Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:18,084 --> 00:03:23,667
The lesson about human brain is very
important to every medical student.
2
00:03:23,667 --> 00:03:28,584
Our brain co-ordinates every
action we indulge in.
3
00:03:28,584 --> 00:03:32,292
Our brain judges an individual,
4
00:03:32,292 --> 00:03:37,667
...categorizes him as to whether
he is intelligent or a crook.
5
00:03:37,667 --> 00:03:40,792
It's the king of human parts.
6
00:03:41,584 --> 00:03:45,209
The characteristics of human brain
are amazing, aren't they?
7
00:03:45,209 --> 00:03:47,376
Yeah, it's very amazing.
8
00:03:47,417 --> 00:03:50,292
We need to begin our project
on human brain within a week.
9
00:03:50,917 --> 00:03:55,209
Shall we do a project on
an interesting patient?
10
00:04:11,001 --> 00:04:13,042
Hey, see this one...
11
00:04:25,292 --> 00:04:27,501
It's interesting, isn't it? -Yes.
12
00:04:32,001 --> 00:04:35,042
Whose idea was to
do project on this case?
13
00:04:36,417 --> 00:04:38,125
It's me, sir.
14
00:04:38,126 --> 00:04:39,709
Did you go through the file fully?
15
00:04:39,709 --> 00:04:43,251
This is not only a different
case... It has Police problem also.
16
00:04:43,251 --> 00:04:46,251
You needn't take up this case.
17
00:04:47,209 --> 00:04:50,209
Sir, it seems to be interesting...
- Please do as I say...
18
00:04:50,209 --> 00:04:52,084
Or else I may have to
inform your parents.
19
00:04:52,084 --> 00:04:55,792
Okay sir. We'll not do
a project on this patient.
20
00:04:55,792 --> 00:04:57,959
At least tell us the
details of that case.
21
00:04:57,959 --> 00:05:00,917
As Medical students, we
would like to know it.
22
00:05:00,917 --> 00:05:02,167
Okay-
23
00:05:13,126 --> 00:05:15,876
This patient's name is Sanjay Ramasamy.
24
00:05:15,876 --> 00:05:19,917
Somebody had hit him strongly
on his head with an iron rod.
25
00:05:19,917 --> 00:05:22,959
So, his memory power got affected.
26
00:05:22,959 --> 00:05:25,626
His brain lost it's memory power.
27
00:05:25,626 --> 00:05:29,167
This disease is called as
Short Term Memory Loss.
28
00:05:29,167 --> 00:05:32,834
This person has memory
of only 15 minutes.
29
00:05:32,834 --> 00:05:38,084
He cannot retain anything in his
memory for more than 15 minutes.
30
00:05:38,084 --> 00:05:41,751
What about his friends
and acquaintances?
31
00:05:41,751 --> 00:05:44,292
He forgets them within
a span of fifteen minutes.
32
00:05:44,292 --> 00:05:47,459
He can remember only the incident...
33
00:05:47,459 --> 00:05:52,459
...and the people he saw during
the course of the incident.
34
00:05:53,709 --> 00:05:56,959
Satisfying hunger pangs, the
language he used to speak...
35
00:05:56,959 --> 00:06:00,167
...the vehicle he used to
drive, are few actions...
36
00:06:00,167 --> 00:06:03,792
...that have been registered
in his sub-conscious mind...
37
00:06:03,792 --> 00:06:05,834
...hence, they are not
a problem for him.
38
00:06:05,834 --> 00:06:12,001
In fact, he is left handed and
he continues to be so.
39
00:06:12,542 --> 00:06:18,084
Sir, if he wants to go out or buy
something... What will he do, sir?
40
00:06:18,084 --> 00:06:20,626
Just as children memorize
their activities...
41
00:06:20,626 --> 00:06:24,292
...this patient adopts similar methods.
42
00:06:24,292 --> 00:06:33,417
Everyday he has to note down his
routines and put it into action.
43
00:06:33,417 --> 00:06:38,417
The one who has to struggle a lot
to do even his daily chores...
44
00:06:38,417 --> 00:06:41,084
Don't know what he is doing now...
45
00:10:23,459 --> 00:10:25,501
Who informed first? -Watchman sir.
46
00:10:28,834 --> 00:10:30,292
Hey, move away...
47
00:10:56,876 --> 00:10:59,667
He too died like Sethuraman.
48
00:11:00,667 --> 00:11:02,459
2 deaths in this week.
49
00:11:41,792 --> 00:11:45,209
I'll catch him within a day.
50
00:11:45,209 --> 00:11:47,001
Find out who did it!
51
00:11:47,001 --> 00:11:51,834
Before Police finds him,
we've to catch him.
52
00:11:55,501 --> 00:11:57,209
Go to this place...
53
00:12:00,626 --> 00:12:03,126
16th Cross street.
54
00:12:09,417 --> 00:12:11,251
Sir, here is your place.
55
00:12:14,292 --> 00:12:17,834
Go straight and turn right.
56
00:12:19,376 --> 00:12:21,917
Go to Heritage apartments.
57
00:12:27,459 --> 00:12:29,042
Here is that apartment.
58
00:12:35,751 --> 00:12:37,709
Sir, whose house is this?
59
00:12:38,834 --> 00:12:40,792
My house.
60
00:12:43,001 --> 00:12:46,834
Sir, I stay here only...
61
00:12:46,834 --> 00:12:52,001
I can't... I've short... -I know sir.
You've short memory.
62
00:12:52,001 --> 00:12:53,792
You will soon forget things...
63
00:12:53,792 --> 00:12:56,292
Sir, I'm the one who used to
buy food for you everyday.
64
00:12:56,292 --> 00:12:58,751
Now you want to know
the way to lift, right?
65
00:12:58,751 --> 00:13:01,626
Go straight and to the 3rd block.
66
00:15:42,042 --> 00:15:43,542
Yes sir, It started by 08.30
in the morning.
67
00:15:43,792 --> 00:15:46,001
I want to meet the conductor
who issued this ticket? -You?
68
00:15:48,334 --> 00:15:53,459
This ticket was issued day before yesterday,
Besant nagar to Adyar at 10 am.
69
00:15:53,459 --> 00:15:55,792
Something is written on the back.
70
00:15:58,209 --> 00:16:00,292
Sir, he gave Rs.100 and
bought this ticket.
71
00:16:00,292 --> 00:16:02,417
I've marked on the backside
to return his change.
72
00:16:02,417 --> 00:16:06,501
But he forgot to take the balance.
73
00:16:08,084 --> 00:16:11,501
You'll definitely remember the man
who left without taking back his balance.
74
00:16:11,501 --> 00:16:14,376
Do you remember him?
Think well and tell me.
75
00:16:14,376 --> 00:16:15,084
How did he appear?
76
00:16:15,084 --> 00:16:16,334
Short or tall man?
77
00:16:16,334 --> 00:16:17,584
Fat or slim?
78
00:16:17,584 --> 00:16:18,876
Black or fair?
79
00:16:18,876 --> 00:16:20,542
Tell any of his identity marks.
80
00:16:20,542 --> 00:16:22,042
Come on... think deeply...
81
00:16:23,501 --> 00:16:25,417
Sir, I remember vaguely.
82
00:16:26,834 --> 00:16:28,751
He was looking fair...
83
00:16:29,876 --> 00:16:31,667
He had a shaven head.
84
00:16:31,667 --> 00:16:35,542
He has a mark on his head.
He frequently travels in my bus.
85
00:16:35,542 --> 00:16:38,126
Can you identify him in
a group? -Yes sir.
86
00:16:38,126 --> 00:16:41,417
He boarded my bus at the
Vannanthurai stop, at 10 am.
87
00:16:41,417 --> 00:16:45,917
Now it's 9 am. We've to catch him
within an hour. Let's move.
88
00:19:24,709 --> 00:19:28,042
I will catch the culprit in one day
police officer's challenge.
89
00:20:04,292 --> 00:20:06,209
You scoundrel.
90
00:20:06,209 --> 00:20:08,834
Is Police so cheap to you?
91
00:20:08,834 --> 00:20:11,001
I'll thrash you out.
92
00:20:11,376 --> 00:20:13,209
You rascal.
93
00:20:25,459 --> 00:20:27,126
Oh god!
94
00:21:34,459 --> 00:21:35,792
I'm Sanjay.
95
00:21:35,792 --> 00:21:38,042
My name is Sanjay Ramasamy.
96
00:21:42,542 --> 00:21:46,542
My hobby and Proffesion
is doing business.
97
00:21:57,667 --> 00:22:02,042
My father's ambition was to be No:1
industrialist in cell phone industry.
98
00:22:02,042 --> 00:22:03,584
I too have the same aim.
99
00:22:03,584 --> 00:22:05,709
My favorite place - Madras.
100
00:22:05,709 --> 00:22:07,042
My mother's native place.
101
00:22:07,459 --> 00:22:11,459
This is Airvoice Mobile
Company, my office.
102
00:22:31,417 --> 00:22:35,917
My father always used to say
'Aim high and achieve high'.
103
00:22:36,834 --> 00:22:41,001
It is my aim to sell at least 50 million
cell phones in Tamil Nadu.
104
00:22:41,001 --> 00:22:43,376
Surprised? I can do it.
105
00:22:43,376 --> 00:22:46,459
There is only a thin line
between self confidence and ego.
106
00:22:46,459 --> 00:22:48,417
A self confident man says,
'I can do it'.
107
00:22:48,417 --> 00:22:51,126
An egoistic man says,
'I can only do it'.
108
00:22:51,126 --> 00:22:52,334
One more thing...
109
00:22:52,334 --> 00:22:54,834
Mere hard work cannot bear fruits.
110
00:22:54,834 --> 00:22:57,334
Only when you love your job,
you can be successful.
111
00:22:57,334 --> 00:22:59,542
Let's do our work with involvement.
112
00:22:59,542 --> 00:23:01,292
Thank you. Good day.
113
00:23:01,292 --> 00:23:11,751
Amidst a lane, landed an angel..
114
00:23:13,251 --> 00:23:24,709
Will the celestial being
come and meet you?
115
00:23:41,542 --> 00:23:44,376
Hey fascinating one!
116
00:23:45,376 --> 00:23:48,334
Your beauty is bewitching!
117
00:23:49,792 --> 00:23:52,709
You attract people towards you.
118
00:23:53,626 --> 00:23:56,834
I'm very hot! Come on
to have a cool jig.
119
00:23:56,834 --> 00:23:59,251
Oh holy one! - Disguise...
120
00:23:59,251 --> 00:24:01,542
Oh holy one! - If I adorn...
121
00:24:01,542 --> 00:24:03,626
Oh holy one! - Oh moon...
122
00:24:03,626 --> 00:24:05,584
Has it come down to earth?
123
00:24:05,584 --> 00:24:07,667
Will the appearance...
- Of blue sky change?
124
00:24:07,667 --> 00:24:09,584
Will the distance...
- Get any closer?
125
00:24:09,584 --> 00:24:11,834
Will the sky... - Come closer?
126
00:24:11,834 --> 00:24:16,376
It's an age to relish!
127
00:24:16,376 --> 00:24:19,167
Hey fascinating one!
128
00:24:20,417 --> 00:24:23,334
Your beauty is bewitching!
129
00:24:24,501 --> 00:24:27,542
You attract people towards you.
130
00:24:28,417 --> 00:24:31,501
I'm very hot!
Come on to have a cool jig.
131
00:25:13,709 --> 00:25:17,501
I tried to write a poem in my dreams.
132
00:25:17,501 --> 00:25:21,334
Throw out the old and
bring in the new.
133
00:25:21,334 --> 00:25:25,376
It's an electrifying experience!
134
00:25:25,376 --> 00:25:29,751
By mere touch.
135
00:25:29,751 --> 00:25:33,542
Come, touch me! Touch me!
136
00:25:34,459 --> 00:25:40,376
No one dares to touch me!
137
00:25:42,376 --> 00:25:45,376
Hey fascinating one!
138
00:25:46,376 --> 00:25:49,459
Your beauty is bewitching!
139
00:25:50,667 --> 00:25:53,584
You attract people towards you.
140
00:25:54,417 --> 00:25:57,876
I'm very hot! Come on
to have a cool jig.
141
00:26:35,334 --> 00:26:39,584
The warm sun melts me.
142
00:26:39,584 --> 00:26:43,626
While monsoon showers drench me.
143
00:26:51,542 --> 00:26:55,501
My sky changes everyday.
144
00:26:55,501 --> 00:27:00,209
Happiness turns into torrent.
145
00:27:04,376 --> 00:27:11,917
High tides and low ebbs
are pleasures of life.
146
00:27:12,834 --> 00:27:15,751
Hey fascinating one!
147
00:27:16,667 --> 00:27:19,542
Your beauty is bewitching!
148
00:27:20,917 --> 00:27:24,001
You attract people towards you.
149
00:27:24,834 --> 00:27:27,792
I'm very hot!
Come on to have a cool jig.
150
00:27:28,542 --> 00:27:30,792
Oh holy one! - Disguise..
151
00:27:30,792 --> 00:27:32,834
Oh holy one! - If I adorn..
152
00:27:32,834 --> 00:27:35,167
Oh holy one! - Oh moon..
153
00:27:35,167 --> 00:27:36,959
Has it come down to earth?
154
00:27:36,959 --> 00:27:38,959
Will the appearance...
- Of blue sky change?
155
00:27:38,959 --> 00:27:41,042
Will the distance? - Get any closer?
156
00:27:41,042 --> 00:27:43,334
Will the sky... - Come closer?
157
00:27:43,334 --> 00:27:46,209
It's an age to relish!
158
00:27:56,126 --> 00:27:57,292
Sorry sir... -Why late?
159
00:27:58,917 --> 00:28:02,001
Coming late, what are you gossiping
here? Get ready soon... - Sorry sir.
160
00:28:05,001 --> 00:28:06,501
Hi... - Hi...
161
00:28:06,501 --> 00:28:07,792
Got late?
162
00:28:08,084 --> 00:28:10,834
How long are we going
to be like this?
163
00:28:10,834 --> 00:28:12,667
Look at her.
164
00:28:18,459 --> 00:28:20,167
Ready... Switch on the lights...
165
00:28:20,792 --> 00:28:22,751
Ready... Shall we go for take?
166
00:28:22,751 --> 00:28:24,126
Shall we? - Ready sir.
167
00:28:24,126 --> 00:28:26,834
Ready. Start... Running...
Action...
168
00:28:26,834 --> 00:28:32,042
When you use ordinary soaps, this is
the condition of your clothes.
169
00:28:32,042 --> 00:28:32,584
Pan...
170
00:28:32,584 --> 00:28:34,626
But after using Ponn Muthu Soap.
171
00:28:34,626 --> 00:28:35,626
Action...
172
00:28:36,501 --> 00:28:39,542
Now you know, why
I bought this soap?
173
00:28:42,501 --> 00:28:45,459
Now did you get me, why
I always scold her?
174
00:28:46,334 --> 00:28:47,751
Kalpana...
175
00:28:55,751 --> 00:28:57,709
Sir, this is our 46th place.
176
00:28:57,709 --> 00:29:00,584
If we fix our hoarding over
the top of this floor,
177
00:29:00,584 --> 00:29:03,209
...there is a flyover near.
We can get a clear view.
178
00:29:03,917 --> 00:29:05,376
Who is staying here?
179
00:29:05,376 --> 00:29:07,584
It seems some one known
as Kalpana is staying there.
180
00:29:07,584 --> 00:29:11,417
Okay. Get the details of her and arrange
to put up the hoarding.-Yes sir.
181
00:29:11,501 --> 00:29:14,376
Kalpana! What do you
think of yourself?
182
00:29:14,376 --> 00:29:16,709
Main character has come.
You're just an extra, right?
183
00:29:16,709 --> 00:29:20,167
If you're irregular everyday,
then our project will go waste.
184
00:29:20,167 --> 00:29:22,209
Get ready fast.
185
00:29:25,959 --> 00:29:28,792
Excuse me...
Where is Kalpana Madam?
186
00:29:31,459 --> 00:29:34,876
No madam here. Just Kalpana,
that's all. Who are you?
187
00:29:34,876 --> 00:29:38,167
We are from Airvoice. - Is it?
- I'm P.A. to MD of that Company.
188
00:29:38,167 --> 00:29:42,167
Sir, I'm director of this Ad film.
I've made many Ad films.
189
00:29:42,167 --> 00:29:45,959
Including 'Monkey Brand Soap' Ad.
Do you want to make Ad films?
190
00:29:45,959 --> 00:29:47,417
Where is Kalpana Madam?
191
00:29:47,417 --> 00:29:50,626
Tell her Airvoice M.D. Sanjay Ramasamy
has sent me here.
192
00:29:50,626 --> 00:29:52,542
Is it? She is inside...
193
00:29:53,626 --> 00:29:56,334
Excuse me, madam... -Yes.
194
00:29:56,501 --> 00:29:58,459
We are from Airvoice.
195
00:29:58,459 --> 00:30:01,084
Our M.D. has asked us to discuss
an important matter with you.
196
00:30:12,584 --> 00:30:16,792
Hey, open the door, serve tea
to them and come.- Okay sir.
197
00:30:17,751 --> 00:30:20,126
Sorry. Don't try to convince me.
198
00:30:20,126 --> 00:30:22,626
If your M.D. wishes.,
what can I do for it?
199
00:30:22,626 --> 00:30:24,459
I should be interested, right?
200
00:30:24,459 --> 00:30:26,751
Love matter... - Really?
201
00:30:26,751 --> 00:30:29,959
Madam, we are requesting
you for our M.D.'s sake.
202
00:30:29,959 --> 00:30:32,834
You better think about it.
- There is nothing to think over it.
203
00:30:32,834 --> 00:30:34,709
Please leave the place.
204
00:30:35,376 --> 00:30:36,751
Oh no!
205
00:30:39,167 --> 00:30:40,792
They are coming...
206
00:30:48,001 --> 00:30:49,084
Madam...
207
00:30:49,959 --> 00:30:53,751
Tell your M.D. that Kalpana
isn't interested.
208
00:30:53,751 --> 00:30:57,501
Okay. This is our visiting card.
Keep it with you.
209
00:30:59,251 --> 00:31:01,042
Okay. - Thank you.
210
00:31:01,959 --> 00:31:03,834
Oh no! Sorry sir.
211
00:31:03,834 --> 00:31:05,626
Madam, just a minute.
212
00:31:05,626 --> 00:31:07,376
Madam?!
213
00:31:11,792 --> 00:31:15,126
Sorry to interfering in
your personal affair.
214
00:31:15,126 --> 00:31:18,251
We overheard your conversation.
215
00:31:18,251 --> 00:31:20,792
Boy, get a chair for madam.
216
00:31:21,876 --> 00:31:23,667
Madam, I'll explain what happened.
217
00:31:23,667 --> 00:31:27,834
Sanjay Ramasamy, owner of
Airvoice met you somewhere.
218
00:31:27,834 --> 00:31:30,626
He has sent his men to
express his love for you.
219
00:31:30,626 --> 00:31:34,292
But you're very stubborn and
rejected his proposal.
220
00:31:34,292 --> 00:31:36,376
Am I correct, madam?
221
00:31:36,376 --> 00:31:38,126
He is right, isn't he?
222
00:31:38,917 --> 00:31:41,209
Yes. You're right!
223
00:31:41,209 --> 00:31:43,167
Madam, why are you rejecting him?
224
00:31:43,167 --> 00:31:47,001
Sir, today Airvoice owner will come.
225
00:31:47,001 --> 00:31:49,709
Bill Gates may come here
and propose me tomorrow.
226
00:31:49,709 --> 00:31:51,876
I should like him, shouldn't I?
227
00:31:51,876 --> 00:31:53,626
Madam, you're in for a good life.
228
00:31:53,626 --> 00:31:57,084
If you say 'Yes' to him, our
company will reach dizzy heights.
229
00:31:57,084 --> 00:32:02,376
Kalpana, God gave this opportunity
for your good heart. Accept him.
230
00:32:02,376 --> 00:32:04,917
Say 'Yes'... -Wait...
231
00:32:04,917 --> 00:32:08,376
Madam, please give the visiting
card to me. - Oh no! That is...
232
00:32:08,376 --> 00:32:09,709
I'll dial the number...
233
00:32:14,751 --> 00:32:17,876
It's ringing... talk...
234
00:32:21,917 --> 00:32:24,876
I'm Kalpana here... - Is it that
Kalpana living on terrace?
235
00:32:24,876 --> 00:32:26,834
It seems you don't own the place.
236
00:32:31,292 --> 00:32:34,084
It seems you haven't paid 2
months rent. Cut the phone call.
237
00:32:35,959 --> 00:32:39,751
The entire office is shivering...
- Express your love...
238
00:32:42,376 --> 00:32:45,459
Say 'Yes' to your M.D.
239
00:32:57,709 --> 00:33:02,501
Pure, glittering, 916 Hallmark Gold,
available only at Kalyan Jewellers.
240
00:33:05,292 --> 00:33:10,584
What does natural mean?
- Natural means, Hamam.
241
00:33:21,667 --> 00:33:25,917
Why did you take the
trouble sir? - It's okay...
242
00:33:25,917 --> 00:33:29,792
Sir, apple juice doesn't suit me.
You've bought it without knowing...
243
00:33:29,792 --> 00:33:32,334
Please adjust... Next time...
244
00:33:33,126 --> 00:33:38,084
Kalpana, a person co-ordinator Kumar,
245
00:33:38,084 --> 00:33:39,834
...he will be coming here.
246
00:33:39,834 --> 00:33:42,667
He doesn't know about your love
affair with Sanjay Ramasamy.
247
00:33:42,667 --> 00:33:44,209
He will be shocked,
if he knows it.
248
00:33:44,209 --> 00:33:46,709
We can get a couple
of Ad films from him.
249
00:33:46,709 --> 00:33:49,834
How long we can do the
same type of Ads?
250
00:33:49,834 --> 00:33:53,626
If we get National clients,
we can earn more.
251
00:33:53,626 --> 00:33:56,459
Don't worry, sir... I'll see to it.
252
00:33:56,459 --> 00:33:58,834
Those who trust Kalpana,
will never be letdown!
253
00:33:58,834 --> 00:34:00,876
Thank you so much.
254
00:34:00,876 --> 00:34:02,584
You can go now...
255
00:34:05,167 --> 00:34:07,126
Sir, I'm from Kungumam Magazine Office.
256
00:34:07,126 --> 00:34:09,376
We are writing an
article on model girls.
257
00:34:09,376 --> 00:34:10,876
I want to interview some models.
258
00:34:11,167 --> 00:34:13,292
Go to the make-up room
and see... - Thank you.
259
00:34:15,501 --> 00:34:18,126
Hello maam... -Yes, come in...
260
00:34:18,126 --> 00:34:19,792
Please sit down. - Thank you.
261
00:34:19,792 --> 00:34:22,959
Director told me that you
will come here... - Really?
262
00:34:22,959 --> 00:34:26,876
It's getting late. Today I've
to go to the airport.
263
00:34:26,876 --> 00:34:29,376
Sanjay is going to Bombay.
- Who is Sanjay?
264
00:34:29,376 --> 00:34:33,376
Sanjay Ramasamy, owner of
Airvoice mobile phone company.
265
00:34:33,376 --> 00:34:36,626
My lover... - Is he your lover?!
266
00:34:36,626 --> 00:34:40,959
Yes sir...first time, I met
him in Bombay airport.
267
00:34:40,959 --> 00:34:43,501
He was ogling at me.
268
00:34:43,501 --> 00:34:45,917
What a surprise! He was sitting
next to me in the flight.
269
00:34:45,917 --> 00:34:47,626
He voluntarily talked to me.
270
00:34:47,626 --> 00:34:50,459
Only then, I knew that
he was Sanjay Ramasamy.
271
00:34:50,459 --> 00:34:53,876
Madam, shall I note
this down? - Oh sure!
272
00:34:53,876 --> 00:34:56,292
Then, he frequently called
me on phone later.
273
00:34:56,292 --> 00:34:58,334
I was never interested in him.
274
00:34:58,334 --> 00:35:01,334
He said he would marry only Kalpana
not any other girl.
275
00:35:01,792 --> 00:35:03,917
I rejected him directly.
276
00:35:06,626 --> 00:35:08,043
Excellent
277
00:35:14,501 --> 00:35:15,959
Is it?
278
00:35:17,709 --> 00:35:20,459
Finally, I said 'Yes' to him.
279
00:35:21,709 --> 00:35:26,709
'Kungumam - Love affair with
renowned businessman'
280
00:35:26,709 --> 00:35:30,084
'Sensational revelations
by an Ad film model!'
281
00:35:30,084 --> 00:35:36,376
'Of my God, is he the VIP?
Stunning remarks, Kalpana.'
282
00:35:36,376 --> 00:35:41,542
'One sachet of Masala powder,
free with every magazine'
283
00:35:48,251 --> 00:35:51,084
No... no... it's a false news...
284
00:35:57,292 --> 00:36:01,042
Sir, I haven't even seen her.
Everything is blatant lie.
285
00:36:01,501 --> 00:36:04,167
Sir, I don't know why she said so...?
286
00:36:04,167 --> 00:36:05,292
Sir, I'll call you back later.
287
00:36:07,209 --> 00:36:08,959
Did they publish her photo?
288
00:36:08,959 --> 00:36:10,751
They didn't publish your photos.
289
00:36:11,959 --> 00:36:13,417
I want to see her.
290
00:36:32,917 --> 00:36:34,667
We couldn't cross it.
291
00:36:45,792 --> 00:36:47,292
What happened?
292
00:36:59,917 --> 00:37:01,209
One second...
293
00:37:12,334 --> 00:37:13,959
Slowly...
294
00:37:14,334 --> 00:37:16,292
Place your legs on the gate...
295
00:38:30,667 --> 00:38:32,126
Stay here... - Okay sir.
296
00:38:39,376 --> 00:38:42,167
Who is Kalpana here?
- She is upstairs.
297
00:38:42,167 --> 00:38:43,917
You've trapped a big shot!
298
00:38:43,917 --> 00:38:46,917
I got the news
from Kungumam magazine.
299
00:38:46,917 --> 00:38:49,376
Congrats. - Thank you.
300
00:38:49,376 --> 00:38:50,417
I'll take leave.
301
00:38:51,376 --> 00:38:52,584
Excuse me...
302
00:38:56,417 --> 00:38:58,084
Yes...
303
00:39:01,667 --> 00:39:04,959
Kalpana? -Yes. What is the matter?
304
00:39:04,959 --> 00:39:09,292
I read the news in Kungumam.
305
00:39:10,167 --> 00:39:12,042
Kungumam matter?!
306
00:39:12,042 --> 00:39:15,584
Oh No! Attending phone calls from
so many people since morning.
307
00:39:15,584 --> 00:39:18,834
Getting SMS, bouquets,
autographs, etc.,
308
00:39:18,834 --> 00:39:22,084
That's why I kept it a secret.
309
00:39:22,084 --> 00:39:24,084
They are torturing me.
310
00:39:25,042 --> 00:39:28,876
Actually first time, I saw
him at Bombay airport.
311
00:39:28,876 --> 00:39:30,542
He was ogling at me.
312
00:39:31,209 --> 00:39:33,459
He was sitting next
to me in the flight.
313
00:39:34,417 --> 00:39:37,209
I never knew then that
he was Sanjay Ramasamy.
314
00:39:37,959 --> 00:39:39,542
He said, 'Hi'
315
00:39:39,542 --> 00:39:41,667
I too said 'Hi' to him.
316
00:39:41,667 --> 00:39:47,959
He chatted all the way
to Chennai airport.
317
00:39:47,959 --> 00:39:49,876
Then he said 'I love you' to me.
318
00:39:50,751 --> 00:39:52,751
I said 'No' to him.
319
00:39:52,751 --> 00:39:56,376
He sent people and forced
me to love him.
320
00:39:56,376 --> 00:39:58,459
Then at last I said 'Yes' to him.
321
00:39:59,417 --> 00:40:01,292
Ever since this news was
published in the magazines,
322
00:40:01,292 --> 00:40:04,667
...all are coming to me
for recommendations.
323
00:40:07,042 --> 00:40:10,001
You've come to act in this Ad, right?
324
00:40:10,959 --> 00:40:14,084
You have worn suit to
act in this Ad, right?
325
00:40:15,917 --> 00:40:17,084
Yes.
326
00:40:17,084 --> 00:40:21,209
Have they selected you?
Shall I recommend you?
327
00:40:22,417 --> 00:40:27,584
Look, don't expect a chance
in the Ad of Gwalior suiting?
328
00:40:27,584 --> 00:40:31,834
You should be ready to act
in any type of Ad film, okay?
329
00:40:34,792 --> 00:40:36,209
But one thing...
330
00:40:36,209 --> 00:40:39,501
I'll recommend, only if you've talent.
331
00:40:42,876 --> 00:40:44,126
Catch it.
332
00:40:44,126 --> 00:40:45,292
That is the spoon.
333
00:40:45,292 --> 00:40:50,292
Come on tell me, 'Rupini isn't a cook's
name. It's a cooking oil's name'.
334
00:40:50,292 --> 00:40:51,501
Come on...
335
00:40:58,792 --> 00:41:00,417
I'll say it some other day...
336
00:41:00,959 --> 00:41:02,626
Okay then...you're feeling shy...
337
00:41:02,626 --> 00:41:05,667
Give your number. If there
is any job, I'll call you.
338
00:41:10,417 --> 00:41:13,834
Do you have an Airvoice Cell?
Why did you choose that?
339
00:41:13,834 --> 00:41:16,292
It's performance is bad!
It's a useless cell phone!
340
00:41:17,334 --> 00:41:20,584
Their service is very poor.
341
00:41:21,459 --> 00:41:25,001
It's our company, yet it should
maintain a good standard, isn't it?
342
00:41:28,626 --> 00:41:32,167
Hi, Anitha! - One second...
343
00:41:32,167 --> 00:41:34,709
Your name? Manohar?
344
00:41:35,751 --> 00:41:37,917
Okay Manohar. I'm little
bit busy now.
345
00:41:37,917 --> 00:41:39,417
I'll call you, if there
are any offers.
346
00:41:45,709 --> 00:41:49,167
Actually first time, I saw
him at Bombay airport...
347
00:41:49,167 --> 00:41:52,542
He said 'Hi' to me and
I too greeted him.
348
00:41:52,542 --> 00:41:57,001
He chatted all the
way to Chennai airport.
349
00:42:11,834 --> 00:42:13,667
Hello, I'm Kalpana here.
350
00:42:13,667 --> 00:42:14,626
How are you?
351
00:42:14,626 --> 00:42:17,376
Kalpana? Which Kalpana?
352
00:42:17,376 --> 00:42:20,001
Kalpana, Sanjay Ramasamy's lover.
353
00:42:20,917 --> 00:42:24,001
Is it you? How are you?
354
00:42:24,001 --> 00:42:27,001
I'm fine. You've an offer.
355
00:42:27,001 --> 00:42:29,584
'Sudarmani Vest Ad'.
Are you interested?
356
00:42:33,251 --> 00:42:35,917
Oh sure!
357
00:42:35,917 --> 00:42:38,126
Are you also acting in that Ad?
358
00:42:38,126 --> 00:42:39,834
Vests are for Men.
359
00:42:39,834 --> 00:42:41,042
That's why I'm calling you.
360
00:42:41,042 --> 00:42:42,209
Come immediately.
361
00:42:43,584 --> 00:42:47,167
Now I'm in Saligramam.
note down the address.
362
00:42:47,876 --> 00:42:49,042
Just a minute.
363
00:42:49,042 --> 00:42:50,334
Mark, come here. -Yes sir.
364
00:42:51,292 --> 00:42:52,334
Now tell me.
365
00:42:52,334 --> 00:42:58,917
2nd Cauveri Street, Opp. to
Thandu Mariamman Kovil.
366
00:43:02,209 --> 00:43:03,792
Is it opposite to that? -Yes.
367
00:43:05,542 --> 00:43:08,667
Come quickly. It'll be decent
if we go there in an auto.
368
00:43:08,667 --> 00:43:10,167
Come in an auto.
369
00:43:10,167 --> 00:43:14,667
You've money for auto
fare, don't you?-Yes.
370
00:43:25,084 --> 00:43:28,001
It's very hot in Chennai, right? -Yes.
371
00:43:28,001 --> 00:43:29,417
Talking like a America returned!
372
00:43:30,792 --> 00:43:33,167
Hey scoundrel! Drive properly.
373
00:43:33,167 --> 00:43:33,501
Sorry...
374
00:43:33,501 --> 00:43:34,876
Sir, why are you saying sorry?
375
00:43:34,876 --> 00:43:36,042
They walk in the middle of the road.
376
00:43:36,042 --> 00:43:38,126
Do you want me to drive
auto on the platform?
377
00:43:39,084 --> 00:43:42,917
Stop it here.- Sir, give a good tip.
378
00:43:42,917 --> 00:43:44,167
Have it.
379
00:43:49,626 --> 00:43:51,042
Got scared?
380
00:43:51,042 --> 00:43:52,917
Walking looking lost?!
381
00:43:52,917 --> 00:43:55,501
Our Manager Kumar asked
for a new model.
382
00:43:55,501 --> 00:43:57,042
I remembered you.
383
00:43:57,042 --> 00:43:58,084
That's why I called you.
384
00:43:58,084 --> 00:44:00,209
What type of Ad is this?
385
00:44:01,209 --> 00:44:03,042
'Sudarmani Vests'
386
00:44:03,042 --> 00:44:06,167
You will be lucky, if you do this Ad.
387
00:44:06,167 --> 00:44:09,459
Just imagine... a vinyl hoarding
of you on Mount road...
388
00:44:09,459 --> 00:44:13,251
...standing in a brief...
30 by 60 feet size...
389
00:44:13,251 --> 00:44:16,209
No chance! Don't worry...
390
00:44:16,209 --> 00:44:18,042
You will definitely get selected.
391
00:44:21,042 --> 00:44:24,501
Is there any Ad other
than this vest Ad?
392
00:44:24,501 --> 00:44:26,459
Yes. Itch guard!
393
00:44:26,459 --> 00:44:28,167
Ad for itch, ringworm...
394
00:44:28,167 --> 00:44:32,042
Oh god! Better I go for that vest Ad.
395
00:44:32,042 --> 00:44:34,501
Sister, greetings. - Greetings.
396
00:44:34,501 --> 00:44:36,626
Didn't you tell me that you will
recommend me for vest Ad?
397
00:44:36,626 --> 00:44:37,792
Please, sister...
398
00:44:37,792 --> 00:44:39,584
Another man is selected for that.
399
00:44:39,584 --> 00:44:41,417
You go for Itch guard Ad...
400
00:44:41,417 --> 00:44:43,334
Sister, I don't know to act in that.
401
00:44:43,334 --> 00:44:46,792
Scratch your thigh like you are
scratching your head, you'll get it.
402
00:44:53,334 --> 00:44:55,209
Just a minute. I'll be back...
403
00:44:57,376 --> 00:45:00,292
Sir, where do you want to go?
- I want to go to the bus stop.
404
00:45:00,292 --> 00:45:01,626
Hold my hands.
405
00:45:03,251 --> 00:45:06,876
I'll explain the locale for
you. You keep hearing them.
406
00:45:07,251 --> 00:45:11,251
4 little girls are waiting
there in school uniforms.
407
00:45:16,501 --> 00:45:20,292
A lady is abusing her husband.
408
00:45:22,626 --> 00:45:25,292
A song is playing in a tea stall.
409
00:45:29,167 --> 00:45:31,542
Drainage is open.
410
00:45:37,084 --> 00:45:39,584
We are crossing Lord
Vinayagar on the platform.
411
00:45:42,709 --> 00:45:44,584
We have come to the main road.
412
00:46:37,876 --> 00:46:42,334
On a charming evening.
413
00:46:42,334 --> 00:46:46,334
In enthralling autumn season.
414
00:46:51,042 --> 00:46:55,292
On a charming evening.
415
00:46:55,292 --> 00:46:59,251
In enthralling autumn season.
416
00:46:59,251 --> 00:47:15,876
I saw her from far away
and lost myself.
417
00:47:15,876 --> 00:47:20,334
Her false words reflected truth.
418
00:47:20,334 --> 00:47:24,459
Her stunning words
I heard it with a smile!
419
00:47:24,459 --> 00:47:29,209
The sweetest moment of my life
is when I hear her voice.
420
00:47:29,209 --> 00:47:38,042
She pulled me towards
her like a magnet.
421
00:47:38,042 --> 00:47:42,292
On a charming evening.
422
00:47:42,292 --> 00:47:46,417
In enthralling autumn season.
423
00:47:46,417 --> 00:47:54,584
I saw her from far away
and lost myself.
424
00:47:55,209 --> 00:48:03,334
I saw her from far away
and lost myself.
425
00:48:33,126 --> 00:48:41,459
Her acquaintance
changed my lifestyle.
426
00:48:41,459 --> 00:48:50,292
She taught me simplicity.
427
00:48:50,292 --> 00:48:57,001
Is she a cool breeze or
a thundering lightning?
428
00:48:59,126 --> 00:49:03,459
I changed myself to
be worthy of you.
429
00:49:03,459 --> 00:49:07,626
On a charming evening.
430
00:49:07,626 --> 00:49:12,084
In enthralling autumn season.
431
00:49:12,084 --> 00:49:28,584
I saw her from far away
and lost myself.
432
00:49:58,376 --> 00:50:07,001
Impressed with her style of talking,
I spent an entire day hearing it.
433
00:50:07,001 --> 00:50:15,709
To admire her style of sleeping,
I gazed her all the night.
434
00:50:15,709 --> 00:50:18,459
You tread the path of snow.
435
00:50:19,167 --> 00:50:22,459
It flows down on me as water!
436
00:50:24,126 --> 00:50:28,917
She looked at me casually,
I was on cloud nine.
437
00:50:37,209 --> 00:50:53,376
I saw her from far away
and lost myself.
438
00:51:17,626 --> 00:51:18,917
Good morning, sir.
439
00:51:19,459 --> 00:51:21,501
Did you call me? What's the matter?
440
00:51:21,501 --> 00:51:22,834
Yes. Take your seat.
441
00:51:22,834 --> 00:51:26,001
Our company is going to
get fame because of you.
442
00:51:26,001 --> 00:51:27,334
Sir, what do you mean?
443
00:51:27,334 --> 00:51:30,792
Sorry. I did a thing
without your permission.
444
00:51:30,792 --> 00:51:36,334
Our company is celebrating
grandly the New Year eve.
445
00:51:36,334 --> 00:51:37,584
Oh wow!
446
00:51:37,584 --> 00:51:39,376
Do you know who is the Chief guest?
447
00:51:39,376 --> 00:51:40,126
Who?
448
00:51:40,126 --> 00:51:44,084
Sanjay Ramasamy! Your
lover and Airvoice owner.
449
00:51:44,792 --> 00:51:47,459
You should only make it
possible against all odds.
450
00:51:47,459 --> 00:51:50,501
Hoping you'll not fail me, I've printed
his name on the invitation also.
451
00:51:50,501 --> 00:51:54,376
Many Ad Film makers and producers,
directors are coming.
452
00:51:54,376 --> 00:51:55,584
Please maam...
453
00:51:55,584 --> 00:51:57,709
Who permitted you to invite
him as our Chief guest?
454
00:51:57,709 --> 00:51:59,542
Oh no! You shouldn't
react like this.
455
00:51:59,542 --> 00:52:01,042
I've sent invitations to everyone.
456
00:52:01,042 --> 00:52:02,709
At any cost, you should
bring him here.
457
00:52:02,709 --> 00:52:06,334
We are not in good terms now.
How can I bring him now?
458
00:52:06,334 --> 00:52:07,792
Don't spoil the show.
459
00:52:07,792 --> 00:52:10,084
Everyone will be shocked
to see him in our place.
460
00:52:10,084 --> 00:52:11,751
Or else, I'll get humiliated.
461
00:52:11,751 --> 00:52:14,792
Sir, how could you do it
without intimating me...
462
00:52:14,792 --> 00:52:16,084
What can I do now sir?
463
00:52:16,084 --> 00:52:17,709
I thought of seeking
your permission.
464
00:52:17,834 --> 00:52:19,334
I am sorry in tension
I did everything..
465
00:52:19,626 --> 00:52:21,626
No sir. What you did is wrong...
466
00:52:21,626 --> 00:52:24,501
Yes. I agree with you.. Don't
repeat the same thing...
467
00:52:24,501 --> 00:52:25,709
It's impossible, sir...
468
00:52:25,709 --> 00:52:27,792
Listen to me... - No way...
469
00:52:27,792 --> 00:52:29,751
We haven't even seen him before.
470
00:52:29,751 --> 00:52:32,376
All are eager to see him...
please bring him here...
471
00:52:32,626 --> 00:52:33,959
What did you tell me?
472
00:52:33,959 --> 00:52:35,459
I said we haven't seen him before.
473
00:52:35,459 --> 00:52:36,959
Haven't you seen him? -Yes.
474
00:52:40,334 --> 00:52:42,917
Okay, sir. I'll bring him.
475
00:52:43,959 --> 00:52:46,459
Those who trust Kalpana,
will never be letdown!
476
00:52:46,459 --> 00:52:47,376
Thank you!
477
00:53:06,667 --> 00:53:07,792
Superb!
478
00:53:07,792 --> 00:53:11,209
You're going to be Sanjay Ramasamy
in tomorrow night's party.
479
00:53:11,209 --> 00:53:12,834
Practice well...
480
00:53:12,834 --> 00:53:15,584
No one should suspect
you... - Okay sister!
481
00:53:26,209 --> 00:53:29,709
My friend has come.
Act like Sanjay.
482
00:53:29,709 --> 00:53:32,376
If he believes you're Sanjay,
you've passed the test.
483
00:53:32,376 --> 00:53:33,251
Okay-
484
00:53:33,626 --> 00:53:35,001
Are you ready?
485
00:53:37,209 --> 00:53:38,042
Hi!
486
00:53:40,667 --> 00:53:41,667
Sanjay.
487
00:53:43,626 --> 00:53:45,917
Sanjay...?- Sanjay is here.
488
00:53:45,917 --> 00:53:47,209
Come on in.
489
00:53:52,126 --> 00:53:54,667
Come here.-Where is he?
490
00:53:54,667 --> 00:53:57,876
Meet Mr. Sanjay.- Hi! I'm Sanjay.
491
00:53:57,876 --> 00:53:58,834
What?
492
00:53:58,834 --> 00:54:00,709
Sanjay Ramasamy.
493
00:54:00,709 --> 00:54:04,459
Who?- He is...
494
00:54:05,751 --> 00:54:08,792
Trying to fool me?
Is he Sanjay Ramasamy?
495
00:54:11,626 --> 00:54:15,709
You idiot. While introducing yourself,
496
00:54:15,709 --> 00:54:18,417
...greet him only after
he greets you.
497
00:54:18,417 --> 00:54:21,209
You kept offering your hand
and messed up everything.
498
00:54:26,542 --> 00:54:30,376
Manohar, I'm going
to tell you something.
499
00:54:30,376 --> 00:54:31,292
What is it?
500
00:54:32,334 --> 00:54:36,376
I don't love Sanjay Ramasamy.
- What?
501
00:54:36,376 --> 00:54:39,459
I've never met him before.
502
00:54:39,459 --> 00:54:42,126
When they said that
I was in love with him,
503
00:54:42,126 --> 00:54:44,376
...I agreed because
it was a prestige issue.
504
00:54:44,376 --> 00:54:44,959
Really?
505
00:54:44,959 --> 00:54:47,584
They are hosting a party
on new year eve.
506
00:54:47,584 --> 00:54:49,751
And they want me
to come with Sanjay.
507
00:54:49,751 --> 00:54:53,084
So, I hired this fellow.
But you caught him.
508
00:54:53,084 --> 00:54:55,542
What should I do now?
509
00:54:55,542 --> 00:54:58,709
Relax. I will train him. Okay.
510
00:55:00,626 --> 00:55:04,042
Mr. Sanjay, can you speak English?
511
00:55:04,751 --> 00:55:08,126
Once you start speaking English,
it enhances your looks.
512
00:55:08,126 --> 00:55:08,834
Stop it.
513
00:55:08,834 --> 00:55:10,667
I was acting well before you came.
514
00:55:10,667 --> 00:55:11,917
You came here everything fell flat.
515
00:55:13,709 --> 00:55:15,334
Look.
516
00:55:20,209 --> 00:55:21,709
When you walk, look straight.
517
00:55:21,709 --> 00:55:23,126
Keep your body tight.
518
00:55:23,126 --> 00:55:24,376
Offer your hand with confidence.
519
00:55:24,376 --> 00:55:26,292
Remove the coat.
520
00:55:27,292 --> 00:55:29,709
Remove it I say. - No.
521
00:55:29,709 --> 00:55:32,376
You suit well for talcum powder
ads. Give him the coat.
522
00:55:35,292 --> 00:55:37,792
Wear the goggles.
523
00:55:45,876 --> 00:55:53,751
Wow! Great! You act
as Sanjay on new year eve.
524
00:55:53,751 --> 00:55:57,417
Please...say yes.
525
00:56:02,542 --> 00:56:04,001
Okay-
526
00:56:19,251 --> 00:56:22,751
Will he surely come? -Yes sir.
527
00:56:22,751 --> 00:56:26,251
If he doesn't,
my life will be at stake.
528
00:56:29,792 --> 00:56:30,834
Sister!
529
00:56:32,126 --> 00:56:34,042
The coat is ready.
530
00:56:34,042 --> 00:56:38,542
And if you agree, I'll get
ready in no time.
531
00:56:38,542 --> 00:56:42,876
Now watch how I introduce
myself to the crowd.
532
00:56:44,751 --> 00:56:47,667
Get out of my sight.
533
00:57:01,417 --> 00:57:05,084
Cheat! How did he hires
such a luxurious car?
534
00:57:05,084 --> 00:57:07,542
I won't pay the hiring charge.
535
00:57:09,042 --> 00:57:10,167
Please hold this.
536
00:57:10,167 --> 00:57:15,209
He barely has begun to act
and they trust him already.
537
00:57:15,209 --> 00:57:17,751
Excuse me sir. I just kept
her waiting...one second.
538
00:57:17,751 --> 00:57:19,334
Hello sir. One second...
539
00:57:20,167 --> 00:57:21,626
Hi Darling! - Darling?
540
00:57:21,626 --> 00:57:23,126
Sorry, sweetheart.
I know I'm late.
541
00:57:23,126 --> 00:57:24,792
You're looking so cute.
542
00:57:25,251 --> 00:57:31,667
Hello sir! I'm Kalpana's director.
I compelled her to love you.
543
00:57:31,667 --> 00:57:34,417
Haven't you told him anything
about me? -Yes I did.
544
00:57:34,417 --> 00:57:35,126
Excuse me.
545
00:57:35,126 --> 00:57:37,126
Can I have your autograph
please? -Yeah sure.
546
00:57:38,292 --> 00:57:41,959
I read an article in
Economic Times last week.
547
00:57:41,959 --> 00:57:43,167
You were really excellent.
- Thank you.
548
00:57:43,167 --> 00:57:44,751
Others can go ahead
with the dinner.
549
00:57:44,751 --> 00:57:47,251
Free him up. Please come sir.
550
00:57:53,001 --> 00:57:54,876
I can't believe it.
551
00:57:54,876 --> 00:57:57,001
Why?
552
00:57:57,001 --> 00:58:01,459
I still can't believe to have such
an affluent man in our party.
553
00:58:01,459 --> 00:58:05,167
Our Bombay Ad film makers will
be stunned to see him here.
554
00:58:06,167 --> 00:58:07,167
Waiter!
555
00:58:08,667 --> 00:58:12,209
Can you replace this
with a chilled one?
556
00:58:12,209 --> 00:58:15,167
This is more than enough
for you. - It's okay.
557
00:58:15,167 --> 00:58:17,417
He's acting too smart.
- Okay, you can go.
558
00:58:19,792 --> 00:58:22,084
I'm chief of a women's
rehabilitation center.
559
00:58:22,084 --> 00:58:25,042
We're collecting funds
for our organization.
560
00:58:25,042 --> 00:58:27,626
Can you contribute to our cause?
561
00:58:27,626 --> 00:58:29,542
He isn't carrying any cash now.
562
00:58:29,542 --> 00:58:33,376
We accept cheques too. - Cheque?
563
00:58:33,376 --> 00:58:37,084
Why would anyone
carry a cheque book?
564
00:58:38,251 --> 00:58:40,167
Why are you trying to act smart?
565
00:58:40,167 --> 00:58:42,209
Who asked you to carry
a cheque book?
566
00:58:42,209 --> 00:58:43,709
You'll get caught.
567
00:58:45,251 --> 00:58:47,126
Rs. 3 lakhs...?!
568
00:58:47,126 --> 00:58:48,834
Have you gone mad?
569
00:58:51,209 --> 00:58:53,126
Thank you sir. - My best wishes.
570
00:59:05,542 --> 00:59:07,667
Wear your glasses.
571
00:59:28,084 --> 00:59:32,584
Everyone believed that
you're Sanjay Ramasamy.
572
00:59:33,376 --> 00:59:34,959
Bunch of fools!
573
00:59:36,209 --> 00:59:37,917
Bunch of fools!
574
00:59:40,709 --> 00:59:44,042
One guy said that he read your
article in Economic Times.
575
00:59:55,917 --> 00:59:57,251
I love you.
576
00:59:59,751 --> 01:00:01,459
I love you.
577
01:00:02,167 --> 01:00:03,709
And I want to marry you.
578
01:00:09,459 --> 01:00:11,542
Why all of a sudden?
579
01:00:11,542 --> 01:00:13,459
I just wanted to tell you.
580
01:00:17,834 --> 01:00:24,459
I never had such a feeling
while I was with you.
581
01:00:24,459 --> 01:00:28,126
I didn't know how to react to it.
582
01:00:30,209 --> 01:00:32,334
I need time to think.
583
01:00:33,417 --> 01:00:35,334
Can I tell you tomorrow morning?
584
01:00:38,042 --> 01:00:42,584
But don't mistake me if I say no.
585
01:00:43,167 --> 01:00:44,626
Okay-
586
01:00:53,251 --> 01:00:57,709
I've to get down. See you
tomorrow. Bye.- Bye.
587
01:01:01,584 --> 01:01:03,959
Happy New Year. - Happy New Year.
588
01:01:16,792 --> 01:01:20,459
I wanted to win her heart
as an ordinary man.
589
01:01:20,459 --> 01:01:23,167
So, I didn't disclose
my true identity.
590
01:01:23,167 --> 01:01:26,501
Tomorrow if she accepts me,
I'll reveal my true identity.
591
01:01:26,501 --> 01:01:31,584
But if she doesn't accept me,
I'll part from her as Manohar.
592
01:01:31,584 --> 01:01:34,626
Whatever it is, I'll know it
by tomorrow morning.
593
01:01:43,834 --> 01:01:46,626
Last page of this diary ends here.
594
01:01:46,626 --> 01:01:49,584
The next day is New Year 2003.
595
01:01:53,584 --> 01:01:59,001
Hey, what happened on
1st of January?
596
01:01:59,001 --> 01:02:01,584
Did she accept you?
597
01:02:03,959 --> 01:02:05,959
What happened after that?
598
01:02:05,959 --> 01:02:07,626
What happened to her?
599
01:02:07,626 --> 01:02:09,709
Why are you like this?
600
01:03:45,792 --> 01:03:47,042
Good morning, sir.
601
01:03:47,042 --> 01:03:50,334
Who are you?- I'm
Venkat, your manager.
602
01:03:57,167 --> 01:03:59,042
Hello Sanjay. How are you?
603
01:04:00,209 --> 01:04:03,167
I'm Dr. Ramchand, your doctor.
604
01:04:04,001 --> 01:04:05,501
He is our auditor.
605
01:04:05,501 --> 01:04:06,459
Hello sir.
606
01:04:06,459 --> 01:04:10,959
Sir, company's annual reports
and audit reports are ready.
607
01:04:10,959 --> 01:04:13,459
I've checked thoroughly.
I need your signatures.
608
01:04:16,126 --> 01:04:18,126
Mr. Sanjay, how do you feel?
609
01:04:20,959 --> 01:04:23,167
I think luco is below the normal level.
610
01:04:23,167 --> 01:04:28,001
Sir, if you don't mind, go to your
bungalow if not to office.
611
01:04:28,001 --> 01:04:30,584
Why don't you move
out of this small flat?
612
01:04:34,626 --> 01:04:38,001
I'll send a nurse and a car
driver to look after you.
613
01:04:38,001 --> 01:04:40,001
Please agree to this at least.
614
01:04:41,667 --> 01:04:45,084
I need no one.
615
01:04:52,001 --> 01:04:53,126
Sorry.
616
01:04:57,459 --> 01:04:59,376
Sir...
617
01:05:00,584 --> 01:05:04,376
Hello sir. I'm Chitra, final
year Medical Student.
618
01:05:06,667 --> 01:05:10,709
Sir, this is my ID card.
619
01:05:10,709 --> 01:05:14,626
You don't know me but I know you.
620
01:05:16,626 --> 01:05:18,626
Can we talk?
621
01:05:20,917 --> 01:05:22,417
Please.
622
01:05:24,001 --> 01:05:28,501
As a medical student, I'm
eager to know something.
623
01:05:28,501 --> 01:05:30,542
How did you...
624
01:05:34,709 --> 01:05:36,084
What is that?
625
01:05:37,626 --> 01:05:42,876
It beeps every 15 minutes.
626
01:05:42,876 --> 01:05:46,417
Then I will remember
that I've a camera.
627
01:05:46,417 --> 01:05:50,667
I'll take photos of people
and places important to me.
628
01:05:50,667 --> 01:05:55,709
And also note down the
my relationship with them.
629
01:05:55,709 --> 01:05:58,626
I will switch it off
when not necessary.
630
01:06:01,959 --> 01:06:03,209
What is it?
631
01:06:04,001 --> 01:06:05,792
Sir... Notes...
632
01:06:07,209 --> 01:06:08,459
Tear it down.
633
01:06:12,876 --> 01:06:14,876
Can I see those photos?
634
01:06:28,417 --> 01:06:30,084
My driver.
635
01:06:30,084 --> 01:06:32,084
My watchman.
636
01:06:32,376 --> 01:06:34,917
Kumar, don't believe him.
637
01:06:34,917 --> 01:06:36,584
My flat.
638
01:06:36,584 --> 01:06:39,084
This flat is in Besant nagar, right?
639
01:06:39,084 --> 01:06:41,084
Do you stay there?
640
01:06:41,834 --> 01:06:43,667
One more thing.
641
01:06:43,667 --> 01:06:49,042
My professor told me you remember only
facts occurred in that incident.
642
01:06:49,042 --> 01:06:52,334
Do you remember how
you got assaulted?
643
01:06:52,334 --> 01:06:54,501
Do you remember who did it?
644
01:06:56,542 --> 01:06:58,084
HOW?
645
01:06:58,084 --> 01:06:59,626
What really happened?
646
01:06:59,626 --> 01:07:04,417
To confide that to you,
we aren't friends yet.
647
01:07:04,417 --> 01:07:07,792
Sorry, sir. Don't mistake me.
648
01:07:07,792 --> 01:07:12,834
I want to meet you again.
Take my picture.
649
01:07:12,834 --> 01:07:17,542
I don't have to introduce myself
to you the next time. Please.
650
01:07:24,876 --> 01:07:26,209
One more, sir.
651
01:07:26,209 --> 01:07:28,251
One for me & one for you.
652
01:07:30,834 --> 01:07:33,417
Write "My friend" on the photo.
653
01:07:38,334 --> 01:07:42,001
Show this when you meet me next time.
654
01:07:42,001 --> 01:07:43,126
Okay, sir. Thank you.
655
01:08:14,834 --> 01:08:16,084
What are you doing here?
656
01:08:16,084 --> 01:08:18,542
Our college cultural programs
are going on upstairs.
657
01:08:19,709 --> 01:08:22,167
Oh sorry! You can't remember me.
658
01:08:22,167 --> 01:08:23,626
Actually, you know me.
659
01:08:23,626 --> 01:08:25,876
I forgot to keep the photo with me.
660
01:08:25,876 --> 01:08:29,126
Our Prof. refused to permit
us to do project on a man...
661
01:08:29,126 --> 01:08:32,167
...which was a police case. It is him.
662
01:08:32,167 --> 01:08:34,709
Sir, we met on that day.
Did you forget me?
663
01:08:34,709 --> 01:08:40,126
Don't you remember me? I've
a program. You must come.
664
01:09:12,792 --> 01:09:20,292
Every radio channel
will speak about me.
665
01:09:24,376 --> 01:09:32,084
Every radio channel
will speak about me.
666
01:09:32,084 --> 01:09:40,167
My beauty is spellbinding.
Thousands will swoon over me.
667
01:09:40,167 --> 01:09:45,042
My fans will hover around me!
668
01:09:46,584 --> 01:09:54,417
Every radio channel
will speak about me.
669
01:09:54,417 --> 01:10:02,501
My beauty is spellbinding.
Thousands will swoon over me.
670
01:10:02,501 --> 01:10:07,042
Your fans will hover around you!
671
01:10:30,251 --> 01:10:37,834
Shall I hover you like the Pelican bird?
672
01:10:37,834 --> 01:10:45,501
My heart will be glued
to you like fevicol!
673
01:10:45,501 --> 01:10:52,667
My heart will pour its feelings
like a stream of water!
674
01:10:53,334 --> 01:10:58,584
Who will trap the blowing wind?
675
01:10:59,459 --> 01:11:07,084
Every radio channel will
speak about me.
676
01:11:07,084 --> 01:11:15,334
My beauty is spellbinding.
Thousands will swoon over me.
677
01:11:15,334 --> 01:11:19,626
People will swarm around
me like bees.
678
01:11:54,917 --> 01:12:02,792
I'm like a crossword puzzle
which you have to solve.
679
01:12:02,792 --> 01:12:09,959
You pierce my heart
gently like an arrow.
680
01:12:09,959 --> 01:12:13,292
The wind will caress me
and adorn fragrance.
681
01:12:13,626 --> 01:12:17,334
The string of flowers too
will whisper in my ears.
682
01:12:17,334 --> 01:12:23,917
My lips influence a poet
to produce verses.
683
01:12:25,834 --> 01:12:33,751
Every radio channel
will speak about me.
684
01:12:33,751 --> 01:12:40,459
My beauty is spellbinding.
Thousands will swoon over me.
685
01:12:41,626 --> 01:12:46,751
Your fans will hover around you!
686
01:13:06,126 --> 01:13:07,542
Who is there?
687
01:13:15,126 --> 01:13:16,834
What are you doing with the car?
688
01:14:18,167 --> 01:14:20,834
What happened to you?
689
01:14:20,834 --> 01:14:24,542
Who tried to kill you?
Tell me, who is that?
690
01:14:24,542 --> 01:14:28,834
He didn't come for me.
He came to kill you.
691
01:14:28,834 --> 01:14:32,709
Me? Who is he? -Two years ago...
692
01:14:32,709 --> 01:14:39,792
Tell me. - Who is he?
693
01:14:41,792 --> 01:14:45,042
Who is he? What is his name?
694
01:14:45,042 --> 01:14:53,792
Just give me his name. Who is he?
695
01:14:53,792 --> 01:14:57,584
Boss, he is dead.
696
01:15:04,751 --> 01:15:09,834
Get me the details of the crimes
we had committed 2 years ago,
697
01:15:09,834 --> 01:15:17,126
...and those who are after my life. Go.
698
01:15:17,126 --> 01:15:19,792
Now a days you don't care me much.
699
01:15:19,792 --> 01:15:22,792
Where is Sanjay Ramasamy's
flat? - 2nd floor.
700
01:15:31,792 --> 01:15:32,917
Sir...
701
01:15:35,584 --> 01:15:37,167
Sir...
702
01:18:04,792 --> 01:18:06,751
I'm a police officer. Untie me fast.
703
01:18:27,626 --> 01:18:31,667
Leave this place immediately.
Do not stay here. He is a killer.
704
01:18:31,667 --> 01:18:34,209
Can't you understand?
Just get out of here.
705
01:18:50,209 --> 01:18:53,501
Who are you?
706
01:21:47,376 --> 01:21:48,501
Shall we go?
707
01:21:49,584 --> 01:21:50,584
You...?
708
01:21:50,584 --> 01:21:52,376
Forgot so soon?
709
01:21:54,001 --> 01:21:56,876
My picture marked as
'My friend' by you.
710
01:21:57,792 --> 01:22:01,251
I came to call my home. Let's go.
711
01:22:05,959 --> 01:22:09,376
Was I chasing you? -What?
712
01:22:09,376 --> 01:22:12,751
Why should you chase
me? I'm your friend.
713
01:22:14,709 --> 01:22:15,709
I did chase you.
714
01:22:15,709 --> 01:22:18,251
I'm panting & so are you.
715
01:22:18,251 --> 01:22:20,084
I'm sweating & so are you.
716
01:22:20,084 --> 01:22:21,251
I did chase you.
717
01:22:21,251 --> 01:22:24,542
Don't you know it is prohibited
to smoke in public places?
718
01:22:24,542 --> 01:22:27,834
You said you would thrash those
who smoke in public places.
719
01:22:27,834 --> 01:22:28,751
Go & beat them.
720
01:22:28,751 --> 01:22:31,251
Will you trash us if
we smoke in public?
721
01:22:31,251 --> 01:22:44,292
C'mon on. Beat us if you dare to.
722
01:23:04,834 --> 01:23:07,126
No, Lakshman. Listen to me.
723
01:23:07,126 --> 01:23:09,251
I never interfered in your matters
for the past 4 years.
724
01:23:09,251 --> 01:23:11,167
Then why did you try to kill me?
725
01:23:11,167 --> 01:23:12,167
It wasn't me.
726
01:23:12,167 --> 01:23:14,334
I don't know who it is.
727
01:23:14,334 --> 01:23:17,917
But I've decided to
eliminate all my enemies.
728
01:23:17,917 --> 01:23:21,126
You can't escape by killing me.
Even I've high level contacts.
729
01:23:22,709 --> 01:23:24,084
Kill them all.
730
01:23:43,501 --> 01:23:47,209
We've killed all our enemies.
Why are you still tensed?
731
01:23:50,876 --> 01:23:53,751
No. It isn't them.
732
01:23:53,751 --> 01:23:55,959
There is someone else.
733
01:23:55,959 --> 01:23:58,709
They shiver on hearing my name.
734
01:24:03,251 --> 01:24:04,959
He is someone else.
735
01:24:06,917 --> 01:24:09,834
We've missed someone. Find him.
736
01:24:11,251 --> 01:24:13,584
He is very tensed.
You can't meet him now.
737
01:24:13,584 --> 01:24:15,417
I want to tell him an important matter.
738
01:24:15,417 --> 01:24:16,709
Not now. Come later.
739
01:24:16,709 --> 01:24:18,042
It's a matter of his life.
740
01:24:18,042 --> 01:24:21,042
Someone has planned to kill him.
- There is a girl downstairs.
741
01:24:21,459 --> 01:24:22,542
Let her in.
742
01:24:22,542 --> 01:24:25,584
Sir, I'm Chitra,
a medical college student.
743
01:24:25,584 --> 01:24:29,209
I accidentally went
to a patient's house.
744
01:24:29,209 --> 01:24:32,751
He has planned to kill you.
745
01:24:36,876 --> 01:24:41,042
I found 2 photos of men
he has already killed.
746
01:24:42,292 --> 01:24:43,542
This is your photo.
747
01:24:44,626 --> 01:24:47,876
He has mentioned the date to kill you.
748
01:24:52,126 --> 01:24:55,459
I thought of going to the police first.
749
01:24:55,459 --> 01:24:59,292
But it might spoil my
studies in the college.
750
01:24:59,292 --> 01:25:02,334
I couldn't ignore it either.
751
01:25:02,334 --> 01:25:05,292
That's why I've come in
person to warn you.
752
01:25:05,376 --> 01:25:06,917
One minute...
753
01:25:11,001 --> 01:25:13,084
This is his photo.
754
01:25:55,876 --> 01:26:04,459
The one who forgets things in
15 minutes has planned to kill me.
755
01:26:10,667 --> 01:26:13,001
He has fixed a date for
me, do you know?
756
01:26:13,001 --> 01:26:15,334
I'll fix a time for him.
757
01:26:15,334 --> 01:26:21,709
Within 12 hours, he should die.
758
01:27:02,126 --> 01:27:04,417
Hey, be alert.
759
01:27:04,417 --> 01:27:06,459
It seems he has gone out.
760
01:27:06,459 --> 01:27:08,834
He will pass this way only.
761
01:27:08,834 --> 01:27:10,917
If he comes that side, you shoot him.
762
01:27:10,917 --> 01:27:13,334
If he comes this side, I'll kill him.
763
01:29:15,584 --> 01:29:17,584
This picture was taken by him.
764
01:29:17,584 --> 01:29:19,917
He too has a copy of this.
765
01:29:19,917 --> 01:29:24,042
If Police trap that man,
will they suspect me?
766
01:29:24,042 --> 01:29:26,334
Why did you talk to such people?
767
01:29:26,334 --> 01:29:28,626
Now you have invited trouble.
768
01:29:29,167 --> 01:29:30,792
What can I do now?
769
01:29:30,792 --> 01:29:33,334
Already Professor warned me...
770
01:29:34,751 --> 01:29:37,584
Make a call to Mr. Lakshman.
He's looking for him.
771
01:29:37,584 --> 01:29:40,251
Ask him to get your photo from him.
772
01:30:14,501 --> 01:30:16,751
Sir, I'm Chitra here.
773
01:30:17,751 --> 01:30:18,584
Who is it?
774
01:30:18,584 --> 01:30:23,042
Didn't I warn you yesterday about
someone planning to kill you?
775
01:30:23,042 --> 01:30:25,917
I even gave you a picture
of that man, didn't I?
776
01:30:25,917 --> 01:30:28,167
You need to be very careful.
777
01:30:28,167 --> 01:30:30,459
He may be suffering with
short term memory loss.
778
01:30:30,459 --> 01:30:33,834
But he has made note of all his plans.
He has all your photos too.
779
01:30:33,834 --> 01:30:36,792
He has even tattooed his
body with details.
780
01:30:36,792 --> 01:30:41,542
Sir, he has my photo with him...
781
01:30:41,542 --> 01:30:45,209
You do anything to him, but please
get back my photo from him.
782
01:30:45,209 --> 01:30:48,167
I'll be in a restaurant with
a book in my hand.
783
01:30:54,792 --> 01:30:56,834
What colour dress are you wearing?
784
01:30:56,834 --> 01:30:59,834
A white coloured sleeveless top!
785
01:31:02,501 --> 01:31:05,001
After I get your photo,
I'll bring it to you.
786
01:31:05,001 --> 01:31:06,417
Give me your address.
787
01:33:10,167 --> 01:33:12,167
Move away...
788
01:33:12,167 --> 01:33:13,917
Where is he?
- He is inside the lift.
789
01:33:13,917 --> 01:33:16,376
Which floor is he?- It will known only
after the power supply is restored.
790
01:34:02,251 --> 01:34:03,542
Take the vehicle.
791
01:34:41,876 --> 01:34:43,876
That person's diary.
792
01:35:23,459 --> 01:35:26,751
Tomorrow if she accepts my love,
I'll reveal my true identity.
793
01:35:26,751 --> 01:35:31,834
Or else, I'll end my
friendship as Manohar.
794
01:35:31,834 --> 01:35:34,626
Whatever it is. It will
be known tomorrow.
795
01:36:01,251 --> 01:36:10,417
Oh my love! My world
revolves around you.
796
01:36:11,292 --> 01:36:20,501
When I remember you,
my heart catches fire.
797
01:36:21,084 --> 01:36:26,084
When I looked into your
eyes, I am on cloud nine.
798
01:36:26,084 --> 01:36:29,417
With eyes wide open,
I began to dream.
799
01:36:29,417 --> 01:36:35,459
Because of you... With eyes wide
open, I began to dream.
800
01:36:35,459 --> 01:36:45,334
Oh my love! My world
revolves around you.
801
01:36:45,334 --> 01:36:55,042
When I remember you,
my heart catches fire.
802
01:36:55,584 --> 01:37:00,709
When I looked into your
eyes, I am on cloud nine.
803
01:37:00,709 --> 01:37:04,209
With eyes wide open,
I began to dream.
804
01:37:04,209 --> 01:37:09,959
Because of you... with eyes
wide open, I began to dream.
805
01:37:37,792 --> 01:37:40,126
Your beauty reflects your youth.
806
01:37:40,126 --> 01:37:42,751
Your eyes reflects your heart.
807
01:37:42,751 --> 01:37:47,459
But I fail to capture your heart.
808
01:37:47,459 --> 01:37:50,084
I blabbered in my sleep.
809
01:37:50,084 --> 01:37:52,501
I got drenched in the drizzle.
810
01:37:52,501 --> 01:37:57,292
I recalled you whenever I sneezed.
811
01:37:57,292 --> 01:38:02,584
Is there any black and white flower?
812
01:38:02,584 --> 01:38:06,251
Your eyes reflect the
beauty of a flower.
813
01:38:06,251 --> 01:38:17,084
And the beauty of this flower
captivates the bees.
814
01:38:17,084 --> 01:38:26,417
Oh my love! My world
revolves around you.
815
01:38:27,001 --> 01:38:36,334
When I remember you,
my heart catches fire.
816
01:38:37,126 --> 01:38:42,126
When I looked into your
eyes, I am on cloud nine.
817
01:38:42,126 --> 01:38:45,376
With eyes wide open,
I began to dream.
818
01:38:45,376 --> 01:38:51,417
Because of you, with eyes
wide open, I began to dream.
819
01:39:31,584 --> 01:39:36,459
A woodpecker pecked
my heart today.
820
01:39:36,459 --> 01:39:41,042
And I surrendered
my heart and soul.
821
01:39:41,042 --> 01:39:46,334
Sans fire, sans wick,
the clouds burn.
822
01:39:46,334 --> 01:39:51,209
I witnessed this rare sight today.
823
01:39:51,209 --> 01:39:53,751
Is the rain alluring?
824
01:39:53,751 --> 01:39:56,251
Or is the sun alluring?
825
01:39:56,251 --> 01:39:59,959
The rain is alluring when we romance.
826
01:39:59,959 --> 01:40:09,834
The sun is alluring when
you're annoyed, my love.
827
01:40:10,792 --> 01:40:20,251
Oh my love! My world
revolves around you.
828
01:40:20,251 --> 01:40:29,584
When I remember you,
my heart catches fire.
829
01:40:30,959 --> 01:40:35,959
When I looked into your eyes,
I am on cloud nine.
830
01:40:35,959 --> 01:40:39,209
With eyes wide open,
I began to dream.
831
01:40:39,209 --> 01:40:50,917
Because of you... with eyes
wide open, I began to dream.
832
01:40:50,917 --> 01:40:55,167
With eyes wide open,
I began to dream.
833
01:41:05,542 --> 01:41:07,251
Last night, I had a deep
thought of you.
834
01:41:07,251 --> 01:41:11,667
Between 1 am to 2 am, I questioned
myself, 'Why should I love you?'
835
01:41:11,667 --> 01:41:16,376
Then between 2 am to 3 am, I replied myself
there's nothing wrong in loving you.
836
01:41:16,376 --> 01:41:21,376
After 3 am, I decided to
love only you.
837
01:41:24,834 --> 01:41:26,126
I love you!
838
01:41:37,376 --> 01:41:41,001
I must disclose my true
identity to her.
839
01:41:46,376 --> 01:41:48,792
I want to tell you
an important matter.
840
01:41:50,334 --> 01:41:51,292
What is this?
841
01:41:52,334 --> 01:41:55,001
I want to tell you
an important matter.
842
01:41:56,209 --> 01:41:59,251
You will be surprised, if you
know my true identity.
843
01:41:59,251 --> 01:42:02,584
You'll be shocked, if you
know about my father.
844
01:42:02,584 --> 01:42:04,792
She's saying what I've
decided to tell her.
845
01:42:04,792 --> 01:42:09,584
My father owned 3 Ambassador
cars way back in 1997.
846
01:42:09,584 --> 01:42:12,126
Is that so? -Yes.- Great!
847
01:42:12,126 --> 01:42:15,126
He owned a travel agency named
Sittu Travels. - Shit travels?
848
01:42:15,126 --> 01:42:17,209
I said Sittu Travels!
849
01:42:19,876 --> 01:42:23,959
My paternal uncle cheated my
father and seized the 3 cars.
850
01:42:23,959 --> 01:42:26,584
My father died in that shock!
851
01:42:26,584 --> 01:42:33,251
I took a vow then, "I'll marry only after
I own 3 Ambassador cars".
852
01:42:33,251 --> 01:42:36,209
Good ambition! - Thank you.
853
01:42:38,917 --> 01:42:40,001
What next?
854
01:42:40,001 --> 01:42:45,084
Until I buy the cars, if it's possible for
you to wait for me, then wait...
855
01:42:45,084 --> 01:42:50,001
Else marry some ordinary
girl equal to your status.
856
01:42:50,001 --> 01:42:52,042
I'll wait for you!
857
01:42:52,042 --> 01:42:53,084
But one thing...
858
01:42:53,084 --> 01:42:57,209
Even if I become rich tomorrow,
I'll be friendly with you.
859
01:42:57,209 --> 01:43:00,209
Oh! Is it? Okay!
860
01:43:07,251 --> 01:43:08,209
Good morning sir... - Good morning!
861
01:43:08,209 --> 01:43:10,167
10 o'clock - Official meeting sir...
862
01:43:10,167 --> 01:43:12,792
Broadband lecture is
at 4'o clock. - Okay.
863
01:43:12,792 --> 01:43:17,667
Sir, was Madam happy after
knowing your true identity?
864
01:43:18,584 --> 01:43:20,334
I haven't revealed the
truth to her yet.
865
01:43:21,584 --> 01:43:24,001
Her father was a rich man.
866
01:43:24,001 --> 01:43:26,334
He owned 3 Ambassador cars in 1997.
867
01:43:26,334 --> 01:43:28,626
Her paternal uncle cheated
them and seized their cars.
868
01:43:28,626 --> 01:43:31,126
Her aim is to become
richer than her uncle.
869
01:43:31,126 --> 01:43:33,251
I have to wait until then.
870
01:43:33,251 --> 01:43:36,084
You could have disclosed your
true identity, couldn't you?
871
01:43:36,084 --> 01:43:37,334
I don't want to get into trouble.
872
01:43:37,334 --> 01:43:44,001
She may then decide to marry me only
after she becomes richer than me.
873
01:43:44,001 --> 01:43:46,792
I'll reveal the truth, after
she buys the cars.
874
01:43:46,792 --> 01:43:51,292
Not only that, I like her behavior.
875
01:43:56,167 --> 01:44:02,042
After disclosing my true identity,
I wanted to gift a flat to her.
876
01:44:02,751 --> 01:44:04,626
But I couldn't do it.
877
01:44:09,292 --> 01:44:11,626
You see that she gets
this flat as gift.
878
01:44:11,626 --> 01:44:12,959
Okay sir.
879
01:44:27,334 --> 01:44:29,084
Let evil eyes on it vanish!
880
01:44:32,084 --> 01:44:35,084
Hey, wait a minute. One by one...
881
01:44:37,959 --> 01:44:39,792
You've parked your car in the
middle of the road. Clear off!
882
01:44:39,792 --> 01:44:43,251
Do we question when you stand
in the middle of the road?
883
01:44:44,292 --> 01:44:45,334
Making fun of me?
884
01:44:51,626 --> 01:44:53,584
Wait... I'll give it to all...
885
01:44:54,126 --> 01:44:56,834
For me? - How long should
I wait for you?
886
01:44:57,876 --> 01:45:00,417
Hey, have you bought a car? -Yes!
887
01:45:00,417 --> 01:45:01,459
Why didn't you inform me?
888
01:45:01,459 --> 01:45:02,876
Suspense!
889
01:45:04,542 --> 01:45:08,501
As I told you, I've bought my first
car out of the three cars.
890
01:45:08,501 --> 01:45:10,292
How is it? - Excellent!
891
01:45:10,292 --> 01:45:11,251
Give it to him.
892
01:45:11,251 --> 01:45:13,459
I had jewels for my marriage.
893
01:45:13,459 --> 01:45:17,376
After deciding you as my life partner,
I sold them & got this second hand car.
894
01:45:17,376 --> 01:45:18,917
You're very clever.
895
01:45:18,917 --> 01:45:20,292
Is it in working condition?
896
01:45:20,292 --> 01:45:23,459
Joking? You may test it yourself.
897
01:45:23,459 --> 01:45:25,334
Ready?- Ready!
898
01:45:29,167 --> 01:45:31,126
It runs smoothly, isn't it?-Yes!
899
01:45:33,501 --> 01:45:39,251
Priest, I own this car. It's good,
isn't it? - Drive carefully.
900
01:45:59,876 --> 01:46:02,334
Good morning sir. A good
news for you, sir!
901
01:46:02,334 --> 01:46:05,251
Just now you've got
a fax from London, sir.
902
01:46:05,251 --> 01:46:09,084
Our company has secured a license
for International routing of calls!
903
01:46:09,084 --> 01:46:13,417
Henceforth, all the calls made to UK from India
will be diverted through our company.
904
01:46:13,417 --> 01:46:18,501
You have to go to London & introduce our
company as the new operator at once.
905
01:46:18,501 --> 01:46:21,292
You may have to spend about
ten days in London, sir!
906
01:46:21,292 --> 01:46:22,126
What a surprise!
907
01:46:23,209 --> 01:46:24,417
Thank god!
908
01:46:24,834 --> 01:46:28,209
Convey this good news
to all our staff.
909
01:46:30,709 --> 01:46:34,167
Hi Mano... I've a good news for you.
910
01:46:34,167 --> 01:46:38,126
She always says what I intend to.
911
01:46:38,126 --> 01:46:41,001
I too have a good news for you.
912
01:46:41,001 --> 01:46:43,876
I'll tell you. - Okay you tell me first.
913
01:46:43,876 --> 01:46:47,542
I've been awarded a flat in the
Hamam 'Own your flat' offer.
914
01:46:47,542 --> 01:46:49,001
New flat?
915
01:46:49,334 --> 01:46:52,084
The flat which you gave
me to present her.
916
01:46:52,084 --> 01:46:54,334
I presented it to her
through Hamam Company.
917
01:46:54,334 --> 01:46:56,542
Congrats Kalpana.
918
01:46:56,542 --> 01:46:57,626
Thank you.
919
01:46:57,626 --> 01:47:00,584
Within 5 minutes, come to this place.
920
01:47:01,459 --> 01:47:05,126
I can't come there now.
I'm little busy.
921
01:47:05,126 --> 01:47:08,334
Don't show off man!
922
01:47:08,334 --> 01:47:11,209
You should be here in 5 minutes...
Note down the address...
923
01:47:19,167 --> 01:47:21,584
Congrats. - Thank you.
924
01:47:22,417 --> 01:47:24,251
Just a minute... Wait...
925
01:47:27,876 --> 01:47:30,667
What is this? A wet cement slab.
926
01:47:30,667 --> 01:47:35,126
I want your footsteps to be a
permanent feature of my new home.
927
01:47:38,334 --> 01:47:40,251
Step on this first and enter my home.
928
01:47:40,251 --> 01:47:41,334
Hey, wait a minute!
929
01:47:42,292 --> 01:47:44,042
I'll also join you.
930
01:48:22,292 --> 01:48:23,709
It's nice, isn't it?
931
01:48:23,709 --> 01:48:25,542
Superb!
932
01:48:25,542 --> 01:48:28,126
We must preserve this all our lives!
933
01:48:41,167 --> 01:48:42,334
Do you like this house?
934
01:48:42,334 --> 01:48:44,126
Wonderful!
935
01:48:44,126 --> 01:48:48,251
A new house,
second hand car, excellent!
936
01:48:49,126 --> 01:48:52,084
You tried to say something
on phone, right?
937
01:48:52,084 --> 01:48:55,876
I'm going out of station for 10 days.
938
01:48:57,042 --> 01:48:59,834
Out of station? Why suddenly?
939
01:48:59,834 --> 01:49:02,167
That is... my mother isn't well.
940
01:49:02,167 --> 01:49:03,542
I've to go to my native place.
941
01:49:03,542 --> 01:49:04,501
What happened?
942
01:49:04,501 --> 01:49:08,334
I own 2 acres of land there.
943
01:49:08,334 --> 01:49:10,917
I need to sign some
documents to sell it.
944
01:49:10,917 --> 01:49:13,167
I need money for my
mother's medical expenses.
945
01:49:14,167 --> 01:49:15,334
Okay-
946
01:49:15,334 --> 01:49:17,792
Don't stay there for more than 10 days.
947
01:49:17,792 --> 01:49:20,459
Come here as soon as she's better.
948
01:49:21,417 --> 01:49:23,167
You will surely come, right?
949
01:49:23,167 --> 01:49:24,876
I'll definitely come.
950
01:49:25,334 --> 01:49:27,209
Why are you getting worried?
951
01:49:27,209 --> 01:49:30,667
Don't know...
but I'm feeling strange...
952
01:49:39,792 --> 01:49:42,209
Excuse me sir, this is closing time.
953
01:49:43,501 --> 01:49:45,209
Thank you sir.
954
01:49:45,209 --> 01:49:46,834
Oh! It's already 1 am.
955
01:49:46,834 --> 01:49:49,167
Okay. Let's wind up.
956
01:49:57,251 --> 01:49:59,001
Mano, I'm Kalpana here.
957
01:49:59,001 --> 01:50:02,042
Come immediately to Perumal Kovil Street.
I want to talk to you.
958
01:50:02,042 --> 01:50:05,709
Hey, It's already 1 am.
Let's talk tomorrow.
959
01:50:06,292 --> 01:50:08,251
Tomorrow you're going to your
native place, aren't you?
960
01:50:08,251 --> 01:50:09,417
Please come here...
961
01:50:17,917 --> 01:50:20,251
Why are you here at this
odd time? Standing alone?!
962
01:50:20,251 --> 01:50:21,417
Yes... Nothing serious...
963
01:50:21,417 --> 01:50:23,834
You won't call me here for fun.
Tell me what is the matter?
964
01:50:24,209 --> 01:50:25,292
What is it?
965
01:50:25,959 --> 01:50:27,709
There are 2 lakhs in it.
966
01:50:27,709 --> 01:50:30,167
You take this for your
mother's medical expenses.
967
01:50:31,042 --> 01:50:32,459
How did you get this?
968
01:50:32,459 --> 01:50:34,042
I sold my car.
969
01:50:34,042 --> 01:50:35,292
What?
970
01:50:35,292 --> 01:50:37,001
Why did you sell your car?
971
01:50:37,001 --> 01:50:40,417
I didn't want you to sell your land!
972
01:50:40,417 --> 01:50:45,251
The land must be very
dear to you, isn't it?
973
01:50:45,251 --> 01:50:48,751
The land is ancestral property,
but my car isn't so!
974
01:50:48,751 --> 01:50:50,459
We can always buy another car, right?
975
01:50:51,584 --> 01:50:53,792
But the car was your dream, isn't it?
976
01:50:53,792 --> 01:50:56,459
Doesn't matter! Introduce
me to your mother.
977
01:50:56,459 --> 01:50:59,876
Show her my Fairever Ad,
I look good in it.
978
01:51:00,542 --> 01:51:02,959
You must return at
the earliest, okay?
979
01:51:03,334 --> 01:51:06,292
I'm also going to Bombay
for an Ad shoot.
980
01:51:07,126 --> 01:51:08,917
Call me on reaching there.
981
01:51:08,917 --> 01:51:11,834
It's getting late for you. You go...
982
01:51:13,251 --> 01:51:14,834
Go...
983
01:51:16,251 --> 01:51:17,751
Bye...
984
01:51:29,209 --> 01:51:30,751
Mano...
985
01:51:32,751 --> 01:51:34,417
Happy Journey!
986
01:51:54,709 --> 01:51:56,876
It's written only up to 21st June!
987
01:51:56,876 --> 01:51:58,751
She goes to Bombay...
988
01:51:58,751 --> 01:52:02,084
And telling her that he's going to his
hometown, and goes to London instead.
989
01:52:03,376 --> 01:52:05,542
What could have happened after that?
990
01:52:06,959 --> 01:52:11,042
I'll take a bath & come. Be ready
with scooty. Let's both go there.
991
01:52:28,959 --> 01:52:31,584
The man you arrested yesterday
in the Ladies Hostel,
992
01:52:31,584 --> 01:52:33,334
could you get any
information about him?
993
01:52:33,334 --> 01:52:35,917
No sir. One thing is very
suspicious... -What?
994
01:52:35,917 --> 01:52:37,876
Bring the man here.
995
01:52:43,334 --> 01:52:45,001
Give me the torch.
996
01:52:47,126 --> 01:52:48,501
Sir, look at his body...
997
01:52:48,501 --> 01:52:51,292
He has tattooed many names
and their addresses.
998
01:52:56,084 --> 01:52:58,626
He had a camera and also
15 snaps with him.
999
01:52:58,626 --> 01:53:00,751
We couldn't identify them.
1000
01:53:07,167 --> 01:53:08,917
All numbers are in 10 digits.
1001
01:53:08,917 --> 01:53:10,792
All are cell phone numbers.
1002
01:53:10,792 --> 01:53:13,084
Try these numbers... - Okay sir.
1003
01:53:32,292 --> 01:53:34,292
Sir, we are calling from the
Commissioner's Office.
1004
01:53:34,292 --> 01:53:35,126
Your name?
1005
01:53:35,959 --> 01:53:37,042
I'm Lakshman.
1006
01:53:37,042 --> 01:53:39,584
Sir, could you please come to
the station for an inquiry?
1007
01:53:41,126 --> 01:53:43,209
I'll be there in 10 minutes.
1008
01:53:48,167 --> 01:53:50,126
When did the incident
occur? -At 2'o clock.
1009
01:53:50,126 --> 01:53:52,834
Morning or night? - Night.
1010
01:53:52,834 --> 01:53:55,292
Sir, I'm Lakshman. - Hello sir.
1011
01:53:55,292 --> 01:53:56,834
I was called here for something.
1012
01:53:57,376 --> 01:54:01,834
He has tattooed your number on
his body. You surely know him!
1013
01:54:19,292 --> 01:54:27,126
He is the Chairman of Airvoice
Mobile Company, Mr. Sanjay!
1014
01:54:27,126 --> 01:54:28,709
Chairman of Airvoice!?
1015
01:54:28,709 --> 01:54:33,209
Sir, he is a short term
memory loss patient.
1016
01:54:35,001 --> 01:54:42,417
He is my friend, and he has tattooed
my number to remember me.
1017
01:54:47,042 --> 01:54:49,626
Sir, his PA and Doctors are here.
1018
01:54:49,626 --> 01:54:53,959
Have you filed an FIR on him?
- Not yet, sir! -Wait for some time!
1019
01:54:53,959 --> 01:54:56,834
Why have you arrested
him? He is a patient!
1020
01:54:56,834 --> 01:54:58,792
Do you know who he is?
1021
01:54:58,792 --> 01:55:02,751
How would we know when he entered
a Ladies' hostel at midnight?
1022
01:55:02,751 --> 01:55:04,834
Sir, we have to treat him.
1023
01:55:04,834 --> 01:55:08,959
We haven't filed an FIR yet, so you
may take him home. But be careful.
1024
01:55:31,042 --> 01:55:33,334
He will regain conscious only after
6 hours. Take care of him.
1025
01:55:33,334 --> 01:55:35,376
Call us if there's an
emergency. - Okay doctor.
1026
01:55:51,709 --> 01:55:54,667
Hello, who are you? Why have
you come here? - Get lost!
1027
01:56:08,834 --> 01:56:11,959
42, Mosque street, Royapettah.
1028
01:56:12,917 --> 01:56:14,876
13th June, 2005...
1029
01:56:14,876 --> 01:56:16,959
Whose address is this? - Mine, Boss!
1030
01:56:17,709 --> 01:56:21,042
You'd be finished if we'd spared
him for one more day!
1031
01:56:22,792 --> 01:56:24,334
Boss! - Don't shoot!
1032
01:56:25,376 --> 01:56:27,167
He has tattooed my phone number.
1033
01:56:27,167 --> 01:56:29,042
I told the Police that he's my friend!
1034
01:56:29,042 --> 01:56:31,251
The police will doubt me,
if we kill him now.
1035
01:56:31,251 --> 01:56:35,334
And they will start raking up my past deals.
- Do you want us to spare him then?
1036
01:56:35,334 --> 01:56:37,459
I just ask you to leave him alive.
1037
01:56:37,459 --> 01:56:39,917
I want you to transform him
into a blank white paper.
1038
01:56:39,917 --> 01:56:44,584
Wipe this place into a clean slate.
1039
01:56:44,584 --> 01:56:47,001
Destroy all the evidences
that he possesses!
1040
01:57:14,542 --> 01:57:18,834
From now, he is also an object,
like the furniture here.
1041
01:57:18,834 --> 01:57:22,876
Just like an vegetable!
1042
01:57:43,001 --> 01:57:44,584
Malathy, look here...
1043
01:57:47,876 --> 01:57:50,209
'Tamil children released'
1044
01:57:53,417 --> 01:57:54,834
Sivananda Gurukulam
1045
01:58:49,834 --> 01:58:51,126
What are you doing here?
1046
01:58:56,459 --> 01:58:59,001
What's the matter? Why are you crying?
1047
01:59:02,126 --> 01:59:03,584
What's the matter?
1048
01:59:03,584 --> 01:59:06,001
I come from Kallakurchi!
1049
01:59:08,542 --> 01:59:09,417
What happened?
1050
01:59:09,417 --> 01:59:13,042
A man promised to get me a good job, but left
me at a Hindi speaking lady's house.
1051
01:59:14,501 --> 01:59:18,167
They enticed many young girls like me.
1052
01:59:18,167 --> 01:59:21,251
But I managed to escape
from their clutches.
1053
01:59:27,251 --> 01:59:30,209
What happened?
1054
01:59:30,209 --> 01:59:32,251
I'm afraid. They may come
here at any moment.
1055
01:59:32,251 --> 01:59:33,876
Don't get scared!
1056
01:59:39,042 --> 01:59:42,959
Did any girl pass this way?
- How much you will give?
1057
01:59:44,042 --> 01:59:45,292
Take this!
1058
01:59:50,626 --> 01:59:55,001
Hey open the door! Come out...
1059
01:59:55,001 --> 01:59:55,959
Don't worry...
1060
01:59:55,959 --> 01:59:58,334
That girl worth Rs.2000,
do you know?
1061
01:59:58,334 --> 02:00:00,876
Hey, better you open the door!
1062
02:00:00,876 --> 02:00:06,751
Hey, open the door!
1063
02:00:10,959 --> 02:00:12,334
Hey, pick it up!
1064
02:00:17,542 --> 02:00:21,876
It's a gold chain, it must be worth
Rs.3000. Let's go from here!
1065
02:00:47,042 --> 02:00:48,167
Stop worrying.
1066
02:00:48,167 --> 02:00:50,376
Let's get down at the next
station and go back to Chennai.
1067
02:00:57,459 --> 02:01:03,042
How can we spare such a lovely prey?
1068
02:01:03,959 --> 02:01:09,042
Hey, leave her... Hey leave her!
1069
02:01:16,334 --> 02:01:19,376
You cannot escape now!
1070
02:01:49,376 --> 02:01:51,459
Don't worry! You're all safe now!
1071
02:01:51,459 --> 02:01:57,501
Don't worry! I'll escort you home!
1072
02:02:27,584 --> 02:02:31,376
How are you?
- I'm fine, how are you?
1073
02:02:31,376 --> 02:02:35,334
You're in Bombay, right? - No,
I'm on my way back to Chennai.
1074
02:02:35,334 --> 02:02:40,709
It's a long story. Some rogues
tried to kidnap our Tamil girls.
1075
02:02:40,709 --> 02:02:44,542
I risked my life to rescue them
and taking them back to Chennai.
1076
02:02:44,542 --> 02:02:48,167
What!? I hope you're safe!
1077
02:02:48,876 --> 02:02:50,709
You're great!
1078
02:02:52,334 --> 02:02:56,876
I love your helping nature!
1079
02:02:56,876 --> 02:02:59,709
When I saw you for the first time.
1080
02:02:59,709 --> 02:03:02,126
You were helping some
handicapped girls.
1081
02:03:04,251 --> 02:03:06,292
I fell in love with you immediately.
1082
02:03:07,959 --> 02:03:09,542
How did you know that?
1083
02:03:09,542 --> 02:03:12,084
You still aren't aware of many facts.
1084
02:03:12,084 --> 02:03:13,876
If I disclose it, you will be surprised.
1085
02:03:13,876 --> 02:03:17,251
Please don't keep it
a suspense. Please tell me...
1086
02:03:18,584 --> 02:03:20,542
When you hear it,
1087
02:03:20,542 --> 02:03:23,167
I wish to see the excitement
lighting up your face.
1088
02:03:23,167 --> 02:03:25,459
I'll disclose the truth
to you in person!
1089
02:03:25,459 --> 02:03:27,959
Okay... Take care!
1090
02:03:34,167 --> 02:03:36,376
He seems to be exaggerating.
1091
02:03:36,376 --> 02:03:39,959
May be, he would've got his parents'
permission for our marriage.
1092
02:04:06,542 --> 02:04:09,001
Oh maiden!
1093
02:04:09,959 --> 02:04:19,876
Oh Colourful maiden! I've become
colourful kissing you.
1094
02:04:19,876 --> 02:04:28,292
Oh handsome Prince! I'm
your colourful princess.
1095
02:04:30,001 --> 02:04:34,376
Oh my sweet heart! You spark
fire in me with your eyes.
1096
02:04:34,376 --> 02:04:38,459
Shall I offer you flowers?
1097
02:04:38,459 --> 02:04:42,876
Oh Bravo! Don't want flowers.
1098
02:04:42,876 --> 02:04:47,667
Marry me and make me yours.
1099
02:04:47,667 --> 02:04:56,209
Oh Colourful maiden! I've
become colourful kissing you.
1100
02:04:56,209 --> 02:05:04,584
Oh handsome Prince! I'm
your colourful princess.
1101
02:05:32,626 --> 02:05:34,876
Come to me as a moon.
1102
02:05:34,876 --> 02:05:36,876
Come on...forget this world.
1103
02:05:36,876 --> 02:05:41,417
Come closer to me, spread
your magic of beauty on me.
1104
02:05:41,417 --> 02:05:43,501
He is hugging me gently.
1105
02:05:43,501 --> 02:05:45,751
Suddenly pulling me towards him.
1106
02:05:45,751 --> 02:05:49,292
And he keeps on chasing me.
1107
02:05:49,292 --> 02:05:53,751
I'll make you mine.
1108
02:05:53,751 --> 02:05:57,792
My desires are overwhelming...
come on, dear.
1109
02:05:57,792 --> 02:06:02,292
You're getting violent.
1110
02:06:02,292 --> 02:06:06,501
If you take a step forward,
I'll start screaming.
1111
02:06:06,501 --> 02:06:15,001
Oh handsome Prince! I'm
your colourful princess.
1112
02:06:48,876 --> 02:06:51,417
He set ablaze my youth.
1113
02:06:51,417 --> 02:06:53,709
He stole my heart.
1114
02:06:53,709 --> 02:06:57,751
He is torturing me with pleasures.
1115
02:06:57,751 --> 02:07:00,001
She is so sweet.
1116
02:07:00,001 --> 02:07:02,126
Her smile rejuvenates me.
1117
02:07:02,126 --> 02:07:06,001
She gives hot looks.
1118
02:07:06,001 --> 02:07:14,209
When I tread your path of dreams,
you chose me as your mate.
1119
02:07:14,209 --> 02:07:18,792
A game of life which
we indulged in.
1120
02:07:18,792 --> 02:07:22,667
You fled me when I tried
to make you mine.
1121
02:07:22,667 --> 02:07:33,834
Oh Colourful maiden! I've become
colourful kissing you.
1122
02:07:33,834 --> 02:07:41,792
Oh handsome Prince! I'm
your colourful princess.
1123
02:07:41,792 --> 02:07:45,834
Oh my sweet heart! You spark
fire in me with your eyes.
1124
02:07:45,834 --> 02:07:50,334
Shall I offer you flowers?
1125
02:07:50,334 --> 02:07:54,626
Oh Bravo! Don't want flowers.
1126
02:07:54,626 --> 02:07:59,792
Marry me and make me yours.
1127
02:08:03,084 --> 02:08:05,167
Sun News
1128
02:08:07,792 --> 02:08:09,834
Greetings. - Greetings.
1129
02:08:10,376 --> 02:08:12,417
Today's headlines.
1130
02:08:12,417 --> 02:08:17,001
Are politicians involved
in the kidnapping of girls?
1131
02:08:17,001 --> 02:08:19,334
Shocking news from
the investigation.
1132
02:08:19,334 --> 02:08:22,292
Suspicion mounts as
a VIP goes missing.
1133
02:08:22,292 --> 02:08:26,126
Innocent girls from various parts
of Tamil Nadu were kidnapped,
1134
02:08:26,126 --> 02:08:31,001
in the pretext of giving jobs
but were sold to mafia.
1135
02:08:31,001 --> 02:08:35,667
When those girls were being
kidnapped from Chennai to Mumbai,
1136
02:08:35,667 --> 02:08:41,001
...a girl named Kalpana rescued
the girls with the help of soldiers.
1137
02:08:41,001 --> 02:08:46,667
The police have arrested those
involved in the case.
1138
02:08:47,292 --> 02:08:52,084
The police believe the involvement
of a VIP in this case.
1139
02:08:52,876 --> 02:08:55,542
Hence, under the supervision
of the Jt. Commissioner,
1140
02:08:55,542 --> 02:08:59,167
...a special task force has been
appointed to deal the case.
1141
02:09:10,417 --> 02:09:13,917
Hello... - Hello, is it Kalpana?
1142
02:09:13,917 --> 02:09:17,126
I'm constable Malarvizhi calling
from Royapettah Hospital.
1143
02:09:17,126 --> 02:09:20,459
You rescued 25 girls from
the train, didn't you?
1144
02:09:20,459 --> 02:09:22,459
Only 23 are present here.
1145
02:09:25,334 --> 02:09:27,709
I don't know what happened
to rest of the two.
1146
02:09:27,709 --> 02:09:29,126
Please look into the matter.
1147
02:09:29,126 --> 02:09:31,167
And do not drag my name
into this, please.
1148
02:09:31,167 --> 02:09:34,126
I suspect a VIP's involvement
in this racket.
1149
02:09:55,126 --> 02:09:56,626
Why have you come at this hour?
1150
02:09:56,626 --> 02:09:58,042
They'll go back home
tomorrow morning.
1151
02:09:58,042 --> 02:10:01,209
There were 25 girls.
But only 23 are here.
1152
02:10:01,209 --> 02:10:01,876
What happened to the other two?
1153
02:10:01,876 --> 02:10:04,792
What! You rescued
only 23 girls. - I know.
1154
02:10:04,792 --> 02:10:06,834
Solaiamma & Manimegalai.
Where are they?
1155
02:10:06,834 --> 02:10:08,667
No. You rescued only 23 girls.
1156
02:10:08,667 --> 02:10:11,501
I've the list of names. Don't lie.
1157
02:10:30,667 --> 02:10:33,917
You're right. There were 25 girls.
1158
02:10:33,917 --> 02:10:37,792
Girls you rescued blamed my men.
1159
02:10:37,792 --> 02:10:41,834
But those 2 girls pointed
fingers at me.
1160
02:10:42,876 --> 02:10:44,334
I had no other choice.
1161
02:10:45,209 --> 02:10:46,626
Where are the 2 girls?
1162
02:10:46,626 --> 02:10:48,251
What difference does it make?
1163
02:10:48,251 --> 02:10:51,292
One can start a school with the
girls I had sold till now.
1164
02:10:51,292 --> 02:10:52,459
Where are they?
1165
02:10:52,459 --> 02:10:54,167
They are dead.
1166
02:10:55,417 --> 02:10:57,167
They were drowned in the sea.
1167
02:11:02,834 --> 02:11:05,959
How many men do women
have to encounter?
1168
02:11:05,959 --> 02:11:11,209
Godmen, Doctors, at schools,
colleges, at work place.
1169
02:11:11,209 --> 02:11:15,334
Women have been liberated
only in the last 100 years.
1170
02:11:15,334 --> 02:11:19,459
But dogs like you will confine them
to the kitchen once again.
1171
02:11:19,459 --> 02:11:20,667
Shit!
1172
02:11:45,876 --> 02:11:48,667
They are dead. They were
drowned in the sea.
1173
02:12:05,292 --> 02:12:07,959
Hello. - I'm constable speaking.
1174
02:12:07,959 --> 02:12:09,001
Yes, tell me.
1175
02:12:09,001 --> 02:12:12,001
Once you left, they
planned to kill you.
1176
02:12:13,584 --> 02:12:18,417
Do not go home tonight.
Stay elsewhere.
1177
02:12:18,417 --> 02:12:21,584
Four men are hiding in
your house already.
1178
02:13:13,292 --> 02:13:15,459
What happened?- Power cut.
1179
02:13:15,459 --> 02:13:16,459
Wait.
1180
02:13:36,001 --> 02:13:38,417
She must be hiding inside.
Let's look for her.
1181
02:14:36,751 --> 02:14:39,376
Please don't go.
1182
02:14:45,751 --> 02:14:48,542
Has she fallen asleep?
1183
02:14:49,292 --> 02:14:51,792
Don't go, please.
1184
02:14:57,459 --> 02:14:59,251
Please don't go.
1185
02:15:13,251 --> 02:15:14,459
Come out.
1186
02:15:14,459 --> 02:15:17,376
She must be hiding here. Find her.
1187
02:15:48,417 --> 02:15:49,959
Look here.
1188
02:15:57,001 --> 02:15:58,542
Did she manage to escape this way?
1189
02:15:58,542 --> 02:16:00,459
Let's go & find her.
1190
02:17:06,417 --> 02:17:07,584
Catch her.
1191
02:17:42,167 --> 02:17:44,459
Let me go.
1192
02:21:17,209 --> 02:21:18,751
Go away.
1193
02:21:20,834 --> 02:21:24,376
Please go away, Mano. Go away.
1194
02:21:55,459 --> 02:21:56,792
Mano...
1195
02:24:00,751 --> 02:24:05,917
I pity that poor soul. Her
face still haunts me.
1196
02:24:07,709 --> 02:24:08,876
Thanks.
1197
02:24:16,751 --> 02:24:17,959
C'mon.
1198
02:24:22,917 --> 02:24:25,126
Come on.
1199
02:25:57,126 --> 02:25:59,209
You're not so strong now.
1200
02:25:59,209 --> 02:26:00,626
I've lost touch.
1201
02:26:04,209 --> 02:26:05,542
How are you?
1202
02:26:05,542 --> 02:26:07,209
Why are you here?
1203
02:26:07,209 --> 02:26:10,001
Is this the question you ask
your elder brother?
1204
02:26:10,001 --> 02:26:12,084
I had a problem in Kolkata.
1205
02:26:12,084 --> 02:26:14,584
One woman organization's leader...
1206
02:26:14,584 --> 02:26:16,084
Problem...
1207
02:26:16,084 --> 02:26:19,167
I tried to convince her.
But she did not agree.
1208
02:26:19,167 --> 02:26:22,209
I was left with no choice.
I killed the entire family.
1209
02:26:22,209 --> 02:26:23,917
Killed them all.
1210
02:26:25,251 --> 02:26:26,126
How many members were there?
1211
02:26:26,126 --> 02:26:27,542
I didn't count the number.
1212
02:26:27,542 --> 02:26:30,126
But there were too many
like in Hindi films.
1213
02:26:32,751 --> 02:26:36,209
Ramu, after going to Kolkata you
have forgotten all of us.
1214
02:26:42,626 --> 02:26:45,501
Thereafter, you told that you're
going to your hometown,
1215
02:26:45,501 --> 02:26:46,667
...but went to London instead.
1216
02:26:46,667 --> 02:26:48,292
And she went to Bombay.
1217
02:26:51,626 --> 02:26:53,751
Why did she go to Bombay?
1218
02:26:53,751 --> 02:26:57,084
For an Ad film shoot.
1219
02:27:59,126 --> 02:28:03,751
I'm also responsible for your plight.
1220
02:28:03,751 --> 02:28:05,501
I'm sorry.
1221
02:28:06,584 --> 02:28:09,251
I'll show you where he is.
1222
02:28:18,001 --> 02:28:19,292
I want to talk to him.
1223
02:28:19,292 --> 02:28:20,584
Right now.
1224
02:28:27,084 --> 02:28:30,501
Hello.
1225
02:28:30,501 --> 02:28:32,167
My name is Sanjay...
1226
02:28:34,084 --> 02:28:36,001
Sanjay Ramasamy.
1227
02:28:36,209 --> 02:28:38,334
Your name is Lakshman.
1228
02:28:40,167 --> 02:28:44,459
Do you remember the
year 2003, June 23rd?
1229
02:28:44,459 --> 02:28:49,334
You might have forgotten it. But
that's the only date I remember.
1230
02:28:49,334 --> 02:28:53,834
My blunder was to spare you alive.
1231
02:28:53,834 --> 02:28:58,001
But I always rectify my mistakes.
1232
02:28:58,001 --> 02:28:59,292
I'm coming for you.
1233
02:28:59,292 --> 02:29:01,834
I'll trace you wherever you are.
1234
02:29:01,834 --> 02:29:03,417
Damn it! -What happened?
1235
02:29:03,417 --> 02:29:08,292
Sanjay is back.
1236
02:29:08,292 --> 02:29:12,251
You said you destroyed all
evidences. Now that he is back,
1237
02:29:12,251 --> 02:29:14,917
...someone must be helping him.
1238
02:29:47,709 --> 02:29:50,001
Listen carefully. This is his factory.
1239
02:29:50,001 --> 02:29:54,626
We have come to his
factory. Keep this mobile.
1240
02:29:54,626 --> 02:29:57,459
You stay here. I'll call you
when he arrives.
1241
02:29:57,459 --> 02:29:59,876
When it indicates "My friend",
attend the call.
1242
02:29:59,876 --> 02:30:03,626
I'll guide you how to come inside
through the mobile. Okay?
1243
02:30:03,626 --> 02:30:05,709
Do you remember his face?
1244
02:30:05,709 --> 02:30:08,001
I remember only 2 faces.
1245
02:30:08,001 --> 02:30:10,709
One is Kalpana & the other is his.
1246
02:30:10,709 --> 02:30:13,251
I brought you here because
you were in a hurry.
1247
02:30:13,251 --> 02:30:16,167
If something goes
wrong, I'll be dead.
1248
02:30:16,167 --> 02:30:18,667
Be careful. Keep this in mind.
1249
02:30:25,251 --> 02:30:26,834
Who are you? Why are you here?
1250
02:30:26,834 --> 02:30:29,501
I've come to see Lakshmi
sister. - She is upstairs.
1251
02:30:52,792 --> 02:30:54,209
Stop.
1252
02:30:54,209 --> 02:30:56,001
Why are you so tensed?
1253
02:30:56,001 --> 02:30:58,876
I destroyed everything.
He is back now.
1254
02:31:01,626 --> 02:31:03,167
You go home.
1255
02:31:03,167 --> 02:31:05,417
I'll handle it. - But how?
1256
02:31:05,417 --> 02:31:09,751
He doesn't know the truth
that we are twins.
1257
02:31:09,751 --> 02:31:11,709
We can trap him using this.
1258
02:31:11,709 --> 02:31:17,542
I'll return to Kolkata after
killing him. You go.
1259
02:31:18,751 --> 02:31:23,376
Do not worry. I'll take
care of it. - Okay.
1260
02:32:22,834 --> 02:32:26,959
Hello! - He's here. Come inside.
1261
02:32:26,959 --> 02:32:30,751
What? - Lakshman is inside. Hurry up.
1262
02:32:30,751 --> 02:32:33,917
He is traveling in his car
and I'm chasing him.
1263
02:32:35,084 --> 02:32:39,251
You're following someone else.
He is inside the factory.
1264
02:32:39,251 --> 02:32:42,501
You're misleading me.
He is in front of me.
1265
02:32:42,834 --> 02:32:47,167
Don't repeat the same
thing. He is here.
1266
02:32:47,167 --> 02:32:51,626
The one whom you want to kill is
inside the factory. Come inside.
1267
02:33:06,751 --> 02:33:07,834
Catch her.
1268
02:34:23,584 --> 02:34:25,917
Auto, start at once. Hurry up.
1269
02:34:35,376 --> 02:34:36,042
Where is she?
1270
02:34:36,042 --> 02:34:38,209
She has escaped. - Has she escaped?
1271
02:34:38,209 --> 02:34:39,501
Call Lakshman.
1272
02:35:17,542 --> 02:35:19,667
Hello! This is a ladies
hostel. You can't enter.
1273
02:35:21,459 --> 02:35:23,126
I managed to escape.
1274
02:35:23,126 --> 02:35:26,292
Chitra, go to home town.
Your life is in danger.
1275
02:35:26,292 --> 02:35:29,084
You leave this place right away.
We'll deal the rest later.
1276
02:36:34,876 --> 02:36:36,084
Where is he?
1277
02:36:36,084 --> 02:36:38,042
Won't you tell us?
1278
02:37:01,709 --> 02:37:04,584
Where is he? Tell me.
1279
02:37:05,542 --> 02:37:08,126
Stop beating her. She will die.
1280
02:37:16,917 --> 02:37:18,417
Oh my god!
1281
02:37:42,042 --> 02:37:47,084
You can scream only
when you are alive.
1282
02:37:47,084 --> 02:37:50,959
Look at her. She is dead.
1283
02:37:52,292 --> 02:37:54,792
I don't care even if
everyone watches her.
1284
02:37:55,459 --> 02:37:57,459
She knows nothing now.
1285
02:38:02,084 --> 02:38:03,376
Please let me go.
1286
02:38:03,376 --> 02:38:06,459
Now tell me where he is.
1287
02:38:06,459 --> 02:38:10,709
I don't know. I swear.
Please don't kill anyone.
1288
02:38:10,709 --> 02:38:14,084
Give me an hour.
I'll bring him here.
1289
02:38:17,542 --> 02:38:20,751
3 of you accompany
her. - Okay boss.
1290
02:38:20,751 --> 02:38:24,501
Go & bring him in an hour.
1291
02:38:24,501 --> 02:38:29,917
Or else, a girl will die every
ten minutes after 5 pm.
1292
02:38:32,084 --> 02:38:35,834
Just like her. Go.
1293
02:38:55,834 --> 02:38:57,501
Stop here.
1294
02:39:57,459 --> 02:39:59,542
This is very common in this area.
1295
02:39:59,542 --> 02:40:00,917
Whenever it rain, a tree get uprooted.
1296
02:40:00,917 --> 02:40:07,251
We'll clear it in half an hour.
Everything is okay sir.
1297
02:40:07,251 --> 02:40:08,376
Greeting sir.
1298
02:40:13,792 --> 02:40:17,459
Your time is out. Let's go.
You'll die today for sure.
1299
02:40:55,334 --> 02:40:59,376
Sanjay, help me. I was
looking for you only.
1300
02:40:59,376 --> 02:41:02,334
They are chasing me. Please save me.
1301
02:41:02,334 --> 02:41:04,959
Sanjay, I'm your friend.
1302
02:41:04,959 --> 02:41:07,959
Photo...you took my snap too.
1303
02:41:07,959 --> 02:41:12,876
I'll take you to the one
whom you want to kill.
1304
02:41:12,876 --> 02:41:15,334
You beat him, I'll take you to him.
1305
02:41:57,001 --> 02:41:59,292
Who is my prey?
1306
02:42:00,084 --> 02:42:01,751
Tell me, who is my prey?
1307
02:42:01,751 --> 02:42:04,251
I know but I won't
disclose it to you.
1308
02:42:04,251 --> 02:42:06,626
Both of them are not fit to live.
1309
02:42:06,626 --> 02:42:09,126
It would be selfishness
to kill only one of them.
1310
02:42:09,126 --> 02:42:11,584
If you kill both, it would
amount to social welfare.
1311
02:42:11,584 --> 02:42:16,959
If you can, kill them both
or else die at their hands.
1312
02:45:11,584 --> 02:45:17,251
Beat them up!
1313
02:48:18,542 --> 02:48:20,501
Chitra, take him away.
1314
02:48:20,501 --> 02:48:22,834
They have committed
a murder in our hostel.
1315
02:48:22,834 --> 02:48:25,292
We will confess that we killed
the two as self-defense.
1316
02:48:25,292 --> 02:48:26,542
Take him away.
1317
02:48:26,542 --> 02:48:29,084
She's right. We will
take care of it.
1318
02:48:41,459 --> 02:48:45,251
Sanjay, come with me. They're
dead. Come with me.
1319
02:48:50,001 --> 02:48:51,334
Come with me.
99053
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.