All language subtitles for Ghajini 2005.1080p-BluRay.x264.Subs-TmG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:18,084 --> 00:03:23,667 The lesson about human brain is very important to every medical student. 2 00:03:23,667 --> 00:03:28,584 Our brain co-ordinates every action we indulge in. 3 00:03:28,584 --> 00:03:32,292 Our brain judges an individual, 4 00:03:32,292 --> 00:03:37,667 ...categorizes him as to whether he is intelligent or a crook. 5 00:03:37,667 --> 00:03:40,792 It's the king of human parts. 6 00:03:41,584 --> 00:03:45,209 The characteristics of human brain are amazing, aren't they? 7 00:03:45,209 --> 00:03:47,376 Yeah, it's very amazing. 8 00:03:47,417 --> 00:03:50,292 We need to begin our project on human brain within a week. 9 00:03:50,917 --> 00:03:55,209 Shall we do a project on an interesting patient? 10 00:04:11,001 --> 00:04:13,042 Hey, see this one... 11 00:04:25,292 --> 00:04:27,501 It's interesting, isn't it? -Yes. 12 00:04:32,001 --> 00:04:35,042 Whose idea was to do project on this case? 13 00:04:36,417 --> 00:04:38,125 It's me, sir. 14 00:04:38,126 --> 00:04:39,709 Did you go through the file fully? 15 00:04:39,709 --> 00:04:43,251 This is not only a different case... It has Police problem also. 16 00:04:43,251 --> 00:04:46,251 You needn't take up this case. 17 00:04:47,209 --> 00:04:50,209 Sir, it seems to be interesting... - Please do as I say... 18 00:04:50,209 --> 00:04:52,084 Or else I may have to inform your parents. 19 00:04:52,084 --> 00:04:55,792 Okay sir. We'll not do a project on this patient. 20 00:04:55,792 --> 00:04:57,959 At least tell us the details of that case. 21 00:04:57,959 --> 00:05:00,917 As Medical students, we would like to know it. 22 00:05:00,917 --> 00:05:02,167 Okay- 23 00:05:13,126 --> 00:05:15,876 This patient's name is Sanjay Ramasamy. 24 00:05:15,876 --> 00:05:19,917 Somebody had hit him strongly on his head with an iron rod. 25 00:05:19,917 --> 00:05:22,959 So, his memory power got affected. 26 00:05:22,959 --> 00:05:25,626 His brain lost it's memory power. 27 00:05:25,626 --> 00:05:29,167 This disease is called as Short Term Memory Loss. 28 00:05:29,167 --> 00:05:32,834 This person has memory of only 15 minutes. 29 00:05:32,834 --> 00:05:38,084 He cannot retain anything in his memory for more than 15 minutes. 30 00:05:38,084 --> 00:05:41,751 What about his friends and acquaintances? 31 00:05:41,751 --> 00:05:44,292 He forgets them within a span of fifteen minutes. 32 00:05:44,292 --> 00:05:47,459 He can remember only the incident... 33 00:05:47,459 --> 00:05:52,459 ...and the people he saw during the course of the incident. 34 00:05:53,709 --> 00:05:56,959 Satisfying hunger pangs, the language he used to speak... 35 00:05:56,959 --> 00:06:00,167 ...the vehicle he used to drive, are few actions... 36 00:06:00,167 --> 00:06:03,792 ...that have been registered in his sub-conscious mind... 37 00:06:03,792 --> 00:06:05,834 ...hence, they are not a problem for him. 38 00:06:05,834 --> 00:06:12,001 In fact, he is left handed and he continues to be so. 39 00:06:12,542 --> 00:06:18,084 Sir, if he wants to go out or buy something... What will he do, sir? 40 00:06:18,084 --> 00:06:20,626 Just as children memorize their activities... 41 00:06:20,626 --> 00:06:24,292 ...this patient adopts similar methods. 42 00:06:24,292 --> 00:06:33,417 Everyday he has to note down his routines and put it into action. 43 00:06:33,417 --> 00:06:38,417 The one who has to struggle a lot to do even his daily chores... 44 00:06:38,417 --> 00:06:41,084 Don't know what he is doing now... 45 00:10:23,459 --> 00:10:25,501 Who informed first? -Watchman sir. 46 00:10:28,834 --> 00:10:30,292 Hey, move away... 47 00:10:56,876 --> 00:10:59,667 He too died like Sethuraman. 48 00:11:00,667 --> 00:11:02,459 2 deaths in this week. 49 00:11:41,792 --> 00:11:45,209 I'll catch him within a day. 50 00:11:45,209 --> 00:11:47,001 Find out who did it! 51 00:11:47,001 --> 00:11:51,834 Before Police finds him, we've to catch him. 52 00:11:55,501 --> 00:11:57,209 Go to this place... 53 00:12:00,626 --> 00:12:03,126 16th Cross street. 54 00:12:09,417 --> 00:12:11,251 Sir, here is your place. 55 00:12:14,292 --> 00:12:17,834 Go straight and turn right. 56 00:12:19,376 --> 00:12:21,917 Go to Heritage apartments. 57 00:12:27,459 --> 00:12:29,042 Here is that apartment. 58 00:12:35,751 --> 00:12:37,709 Sir, whose house is this? 59 00:12:38,834 --> 00:12:40,792 My house. 60 00:12:43,001 --> 00:12:46,834 Sir, I stay here only... 61 00:12:46,834 --> 00:12:52,001 I can't... I've short... -I know sir. You've short memory. 62 00:12:52,001 --> 00:12:53,792 You will soon forget things... 63 00:12:53,792 --> 00:12:56,292 Sir, I'm the one who used to buy food for you everyday. 64 00:12:56,292 --> 00:12:58,751 Now you want to know the way to lift, right? 65 00:12:58,751 --> 00:13:01,626 Go straight and to the 3rd block. 66 00:15:42,042 --> 00:15:43,542 Yes sir, It started by 08.30 in the morning. 67 00:15:43,792 --> 00:15:46,001 I want to meet the conductor who issued this ticket? -You? 68 00:15:48,334 --> 00:15:53,459 This ticket was issued day before yesterday, Besant nagar to Adyar at 10 am. 69 00:15:53,459 --> 00:15:55,792 Something is written on the back. 70 00:15:58,209 --> 00:16:00,292 Sir, he gave Rs.100 and bought this ticket. 71 00:16:00,292 --> 00:16:02,417 I've marked on the backside to return his change. 72 00:16:02,417 --> 00:16:06,501 But he forgot to take the balance. 73 00:16:08,084 --> 00:16:11,501 You'll definitely remember the man who left without taking back his balance. 74 00:16:11,501 --> 00:16:14,376 Do you remember him? Think well and tell me. 75 00:16:14,376 --> 00:16:15,084 How did he appear? 76 00:16:15,084 --> 00:16:16,334 Short or tall man? 77 00:16:16,334 --> 00:16:17,584 Fat or slim? 78 00:16:17,584 --> 00:16:18,876 Black or fair? 79 00:16:18,876 --> 00:16:20,542 Tell any of his identity marks. 80 00:16:20,542 --> 00:16:22,042 Come on... think deeply... 81 00:16:23,501 --> 00:16:25,417 Sir, I remember vaguely. 82 00:16:26,834 --> 00:16:28,751 He was looking fair... 83 00:16:29,876 --> 00:16:31,667 He had a shaven head. 84 00:16:31,667 --> 00:16:35,542 He has a mark on his head. He frequently travels in my bus. 85 00:16:35,542 --> 00:16:38,126 Can you identify him in a group? -Yes sir. 86 00:16:38,126 --> 00:16:41,417 He boarded my bus at the Vannanthurai stop, at 10 am. 87 00:16:41,417 --> 00:16:45,917 Now it's 9 am. We've to catch him within an hour. Let's move. 88 00:19:24,709 --> 00:19:28,042 I will catch the culprit in one day police officer's challenge. 89 00:20:04,292 --> 00:20:06,209 You scoundrel. 90 00:20:06,209 --> 00:20:08,834 Is Police so cheap to you? 91 00:20:08,834 --> 00:20:11,001 I'll thrash you out. 92 00:20:11,376 --> 00:20:13,209 You rascal. 93 00:20:25,459 --> 00:20:27,126 Oh god! 94 00:21:34,459 --> 00:21:35,792 I'm Sanjay. 95 00:21:35,792 --> 00:21:38,042 My name is Sanjay Ramasamy. 96 00:21:42,542 --> 00:21:46,542 My hobby and Proffesion is doing business. 97 00:21:57,667 --> 00:22:02,042 My father's ambition was to be No:1 industrialist in cell phone industry. 98 00:22:02,042 --> 00:22:03,584 I too have the same aim. 99 00:22:03,584 --> 00:22:05,709 My favorite place - Madras. 100 00:22:05,709 --> 00:22:07,042 My mother's native place. 101 00:22:07,459 --> 00:22:11,459 This is Airvoice Mobile Company, my office. 102 00:22:31,417 --> 00:22:35,917 My father always used to say 'Aim high and achieve high'. 103 00:22:36,834 --> 00:22:41,001 It is my aim to sell at least 50 million cell phones in Tamil Nadu. 104 00:22:41,001 --> 00:22:43,376 Surprised? I can do it. 105 00:22:43,376 --> 00:22:46,459 There is only a thin line between self confidence and ego. 106 00:22:46,459 --> 00:22:48,417 A self confident man says, 'I can do it'. 107 00:22:48,417 --> 00:22:51,126 An egoistic man says, 'I can only do it'. 108 00:22:51,126 --> 00:22:52,334 One more thing... 109 00:22:52,334 --> 00:22:54,834 Mere hard work cannot bear fruits. 110 00:22:54,834 --> 00:22:57,334 Only when you love your job, you can be successful. 111 00:22:57,334 --> 00:22:59,542 Let's do our work with involvement. 112 00:22:59,542 --> 00:23:01,292 Thank you. Good day. 113 00:23:01,292 --> 00:23:11,751 Amidst a lane, landed an angel.. 114 00:23:13,251 --> 00:23:24,709 Will the celestial being come and meet you? 115 00:23:41,542 --> 00:23:44,376 Hey fascinating one! 116 00:23:45,376 --> 00:23:48,334 Your beauty is bewitching! 117 00:23:49,792 --> 00:23:52,709 You attract people towards you. 118 00:23:53,626 --> 00:23:56,834 I'm very hot! Come on to have a cool jig. 119 00:23:56,834 --> 00:23:59,251 Oh holy one! - Disguise... 120 00:23:59,251 --> 00:24:01,542 Oh holy one! - If I adorn... 121 00:24:01,542 --> 00:24:03,626 Oh holy one! - Oh moon... 122 00:24:03,626 --> 00:24:05,584 Has it come down to earth? 123 00:24:05,584 --> 00:24:07,667 Will the appearance... - Of blue sky change? 124 00:24:07,667 --> 00:24:09,584 Will the distance... - Get any closer? 125 00:24:09,584 --> 00:24:11,834 Will the sky... - Come closer? 126 00:24:11,834 --> 00:24:16,376 It's an age to relish! 127 00:24:16,376 --> 00:24:19,167 Hey fascinating one! 128 00:24:20,417 --> 00:24:23,334 Your beauty is bewitching! 129 00:24:24,501 --> 00:24:27,542 You attract people towards you. 130 00:24:28,417 --> 00:24:31,501 I'm very hot! Come on to have a cool jig. 131 00:25:13,709 --> 00:25:17,501 I tried to write a poem in my dreams. 132 00:25:17,501 --> 00:25:21,334 Throw out the old and bring in the new. 133 00:25:21,334 --> 00:25:25,376 It's an electrifying experience! 134 00:25:25,376 --> 00:25:29,751 By mere touch. 135 00:25:29,751 --> 00:25:33,542 Come, touch me! Touch me! 136 00:25:34,459 --> 00:25:40,376 No one dares to touch me! 137 00:25:42,376 --> 00:25:45,376 Hey fascinating one! 138 00:25:46,376 --> 00:25:49,459 Your beauty is bewitching! 139 00:25:50,667 --> 00:25:53,584 You attract people towards you. 140 00:25:54,417 --> 00:25:57,876 I'm very hot! Come on to have a cool jig. 141 00:26:35,334 --> 00:26:39,584 The warm sun melts me. 142 00:26:39,584 --> 00:26:43,626 While monsoon showers drench me. 143 00:26:51,542 --> 00:26:55,501 My sky changes everyday. 144 00:26:55,501 --> 00:27:00,209 Happiness turns into torrent. 145 00:27:04,376 --> 00:27:11,917 High tides and low ebbs are pleasures of life. 146 00:27:12,834 --> 00:27:15,751 Hey fascinating one! 147 00:27:16,667 --> 00:27:19,542 Your beauty is bewitching! 148 00:27:20,917 --> 00:27:24,001 You attract people towards you. 149 00:27:24,834 --> 00:27:27,792 I'm very hot! Come on to have a cool jig. 150 00:27:28,542 --> 00:27:30,792 Oh holy one! - Disguise.. 151 00:27:30,792 --> 00:27:32,834 Oh holy one! - If I adorn.. 152 00:27:32,834 --> 00:27:35,167 Oh holy one! - Oh moon.. 153 00:27:35,167 --> 00:27:36,959 Has it come down to earth? 154 00:27:36,959 --> 00:27:38,959 Will the appearance... - Of blue sky change? 155 00:27:38,959 --> 00:27:41,042 Will the distance? - Get any closer? 156 00:27:41,042 --> 00:27:43,334 Will the sky... - Come closer? 157 00:27:43,334 --> 00:27:46,209 It's an age to relish! 158 00:27:56,126 --> 00:27:57,292 Sorry sir... -Why late? 159 00:27:58,917 --> 00:28:02,001 Coming late, what are you gossiping here? Get ready soon... - Sorry sir. 160 00:28:05,001 --> 00:28:06,501 Hi... - Hi... 161 00:28:06,501 --> 00:28:07,792 Got late? 162 00:28:08,084 --> 00:28:10,834 How long are we going to be like this? 163 00:28:10,834 --> 00:28:12,667 Look at her. 164 00:28:18,459 --> 00:28:20,167 Ready... Switch on the lights... 165 00:28:20,792 --> 00:28:22,751 Ready... Shall we go for take? 166 00:28:22,751 --> 00:28:24,126 Shall we? - Ready sir. 167 00:28:24,126 --> 00:28:26,834 Ready. Start... Running... Action... 168 00:28:26,834 --> 00:28:32,042 When you use ordinary soaps, this is the condition of your clothes. 169 00:28:32,042 --> 00:28:32,584 Pan... 170 00:28:32,584 --> 00:28:34,626 But after using Ponn Muthu Soap. 171 00:28:34,626 --> 00:28:35,626 Action... 172 00:28:36,501 --> 00:28:39,542 Now you know, why I bought this soap? 173 00:28:42,501 --> 00:28:45,459 Now did you get me, why I always scold her? 174 00:28:46,334 --> 00:28:47,751 Kalpana... 175 00:28:55,751 --> 00:28:57,709 Sir, this is our 46th place. 176 00:28:57,709 --> 00:29:00,584 If we fix our hoarding over the top of this floor, 177 00:29:00,584 --> 00:29:03,209 ...there is a flyover near. We can get a clear view. 178 00:29:03,917 --> 00:29:05,376 Who is staying here? 179 00:29:05,376 --> 00:29:07,584 It seems some one known as Kalpana is staying there. 180 00:29:07,584 --> 00:29:11,417 Okay. Get the details of her and arrange to put up the hoarding.-Yes sir. 181 00:29:11,501 --> 00:29:14,376 Kalpana! What do you think of yourself? 182 00:29:14,376 --> 00:29:16,709 Main character has come. You're just an extra, right? 183 00:29:16,709 --> 00:29:20,167 If you're irregular everyday, then our project will go waste. 184 00:29:20,167 --> 00:29:22,209 Get ready fast. 185 00:29:25,959 --> 00:29:28,792 Excuse me... Where is Kalpana Madam? 186 00:29:31,459 --> 00:29:34,876 No madam here. Just Kalpana, that's all. Who are you? 187 00:29:34,876 --> 00:29:38,167 We are from Airvoice. - Is it? - I'm P.A. to MD of that Company. 188 00:29:38,167 --> 00:29:42,167 Sir, I'm director of this Ad film. I've made many Ad films. 189 00:29:42,167 --> 00:29:45,959 Including 'Monkey Brand Soap' Ad. Do you want to make Ad films? 190 00:29:45,959 --> 00:29:47,417 Where is Kalpana Madam? 191 00:29:47,417 --> 00:29:50,626 Tell her Airvoice M.D. Sanjay Ramasamy has sent me here. 192 00:29:50,626 --> 00:29:52,542 Is it? She is inside... 193 00:29:53,626 --> 00:29:56,334 Excuse me, madam... -Yes. 194 00:29:56,501 --> 00:29:58,459 We are from Airvoice. 195 00:29:58,459 --> 00:30:01,084 Our M.D. has asked us to discuss an important matter with you. 196 00:30:12,584 --> 00:30:16,792 Hey, open the door, serve tea to them and come.- Okay sir. 197 00:30:17,751 --> 00:30:20,126 Sorry. Don't try to convince me. 198 00:30:20,126 --> 00:30:22,626 If your M.D. wishes., what can I do for it? 199 00:30:22,626 --> 00:30:24,459 I should be interested, right? 200 00:30:24,459 --> 00:30:26,751 Love matter... - Really? 201 00:30:26,751 --> 00:30:29,959 Madam, we are requesting you for our M.D.'s sake. 202 00:30:29,959 --> 00:30:32,834 You better think about it. - There is nothing to think over it. 203 00:30:32,834 --> 00:30:34,709 Please leave the place. 204 00:30:35,376 --> 00:30:36,751 Oh no! 205 00:30:39,167 --> 00:30:40,792 They are coming... 206 00:30:48,001 --> 00:30:49,084 Madam... 207 00:30:49,959 --> 00:30:53,751 Tell your M.D. that Kalpana isn't interested. 208 00:30:53,751 --> 00:30:57,501 Okay. This is our visiting card. Keep it with you. 209 00:30:59,251 --> 00:31:01,042 Okay. - Thank you. 210 00:31:01,959 --> 00:31:03,834 Oh no! Sorry sir. 211 00:31:03,834 --> 00:31:05,626 Madam, just a minute. 212 00:31:05,626 --> 00:31:07,376 Madam?! 213 00:31:11,792 --> 00:31:15,126 Sorry to interfering in your personal affair. 214 00:31:15,126 --> 00:31:18,251 We overheard your conversation. 215 00:31:18,251 --> 00:31:20,792 Boy, get a chair for madam. 216 00:31:21,876 --> 00:31:23,667 Madam, I'll explain what happened. 217 00:31:23,667 --> 00:31:27,834 Sanjay Ramasamy, owner of Airvoice met you somewhere. 218 00:31:27,834 --> 00:31:30,626 He has sent his men to express his love for you. 219 00:31:30,626 --> 00:31:34,292 But you're very stubborn and rejected his proposal. 220 00:31:34,292 --> 00:31:36,376 Am I correct, madam? 221 00:31:36,376 --> 00:31:38,126 He is right, isn't he? 222 00:31:38,917 --> 00:31:41,209 Yes. You're right! 223 00:31:41,209 --> 00:31:43,167 Madam, why are you rejecting him? 224 00:31:43,167 --> 00:31:47,001 Sir, today Airvoice owner will come. 225 00:31:47,001 --> 00:31:49,709 Bill Gates may come here and propose me tomorrow. 226 00:31:49,709 --> 00:31:51,876 I should like him, shouldn't I? 227 00:31:51,876 --> 00:31:53,626 Madam, you're in for a good life. 228 00:31:53,626 --> 00:31:57,084 If you say 'Yes' to him, our company will reach dizzy heights. 229 00:31:57,084 --> 00:32:02,376 Kalpana, God gave this opportunity for your good heart. Accept him. 230 00:32:02,376 --> 00:32:04,917 Say 'Yes'... -Wait... 231 00:32:04,917 --> 00:32:08,376 Madam, please give the visiting card to me. - Oh no! That is... 232 00:32:08,376 --> 00:32:09,709 I'll dial the number... 233 00:32:14,751 --> 00:32:17,876 It's ringing... talk... 234 00:32:21,917 --> 00:32:24,876 I'm Kalpana here... - Is it that Kalpana living on terrace? 235 00:32:24,876 --> 00:32:26,834 It seems you don't own the place. 236 00:32:31,292 --> 00:32:34,084 It seems you haven't paid 2 months rent. Cut the phone call. 237 00:32:35,959 --> 00:32:39,751 The entire office is shivering... - Express your love... 238 00:32:42,376 --> 00:32:45,459 Say 'Yes' to your M.D. 239 00:32:57,709 --> 00:33:02,501 Pure, glittering, 916 Hallmark Gold, available only at Kalyan Jewellers. 240 00:33:05,292 --> 00:33:10,584 What does natural mean? - Natural means, Hamam. 241 00:33:21,667 --> 00:33:25,917 Why did you take the trouble sir? - It's okay... 242 00:33:25,917 --> 00:33:29,792 Sir, apple juice doesn't suit me. You've bought it without knowing... 243 00:33:29,792 --> 00:33:32,334 Please adjust... Next time... 244 00:33:33,126 --> 00:33:38,084 Kalpana, a person co-ordinator Kumar, 245 00:33:38,084 --> 00:33:39,834 ...he will be coming here. 246 00:33:39,834 --> 00:33:42,667 He doesn't know about your love affair with Sanjay Ramasamy. 247 00:33:42,667 --> 00:33:44,209 He will be shocked, if he knows it. 248 00:33:44,209 --> 00:33:46,709 We can get a couple of Ad films from him. 249 00:33:46,709 --> 00:33:49,834 How long we can do the same type of Ads? 250 00:33:49,834 --> 00:33:53,626 If we get National clients, we can earn more. 251 00:33:53,626 --> 00:33:56,459 Don't worry, sir... I'll see to it. 252 00:33:56,459 --> 00:33:58,834 Those who trust Kalpana, will never be letdown! 253 00:33:58,834 --> 00:34:00,876 Thank you so much. 254 00:34:00,876 --> 00:34:02,584 You can go now... 255 00:34:05,167 --> 00:34:07,126 Sir, I'm from Kungumam Magazine Office. 256 00:34:07,126 --> 00:34:09,376 We are writing an article on model girls. 257 00:34:09,376 --> 00:34:10,876 I want to interview some models. 258 00:34:11,167 --> 00:34:13,292 Go to the make-up room and see... - Thank you. 259 00:34:15,501 --> 00:34:18,126 Hello maam... -Yes, come in... 260 00:34:18,126 --> 00:34:19,792 Please sit down. - Thank you. 261 00:34:19,792 --> 00:34:22,959 Director told me that you will come here... - Really? 262 00:34:22,959 --> 00:34:26,876 It's getting late. Today I've to go to the airport. 263 00:34:26,876 --> 00:34:29,376 Sanjay is going to Bombay. - Who is Sanjay? 264 00:34:29,376 --> 00:34:33,376 Sanjay Ramasamy, owner of Airvoice mobile phone company. 265 00:34:33,376 --> 00:34:36,626 My lover... - Is he your lover?! 266 00:34:36,626 --> 00:34:40,959 Yes sir...first time, I met him in Bombay airport. 267 00:34:40,959 --> 00:34:43,501 He was ogling at me. 268 00:34:43,501 --> 00:34:45,917 What a surprise! He was sitting next to me in the flight. 269 00:34:45,917 --> 00:34:47,626 He voluntarily talked to me. 270 00:34:47,626 --> 00:34:50,459 Only then, I knew that he was Sanjay Ramasamy. 271 00:34:50,459 --> 00:34:53,876 Madam, shall I note this down? - Oh sure! 272 00:34:53,876 --> 00:34:56,292 Then, he frequently called me on phone later. 273 00:34:56,292 --> 00:34:58,334 I was never interested in him. 274 00:34:58,334 --> 00:35:01,334 He said he would marry only Kalpana not any other girl. 275 00:35:01,792 --> 00:35:03,917 I rejected him directly. 276 00:35:06,626 --> 00:35:08,043 Excellent 277 00:35:14,501 --> 00:35:15,959 Is it? 278 00:35:17,709 --> 00:35:20,459 Finally, I said 'Yes' to him. 279 00:35:21,709 --> 00:35:26,709 'Kungumam - Love affair with renowned businessman' 280 00:35:26,709 --> 00:35:30,084 'Sensational revelations by an Ad film model!' 281 00:35:30,084 --> 00:35:36,376 'Of my God, is he the VIP? Stunning remarks, Kalpana.' 282 00:35:36,376 --> 00:35:41,542 'One sachet of Masala powder, free with every magazine' 283 00:35:48,251 --> 00:35:51,084 No... no... it's a false news... 284 00:35:57,292 --> 00:36:01,042 Sir, I haven't even seen her. Everything is blatant lie. 285 00:36:01,501 --> 00:36:04,167 Sir, I don't know why she said so...? 286 00:36:04,167 --> 00:36:05,292 Sir, I'll call you back later. 287 00:36:07,209 --> 00:36:08,959 Did they publish her photo? 288 00:36:08,959 --> 00:36:10,751 They didn't publish your photos. 289 00:36:11,959 --> 00:36:13,417 I want to see her. 290 00:36:32,917 --> 00:36:34,667 We couldn't cross it. 291 00:36:45,792 --> 00:36:47,292 What happened? 292 00:36:59,917 --> 00:37:01,209 One second... 293 00:37:12,334 --> 00:37:13,959 Slowly... 294 00:37:14,334 --> 00:37:16,292 Place your legs on the gate... 295 00:38:30,667 --> 00:38:32,126 Stay here... - Okay sir. 296 00:38:39,376 --> 00:38:42,167 Who is Kalpana here? - She is upstairs. 297 00:38:42,167 --> 00:38:43,917 You've trapped a big shot! 298 00:38:43,917 --> 00:38:46,917 I got the news from Kungumam magazine. 299 00:38:46,917 --> 00:38:49,376 Congrats. - Thank you. 300 00:38:49,376 --> 00:38:50,417 I'll take leave. 301 00:38:51,376 --> 00:38:52,584 Excuse me... 302 00:38:56,417 --> 00:38:58,084 Yes... 303 00:39:01,667 --> 00:39:04,959 Kalpana? -Yes. What is the matter? 304 00:39:04,959 --> 00:39:09,292 I read the news in Kungumam. 305 00:39:10,167 --> 00:39:12,042 Kungumam matter?! 306 00:39:12,042 --> 00:39:15,584 Oh No! Attending phone calls from so many people since morning. 307 00:39:15,584 --> 00:39:18,834 Getting SMS, bouquets, autographs, etc., 308 00:39:18,834 --> 00:39:22,084 That's why I kept it a secret. 309 00:39:22,084 --> 00:39:24,084 They are torturing me. 310 00:39:25,042 --> 00:39:28,876 Actually first time, I saw him at Bombay airport. 311 00:39:28,876 --> 00:39:30,542 He was ogling at me. 312 00:39:31,209 --> 00:39:33,459 He was sitting next to me in the flight. 313 00:39:34,417 --> 00:39:37,209 I never knew then that he was Sanjay Ramasamy. 314 00:39:37,959 --> 00:39:39,542 He said, 'Hi' 315 00:39:39,542 --> 00:39:41,667 I too said 'Hi' to him. 316 00:39:41,667 --> 00:39:47,959 He chatted all the way to Chennai airport. 317 00:39:47,959 --> 00:39:49,876 Then he said 'I love you' to me. 318 00:39:50,751 --> 00:39:52,751 I said 'No' to him. 319 00:39:52,751 --> 00:39:56,376 He sent people and forced me to love him. 320 00:39:56,376 --> 00:39:58,459 Then at last I said 'Yes' to him. 321 00:39:59,417 --> 00:40:01,292 Ever since this news was published in the magazines, 322 00:40:01,292 --> 00:40:04,667 ...all are coming to me for recommendations. 323 00:40:07,042 --> 00:40:10,001 You've come to act in this Ad, right? 324 00:40:10,959 --> 00:40:14,084 You have worn suit to act in this Ad, right? 325 00:40:15,917 --> 00:40:17,084 Yes. 326 00:40:17,084 --> 00:40:21,209 Have they selected you? Shall I recommend you? 327 00:40:22,417 --> 00:40:27,584 Look, don't expect a chance in the Ad of Gwalior suiting? 328 00:40:27,584 --> 00:40:31,834 You should be ready to act in any type of Ad film, okay? 329 00:40:34,792 --> 00:40:36,209 But one thing... 330 00:40:36,209 --> 00:40:39,501 I'll recommend, only if you've talent. 331 00:40:42,876 --> 00:40:44,126 Catch it. 332 00:40:44,126 --> 00:40:45,292 That is the spoon. 333 00:40:45,292 --> 00:40:50,292 Come on tell me, 'Rupini isn't a cook's name. It's a cooking oil's name'. 334 00:40:50,292 --> 00:40:51,501 Come on... 335 00:40:58,792 --> 00:41:00,417 I'll say it some other day... 336 00:41:00,959 --> 00:41:02,626 Okay then...you're feeling shy... 337 00:41:02,626 --> 00:41:05,667 Give your number. If there is any job, I'll call you. 338 00:41:10,417 --> 00:41:13,834 Do you have an Airvoice Cell? Why did you choose that? 339 00:41:13,834 --> 00:41:16,292 It's performance is bad! It's a useless cell phone! 340 00:41:17,334 --> 00:41:20,584 Their service is very poor. 341 00:41:21,459 --> 00:41:25,001 It's our company, yet it should maintain a good standard, isn't it? 342 00:41:28,626 --> 00:41:32,167 Hi, Anitha! - One second... 343 00:41:32,167 --> 00:41:34,709 Your name? Manohar? 344 00:41:35,751 --> 00:41:37,917 Okay Manohar. I'm little bit busy now. 345 00:41:37,917 --> 00:41:39,417 I'll call you, if there are any offers. 346 00:41:45,709 --> 00:41:49,167 Actually first time, I saw him at Bombay airport... 347 00:41:49,167 --> 00:41:52,542 He said 'Hi' to me and I too greeted him. 348 00:41:52,542 --> 00:41:57,001 He chatted all the way to Chennai airport. 349 00:42:11,834 --> 00:42:13,667 Hello, I'm Kalpana here. 350 00:42:13,667 --> 00:42:14,626 How are you? 351 00:42:14,626 --> 00:42:17,376 Kalpana? Which Kalpana? 352 00:42:17,376 --> 00:42:20,001 Kalpana, Sanjay Ramasamy's lover. 353 00:42:20,917 --> 00:42:24,001 Is it you? How are you? 354 00:42:24,001 --> 00:42:27,001 I'm fine. You've an offer. 355 00:42:27,001 --> 00:42:29,584 'Sudarmani Vest Ad'. Are you interested? 356 00:42:33,251 --> 00:42:35,917 Oh sure! 357 00:42:35,917 --> 00:42:38,126 Are you also acting in that Ad? 358 00:42:38,126 --> 00:42:39,834 Vests are for Men. 359 00:42:39,834 --> 00:42:41,042 That's why I'm calling you. 360 00:42:41,042 --> 00:42:42,209 Come immediately. 361 00:42:43,584 --> 00:42:47,167 Now I'm in Saligramam. note down the address. 362 00:42:47,876 --> 00:42:49,042 Just a minute. 363 00:42:49,042 --> 00:42:50,334 Mark, come here. -Yes sir. 364 00:42:51,292 --> 00:42:52,334 Now tell me. 365 00:42:52,334 --> 00:42:58,917 2nd Cauveri Street, Opp. to Thandu Mariamman Kovil. 366 00:43:02,209 --> 00:43:03,792 Is it opposite to that? -Yes. 367 00:43:05,542 --> 00:43:08,667 Come quickly. It'll be decent if we go there in an auto. 368 00:43:08,667 --> 00:43:10,167 Come in an auto. 369 00:43:10,167 --> 00:43:14,667 You've money for auto fare, don't you?-Yes. 370 00:43:25,084 --> 00:43:28,001 It's very hot in Chennai, right? -Yes. 371 00:43:28,001 --> 00:43:29,417 Talking like a America returned! 372 00:43:30,792 --> 00:43:33,167 Hey scoundrel! Drive properly. 373 00:43:33,167 --> 00:43:33,501 Sorry... 374 00:43:33,501 --> 00:43:34,876 Sir, why are you saying sorry? 375 00:43:34,876 --> 00:43:36,042 They walk in the middle of the road. 376 00:43:36,042 --> 00:43:38,126 Do you want me to drive auto on the platform? 377 00:43:39,084 --> 00:43:42,917 Stop it here.- Sir, give a good tip. 378 00:43:42,917 --> 00:43:44,167 Have it. 379 00:43:49,626 --> 00:43:51,042 Got scared? 380 00:43:51,042 --> 00:43:52,917 Walking looking lost?! 381 00:43:52,917 --> 00:43:55,501 Our Manager Kumar asked for a new model. 382 00:43:55,501 --> 00:43:57,042 I remembered you. 383 00:43:57,042 --> 00:43:58,084 That's why I called you. 384 00:43:58,084 --> 00:44:00,209 What type of Ad is this? 385 00:44:01,209 --> 00:44:03,042 'Sudarmani Vests' 386 00:44:03,042 --> 00:44:06,167 You will be lucky, if you do this Ad. 387 00:44:06,167 --> 00:44:09,459 Just imagine... a vinyl hoarding of you on Mount road... 388 00:44:09,459 --> 00:44:13,251 ...standing in a brief... 30 by 60 feet size... 389 00:44:13,251 --> 00:44:16,209 No chance! Don't worry... 390 00:44:16,209 --> 00:44:18,042 You will definitely get selected. 391 00:44:21,042 --> 00:44:24,501 Is there any Ad other than this vest Ad? 392 00:44:24,501 --> 00:44:26,459 Yes. Itch guard! 393 00:44:26,459 --> 00:44:28,167 Ad for itch, ringworm... 394 00:44:28,167 --> 00:44:32,042 Oh god! Better I go for that vest Ad. 395 00:44:32,042 --> 00:44:34,501 Sister, greetings. - Greetings. 396 00:44:34,501 --> 00:44:36,626 Didn't you tell me that you will recommend me for vest Ad? 397 00:44:36,626 --> 00:44:37,792 Please, sister... 398 00:44:37,792 --> 00:44:39,584 Another man is selected for that. 399 00:44:39,584 --> 00:44:41,417 You go for Itch guard Ad... 400 00:44:41,417 --> 00:44:43,334 Sister, I don't know to act in that. 401 00:44:43,334 --> 00:44:46,792 Scratch your thigh like you are scratching your head, you'll get it. 402 00:44:53,334 --> 00:44:55,209 Just a minute. I'll be back... 403 00:44:57,376 --> 00:45:00,292 Sir, where do you want to go? - I want to go to the bus stop. 404 00:45:00,292 --> 00:45:01,626 Hold my hands. 405 00:45:03,251 --> 00:45:06,876 I'll explain the locale for you. You keep hearing them. 406 00:45:07,251 --> 00:45:11,251 4 little girls are waiting there in school uniforms. 407 00:45:16,501 --> 00:45:20,292 A lady is abusing her husband. 408 00:45:22,626 --> 00:45:25,292 A song is playing in a tea stall. 409 00:45:29,167 --> 00:45:31,542 Drainage is open. 410 00:45:37,084 --> 00:45:39,584 We are crossing Lord Vinayagar on the platform. 411 00:45:42,709 --> 00:45:44,584 We have come to the main road. 412 00:46:37,876 --> 00:46:42,334 On a charming evening. 413 00:46:42,334 --> 00:46:46,334 In enthralling autumn season. 414 00:46:51,042 --> 00:46:55,292 On a charming evening. 415 00:46:55,292 --> 00:46:59,251 In enthralling autumn season. 416 00:46:59,251 --> 00:47:15,876 I saw her from far away and lost myself. 417 00:47:15,876 --> 00:47:20,334 Her false words reflected truth. 418 00:47:20,334 --> 00:47:24,459 Her stunning words I heard it with a smile! 419 00:47:24,459 --> 00:47:29,209 The sweetest moment of my life is when I hear her voice. 420 00:47:29,209 --> 00:47:38,042 She pulled me towards her like a magnet. 421 00:47:38,042 --> 00:47:42,292 On a charming evening. 422 00:47:42,292 --> 00:47:46,417 In enthralling autumn season. 423 00:47:46,417 --> 00:47:54,584 I saw her from far away and lost myself. 424 00:47:55,209 --> 00:48:03,334 I saw her from far away and lost myself. 425 00:48:33,126 --> 00:48:41,459 Her acquaintance changed my lifestyle. 426 00:48:41,459 --> 00:48:50,292 She taught me simplicity. 427 00:48:50,292 --> 00:48:57,001 Is she a cool breeze or a thundering lightning? 428 00:48:59,126 --> 00:49:03,459 I changed myself to be worthy of you. 429 00:49:03,459 --> 00:49:07,626 On a charming evening. 430 00:49:07,626 --> 00:49:12,084 In enthralling autumn season. 431 00:49:12,084 --> 00:49:28,584 I saw her from far away and lost myself. 432 00:49:58,376 --> 00:50:07,001 Impressed with her style of talking, I spent an entire day hearing it. 433 00:50:07,001 --> 00:50:15,709 To admire her style of sleeping, I gazed her all the night. 434 00:50:15,709 --> 00:50:18,459 You tread the path of snow. 435 00:50:19,167 --> 00:50:22,459 It flows down on me as water! 436 00:50:24,126 --> 00:50:28,917 She looked at me casually, I was on cloud nine. 437 00:50:37,209 --> 00:50:53,376 I saw her from far away and lost myself. 438 00:51:17,626 --> 00:51:18,917 Good morning, sir. 439 00:51:19,459 --> 00:51:21,501 Did you call me? What's the matter? 440 00:51:21,501 --> 00:51:22,834 Yes. Take your seat. 441 00:51:22,834 --> 00:51:26,001 Our company is going to get fame because of you. 442 00:51:26,001 --> 00:51:27,334 Sir, what do you mean? 443 00:51:27,334 --> 00:51:30,792 Sorry. I did a thing without your permission. 444 00:51:30,792 --> 00:51:36,334 Our company is celebrating grandly the New Year eve. 445 00:51:36,334 --> 00:51:37,584 Oh wow! 446 00:51:37,584 --> 00:51:39,376 Do you know who is the Chief guest? 447 00:51:39,376 --> 00:51:40,126 Who? 448 00:51:40,126 --> 00:51:44,084 Sanjay Ramasamy! Your lover and Airvoice owner. 449 00:51:44,792 --> 00:51:47,459 You should only make it possible against all odds. 450 00:51:47,459 --> 00:51:50,501 Hoping you'll not fail me, I've printed his name on the invitation also. 451 00:51:50,501 --> 00:51:54,376 Many Ad Film makers and producers, directors are coming. 452 00:51:54,376 --> 00:51:55,584 Please maam... 453 00:51:55,584 --> 00:51:57,709 Who permitted you to invite him as our Chief guest? 454 00:51:57,709 --> 00:51:59,542 Oh no! You shouldn't react like this. 455 00:51:59,542 --> 00:52:01,042 I've sent invitations to everyone. 456 00:52:01,042 --> 00:52:02,709 At any cost, you should bring him here. 457 00:52:02,709 --> 00:52:06,334 We are not in good terms now. How can I bring him now? 458 00:52:06,334 --> 00:52:07,792 Don't spoil the show. 459 00:52:07,792 --> 00:52:10,084 Everyone will be shocked to see him in our place. 460 00:52:10,084 --> 00:52:11,751 Or else, I'll get humiliated. 461 00:52:11,751 --> 00:52:14,792 Sir, how could you do it without intimating me... 462 00:52:14,792 --> 00:52:16,084 What can I do now sir? 463 00:52:16,084 --> 00:52:17,709 I thought of seeking your permission. 464 00:52:17,834 --> 00:52:19,334 I am sorry in tension I did everything.. 465 00:52:19,626 --> 00:52:21,626 No sir. What you did is wrong... 466 00:52:21,626 --> 00:52:24,501 Yes. I agree with you.. Don't repeat the same thing... 467 00:52:24,501 --> 00:52:25,709 It's impossible, sir... 468 00:52:25,709 --> 00:52:27,792 Listen to me... - No way... 469 00:52:27,792 --> 00:52:29,751 We haven't even seen him before. 470 00:52:29,751 --> 00:52:32,376 All are eager to see him... please bring him here... 471 00:52:32,626 --> 00:52:33,959 What did you tell me? 472 00:52:33,959 --> 00:52:35,459 I said we haven't seen him before. 473 00:52:35,459 --> 00:52:36,959 Haven't you seen him? -Yes. 474 00:52:40,334 --> 00:52:42,917 Okay, sir. I'll bring him. 475 00:52:43,959 --> 00:52:46,459 Those who trust Kalpana, will never be letdown! 476 00:52:46,459 --> 00:52:47,376 Thank you! 477 00:53:06,667 --> 00:53:07,792 Superb! 478 00:53:07,792 --> 00:53:11,209 You're going to be Sanjay Ramasamy in tomorrow night's party. 479 00:53:11,209 --> 00:53:12,834 Practice well... 480 00:53:12,834 --> 00:53:15,584 No one should suspect you... - Okay sister! 481 00:53:26,209 --> 00:53:29,709 My friend has come. Act like Sanjay. 482 00:53:29,709 --> 00:53:32,376 If he believes you're Sanjay, you've passed the test. 483 00:53:32,376 --> 00:53:33,251 Okay- 484 00:53:33,626 --> 00:53:35,001 Are you ready? 485 00:53:37,209 --> 00:53:38,042 Hi! 486 00:53:40,667 --> 00:53:41,667 Sanjay. 487 00:53:43,626 --> 00:53:45,917 Sanjay...?- Sanjay is here. 488 00:53:45,917 --> 00:53:47,209 Come on in. 489 00:53:52,126 --> 00:53:54,667 Come here.-Where is he? 490 00:53:54,667 --> 00:53:57,876 Meet Mr. Sanjay.- Hi! I'm Sanjay. 491 00:53:57,876 --> 00:53:58,834 What? 492 00:53:58,834 --> 00:54:00,709 Sanjay Ramasamy. 493 00:54:00,709 --> 00:54:04,459 Who?- He is... 494 00:54:05,751 --> 00:54:08,792 Trying to fool me? Is he Sanjay Ramasamy? 495 00:54:11,626 --> 00:54:15,709 You idiot. While introducing yourself, 496 00:54:15,709 --> 00:54:18,417 ...greet him only after he greets you. 497 00:54:18,417 --> 00:54:21,209 You kept offering your hand and messed up everything. 498 00:54:26,542 --> 00:54:30,376 Manohar, I'm going to tell you something. 499 00:54:30,376 --> 00:54:31,292 What is it? 500 00:54:32,334 --> 00:54:36,376 I don't love Sanjay Ramasamy. - What? 501 00:54:36,376 --> 00:54:39,459 I've never met him before. 502 00:54:39,459 --> 00:54:42,126 When they said that I was in love with him, 503 00:54:42,126 --> 00:54:44,376 ...I agreed because it was a prestige issue. 504 00:54:44,376 --> 00:54:44,959 Really? 505 00:54:44,959 --> 00:54:47,584 They are hosting a party on new year eve. 506 00:54:47,584 --> 00:54:49,751 And they want me to come with Sanjay. 507 00:54:49,751 --> 00:54:53,084 So, I hired this fellow. But you caught him. 508 00:54:53,084 --> 00:54:55,542 What should I do now? 509 00:54:55,542 --> 00:54:58,709 Relax. I will train him. Okay. 510 00:55:00,626 --> 00:55:04,042 Mr. Sanjay, can you speak English? 511 00:55:04,751 --> 00:55:08,126 Once you start speaking English, it enhances your looks. 512 00:55:08,126 --> 00:55:08,834 Stop it. 513 00:55:08,834 --> 00:55:10,667 I was acting well before you came. 514 00:55:10,667 --> 00:55:11,917 You came here everything fell flat. 515 00:55:13,709 --> 00:55:15,334 Look. 516 00:55:20,209 --> 00:55:21,709 When you walk, look straight. 517 00:55:21,709 --> 00:55:23,126 Keep your body tight. 518 00:55:23,126 --> 00:55:24,376 Offer your hand with confidence. 519 00:55:24,376 --> 00:55:26,292 Remove the coat. 520 00:55:27,292 --> 00:55:29,709 Remove it I say. - No. 521 00:55:29,709 --> 00:55:32,376 You suit well for talcum powder ads. Give him the coat. 522 00:55:35,292 --> 00:55:37,792 Wear the goggles. 523 00:55:45,876 --> 00:55:53,751 Wow! Great! You act as Sanjay on new year eve. 524 00:55:53,751 --> 00:55:57,417 Please...say yes. 525 00:56:02,542 --> 00:56:04,001 Okay- 526 00:56:19,251 --> 00:56:22,751 Will he surely come? -Yes sir. 527 00:56:22,751 --> 00:56:26,251 If he doesn't, my life will be at stake. 528 00:56:29,792 --> 00:56:30,834 Sister! 529 00:56:32,126 --> 00:56:34,042 The coat is ready. 530 00:56:34,042 --> 00:56:38,542 And if you agree, I'll get ready in no time. 531 00:56:38,542 --> 00:56:42,876 Now watch how I introduce myself to the crowd. 532 00:56:44,751 --> 00:56:47,667 Get out of my sight. 533 00:57:01,417 --> 00:57:05,084 Cheat! How did he hires such a luxurious car? 534 00:57:05,084 --> 00:57:07,542 I won't pay the hiring charge. 535 00:57:09,042 --> 00:57:10,167 Please hold this. 536 00:57:10,167 --> 00:57:15,209 He barely has begun to act and they trust him already. 537 00:57:15,209 --> 00:57:17,751 Excuse me sir. I just kept her waiting...one second. 538 00:57:17,751 --> 00:57:19,334 Hello sir. One second... 539 00:57:20,167 --> 00:57:21,626 Hi Darling! - Darling? 540 00:57:21,626 --> 00:57:23,126 Sorry, sweetheart. I know I'm late. 541 00:57:23,126 --> 00:57:24,792 You're looking so cute. 542 00:57:25,251 --> 00:57:31,667 Hello sir! I'm Kalpana's director. I compelled her to love you. 543 00:57:31,667 --> 00:57:34,417 Haven't you told him anything about me? -Yes I did. 544 00:57:34,417 --> 00:57:35,126 Excuse me. 545 00:57:35,126 --> 00:57:37,126 Can I have your autograph please? -Yeah sure. 546 00:57:38,292 --> 00:57:41,959 I read an article in Economic Times last week. 547 00:57:41,959 --> 00:57:43,167 You were really excellent. - Thank you. 548 00:57:43,167 --> 00:57:44,751 Others can go ahead with the dinner. 549 00:57:44,751 --> 00:57:47,251 Free him up. Please come sir. 550 00:57:53,001 --> 00:57:54,876 I can't believe it. 551 00:57:54,876 --> 00:57:57,001 Why? 552 00:57:57,001 --> 00:58:01,459 I still can't believe to have such an affluent man in our party. 553 00:58:01,459 --> 00:58:05,167 Our Bombay Ad film makers will be stunned to see him here. 554 00:58:06,167 --> 00:58:07,167 Waiter! 555 00:58:08,667 --> 00:58:12,209 Can you replace this with a chilled one? 556 00:58:12,209 --> 00:58:15,167 This is more than enough for you. - It's okay. 557 00:58:15,167 --> 00:58:17,417 He's acting too smart. - Okay, you can go. 558 00:58:19,792 --> 00:58:22,084 I'm chief of a women's rehabilitation center. 559 00:58:22,084 --> 00:58:25,042 We're collecting funds for our organization. 560 00:58:25,042 --> 00:58:27,626 Can you contribute to our cause? 561 00:58:27,626 --> 00:58:29,542 He isn't carrying any cash now. 562 00:58:29,542 --> 00:58:33,376 We accept cheques too. - Cheque? 563 00:58:33,376 --> 00:58:37,084 Why would anyone carry a cheque book? 564 00:58:38,251 --> 00:58:40,167 Why are you trying to act smart? 565 00:58:40,167 --> 00:58:42,209 Who asked you to carry a cheque book? 566 00:58:42,209 --> 00:58:43,709 You'll get caught. 567 00:58:45,251 --> 00:58:47,126 Rs. 3 lakhs...?! 568 00:58:47,126 --> 00:58:48,834 Have you gone mad? 569 00:58:51,209 --> 00:58:53,126 Thank you sir. - My best wishes. 570 00:59:05,542 --> 00:59:07,667 Wear your glasses. 571 00:59:28,084 --> 00:59:32,584 Everyone believed that you're Sanjay Ramasamy. 572 00:59:33,376 --> 00:59:34,959 Bunch of fools! 573 00:59:36,209 --> 00:59:37,917 Bunch of fools! 574 00:59:40,709 --> 00:59:44,042 One guy said that he read your article in Economic Times. 575 00:59:55,917 --> 00:59:57,251 I love you. 576 00:59:59,751 --> 01:00:01,459 I love you. 577 01:00:02,167 --> 01:00:03,709 And I want to marry you. 578 01:00:09,459 --> 01:00:11,542 Why all of a sudden? 579 01:00:11,542 --> 01:00:13,459 I just wanted to tell you. 580 01:00:17,834 --> 01:00:24,459 I never had such a feeling while I was with you. 581 01:00:24,459 --> 01:00:28,126 I didn't know how to react to it. 582 01:00:30,209 --> 01:00:32,334 I need time to think. 583 01:00:33,417 --> 01:00:35,334 Can I tell you tomorrow morning? 584 01:00:38,042 --> 01:00:42,584 But don't mistake me if I say no. 585 01:00:43,167 --> 01:00:44,626 Okay- 586 01:00:53,251 --> 01:00:57,709 I've to get down. See you tomorrow. Bye.- Bye. 587 01:01:01,584 --> 01:01:03,959 Happy New Year. - Happy New Year. 588 01:01:16,792 --> 01:01:20,459 I wanted to win her heart as an ordinary man. 589 01:01:20,459 --> 01:01:23,167 So, I didn't disclose my true identity. 590 01:01:23,167 --> 01:01:26,501 Tomorrow if she accepts me, I'll reveal my true identity. 591 01:01:26,501 --> 01:01:31,584 But if she doesn't accept me, I'll part from her as Manohar. 592 01:01:31,584 --> 01:01:34,626 Whatever it is, I'll know it by tomorrow morning. 593 01:01:43,834 --> 01:01:46,626 Last page of this diary ends here. 594 01:01:46,626 --> 01:01:49,584 The next day is New Year 2003. 595 01:01:53,584 --> 01:01:59,001 Hey, what happened on 1st of January? 596 01:01:59,001 --> 01:02:01,584 Did she accept you? 597 01:02:03,959 --> 01:02:05,959 What happened after that? 598 01:02:05,959 --> 01:02:07,626 What happened to her? 599 01:02:07,626 --> 01:02:09,709 Why are you like this? 600 01:03:45,792 --> 01:03:47,042 Good morning, sir. 601 01:03:47,042 --> 01:03:50,334 Who are you?- I'm Venkat, your manager. 602 01:03:57,167 --> 01:03:59,042 Hello Sanjay. How are you? 603 01:04:00,209 --> 01:04:03,167 I'm Dr. Ramchand, your doctor. 604 01:04:04,001 --> 01:04:05,501 He is our auditor. 605 01:04:05,501 --> 01:04:06,459 Hello sir. 606 01:04:06,459 --> 01:04:10,959 Sir, company's annual reports and audit reports are ready. 607 01:04:10,959 --> 01:04:13,459 I've checked thoroughly. I need your signatures. 608 01:04:16,126 --> 01:04:18,126 Mr. Sanjay, how do you feel? 609 01:04:20,959 --> 01:04:23,167 I think luco is below the normal level. 610 01:04:23,167 --> 01:04:28,001 Sir, if you don't mind, go to your bungalow if not to office. 611 01:04:28,001 --> 01:04:30,584 Why don't you move out of this small flat? 612 01:04:34,626 --> 01:04:38,001 I'll send a nurse and a car driver to look after you. 613 01:04:38,001 --> 01:04:40,001 Please agree to this at least. 614 01:04:41,667 --> 01:04:45,084 I need no one. 615 01:04:52,001 --> 01:04:53,126 Sorry. 616 01:04:57,459 --> 01:04:59,376 Sir... 617 01:05:00,584 --> 01:05:04,376 Hello sir. I'm Chitra, final year Medical Student. 618 01:05:06,667 --> 01:05:10,709 Sir, this is my ID card. 619 01:05:10,709 --> 01:05:14,626 You don't know me but I know you. 620 01:05:16,626 --> 01:05:18,626 Can we talk? 621 01:05:20,917 --> 01:05:22,417 Please. 622 01:05:24,001 --> 01:05:28,501 As a medical student, I'm eager to know something. 623 01:05:28,501 --> 01:05:30,542 How did you... 624 01:05:34,709 --> 01:05:36,084 What is that? 625 01:05:37,626 --> 01:05:42,876 It beeps every 15 minutes. 626 01:05:42,876 --> 01:05:46,417 Then I will remember that I've a camera. 627 01:05:46,417 --> 01:05:50,667 I'll take photos of people and places important to me. 628 01:05:50,667 --> 01:05:55,709 And also note down the my relationship with them. 629 01:05:55,709 --> 01:05:58,626 I will switch it off when not necessary. 630 01:06:01,959 --> 01:06:03,209 What is it? 631 01:06:04,001 --> 01:06:05,792 Sir... Notes... 632 01:06:07,209 --> 01:06:08,459 Tear it down. 633 01:06:12,876 --> 01:06:14,876 Can I see those photos? 634 01:06:28,417 --> 01:06:30,084 My driver. 635 01:06:30,084 --> 01:06:32,084 My watchman. 636 01:06:32,376 --> 01:06:34,917 Kumar, don't believe him. 637 01:06:34,917 --> 01:06:36,584 My flat. 638 01:06:36,584 --> 01:06:39,084 This flat is in Besant nagar, right? 639 01:06:39,084 --> 01:06:41,084 Do you stay there? 640 01:06:41,834 --> 01:06:43,667 One more thing. 641 01:06:43,667 --> 01:06:49,042 My professor told me you remember only facts occurred in that incident. 642 01:06:49,042 --> 01:06:52,334 Do you remember how you got assaulted? 643 01:06:52,334 --> 01:06:54,501 Do you remember who did it? 644 01:06:56,542 --> 01:06:58,084 HOW? 645 01:06:58,084 --> 01:06:59,626 What really happened? 646 01:06:59,626 --> 01:07:04,417 To confide that to you, we aren't friends yet. 647 01:07:04,417 --> 01:07:07,792 Sorry, sir. Don't mistake me. 648 01:07:07,792 --> 01:07:12,834 I want to meet you again. Take my picture. 649 01:07:12,834 --> 01:07:17,542 I don't have to introduce myself to you the next time. Please. 650 01:07:24,876 --> 01:07:26,209 One more, sir. 651 01:07:26,209 --> 01:07:28,251 One for me & one for you. 652 01:07:30,834 --> 01:07:33,417 Write "My friend" on the photo. 653 01:07:38,334 --> 01:07:42,001 Show this when you meet me next time. 654 01:07:42,001 --> 01:07:43,126 Okay, sir. Thank you. 655 01:08:14,834 --> 01:08:16,084 What are you doing here? 656 01:08:16,084 --> 01:08:18,542 Our college cultural programs are going on upstairs. 657 01:08:19,709 --> 01:08:22,167 Oh sorry! You can't remember me. 658 01:08:22,167 --> 01:08:23,626 Actually, you know me. 659 01:08:23,626 --> 01:08:25,876 I forgot to keep the photo with me. 660 01:08:25,876 --> 01:08:29,126 Our Prof. refused to permit us to do project on a man... 661 01:08:29,126 --> 01:08:32,167 ...which was a police case. It is him. 662 01:08:32,167 --> 01:08:34,709 Sir, we met on that day. Did you forget me? 663 01:08:34,709 --> 01:08:40,126 Don't you remember me? I've a program. You must come. 664 01:09:12,792 --> 01:09:20,292 Every radio channel will speak about me. 665 01:09:24,376 --> 01:09:32,084 Every radio channel will speak about me. 666 01:09:32,084 --> 01:09:40,167 My beauty is spellbinding. Thousands will swoon over me. 667 01:09:40,167 --> 01:09:45,042 My fans will hover around me! 668 01:09:46,584 --> 01:09:54,417 Every radio channel will speak about me. 669 01:09:54,417 --> 01:10:02,501 My beauty is spellbinding. Thousands will swoon over me. 670 01:10:02,501 --> 01:10:07,042 Your fans will hover around you! 671 01:10:30,251 --> 01:10:37,834 Shall I hover you like the Pelican bird? 672 01:10:37,834 --> 01:10:45,501 My heart will be glued to you like fevicol! 673 01:10:45,501 --> 01:10:52,667 My heart will pour its feelings like a stream of water! 674 01:10:53,334 --> 01:10:58,584 Who will trap the blowing wind? 675 01:10:59,459 --> 01:11:07,084 Every radio channel will speak about me. 676 01:11:07,084 --> 01:11:15,334 My beauty is spellbinding. Thousands will swoon over me. 677 01:11:15,334 --> 01:11:19,626 People will swarm around me like bees. 678 01:11:54,917 --> 01:12:02,792 I'm like a crossword puzzle which you have to solve. 679 01:12:02,792 --> 01:12:09,959 You pierce my heart gently like an arrow. 680 01:12:09,959 --> 01:12:13,292 The wind will caress me and adorn fragrance. 681 01:12:13,626 --> 01:12:17,334 The string of flowers too will whisper in my ears. 682 01:12:17,334 --> 01:12:23,917 My lips influence a poet to produce verses. 683 01:12:25,834 --> 01:12:33,751 Every radio channel will speak about me. 684 01:12:33,751 --> 01:12:40,459 My beauty is spellbinding. Thousands will swoon over me. 685 01:12:41,626 --> 01:12:46,751 Your fans will hover around you! 686 01:13:06,126 --> 01:13:07,542 Who is there? 687 01:13:15,126 --> 01:13:16,834 What are you doing with the car? 688 01:14:18,167 --> 01:14:20,834 What happened to you? 689 01:14:20,834 --> 01:14:24,542 Who tried to kill you? Tell me, who is that? 690 01:14:24,542 --> 01:14:28,834 He didn't come for me. He came to kill you. 691 01:14:28,834 --> 01:14:32,709 Me? Who is he? -Two years ago... 692 01:14:32,709 --> 01:14:39,792 Tell me. - Who is he? 693 01:14:41,792 --> 01:14:45,042 Who is he? What is his name? 694 01:14:45,042 --> 01:14:53,792 Just give me his name. Who is he? 695 01:14:53,792 --> 01:14:57,584 Boss, he is dead. 696 01:15:04,751 --> 01:15:09,834 Get me the details of the crimes we had committed 2 years ago, 697 01:15:09,834 --> 01:15:17,126 ...and those who are after my life. Go. 698 01:15:17,126 --> 01:15:19,792 Now a days you don't care me much. 699 01:15:19,792 --> 01:15:22,792 Where is Sanjay Ramasamy's flat? - 2nd floor. 700 01:15:31,792 --> 01:15:32,917 Sir... 701 01:15:35,584 --> 01:15:37,167 Sir... 702 01:18:04,792 --> 01:18:06,751 I'm a police officer. Untie me fast. 703 01:18:27,626 --> 01:18:31,667 Leave this place immediately. Do not stay here. He is a killer. 704 01:18:31,667 --> 01:18:34,209 Can't you understand? Just get out of here. 705 01:18:50,209 --> 01:18:53,501 Who are you? 706 01:21:47,376 --> 01:21:48,501 Shall we go? 707 01:21:49,584 --> 01:21:50,584 You...? 708 01:21:50,584 --> 01:21:52,376 Forgot so soon? 709 01:21:54,001 --> 01:21:56,876 My picture marked as 'My friend' by you. 710 01:21:57,792 --> 01:22:01,251 I came to call my home. Let's go. 711 01:22:05,959 --> 01:22:09,376 Was I chasing you? -What? 712 01:22:09,376 --> 01:22:12,751 Why should you chase me? I'm your friend. 713 01:22:14,709 --> 01:22:15,709 I did chase you. 714 01:22:15,709 --> 01:22:18,251 I'm panting & so are you. 715 01:22:18,251 --> 01:22:20,084 I'm sweating & so are you. 716 01:22:20,084 --> 01:22:21,251 I did chase you. 717 01:22:21,251 --> 01:22:24,542 Don't you know it is prohibited to smoke in public places? 718 01:22:24,542 --> 01:22:27,834 You said you would thrash those who smoke in public places. 719 01:22:27,834 --> 01:22:28,751 Go & beat them. 720 01:22:28,751 --> 01:22:31,251 Will you trash us if we smoke in public? 721 01:22:31,251 --> 01:22:44,292 C'mon on. Beat us if you dare to. 722 01:23:04,834 --> 01:23:07,126 No, Lakshman. Listen to me. 723 01:23:07,126 --> 01:23:09,251 I never interfered in your matters for the past 4 years. 724 01:23:09,251 --> 01:23:11,167 Then why did you try to kill me? 725 01:23:11,167 --> 01:23:12,167 It wasn't me. 726 01:23:12,167 --> 01:23:14,334 I don't know who it is. 727 01:23:14,334 --> 01:23:17,917 But I've decided to eliminate all my enemies. 728 01:23:17,917 --> 01:23:21,126 You can't escape by killing me. Even I've high level contacts. 729 01:23:22,709 --> 01:23:24,084 Kill them all. 730 01:23:43,501 --> 01:23:47,209 We've killed all our enemies. Why are you still tensed? 731 01:23:50,876 --> 01:23:53,751 No. It isn't them. 732 01:23:53,751 --> 01:23:55,959 There is someone else. 733 01:23:55,959 --> 01:23:58,709 They shiver on hearing my name. 734 01:24:03,251 --> 01:24:04,959 He is someone else. 735 01:24:06,917 --> 01:24:09,834 We've missed someone. Find him. 736 01:24:11,251 --> 01:24:13,584 He is very tensed. You can't meet him now. 737 01:24:13,584 --> 01:24:15,417 I want to tell him an important matter. 738 01:24:15,417 --> 01:24:16,709 Not now. Come later. 739 01:24:16,709 --> 01:24:18,042 It's a matter of his life. 740 01:24:18,042 --> 01:24:21,042 Someone has planned to kill him. - There is a girl downstairs. 741 01:24:21,459 --> 01:24:22,542 Let her in. 742 01:24:22,542 --> 01:24:25,584 Sir, I'm Chitra, a medical college student. 743 01:24:25,584 --> 01:24:29,209 I accidentally went to a patient's house. 744 01:24:29,209 --> 01:24:32,751 He has planned to kill you. 745 01:24:36,876 --> 01:24:41,042 I found 2 photos of men he has already killed. 746 01:24:42,292 --> 01:24:43,542 This is your photo. 747 01:24:44,626 --> 01:24:47,876 He has mentioned the date to kill you. 748 01:24:52,126 --> 01:24:55,459 I thought of going to the police first. 749 01:24:55,459 --> 01:24:59,292 But it might spoil my studies in the college. 750 01:24:59,292 --> 01:25:02,334 I couldn't ignore it either. 751 01:25:02,334 --> 01:25:05,292 That's why I've come in person to warn you. 752 01:25:05,376 --> 01:25:06,917 One minute... 753 01:25:11,001 --> 01:25:13,084 This is his photo. 754 01:25:55,876 --> 01:26:04,459 The one who forgets things in 15 minutes has planned to kill me. 755 01:26:10,667 --> 01:26:13,001 He has fixed a date for me, do you know? 756 01:26:13,001 --> 01:26:15,334 I'll fix a time for him. 757 01:26:15,334 --> 01:26:21,709 Within 12 hours, he should die. 758 01:27:02,126 --> 01:27:04,417 Hey, be alert. 759 01:27:04,417 --> 01:27:06,459 It seems he has gone out. 760 01:27:06,459 --> 01:27:08,834 He will pass this way only. 761 01:27:08,834 --> 01:27:10,917 If he comes that side, you shoot him. 762 01:27:10,917 --> 01:27:13,334 If he comes this side, I'll kill him. 763 01:29:15,584 --> 01:29:17,584 This picture was taken by him. 764 01:29:17,584 --> 01:29:19,917 He too has a copy of this. 765 01:29:19,917 --> 01:29:24,042 If Police trap that man, will they suspect me? 766 01:29:24,042 --> 01:29:26,334 Why did you talk to such people? 767 01:29:26,334 --> 01:29:28,626 Now you have invited trouble. 768 01:29:29,167 --> 01:29:30,792 What can I do now? 769 01:29:30,792 --> 01:29:33,334 Already Professor warned me... 770 01:29:34,751 --> 01:29:37,584 Make a call to Mr. Lakshman. He's looking for him. 771 01:29:37,584 --> 01:29:40,251 Ask him to get your photo from him. 772 01:30:14,501 --> 01:30:16,751 Sir, I'm Chitra here. 773 01:30:17,751 --> 01:30:18,584 Who is it? 774 01:30:18,584 --> 01:30:23,042 Didn't I warn you yesterday about someone planning to kill you? 775 01:30:23,042 --> 01:30:25,917 I even gave you a picture of that man, didn't I? 776 01:30:25,917 --> 01:30:28,167 You need to be very careful. 777 01:30:28,167 --> 01:30:30,459 He may be suffering with short term memory loss. 778 01:30:30,459 --> 01:30:33,834 But he has made note of all his plans. He has all your photos too. 779 01:30:33,834 --> 01:30:36,792 He has even tattooed his body with details. 780 01:30:36,792 --> 01:30:41,542 Sir, he has my photo with him... 781 01:30:41,542 --> 01:30:45,209 You do anything to him, but please get back my photo from him. 782 01:30:45,209 --> 01:30:48,167 I'll be in a restaurant with a book in my hand. 783 01:30:54,792 --> 01:30:56,834 What colour dress are you wearing? 784 01:30:56,834 --> 01:30:59,834 A white coloured sleeveless top! 785 01:31:02,501 --> 01:31:05,001 After I get your photo, I'll bring it to you. 786 01:31:05,001 --> 01:31:06,417 Give me your address. 787 01:33:10,167 --> 01:33:12,167 Move away... 788 01:33:12,167 --> 01:33:13,917 Where is he? - He is inside the lift. 789 01:33:13,917 --> 01:33:16,376 Which floor is he?- It will known only after the power supply is restored. 790 01:34:02,251 --> 01:34:03,542 Take the vehicle. 791 01:34:41,876 --> 01:34:43,876 That person's diary. 792 01:35:23,459 --> 01:35:26,751 Tomorrow if she accepts my love, I'll reveal my true identity. 793 01:35:26,751 --> 01:35:31,834 Or else, I'll end my friendship as Manohar. 794 01:35:31,834 --> 01:35:34,626 Whatever it is. It will be known tomorrow. 795 01:36:01,251 --> 01:36:10,417 Oh my love! My world revolves around you. 796 01:36:11,292 --> 01:36:20,501 When I remember you, my heart catches fire. 797 01:36:21,084 --> 01:36:26,084 When I looked into your eyes, I am on cloud nine. 798 01:36:26,084 --> 01:36:29,417 With eyes wide open, I began to dream. 799 01:36:29,417 --> 01:36:35,459 Because of you... With eyes wide open, I began to dream. 800 01:36:35,459 --> 01:36:45,334 Oh my love! My world revolves around you. 801 01:36:45,334 --> 01:36:55,042 When I remember you, my heart catches fire. 802 01:36:55,584 --> 01:37:00,709 When I looked into your eyes, I am on cloud nine. 803 01:37:00,709 --> 01:37:04,209 With eyes wide open, I began to dream. 804 01:37:04,209 --> 01:37:09,959 Because of you... with eyes wide open, I began to dream. 805 01:37:37,792 --> 01:37:40,126 Your beauty reflects your youth. 806 01:37:40,126 --> 01:37:42,751 Your eyes reflects your heart. 807 01:37:42,751 --> 01:37:47,459 But I fail to capture your heart. 808 01:37:47,459 --> 01:37:50,084 I blabbered in my sleep. 809 01:37:50,084 --> 01:37:52,501 I got drenched in the drizzle. 810 01:37:52,501 --> 01:37:57,292 I recalled you whenever I sneezed. 811 01:37:57,292 --> 01:38:02,584 Is there any black and white flower? 812 01:38:02,584 --> 01:38:06,251 Your eyes reflect the beauty of a flower. 813 01:38:06,251 --> 01:38:17,084 And the beauty of this flower captivates the bees. 814 01:38:17,084 --> 01:38:26,417 Oh my love! My world revolves around you. 815 01:38:27,001 --> 01:38:36,334 When I remember you, my heart catches fire. 816 01:38:37,126 --> 01:38:42,126 When I looked into your eyes, I am on cloud nine. 817 01:38:42,126 --> 01:38:45,376 With eyes wide open, I began to dream. 818 01:38:45,376 --> 01:38:51,417 Because of you, with eyes wide open, I began to dream. 819 01:39:31,584 --> 01:39:36,459 A woodpecker pecked my heart today. 820 01:39:36,459 --> 01:39:41,042 And I surrendered my heart and soul. 821 01:39:41,042 --> 01:39:46,334 Sans fire, sans wick, the clouds burn. 822 01:39:46,334 --> 01:39:51,209 I witnessed this rare sight today. 823 01:39:51,209 --> 01:39:53,751 Is the rain alluring? 824 01:39:53,751 --> 01:39:56,251 Or is the sun alluring? 825 01:39:56,251 --> 01:39:59,959 The rain is alluring when we romance. 826 01:39:59,959 --> 01:40:09,834 The sun is alluring when you're annoyed, my love. 827 01:40:10,792 --> 01:40:20,251 Oh my love! My world revolves around you. 828 01:40:20,251 --> 01:40:29,584 When I remember you, my heart catches fire. 829 01:40:30,959 --> 01:40:35,959 When I looked into your eyes, I am on cloud nine. 830 01:40:35,959 --> 01:40:39,209 With eyes wide open, I began to dream. 831 01:40:39,209 --> 01:40:50,917 Because of you... with eyes wide open, I began to dream. 832 01:40:50,917 --> 01:40:55,167 With eyes wide open, I began to dream. 833 01:41:05,542 --> 01:41:07,251 Last night, I had a deep thought of you. 834 01:41:07,251 --> 01:41:11,667 Between 1 am to 2 am, I questioned myself, 'Why should I love you?' 835 01:41:11,667 --> 01:41:16,376 Then between 2 am to 3 am, I replied myself there's nothing wrong in loving you. 836 01:41:16,376 --> 01:41:21,376 After 3 am, I decided to love only you. 837 01:41:24,834 --> 01:41:26,126 I love you! 838 01:41:37,376 --> 01:41:41,001 I must disclose my true identity to her. 839 01:41:46,376 --> 01:41:48,792 I want to tell you an important matter. 840 01:41:50,334 --> 01:41:51,292 What is this? 841 01:41:52,334 --> 01:41:55,001 I want to tell you an important matter. 842 01:41:56,209 --> 01:41:59,251 You will be surprised, if you know my true identity. 843 01:41:59,251 --> 01:42:02,584 You'll be shocked, if you know about my father. 844 01:42:02,584 --> 01:42:04,792 She's saying what I've decided to tell her. 845 01:42:04,792 --> 01:42:09,584 My father owned 3 Ambassador cars way back in 1997. 846 01:42:09,584 --> 01:42:12,126 Is that so? -Yes.- Great! 847 01:42:12,126 --> 01:42:15,126 He owned a travel agency named Sittu Travels. - Shit travels? 848 01:42:15,126 --> 01:42:17,209 I said Sittu Travels! 849 01:42:19,876 --> 01:42:23,959 My paternal uncle cheated my father and seized the 3 cars. 850 01:42:23,959 --> 01:42:26,584 My father died in that shock! 851 01:42:26,584 --> 01:42:33,251 I took a vow then, "I'll marry only after I own 3 Ambassador cars". 852 01:42:33,251 --> 01:42:36,209 Good ambition! - Thank you. 853 01:42:38,917 --> 01:42:40,001 What next? 854 01:42:40,001 --> 01:42:45,084 Until I buy the cars, if it's possible for you to wait for me, then wait... 855 01:42:45,084 --> 01:42:50,001 Else marry some ordinary girl equal to your status. 856 01:42:50,001 --> 01:42:52,042 I'll wait for you! 857 01:42:52,042 --> 01:42:53,084 But one thing... 858 01:42:53,084 --> 01:42:57,209 Even if I become rich tomorrow, I'll be friendly with you. 859 01:42:57,209 --> 01:43:00,209 Oh! Is it? Okay! 860 01:43:07,251 --> 01:43:08,209 Good morning sir... - Good morning! 861 01:43:08,209 --> 01:43:10,167 10 o'clock - Official meeting sir... 862 01:43:10,167 --> 01:43:12,792 Broadband lecture is at 4'o clock. - Okay. 863 01:43:12,792 --> 01:43:17,667 Sir, was Madam happy after knowing your true identity? 864 01:43:18,584 --> 01:43:20,334 I haven't revealed the truth to her yet. 865 01:43:21,584 --> 01:43:24,001 Her father was a rich man. 866 01:43:24,001 --> 01:43:26,334 He owned 3 Ambassador cars in 1997. 867 01:43:26,334 --> 01:43:28,626 Her paternal uncle cheated them and seized their cars. 868 01:43:28,626 --> 01:43:31,126 Her aim is to become richer than her uncle. 869 01:43:31,126 --> 01:43:33,251 I have to wait until then. 870 01:43:33,251 --> 01:43:36,084 You could have disclosed your true identity, couldn't you? 871 01:43:36,084 --> 01:43:37,334 I don't want to get into trouble. 872 01:43:37,334 --> 01:43:44,001 She may then decide to marry me only after she becomes richer than me. 873 01:43:44,001 --> 01:43:46,792 I'll reveal the truth, after she buys the cars. 874 01:43:46,792 --> 01:43:51,292 Not only that, I like her behavior. 875 01:43:56,167 --> 01:44:02,042 After disclosing my true identity, I wanted to gift a flat to her. 876 01:44:02,751 --> 01:44:04,626 But I couldn't do it. 877 01:44:09,292 --> 01:44:11,626 You see that she gets this flat as gift. 878 01:44:11,626 --> 01:44:12,959 Okay sir. 879 01:44:27,334 --> 01:44:29,084 Let evil eyes on it vanish! 880 01:44:32,084 --> 01:44:35,084 Hey, wait a minute. One by one... 881 01:44:37,959 --> 01:44:39,792 You've parked your car in the middle of the road. Clear off! 882 01:44:39,792 --> 01:44:43,251 Do we question when you stand in the middle of the road? 883 01:44:44,292 --> 01:44:45,334 Making fun of me? 884 01:44:51,626 --> 01:44:53,584 Wait... I'll give it to all... 885 01:44:54,126 --> 01:44:56,834 For me? - How long should I wait for you? 886 01:44:57,876 --> 01:45:00,417 Hey, have you bought a car? -Yes! 887 01:45:00,417 --> 01:45:01,459 Why didn't you inform me? 888 01:45:01,459 --> 01:45:02,876 Suspense! 889 01:45:04,542 --> 01:45:08,501 As I told you, I've bought my first car out of the three cars. 890 01:45:08,501 --> 01:45:10,292 How is it? - Excellent! 891 01:45:10,292 --> 01:45:11,251 Give it to him. 892 01:45:11,251 --> 01:45:13,459 I had jewels for my marriage. 893 01:45:13,459 --> 01:45:17,376 After deciding you as my life partner, I sold them & got this second hand car. 894 01:45:17,376 --> 01:45:18,917 You're very clever. 895 01:45:18,917 --> 01:45:20,292 Is it in working condition? 896 01:45:20,292 --> 01:45:23,459 Joking? You may test it yourself. 897 01:45:23,459 --> 01:45:25,334 Ready?- Ready! 898 01:45:29,167 --> 01:45:31,126 It runs smoothly, isn't it?-Yes! 899 01:45:33,501 --> 01:45:39,251 Priest, I own this car. It's good, isn't it? - Drive carefully. 900 01:45:59,876 --> 01:46:02,334 Good morning sir. A good news for you, sir! 901 01:46:02,334 --> 01:46:05,251 Just now you've got a fax from London, sir. 902 01:46:05,251 --> 01:46:09,084 Our company has secured a license for International routing of calls! 903 01:46:09,084 --> 01:46:13,417 Henceforth, all the calls made to UK from India will be diverted through our company. 904 01:46:13,417 --> 01:46:18,501 You have to go to London & introduce our company as the new operator at once. 905 01:46:18,501 --> 01:46:21,292 You may have to spend about ten days in London, sir! 906 01:46:21,292 --> 01:46:22,126 What a surprise! 907 01:46:23,209 --> 01:46:24,417 Thank god! 908 01:46:24,834 --> 01:46:28,209 Convey this good news to all our staff. 909 01:46:30,709 --> 01:46:34,167 Hi Mano... I've a good news for you. 910 01:46:34,167 --> 01:46:38,126 She always says what I intend to. 911 01:46:38,126 --> 01:46:41,001 I too have a good news for you. 912 01:46:41,001 --> 01:46:43,876 I'll tell you. - Okay you tell me first. 913 01:46:43,876 --> 01:46:47,542 I've been awarded a flat in the Hamam 'Own your flat' offer. 914 01:46:47,542 --> 01:46:49,001 New flat? 915 01:46:49,334 --> 01:46:52,084 The flat which you gave me to present her. 916 01:46:52,084 --> 01:46:54,334 I presented it to her through Hamam Company. 917 01:46:54,334 --> 01:46:56,542 Congrats Kalpana. 918 01:46:56,542 --> 01:46:57,626 Thank you. 919 01:46:57,626 --> 01:47:00,584 Within 5 minutes, come to this place. 920 01:47:01,459 --> 01:47:05,126 I can't come there now. I'm little busy. 921 01:47:05,126 --> 01:47:08,334 Don't show off man! 922 01:47:08,334 --> 01:47:11,209 You should be here in 5 minutes... Note down the address... 923 01:47:19,167 --> 01:47:21,584 Congrats. - Thank you. 924 01:47:22,417 --> 01:47:24,251 Just a minute... Wait... 925 01:47:27,876 --> 01:47:30,667 What is this? A wet cement slab. 926 01:47:30,667 --> 01:47:35,126 I want your footsteps to be a permanent feature of my new home. 927 01:47:38,334 --> 01:47:40,251 Step on this first and enter my home. 928 01:47:40,251 --> 01:47:41,334 Hey, wait a minute! 929 01:47:42,292 --> 01:47:44,042 I'll also join you. 930 01:48:22,292 --> 01:48:23,709 It's nice, isn't it? 931 01:48:23,709 --> 01:48:25,542 Superb! 932 01:48:25,542 --> 01:48:28,126 We must preserve this all our lives! 933 01:48:41,167 --> 01:48:42,334 Do you like this house? 934 01:48:42,334 --> 01:48:44,126 Wonderful! 935 01:48:44,126 --> 01:48:48,251 A new house, second hand car, excellent! 936 01:48:49,126 --> 01:48:52,084 You tried to say something on phone, right? 937 01:48:52,084 --> 01:48:55,876 I'm going out of station for 10 days. 938 01:48:57,042 --> 01:48:59,834 Out of station? Why suddenly? 939 01:48:59,834 --> 01:49:02,167 That is... my mother isn't well. 940 01:49:02,167 --> 01:49:03,542 I've to go to my native place. 941 01:49:03,542 --> 01:49:04,501 What happened? 942 01:49:04,501 --> 01:49:08,334 I own 2 acres of land there. 943 01:49:08,334 --> 01:49:10,917 I need to sign some documents to sell it. 944 01:49:10,917 --> 01:49:13,167 I need money for my mother's medical expenses. 945 01:49:14,167 --> 01:49:15,334 Okay- 946 01:49:15,334 --> 01:49:17,792 Don't stay there for more than 10 days. 947 01:49:17,792 --> 01:49:20,459 Come here as soon as she's better. 948 01:49:21,417 --> 01:49:23,167 You will surely come, right? 949 01:49:23,167 --> 01:49:24,876 I'll definitely come. 950 01:49:25,334 --> 01:49:27,209 Why are you getting worried? 951 01:49:27,209 --> 01:49:30,667 Don't know... but I'm feeling strange... 952 01:49:39,792 --> 01:49:42,209 Excuse me sir, this is closing time. 953 01:49:43,501 --> 01:49:45,209 Thank you sir. 954 01:49:45,209 --> 01:49:46,834 Oh! It's already 1 am. 955 01:49:46,834 --> 01:49:49,167 Okay. Let's wind up. 956 01:49:57,251 --> 01:49:59,001 Mano, I'm Kalpana here. 957 01:49:59,001 --> 01:50:02,042 Come immediately to Perumal Kovil Street. I want to talk to you. 958 01:50:02,042 --> 01:50:05,709 Hey, It's already 1 am. Let's talk tomorrow. 959 01:50:06,292 --> 01:50:08,251 Tomorrow you're going to your native place, aren't you? 960 01:50:08,251 --> 01:50:09,417 Please come here... 961 01:50:17,917 --> 01:50:20,251 Why are you here at this odd time? Standing alone?! 962 01:50:20,251 --> 01:50:21,417 Yes... Nothing serious... 963 01:50:21,417 --> 01:50:23,834 You won't call me here for fun. Tell me what is the matter? 964 01:50:24,209 --> 01:50:25,292 What is it? 965 01:50:25,959 --> 01:50:27,709 There are 2 lakhs in it. 966 01:50:27,709 --> 01:50:30,167 You take this for your mother's medical expenses. 967 01:50:31,042 --> 01:50:32,459 How did you get this? 968 01:50:32,459 --> 01:50:34,042 I sold my car. 969 01:50:34,042 --> 01:50:35,292 What? 970 01:50:35,292 --> 01:50:37,001 Why did you sell your car? 971 01:50:37,001 --> 01:50:40,417 I didn't want you to sell your land! 972 01:50:40,417 --> 01:50:45,251 The land must be very dear to you, isn't it? 973 01:50:45,251 --> 01:50:48,751 The land is ancestral property, but my car isn't so! 974 01:50:48,751 --> 01:50:50,459 We can always buy another car, right? 975 01:50:51,584 --> 01:50:53,792 But the car was your dream, isn't it? 976 01:50:53,792 --> 01:50:56,459 Doesn't matter! Introduce me to your mother. 977 01:50:56,459 --> 01:50:59,876 Show her my Fairever Ad, I look good in it. 978 01:51:00,542 --> 01:51:02,959 You must return at the earliest, okay? 979 01:51:03,334 --> 01:51:06,292 I'm also going to Bombay for an Ad shoot. 980 01:51:07,126 --> 01:51:08,917 Call me on reaching there. 981 01:51:08,917 --> 01:51:11,834 It's getting late for you. You go... 982 01:51:13,251 --> 01:51:14,834 Go... 983 01:51:16,251 --> 01:51:17,751 Bye... 984 01:51:29,209 --> 01:51:30,751 Mano... 985 01:51:32,751 --> 01:51:34,417 Happy Journey! 986 01:51:54,709 --> 01:51:56,876 It's written only up to 21st June! 987 01:51:56,876 --> 01:51:58,751 She goes to Bombay... 988 01:51:58,751 --> 01:52:02,084 And telling her that he's going to his hometown, and goes to London instead. 989 01:52:03,376 --> 01:52:05,542 What could have happened after that? 990 01:52:06,959 --> 01:52:11,042 I'll take a bath & come. Be ready with scooty. Let's both go there. 991 01:52:28,959 --> 01:52:31,584 The man you arrested yesterday in the Ladies Hostel, 992 01:52:31,584 --> 01:52:33,334 could you get any information about him? 993 01:52:33,334 --> 01:52:35,917 No sir. One thing is very suspicious... -What? 994 01:52:35,917 --> 01:52:37,876 Bring the man here. 995 01:52:43,334 --> 01:52:45,001 Give me the torch. 996 01:52:47,126 --> 01:52:48,501 Sir, look at his body... 997 01:52:48,501 --> 01:52:51,292 He has tattooed many names and their addresses. 998 01:52:56,084 --> 01:52:58,626 He had a camera and also 15 snaps with him. 999 01:52:58,626 --> 01:53:00,751 We couldn't identify them. 1000 01:53:07,167 --> 01:53:08,917 All numbers are in 10 digits. 1001 01:53:08,917 --> 01:53:10,792 All are cell phone numbers. 1002 01:53:10,792 --> 01:53:13,084 Try these numbers... - Okay sir. 1003 01:53:32,292 --> 01:53:34,292 Sir, we are calling from the Commissioner's Office. 1004 01:53:34,292 --> 01:53:35,126 Your name? 1005 01:53:35,959 --> 01:53:37,042 I'm Lakshman. 1006 01:53:37,042 --> 01:53:39,584 Sir, could you please come to the station for an inquiry? 1007 01:53:41,126 --> 01:53:43,209 I'll be there in 10 minutes. 1008 01:53:48,167 --> 01:53:50,126 When did the incident occur? -At 2'o clock. 1009 01:53:50,126 --> 01:53:52,834 Morning or night? - Night. 1010 01:53:52,834 --> 01:53:55,292 Sir, I'm Lakshman. - Hello sir. 1011 01:53:55,292 --> 01:53:56,834 I was called here for something. 1012 01:53:57,376 --> 01:54:01,834 He has tattooed your number on his body. You surely know him! 1013 01:54:19,292 --> 01:54:27,126 He is the Chairman of Airvoice Mobile Company, Mr. Sanjay! 1014 01:54:27,126 --> 01:54:28,709 Chairman of Airvoice!? 1015 01:54:28,709 --> 01:54:33,209 Sir, he is a short term memory loss patient. 1016 01:54:35,001 --> 01:54:42,417 He is my friend, and he has tattooed my number to remember me. 1017 01:54:47,042 --> 01:54:49,626 Sir, his PA and Doctors are here. 1018 01:54:49,626 --> 01:54:53,959 Have you filed an FIR on him? - Not yet, sir! -Wait for some time! 1019 01:54:53,959 --> 01:54:56,834 Why have you arrested him? He is a patient! 1020 01:54:56,834 --> 01:54:58,792 Do you know who he is? 1021 01:54:58,792 --> 01:55:02,751 How would we know when he entered a Ladies' hostel at midnight? 1022 01:55:02,751 --> 01:55:04,834 Sir, we have to treat him. 1023 01:55:04,834 --> 01:55:08,959 We haven't filed an FIR yet, so you may take him home. But be careful. 1024 01:55:31,042 --> 01:55:33,334 He will regain conscious only after 6 hours. Take care of him. 1025 01:55:33,334 --> 01:55:35,376 Call us if there's an emergency. - Okay doctor. 1026 01:55:51,709 --> 01:55:54,667 Hello, who are you? Why have you come here? - Get lost! 1027 01:56:08,834 --> 01:56:11,959 42, Mosque street, Royapettah. 1028 01:56:12,917 --> 01:56:14,876 13th June, 2005... 1029 01:56:14,876 --> 01:56:16,959 Whose address is this? - Mine, Boss! 1030 01:56:17,709 --> 01:56:21,042 You'd be finished if we'd spared him for one more day! 1031 01:56:22,792 --> 01:56:24,334 Boss! - Don't shoot! 1032 01:56:25,376 --> 01:56:27,167 He has tattooed my phone number. 1033 01:56:27,167 --> 01:56:29,042 I told the Police that he's my friend! 1034 01:56:29,042 --> 01:56:31,251 The police will doubt me, if we kill him now. 1035 01:56:31,251 --> 01:56:35,334 And they will start raking up my past deals. - Do you want us to spare him then? 1036 01:56:35,334 --> 01:56:37,459 I just ask you to leave him alive. 1037 01:56:37,459 --> 01:56:39,917 I want you to transform him into a blank white paper. 1038 01:56:39,917 --> 01:56:44,584 Wipe this place into a clean slate. 1039 01:56:44,584 --> 01:56:47,001 Destroy all the evidences that he possesses! 1040 01:57:14,542 --> 01:57:18,834 From now, he is also an object, like the furniture here. 1041 01:57:18,834 --> 01:57:22,876 Just like an vegetable! 1042 01:57:43,001 --> 01:57:44,584 Malathy, look here... 1043 01:57:47,876 --> 01:57:50,209 'Tamil children released' 1044 01:57:53,417 --> 01:57:54,834 Sivananda Gurukulam 1045 01:58:49,834 --> 01:58:51,126 What are you doing here? 1046 01:58:56,459 --> 01:58:59,001 What's the matter? Why are you crying? 1047 01:59:02,126 --> 01:59:03,584 What's the matter? 1048 01:59:03,584 --> 01:59:06,001 I come from Kallakurchi! 1049 01:59:08,542 --> 01:59:09,417 What happened? 1050 01:59:09,417 --> 01:59:13,042 A man promised to get me a good job, but left me at a Hindi speaking lady's house. 1051 01:59:14,501 --> 01:59:18,167 They enticed many young girls like me. 1052 01:59:18,167 --> 01:59:21,251 But I managed to escape from their clutches. 1053 01:59:27,251 --> 01:59:30,209 What happened? 1054 01:59:30,209 --> 01:59:32,251 I'm afraid. They may come here at any moment. 1055 01:59:32,251 --> 01:59:33,876 Don't get scared! 1056 01:59:39,042 --> 01:59:42,959 Did any girl pass this way? - How much you will give? 1057 01:59:44,042 --> 01:59:45,292 Take this! 1058 01:59:50,626 --> 01:59:55,001 Hey open the door! Come out... 1059 01:59:55,001 --> 01:59:55,959 Don't worry... 1060 01:59:55,959 --> 01:59:58,334 That girl worth Rs.2000, do you know? 1061 01:59:58,334 --> 02:00:00,876 Hey, better you open the door! 1062 02:00:00,876 --> 02:00:06,751 Hey, open the door! 1063 02:00:10,959 --> 02:00:12,334 Hey, pick it up! 1064 02:00:17,542 --> 02:00:21,876 It's a gold chain, it must be worth Rs.3000. Let's go from here! 1065 02:00:47,042 --> 02:00:48,167 Stop worrying. 1066 02:00:48,167 --> 02:00:50,376 Let's get down at the next station and go back to Chennai. 1067 02:00:57,459 --> 02:01:03,042 How can we spare such a lovely prey? 1068 02:01:03,959 --> 02:01:09,042 Hey, leave her... Hey leave her! 1069 02:01:16,334 --> 02:01:19,376 You cannot escape now! 1070 02:01:49,376 --> 02:01:51,459 Don't worry! You're all safe now! 1071 02:01:51,459 --> 02:01:57,501 Don't worry! I'll escort you home! 1072 02:02:27,584 --> 02:02:31,376 How are you? - I'm fine, how are you? 1073 02:02:31,376 --> 02:02:35,334 You're in Bombay, right? - No, I'm on my way back to Chennai. 1074 02:02:35,334 --> 02:02:40,709 It's a long story. Some rogues tried to kidnap our Tamil girls. 1075 02:02:40,709 --> 02:02:44,542 I risked my life to rescue them and taking them back to Chennai. 1076 02:02:44,542 --> 02:02:48,167 What!? I hope you're safe! 1077 02:02:48,876 --> 02:02:50,709 You're great! 1078 02:02:52,334 --> 02:02:56,876 I love your helping nature! 1079 02:02:56,876 --> 02:02:59,709 When I saw you for the first time. 1080 02:02:59,709 --> 02:03:02,126 You were helping some handicapped girls. 1081 02:03:04,251 --> 02:03:06,292 I fell in love with you immediately. 1082 02:03:07,959 --> 02:03:09,542 How did you know that? 1083 02:03:09,542 --> 02:03:12,084 You still aren't aware of many facts. 1084 02:03:12,084 --> 02:03:13,876 If I disclose it, you will be surprised. 1085 02:03:13,876 --> 02:03:17,251 Please don't keep it a suspense. Please tell me... 1086 02:03:18,584 --> 02:03:20,542 When you hear it, 1087 02:03:20,542 --> 02:03:23,167 I wish to see the excitement lighting up your face. 1088 02:03:23,167 --> 02:03:25,459 I'll disclose the truth to you in person! 1089 02:03:25,459 --> 02:03:27,959 Okay... Take care! 1090 02:03:34,167 --> 02:03:36,376 He seems to be exaggerating. 1091 02:03:36,376 --> 02:03:39,959 May be, he would've got his parents' permission for our marriage. 1092 02:04:06,542 --> 02:04:09,001 Oh maiden! 1093 02:04:09,959 --> 02:04:19,876 Oh Colourful maiden! I've become colourful kissing you. 1094 02:04:19,876 --> 02:04:28,292 Oh handsome Prince! I'm your colourful princess. 1095 02:04:30,001 --> 02:04:34,376 Oh my sweet heart! You spark fire in me with your eyes. 1096 02:04:34,376 --> 02:04:38,459 Shall I offer you flowers? 1097 02:04:38,459 --> 02:04:42,876 Oh Bravo! Don't want flowers. 1098 02:04:42,876 --> 02:04:47,667 Marry me and make me yours. 1099 02:04:47,667 --> 02:04:56,209 Oh Colourful maiden! I've become colourful kissing you. 1100 02:04:56,209 --> 02:05:04,584 Oh handsome Prince! I'm your colourful princess. 1101 02:05:32,626 --> 02:05:34,876 Come to me as a moon. 1102 02:05:34,876 --> 02:05:36,876 Come on...forget this world. 1103 02:05:36,876 --> 02:05:41,417 Come closer to me, spread your magic of beauty on me. 1104 02:05:41,417 --> 02:05:43,501 He is hugging me gently. 1105 02:05:43,501 --> 02:05:45,751 Suddenly pulling me towards him. 1106 02:05:45,751 --> 02:05:49,292 And he keeps on chasing me. 1107 02:05:49,292 --> 02:05:53,751 I'll make you mine. 1108 02:05:53,751 --> 02:05:57,792 My desires are overwhelming... come on, dear. 1109 02:05:57,792 --> 02:06:02,292 You're getting violent. 1110 02:06:02,292 --> 02:06:06,501 If you take a step forward, I'll start screaming. 1111 02:06:06,501 --> 02:06:15,001 Oh handsome Prince! I'm your colourful princess. 1112 02:06:48,876 --> 02:06:51,417 He set ablaze my youth. 1113 02:06:51,417 --> 02:06:53,709 He stole my heart. 1114 02:06:53,709 --> 02:06:57,751 He is torturing me with pleasures. 1115 02:06:57,751 --> 02:07:00,001 She is so sweet. 1116 02:07:00,001 --> 02:07:02,126 Her smile rejuvenates me. 1117 02:07:02,126 --> 02:07:06,001 She gives hot looks. 1118 02:07:06,001 --> 02:07:14,209 When I tread your path of dreams, you chose me as your mate. 1119 02:07:14,209 --> 02:07:18,792 A game of life which we indulged in. 1120 02:07:18,792 --> 02:07:22,667 You fled me when I tried to make you mine. 1121 02:07:22,667 --> 02:07:33,834 Oh Colourful maiden! I've become colourful kissing you. 1122 02:07:33,834 --> 02:07:41,792 Oh handsome Prince! I'm your colourful princess. 1123 02:07:41,792 --> 02:07:45,834 Oh my sweet heart! You spark fire in me with your eyes. 1124 02:07:45,834 --> 02:07:50,334 Shall I offer you flowers? 1125 02:07:50,334 --> 02:07:54,626 Oh Bravo! Don't want flowers. 1126 02:07:54,626 --> 02:07:59,792 Marry me and make me yours. 1127 02:08:03,084 --> 02:08:05,167 Sun News 1128 02:08:07,792 --> 02:08:09,834 Greetings. - Greetings. 1129 02:08:10,376 --> 02:08:12,417 Today's headlines. 1130 02:08:12,417 --> 02:08:17,001 Are politicians involved in the kidnapping of girls? 1131 02:08:17,001 --> 02:08:19,334 Shocking news from the investigation. 1132 02:08:19,334 --> 02:08:22,292 Suspicion mounts as a VIP goes missing. 1133 02:08:22,292 --> 02:08:26,126 Innocent girls from various parts of Tamil Nadu were kidnapped, 1134 02:08:26,126 --> 02:08:31,001 in the pretext of giving jobs but were sold to mafia. 1135 02:08:31,001 --> 02:08:35,667 When those girls were being kidnapped from Chennai to Mumbai, 1136 02:08:35,667 --> 02:08:41,001 ...a girl named Kalpana rescued the girls with the help of soldiers. 1137 02:08:41,001 --> 02:08:46,667 The police have arrested those involved in the case. 1138 02:08:47,292 --> 02:08:52,084 The police believe the involvement of a VIP in this case. 1139 02:08:52,876 --> 02:08:55,542 Hence, under the supervision of the Jt. Commissioner, 1140 02:08:55,542 --> 02:08:59,167 ...a special task force has been appointed to deal the case. 1141 02:09:10,417 --> 02:09:13,917 Hello... - Hello, is it Kalpana? 1142 02:09:13,917 --> 02:09:17,126 I'm constable Malarvizhi calling from Royapettah Hospital. 1143 02:09:17,126 --> 02:09:20,459 You rescued 25 girls from the train, didn't you? 1144 02:09:20,459 --> 02:09:22,459 Only 23 are present here. 1145 02:09:25,334 --> 02:09:27,709 I don't know what happened to rest of the two. 1146 02:09:27,709 --> 02:09:29,126 Please look into the matter. 1147 02:09:29,126 --> 02:09:31,167 And do not drag my name into this, please. 1148 02:09:31,167 --> 02:09:34,126 I suspect a VIP's involvement in this racket. 1149 02:09:55,126 --> 02:09:56,626 Why have you come at this hour? 1150 02:09:56,626 --> 02:09:58,042 They'll go back home tomorrow morning. 1151 02:09:58,042 --> 02:10:01,209 There were 25 girls. But only 23 are here. 1152 02:10:01,209 --> 02:10:01,876 What happened to the other two? 1153 02:10:01,876 --> 02:10:04,792 What! You rescued only 23 girls. - I know. 1154 02:10:04,792 --> 02:10:06,834 Solaiamma & Manimegalai. Where are they? 1155 02:10:06,834 --> 02:10:08,667 No. You rescued only 23 girls. 1156 02:10:08,667 --> 02:10:11,501 I've the list of names. Don't lie. 1157 02:10:30,667 --> 02:10:33,917 You're right. There were 25 girls. 1158 02:10:33,917 --> 02:10:37,792 Girls you rescued blamed my men. 1159 02:10:37,792 --> 02:10:41,834 But those 2 girls pointed fingers at me. 1160 02:10:42,876 --> 02:10:44,334 I had no other choice. 1161 02:10:45,209 --> 02:10:46,626 Where are the 2 girls? 1162 02:10:46,626 --> 02:10:48,251 What difference does it make? 1163 02:10:48,251 --> 02:10:51,292 One can start a school with the girls I had sold till now. 1164 02:10:51,292 --> 02:10:52,459 Where are they? 1165 02:10:52,459 --> 02:10:54,167 They are dead. 1166 02:10:55,417 --> 02:10:57,167 They were drowned in the sea. 1167 02:11:02,834 --> 02:11:05,959 How many men do women have to encounter? 1168 02:11:05,959 --> 02:11:11,209 Godmen, Doctors, at schools, colleges, at work place. 1169 02:11:11,209 --> 02:11:15,334 Women have been liberated only in the last 100 years. 1170 02:11:15,334 --> 02:11:19,459 But dogs like you will confine them to the kitchen once again. 1171 02:11:19,459 --> 02:11:20,667 Shit! 1172 02:11:45,876 --> 02:11:48,667 They are dead. They were drowned in the sea. 1173 02:12:05,292 --> 02:12:07,959 Hello. - I'm constable speaking. 1174 02:12:07,959 --> 02:12:09,001 Yes, tell me. 1175 02:12:09,001 --> 02:12:12,001 Once you left, they planned to kill you. 1176 02:12:13,584 --> 02:12:18,417 Do not go home tonight. Stay elsewhere. 1177 02:12:18,417 --> 02:12:21,584 Four men are hiding in your house already. 1178 02:13:13,292 --> 02:13:15,459 What happened?- Power cut. 1179 02:13:15,459 --> 02:13:16,459 Wait. 1180 02:13:36,001 --> 02:13:38,417 She must be hiding inside. Let's look for her. 1181 02:14:36,751 --> 02:14:39,376 Please don't go. 1182 02:14:45,751 --> 02:14:48,542 Has she fallen asleep? 1183 02:14:49,292 --> 02:14:51,792 Don't go, please. 1184 02:14:57,459 --> 02:14:59,251 Please don't go. 1185 02:15:13,251 --> 02:15:14,459 Come out. 1186 02:15:14,459 --> 02:15:17,376 She must be hiding here. Find her. 1187 02:15:48,417 --> 02:15:49,959 Look here. 1188 02:15:57,001 --> 02:15:58,542 Did she manage to escape this way? 1189 02:15:58,542 --> 02:16:00,459 Let's go & find her. 1190 02:17:06,417 --> 02:17:07,584 Catch her. 1191 02:17:42,167 --> 02:17:44,459 Let me go. 1192 02:21:17,209 --> 02:21:18,751 Go away. 1193 02:21:20,834 --> 02:21:24,376 Please go away, Mano. Go away. 1194 02:21:55,459 --> 02:21:56,792 Mano... 1195 02:24:00,751 --> 02:24:05,917 I pity that poor soul. Her face still haunts me. 1196 02:24:07,709 --> 02:24:08,876 Thanks. 1197 02:24:16,751 --> 02:24:17,959 C'mon. 1198 02:24:22,917 --> 02:24:25,126 Come on. 1199 02:25:57,126 --> 02:25:59,209 You're not so strong now. 1200 02:25:59,209 --> 02:26:00,626 I've lost touch. 1201 02:26:04,209 --> 02:26:05,542 How are you? 1202 02:26:05,542 --> 02:26:07,209 Why are you here? 1203 02:26:07,209 --> 02:26:10,001 Is this the question you ask your elder brother? 1204 02:26:10,001 --> 02:26:12,084 I had a problem in Kolkata. 1205 02:26:12,084 --> 02:26:14,584 One woman organization's leader... 1206 02:26:14,584 --> 02:26:16,084 Problem... 1207 02:26:16,084 --> 02:26:19,167 I tried to convince her. But she did not agree. 1208 02:26:19,167 --> 02:26:22,209 I was left with no choice. I killed the entire family. 1209 02:26:22,209 --> 02:26:23,917 Killed them all. 1210 02:26:25,251 --> 02:26:26,126 How many members were there? 1211 02:26:26,126 --> 02:26:27,542 I didn't count the number. 1212 02:26:27,542 --> 02:26:30,126 But there were too many like in Hindi films. 1213 02:26:32,751 --> 02:26:36,209 Ramu, after going to Kolkata you have forgotten all of us. 1214 02:26:42,626 --> 02:26:45,501 Thereafter, you told that you're going to your hometown, 1215 02:26:45,501 --> 02:26:46,667 ...but went to London instead. 1216 02:26:46,667 --> 02:26:48,292 And she went to Bombay. 1217 02:26:51,626 --> 02:26:53,751 Why did she go to Bombay? 1218 02:26:53,751 --> 02:26:57,084 For an Ad film shoot. 1219 02:27:59,126 --> 02:28:03,751 I'm also responsible for your plight. 1220 02:28:03,751 --> 02:28:05,501 I'm sorry. 1221 02:28:06,584 --> 02:28:09,251 I'll show you where he is. 1222 02:28:18,001 --> 02:28:19,292 I want to talk to him. 1223 02:28:19,292 --> 02:28:20,584 Right now. 1224 02:28:27,084 --> 02:28:30,501 Hello. 1225 02:28:30,501 --> 02:28:32,167 My name is Sanjay... 1226 02:28:34,084 --> 02:28:36,001 Sanjay Ramasamy. 1227 02:28:36,209 --> 02:28:38,334 Your name is Lakshman. 1228 02:28:40,167 --> 02:28:44,459 Do you remember the year 2003, June 23rd? 1229 02:28:44,459 --> 02:28:49,334 You might have forgotten it. But that's the only date I remember. 1230 02:28:49,334 --> 02:28:53,834 My blunder was to spare you alive. 1231 02:28:53,834 --> 02:28:58,001 But I always rectify my mistakes. 1232 02:28:58,001 --> 02:28:59,292 I'm coming for you. 1233 02:28:59,292 --> 02:29:01,834 I'll trace you wherever you are. 1234 02:29:01,834 --> 02:29:03,417 Damn it! -What happened? 1235 02:29:03,417 --> 02:29:08,292 Sanjay is back. 1236 02:29:08,292 --> 02:29:12,251 You said you destroyed all evidences. Now that he is back, 1237 02:29:12,251 --> 02:29:14,917 ...someone must be helping him. 1238 02:29:47,709 --> 02:29:50,001 Listen carefully. This is his factory. 1239 02:29:50,001 --> 02:29:54,626 We have come to his factory. Keep this mobile. 1240 02:29:54,626 --> 02:29:57,459 You stay here. I'll call you when he arrives. 1241 02:29:57,459 --> 02:29:59,876 When it indicates "My friend", attend the call. 1242 02:29:59,876 --> 02:30:03,626 I'll guide you how to come inside through the mobile. Okay? 1243 02:30:03,626 --> 02:30:05,709 Do you remember his face? 1244 02:30:05,709 --> 02:30:08,001 I remember only 2 faces. 1245 02:30:08,001 --> 02:30:10,709 One is Kalpana & the other is his. 1246 02:30:10,709 --> 02:30:13,251 I brought you here because you were in a hurry. 1247 02:30:13,251 --> 02:30:16,167 If something goes wrong, I'll be dead. 1248 02:30:16,167 --> 02:30:18,667 Be careful. Keep this in mind. 1249 02:30:25,251 --> 02:30:26,834 Who are you? Why are you here? 1250 02:30:26,834 --> 02:30:29,501 I've come to see Lakshmi sister. - She is upstairs. 1251 02:30:52,792 --> 02:30:54,209 Stop. 1252 02:30:54,209 --> 02:30:56,001 Why are you so tensed? 1253 02:30:56,001 --> 02:30:58,876 I destroyed everything. He is back now. 1254 02:31:01,626 --> 02:31:03,167 You go home. 1255 02:31:03,167 --> 02:31:05,417 I'll handle it. - But how? 1256 02:31:05,417 --> 02:31:09,751 He doesn't know the truth that we are twins. 1257 02:31:09,751 --> 02:31:11,709 We can trap him using this. 1258 02:31:11,709 --> 02:31:17,542 I'll return to Kolkata after killing him. You go. 1259 02:31:18,751 --> 02:31:23,376 Do not worry. I'll take care of it. - Okay. 1260 02:32:22,834 --> 02:32:26,959 Hello! - He's here. Come inside. 1261 02:32:26,959 --> 02:32:30,751 What? - Lakshman is inside. Hurry up. 1262 02:32:30,751 --> 02:32:33,917 He is traveling in his car and I'm chasing him. 1263 02:32:35,084 --> 02:32:39,251 You're following someone else. He is inside the factory. 1264 02:32:39,251 --> 02:32:42,501 You're misleading me. He is in front of me. 1265 02:32:42,834 --> 02:32:47,167 Don't repeat the same thing. He is here. 1266 02:32:47,167 --> 02:32:51,626 The one whom you want to kill is inside the factory. Come inside. 1267 02:33:06,751 --> 02:33:07,834 Catch her. 1268 02:34:23,584 --> 02:34:25,917 Auto, start at once. Hurry up. 1269 02:34:35,376 --> 02:34:36,042 Where is she? 1270 02:34:36,042 --> 02:34:38,209 She has escaped. - Has she escaped? 1271 02:34:38,209 --> 02:34:39,501 Call Lakshman. 1272 02:35:17,542 --> 02:35:19,667 Hello! This is a ladies hostel. You can't enter. 1273 02:35:21,459 --> 02:35:23,126 I managed to escape. 1274 02:35:23,126 --> 02:35:26,292 Chitra, go to home town. Your life is in danger. 1275 02:35:26,292 --> 02:35:29,084 You leave this place right away. We'll deal the rest later. 1276 02:36:34,876 --> 02:36:36,084 Where is he? 1277 02:36:36,084 --> 02:36:38,042 Won't you tell us? 1278 02:37:01,709 --> 02:37:04,584 Where is he? Tell me. 1279 02:37:05,542 --> 02:37:08,126 Stop beating her. She will die. 1280 02:37:16,917 --> 02:37:18,417 Oh my god! 1281 02:37:42,042 --> 02:37:47,084 You can scream only when you are alive. 1282 02:37:47,084 --> 02:37:50,959 Look at her. She is dead. 1283 02:37:52,292 --> 02:37:54,792 I don't care even if everyone watches her. 1284 02:37:55,459 --> 02:37:57,459 She knows nothing now. 1285 02:38:02,084 --> 02:38:03,376 Please let me go. 1286 02:38:03,376 --> 02:38:06,459 Now tell me where he is. 1287 02:38:06,459 --> 02:38:10,709 I don't know. I swear. Please don't kill anyone. 1288 02:38:10,709 --> 02:38:14,084 Give me an hour. I'll bring him here. 1289 02:38:17,542 --> 02:38:20,751 3 of you accompany her. - Okay boss. 1290 02:38:20,751 --> 02:38:24,501 Go & bring him in an hour. 1291 02:38:24,501 --> 02:38:29,917 Or else, a girl will die every ten minutes after 5 pm. 1292 02:38:32,084 --> 02:38:35,834 Just like her. Go. 1293 02:38:55,834 --> 02:38:57,501 Stop here. 1294 02:39:57,459 --> 02:39:59,542 This is very common in this area. 1295 02:39:59,542 --> 02:40:00,917 Whenever it rain, a tree get uprooted. 1296 02:40:00,917 --> 02:40:07,251 We'll clear it in half an hour. Everything is okay sir. 1297 02:40:07,251 --> 02:40:08,376 Greeting sir. 1298 02:40:13,792 --> 02:40:17,459 Your time is out. Let's go. You'll die today for sure. 1299 02:40:55,334 --> 02:40:59,376 Sanjay, help me. I was looking for you only. 1300 02:40:59,376 --> 02:41:02,334 They are chasing me. Please save me. 1301 02:41:02,334 --> 02:41:04,959 Sanjay, I'm your friend. 1302 02:41:04,959 --> 02:41:07,959 Photo...you took my snap too. 1303 02:41:07,959 --> 02:41:12,876 I'll take you to the one whom you want to kill. 1304 02:41:12,876 --> 02:41:15,334 You beat him, I'll take you to him. 1305 02:41:57,001 --> 02:41:59,292 Who is my prey? 1306 02:42:00,084 --> 02:42:01,751 Tell me, who is my prey? 1307 02:42:01,751 --> 02:42:04,251 I know but I won't disclose it to you. 1308 02:42:04,251 --> 02:42:06,626 Both of them are not fit to live. 1309 02:42:06,626 --> 02:42:09,126 It would be selfishness to kill only one of them. 1310 02:42:09,126 --> 02:42:11,584 If you kill both, it would amount to social welfare. 1311 02:42:11,584 --> 02:42:16,959 If you can, kill them both or else die at their hands. 1312 02:45:11,584 --> 02:45:17,251 Beat them up! 1313 02:48:18,542 --> 02:48:20,501 Chitra, take him away. 1314 02:48:20,501 --> 02:48:22,834 They have committed a murder in our hostel. 1315 02:48:22,834 --> 02:48:25,292 We will confess that we killed the two as self-defense. 1316 02:48:25,292 --> 02:48:26,542 Take him away. 1317 02:48:26,542 --> 02:48:29,084 She's right. We will take care of it. 1318 02:48:41,459 --> 02:48:45,251 Sanjay, come with me. They're dead. Come with me. 1319 02:48:50,001 --> 02:48:51,334 Come with me. 99053

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.