Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,294 --> 00:00:06,384
♪ eerie music playing ♪
2
00:00:06,381 --> 00:00:10,761
♪
3
00:00:10,761 --> 00:00:14,061
HASTINGS: The psychologist said
she exhibits low affect,
4
00:00:14,473 --> 00:00:17,023
limited empathic response,
5
00:00:17,601 --> 00:00:20,061
and sometimes a manner
that's just plain unnerving.
6
00:00:21,313 --> 00:00:24,113
CARETAKER: What this girl has seen
will pick apart anyone's mind.
7
00:00:24,107 --> 00:00:26,607
‐ Her brother had night terrors
for two months.
8
00:00:27,694 --> 00:00:30,994
If we put them together now,
I'm afraid he could regress.
9
00:00:32,783 --> 00:00:34,163
‐ What did she do, Sister?
10
00:00:37,913 --> 00:00:41,253
‐ One of our nurses fainted one day
when she was alone with her.
11
00:00:42,584 --> 00:00:44,634
The last thing she remembered
was Ana touching her
12
00:00:44,628 --> 00:00:46,548
and that it made her feel like,
13
00:00:47,965 --> 00:00:49,465
like she was dying.
14
00:00:52,010 --> 00:00:53,550
CARETAKER: She has an ability.
15
00:00:53,971 --> 00:00:56,561
HASTINGS: If what you say about her
is true, it's unholy.
16
00:00:57,266 --> 00:01:00,096
‐ Fear of the Other will bring out
the worst in us.
17
00:01:00,102 --> 00:01:01,852
‐ I never said I wouldn't help.
18
00:01:01,854 --> 00:01:03,654
‐ No, this isn't about you.
19
00:01:03,647 --> 00:01:05,567
It's the people I work with.
20
00:01:06,233 --> 00:01:10,403
They've been hunting
her father for... ages.
21
00:01:11,113 --> 00:01:12,573
‐ So what would they do?
22
00:01:15,951 --> 00:01:18,121
We're talking about children.
23
00:01:18,120 --> 00:01:20,160
‐ Who will grow to be powerful adults
24
00:01:20,163 --> 00:01:23,333
and potentially pick up
where their father left off.
25
00:01:23,333 --> 00:01:25,963
‐ "Potentially," not "definitely."
We can't just‐‐
26
00:01:28,338 --> 00:01:29,798
This isn't God's work.
27
00:01:33,302 --> 00:01:36,102
‐ If we keep them apart, out of sight,
28
00:01:37,514 --> 00:01:38,524
maybe there's hope.
29
00:01:44,771 --> 00:01:45,861
‐ Can you take her?
30
00:01:46,857 --> 00:01:48,727
CARETAKER: With the company I keep?
31
00:01:48,734 --> 00:01:50,744
I'm as much a danger to her as anyone.
32
00:01:50,736 --> 00:01:52,396
HASTINGS: She has to go somewhere.
33
00:01:52,404 --> 00:01:54,204
CARETAKER: Ana's in the system.
34
00:01:54,823 --> 00:01:57,703
She'll land some place, and I'll check in
on her from time to time.
35
00:02:01,747 --> 00:02:03,497
Can you handle the boy?
36
00:02:09,505 --> 00:02:10,505
Good.
37
00:02:11,256 --> 00:02:12,716
Their lives depend on it.
38
00:02:15,719 --> 00:02:19,309
♪ ominous music playing ♪
39
00:02:19,306 --> 00:02:20,306
[glass shatters]
40
00:02:20,307 --> 00:02:25,437
♪
41
00:02:27,064 --> 00:02:31,864
♪ theme music playing ♪
42
00:02:31,860 --> 00:02:35,200
♪
43
00:03:38,677 --> 00:03:42,557
♪ tense music playing ♪
44
00:03:42,556 --> 00:03:47,766
♪
45
00:03:56,445 --> 00:03:58,655
ANA: I could feel it was him.
46
00:03:58,655 --> 00:04:01,985
[sighs] I was so damn sure
that thing was Dad.
47
00:04:01,992 --> 00:04:05,082
‐ You can go over it again and again,
but we're still flat on our asses
48
00:04:05,078 --> 00:04:06,578
without a clue where Mom is.
49
00:04:08,290 --> 00:04:10,750
‐ It doesn't make any sense.
DAIMON: Yes, it does.
50
00:04:11,168 --> 00:04:14,798
It felt like Dad because it was like Dad.
But it wasn't him.
51
00:04:14,796 --> 00:04:16,546
ANA: You believed it, too.
52
00:04:19,343 --> 00:04:20,393
It could have been him.
53
00:04:22,387 --> 00:04:23,887
‐ But it wasn't.
54
00:04:24,515 --> 00:04:26,015
‐ Dad is still out there.
55
00:04:27,601 --> 00:04:28,601
He will be back.
56
00:04:28,602 --> 00:04:31,362
‐ And when that happens,
why don't you do me a favor
57
00:04:31,355 --> 00:04:33,765
and maybe get some proof next time.
58
00:04:34,816 --> 00:04:36,736
A signed confession, a DNA sample,
59
00:04:36,735 --> 00:04:39,025
a driver's license, I don't know‐‐
‐ Wow.
60
00:04:40,155 --> 00:04:42,905
Look who found his judgmental side.
61
00:04:42,908 --> 00:04:45,238
‐ The only person
I'm judging right now is myself
62
00:04:45,244 --> 00:04:46,664
for going against my gut.
63
00:04:46,662 --> 00:04:48,122
Instead, I just went right along‐‐
64
00:04:48,121 --> 00:04:49,921
ANA: That's the worst part for you,
65
00:04:49,915 --> 00:04:51,075
isn't it?
66
00:04:52,668 --> 00:04:55,708
That you finally took
my side on something.
67
00:04:55,712 --> 00:04:58,472
‐ No, the worst part is that
our mom is gone
68
00:04:58,465 --> 00:05:01,885
and is gonna die,
and you seem to not give a shit.
69
00:05:02,553 --> 00:05:04,183
Instead, you're just stuck
on how you got duped.
70
00:05:04,179 --> 00:05:07,639
But it's no mystery. The demon knew
exactly how to manipulate you.
71
00:05:07,641 --> 00:05:10,601
Your rage, your obsession with Dad.
72
00:05:10,602 --> 00:05:11,982
That's always been your trigger.
73
00:05:14,022 --> 00:05:16,732
You needed that thing to be him.
74
00:05:18,026 --> 00:05:19,396
And I bought it.
75
00:05:25,659 --> 00:05:26,739
[scoffs]
76
00:05:26,743 --> 00:05:28,833
‐ You think I was duped?
77
00:05:29,288 --> 00:05:30,708
HASTINGS: Did you get any sleep?
78
00:05:30,706 --> 00:05:32,116
GABRIELLA: I stole a couple hours.
79
00:05:34,585 --> 00:05:36,745
‐ Gabriella, if this becomes too much‐‐
80
00:05:36,753 --> 00:05:38,343
‐ Don't even finish that sentence.
81
00:05:38,755 --> 00:05:40,045
Worry about Daimon.
82
00:05:40,716 --> 00:05:44,426
His knee's a wreck and after exorcising
most of the possessed left behind,
83
00:05:45,137 --> 00:05:46,137
he's exhausted.
84
00:05:47,681 --> 00:05:49,101
‐ I'm glad you've come around on him.
85
00:05:49,683 --> 00:05:51,443
‐ He has his moments.
86
00:05:51,435 --> 00:05:54,435
‐ I better go check on him and Ana.
Make sure they don't kill each other.
87
00:06:05,699 --> 00:06:06,869
[thud]
88
00:06:09,161 --> 00:06:12,041
[thunder rumbling]
89
00:06:12,039 --> 00:06:15,829
[thudding continues]
90
00:06:28,931 --> 00:06:30,271
[thud]
[gasps]
91
00:06:39,983 --> 00:06:43,993
♪ ominous music playing ♪
92
00:06:43,987 --> 00:06:47,987
♪
93
00:06:57,793 --> 00:06:58,793
[gasps]
94
00:06:58,794 --> 00:07:01,594
‐ Don't‐‐ Don't let him come back
for me, please.
95
00:07:01,588 --> 00:07:05,678
My husband... he's not my husband.
96
00:07:05,676 --> 00:07:07,926
‐ Let's get you in‐‐
‐ He kidnapped me.
97
00:07:10,472 --> 00:07:13,522
ANA: Twenty years you kept it locked up.
98
00:07:13,517 --> 00:07:14,847
Twenty!
99
00:07:14,852 --> 00:07:17,862
Just letting it get stronger,
waiting for it to break out.
100
00:07:17,855 --> 00:07:20,645
‐ What you call "it," I call Mom.
Excuse me for wanting to save her.
101
00:07:20,649 --> 00:07:22,819
‐ And that is exactly how you got played.
102
00:07:23,694 --> 00:07:25,784
It gave you false hope
that you could save her,
103
00:07:25,779 --> 00:07:27,989
playing on your unending, stupid guilt.
104
00:07:27,990 --> 00:07:29,780
You bought the big lie, Professor, not me.
105
00:07:29,783 --> 00:07:32,203
‐ And what would you have done with her?
‐ I wouldn't have let it get this far.
106
00:07:32,202 --> 00:07:35,082
‐ You got what you wanted.
You chose to sacrifice her to kill Dad,
107
00:07:35,080 --> 00:07:36,710
or what you thought was Dad.
108
00:07:36,707 --> 00:07:38,077
‐ I did what you couldn't do
109
00:07:38,083 --> 00:07:39,423
and I saved your ass in the process.
110
00:07:39,418 --> 00:07:40,418
So, you're welcome.
111
00:07:40,419 --> 00:07:41,919
‐ And it cost Mom her life!
112
00:07:41,920 --> 00:07:43,170
‐ It's what she wanted.
113
00:07:43,172 --> 00:07:44,842
Victoria told us to do it.
114
00:07:46,508 --> 00:07:48,008
‐ "Victoria." Why are‐‐
115
00:07:48,010 --> 00:07:49,720
Why are you calling her that?
She's our Mom.
116
00:07:49,720 --> 00:07:50,930
‐ Not anymore.
117
00:07:57,019 --> 00:08:00,109
‐ It's just a big sea of ice
in there, isn't it?
118
00:08:02,232 --> 00:08:04,572
‐ That's enough blaming, it isn't helping.
We were all fooled‐‐
119
00:08:04,568 --> 00:08:06,238
‐ I don't need your hot take, Louise.
120
00:08:06,653 --> 00:08:08,163
Stay out of our family's business
for a change.
121
00:08:08,155 --> 00:08:11,405
‐ Dr. Hastings is my family,
and she does not need your disrespect.
122
00:08:14,494 --> 00:08:15,504
[chuckles]
123
00:08:16,205 --> 00:08:17,455
‐ And I don't need this.
124
00:08:18,040 --> 00:08:21,040
So why don't I hit the road
and leave you to it?
125
00:08:21,043 --> 00:08:22,093
DAIMON: Great.
126
00:08:23,670 --> 00:08:26,260
I'll find Mom without you.
Just act like we don't exist.
127
00:08:26,256 --> 00:08:28,006
Go back to business as usual.
128
00:08:33,972 --> 00:08:35,222
‐ We're out of here. Let's go.
129
00:08:35,682 --> 00:08:36,982
‐ Oh, thank Buddha.
130
00:08:38,101 --> 00:08:39,981
‐ It's okay. You'll be safe in here.
131
00:08:40,521 --> 00:08:43,401
‐ He's all yours, Sister.
It's been a blast.
132
00:08:43,398 --> 00:08:45,438
‐ Where are you going?
What about your mother?
133
00:08:45,442 --> 00:08:46,782
‐ Not my problem.
134
00:08:54,952 --> 00:08:57,042
[seagulls squawking]
135
00:09:03,460 --> 00:09:06,960
♪ tense music playing ♪
136
00:09:06,964 --> 00:09:10,344
♪
137
00:09:21,186 --> 00:09:23,186
[clanging]
138
00:09:27,109 --> 00:09:30,449
MOTHER: This body is failing.
139
00:09:32,072 --> 00:09:33,992
‐ Found a street degenerate
with enough drugs
140
00:09:33,991 --> 00:09:36,291
to keep your host alive
for a while longer.
141
00:09:39,955 --> 00:09:41,785
He was... [sighs]
142
00:09:41,790 --> 00:09:43,040
...uncooperative.
143
00:09:43,041 --> 00:09:45,341
‐ You should have brought him here.
144
00:09:46,253 --> 00:09:48,383
For Basar.
145
00:09:49,506 --> 00:09:51,426
‐ I believe his feeding days are done.
146
00:09:54,219 --> 00:09:57,059
He's suffered too much damage
to reconstitute.
147
00:09:58,682 --> 00:10:02,352
Maybe we should move on
and find reinforcements.
148
00:10:03,270 --> 00:10:04,270
[yells]
149
00:10:06,398 --> 00:10:09,148
‐ We're not leaving my son.
150
00:10:09,860 --> 00:10:11,990
He still has purpose.
151
00:10:11,987 --> 00:10:14,197
[coughing]
152
00:10:14,198 --> 00:10:17,528
[choking]
My oldest boy.
153
00:10:18,702 --> 00:10:21,412
Barely back in this world
154
00:10:22,122 --> 00:10:26,132
and look at what they did to him.
155
00:10:26,877 --> 00:10:29,337
‐ I don't think he can mark another.
156
00:10:30,047 --> 00:10:32,047
‐ Why would he need to?
157
00:10:34,009 --> 00:10:35,179
‐ About that‐‐
158
00:10:42,100 --> 00:10:45,060
‐ I felt something strange
when he touched the wound.
159
00:10:45,687 --> 00:10:47,227
What did he do?
160
00:10:47,606 --> 00:10:51,486
‐ You could call it a... kind of healing.
161
00:10:54,404 --> 00:10:55,574
You're gonna be okay.
162
00:10:56,490 --> 00:10:58,030
‐ That wasn't him.
163
00:10:58,033 --> 00:11:00,243
That was not my husband.
164
00:11:02,996 --> 00:11:04,246
You believe me,
165
00:11:05,290 --> 00:11:06,380
don't you?
166
00:11:07,334 --> 00:11:08,504
‐ I do.
167
00:11:12,631 --> 00:11:13,921
GABRIELLA: I don't get it.
168
00:11:13,924 --> 00:11:17,184
Why mark someone but leave her
in the trunk of a car?
169
00:11:17,177 --> 00:11:18,967
It's like they forgot about her.
170
00:11:19,429 --> 00:11:22,389
‐ Demons only mark people
to pave the way for possession.
171
00:11:23,350 --> 00:11:25,980
That thing was obviously
saving her for something.
172
00:11:28,188 --> 00:11:29,768
Or someone.
173
00:11:29,773 --> 00:11:30,983
‐ Kthara?
174
00:11:34,695 --> 00:11:35,985
HASTINGS: Poor woman.
175
00:11:37,072 --> 00:11:39,492
Doesn't realize the fate
you saved her from.
176
00:11:40,200 --> 00:11:42,240
About the only good thing
that's happened lately.
177
00:11:42,244 --> 00:11:43,254
DAIMON: Don't get used to it.
178
00:11:43,912 --> 00:11:45,832
Spivey's wife was the next host.
179
00:11:45,831 --> 00:11:48,381
Once that demon leaves my mom,
it'll need a new one.
180
00:11:50,002 --> 00:11:52,002
‐ All the possessed people
at the Blood hotel,
181
00:11:53,213 --> 00:11:54,723
how many more places are there like that?
182
00:11:54,715 --> 00:11:57,375
‐ If anyone knows
the Blood's facilities, it's Henry.
183
00:11:57,384 --> 00:11:58,724
‐ Where is he?
‐ Missing.
184
00:11:59,469 --> 00:12:00,929
I tried reaching him, he doesn't answer.
185
00:12:00,929 --> 00:12:02,099
DAIMON: Doesn't matter.
186
00:12:02,598 --> 00:12:04,638
There's still one last possessed guy
from the attack.
187
00:12:04,641 --> 00:12:05,681
I'm gonna talk to him.
188
00:12:05,684 --> 00:12:08,734
HASTINGS: The man is heavily sedated,
and you can barely stand.
189
00:12:08,729 --> 00:12:11,059
‐ We should take a look at that knee.
‐ I heal fast.
190
00:12:11,064 --> 00:12:12,734
GABRIELLA: Then at least get some sleep.
191
00:12:12,733 --> 00:12:15,323
‐ Meanwhile, I will try Henry again.
192
00:12:15,319 --> 00:12:16,399
DAIMON: Don't bother.
193
00:12:16,945 --> 00:12:19,355
Caretaker can take care of himself.
194
00:12:24,745 --> 00:12:27,075
‐ The bag's a touch theatrical,
don't you think?
195
00:12:27,623 --> 00:12:29,963
Not enough you tied me up in my own van.
196
00:12:29,958 --> 00:12:32,208
‐ We were told to take no chances.
197
00:12:33,253 --> 00:12:34,763
Your allegiance is under question.
198
00:12:34,755 --> 00:12:36,085
‐ What else is new.
199
00:12:36,089 --> 00:12:38,179
‐ The slaughter at that hotel,
200
00:12:38,175 --> 00:12:39,335
that was new.
201
00:12:40,177 --> 00:12:41,297
‐ What are you talking about?
202
00:12:42,221 --> 00:12:43,681
[brakes squealing]
203
00:12:44,932 --> 00:12:45,932
‐ We're here.
204
00:12:47,726 --> 00:12:49,136
[door unlocks]
205
00:12:51,188 --> 00:12:54,528
♪ tense music playing ♪
206
00:12:54,525 --> 00:12:57,645
♪
207
00:13:07,579 --> 00:13:08,999
‐ Welcome home, Caretaker.
208
00:13:11,250 --> 00:13:14,840
♪
209
00:13:17,297 --> 00:13:20,467
[crickets chirping]
[clock ticking]
210
00:13:30,686 --> 00:13:34,396
[rattling, squeaking]
211
00:13:49,746 --> 00:13:51,996
[squeaking]
212
00:13:55,294 --> 00:13:59,054
♪ ominous music playing ♪
213
00:13:59,047 --> 00:14:01,337
♪
214
00:14:01,341 --> 00:14:03,301
[squeaking]
215
00:14:08,182 --> 00:14:11,232
[flies buzzing]
216
00:14:19,067 --> 00:14:21,197
[wheels squeaking]
217
00:14:33,832 --> 00:14:36,132
VICTORIA: You can't hide who you are, son.
218
00:14:37,169 --> 00:14:38,589
Not anymore.
219
00:14:39,713 --> 00:14:40,803
Let it out.
220
00:14:45,052 --> 00:14:46,932
MOTHER: Let it out.
221
00:14:46,929 --> 00:14:48,969
[gasps]
GABRIELLA: Sorry.
222
00:14:49,932 --> 00:14:51,812
You sounded upset.
I‐‐ I thought I'd wake you.
223
00:14:52,809 --> 00:14:53,809
[sighs]
224
00:14:54,811 --> 00:14:56,401
Maybe you should go home.
225
00:14:56,772 --> 00:14:58,652
You might be able to sleep better there.
226
00:15:03,278 --> 00:15:05,028
‐ Let's go talk to that thing.
227
00:15:08,659 --> 00:15:09,789
GABRIELLA: Where is she?
228
00:15:10,369 --> 00:15:11,909
‐ Where she needs to be.
229
00:15:12,246 --> 00:15:13,286
‐ Not for long.
230
00:15:14,039 --> 00:15:15,039
We found her vessel.
231
00:15:16,959 --> 00:15:19,879
You know, in case the freaks on
the other side ask when I send you back.
232
00:15:19,878 --> 00:15:22,918
‐ It won't be worse
than being suspended for years
233
00:15:22,923 --> 00:15:25,553
inside this man's feeble mind.
234
00:15:26,051 --> 00:15:28,761
When they captured me,
they shut down his brain.
235
00:15:28,762 --> 00:15:31,102
It was like drowning in mud,
236
00:15:31,849 --> 00:15:34,809
wanting to move but unable to.
237
00:15:34,810 --> 00:15:36,060
Torture.
238
00:15:36,603 --> 00:15:40,773
Do what you will with me... traitor.
239
00:15:40,774 --> 00:15:43,864
‐ You all keep calling me that,
but I'm not one of you.
240
00:15:44,236 --> 00:15:47,866
‐ There's no shaking what's in the blood.
You are what you are.
241
00:15:50,117 --> 00:15:54,197
In the end, you'll wind up vilified
and hunted just like us.
242
00:15:54,204 --> 00:15:57,254
Separated from the ones you love.
243
00:15:58,125 --> 00:16:02,125
Of course, it's not too late
244
00:16:02,129 --> 00:16:04,549
to join the right side.
245
00:16:04,548 --> 00:16:06,718
‐ The right side doesn't thrive
on hatred and violence.
246
00:16:06,717 --> 00:16:08,677
‐ You started all this.
247
00:16:09,261 --> 00:16:11,261
We only want what's ours.
248
00:16:12,014 --> 00:16:13,474
Our freedom.
249
00:16:13,473 --> 00:16:15,393
‐ I can give you that right now.
250
00:16:15,851 --> 00:16:18,441
‐ Only Mother can give us that.
251
00:16:19,730 --> 00:16:21,150
[bones cracking]
[Gabriella gasps]
252
00:16:21,815 --> 00:16:25,355
♪ dramatic music playing ♪
253
00:16:25,360 --> 00:16:28,280
♪
254
00:16:28,280 --> 00:16:30,240
[thunder rumbling]
255
00:16:30,240 --> 00:16:34,870
‐ I understand your friend is missing
but why come to me, Louise?
256
00:16:35,913 --> 00:16:40,083
‐ My friend works for
an... unorthodox group
257
00:16:40,083 --> 00:16:41,593
you and I are familiar with.
258
00:16:42,252 --> 00:16:43,302
They might know where he is.
259
00:16:44,922 --> 00:16:46,092
‐ I see.
260
00:16:47,674 --> 00:16:49,384
‐ But I have no contact with that group.
261
00:16:49,384 --> 00:16:52,894
Whereas I believe you can get
in touch with them directly.
262
00:16:55,807 --> 00:16:57,597
I'm talking about the Blood, Archbishop.
263
00:16:58,101 --> 00:17:01,191
‐ What kind of organization
would call itself that?
264
00:17:01,855 --> 00:17:05,685
‐ You read the reports my associate,
Ms. Rossetti, submits to you
265
00:17:05,692 --> 00:17:07,652
before you turn them in to the Vatican.
266
00:17:08,111 --> 00:17:10,031
‐ Of course. It's my duty to do so.
267
00:17:10,489 --> 00:17:13,029
‐ Then you've read about her visit
to one of their facilities.
268
00:17:14,493 --> 00:17:17,413
Where they keep the possessed in comas.
Away from their families.
269
00:17:18,580 --> 00:17:21,120
‐ Gabriella's reports are very thorough.
270
00:17:21,124 --> 00:17:24,174
It's difficult to remember every detail.
271
00:17:24,169 --> 00:17:26,839
‐ Archbishop Terrazi,
we have no time for facades.
272
00:17:26,839 --> 00:17:29,089
Or denials. Lives are on the line.
273
00:17:29,091 --> 00:17:33,851
I need you to contact that organization
that the Church pretends doesn't exist.
274
00:17:34,263 --> 00:17:36,973
‐ Louise, many years ago, I warned you
about the Helstrom boy.
275
00:17:37,933 --> 00:17:39,733
About the forces of darkness
276
00:17:39,726 --> 00:17:42,436
that would follow him and those near him.
277
00:17:42,437 --> 00:17:44,307
‐ I didn't come to talk about Daimon.
278
00:17:44,314 --> 00:17:46,324
I came to see if you can make
a phone call.
279
00:17:51,113 --> 00:17:53,243
If you can't call them
about my missing friend,
280
00:17:53,240 --> 00:17:57,700
then at least inform them
that there is a monster out there
281
00:17:57,703 --> 00:17:59,543
looking for a new host.
282
00:18:01,206 --> 00:18:02,996
They'd want to be aware of that.
283
00:18:04,960 --> 00:18:08,210
‐ It is possible I can make that call.
284
00:18:10,591 --> 00:18:12,051
‐ Thank you, Archbishop.
285
00:18:12,050 --> 00:18:13,180
‐ Louise.
286
00:18:13,969 --> 00:18:16,509
A word of advice
for our dear friend Gabriella.
287
00:18:17,222 --> 00:18:21,522
She may want to consider
other opportunities the Church offers.
288
00:18:21,977 --> 00:18:24,437
With the path she's on,
the people we're discussing,
289
00:18:25,105 --> 00:18:26,725
we cannot guarantee her safety.
290
00:18:26,732 --> 00:18:32,072
♪ dramatic music playing ♪
291
00:18:32,070 --> 00:18:37,740
♪
292
00:18:58,972 --> 00:19:00,022
YEN: Ana?
293
00:19:02,935 --> 00:19:03,935
Ana?
294
00:19:03,936 --> 00:19:05,226
[Ana clears throat]
295
00:19:07,523 --> 00:19:09,323
I thought you headed home
from the airport?
296
00:19:11,193 --> 00:19:12,903
‐ Last I checked, we run a business.
297
00:19:12,903 --> 00:19:14,283
It's the middle of the day, so...
298
00:19:16,323 --> 00:19:17,533
let's get to work.
299
00:19:19,076 --> 00:19:20,236
‐ Oh, uh,
300
00:19:21,119 --> 00:19:22,999
the only reason
why I'm here is because I...
301
00:19:24,206 --> 00:19:25,536
forgot my phone charger.
302
00:19:27,084 --> 00:19:28,094
‐ Oh.
303
00:19:37,302 --> 00:19:38,352
[sighs]
304
00:19:38,345 --> 00:19:39,715
‐ Go home.
305
00:19:40,722 --> 00:19:42,472
Get your head right.
306
00:19:44,017 --> 00:19:45,517
We could both use the time off.
307
00:19:45,519 --> 00:19:46,689
‐ My head's good.
308
00:19:47,062 --> 00:19:49,022
And I don't need you
telling me what to do.
309
00:19:49,356 --> 00:19:51,396
‐ Okay. That's not what I'm doing.
‐ Okay. Good.
310
00:19:51,775 --> 00:19:53,275
'Cause I've had enough of that.
311
00:19:53,277 --> 00:19:55,317
‐ And I've had enough of creepy skulls,
312
00:19:55,320 --> 00:19:57,990
possessed people, and, no offense,
313
00:19:58,657 --> 00:19:59,657
your family.
314
00:19:59,908 --> 00:20:00,908
‐ Huh.
315
00:20:01,577 --> 00:20:05,037
‐ Seriously, I've just spent
the last two hours lying to Derrick,
316
00:20:05,914 --> 00:20:08,714
making him believe the story that
you gave him about sending me overseas.
317
00:20:09,501 --> 00:20:10,921
‐ He's fine. He bought it.
318
00:20:10,919 --> 00:20:12,339
‐ He didn't.
319
00:20:12,337 --> 00:20:15,337
His suspicion level is at, like, eleven.
320
00:20:16,341 --> 00:20:17,971
Partly because he walked in on you
321
00:20:18,385 --> 00:20:20,255
disposing of Tate's brother.
322
00:20:20,262 --> 00:20:21,642
‐ Derrick didn't see anything.
323
00:20:22,764 --> 00:20:23,774
Okay?
324
00:20:23,765 --> 00:20:24,975
He's clueless.
325
00:20:24,975 --> 00:20:26,635
‐ He knows something was off.
326
00:20:26,643 --> 00:20:30,653
‐ I don't give two shits
about Derrick at the moment.
327
00:20:32,065 --> 00:20:33,725
So are you gonna help me put
this place back in order or‐‐
328
00:20:33,734 --> 00:20:35,154
‐ Time out.
329
00:20:35,944 --> 00:20:39,624
I understand what went down
in Portland was just wrong.
330
00:20:39,948 --> 00:20:42,328
But if that's going to eat away at you,
331
00:20:42,326 --> 00:20:44,996
maybe you should have stayed
and hashed it out with your brother.
332
00:20:45,495 --> 00:20:48,995
Because, Ana, the Rage Monster is not
someone I want to deal with right now.
333
00:20:49,458 --> 00:20:52,288
So put her back in her cage
334
00:20:52,294 --> 00:20:54,964
or find another way to get her rocks off.
335
00:20:57,049 --> 00:20:58,509
‐ That's fair enough.
336
00:21:00,427 --> 00:21:01,797
You're gonna help me?
337
00:21:02,596 --> 00:21:03,926
Let's get to work.
338
00:21:06,808 --> 00:21:07,978
‐ Let me take a look at the calendar,
339
00:21:07,976 --> 00:21:09,686
see if I can pull up a meeting.
‐ Mmm.
340
00:21:11,522 --> 00:21:12,902
Not that kind of work.
341
00:21:14,191 --> 00:21:18,281
♪ tense music playing ♪
342
00:21:18,278 --> 00:21:19,658
‐ I don't think that's a good idea.
343
00:21:20,072 --> 00:21:21,822
‐ You want the Rage Monster off your back?
344
00:21:23,492 --> 00:21:24,582
Feed her.
345
00:21:25,786 --> 00:21:28,746
♪
346
00:21:30,082 --> 00:21:31,082
[door opens]
347
00:21:39,383 --> 00:21:41,723
[indiscernible chatter]
348
00:21:41,718 --> 00:21:44,218
ESTHER: I got a message
Doc Hastings is looking for you.
349
00:21:45,639 --> 00:21:48,139
She's worried. It's really kinda sweet.
350
00:21:48,475 --> 00:21:53,015
Reminds me. Your phone was blowing up
after my boys got it from you.
351
00:21:53,021 --> 00:21:56,021
You missed a bunch of texts.
"Where the hell are you?"
352
00:21:56,984 --> 00:21:58,534
"St. Teresa's under attack."
353
00:22:00,612 --> 00:22:02,322
The Helstrom mother escaped.
354
00:22:03,323 --> 00:22:04,993
‐ You need to let me go do my job.
355
00:22:04,992 --> 00:22:08,042
‐ Your job was to keep
the siblings under control,
356
00:22:08,704 --> 00:22:09,874
and you failed.
357
00:22:10,414 --> 00:22:13,504
‐ That thing that broke out
is the Helstroms' enemy too‐‐
358
00:22:13,500 --> 00:22:15,290
‐ Why do you keep picking
the wrong side in this?
359
00:22:15,627 --> 00:22:18,087
‐ Daimon and Ana are on
the same side we are.
360
00:22:18,881 --> 00:22:21,841
Judge them for what they do,
not where they came from.
361
00:22:22,259 --> 00:22:24,049
‐ How biblical of you.
362
00:22:25,596 --> 00:22:27,306
Always curious where you spent your time
363
00:22:27,306 --> 00:22:30,636
when you weren't trotting around the world
looking for demon wares.
364
00:22:33,937 --> 00:22:35,267
I gotta be honest with you,
365
00:22:37,107 --> 00:22:38,977
I'm surprised you kept this place.
366
00:22:38,984 --> 00:22:42,614
Thought it would hold too many memories
of your rebellious youth.
367
00:22:43,780 --> 00:22:47,580
You're too special
for the family business.
368
00:22:49,077 --> 00:22:51,117
Must have been awful
when they all got killed.
369
00:22:53,790 --> 00:22:55,580
Wondering if you could
have done something,
370
00:22:56,502 --> 00:22:58,002
if you'd stayed.
371
00:22:58,003 --> 00:23:02,133
♪ dramatic music playing ♪
372
00:23:02,132 --> 00:23:03,222
Sorry.
373
00:23:03,884 --> 00:23:05,094
Sore subject.
374
00:23:07,846 --> 00:23:10,096
Which one did you find with the girl?
375
00:23:10,098 --> 00:23:11,478
‐ None of them.
376
00:23:12,726 --> 00:23:14,136
I buried it.
377
00:23:15,437 --> 00:23:17,977
That's just some junk
I couldn't sell at auction.
378
00:23:22,945 --> 00:23:24,735
‐ The hard way it is then.
379
00:23:25,906 --> 00:23:27,406
Open his shirt.
380
00:23:33,080 --> 00:23:35,540
We can't keep putting
those things in comas.
381
00:23:35,541 --> 00:23:36,751
We need something that kills.
382
00:23:38,585 --> 00:23:41,045
A weapon of their own kind.
383
00:23:41,046 --> 00:23:42,756
If one of these is his,
384
00:23:42,756 --> 00:23:45,256
that scar of yours will tell us.
385
00:23:47,177 --> 00:23:48,597
[Esther sighs]
386
00:23:49,221 --> 00:23:50,971
I guess this is gonna be a long day.
387
00:23:51,598 --> 00:23:55,598
♪
388
00:23:59,314 --> 00:24:03,444
[indiscernible conversation]
389
00:24:10,492 --> 00:24:11,622
‐ Give us a moment.
390
00:24:21,003 --> 00:24:22,503
‐ Just a little help here?
391
00:24:22,504 --> 00:24:24,174
‐ What the hell is this?
392
00:24:24,173 --> 00:24:25,593
‐ It's a meeting with a client.
393
00:24:25,591 --> 00:24:26,591
‐ Uh‐huh.
394
00:24:26,592 --> 00:24:28,262
‐ I made an executive decision.
395
00:24:28,260 --> 00:24:29,640
We're laying off the other shit
for a while.
396
00:24:29,636 --> 00:24:32,386
‐ That's not your decision to make.
‐ It is, actually,
397
00:24:32,389 --> 00:24:35,309
since I'm the only one who seems
to be rational at the moment,
398
00:24:35,934 --> 00:24:38,694
even if I was communing
with a skull 72 hours ago.
399
00:24:38,687 --> 00:24:41,517
‐ I could be out there right now
on my own searching for a target.
400
00:24:41,523 --> 00:24:43,573
‐ Which would be sloppy and reckless.
401
00:24:43,567 --> 00:24:46,107
‐ Which is why I came to you
to do it the right way.
402
00:24:46,987 --> 00:24:48,157
Our way. This is what we do.
403
00:24:48,155 --> 00:24:50,615
‐ You're confusing what we do
with your search for your dad,
404
00:24:50,616 --> 00:24:51,866
which blew up in your face.
405
00:24:52,242 --> 00:24:53,662
And I'm sorry about that.
406
00:24:53,952 --> 00:24:56,582
But we don't do this
to fill some kind of void
407
00:24:56,580 --> 00:24:58,290
or because we didn't get what we wanted‐‐
408
00:24:58,290 --> 00:25:00,170
‐ Spare me the cheap psychology.
Are you in or not?
409
00:25:00,167 --> 00:25:01,457
‐ When we started this,
410
00:25:02,669 --> 00:25:05,049
when I found you with that old bastard
dying at your feet,
411
00:25:05,797 --> 00:25:07,837
I knew I was going to cover for you.
412
00:25:07,841 --> 00:25:09,341
I knew how he was
with the other foster kids‐‐
413
00:25:09,343 --> 00:25:11,433
‐ Stop‐‐
‐ It was justice.
414
00:25:11,887 --> 00:25:13,257
It wasn't about scratching an itch.
415
00:25:13,639 --> 00:25:15,599
That, I want no part of.
416
00:25:17,059 --> 00:25:18,309
[pottery shatters]
417
00:25:20,437 --> 00:25:22,437
Throw a shit‐fit if you want.
418
00:25:23,232 --> 00:25:24,322
I'm unmoved.
419
00:25:25,108 --> 00:25:27,068
Oh, and Derrick is coming by
for lunch later,
420
00:25:27,069 --> 00:25:30,359
so... try to get it together, please.
421
00:25:31,990 --> 00:25:33,160
Sorry about that.
422
00:25:55,055 --> 00:25:58,975
♪ soft music playing ♪
423
00:25:58,976 --> 00:26:02,646
♪
424
00:26:08,318 --> 00:26:11,988
[cell phone buzzing]
425
00:26:15,450 --> 00:26:17,330
‐ Yeah.
ESTHER [over phone]: Daimon Helstrom.
426
00:26:17,327 --> 00:26:18,617
My name's Esther.
427
00:26:18,954 --> 00:26:20,914
I work with the friend
you've been looking for.
428
00:26:20,914 --> 00:26:23,254
‐ Caretaker's no friend of mine.
None of you are.
429
00:26:23,750 --> 00:26:25,290
‐ Well, that's why I'm calling.
430
00:26:26,461 --> 00:26:28,051
Maybe we can change that.
431
00:26:28,046 --> 00:26:30,546
‐ Caretaker goes AWOL
when we needed him most,
432
00:26:30,549 --> 00:26:32,089
now the Blood wants to team up.
433
00:26:32,092 --> 00:26:34,052
Kinda feels like mixed messages.
434
00:26:34,052 --> 00:26:36,432
‐ He had a pressing matter to attend to.
435
00:26:36,763 --> 00:26:38,773
You and I might be able to work together.
436
00:26:38,765 --> 00:26:41,475
‐ I've seen the way your people work.
I'm not a fan.
437
00:26:41,476 --> 00:26:44,226
‐ I'm aware we have
different philosophies.
438
00:26:44,229 --> 00:26:47,229
There's a powerful demon out there,
hunting for a new host.
439
00:26:47,232 --> 00:26:49,992
Word is you know her pretty well.
440
00:26:50,903 --> 00:26:54,163
‐ So, seems like you have eyes
in a lot of places.
441
00:26:54,156 --> 00:26:56,066
‐ We've been tracking your kind
for a long time, Daimon.
442
00:26:56,950 --> 00:26:59,410
Even caught up with your father
during his little spree.
443
00:26:59,828 --> 00:27:00,828
‐ But you couldn't stop him, could you?
444
00:27:00,829 --> 00:27:02,789
So you're clearly pretty shitty
at your jobs.
445
00:27:04,082 --> 00:27:05,382
‐ We can find her, Daimon.
446
00:27:07,211 --> 00:27:09,591
The difficult part is what comes after.
447
00:27:10,339 --> 00:27:12,299
I know that thing was once your mother.
448
00:27:13,884 --> 00:27:16,014
We could use your help putting her down.
449
00:27:16,428 --> 00:27:19,178
‐ Hard pass for me,
but thank you for your phone call.
450
00:27:19,181 --> 00:27:21,561
‐ I understand the lack of trust.
451
00:27:22,643 --> 00:27:25,193
But if Caretaker
and the good Doctor Hastings
452
00:27:25,187 --> 00:27:26,857
can play ball with us, why can't you?
453
00:27:27,481 --> 00:27:28,821
‐ I don't know what you're talking about.
454
00:27:29,233 --> 00:27:32,493
‐ The decision they made
to split up you and your sister,
455
00:27:33,654 --> 00:27:35,704
we've respected it for years.
456
00:27:36,949 --> 00:27:38,529
When it came to you two,
457
00:27:39,451 --> 00:27:40,951
we always looked away.
458
00:27:42,496 --> 00:27:43,826
You know that, right?
459
00:28:00,389 --> 00:28:01,429
YEN: All right.
460
00:28:05,394 --> 00:28:06,984
Oh, come on, seriously.
461
00:28:07,646 --> 00:28:08,726
What is it?
462
00:28:09,356 --> 00:28:12,066
‐ No note, no explanation.
463
00:28:12,860 --> 00:28:14,820
I thought you changed your mind
about moving in together.
464
00:28:15,195 --> 00:28:16,355
Thought I got ghosted.
465
00:28:16,613 --> 00:28:17,613
[sighs]
466
00:28:17,614 --> 00:28:19,034
‐ Tell me what I can do
to make it up to you.
467
00:28:19,032 --> 00:28:22,082
‐ It's gotta be more than high‐end sushi,
I'll tell you that.
468
00:28:24,580 --> 00:28:25,660
For starters,
469
00:28:26,206 --> 00:28:28,206
this whole work‐life balance thing,
470
00:28:28,667 --> 00:28:30,377
that shit's real,
and you're not managing it.
471
00:28:30,836 --> 00:28:32,836
‐ I know. I know. I need to make changes.
472
00:28:33,380 --> 00:28:35,260
‐ I mean, what the hell's her hold
over you anyways?
473
00:28:35,841 --> 00:28:37,261
She snaps and you hop to it.
474
00:28:37,759 --> 00:28:40,639
She got a sex tape on you,
video of you murdering somebody?
475
00:28:43,348 --> 00:28:44,638
‐ I've known her for a long time.
476
00:28:45,934 --> 00:28:47,274
It's hard to pull away.
477
00:28:49,104 --> 00:28:51,154
‐ Well, pull harder.
478
00:28:54,443 --> 00:28:55,493
‐ Ana.
479
00:28:57,404 --> 00:29:00,914
‐ Um, we've got a lot to do.
Is this gonna take a long time?
480
00:29:01,325 --> 00:29:02,775
‐ I told you about this lunch.
481
00:29:03,577 --> 00:29:05,037
‐ Okay, so this is gonna take
a long time then?
482
00:29:05,454 --> 00:29:07,834
‐ Uh, I see a lot of stress
in my line of work.
483
00:29:07,831 --> 00:29:10,711
Makes people behave in ways
that are totally unacceptable,
484
00:29:10,709 --> 00:29:13,589
like for instance,
how you're speaking to Chris right now‐‐
485
00:29:13,587 --> 00:29:15,957
‐ Derrick‐‐
‐ So maybe you should find
a way to work it off.
486
00:29:16,381 --> 00:29:18,051
Get that shit out of your system.
487
00:29:18,050 --> 00:29:19,680
‐ Hmm. Is that right?
488
00:29:19,676 --> 00:29:21,506
DERRICK: I like to hit
the heavy bag at the gym.
489
00:29:22,095 --> 00:29:23,215
Works wonders.
490
00:29:25,265 --> 00:29:27,175
‐ Yeah. That's a great idea, D.
491
00:29:28,143 --> 00:29:29,603
Thank you so much for sharing.
492
00:29:30,812 --> 00:29:35,612
♪ tense music playing ♪
493
00:29:35,609 --> 00:29:37,989
♪
494
00:29:40,531 --> 00:29:42,991
‐ That's definitely not the one
you're looking for.
495
00:29:47,287 --> 00:29:48,327
[winces]
496
00:29:49,164 --> 00:29:51,634
Told you. It's man‐made.
497
00:29:52,167 --> 00:29:53,207
It's also fake.
498
00:29:54,837 --> 00:29:58,587
It's a copy of an original Sumerian dagger
that was kept in the Iraq Museum.
499
00:29:59,091 --> 00:30:03,761
Stolen during the looting after
the invasion of Baghdad in 2003.
500
00:30:04,304 --> 00:30:06,014
That's war unfortunately.
[door opens]
501
00:30:06,765 --> 00:30:08,765
Wipes out all our cultural history,
502
00:30:09,518 --> 00:30:12,018
along with all the innocent lives.
503
00:30:12,020 --> 00:30:14,480
‐ Is that what you thought
the Helstrom girl was?
504
00:30:14,898 --> 00:30:15,938
"Innocent"?
505
00:30:15,941 --> 00:30:16,981
‐ We all are...
506
00:30:18,986 --> 00:30:20,396
till we make our own mistakes.
507
00:30:21,154 --> 00:30:23,454
She shouldn't have to pay
for the ones her father made.
508
00:30:23,448 --> 00:30:24,778
‐ Her father made her.
509
00:30:25,409 --> 00:30:26,949
She's a living, breathing mistake.
510
00:30:26,952 --> 00:30:29,452
‐ She's not like the things we hunt.
511
00:30:29,454 --> 00:30:33,004
‐ Why you are so soft on that girl
I'll never understand.
512
00:30:41,258 --> 00:30:44,638
♪ tense music playing ♪
513
00:30:44,636 --> 00:30:47,426
♪
514
00:31:02,988 --> 00:31:04,868
[sizzling]
515
00:31:08,619 --> 00:31:09,619
[groans]
516
00:31:13,999 --> 00:31:16,339
‐ Not so buried after all.
517
00:31:16,960 --> 00:31:19,590
‐ Don't do this, Esther.
‐ We took an oath.
518
00:31:19,588 --> 00:31:22,218
To protect our kind from theirs‐‐
519
00:31:22,216 --> 00:31:23,546
‐ There is good
520
00:31:24,218 --> 00:31:27,638
and there's evil in every kind.
521
00:31:28,555 --> 00:31:30,965
Now, do you want to bring out
the best in them
522
00:31:30,974 --> 00:31:32,184
or the worst?
523
00:31:32,809 --> 00:31:34,349
I'll help you do one,
524
00:31:35,395 --> 00:31:36,725
but not the other.
525
00:31:43,779 --> 00:31:45,029
‐ Untie him.
526
00:31:47,950 --> 00:31:49,280
HASTINGS: This isn't what I wanted.
527
00:31:49,618 --> 00:31:53,158
I should have told you myself.
I wanted to at the right time.
528
00:31:57,876 --> 00:32:01,046
The Blood knew who you both were,
who you came from.
529
00:32:02,130 --> 00:32:04,720
We separated you to keep you alive.
530
00:32:04,716 --> 00:32:06,836
Do I feel bad about it? Absolutely.
531
00:32:07,219 --> 00:32:10,309
‐ So this was all just Caretaker's call.
You were just an accomplice.
532
00:32:10,973 --> 00:32:12,273
‐ No.
533
00:32:13,517 --> 00:32:16,597
I could have refused to go along with it,
but ultimately,
534
00:32:17,813 --> 00:32:20,523
I thought Ana's presence
would be problematic.
535
00:32:21,149 --> 00:32:23,279
‐ For who? For me or you?
536
00:32:23,277 --> 00:32:25,697
‐ Your sister was on the road
with a serial killer
537
00:32:25,696 --> 00:32:26,696
while he was killing.
538
00:32:26,697 --> 00:32:28,737
‐ Sounds like a reason to take her in.
539
00:32:29,950 --> 00:32:31,790
She needed compassion.
540
00:32:31,785 --> 00:32:33,075
‐ We couldn't get through to her.
541
00:32:33,495 --> 00:32:35,955
And she exhibited
all the psychological markers
542
00:32:35,956 --> 00:32:38,166
of someone with
a predilection for violence.
543
00:32:38,166 --> 00:32:40,666
You had just started showing
signs of improvement
544
00:32:40,669 --> 00:32:42,459
after your mother was put away.
545
00:32:42,462 --> 00:32:44,132
I wasn't about to jeopardize that.
546
00:32:45,132 --> 00:32:46,592
‐ So this is my fault.
547
00:32:49,303 --> 00:32:52,063
Great therapy session today, Doc. Thanks.
548
00:32:55,475 --> 00:32:58,845
‐ I don't know how many different ways
I can apologize, Daimon.
549
00:32:58,854 --> 00:33:00,984
To you or Ana.
550
00:33:02,024 --> 00:33:03,574
‐ Did it ever occur to you
551
00:33:05,110 --> 00:33:06,990
what it was like to lose her
552
00:33:08,113 --> 00:33:10,413
or what it would have meant
to get her back?
553
00:33:11,992 --> 00:33:16,292
That... maybe you robbed both
of us of a better life?
554
00:33:19,249 --> 00:33:20,709
Why would you do that?
555
00:33:24,546 --> 00:33:25,586
‐ The truth,
556
00:33:29,885 --> 00:33:31,005
she scared me.
557
00:33:34,598 --> 00:33:35,718
Still does.
558
00:33:52,533 --> 00:33:53,993
‐ How did you log into that?
559
00:33:56,245 --> 00:33:58,785
‐ I've seen you do it. Many times.
560
00:33:59,540 --> 00:34:01,880
‐ These take weeks to set up,
561
00:34:01,875 --> 00:34:04,125
ameliorate risks,
plan everything down to the T.
562
00:34:04,127 --> 00:34:06,047
‐ Yeah, it's not my first rodeo, partner.
563
00:34:06,046 --> 00:34:07,836
‐ I told you, we need to lay low.
564
00:34:08,298 --> 00:34:10,548
‐ Is it "lay low" or "lie low"?
565
00:34:11,260 --> 00:34:13,180
I can never remember.
[sighs]
566
00:34:13,178 --> 00:34:15,428
‐ You can't distract me with grammar.
567
00:34:15,430 --> 00:34:19,270
But technically I think it's "lie"
because "lay" is a transitive verb.
568
00:34:19,268 --> 00:34:20,478
[doorbell buzzing]
569
00:34:20,477 --> 00:34:21,807
‐ Take over, keep looking.
570
00:34:27,025 --> 00:34:28,025
[sighs]
571
00:34:31,947 --> 00:34:33,987
It's your boyfriend. Again.
572
00:34:36,827 --> 00:34:37,827
‐ Hey.
573
00:34:37,828 --> 00:34:40,288
‐ Does someone want to tell me
how I'm logged into the police database
574
00:34:40,289 --> 00:34:42,079
at home and here?
575
00:34:43,667 --> 00:34:45,877
‐ I don't know what you mean. Logged into?
576
00:34:45,878 --> 00:34:46,958
There must be some mistake.
577
00:34:46,962 --> 00:34:48,302
‐ No mistake.
578
00:34:48,297 --> 00:34:49,507
Case files were accessed.
579
00:34:49,506 --> 00:34:51,836
And it's my ass
if I don't report an unauthorized log‐in.
580
00:34:51,842 --> 00:34:53,432
‐ Well, it's not me.
581
00:34:53,427 --> 00:34:55,387
DERRICK: When the Department
starts asking me questions,
582
00:34:55,804 --> 00:34:59,274
I'm gonna have to give them answers
about which files were accessed and why.
583
00:35:00,267 --> 00:35:01,477
Like Edward Tate's.
584
00:35:01,476 --> 00:35:03,846
The jumper that died
the night of your big auction?
585
00:35:05,397 --> 00:35:06,897
I'm not an idiot, Chris.
586
00:35:06,899 --> 00:35:09,279
I'll find out what's really going on here,
587
00:35:10,152 --> 00:35:11,452
one way or another.
588
00:35:18,285 --> 00:35:21,455
[door opens, closes]
589
00:35:25,667 --> 00:35:27,207
[bottle clinks, cork pops]
590
00:35:28,295 --> 00:35:30,005
[liquid sloshing]
591
00:35:32,841 --> 00:35:35,681
♪ soft music playing ♪
592
00:35:35,677 --> 00:35:39,307
♪
593
00:35:47,773 --> 00:35:49,023
[knocking on door]
594
00:35:53,445 --> 00:35:54,695
‐ Missed you at the hospital.
595
00:35:55,572 --> 00:35:57,032
Thought I'd catch up in person.
596
00:35:58,450 --> 00:36:02,870
‐ Um, you're not really getting me
in a very chatty mood.
597
00:36:04,498 --> 00:36:07,378
‐ For the record, that's not
a thing that's ever happened.
598
00:36:08,377 --> 00:36:09,377
‐ Yup.
599
00:36:15,884 --> 00:36:17,804
‐ Hastings seemed upset about something.
600
00:36:18,887 --> 00:36:20,637
Did she get word from Caretaker?
601
00:36:22,641 --> 00:36:24,431
‐ He's okay, apparently.
602
00:36:26,687 --> 00:36:27,727
I don't know‐‐
603
00:36:29,231 --> 00:36:30,941
I don't know what was upsetting her.
604
00:36:35,988 --> 00:36:40,238
I should never have left the demon
in that host for so long.
605
00:36:40,242 --> 00:36:41,872
‐ You had no idea he'd do that.
606
00:36:42,369 --> 00:36:43,659
You meant to save him.
607
00:36:44,371 --> 00:36:45,371
[scoffs]
608
00:36:46,957 --> 00:36:48,457
Our intentions have to mean something.
609
00:36:50,377 --> 00:36:52,377
‐ Doesn't do the dead man
much good, does it?
610
00:36:59,386 --> 00:37:00,846
‐ I got very sick once.
611
00:37:02,347 --> 00:37:03,677
I think I was nine.
612
00:37:04,224 --> 00:37:06,854
Convulsions, high fever, hallucinations.
613
00:37:07,227 --> 00:37:08,597
My parents were scared.
614
00:37:10,272 --> 00:37:13,482
They grew up very religious,
my mother in Mexico,
615
00:37:13,483 --> 00:37:15,073
and my father was from Sicily.
616
00:37:15,068 --> 00:37:17,028
Clergy on both sides of the family, so...
617
00:37:18,405 --> 00:37:21,115
when I started having seizures,
they thought...
618
00:37:22,743 --> 00:37:24,083
I was possessed.
619
00:37:25,871 --> 00:37:27,251
‐ You can't be serious.
620
00:37:29,082 --> 00:37:31,382
‐ In Italy, the Church gets hundreds
of thousands of requests
621
00:37:31,376 --> 00:37:32,956
for exorcisms every year.
622
00:37:34,338 --> 00:37:37,628
So in my parents' circle, it was
totally normal for them to think that.
623
00:37:39,593 --> 00:37:43,313
To them, my symptoms looked like
a demon had taken over me.
624
00:37:44,556 --> 00:37:46,976
But when they finally got
an exorcist to come to the house,
625
00:37:46,975 --> 00:37:48,265
the truth came out.
626
00:37:49,811 --> 00:37:51,981
He told my parents I was epileptic,
627
00:37:53,148 --> 00:37:55,978
then helped get me the care I needed
and the right medication.
628
00:37:56,485 --> 00:37:59,355
‐ And today, are you okay?
629
00:37:59,947 --> 00:38:01,987
‐ I've been seizure‐free for years.
630
00:38:02,449 --> 00:38:03,619
[chuckles wryly]
631
00:38:06,745 --> 00:38:08,995
‐ You must've been pretty pissed
at your parents.
632
00:38:10,290 --> 00:38:11,460
‐ For a while.
633
00:38:11,959 --> 00:38:14,999
But... who I am now,
634
00:38:16,380 --> 00:38:17,970
knowing what I know,
635
00:38:19,633 --> 00:38:21,643
I see they were faced with a hard choice,
636
00:38:25,055 --> 00:38:26,675
and they acted out of fear.
637
00:38:28,058 --> 00:38:29,308
And faith.
638
00:38:31,186 --> 00:38:32,226
And love.
639
00:38:34,314 --> 00:38:35,734
So, I forgave them.
640
00:38:37,442 --> 00:38:38,692
[inhales sharply]
641
00:38:39,403 --> 00:38:41,533
That's a long way of me saying
642
00:38:42,239 --> 00:38:43,619
you should do the same.
643
00:38:46,785 --> 00:38:48,035
Forgive yourself.
644
00:38:49,580 --> 00:38:53,000
‐ I accused Ana of being heartless,
645
00:38:54,168 --> 00:38:55,748
giving up on Mom too easily.
646
00:38:56,461 --> 00:39:00,261
But... the fact is
647
00:39:00,257 --> 00:39:03,797
there was a hard choice to be made
and she had the guts to make it.
648
00:39:03,802 --> 00:39:04,802
‐ No.
649
00:39:05,304 --> 00:39:06,394
Ana walked away.
650
00:39:07,806 --> 00:39:09,636
‐ Rightly so. I was a dick.
651
00:39:12,853 --> 00:39:15,653
‐ Maybe you should walk away, too.
For your own good.
652
00:39:16,940 --> 00:39:18,360
‐ I'm not going anywhere.
653
00:39:26,825 --> 00:39:30,495
We should figure out,
um, how to find Victoria.
654
00:39:30,495 --> 00:39:34,285
‐ I don't think it's something
that we can do, just the two of us.
655
00:39:36,752 --> 00:39:40,172
We might have to get some help
that neither of us wants.
656
00:39:40,964 --> 00:39:43,474
‐ I can reach out to Ana
if you're uncomfortable.
657
00:39:43,467 --> 00:39:45,387
‐ I'm not talking about Ana.
658
00:39:51,850 --> 00:39:53,810
[cell phone buzzing]
659
00:39:59,233 --> 00:40:03,823
[siren wailing]
660
00:40:03,820 --> 00:40:07,820
♪ tense music playing ♪
661
00:40:07,824 --> 00:40:11,414
♪
662
00:40:19,211 --> 00:40:20,841
[thunder rumbling]
663
00:41:07,176 --> 00:41:08,676
‐ What are you doing here?
664
00:41:09,595 --> 00:41:10,925
‐ Chris didn't know.
665
00:41:12,264 --> 00:41:13,974
It was me. I, uh‐‐
666
00:41:15,058 --> 00:41:16,058
I screwed up.
667
00:41:16,768 --> 00:41:18,308
You didn't report it yet, did you?
668
00:41:19,021 --> 00:41:21,731
‐ What? No, not yet.
669
00:41:23,483 --> 00:41:24,993
‐ I‐‐ I wanted to‐‐
670
00:41:25,569 --> 00:41:27,609
I wanted to screen some new clients
after we had one
671
00:41:27,613 --> 00:41:29,623
that turned out to be a criminal.
672
00:41:30,199 --> 00:41:31,199
‐ You mean Tate.
673
00:41:33,452 --> 00:41:34,872
‐ He was a potential client.
674
00:41:34,870 --> 00:41:37,830
It freaked me out. I wanted to feel safe.
675
00:41:40,083 --> 00:41:41,293
I went too far.
676
00:41:44,004 --> 00:41:45,014
Listen,
677
00:41:47,090 --> 00:41:49,680
Chris means everything to me, too,
678
00:41:50,385 --> 00:41:53,595
so... can we just hug it out?
679
00:41:54,848 --> 00:41:56,018
[chuckles]
680
00:41:56,642 --> 00:42:00,982
I swear... it won't happen again.
681
00:42:06,777 --> 00:42:12,067
♪
682
00:42:12,074 --> 00:42:14,794
[gasping]
683
00:42:17,037 --> 00:42:19,457
[raspy inhale]
684
00:42:38,016 --> 00:42:39,016
[Ana grunts]
685
00:42:45,816 --> 00:42:47,436
Are you okay?
‐ Yeah.
686
00:42:47,442 --> 00:42:49,572
I just felt a little woozy there.
I'm fine.
687
00:42:49,570 --> 00:42:50,570
‐ Okay.
688
00:42:53,574 --> 00:42:54,784
I need to go.
689
00:42:56,118 --> 00:42:57,118
‐ Yeah.
690
00:42:58,078 --> 00:43:02,578
♪
691
00:43:21,935 --> 00:43:25,435
[heartbeat thumping]
692
00:43:26,523 --> 00:43:29,573
‐ There, there.
693
00:43:31,904 --> 00:43:35,624
It's not your fault they failed.
694
00:43:36,450 --> 00:43:40,330
That I am trapped in this body.
695
00:43:41,205 --> 00:43:44,365
Save your energy, son.
696
00:43:45,209 --> 00:43:46,339
[Basar gagging]
697
00:43:46,335 --> 00:43:47,955
What is it?
698
00:43:47,961 --> 00:43:51,971
♪ tense music playing ♪
699
00:43:51,965 --> 00:43:55,965
♪
700
00:44:10,984 --> 00:44:13,824
Oh...
[Basar groans]
701
00:44:13,820 --> 00:44:16,990
From the mouths of babes,
702
00:44:17,908 --> 00:44:19,988
or the stump of one.
703
00:44:20,869 --> 00:44:22,409
RAUM: How could that be?
704
00:44:23,163 --> 00:44:24,463
What does he mean?
705
00:44:27,835 --> 00:44:30,415
‐ There is another.
706
00:44:30,420 --> 00:44:34,720
♪
707
00:44:47,479 --> 00:44:50,519
[door opens, closes]
708
00:45:00,409 --> 00:45:01,949
[keypad beeping]
709
00:45:01,952 --> 00:45:03,122
[door opens]
710
00:45:13,755 --> 00:45:17,965
♪
711
00:45:27,311 --> 00:45:29,981
[breathing heavily]
712
00:45:48,874 --> 00:45:49,884
[sighs]
713
00:46:16,109 --> 00:46:21,199
♪ melancholy music playing ♪
714
00:46:22,991 --> 00:46:24,701
[sobbing]
715
00:46:27,621 --> 00:46:31,381
[panting]
716
00:46:31,375 --> 00:46:32,375
YEN: Ana.
717
00:46:38,715 --> 00:46:39,835
‐ I'm sorry.
718
00:46:44,471 --> 00:46:45,971
I almost did it,
719
00:46:48,851 --> 00:46:50,561
like he always wanted me to.
720
00:46:53,522 --> 00:46:54,772
‐ Whatever it was,
721
00:46:56,358 --> 00:46:58,028
almost means you didn't.
722
00:47:04,074 --> 00:47:05,164
[Ana sobbing]
723
00:47:06,159 --> 00:47:07,289
Hey.
724
00:47:10,289 --> 00:47:11,369
Because you're not him.
725
00:47:14,501 --> 00:47:15,631
[sniffles]
726
00:47:17,087 --> 00:47:18,957
[exhales forcefully]
727
00:47:22,509 --> 00:47:23,759
‐ My family,
728
00:47:26,555 --> 00:47:27,845
they need me.
729
00:47:31,810 --> 00:47:32,980
‐ You're right.
730
00:47:35,522 --> 00:47:36,612
We do.
731
00:47:36,607 --> 00:47:40,937
♪
732
00:47:42,446 --> 00:47:45,026
[dog barking in distance]
733
00:47:46,825 --> 00:47:50,495
[train horn blaring in distance]
734
00:47:50,996 --> 00:47:52,406
‐ Are you sure about this?
735
00:47:53,916 --> 00:47:54,916
‐ No.
736
00:47:54,917 --> 00:47:56,587
But they have an extensive network,
737
00:47:56,585 --> 00:47:58,995
and Caretaker will be here
to broker the peace.
738
00:48:00,547 --> 00:48:02,337
He's good at brokering things.
739
00:48:04,051 --> 00:48:05,391
‐ If you say so.
740
00:48:05,886 --> 00:48:10,306
‐ Is there any chance
that you'd just... stay here?
741
00:48:13,018 --> 00:48:16,358
No, I didn't think so.
742
00:48:21,401 --> 00:48:23,651
♪ dramatic music playing ♪
743
00:48:23,654 --> 00:48:25,574
♪
744
00:48:27,824 --> 00:48:28,994
GABRIELLA: Is that his van?
745
00:48:30,244 --> 00:48:32,164
‐ I don't know. But I don't see him.
746
00:48:33,830 --> 00:48:35,000
‐ I don't like it.
747
00:48:35,749 --> 00:48:37,999
‐ The Blood don't attack innocent people.
748
00:48:38,460 --> 00:48:41,050
And they aren't stupid enough
to try and put me in a coma.
749
00:48:46,760 --> 00:48:49,560
Maybe they are. Where's Caretaker?
750
00:48:50,347 --> 00:48:51,717
‐ In the van.
751
00:48:51,723 --> 00:48:52,853
‐ So bring him out.
752
00:48:52,850 --> 00:48:55,020
‐ Esther will explain everything.
753
00:48:55,018 --> 00:48:57,018
Just gotta check you first
before you talk with her.
754
00:48:57,521 --> 00:48:58,651
‐ You think I carry a gun?
755
00:48:58,647 --> 00:49:00,147
‐ Come on, man, I'm just doing my job.
756
00:49:01,316 --> 00:49:03,486
Can you turn around for me, please?
757
00:49:04,528 --> 00:49:07,528
♪
758
00:49:21,753 --> 00:49:22,883
[rumbling]
759
00:49:22,880 --> 00:49:23,880
GABRIELLA: Daimon!
760
00:49:23,881 --> 00:49:25,671
[grunting]
Dai‐‐
761
00:49:26,133 --> 00:49:27,553
[yells]
762
00:49:27,551 --> 00:49:32,101
[rumbling continues]
763
00:49:36,101 --> 00:49:37,101
‐ Where did you get this?
764
00:49:37,102 --> 00:49:40,362
♪
765
00:49:40,355 --> 00:49:41,435
[Gabriella struggling]
766
00:49:42,357 --> 00:49:43,937
Where did you‐‐ Where did you get this?
767
00:49:43,942 --> 00:49:45,282
Where did you get this?
768
00:49:45,861 --> 00:49:46,951
‐ Daimon, watch out!
769
00:49:57,956 --> 00:50:02,746
♪
770
00:50:04,630 --> 00:50:09,760
[muffled scream]
771
00:50:27,444 --> 00:50:30,034
[screams]
772
00:51:02,187 --> 00:51:06,937
♪ The Budos Band's
Burnt Offering playing ♪
773
00:51:06,942 --> 00:51:10,612
♪
52705
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.