Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,180 --> 00:00:09,975
U bent op zoek naar rehabilitatie.
U wordt informant.
2
00:00:10,050 --> 00:00:15,015
Het is helemaal mis. Ik weet vrijwel zeker dat er iets
in mijn drankje is gegooid en nu chanteert hij mij.
3
00:00:15,090 --> 00:00:20,040
Als jij je professioneel opstelt, dan hoeft nooit
iemand te weten van die toestand in Malta.
4
00:00:24,240 --> 00:00:26,065
Neeee.
5
00:00:26,140 --> 00:00:30,070
Als die gast per ongeluk nog leeft,
dan heb ik een groot probleem.
6
00:00:31,160 --> 00:00:35,000
Ik krijg dus signalen dat Marius
ergens rondloopt.
7
00:00:39,140 --> 00:00:41,055
Hier heb ik het allemaal
voor gedaan.
8
00:00:41,130 --> 00:00:43,075
Je heb gelijk. We moeten dit doen.
9
00:00:43,150 --> 00:00:47,165
Maar dat geld. Ik bedoel, die make-up
shit van jou, daar redden we het niet mee.
10
00:00:47,240 --> 00:00:49,200
Dus wat dan?
11
00:00:53,050 --> 00:00:57,985
Vanwege het gevaar dat deze operatie met zich
meebrengt, bieden we jullie beiden de mogelijkheid...
12
00:00:58,060 --> 00:01:01,095
om in een getuigenbeschermingsprogramma
te worden opgenomen.
13
00:01:01,170 --> 00:01:04,150
Jullie levens zullen nooit meer
hetzelfde zijn.
14
00:01:12,030 --> 00:01:14,085
En, eh, mijn idee?
Ik heb een manier bedacht.
15
00:01:14,160 --> 00:01:15,985
Ik wil het niet weten.
16
00:01:16,060 --> 00:01:19,135
Hij zit in geldnood. Een paar flinke
tegenvallers gehad en nu moet hij iets.
17
00:01:19,210 --> 00:01:21,145
Hij koos voor een andere
betalingsvorm.
18
00:01:21,220 --> 00:01:28,160
Jullie hebben dringend geld nodig. Ik ook. Ik zou bijna
denken dat jij van plan bent om dat goud te jatten.
19
00:01:35,030 --> 00:01:38,055
Moet je luisteren, ik heb een paar
dingetjes voor je opgeschreven.
20
00:01:38,130 --> 00:01:43,045
Louis, met Pim. Op de Archangelkade staat
een groene kliko met een S erop geschilderd.
21
00:01:43,120 --> 00:01:44,975
Daar moet je het ingooien.
22
00:01:45,050 --> 00:01:49,065
Je moet echt weten dat het Louis z'n idee was.
Hij kon de verleiding niet weerstaan.
23
00:01:49,140 --> 00:01:51,160
Wat is er godverdomme aan de hand?
24
00:01:53,190 --> 00:01:56,105
Wat doet u? Bemoei jij je
met je eigen zaken.
25
00:01:56,180 --> 00:01:58,050
Paardenlul.
26
00:02:31,110 --> 00:02:33,020
Ja. Oke.
27
00:02:34,000 --> 00:02:35,200
Goed.
28
00:03:18,210 --> 00:03:20,095
Hee. Wat doen jullie nou hier?
29
00:03:20,170 --> 00:03:22,060
Waar is mijn goud?
30
00:03:25,060 --> 00:03:28,005
Afgeleverd. Volgens afspraak.
31
00:03:28,080 --> 00:03:29,280
O ja, waar dan?
32
00:03:33,130 --> 00:03:36,020
Zoals je wilde, in die kliko.
33
00:03:37,230 --> 00:03:39,100
Kliko?
34
00:03:40,100 --> 00:03:42,035
Dat wilde je toch?
35
00:03:42,110 --> 00:03:45,080
Wij hebben hem goed op slot gedaan
en... Kliko?
36
00:03:48,240 --> 00:03:50,110
Wacht effe.
37
00:03:51,150 --> 00:03:53,200
Wim belde mij. Ik?
38
00:03:56,040 --> 00:03:58,165
Waar heb je het in godsnaam over,
man?
39
00:03:58,240 --> 00:04:02,140
Welke idioot gooit er nou driekwart
miljoen in een kliko?
40
00:04:04,020 --> 00:04:06,155
Hee. Jij belde mij.
41
00:04:06,230 --> 00:04:10,005
Het moest ineens allemaal anders.
Wat is dit voor een bullshit, man.
42
00:04:10,080 --> 00:04:15,230
Dit is te krankzinnig voor woorden. Het moest direct
naar mij en niet in een prullenbak of een fucking kliko.
43
00:04:16,010 --> 00:04:17,155
Maar, jij... Is dit een truc?
44
00:04:17,230 --> 00:04:19,165
Samen met je vriendin?
45
00:04:19,240 --> 00:04:21,110
Wat?
46
00:04:23,230 --> 00:04:25,075
Jij belde me.
47
00:04:25,150 --> 00:04:28,105
En, en, en, en daarna Michael.
O ja, jongen?
48
00:04:28,180 --> 00:04:31,045
Laat dan even zien
in die, eh...
49
00:04:31,120 --> 00:04:35,240
Kom, hoe heet dat ook alweer?
Belgeschiedenis. Ja. Nee...
50
00:04:36,020 --> 00:04:38,965
We hebben onze telefoons weggegooid.
Wat?
51
00:04:39,040 --> 00:04:42,125
Waarom dat? Omdat we gehackt waren,
dat moest van jou.
52
00:04:42,200 --> 00:04:45,105
Prepaid? Die kun je helemaal
niet hacken, idioot.
53
00:04:45,180 --> 00:04:47,075
Wat een lulkoek is dit.
54
00:04:47,150 --> 00:04:50,055
Sorry Maurice, ik heb geen idee waar
die gast het over heeft.
55
00:04:50,130 --> 00:04:52,150
Prepaids weggooien? What the fuck.
56
00:04:55,120 --> 00:04:58,035
Ga kijken dan. In die fokking kliko.
57
00:04:58,110 --> 00:05:02,130
Op de Archangelkade. Met een S erop.
Daar zit het gewoon allemaal in.
58
00:05:12,180 --> 00:05:14,230
Ik mag hopen dat je de waarheid
spreekt.
59
00:05:15,010 --> 00:05:16,210
Voor mij.
60
00:05:17,240 --> 00:05:19,955
En vooral voor jou.
61
00:05:20,030 --> 00:05:22,208
Ja, natuurlijk, ik ga wel mee.
Dat lijkt mij niet.
62
00:05:25,140 --> 00:05:28,150
We blijven hier gewoon rustig
wachten met z'n allen.
63
00:05:39,160 --> 00:05:40,985
Zo.
64
00:05:41,060 --> 00:05:43,045
Dat zat je toch effe niet glad he?
65
00:05:43,120 --> 00:05:45,015
Ik heb vroeger gebokst.
66
00:05:45,090 --> 00:05:47,065
Dat weet je natuurlijk niet.
67
00:05:47,140 --> 00:05:52,130
Maar de politie komt eraan, hoor. En jij blijft
gewoon hier totdat we weten waar jij mee bezig was.
68
00:05:53,120 --> 00:05:54,320
Politie?
69
00:05:55,020 --> 00:05:58,035
Ja, er is veel diefstal en gedoe
hier de laatste tijd.
70
00:05:58,110 --> 00:05:59,310
Dus die komen echt wel.
71
00:06:03,080 --> 00:06:05,135
Meneer, eh...
Smulders. Is de naam.
72
00:06:05,210 --> 00:06:08,020
Dat ding is echt van mij, hoor.
73
00:06:09,060 --> 00:06:12,020
Ja, nou, leg dat dan straks maar uit
aan de politie.
74
00:06:14,110 --> 00:06:16,165
Nou, prima.
75
00:06:16,240 --> 00:06:18,155
Kan ik meteen aangifte doen.
76
00:06:18,230 --> 00:06:20,165
Van mishandeling.
77
00:06:20,240 --> 00:06:23,055
U heeft mij geslagen.
78
00:06:23,130 --> 00:06:26,035
Ik weet niet wat daarop staat.
Ik geloof, eh...
79
00:06:26,110 --> 00:06:27,975
zes maanden of zo?
80
00:06:28,050 --> 00:06:31,230
Jij schold mij uit. Dat was niet zo
netjes van mij, dat geef ik toe.
81
00:06:32,010 --> 00:06:35,230
Maar als u bokser bent geweest,
dan geldt uw vuist als wapen.
82
00:06:36,010 --> 00:06:39,085
Als ik het mij niet vergis. Dan komt
er nog wat maanden bij. Lul niet.
83
00:06:39,160 --> 00:06:45,050
Het weghalen van een kliko, waarom zou dat strafbaar
zijn? Wat moet je met 't ding? Ik wilde iemand helpen.
84
00:06:46,130 --> 00:06:48,000
Maar goed...
85
00:06:49,090 --> 00:06:50,290
We wachten af.
86
00:06:59,110 --> 00:07:02,130
Over twee minuten
bestemming bereikt.
87
00:07:06,150 --> 00:07:08,110
Mijn kaak voelt heel raar.
88
00:07:09,120 --> 00:07:12,030
Ik ga zo maar even langs
de eerste hulp, denk ik.
89
00:07:14,130 --> 00:07:17,145
Een dure grap met die zorgkosten
tegenwoordig.
90
00:07:17,220 --> 00:07:19,190
Bent u goed verzekerd?
91
00:07:24,170 --> 00:07:27,075
Tja, dat kunt u nu ook wel laten
zitten.
92
00:07:27,150 --> 00:07:31,030
Dan stap ik nu in, rij ik weg, komt
u er met een mazzeltje vanaf.
93
00:07:33,200 --> 00:07:36,240
Maar ik blijf met alle liefde
op de politie wachten, hoor.
94
00:07:38,140 --> 00:07:40,040
Zeg het maar.
95
00:07:42,110 --> 00:07:43,965
Zeg het maar, hoor.
96
00:07:44,040 --> 00:07:45,240
Ah, man.
97
00:08:02,160 --> 00:08:04,240
Bestemming bereikt.
98
00:08:10,130 --> 00:08:12,060
Jezus man, waar blijf je nou?
99
00:08:14,070 --> 00:08:15,955
Oke.
100
00:08:16,030 --> 00:08:17,230
Tot zo dan.
101
00:08:30,240 --> 00:08:32,105
Meneer Samuels.
102
00:08:32,180 --> 00:08:35,955
Geloof mij, Wim ziet hier een of
andere rare truc uit te halen.
103
00:08:36,030 --> 00:08:37,230
Hou je kop.
104
00:08:42,060 --> 00:08:44,220
Hij heeft mij echt gebeld.
105
00:08:45,000 --> 00:08:47,712
Waarom zou ik anders... Hoor je nou
niet wat er gezegd wordt?
106
00:08:48,020 --> 00:08:49,220
Bek houden.
107
00:09:33,130 --> 00:09:35,030
Waar is mijn goud?
108
00:09:39,200 --> 00:09:41,165
We begrijpen hier geen kut van.
109
00:09:41,240 --> 00:09:43,110
Ik, ik...
110
00:09:45,040 --> 00:09:48,055
Hij heeft mij gebeld,
voor de honderdste keer.
111
00:09:48,130 --> 00:09:54,030
Waarom zou hij dat doen? Hij blijft te allen tijde
verantwoordelijk. Wat schiet hij daarmee op? Ja, precies.
112
00:09:55,110 --> 00:09:59,085
Vertel liever over die leipe
vriendin van jou. Jij... heb mij...
113
00:09:59,160 --> 00:10:01,975
gebeld. Ik waarschuw je, Louis.
114
00:10:02,050 --> 00:10:04,135
Vuile, smerige bloedhond.
115
00:10:04,210 --> 00:10:06,095
Ik maak je af. Niet doen.
116
00:10:06,170 --> 00:10:10,020
Vuile...
117
00:10:17,240 --> 00:10:19,170
Wat doe je nou, man?
118
00:10:29,050 --> 00:10:30,995
Je schiet ze hartstikke dood.
119
00:10:31,070 --> 00:10:33,145
Hij wou mij pakken, dat zag je toch?
En nu?
120
00:10:33,220 --> 00:10:37,015
Hoe moet ik er nu achter komen
wat er met mijn goud gebeurd is?
121
00:10:37,090 --> 00:10:39,025
Driekwart miljoen.
122
00:10:39,100 --> 00:10:42,140
Driekwart miljoen, proleet.
123
00:10:47,050 --> 00:10:49,125
Beste Wim. Kijk mij aan.
124
00:10:49,200 --> 00:10:51,220
Jij gaat dit in orde maken.
125
00:10:52,000 --> 00:10:53,200
Maakt mij niet uit hoe.
126
00:10:55,110 --> 00:10:57,040
Jij hebt 24 uur.
127
00:11:32,070 --> 00:11:34,965
Ik heb boven nog een ruggetje
of tien in de safe.
128
00:11:35,040 --> 00:11:37,135
Die zijn voor jou.
129
00:11:37,210 --> 00:11:42,035
Als je die jongens in de auto gooit, naar het
bos rijdt, een kuil graaft en ze erin smijt.
130
00:11:42,110 --> 00:11:45,095
Ja, maar de politie...
Laat dat maar mij over.
131
00:11:45,170 --> 00:11:47,170
Ik ruim het hier allemaal op.
132
00:11:49,020 --> 00:11:51,150
En zorg in godsnaam dat je niet
wordt gezien.
133
00:11:53,180 --> 00:11:57,975
Als je terugkomt, gaan we uitzoeken
waar die fokking Marius Milner zit.
134
00:11:58,050 --> 00:11:59,250
Wat?
135
00:12:12,140 --> 00:12:14,030
Ik heb een deja vu.
136
00:12:16,090 --> 00:12:21,110
Dat is dat je... Ja, dat je iets al eens een keer
eerder gezien hebt. Ik ben niet achterlijk, he,.
137
00:12:28,110 --> 00:12:29,965
Wat is er?
138
00:12:30,040 --> 00:12:31,985
Niks.
139
00:12:32,060 --> 00:12:35,025
Wanneer kan je het gekocht hebben?
Voor een goede prijs?
140
00:12:35,100 --> 00:12:39,200
Nou, dat kan heel effe duren. Oke.
Nou, morgen hebben we weer contact.
141
00:12:41,010 --> 00:12:42,145
Ik vind het echt cool, Huug.
142
00:12:42,220 --> 00:12:45,025
Ik wist niet dat je het in je had.
143
00:12:45,100 --> 00:12:46,300
Ik ook niet.
144
00:14:38,030 --> 00:14:39,230
Ja.
145
00:15:08,180 --> 00:15:10,105
Niemand je gezien?
146
00:15:10,180 --> 00:15:12,090
Zeker weten van niet.
147
00:15:14,010 --> 00:15:15,477
14 jaar heb ik met Louis gewerkt.
148
00:15:17,160 --> 00:15:19,100
Vuile teringlijer was het.
149
00:15:21,040 --> 00:15:24,120
Hond die je af en toe een schop
moest verkopen.
150
00:15:25,220 --> 00:15:27,155
Maar die altijd weer terugkwam.
151
00:15:27,230 --> 00:15:29,100
Maar Wim.
152
00:15:32,150 --> 00:15:35,025
Marius Milner? Die was toch...
Hij leeft.
153
00:15:35,100 --> 00:15:37,190
Vraag mij niet hoe, maar het is zo.
154
00:15:38,210 --> 00:15:41,040
En er is één iemand die ons bij hem
kan brengen.
155
00:15:48,190 --> 00:15:50,065
Hee, wat doe jij nou?
156
00:15:50,140 --> 00:15:53,240
Het is midden in de nacht. Je neemt
zo echt niks meer op.
157
00:15:58,160 --> 00:15:59,985
Lieverdje.
158
00:16:00,060 --> 00:16:03,135
Ja. Ik beloof je, met de hand op
mijn hart...
159
00:16:03,210 --> 00:16:07,975
dat het allemaal weer helemaal goed
komt tussen je vader en mij. Maar...
160
00:16:08,050 --> 00:16:11,965
op school zeggen ze dat in de
krant stond... Ze zeggen zo veel.
161
00:16:12,040 --> 00:16:13,145
Niks van aantrekken.
162
00:16:13,220 --> 00:16:15,145
Het komt goed, echt waar.
163
00:16:15,220 --> 00:16:17,085
Maar één ding:
164
00:16:17,160 --> 00:16:19,965
Je mag er met niemand over praten.
165
00:16:20,040 --> 00:16:22,050
Echt helemaal niemand.
166
00:16:23,150 --> 00:16:25,040
Welterusten.
167
00:16:30,140 --> 00:16:33,015
Huh? Ja.
168
00:16:33,090 --> 00:16:34,165
Ja, ja, tuurlijk.
169
00:16:34,240 --> 00:16:37,965
Oke. Oke, oke, oke. Joe.
170
00:16:38,040 --> 00:16:43,160
Eindelijk, eindelijk, eindelijk misschien een
betaalbare kamer. O ja, schat? Ik hoor het deze week.
171
00:16:44,210 --> 00:16:46,035
Pap?
172
00:16:46,110 --> 00:16:48,035
Mijn kettinkje.
173
00:16:48,110 --> 00:16:50,005
Heb je het al terug? Eh...
174
00:16:50,080 --> 00:16:54,065
O lieverd, ik ben bang dat ik even niet meer
weet waar-ie is. Maar ik vind 'm wel terug.
175
00:16:54,140 --> 00:16:56,045
En dan laat ik 'm meteen maken.
176
00:16:56,120 --> 00:16:58,090
Echt waar? Ik beloof het.
177
00:17:23,040 --> 00:17:24,240
Ja?
178
00:17:31,020 --> 00:17:32,240
U bent meneer Warmond.
179
00:17:33,020 --> 00:17:34,220
Eh, ja.
180
00:17:36,050 --> 00:17:37,155
Ik ben de beheerder.
181
00:17:37,230 --> 00:17:40,045
Ik kom even checken of alles in orde
is.
182
00:17:40,120 --> 00:17:41,320
Ja.
183
00:17:42,020 --> 00:17:45,045
Ja hoor, geen problemen. Prima.
184
00:17:45,120 --> 00:17:48,105
Het is rustig, he. Er is bijna
niemand op het terrein.
185
00:17:48,180 --> 00:17:50,155
Nee. Nou...
186
00:17:50,230 --> 00:17:53,045
Dat is ook wel eens lekker. Toch?
187
00:17:53,120 --> 00:17:54,320
Zeker.
188
00:17:55,020 --> 00:17:56,398
En bent u hier alleen of, eh...
189
00:17:57,010 --> 00:17:58,230
Eh, ja.
190
00:17:59,010 --> 00:18:00,165
Ja, een beetje...
191
00:18:00,240 --> 00:18:02,995
een beetje nadenken.
192
00:18:03,070 --> 00:18:06,005
Effe bijkomen. Hard gewerkt
de laatste tijd.
193
00:18:06,080 --> 00:18:09,110
Nou, dan zal ik u verder niet lastig
vallen, toch? Prima.
194
00:18:11,000 --> 00:18:13,115
Nou, eh, dag meneer Warmond.
Tot ziens.
195
00:18:13,190 --> 00:18:15,060
Dag.
196
00:18:31,030 --> 00:18:33,015
Nou, zet hem op, he, schat.
197
00:18:33,090 --> 00:18:35,010
Doeg.
198
00:19:17,200 --> 00:19:19,085
Hallo.
199
00:19:19,160 --> 00:19:21,170
Alles goed gegaan gisteren?
200
00:19:24,120 --> 00:19:25,320
Nee.
201
00:19:26,020 --> 00:19:27,220
Nee? Hoe bedoel je?
202
00:19:30,090 --> 00:19:32,065
Er is een probleem.
203
00:19:32,140 --> 00:19:34,120
Wat? Wat dan?
204
00:19:42,180 --> 00:19:45,010
Komt u met mij mee mevrouw, die kant
op.
205
00:20:10,230 --> 00:20:12,095
Jezus.
206
00:20:12,170 --> 00:20:16,240
En nu? Hoe dat gaat aflopen, is nog onduidelijk.
Maar ik ben bezig met een back-upplan.
207
00:20:17,020 --> 00:20:20,035
Ga jij eens door de jaarrekeningen
van Konings Transport.
208
00:20:20,110 --> 00:20:23,065
Konings? Ja. En nog eens wat:
investeerders.
209
00:20:23,140 --> 00:20:26,155
Please, bedenk iemand. Mijn netwerk
is volledig uitgeput.
210
00:20:26,230 --> 00:20:28,975
Ik duik erin.
211
00:20:29,050 --> 00:20:32,155
O ja, slechte timing misschien, maar
had jij dat kettinkje nog gevonden?
212
00:20:32,230 --> 00:20:36,105
Het is heel belangrijk voor haar,
bij de eindmusical wil ze 't... Nee.
213
00:20:36,180 --> 00:20:38,050
Niet gevonden.
214
00:21:48,030 --> 00:21:51,275
Ja? Ze heeft net iets opgehaald uit de
opslag, daar is ze nu mee onderweg.
215
00:21:52,000 --> 00:21:53,125
Wat dan? Weet ik niet.
216
00:21:53,200 --> 00:21:55,080
Een grote doos.
217
00:21:56,080 --> 00:21:58,145
Waar rijdt zij heen? Geen idee.
218
00:21:58,220 --> 00:22:00,130
Ik bel je straks weer.
219
00:22:16,030 --> 00:22:18,000
Ja.
220
00:22:19,230 --> 00:22:21,210
Kom mee.
221
00:22:36,110 --> 00:22:38,025
Is het veel werk?
222
00:22:38,100 --> 00:22:39,975
Nou, gaat wel.
223
00:22:40,050 --> 00:22:42,085
En wanneer kan je verkopen, denk je?
Eh...
224
00:22:42,160 --> 00:22:45,035
ja, ik hoop binnen een week.
Een week?
225
00:22:45,110 --> 00:22:48,115
Ja, wat dacht jij dan? Het moet
allemaal onder de toonbank.
226
00:22:48,190 --> 00:22:51,025
En dan nog een fatsoenlijke prijs
zien te krijgen.
227
00:22:51,100 --> 00:22:54,165
Antwerpen waarschijnlijk. We moeten
deze week Italie betalen.
228
00:22:54,240 --> 00:22:56,125
Ja, dat weet ik, schat.
229
00:22:56,200 --> 00:22:58,105
Maar wat wil je dan?
230
00:22:58,180 --> 00:23:00,240
Nee, nee, niet die fokking aandelen.
231
00:23:01,020 --> 00:23:06,150
Nee. Ik heb vanavond toevallig toch een party staan.
Ik kan 't makkelijk meenemen. Toch? Wie weet.
232
00:23:17,230 --> 00:23:21,035
Maar hoe dan, Kitty? Ik bel Hugo.
We bedenken iets.
233
00:23:21,110 --> 00:23:23,115
Daar hoef jij je geen zorgen
over te maken.
234
00:23:23,190 --> 00:23:27,165
Zorg jij nou maar dat het goud verkocht
wordt, dan regel ik het thuis allemaal.
235
00:23:27,240 --> 00:23:31,030
Ik doe het alleen als het absoluut
veilig kan. Echt waar.
236
00:23:36,140 --> 00:23:39,110
Ik heb afgesproken. Hij bezorgt...
237
00:24:03,130 --> 00:24:06,955
We kunnen niet bewijzen dat Van Waaveren
hem in het water heeft gedumpt...
238
00:24:07,030 --> 00:24:11,015
maar het lijkt natuurlijk wel heel erg op
wat er met Milner is gebeurd. Katvanger.
239
00:24:11,090 --> 00:24:14,955
Met een aantal BV's op zijn naam die
in feite gerund werden door Samuels.
240
00:24:15,030 --> 00:24:19,025
Lijkt erop dat hij een groter stukje van het
koekje wilde en de boel op dreigde te blazen.
241
00:24:19,100 --> 00:24:21,234
Maar Samuels gaf de opdracht?
Waarschijnlijk wel.
242
00:24:23,000 --> 00:24:25,020
Maar wanneer gaan wij nou invallen?
243
00:24:27,090 --> 00:24:29,030
Heel snel.
244
00:24:37,150 --> 00:24:41,135
Ik heb iemand die denkt een stuk of drie,
vier investeerders te kunnen strikken. Wie?
245
00:24:41,210 --> 00:24:43,165
Eh, een rijke ouwe taart uit Zuid.
246
00:24:43,240 --> 00:24:49,095
Wil anoniem blijven en de eventuele provisie aan een
stichting schenken. Stichting? Iets met zwerfkatten.
247
00:24:49,170 --> 00:24:52,230
Maar ik zei dat anoniem niet kan...
Ik moet investeerders hebben.
248
00:24:53,010 --> 00:24:56,105
Het zal me een rotzorg zijn wie ze
aanbrengt. Wat wil ze? Ja, eh...
249
00:24:56,180 --> 00:25:01,025
vette provisie, ben ik bang. Bied 10 procent. Plus
'n bonus van 10.000 als ze er meer vindt dan vier.
250
00:25:01,100 --> 00:25:03,070
Echt waar? Ja. Echt waar.
251
00:25:16,160 --> 00:25:18,165
Oke.
252
00:25:18,240 --> 00:25:21,155
Vroeger regelde Louis
dit soort shit.
253
00:25:21,230 --> 00:25:24,240
Hoe snel kun jij een paar mannetjes
bij elkaar krijgen?
254
00:25:25,020 --> 00:25:28,170
Een paar uurtjes. Paar uurtjes?
Zo snel als je kan, schiet op.
255
00:26:27,070 --> 00:26:30,050
Piet... met mij.
256
00:27:25,100 --> 00:27:27,985
Begrijpend lezen,
over criminaliteit ging het.
257
00:27:28,060 --> 00:27:30,240
O, ja. Dat het toch minder wordt
in Nederland. Zo.
258
00:27:31,020 --> 00:27:35,095
Gelukkig maar. Tenminste,
dat stond er, volgens mij.
259
00:27:35,170 --> 00:27:38,140
Klopt dat, denk je?
Ja, zeker, schat.
260
00:27:56,110 --> 00:27:57,310
Kom lekker mee.
261
00:28:00,160 --> 00:28:03,025
Antwerpen? Of Nederland,
dat maakt me niet uit.
262
00:28:03,100 --> 00:28:05,955
Als ik maar de hoogste prijs krijg.
263
00:28:06,030 --> 00:28:09,140
Rond 750. Oke. En zo snel mogelijk.
264
00:28:11,110 --> 00:28:14,095
Voor een goede prijs moet ik er wel
weer een hoop aflopen.
265
00:28:14,170 --> 00:28:16,965
Dat snap ik, ja.
Ik doe m'n best.
266
00:28:17,040 --> 00:28:20,045
Welkom allemaal, superfijn
dat jullie er allemaal zijn.
267
00:28:20,120 --> 00:28:23,985
Ik heb prachtige producten voor
jullie en nog iets bijzonders...
268
00:28:24,060 --> 00:28:25,135
maar daar kom ik straks op.
269
00:28:25,210 --> 00:28:27,045
Heeft iedereen te drinken?
270
00:28:27,120 --> 00:28:29,230
Proost. Op een mooie avond.
271
00:28:32,070 --> 00:28:33,985
Je bent een echte vriend, Pietje.
272
00:28:34,060 --> 00:28:36,170
Tenminste één iemand
die ik kan vertrouwen.
273
00:29:47,090 --> 00:29:51,995
Het TGB is druk bezig om een veilige
locatie voor je te vinden.
274
00:29:52,070 --> 00:29:56,120
Waar moet ik dan aan denken?
Zuid-Afrika, Canada, Australie.
275
00:29:58,040 --> 00:30:00,105
Vanwege de urgentie kan het
dat het eerst...
276
00:30:00,180 --> 00:30:04,040
een tijdje in Nederland wordt
voor er een definitieve plek is.
277
00:30:05,220 --> 00:30:07,200
We houden contact.
Mooi gezongen.
278
00:30:14,050 --> 00:30:16,135
Heb je Suus en Laura
al een beetje voorbereid?
279
00:30:16,210 --> 00:30:20,075
Ik mag er toch niet over praten
en hoe vertel je zoiets in godsnaam?
280
00:30:20,150 --> 00:30:23,090
Sorry, jullie normale leven
houdt hier op.
281
00:30:27,110 --> 00:30:30,000
En Malta? Nog niks gehoord.
282
00:30:33,060 --> 00:30:35,210
Ik, ehm... ik dacht nog wel, eh...
283
00:30:37,090 --> 00:30:38,165
Wat?
284
00:30:38,240 --> 00:30:43,065
Nou, ja, als je... als je straks
in het buitenland zit...
285
00:30:43,140 --> 00:30:46,050
op die geheime plek...
hoe moet het dan met ons?
286
00:31:04,030 --> 00:31:07,145
Maar zou dat wat voor je zijn?
Zuid-Afrika of Canada?
287
00:31:07,220 --> 00:31:09,090
Of Australie.
288
00:31:11,060 --> 00:31:12,135
Misschien.
289
00:31:12,210 --> 00:31:14,080
En je baan? De FIOD.
290
00:31:15,190 --> 00:31:17,015
Nusa is niet achterlijk.
291
00:31:17,090 --> 00:31:19,045
Wat ik allemaal
voor jou gedaan heb.
292
00:31:19,120 --> 00:31:22,230
Dit meisje gaat nog een staartje
krijgen zodra dit voorbij is.
293
00:31:23,010 --> 00:31:26,015
Ik weet niet of ik daar nog
veel carriereperspectief heb.
294
00:31:26,090 --> 00:31:27,165
Mijn schuld.
295
00:31:27,240 --> 00:31:29,140
Ik had iets goed te maken, he.
296
00:33:01,050 --> 00:33:02,250
Tyfuszooi.
297
00:33:15,210 --> 00:33:17,035
Teringlijer.
298
00:33:17,110 --> 00:33:21,105
En dan dus nog dit, ik kreeg
een tip van een vriend van mij.
299
00:33:21,180 --> 00:33:24,240
En normaal ben ik dus helemaal niet
van dit soort dingen...
300
00:33:25,020 --> 00:33:26,955
maar dit is echt een buitenkansje.
301
00:33:27,030 --> 00:33:28,105
Dat is deze.
302
00:33:28,180 --> 00:33:30,095
Laat maar even rondgaan.
303
00:33:30,170 --> 00:33:32,955
En op de site staat dus
ook nog een filmpje.
304
00:33:33,030 --> 00:33:37,955
Nu wil het geval dat ze nogal haast
hebben zegt die vriend van mij.
305
00:33:38,030 --> 00:33:39,453
En daarom is het een aanbieding.
306
00:33:40,010 --> 00:33:43,985
20 procent korting, inschrijven
voor morgenavond twaalf uur.
307
00:33:44,060 --> 00:33:47,190
En vergunningen, alles is helemaal
in orde, kun je zo navragen.
308
00:34:14,100 --> 00:34:15,300
Superleuk dat je er was.
309
00:34:16,000 --> 00:34:17,165
Doei, doei,
tot de volgende keer.
310
00:34:17,240 --> 00:34:20,200
Veel plezier op Ibiza weer, he.
311
00:34:24,160 --> 00:34:26,030
Nee, niks.
312
00:34:30,000 --> 00:34:31,075
Goed.
313
00:34:31,150 --> 00:34:32,975
Wat moet dat moet.
314
00:34:33,050 --> 00:34:34,985
Gaan we nou
naar dat wijf van hem...
315
00:34:35,060 --> 00:34:37,145
en die gaan we net zolang
klappen verkopen...
316
00:34:37,220 --> 00:34:40,075
tot ze ons bij die teringlijer
van haar brengt.
317
00:34:40,150 --> 00:34:44,010
Fijne avond. Doeg.
Doei, doei.
318
00:35:13,130 --> 00:35:15,000
Rijden.
319
00:35:17,190 --> 00:35:20,955
Hoe kan dat nou? Hoe de fuck
kan dit? Hoe weten ze waar ik zit?
320
00:35:21,030 --> 00:35:24,115
Wie waren het precies?
Ja, wat denk je? Konings.
321
00:35:24,190 --> 00:35:28,005
En een paar mannetjes met guns.
Hoe wist je dat ze eraan kwamen?
322
00:35:28,080 --> 00:35:29,280
Ja, ik, eh...
323
00:35:31,110 --> 00:35:32,310
Ik hoorde wat.
324
00:35:33,010 --> 00:35:35,080
Toen ben ik hem snel gesmeerd.
325
00:35:37,160 --> 00:35:39,015
Ja, waar moet ik nou naartoe?
326
00:35:39,090 --> 00:35:42,035
Waar kan ik nou
godverdomme nog heen?
327
00:35:42,110 --> 00:35:44,165
Wanneer is die inval
van jullie eigenlijk?
328
00:35:44,240 --> 00:35:47,220
Dat weten we nog niet precies,
maar zo snel mogelijk.
329
00:35:48,000 --> 00:35:49,155
We hebben al contact opgenomen.
330
00:35:49,230 --> 00:35:52,115
Je gaat eerst naar
een voorlopige plek. Waar dan?
331
00:35:52,190 --> 00:35:54,075
Dat mogen wij zelfs niet weten.
332
00:35:54,150 --> 00:35:57,080
We dragen je zo over
en dan is het niet meer aan ons.
333
00:36:50,140 --> 00:36:51,965
Hallo?
334
00:36:52,040 --> 00:36:53,240
Goed volk.
335
00:36:54,000 --> 00:36:56,230
Wie is daar? Politie.
336
00:37:07,200 --> 00:37:09,995
Kitty, Kitty, we komen je halen.
337
00:37:10,070 --> 00:37:12,010
En we hebben nogal haast.
338
00:38:29,160 --> 00:38:31,030
En?
339
00:38:32,060 --> 00:38:33,135
Hallo?
340
00:38:33,210 --> 00:38:35,035
Wim?
341
00:38:35,110 --> 00:38:36,310
Nog niet.
342
00:38:38,070 --> 00:38:41,025
Ik denk morgen, het komt goed,
Maurice, het komt goed.
343
00:38:41,100 --> 00:38:43,135
Één dag had ik gezegd.
Ja, maar luister...
344
00:38:43,210 --> 00:38:47,115
Hoe... Ik kom moren bij je langs,
rond elven.
345
00:38:47,190 --> 00:38:49,060
Zorg dat je er bent.
346
00:39:19,020 --> 00:39:20,155
Wat ga je tegen juf zeggen, mam?
347
00:39:20,230 --> 00:39:22,985
Dat we een paar daagjes weg zijn.
348
00:39:23,060 --> 00:39:26,025
De CITO is nu geweest,
het is nu aftellen tot de musical.
349
00:39:26,100 --> 00:39:29,060
Maar mag dat dan allemaal?
Ja, hoor.
350
00:39:38,230 --> 00:39:40,100
Papa. Hee.
351
00:39:47,100 --> 00:39:48,300
Appeltje uit m'n oog.
352
00:39:49,000 --> 00:39:50,200
Ik heb je gemist, pap.
353
00:39:52,140 --> 00:39:55,220
Wat gaan we doen dan? Ik heb
een koper die er zo in kan stappen.
354
00:39:56,000 --> 00:39:58,955
Kan ik in ieder geval
die Katoerah's tevreden houden.
355
00:39:59,030 --> 00:40:00,497
Oke, maar daar heb je mij niet...
356
00:40:01,010 --> 00:40:03,095
Ik wil daar meteen
de boekhouding checken...
357
00:40:03,170 --> 00:40:06,135
voordat er ineens dingen verdwijnen
of gewist worden.
358
00:40:06,210 --> 00:40:09,165
Dat moet jij voor me doen.
Ja, maar... Begin je nu weer?
359
00:40:09,240 --> 00:40:13,210
Of moet ik je voor de zoveelste keer
herinneren... Nee, nee. Fijn.
360
00:40:20,120 --> 00:40:22,055
Dus? Een stichting in oprichting.
361
00:40:22,130 --> 00:40:25,120
Heeft Huug, geregeld,
voor zwerfkatten.
362
00:40:26,240 --> 00:40:30,095
En? Vier van die types
die heel geinteresseerd waren.
363
00:40:30,170 --> 00:40:31,995
Dus die moet ik nabellen.
364
00:40:32,070 --> 00:40:33,270
Vanmiddag.
365
00:40:55,130 --> 00:40:57,000
Maurice.
366
00:40:58,090 --> 00:41:00,120
Hugo Warmond,
mijn fiscaal adviseur.
367
00:41:02,110 --> 00:41:04,220
Fiscaal adviseur...
Het is afgelopen, Wim.
368
00:41:05,000 --> 00:41:08,065
Ik ben helemaal klaar met die
puinhoop die je overal van maakt.
369
00:41:08,140 --> 00:41:09,965
Je ligt eruit.
370
00:41:10,040 --> 00:41:12,975
Sorry, dit is nog altijd mijn zaak.
Ik dacht het niet.
371
00:41:13,050 --> 00:41:15,150
Ik heb, meen ik,
78 procent van de aandelen.
372
00:41:17,150 --> 00:41:18,995
Maurice... Wat denk je nou?
373
00:41:19,070 --> 00:41:20,145
Dat je overal mee wegkomt.
374
00:41:20,220 --> 00:41:23,025
Je gaat nu meteen
die boeken opengooien...
375
00:41:23,100 --> 00:41:24,985
Dat goud komt terug, geloof me.
376
00:41:25,060 --> 00:41:26,135
Laat me niet lachen, man.
377
00:41:26,210 --> 00:41:28,220
Dat goud ga jij
sowieso voor bloeden.
378
00:41:29,000 --> 00:41:31,035
Het gaat lukken, luister...
Te laat, Wim.
379
00:41:31,110 --> 00:41:32,310
Wachtwoorden graag.
380
00:41:33,010 --> 00:41:36,020
Je maakt een geintje, toch?
Dat kan toch niet.
381
00:41:37,060 --> 00:41:40,065
Mijn vader is dit bedrijf begonnen.
I don't fucking care.
382
00:41:40,140 --> 00:41:42,050
Wachtwoorden, nu.
383
00:41:46,060 --> 00:41:47,135
Eh, het was Milner.
384
00:41:47,210 --> 00:41:49,240
Wat? Marius Milner.
385
00:41:50,020 --> 00:41:51,220
Hij is niet dood.
386
00:41:52,210 --> 00:41:55,095
Wat zeg je nou? Hij stond hier.
387
00:41:55,170 --> 00:41:58,135
Fokking Marius Milner,
met een pistool in m'n nek.
388
00:41:58,210 --> 00:42:01,110
Ik moest Louis
naar die kut kliko sturen.
389
00:42:07,120 --> 00:42:09,020
Hoe zat het dan precies?
390
00:42:17,040 --> 00:42:18,240
Wacht jij even in de auto.
391
00:42:20,030 --> 00:42:21,230
Ja.
392
00:42:37,110 --> 00:42:40,015
Ik krijg net een berichtje van Hugo.
393
00:42:40,090 --> 00:42:42,240
Samuels weet
dat Marius Milner nog leeft. Wat?
394
00:42:43,020 --> 00:42:45,135
Hoe dan? Weet ik niet,
maar nu is alles dus kapot.
395
00:42:45,210 --> 00:42:48,125
Als we niet heel snel ingrijpen
zijn we echt te laat.
396
00:42:48,200 --> 00:42:50,025
Ik bel de collega's.
397
00:42:50,100 --> 00:42:51,300
Oke.
398
00:42:55,050 --> 00:42:57,010
Kom mee, snel.
399
00:43:00,200 --> 00:43:04,000
Die investeerders trouwens,
dat zie er, eh... Even niet.
400
00:43:08,120 --> 00:43:11,170
Als je mij niet meer nodig hebt,
dan ga ik... Loop even mee.
401
00:43:28,030 --> 00:43:29,995
Ik weet
wie mijn goud gestolen heeft.
402
00:43:30,070 --> 00:43:31,270
O, ja?
403
00:43:36,120 --> 00:43:37,320
Die Milner.
404
00:43:39,140 --> 00:43:42,080
Denk je echt dat...
Je grote vijand.
405
00:43:43,140 --> 00:43:45,075
De man die jou
je baan gekost heeft.
406
00:43:45,150 --> 00:43:47,170
Ja, dat kun je wel zeggen.
407
00:43:51,220 --> 00:43:53,090
Of niet?
408
00:43:54,210 --> 00:43:56,065
Toen ik met jou in zee ging...
409
00:43:56,140 --> 00:43:58,995
heb ik je natuurlijk
flink laten doorlichten.
410
00:43:59,070 --> 00:44:00,145
Hoe zat het ook alweer?
411
00:44:00,220 --> 00:44:03,035
Jullie dochters zaten
bij elkaar in de klas.
412
00:44:03,110 --> 00:44:05,075
Toen ben je beschoten
voor zijn deur.
413
00:44:05,150 --> 00:44:07,965
Later was er iets met zwart geld.
Maurice...
414
00:44:08,040 --> 00:44:09,115
Ik weet hoe de pers werkt.
415
00:44:09,190 --> 00:44:11,995
Alles komt
in een ander lichtje te staan...
416
00:44:12,070 --> 00:44:13,975
en meestal klopt er
geen bal van.
417
00:44:14,050 --> 00:44:16,165
Die Milner kwam in je leven
en voor je het wist...
418
00:44:16,240 --> 00:44:18,155
was je de lul,
buiten jouw schuld.
419
00:44:18,230 --> 00:44:20,165
Nou, dat is dus precies
hoe het zit.
420
00:44:20,240 --> 00:44:23,955
Maar hoe wist hij dan
dat ik mijn kunst ging verkopen...
421
00:44:24,030 --> 00:44:25,364
en betaald zou worden in goud?
422
00:44:42,100 --> 00:44:45,100
Samen net een CITO-toets gedaan
zeker, die kinderen?
423
00:44:46,130 --> 00:44:49,065
Alles goed afgelopen?
Zoals je zegt, ik haat die man.
424
00:44:49,140 --> 00:44:52,240
Ik ben alles door hem kwijtgeraakt,
waarom zou ik hem helpen?
425
00:44:53,020 --> 00:44:55,220
Zullen we eens wat bedenken?
Een hele gekke reden.
426
00:44:56,000 --> 00:44:57,075
Geld.
427
00:44:57,150 --> 00:44:59,020
Veel geld.
428
00:45:07,130 --> 00:45:09,140
Warmond is binnen, doe voorzichtig.
429
00:45:12,020 --> 00:45:14,085
Kom op, Hugo,
hoe kon Marius Milner weten...
430
00:45:14,160 --> 00:45:16,075
dat er een transport ging rijden?
431
00:45:16,150 --> 00:45:18,050
Hoe?
432
00:45:58,010 --> 00:45:59,085
Politie.
433
00:45:59,160 --> 00:46:02,120
Laat je handen zien.
Laat je handen zien.
434
00:46:12,130 --> 00:46:13,955
Vuurwapen.
435
00:46:14,030 --> 00:46:15,230
Laat vallen.
436
00:46:19,070 --> 00:46:20,359
Iedereen wacht op mijn teken.
437
00:46:22,190 --> 00:46:24,955
Had hij misschien
nog iets tegoed van je?
438
00:46:25,030 --> 00:46:29,075
Dit is allemaal grote onzin, echt.
Ja? Ik weet het niet meer.
439
00:46:29,150 --> 00:46:32,005
Ik weet het ineens niet meer, Hugo.
Maurice...
440
00:46:32,080 --> 00:46:34,965
Johan, wat denk jij?
Valt er iets te verzinnen...
441
00:46:35,040 --> 00:46:37,095
om Hugo te helpen
de waarheid te vertellen?
442
00:46:37,170 --> 00:46:39,040
Wat denk je?
443
00:46:43,090 --> 00:46:44,165
Stop, stop, stop.
444
00:46:44,240 --> 00:46:46,110
Wachten.
445
00:46:59,140 --> 00:47:01,010
Fuck.
446
00:47:07,130 --> 00:47:09,000
Shit.
447
00:47:24,220 --> 00:47:26,045
Oke dan.
448
00:47:26,120 --> 00:47:28,210
Ga maar opendoen, Johan.
449
00:47:32,170 --> 00:47:34,985
Er staan een paar schuldeisers
voor de deur.
450
00:47:35,060 --> 00:47:38,190
Zou jij ze even willen vertellen
waarom ik nog niet kan betalen?
451
00:47:47,100 --> 00:47:50,055
Het is allemaal jouw schuld.
Jij met je klote streken.
452
00:47:50,130 --> 00:47:52,115
Zeg, hou jij eens even
je grote snavel.
453
00:47:52,190 --> 00:47:55,240
Ik heb iets gedaan, het resultaat is
dat ik bedreigd word.
454
00:47:56,020 --> 00:47:57,095
Dit is toch niet serieus?
455
00:47:57,170 --> 00:48:01,075
Die fiscalist, Warmond, zoek uit
waar-ie zit en jij krijgt je geld.
456
00:48:01,150 --> 00:48:05,065
Ik kon hem niet bereiken
en nu ben ik ineens bang. Jezus.
457
00:48:05,140 --> 00:48:08,095
Een crimineel wiens kinderen
hier zitten, klopt dat?
458
00:48:08,170 --> 00:48:10,080
Wat is er? Dit klopt toch niet.
459
00:48:11,210 --> 00:48:13,080
Suus.
35071
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.