All language subtitles for Littlest.Pet.Shop.S01E05_3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,038 --> 00:00:06,138 G.M.M.T. 2 00:00:06,140 --> 00:00:08,010 Wait, don't tell me... 3 00:00:08,009 --> 00:00:09,639 "giant monkeys mean trouble?" 4 00:00:09,643 --> 00:00:12,183 No. Good morning, mrs. Twombly. 5 00:00:12,179 --> 00:00:14,509 It's just a way more efficient way of saying it. 6 00:00:14,515 --> 00:00:17,445 Not when you factor in your explanation time. 7 00:00:17,451 --> 00:00:20,491 T.T., mrs. T. 8 00:00:20,787 --> 00:00:22,787 Another package for you, pepper. 9 00:00:22,790 --> 00:00:28,030 Well, it's about time this got here. 10 00:00:28,728 --> 00:00:29,598 Smells funny. 11 00:00:29,597 --> 00:00:33,267 It's my latest comedy prop, pistachio pudding shoes! 12 00:00:33,267 --> 00:00:34,727 And if you think they smell funny now, 13 00:00:34,735 --> 00:00:37,735 Wait till I wear 'em around a while. Mah-ha! 14 00:00:37,738 --> 00:00:39,638 Ooh, squishy. 15 00:00:39,640 --> 00:00:43,040 ( all chattering, laughing ) 16 00:00:44,344 --> 00:00:48,754 Hey, guys! Guys! Isn't it hilarious? 17 00:00:51,284 --> 00:00:53,254 Mmm, I guess. 18 00:00:53,254 --> 00:00:53,724 What gives? 19 00:00:53,721 --> 00:00:56,221 You should be laughing newspaper out your noses. 20 00:00:56,223 --> 00:01:02,093 It's just, well, the pudding thing is getting kind of old. 21 00:01:02,096 --> 00:01:04,556 Yeah, but it's pudding! 22 00:01:04,565 --> 00:01:05,625 Everybody knows that pudding 23 00:01:05,633 --> 00:01:08,373 Is second only to mashed potatoes in funny. 24 00:01:08,369 --> 00:01:10,739 It never gets old. 25 00:01:13,773 --> 00:01:16,713 ( laughing ) 26 00:01:19,179 --> 00:01:22,379 ( laughing weakly ) 27 00:01:28,188 --> 00:01:32,088 My pudding gags are old. 28 00:01:34,394 --> 00:01:37,134 ¶ you think about all the things ¶ 29 00:01:37,131 --> 00:01:39,201 ¶ that you love to do 30 00:01:39,200 --> 00:01:41,870 ¶ it all comes true 31 00:01:41,869 --> 00:01:44,539 ¶ you find a place you never knew ¶ 32 00:01:44,538 --> 00:01:46,808 ¶ where you're happy to 33 00:01:46,807 --> 00:01:47,867 ¶ just be you 34 00:01:47,875 --> 00:01:49,735 ¶ we can be ¶ yeah 35 00:01:49,743 --> 00:01:52,113 ¶ who we wanna be ¶ yeah 36 00:01:52,113 --> 00:01:54,313 ¶ at littlest pet shop 37 00:01:54,315 --> 00:01:55,545 ¶ you and me 38 00:01:55,549 --> 00:01:57,349 ¶ we can be ¶ yeah 39 00:01:57,351 --> 00:01:59,321 ¶ who we wanna be ¶ yeah 40 00:01:59,320 --> 00:02:01,520 ¶ at littlest pet shop 41 00:02:01,522 --> 00:02:05,222 ¶ you and me 42 00:02:06,426 --> 00:02:10,126 Don't worry, pepper, you can be funny without pudding. 43 00:02:10,131 --> 00:02:12,231 Maybe you just need a new shtick. 44 00:02:12,233 --> 00:02:14,503 I already have plenty of sticks. 45 00:02:14,502 --> 00:02:18,842 Unfortunately, they're filled with pudding. 46 00:02:18,839 --> 00:02:21,209 Not stick, shtick! 47 00:02:21,208 --> 00:02:23,308 You know, a new style of comedy. 48 00:02:23,310 --> 00:02:25,910 Oh, like funny dancing. 49 00:02:25,913 --> 00:02:28,853 ( humming ) 50 00:02:30,183 --> 00:02:32,323 Big finish! 51 00:02:32,319 --> 00:02:33,319 ( crashing ) 52 00:02:33,320 --> 00:02:35,850 Gotta work on that. 53 00:02:35,856 --> 00:02:38,756 Don't move. 54 00:02:39,292 --> 00:02:41,862 I call it, "essence of vinnie." 55 00:02:41,862 --> 00:02:43,662 I call it, "extra wipes." 56 00:02:43,664 --> 00:02:46,904 Pepper, think about trying another style of comedy 57 00:02:46,901 --> 00:02:48,701 You know, maybe without props. 58 00:02:48,702 --> 00:02:50,172 I'll see you guys after school. 59 00:02:50,171 --> 00:02:52,341 Bye, blythe. See you later. Have fun. 60 00:02:52,339 --> 00:02:55,239 Take care. A new shtick, huh? 61 00:02:55,242 --> 00:02:57,682 ( mysterious theme playing ) 62 00:02:57,678 --> 00:02:59,878 ( sniffing ) 63 00:03:02,182 --> 00:03:04,222 I mean, asking me to try a new shtick, 64 00:03:04,218 --> 00:03:08,518 Is like asking that bulldog to keep the slobber in his mouth. 65 00:03:08,522 --> 00:03:09,562 ( all laughing ) 66 00:03:09,557 --> 00:03:12,587 Gee, I've never heard that one before. 67 00:03:12,593 --> 00:03:17,333 Maybe because you breathe as loud as niagara falls. 68 00:03:17,331 --> 00:03:19,601 ( all laughing ) 69 00:03:19,600 --> 00:03:21,400 Now that's funny! 70 00:03:21,402 --> 00:03:24,442 It's funny 'cause it's true! 71 00:03:24,438 --> 00:03:27,368 Huh, I think I just found my new shtick. 72 00:03:27,374 --> 00:03:29,374 ( whistling ) 73 00:03:29,376 --> 00:03:32,406 You know, mrs. Twombly's whistling is so bad, 74 00:03:32,413 --> 00:03:35,213 The birds have to cover their ears! 75 00:03:35,216 --> 00:03:37,846 ( all laughing ) 76 00:03:37,851 --> 00:03:40,921 Something lovely for someone lovely. 77 00:03:40,921 --> 00:03:42,751 Hey, I've seen faces like his before, 78 00:03:42,756 --> 00:03:46,286 But I had to pay admission to the zoo! Hah! 79 00:03:46,293 --> 00:03:49,393 ( all laughing ) 80 00:03:49,396 --> 00:03:50,656 ( laughing ) 81 00:03:50,664 --> 00:03:53,374 Guess what, sunil, calling your laugh annoying, 82 00:03:53,367 --> 00:03:56,437 That would be an insult to annoying people. 83 00:03:56,437 --> 00:03:58,397 ( all laughing ) 84 00:03:58,405 --> 00:04:03,575 Oh, call me crazy, but I love your new shtick! 85 00:04:03,577 --> 00:04:05,637 You're crazy! 86 00:04:05,646 --> 00:04:07,546 ( all laughing ) 87 00:04:07,548 --> 00:04:12,378 Russell, don't you think pepper's jokes are kind of mean? 88 00:04:12,386 --> 00:04:17,256 Ahh, she wouldn't try to hurt anyone's feelings. 89 00:04:17,258 --> 00:04:20,328 Look, everybody's laughing. 90 00:04:20,327 --> 00:04:23,297 ( all laughing ) 91 00:04:24,430 --> 00:04:25,500 ( whistle blows ) 92 00:04:25,499 --> 00:04:28,869 Okay, class, ready for the tip-off! 93 00:04:28,869 --> 00:04:32,739 ( upbeat theme playing ) 94 00:04:34,807 --> 00:04:36,277 Ugh, I so hate gym. 95 00:04:36,277 --> 00:04:40,047 Especially this lame game, whatever it's called. 96 00:04:40,047 --> 00:04:42,947 Like, who invented this? 97 00:04:42,950 --> 00:04:44,020 ( shrieks ) 98 00:04:44,018 --> 00:04:46,448 ( both grunting ) 99 00:04:46,453 --> 00:04:47,793 ( whistle blows ) 100 00:04:47,788 --> 00:04:48,588 Biskits! 101 00:04:48,589 --> 00:04:52,589 That's double-- uh, quadruple dribbling! 102 00:04:52,593 --> 00:04:56,863 At least their uniforms look good. 103 00:04:57,664 --> 00:04:59,804 ( yells ) 104 00:04:59,800 --> 00:05:03,440 It's like playing with the clown patrol! 105 00:05:03,437 --> 00:05:04,897 ( laughs ) 106 00:05:04,905 --> 00:05:08,335 ( rock theme playing ) 107 00:05:10,977 --> 00:05:13,547 That was just lucky, vi. 108 00:05:13,547 --> 00:05:14,647 ( laughing ) 109 00:05:14,648 --> 00:05:17,578 ( whistle blows ) 110 00:05:18,685 --> 00:05:19,845 ( both grunt ) 111 00:05:19,853 --> 00:05:24,863 Hey, can you girls do anything on two feet? 112 00:05:24,858 --> 00:05:27,728 Ooh. Guess who I am. 113 00:05:27,728 --> 00:05:29,858 Ooh, help! Help! 114 00:05:29,863 --> 00:05:33,103 The round ball thingie's gonna get me! 115 00:05:33,100 --> 00:05:33,900 Ooh. 116 00:05:33,901 --> 00:05:37,101 Well, your hair is... Puffy! 117 00:05:37,104 --> 00:05:37,774 Oh, yeah? 118 00:05:37,771 --> 00:05:43,441 Well, your basketball playing is awful and puffy! 119 00:05:43,444 --> 00:05:45,484 Gee, vi's being pretty mean. 120 00:05:45,479 --> 00:05:49,949 Yeah, even if it is the biskits, I can't take it anymore. 121 00:05:49,950 --> 00:05:53,390 Vi, quit being so mean to the biskits. 122 00:05:53,387 --> 00:05:56,087 Why don't you pick on someone your own size, 123 00:05:56,090 --> 00:05:59,890 If you can find someone your own size. 124 00:06:04,630 --> 00:06:06,800 Blythe, we were powerless against vi 125 00:06:06,800 --> 00:06:11,070 Because we had to use all our energy for, like running. 126 00:06:11,071 --> 00:06:13,641 Well, vi was being pretty mean. 127 00:06:13,640 --> 00:06:15,510 But you defended us. 128 00:06:15,509 --> 00:06:18,539 So now you're, like, one of us. 129 00:06:18,545 --> 00:06:19,475 Uh, "us"? 130 00:06:19,480 --> 00:06:20,480 We totally forgive you 131 00:06:20,481 --> 00:06:24,481 For being so rude to us those other times. 132 00:06:24,485 --> 00:06:25,115 Forgive me? 133 00:06:25,119 --> 00:06:27,049 Both: You're our new bff! 134 00:06:27,054 --> 00:06:30,064 ( upbeat theme playing ) 135 00:06:30,057 --> 00:06:30,717 Guys! Guys! 136 00:06:30,724 --> 00:06:34,734 If you stand real close to zoe's head, you can hear the ocean! 137 00:06:34,728 --> 00:06:35,888 ( all laughing ) 138 00:06:35,896 --> 00:06:37,656 Minka, you've got that far away look. 139 00:06:37,664 --> 00:06:40,704 The farther away you get, the better you look. 140 00:06:40,701 --> 00:06:41,801 ( all laughing ) 141 00:06:41,802 --> 00:06:44,802 Russell, I heard you had a good idea once 142 00:06:44,805 --> 00:06:47,565 But it died of loneliness! 143 00:06:47,574 --> 00:06:52,514 Minka, you don't mind that pepper just insulted you? 144 00:06:52,513 --> 00:06:53,913 Oh, she was just making a joke. 145 00:06:53,914 --> 00:06:57,654 You're taking it all too seriously, penny. 146 00:06:58,017 --> 00:07:01,647 ( melancholy theme playing ) 147 00:07:03,189 --> 00:07:06,659 Five-grain mustard, seven-grain, whole grain, 148 00:07:06,660 --> 00:07:08,830 No grain and what do I do? 149 00:07:08,829 --> 00:07:10,529 Leave the sprouted-grain at home. 150 00:07:10,531 --> 00:07:14,701 No point in eating my pork belly with only four mustards. 151 00:07:14,701 --> 00:07:19,541 Here, have some canned cheese on a cracker. 152 00:07:19,540 --> 00:07:21,110 Uh, thanks. 153 00:07:21,108 --> 00:07:23,538 And lunch is served. 154 00:07:23,544 --> 00:07:24,984 Jasper: Oh, found it! 155 00:07:24,978 --> 00:07:25,778 Found...? 156 00:07:25,779 --> 00:07:28,579 My final project for rice-painting class! See? 157 00:07:28,582 --> 00:07:31,722 I painted the taj mahal on this grain of rice. 158 00:07:31,718 --> 00:07:32,948 See the reflecting pool? 159 00:07:32,953 --> 00:07:34,623 Overachieve much, jasper? 160 00:07:34,621 --> 00:07:37,621 Hey, blythe, the whole school is talking about 161 00:07:37,624 --> 00:07:40,934 How you're best friends with the biskits. 162 00:07:40,928 --> 00:07:43,228 It's not true, is it? No. 163 00:07:43,230 --> 00:07:46,160 They were over-reacting to me standing up for them in gym. 164 00:07:46,166 --> 00:07:49,226 I'm sure they've forgotten the whole bff thing by now, 165 00:07:49,236 --> 00:07:51,996 And will be mean to me again in no time. 166 00:07:52,005 --> 00:07:53,935 Allow me. 167 00:07:53,941 --> 00:07:56,481 "you are cordially ordered 168 00:07:56,477 --> 00:08:00,777 "to join whittany and brittany biskit for, like, lunch. 169 00:08:00,781 --> 00:08:03,251 Bff's only. Please rsvp." 170 00:08:03,250 --> 00:08:07,550 Wow, it's engraved. Is that real gold? 171 00:08:07,554 --> 00:08:09,924 Respondez vous s'il vous plait? 172 00:08:09,923 --> 00:08:13,693 Okay, okay. Look, I get that it's the biskit twins. 173 00:08:13,694 --> 00:08:17,504 Right. And they do some awful things. 174 00:08:17,498 --> 00:08:18,028 Right. 175 00:08:18,031 --> 00:08:19,971 But they're trying pretty hard, 176 00:08:19,967 --> 00:08:23,637 So maybe they deserve a second chance? 177 00:08:23,637 --> 00:08:25,037 And maybe not. 178 00:08:25,038 --> 00:08:28,708 But, you know, you do what you think is best. 179 00:08:28,709 --> 00:08:30,079 Hm. 180 00:08:30,077 --> 00:08:32,807 ( mysterious theme playing ) 181 00:08:32,813 --> 00:08:36,553 I can't believe she thinks that's best! 182 00:08:36,550 --> 00:08:40,620 You sure took your sweet time getting over here. 183 00:08:40,621 --> 00:08:42,191 I just came over for a minute. 184 00:08:42,189 --> 00:08:43,019 Biskits: Garcons! 185 00:08:43,023 --> 00:08:46,223 That's fancy for, like, "waiters." 186 00:08:46,226 --> 00:08:50,096 Uh, thank you. 187 00:08:50,097 --> 00:08:51,857 Lemonade. 188 00:08:51,865 --> 00:08:55,595 ( classy theme playing ) 189 00:08:55,602 --> 00:08:57,972 ( both sniff ) 190 00:09:04,844 --> 00:09:06,814 Both: To our new bff! 191 00:09:06,813 --> 00:09:11,623 May she not totally screw it up! 192 00:09:12,685 --> 00:09:15,185 ( slurps ) 193 00:09:15,188 --> 00:09:17,918 Ha. Whoops. 194 00:09:22,628 --> 00:09:24,058 Voila. 195 00:09:24,064 --> 00:09:26,334 Yeah! 196 00:09:35,641 --> 00:09:41,081 For the mademoiselles, a twenty-one berry flambé! 197 00:09:42,782 --> 00:09:46,222 I didn't even know there were twenty-one berries. 198 00:09:46,219 --> 00:09:48,989 Youngmee is gonna freak when she sees this. 199 00:09:48,989 --> 00:09:51,819 Hey, youngmee, check this ou-- 200 00:09:51,825 --> 00:09:53,185 Out. 201 00:09:53,193 --> 00:09:55,033 ( video game music playing ) 202 00:09:55,028 --> 00:09:56,928 Russell! Russell! 203 00:09:56,930 --> 00:09:58,800 Almost at warrior level. 204 00:09:58,799 --> 00:10:01,099 I hear you have a fear of marshmallows. 205 00:10:01,101 --> 00:10:02,331 Uh-huh. Don't like 'em. 206 00:10:02,336 --> 00:10:06,196 Why, 'cause they remind you of your belly? 207 00:10:06,206 --> 00:10:08,866 Ah, belly. ( all laughing ) 208 00:10:08,875 --> 00:10:12,935 Hey, are you saying I'm too fat? 209 00:10:12,946 --> 00:10:14,776 No, but I am saying 210 00:10:14,781 --> 00:10:18,381 Your food bowl should come with a lifeguard! 211 00:10:18,385 --> 00:10:21,785 Zoe, I'll never forget the first day we met, 212 00:10:21,788 --> 00:10:24,288 But I'm sure gonna keep trying! 213 00:10:24,291 --> 00:10:27,261 Wait, that's not nice. 214 00:10:27,260 --> 00:10:29,230 Oh, lighten up. 215 00:10:29,229 --> 00:10:29,999 Lighten up? 216 00:10:29,997 --> 00:10:33,257 Yeah. It's a joke. Watch this. 217 00:10:33,266 --> 00:10:36,326 Vinnie, your brain must feel as good as new, 218 00:10:36,336 --> 00:10:39,336 Since you never use it! Ha, ha, ha. 219 00:10:39,339 --> 00:10:44,179 Sunil, you're so boring, sheep count you! Ha! Ha, ha. 220 00:10:44,177 --> 00:10:47,147 Minka, I'd like to help you out. 221 00:10:47,147 --> 00:10:49,077 Which way did you come in? 222 00:10:49,082 --> 00:10:49,952 ( laughing ) 223 00:10:49,950 --> 00:10:52,880 Penny ling-- hey, where's penny ling? 224 00:10:52,886 --> 00:10:55,846 Pepper, you know how sensitive penny ling is. 225 00:10:55,856 --> 00:10:59,116 Oh, pfft, come on, this shtick is hilarious. 226 00:10:59,126 --> 00:11:00,386 You said so yourself. 227 00:11:00,394 --> 00:11:04,134 Well, your jokes are getting kinda mean. 228 00:11:04,131 --> 00:11:05,861 They're not mean. They're funny! 229 00:11:05,866 --> 00:11:07,326 And those weren't even my best ones. 230 00:11:07,334 --> 00:11:11,874 Wait, wait, wait, I'll show you guys. Penny ling? 231 00:11:15,908 --> 00:11:18,008 Hey, penny ling, come and have a laugh. 232 00:11:18,011 --> 00:11:20,381 It'll be so funny, you'll cry. 233 00:11:20,380 --> 00:11:23,110 Um, okay. 234 00:11:24,050 --> 00:11:27,450 Here goes. Now, take it easy. 235 00:11:27,454 --> 00:11:30,124 Remember, penny ling is sensitive. 236 00:11:30,123 --> 00:11:32,993 Don't worry, I'm a professional. 237 00:11:32,993 --> 00:11:35,333 I know exactly what I'm doing. 238 00:11:35,328 --> 00:11:37,798 Hey, penny ling, 239 00:11:37,798 --> 00:11:40,098 You have a soft heart... 240 00:11:40,100 --> 00:11:42,070 And a head to match! 241 00:11:42,069 --> 00:11:43,899 ( laughs ) 242 00:11:43,904 --> 00:11:46,204 That's a good one, right, guys? 243 00:11:46,206 --> 00:11:47,366 Guys? 244 00:11:47,374 --> 00:11:50,744 ( whimpers ) 245 00:11:50,744 --> 00:11:52,944 Pepper, that wasn't nice. 246 00:11:52,946 --> 00:11:54,006 Pfft! Don't be silly. 247 00:11:54,014 --> 00:11:55,884 Okay, okay, listen to this one. 248 00:11:55,882 --> 00:11:59,422 Hey, penny, just remember, talent isn't everything. 249 00:11:59,419 --> 00:12:03,149 In fact, in your case it's nothing! 250 00:12:03,156 --> 00:12:05,086 ( laughing hysterically ) 251 00:12:05,092 --> 00:12:07,992 Pepper, now you've gone too far! 252 00:12:07,994 --> 00:12:09,734 ( whimpering ) 253 00:12:09,730 --> 00:12:13,230 ( suspenseful theme playing ) 254 00:12:14,400 --> 00:12:16,370 Uh-oh. 255 00:12:16,369 --> 00:12:19,439 ( sobbing ) 256 00:12:27,446 --> 00:12:29,346 ( all chattering ) 257 00:12:29,349 --> 00:12:32,979 What have I done? 258 00:12:32,986 --> 00:12:35,816 ( upbeat theme playing ) 259 00:12:36,789 --> 00:12:40,129 I don't see what the big deal is about having a lunch. 260 00:12:40,127 --> 00:12:41,757 A five-course lunch! 261 00:12:41,762 --> 00:12:45,002 Okay, a big lunch with the biskit twins. 262 00:12:44,998 --> 00:12:47,828 I just did it to be polite. 263 00:12:48,968 --> 00:12:50,098 But it's definitely over. 264 00:12:50,103 --> 00:12:52,043 No more lunches, no more nothing! 265 00:12:52,038 --> 00:12:54,968 I'm done! Au revoir, francois! 266 00:12:54,975 --> 00:12:56,105 That's the butler's name. 267 00:12:56,109 --> 00:12:59,339 I mean, you guys are my real bff's. 268 00:12:59,346 --> 00:13:02,206 Everyone knows that. 269 00:13:11,524 --> 00:13:16,394 Hi, bff! Hope you like, like this little present. 270 00:13:16,396 --> 00:13:20,196 Oh, my gosh, this is so cool! 271 00:13:20,200 --> 00:13:23,300 Ugh, let's go! 272 00:13:23,303 --> 00:13:25,243 Huh. 273 00:13:25,238 --> 00:13:27,868 Both: ¶ be our friend our friend forever ¶ 274 00:13:27,874 --> 00:13:29,974 ¶ our best friend forever and ever ¶ 275 00:13:29,976 --> 00:13:32,036 ¶ be our friend our friend forever ¶ 276 00:13:32,045 --> 00:13:35,245 ¶ our best friend forever and ever ¶ 277 00:13:38,017 --> 00:13:41,347 ¶ for, you see, if you be our friend forever ¶ 278 00:13:41,354 --> 00:13:44,894 ¶ it would be too cool to be for real so ¶ 279 00:13:44,891 --> 00:13:47,331 ¶ if you are our friend you see ¶ 280 00:13:47,327 --> 00:13:49,157 ¶ and I will be 281 00:13:49,162 --> 00:13:51,332 ¶ and you know I'll be too ¶ 282 00:13:51,331 --> 00:13:53,401 ¶ and I'll make three 283 00:13:53,400 --> 00:13:55,230 ¶ I'll be your best friend too 284 00:13:55,235 --> 00:13:57,165 ¶ be our friend our friend forever ¶ 285 00:13:57,170 --> 00:13:59,440 ¶ our best friend forever and ever ¶ 286 00:13:59,439 --> 00:14:01,609 ¶ be our friend our friend forever ¶ 287 00:14:01,608 --> 00:14:05,038 ¶ our best friend forever and ever ¶ 288 00:14:07,980 --> 00:14:11,020 ¶ omg we could be best friends forever ¶ 289 00:14:11,017 --> 00:14:13,987 ¶ it would be too cool to be for real ¶ 290 00:14:13,987 --> 00:14:16,547 ¶ so friends forever we shall be ¶ 291 00:14:16,556 --> 00:14:18,856 ¶ and I will be 292 00:14:18,859 --> 00:14:20,989 ¶ and you know I'll be too ¶ 293 00:14:20,994 --> 00:14:22,894 ¶ and I'll make three 294 00:14:22,896 --> 00:14:25,156 ¶ we'll all be best friends too ¶ 295 00:14:25,165 --> 00:14:26,895 ( laughing maniacally ) 296 00:14:26,900 --> 00:14:30,570 Whoa, did that just come out of me? 297 00:14:31,937 --> 00:14:33,037 You know, penny ling, 298 00:14:33,039 --> 00:14:37,409 Pepper was just trying to be funny. 299 00:14:37,410 --> 00:14:43,510 I didn't think it was very funny. 300 00:14:43,516 --> 00:14:44,646 I am reminded of the saying 301 00:14:44,651 --> 00:14:47,621 "crying is easy, comedy is hard." 302 00:14:47,621 --> 00:14:49,121 ( sniffing ) oh! Pew. 303 00:14:49,122 --> 00:14:53,562 Smells like pepper feels pretty bad about this whole thing. 304 00:14:53,560 --> 00:14:56,460 You don't have to be over there by yourself. 305 00:14:56,463 --> 00:14:59,063 Um, I actually prefer if she was. 306 00:14:59,065 --> 00:15:03,025 I can't believe I made penny ling cry. 307 00:15:03,036 --> 00:15:05,936 Ooh! To tell you the truth, 308 00:15:05,939 --> 00:15:07,409 You're making our eyes water too. 309 00:15:07,407 --> 00:15:10,207 We know you were just trying to make everyone laugh 310 00:15:10,210 --> 00:15:12,340 With your new shtick. That's it! 311 00:15:12,345 --> 00:15:16,545 I know how to make penny ling feel better! 312 00:15:16,549 --> 00:15:20,449 Well, bff's, what do you, like, think? 313 00:15:20,453 --> 00:15:22,523 Needs to be shinier. 314 00:15:22,522 --> 00:15:25,592 And your eyes need to, like, match. 315 00:15:25,592 --> 00:15:27,962 Here. 316 00:15:27,961 --> 00:15:30,461 Hey, look, I match! 317 00:15:30,463 --> 00:15:33,103 I read in a magazine that glamour 318 00:15:33,099 --> 00:15:35,099 Is not something you can learn. 319 00:15:35,101 --> 00:15:36,171 We were born with it. 320 00:15:36,169 --> 00:15:38,369 But we do have a few poses... 321 00:15:38,371 --> 00:15:40,611 ...That we would only give to a bff. 322 00:15:40,607 --> 00:15:43,237 They're, like, totally top secret 323 00:15:43,243 --> 00:15:45,213 The top secretest. 324 00:15:45,211 --> 00:15:47,281 Ready? Ready! 325 00:15:47,280 --> 00:15:49,410 "the innocent." 326 00:15:49,416 --> 00:15:51,646 "the thinking hard." 327 00:15:51,651 --> 00:15:54,421 And the most awesome of all... 328 00:15:54,421 --> 00:15:57,461 Both: "the duck kiss." 329 00:15:57,457 --> 00:15:59,687 Very impressive. 330 00:15:59,693 --> 00:16:05,563 We know. Now, you, like, practice. 331 00:16:05,565 --> 00:16:07,165 Eww, look, whittany. 332 00:16:07,167 --> 00:16:11,697 There's not enough make-up in the whole store to help her! 333 00:16:11,705 --> 00:16:16,365 She only has one flaw: Her face! 334 00:16:16,376 --> 00:16:17,736 ( both laughing ) 335 00:16:17,744 --> 00:16:21,484 It sounds like this girl has a face is like a flower. 336 00:16:21,481 --> 00:16:24,121 A cauliflower! 337 00:16:24,117 --> 00:16:25,517 ( all laughing ) 338 00:16:25,518 --> 00:16:29,548 Whatever a cauliflower is. 339 00:16:29,556 --> 00:16:32,356 ( gasps ) 340 00:16:32,359 --> 00:16:34,189 Sue? 341 00:16:34,194 --> 00:16:37,504 What's happened to me? 342 00:16:42,601 --> 00:16:45,201 ( humming ) 343 00:16:45,205 --> 00:16:47,765 ( yelling ) 344 00:16:52,678 --> 00:16:56,578 ( circus theme playing ) 345 00:17:10,662 --> 00:17:11,662 I feel terrible. 346 00:17:11,664 --> 00:17:17,204 I wish penny ling would just be my friend again. 347 00:17:17,203 --> 00:17:18,343 ( birds chirping ) 348 00:17:18,338 --> 00:17:21,668 ( soft theme playing ) 349 00:17:26,078 --> 00:17:27,748 Pepper: ¶ I try again 350 00:17:27,747 --> 00:17:30,347 ¶ just doing what I can 351 00:17:30,350 --> 00:17:33,080 ¶ to make us friends 352 00:17:33,086 --> 00:17:35,186 ¶ but every step I take 353 00:17:35,188 --> 00:17:37,618 ¶ just seems to end 354 00:17:37,624 --> 00:17:40,124 ¶ end with me 355 00:17:40,126 --> 00:17:46,226 ¶ making you a misery 356 00:17:47,232 --> 00:17:49,502 ¶ being friends 357 00:17:49,502 --> 00:17:54,412 ¶ a little harder then I will pretend ¶ 358 00:17:54,407 --> 00:17:56,667 ¶ not sure that what I do 359 00:17:56,676 --> 00:18:01,306 ¶ will ever mend the debris 360 00:18:01,314 --> 00:18:03,584 ¶ from when I stung you 361 00:18:03,583 --> 00:18:09,123 ¶ with that bee 362 00:18:09,122 --> 00:18:13,792 ¶ I'm sorry 363 00:18:18,530 --> 00:18:21,570 Oh. 364 00:18:22,401 --> 00:18:23,301 Ya know, blythe, 365 00:18:23,303 --> 00:18:26,873 That girl looks like one of your old icky friends. 366 00:18:26,873 --> 00:18:29,813 We totally support you hiding from her. 367 00:18:29,809 --> 00:18:32,609 Icky friend? How about amazing friend! 368 00:18:32,612 --> 00:18:36,352 The kind that you two will never have, or ever be. 369 00:18:36,349 --> 00:18:38,449 ( dramatic theme playing ) 370 00:18:38,451 --> 00:18:39,581 ( both gasp ) 371 00:18:39,586 --> 00:18:42,286 Can you like, calm down? 372 00:18:42,288 --> 00:18:44,358 Yeah, what is wrong with you? 373 00:18:44,357 --> 00:18:47,887 Do you know how many girls would love to be our bff? 374 00:18:47,894 --> 00:18:49,234 And I feel sorry for them. 375 00:18:49,229 --> 00:18:52,499 I didn't hear any complaints when we were giving you stuff. 376 00:18:52,499 --> 00:18:57,299 Well, I realize that I liked the stuff way better than you two. 377 00:18:57,303 --> 00:18:59,573 What did you, like, say? 378 00:18:59,572 --> 00:19:02,412 I'll make it, like, totally simple for you. 379 00:19:02,408 --> 00:19:04,308 The stuff was nice. 380 00:19:04,310 --> 00:19:05,780 You aren't. 381 00:19:05,778 --> 00:19:09,378 Say goodbye to all your stuff. 382 00:19:09,382 --> 00:19:12,352 ( classy theme playing ) 383 00:19:24,796 --> 00:19:27,596 Uh, hi, blythe. 384 00:19:27,600 --> 00:19:29,230 Oh, hi, sue. 385 00:19:29,235 --> 00:19:30,465 What happened to you? 386 00:19:30,470 --> 00:19:34,370 The biskit twins happened to me. 387 00:19:34,706 --> 00:19:36,766 Sue, sorry if you guys thought 388 00:19:36,776 --> 00:19:38,836 I traded your friendships for the biskits. 389 00:19:38,845 --> 00:19:42,745 I guess I just forgot who my real bff's are. 390 00:19:42,749 --> 00:19:46,719 Apology accepted on two conditions. 391 00:19:46,719 --> 00:19:49,449 Anything! Never say "bff" again 392 00:19:49,455 --> 00:19:53,555 And please, lose the makeup. 393 00:19:53,560 --> 00:19:55,190 Hi, guys! 394 00:19:55,195 --> 00:19:56,755 Okay, what'd I miss? 395 00:19:56,763 --> 00:20:00,573 Just the end of a once beautiful friendship. 396 00:20:00,567 --> 00:20:02,397 No biggie. 397 00:20:02,402 --> 00:20:04,272 Wanna tell me what happened? 398 00:20:04,270 --> 00:20:05,770 I tried a new shtick. 399 00:20:05,772 --> 00:20:07,412 Insult comedy. 400 00:20:07,407 --> 00:20:08,467 Ooh. Really? 401 00:20:08,474 --> 00:20:10,374 Yeah, I went way too far 402 00:20:10,376 --> 00:20:12,706 And I hurt penny ling's feelings. 403 00:20:12,712 --> 00:20:13,882 Really bad. 404 00:20:13,880 --> 00:20:15,480 Now she isn't my friend anymore. 405 00:20:15,481 --> 00:20:18,921 That's funny. I did something like that today with a friend. 406 00:20:18,918 --> 00:20:21,748 It got pretty rough, but it's okay now. 407 00:20:21,754 --> 00:20:24,524 How did things turn okay with your friend? 408 00:20:24,524 --> 00:20:26,564 I just told her I was sorry. 409 00:20:26,559 --> 00:20:27,589 Sorry? That's it? 410 00:20:27,594 --> 00:20:30,294 Maybe that's what penny ling is waiting for. 411 00:20:30,296 --> 00:20:31,996 Well, it's not a laugh riot, 412 00:20:31,998 --> 00:20:35,798 But I'll give it a try. 413 00:20:35,802 --> 00:20:36,772 So penny ling, 414 00:20:36,769 --> 00:20:41,839 Have you heard the one about the skunk who was sorry? 415 00:20:41,841 --> 00:20:43,311 Pepper. 416 00:20:43,309 --> 00:20:43,739 Okay, okay. 417 00:20:43,743 --> 00:20:47,313 Penny ling, I would never ever want to hurt your feelings. 418 00:20:47,313 --> 00:20:49,713 I was only thinking about myself being funny, 419 00:20:49,716 --> 00:20:51,616 And not about you having your feelings hurt. 420 00:20:51,618 --> 00:20:56,488 I'm really sorry and I hope that you'll be my friend again. 421 00:21:02,361 --> 00:21:03,891 I'm glad you said you were sorry. 422 00:21:03,896 --> 00:21:07,326 I'm glad that you want to be my friend again. 423 00:21:07,333 --> 00:21:10,703 I made something for you. 424 00:21:10,703 --> 00:21:11,503 Wow! 425 00:21:11,504 --> 00:21:14,314 A pistachio pudding pie? For me? 426 00:21:14,307 --> 00:21:18,607 Yep! But do you think it smells weird? 427 00:21:18,611 --> 00:21:21,011 ( sniffing ) 428 00:21:21,014 --> 00:21:22,684 ( spits ) 429 00:21:22,682 --> 00:21:25,782 Now, that's funny. 430 00:21:25,785 --> 00:21:28,915 ( all laughing ) 431 00:21:31,423 --> 00:21:34,833 ( upbeat pop theme playing ) 432 00:21:47,005 --> 00:21:48,865 ¶ we can be ¶ yeah 433 00:21:48,875 --> 00:21:51,035 ¶ who we wanna be ¶ yeah 434 00:21:51,044 --> 00:21:53,484 ¶ at littlest pet shop 435 00:21:53,479 --> 00:21:56,009 ¶ you and me 30351

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.