All language subtitles for Littlest.Pet.Shop.S01E11_3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,033 --> 00:00:02,433 Carry the one, decimal point moves over by two places, 2 00:00:02,436 --> 00:00:06,036 Divided by 7.5, x is equal to 20, times 32, 3 00:00:06,040 --> 00:00:06,610 Add five 4 00:00:06,607 --> 00:00:07,407 To the power of nine, 5 00:00:07,408 --> 00:00:09,738 Carry the one, decimal point moves over two places... 6 00:00:09,744 --> 00:00:12,284 What's blythe muttering about, russell? 7 00:00:12,279 --> 00:00:14,209 She's got a mathletes' meet, today, 8 00:00:14,215 --> 00:00:16,475 And must've been up all night studying. 9 00:00:16,484 --> 00:00:18,054 ( groaning ) 10 00:00:18,052 --> 00:00:21,622 Blythe, you put zoe's moist mignon kibblettes in my bowl. 11 00:00:21,622 --> 00:00:23,592 If I eat that, my scales'll fall off! 12 00:00:23,591 --> 00:00:27,661 And you've poured vinnie's dried flies into my bowl, darling. 13 00:00:27,661 --> 00:00:31,201 You know I'm insect intolerant. 14 00:00:32,332 --> 00:00:33,432 There. 15 00:00:33,434 --> 00:00:35,304 Ooh, blythe, 16 00:00:35,302 --> 00:00:36,642 Have you read this article about how 17 00:00:36,637 --> 00:00:41,107 The government is using animals as undercover operatives? 18 00:00:41,108 --> 00:00:43,408 All: Huh? Sounds great. Haven't read it. 19 00:00:43,411 --> 00:00:45,241 I'm late. Gotta run. 20 00:00:45,246 --> 00:00:46,176 ( gasps ) 21 00:00:46,180 --> 00:00:49,310 Animals as undercover spies? 22 00:00:49,316 --> 00:00:51,316 Ooh! 23 00:00:52,485 --> 00:00:55,045 ¶ you think about all the things ¶ 24 00:00:55,056 --> 00:00:57,056 ¶ that you love to do 25 00:00:57,058 --> 00:00:59,758 ¶ it all comes true 26 00:00:59,760 --> 00:01:02,090 ¶ you find a place you never knew ¶ 27 00:01:02,096 --> 00:01:06,066 ¶ where you're happy to just be you ¶ 28 00:01:06,067 --> 00:01:07,597 ¶ we can be ¶ yeah, yeah 29 00:01:07,601 --> 00:01:09,331 ¶ who we wanna be ¶ yeah, yeah 30 00:01:09,336 --> 00:01:13,036 ¶ at the littlest pet shop you and me ¶ 31 00:01:13,040 --> 00:01:14,670 ¶ we can be ¶ yeah, yeah 32 00:01:14,675 --> 00:01:16,475 ¶ who we wanna be ¶ yeah, yeah 33 00:01:16,477 --> 00:01:21,607 ¶ at the littlest pet shop you and me ¶ 34 00:01:24,384 --> 00:01:27,094 Hey, did I just hear mrs. Twombly say 35 00:01:27,088 --> 00:01:29,018 That animals are being used as spies? 36 00:01:29,023 --> 00:01:34,363 They say spies are always the ones you'd least expect. 37 00:01:34,361 --> 00:01:37,031 Tsk. Who are they, anyway? 38 00:01:37,031 --> 00:01:38,101 Are you a spy? 39 00:01:38,099 --> 00:01:39,469 Are you a spy? Are you a spy? 40 00:01:39,467 --> 00:01:42,327 Are you a spy? All: Well, are you?! 41 00:01:42,336 --> 00:01:43,466 No! 42 00:01:43,471 --> 00:01:46,111 Now leave me alone! 43 00:01:48,508 --> 00:01:51,778 ( man whispering indistinctly ) 44 00:01:54,714 --> 00:01:57,824 Good news, everyone, we have a new day camper. 45 00:01:57,818 --> 00:02:00,218 Meet scout kerry. Have fun. 46 00:02:00,221 --> 00:02:03,121 ( suspenseful theme playing ) 47 00:02:03,124 --> 00:02:06,194 ( scout growls ) ( animals gasp ) 48 00:02:10,096 --> 00:02:12,726 ( screeches ) ( all scream ) 49 00:02:15,201 --> 00:02:20,011 Well, this day just got a touch more interesting. 50 00:02:20,007 --> 00:02:22,637 Blythe: Arc, sine, cosine, tangent. 51 00:02:22,643 --> 00:02:25,143 ( all muttering ) 52 00:02:26,246 --> 00:02:27,576 Ooh! Biskits? ( grunts ) 53 00:02:27,581 --> 00:02:30,681 What are you doing in the mathletes' practice room? 54 00:02:30,684 --> 00:02:32,584 Ugh, wasting our lives away. 55 00:02:32,586 --> 00:02:36,186 They're serving their first day of a week of morning detention. 56 00:02:36,190 --> 00:02:39,260 I caught them texting during my math class. 57 00:02:39,260 --> 00:02:42,660 But don't worry, they won't bother us. 58 00:02:42,663 --> 00:02:44,033 Will you, girls? 59 00:02:44,031 --> 00:02:45,301 Both: Whatevs. 60 00:02:45,299 --> 00:02:47,229 Mondt: Okay, mathletes, take your seats. 61 00:02:47,234 --> 00:02:50,304 We'll start with something easy. 62 00:02:50,304 --> 00:02:52,774 And go! 63 00:02:53,640 --> 00:02:56,510 Sweaters and bracelets, 64 00:02:56,510 --> 00:02:58,540 Holiday discount, closeout. 65 00:02:58,546 --> 00:03:01,276 Uh-huh. Like, 15. 66 00:03:02,148 --> 00:03:03,518 What the huh? 67 00:03:03,517 --> 00:03:05,147 It is 15! 68 00:03:05,152 --> 00:03:06,252 Okay, next problem. 69 00:03:06,253 --> 00:03:09,223 Whittany: Scarves and neon scrunchies, 70 00:03:09,223 --> 00:03:10,393 Going out of business, 71 00:03:10,391 --> 00:03:12,261 Third day of four day sale. 72 00:03:12,259 --> 00:03:14,589 Got it. Twenty-three. 73 00:03:15,295 --> 00:03:16,325 Twenty-three! 74 00:03:16,330 --> 00:03:18,260 The biskits are right, again! 75 00:03:18,265 --> 00:03:20,395 Youngmee, the biskits just blazed 76 00:03:20,401 --> 00:03:22,171 Through the last two equations. 77 00:03:22,169 --> 00:03:24,339 Who knew they were so good at math? 78 00:03:24,338 --> 00:03:25,568 Gack! Nine! 79 00:03:25,573 --> 00:03:27,413 Seven, six, one, three, six. 80 00:03:27,408 --> 00:03:29,368 Seven! Uh, four. 81 00:03:29,376 --> 00:03:32,176 Uh-oh! Looks like sherman's had a brain-sprain. 82 00:03:32,179 --> 00:03:34,109 I've seen this happen to mathletes before. 83 00:03:34,114 --> 00:03:36,224 It's not serious, but he's done for the day. 84 00:03:36,217 --> 00:03:39,017 Sherman, hit the nurse's office. 85 00:03:39,019 --> 00:03:42,249 Five, five, five! 86 00:03:42,256 --> 00:03:44,656 It looks like we'll have to forfeit today's match. 87 00:03:44,658 --> 00:03:46,458 I don't know where we'll find a replacement 88 00:03:46,460 --> 00:03:48,560 For sherman on such short notice. 89 00:03:48,562 --> 00:03:50,562 Mrs. Mondt, I do. 90 00:03:50,564 --> 00:03:52,104 The biskits! 91 00:03:52,099 --> 00:03:53,069 Whittany and brittany?! 92 00:03:53,067 --> 00:03:55,327 Blythe, they don't have the math skills to be mathletes. 93 00:03:55,336 --> 00:03:57,366 And I've got the test scores to prove it. 94 00:03:57,371 --> 00:04:01,411 Ha-ha, but I'm glad you're keeping your sense of humor. 95 00:04:01,408 --> 00:04:03,478 Youngmee, I know what I heard. 96 00:04:03,477 --> 00:04:05,977 They talk in some sort of secret "twin code" 97 00:04:05,980 --> 00:04:07,410 To figure out these math problems. 98 00:04:07,414 --> 00:04:10,154 We've got to get them on our team. 99 00:04:11,150 --> 00:04:14,520 ( ominous theme playing ) 100 00:04:18,458 --> 00:04:21,388 Why is scout staring at mrs. T.? 101 00:04:21,395 --> 00:04:22,325 Yeah, why? 102 00:04:22,329 --> 00:04:26,269 We could just, you know, ask scout what she's doing. 103 00:04:26,267 --> 00:04:30,337 Or we could just let our imaginations run wild. 104 00:04:31,371 --> 00:04:35,711 ( suspenseful theme playing ) 105 00:04:44,717 --> 00:04:46,617 I don't believe we've met. 106 00:04:46,620 --> 00:04:49,190 I'm velvetpaw, fluffy velvetpaw. 107 00:04:49,189 --> 00:04:52,389 Are you waiting for someone? 108 00:04:53,159 --> 00:04:56,359 Perhaps a code word? Best in show. 109 00:04:56,363 --> 00:04:57,533 Glossy coat. 110 00:04:57,531 --> 00:04:59,531 Westminster? 111 00:05:00,033 --> 00:05:01,503 Velvetpaw to spymaster general, 112 00:05:01,502 --> 00:05:03,072 The target isn't responsive. 113 00:05:03,070 --> 00:05:07,310 Understood. Swinger, you're up. 114 00:05:07,573 --> 00:05:10,213 ( suspenseful theme playing ) 115 00:05:15,048 --> 00:05:16,178 Hi! Hi! Just wanted to say hi! 116 00:05:16,183 --> 00:05:17,623 Not trying to be sneaky or anything. 117 00:05:17,618 --> 00:05:19,278 Just stopping by to say hi. 118 00:05:19,286 --> 00:05:21,286 ( groans ) 119 00:05:22,221 --> 00:05:24,691 ( yelling ) 120 00:05:28,294 --> 00:05:30,064 The swinger is down. 121 00:05:30,064 --> 00:05:32,234 The swinger is down! 122 00:05:32,232 --> 00:05:33,632 The swinger is down? 123 00:05:33,634 --> 00:05:37,144 Ohh... Let's go help. 124 00:05:40,606 --> 00:05:44,236 What is that kitty cat up to? 125 00:05:44,244 --> 00:05:47,084 ( twombly humming ) 126 00:05:49,582 --> 00:05:50,682 Huh! I've got it! 127 00:05:50,684 --> 00:05:53,094 Scout is planning to attack and frighten mrs. T 128 00:05:53,087 --> 00:05:55,187 So badly that animals will freak her out, 129 00:05:55,189 --> 00:05:57,559 And she'll close littlest pet shop. 130 00:05:57,558 --> 00:06:00,158 That can only mean one thing. 131 00:06:00,160 --> 00:06:03,400 Scout is an undercover agent working for-- 132 00:06:03,397 --> 00:06:06,367 Largest-ever pet shop! 133 00:06:08,368 --> 00:06:12,398 ( mellow theme playing ) 134 00:06:12,406 --> 00:06:13,536 ( purring ) 135 00:06:13,540 --> 00:06:15,670 Scout's still watching mrs. Twombly. 136 00:06:15,676 --> 00:06:18,006 Do you hear that sound? 137 00:06:18,011 --> 00:06:20,111 It's like a tiny motor. 138 00:06:20,114 --> 00:06:23,124 Scout must have some kind of secret spy gadget 139 00:06:23,117 --> 00:06:25,047 To use against mrs. Twombly. 140 00:06:25,052 --> 00:06:27,992 Yeah, like a missile launcher. 141 00:06:27,988 --> 00:06:31,288 Or a single paw sonic agitator ring that emits 142 00:06:31,291 --> 00:06:34,691 Glass-shattering electromagnetic pulses and has a grappling hook 143 00:06:34,695 --> 00:06:37,225 With a laser attachment that can fire a tensile wire 144 00:06:37,231 --> 00:06:43,371 Up to 75 feet, able to support the weight of an average pet. 145 00:06:44,404 --> 00:06:46,574 Or a missile launcher. 146 00:06:46,573 --> 00:06:52,243 Well, whatever it is, we've gotta get it. 147 00:06:54,447 --> 00:06:55,177 ( clears throat ) 148 00:06:55,182 --> 00:06:58,722 ( in english accent ): Are you ready for your mission, agent 005? 149 00:06:58,719 --> 00:07:01,519 You could not be in better paws, r. 150 00:07:01,522 --> 00:07:03,962 Oh, I adore these fantasies! 151 00:07:03,957 --> 00:07:06,587 They have the best fashions. 152 00:07:06,593 --> 00:07:07,733 Right. 153 00:07:07,728 --> 00:07:10,558 Agent 006 and 3/8ths? 154 00:07:12,698 --> 00:07:15,268 That's not just my secret agent number, 155 00:07:15,269 --> 00:07:17,499 It's also my hat size. 156 00:07:17,504 --> 00:07:18,244 Quite. 157 00:07:18,238 --> 00:07:21,268 Now, while agent 005 keeps scout busy, 158 00:07:21,275 --> 00:07:23,505 Agent 006 and 3/8ths will locate 159 00:07:23,510 --> 00:07:26,110 And seize scout's spy device. 160 00:07:26,113 --> 00:07:28,053 Is that clear? 161 00:07:28,581 --> 00:07:30,551 Sorry, did you say something? 162 00:07:30,551 --> 00:07:32,651 Quite. 163 00:07:35,021 --> 00:07:37,121 ( scout purring ) 164 00:07:38,691 --> 00:07:40,391 Psst! 165 00:07:44,363 --> 00:07:46,233 Hello, again. 166 00:07:46,233 --> 00:07:48,633 Just had to show you my new outfit. 167 00:07:48,635 --> 00:07:50,595 Isn't it the most? 168 00:07:53,039 --> 00:07:55,109 ( upbeat theme playing ) 169 00:07:55,108 --> 00:07:56,368 Ha! It's rather snug, 170 00:07:56,376 --> 00:07:59,606 But still affords me a complete range of motion. 171 00:07:59,613 --> 00:08:02,553 I mean, have you ever seen anything so divine? 172 00:08:02,549 --> 00:08:04,979 And the booties, they are custom made, 173 00:08:04,985 --> 00:08:06,145 As of course is everything. 174 00:08:06,153 --> 00:08:08,223 But I think my favorite part has to be the necklace, 175 00:08:08,222 --> 00:08:10,592 The way it just frames my neck and makes my fur 176 00:08:10,591 --> 00:08:14,591 Just seem oh-so bright and sparkly and perky. 177 00:08:17,463 --> 00:08:19,003 ( screeches ) ( laughs nervously ) 178 00:08:18,999 --> 00:08:21,069 Has anyone ever told you that you're super pretty 179 00:08:21,068 --> 00:08:22,968 When you're getting ready to claw someone? 180 00:08:22,970 --> 00:08:25,140 So much fun chatting with you. 181 00:08:25,138 --> 00:08:27,608 We must do it again sometime. 182 00:08:28,374 --> 00:08:31,414 I have sweaters that are more talkative than that furball. 183 00:08:31,411 --> 00:08:33,281 Well, russell, what shall we do now? 184 00:08:33,280 --> 00:08:38,080 ( in normal voice ): Now things may get a little more dangerous. 185 00:08:38,085 --> 00:08:40,085 Blythe: Uh, whittany and brittany, 186 00:08:40,087 --> 00:08:42,987 We really need you to join the mathlete club. 187 00:08:42,990 --> 00:08:44,990 Well, what's in it for us? 188 00:08:44,992 --> 00:08:47,132 Yeah, what do we get out of it? 189 00:08:47,127 --> 00:08:48,527 Uh, the thrill of knowing 190 00:08:48,529 --> 00:08:53,129 You've done something for the glory of your school? 191 00:08:54,066 --> 00:08:55,996 ( both laugh ) 192 00:08:56,003 --> 00:08:57,303 Both: 'ziff! 193 00:08:57,304 --> 00:08:59,004 I never thought I'd say this, 194 00:08:59,006 --> 00:09:00,706 But you're both really 195 00:09:00,707 --> 00:09:01,707 Sma-- 196 00:09:01,708 --> 00:09:04,538 Sma-ah-- sma-mahah. 197 00:09:04,545 --> 00:09:05,305 Really bright. 198 00:09:05,312 --> 00:09:08,582 We heard you solving those math problems, even before we did. 199 00:09:08,582 --> 00:09:12,152 You mean those number thingies on the chalkboard? 200 00:09:12,152 --> 00:09:15,622 Yes. You were speaking in some weird language. 201 00:09:15,622 --> 00:09:18,322 That's just the way we talk to each other 202 00:09:18,325 --> 00:09:20,355 When we want to keep our conversation, 203 00:09:20,360 --> 00:09:21,690 Like, private. 204 00:09:21,695 --> 00:09:25,425 Well, you came up with the right answer every time. 205 00:09:25,432 --> 00:09:27,732 You're math geniuses. 206 00:09:27,734 --> 00:09:29,274 Ah! Take that back! 207 00:09:29,269 --> 00:09:34,069 Isn't there anything we can do to get you to join our team? 208 00:09:35,174 --> 00:09:37,314 There are two things: 209 00:09:37,311 --> 00:09:40,981 One, stop calling us geniuses. 210 00:09:40,981 --> 00:09:42,481 Someone might hear you. 211 00:09:42,482 --> 00:09:45,122 Easy enough. What's the other thing? 212 00:09:45,118 --> 00:09:48,548 Get mrs. Mondt to cancel our detention. 213 00:09:48,555 --> 00:09:51,055 How are we supposed to do that? 214 00:09:51,058 --> 00:09:54,688 You're mathletes. Like, figure it out. 215 00:09:54,695 --> 00:09:57,495 All right, it's a deal. 216 00:09:57,497 --> 00:09:58,697 Both: Yay. 217 00:09:58,699 --> 00:10:00,499 Nice promise, blythe. 218 00:10:00,500 --> 00:10:02,330 How do you plan on keeping it? 219 00:10:02,336 --> 00:10:04,296 I don't know, youngmee. 220 00:10:04,304 --> 00:10:07,214 I don't know. 221 00:10:09,041 --> 00:10:12,441 ( funky action theme playing ) 222 00:10:18,451 --> 00:10:19,521 ( gasps ) 223 00:10:19,519 --> 00:10:21,149 Good news, day campers. 224 00:10:21,154 --> 00:10:25,324 It's afternoon snack time. 225 00:10:29,061 --> 00:10:30,801 Minka, go, go, go! 226 00:10:30,797 --> 00:10:31,597 ( gasps ) 227 00:10:31,598 --> 00:10:36,398 ( funky action theme playing ) 228 00:10:40,339 --> 00:10:43,609 ( ominous theme playing ) 229 00:10:44,477 --> 00:10:48,377 ( funky action theme playing ) 230 00:10:58,791 --> 00:11:00,391 And fail. 231 00:11:00,394 --> 00:11:04,564 ( ominous theme playing ) 232 00:11:07,566 --> 00:11:08,766 ( phone ringing ) 233 00:11:08,769 --> 00:11:10,299 Oop, I'll get it! 234 00:11:10,303 --> 00:11:12,073 ( giggles ) 235 00:11:14,640 --> 00:11:16,110 ( sighs ) 236 00:11:16,109 --> 00:11:18,539 Twombly: Hello, lps. 237 00:11:18,545 --> 00:11:20,405 Hello? Hello? 238 00:11:20,414 --> 00:11:23,624 Twombly ( over phone ): Is anybody there? 239 00:11:23,617 --> 00:11:26,317 Unh! Oh, let me out! 240 00:11:26,319 --> 00:11:27,349 ( vinnie groaning ) 241 00:11:27,354 --> 00:11:30,664 ...And that is why, under state and federal law, 242 00:11:30,657 --> 00:11:34,227 Detention can be considered cruel and unusual punishment, 243 00:11:34,227 --> 00:11:37,727 And therefore you should let the biskits out of detention 244 00:11:37,731 --> 00:11:40,571 And allow them to join the mathletes. 245 00:11:40,567 --> 00:11:41,767 I rest my case. 246 00:11:41,768 --> 00:11:44,198 First, I'm recommending you for the debate team. 247 00:11:44,204 --> 00:11:47,514 Second, can't you tell whittany and brittany are fooling you 248 00:11:47,507 --> 00:11:49,067 Into thinking they're good at math, 249 00:11:49,076 --> 00:11:51,136 So that I'll let them out of detention? 250 00:11:51,144 --> 00:11:52,744 And third, forget it. 251 00:11:52,746 --> 00:11:54,676 Mrs. Mondt, I am so sure 252 00:11:54,681 --> 00:11:56,551 That the biskits are math geniuses, 253 00:11:56,550 --> 00:11:58,280 That if I'm wrong... 254 00:11:58,285 --> 00:12:00,615 ( suspenseful theme playing ) 255 00:12:00,620 --> 00:12:03,420 ...I will serve their detention for them. 256 00:12:03,423 --> 00:12:06,763 You're really serious about this, aren't you, blythe? 257 00:12:06,760 --> 00:12:08,130 Yes, yes, I am. 258 00:12:08,128 --> 00:12:12,658 Well, they each still have four days of detention left. 259 00:12:12,666 --> 00:12:14,226 That's eight days! 260 00:12:14,234 --> 00:12:16,634 Thanks, fellow mathlete. 261 00:12:16,636 --> 00:12:18,136 ( gulps ) 262 00:12:18,138 --> 00:12:18,998 Okay. 263 00:12:19,005 --> 00:12:21,565 All right, the twins are free to join 264 00:12:21,575 --> 00:12:23,365 The mathletes for today's meet. 265 00:12:23,376 --> 00:12:25,106 Ah! Thanks, mrs. Mondt! 266 00:12:25,112 --> 00:12:26,442 You won't regret this. 267 00:12:26,446 --> 00:12:29,606 I just hope that you don't. 268 00:12:33,519 --> 00:12:35,689 ( cell phone buzzes ) 269 00:12:35,689 --> 00:12:39,019 Whittany, you are a crack up. 270 00:12:39,025 --> 00:12:40,555 ( cell phone buzzes ) 271 00:12:40,560 --> 00:12:44,560 Brittany, I am so, like, laughing on the inside. 272 00:12:44,564 --> 00:12:46,304 Blythe: Good news, girls. 273 00:12:46,299 --> 00:12:47,629 You're out of detention! 274 00:12:47,634 --> 00:12:49,504 You can join the mathletes. 275 00:12:49,503 --> 00:12:51,373 Here are your team shirts, 276 00:12:51,371 --> 00:12:53,141 Teammates. 277 00:12:53,706 --> 00:12:56,066 Is there a way we can get out of detention 278 00:12:56,076 --> 00:13:00,176 And, like, not join the whatevers? 279 00:13:00,180 --> 00:13:01,510 No! We made a deal. 280 00:13:01,515 --> 00:13:04,245 It was worth a try, whittany. 281 00:13:04,251 --> 00:13:07,221 No doubt, brittany. 282 00:13:14,627 --> 00:13:17,227 Oh! But if the two goes here, 283 00:13:17,230 --> 00:13:21,170 That means this three and this seven can't be here. 284 00:13:21,168 --> 00:13:26,598 Oh, sudoku, I hate-slash-love you. 285 00:13:31,410 --> 00:13:33,240 Scout's on the move again. 286 00:13:33,246 --> 00:13:35,576 Special distraction agents, go! 287 00:13:35,582 --> 00:13:37,022 ( thunder crashes ) 288 00:13:37,017 --> 00:13:40,417 ( high-pitched grunting ) 289 00:13:41,220 --> 00:13:42,050 Oh, you cannot defeat 290 00:13:42,055 --> 00:13:46,615 The martial arts skills of agent magic. 291 00:13:50,329 --> 00:13:51,499 ( grunts ) 292 00:13:51,498 --> 00:13:53,628 Or maybe you can. 293 00:13:53,633 --> 00:13:56,703 Ah! Two can tangle with tails, toots! 294 00:13:56,703 --> 00:13:59,603 You've met your match with agent laughs! 295 00:13:59,606 --> 00:14:00,706 ( laughs ) 296 00:14:00,707 --> 00:14:04,637 ( suspenseful theme playing ) 297 00:14:06,478 --> 00:14:09,708 Uh. Stand still, you jumping bean! 298 00:14:09,716 --> 00:14:12,516 Come back here, you! 299 00:14:13,419 --> 00:14:16,249 Ha! Got you right where I want you! 300 00:14:16,256 --> 00:14:18,316 Say good night. 301 00:14:18,325 --> 00:14:20,115 ( grunts ) 302 00:14:21,627 --> 00:14:24,397 Well, this is awkward. 303 00:14:28,767 --> 00:14:29,667 ( yowls ) 304 00:14:29,669 --> 00:14:32,499 You've done well against the amateurs, 305 00:14:32,505 --> 00:14:35,635 But nothing can prepare you for... 306 00:14:36,375 --> 00:14:38,335 ...The diva! 307 00:14:38,345 --> 00:14:40,075 And pose! 308 00:14:40,080 --> 00:14:42,710 Strike another! Close up! 309 00:14:42,716 --> 00:14:44,546 Posing! 310 00:14:44,551 --> 00:14:46,051 My face! 311 00:14:46,052 --> 00:14:48,152 Me! Moi! 312 00:14:48,154 --> 00:14:49,754 Love it! 313 00:14:50,489 --> 00:14:52,559 Hey, where'd she go? 314 00:14:52,559 --> 00:14:54,629 ( thunder crashes ) 315 00:15:09,308 --> 00:15:11,708 ( all grunting ) 316 00:15:16,415 --> 00:15:18,075 ( crash ) 317 00:15:18,084 --> 00:15:22,124 Hopefully, that'll keep scout busy for a while. 318 00:15:25,324 --> 00:15:28,294 Blythe, we need at least three team members to compete. 319 00:15:28,295 --> 00:15:31,525 With only two, we'll have to forfeit. 320 00:15:33,666 --> 00:15:34,596 Whittany! 321 00:15:34,601 --> 00:15:36,271 Thank goodness. Where's brittany? 322 00:15:36,269 --> 00:15:38,239 The shirt made her itch because it's got 323 00:15:38,238 --> 00:15:40,638 Something called polyester in it, 324 00:15:40,640 --> 00:15:43,110 And now she has, like, a rash. 325 00:15:43,109 --> 00:15:44,579 It's embarrassing. 326 00:15:44,577 --> 00:15:46,307 So where is she? 327 00:15:46,313 --> 00:15:48,483 She's hiding in the bathroom. Duh. 328 00:15:48,481 --> 00:15:50,481 I need to get her some cream for problem skin 329 00:15:50,483 --> 00:15:52,723 And thought you'd, like, have some. 330 00:15:52,719 --> 00:15:53,519 I do not! 331 00:15:53,520 --> 00:15:55,290 And anyway, we have a mathlete meet 332 00:15:55,288 --> 00:15:57,758 Happening right now, remember? 333 00:15:57,757 --> 00:15:59,517 Oh, yeah. 334 00:15:59,526 --> 00:16:01,526 Well, see you. Oh, no, no, no, no! 335 00:16:01,528 --> 00:16:04,458 We only need one of you, and we won't have to forfeit. 336 00:16:04,464 --> 00:16:05,734 Come on. No way! 337 00:16:05,732 --> 00:16:08,502 I can't do this without my sister! 338 00:16:08,501 --> 00:16:13,471 Just pretend that you and I are sisters. 339 00:16:13,473 --> 00:16:15,313 Okay, gross. Barf. 340 00:16:15,308 --> 00:16:18,538 ( all chattering ) 341 00:16:18,545 --> 00:16:20,235 What's our next plan? This is fun! 342 00:16:20,246 --> 00:16:24,316 Sooner or later, scout is going to try and scare mrs. Twombly. 343 00:16:24,317 --> 00:16:26,277 Yeah, but I'm out of ideas. 344 00:16:26,286 --> 00:16:28,516 Oh! I better go pack. Zoe: Look! 345 00:16:28,521 --> 00:16:32,491 ( ominous theme playing ) 346 00:16:36,562 --> 00:16:38,502 ( screeches ) 347 00:16:45,270 --> 00:16:49,510 ( tense theme playing ) 348 00:16:49,509 --> 00:16:51,579 ( all yell ) 349 00:16:52,711 --> 00:16:57,121 All right, that's enough! 350 00:16:57,349 --> 00:17:00,149 Why have you been getting in my way all day? 351 00:17:00,153 --> 00:17:02,653 We've been trying to save mrs. Twombly 352 00:17:02,655 --> 00:17:03,685 From your vicious attack! 353 00:17:03,690 --> 00:17:06,590 We're not gonna let you make her close littlest pet shop. 354 00:17:06,593 --> 00:17:09,533 Yeah, so you can report back to your bosses 355 00:17:09,529 --> 00:17:10,959 At the largest-ever pet shop 356 00:17:10,964 --> 00:17:13,164 And tell them to forget about it! 357 00:17:13,166 --> 00:17:16,596 I don't want to attack mrs. Twombly. 358 00:17:16,603 --> 00:17:19,043 I just wanted her newspaper. 359 00:17:19,039 --> 00:17:23,269 Are you serious? What do you want with that? 360 00:17:23,276 --> 00:17:24,706 I love shredding paper. 361 00:17:24,711 --> 00:17:27,451 It's like meditation for me. 362 00:17:27,447 --> 00:17:28,677 Very relaxing. 363 00:17:28,681 --> 00:17:30,311 Now that you mention it, 364 00:17:30,316 --> 00:17:33,516 I did notice you doing that a few times today. 365 00:17:33,520 --> 00:17:36,520 Yeah, but-- but you looked so suspicious, 366 00:17:36,523 --> 00:17:40,063 Being all quiet and stare-y. 367 00:17:40,060 --> 00:17:41,630 And suspicious-y! 368 00:17:41,628 --> 00:17:43,388 I am a siamese cat. 369 00:17:43,396 --> 00:17:46,156 Looking suspicious is what we do. 370 00:17:46,166 --> 00:17:49,766 ( all laugh nervously ) russell: Oops. 371 00:17:52,204 --> 00:17:56,444 Okay, we're down to our last problem. 372 00:17:56,675 --> 00:17:59,335 ( all whispering indistinctly ) 373 00:18:01,113 --> 00:18:04,523 Uh, I'm exhausted. 374 00:18:06,018 --> 00:18:08,588 Blythe, I can feel my brain locking up. 375 00:18:08,588 --> 00:18:12,458 Oh, no, I'm getting brain-sprain! 376 00:18:13,325 --> 00:18:16,225 Uh, better. Thanks. 377 00:18:16,962 --> 00:18:19,702 Whittany, we can't calculate anymore. 378 00:18:19,699 --> 00:18:22,529 You haven't figured out one equation. 379 00:18:22,535 --> 00:18:24,065 You've gotta step up! 380 00:18:24,070 --> 00:18:28,170 I told you I couldn't do this stuff without brittany. 381 00:18:28,174 --> 00:18:28,744 But why? 382 00:18:28,741 --> 00:18:31,111 I don't know. I take the math problem, 383 00:18:31,111 --> 00:18:33,081 Put in clothes where there are x's and y's, 384 00:18:33,079 --> 00:18:35,209 So brittany can understand the problem, 385 00:18:35,215 --> 00:18:36,645 And she figures it out. 386 00:18:36,649 --> 00:18:40,589 Ugh! So that's why you both wipe out on tests. 387 00:18:40,587 --> 00:18:43,417 You have to work together. 388 00:18:43,423 --> 00:18:44,563 Yeah. 389 00:18:44,557 --> 00:18:47,357 Ten seconds, mathletes. ( stopwatch ticking ) 390 00:18:47,360 --> 00:18:50,500 Please, whittany, you're our only hope. 391 00:18:50,497 --> 00:18:52,227 Uh. Okay. 392 00:18:52,232 --> 00:18:53,562 Three little black dresses, 393 00:18:53,566 --> 00:18:57,136 Discontinued but for sale in that vintage place on claremont. 394 00:18:57,137 --> 00:19:00,037 And two pairs of wedge platforms with the glittery straps 395 00:19:00,039 --> 00:19:03,139 In a "buy one, get the next half-off" promotion. 396 00:19:03,143 --> 00:19:06,013 Time's up! What is your answer? 397 00:19:06,012 --> 00:19:10,652 Is it: A down ski parka with faux fur trim? 398 00:19:13,218 --> 00:19:14,448 ( both groan ) 399 00:19:14,454 --> 00:19:15,694 Not even close. 400 00:19:15,688 --> 00:19:17,458 Do you have an answer? 401 00:19:17,457 --> 00:19:20,057 3x plus y squared. 402 00:19:20,059 --> 00:19:20,989 That is correct! 403 00:19:20,994 --> 00:19:26,504 Congratulations, you have won today's mathletic competition! 404 00:19:26,499 --> 00:19:29,029 Yes! Good work, team! 405 00:19:29,035 --> 00:19:31,635 Ugh! I'm glad this is over. 406 00:19:31,638 --> 00:19:33,668 I need to go shopping and chill myself out. 407 00:19:33,673 --> 00:19:39,213 I'm never going to try anything smart again! 408 00:19:43,081 --> 00:19:44,021 Well, mrs. Mondt, 409 00:19:44,017 --> 00:19:46,977 It looks like I was way wrong to rely on the biskits. 410 00:19:46,986 --> 00:19:49,116 I'll see you in the morning for detention. 411 00:19:49,122 --> 00:19:50,522 I'll be there too, mrs. Mondt. 412 00:19:50,523 --> 00:19:52,523 This was a team effort, after all. 413 00:19:52,525 --> 00:19:55,155 Thanks, youngmee, but I made the deal, not you. 414 00:19:55,161 --> 00:20:00,331 Besides, I can use the extra time to practice my math. 415 00:20:02,768 --> 00:20:05,538 ( paper shredding ) 416 00:20:11,376 --> 00:20:14,306 Um, I'm almost afraid to ask. 417 00:20:14,314 --> 00:20:17,184 Oh! Blythe, this is scout. 418 00:20:17,183 --> 00:20:18,653 We've had quite a day. 419 00:20:18,651 --> 00:20:20,551 Long story short, we thought she was one thing, 420 00:20:20,553 --> 00:20:22,153 But we were absolutely wrong. 421 00:20:22,155 --> 00:20:24,055 Yeah, been there, done that. 422 00:20:24,057 --> 00:20:25,387 Twombly: Oh, blythe! 423 00:20:25,391 --> 00:20:26,791 I'm finished with the newspaper 424 00:20:26,793 --> 00:20:28,563 If you want to give it to the pets. 425 00:20:28,561 --> 00:20:31,801 They seem to really enjoy shredding paper. 426 00:20:31,798 --> 00:20:34,628 Mrs. T, I didn't know you read the dilly. 427 00:20:34,634 --> 00:20:36,334 Isn't it funny? 428 00:20:36,336 --> 00:20:37,366 Funny? 429 00:20:37,370 --> 00:20:38,570 It's a comedy newspaper, 430 00:20:38,571 --> 00:20:40,811 Filled with made-up news stories. 431 00:20:40,807 --> 00:20:41,767 Like this one: 432 00:20:41,774 --> 00:20:44,744 "governments using animals as spies." 433 00:20:44,744 --> 00:20:47,684 Ha-ha! That's hilarious! 434 00:20:47,680 --> 00:20:50,750 Oh, yes, ha-ha, hilarious. 435 00:20:50,750 --> 00:20:54,420 Ho, ho, ho. Yeah, I thought so, too. 436 00:20:54,420 --> 00:20:58,090 Heh-heh, hilarious. Right, guys? 437 00:20:58,091 --> 00:20:59,591 ( all chuckle ) 438 00:20:59,592 --> 00:21:02,362 So funny. Very. 439 00:21:02,362 --> 00:21:06,602 So you thought I was a spy? 440 00:21:06,599 --> 00:21:10,129 That is ridiculous. 441 00:21:10,736 --> 00:21:16,066 Then again, perhaps you were right, all along. 442 00:21:16,075 --> 00:21:18,605 Ciao, for now. 443 00:21:18,611 --> 00:21:23,151 ( suspenseful theme playing ) 444 00:21:23,149 --> 00:21:24,479 Brittany: Hello?! 445 00:21:24,484 --> 00:21:29,194 Whittany, I'm still, like, itchy! 446 00:21:29,188 --> 00:21:33,118 ( upbeat pop theme playing ) 447 00:21:45,103 --> 00:21:47,143 ¶ we can be ¶ yeah, yeah ¶ 448 00:21:47,140 --> 00:21:48,710 ¶ who we wanna be ¶ yeah, yeah ¶ 449 00:21:48,708 --> 00:21:54,378 ¶ at the littlest pet shop you and me ¶ 31740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.