All language subtitles for Gabby.Duran.And.The.Unsittables.S01E07.WEBRip.x264.-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,168 --> 00:00:02,338 Principal Swift (over phone): Swift, here. 2 00:00:02,336 --> 00:00:05,086 ‐If you must leave a message, be swift about it. ‐(voicemail beeps) 3 00:00:05,088 --> 00:00:07,128 Yo, Swifty. So, uh, 4 00:00:07,132 --> 00:00:09,382 I know you left Earth to go back to Gor‐Monia or whatever, 5 00:00:09,384 --> 00:00:11,804 and I'm not even sure you can get phone calls there, 6 00:00:11,803 --> 00:00:15,103 but, well, I just don't know what else to do. 7 00:00:15,098 --> 00:00:16,348 It's been three days now, 8 00:00:16,350 --> 00:00:18,270 and you're replacement still hasn't shown up, 9 00:00:18,268 --> 00:00:20,688 and none of my alien clients will return my calls. 10 00:00:20,687 --> 00:00:23,107 ‐Hit me back. 'Kay? ‐(phone beeps off) 11 00:00:23,106 --> 00:00:24,776 Principal Swift (over phone): If you must leave a message, 12 00:00:24,775 --> 00:00:26,065 ‐be swift about it. ‐(voicemail beeps) 13 00:00:26,068 --> 00:00:28,148 Me, again. Still not getting to babysit, 14 00:00:28,153 --> 00:00:29,073 since, you know, 15 00:00:29,071 --> 00:00:31,071 you're the guy that made that happen, 16 00:00:31,073 --> 00:00:33,413 and whoever's supposed to replace you is M. I. A. 17 00:00:33,408 --> 00:00:35,238 'Kay? Just call me back. 18 00:00:35,244 --> 00:00:37,334 ‐Principal Swift (over phone): ...be swift about it. ‐(voicemail beeps) 19 00:00:37,329 --> 00:00:40,919 Guess who? The one and only Gabby Duran. 20 00:00:40,916 --> 00:00:43,586 I'm going a little crazy here just waiting around to start babysitting again. 21 00:00:44,836 --> 00:00:47,796 Also, can we just point out how chill I'm being 22 00:00:47,798 --> 00:00:49,878 about you walking out on me? 23 00:00:49,883 --> 00:00:51,393 So chill. 24 00:00:51,385 --> 00:00:54,675 ‐(voicemail beeps) ‐You don't just give someone the chance to babysit aliens 25 00:00:54,680 --> 00:00:56,270 and then take it away, okay? 26 00:00:56,265 --> 00:00:57,765 It's the coolest thing that's ever happened to me. 27 00:00:57,766 --> 00:01:00,056 Now, call me back, you jabroni! 28 00:01:00,852 --> 00:01:04,152 ‐(voicemail beeps) ‐Hi, Swift. 29 00:01:04,147 --> 00:01:06,317 Got a little heated, there. Sorry. 30 00:01:06,316 --> 00:01:07,856 But something must be up, 31 00:01:07,859 --> 00:01:09,699 because I'm still waiting to hear from your replacement 32 00:01:09,695 --> 00:01:13,195 about my super‐awesome, life‐fulfilling babysitting gig. 33 00:01:13,198 --> 00:01:15,988 Just give me something, anything. 34 00:01:17,327 --> 00:01:20,617 ‐(phone bloops) ‐Swift? That you? 35 00:01:20,622 --> 00:01:22,962 Old woman (over phone): Hello, Gabby. How are you? 36 00:01:22,958 --> 00:01:24,498 You're not Swift! 37 00:01:27,129 --> 00:01:29,629 Sorry, Abuela. How's the hip? 38 00:01:29,631 --> 00:01:31,721 (theme song playing) 39 00:01:34,928 --> 00:01:36,598 ♪ Oh, yeah ♪ 40 00:01:38,223 --> 00:01:40,683 ♪ I do normal like a fish rides a bicycle ♪ 41 00:01:40,684 --> 00:01:42,444 ♪ Fit in like summer and an icicle ♪ 42 00:01:42,436 --> 00:01:44,646 ♪ Don't fight it, just be an original ♪ 43 00:01:44,646 --> 00:01:46,436 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 44 00:01:46,440 --> 00:01:48,400 ♪ I've always stayed outside the lines ♪ 45 00:01:48,400 --> 00:01:51,190 ♪ When I try to stay in, it's no surprise ♪ 46 00:01:51,194 --> 00:01:53,204 ♪ It's a fail, it's okay, I'm one of a kind ♪ 47 00:01:53,196 --> 00:01:55,156 ♪ One of a, one of a kind ♪ 48 00:01:55,157 --> 00:01:57,367 ♪ So anytime I feel some type of way ♪ 49 00:01:57,367 --> 00:02:01,077 ♪ Don't understand the human race ♪ 50 00:02:01,079 --> 00:02:03,459 ♪ So what? So what? So what? ♪ 51 00:02:03,457 --> 00:02:05,497 ♪ I do my thing, I do my thing ♪ 52 00:02:05,500 --> 00:02:07,840 ♪ You do your thing, You do your thing ♪ 53 00:02:07,836 --> 00:02:09,416 ♪ When we don't fit in ♪ 54 00:02:09,421 --> 00:02:11,841 ♪ We stand out in the crowd and we shout it loud ♪ 55 00:02:11,840 --> 00:02:14,220 ♪ I do my thing, I do my thing ♪ 56 00:02:14,217 --> 00:02:16,177 ♪ I'm the one and only, I'm the one and only ♪ 57 00:02:16,178 --> 00:02:18,308 ♪ Don't try to fit in, Don't try to fit in ♪ 58 00:02:18,305 --> 00:02:20,515 ♪ Mm‐hmm, I do my thing ♪ 59 00:02:24,728 --> 00:02:27,478 (students chattering) 60 00:02:27,481 --> 00:02:29,821 Still no word from Swift's replacement, huh? 61 00:02:29,816 --> 00:02:32,566 No. And it's driving me crazy. 62 00:02:32,569 --> 00:02:34,489 And now I'm realizing that there's no guarantee 63 00:02:34,488 --> 00:02:36,988 that this new guy will even let me keep babysitting. 64 00:02:36,990 --> 00:02:39,990 What happens then? I go back to normal life? Ew. 65 00:02:39,993 --> 00:02:41,793 I'm a babysitter for aliens. 66 00:02:41,787 --> 00:02:43,537 And I don't know what I'd be without that. 67 00:02:43,538 --> 00:02:45,578 It's the only reason I like this place. 68 00:02:47,167 --> 00:02:50,047 I'm just gonna move past that hurtful comment, 69 00:02:50,045 --> 00:02:53,255 and say, at least the vice principal's been super cool 70 00:02:53,256 --> 00:02:55,086 running the school while Swift's gone. 71 00:02:55,092 --> 00:02:57,972 Yesterday, for no reason, she just called me a good egg, 72 00:02:57,969 --> 00:03:00,219 and said, "Here's a Swirl Town gift card." 73 00:03:00,222 --> 00:03:02,642 ♪ Swirl Town ♪ 74 00:03:02,641 --> 00:03:04,391 I love frozen yogurt. 75 00:03:04,393 --> 00:03:07,233 You know, people think it's the ugly stepsister to ice cream, 76 00:03:07,229 --> 00:03:09,059 but it's not. 77 00:03:09,064 --> 00:03:10,984 It's the cute first cousin. 78 00:03:10,982 --> 00:03:13,242 There's something off about Vice Principal Kipper. 79 00:03:13,235 --> 00:03:15,355 I mean, she knows all the students' names, 80 00:03:15,362 --> 00:03:17,282 and seems to only want what's best for them. 81 00:03:17,280 --> 00:03:18,740 Where's the grit? 82 00:03:18,740 --> 00:03:21,160 Are you sure you don't dislike her just 'cause you miss Swift? 83 00:03:21,159 --> 00:03:25,329 (scoffs) That tall weirdo? No way. 84 00:03:25,330 --> 00:03:28,790 I mean, yeah, he changed my life and everything, but, hey... 85 00:03:28,792 --> 00:03:30,592 (clicks tongue) eyes to the future. 86 00:03:30,585 --> 00:03:33,505 Oh. Hey, maybe I'll have better luck calling Swift from a different number. 87 00:03:33,505 --> 00:03:35,715 Can I have your phone? 88 00:03:37,592 --> 00:03:39,932 And remember, we have to check on Jeremy after school. 89 00:03:39,928 --> 00:03:42,388 He's been alone with the orb, and I'm worried that they'll destroy each other. 90 00:03:42,389 --> 00:03:44,849 Shalom, Swift. It's Gabby again. I‐‐ 91 00:03:44,850 --> 00:03:47,690 Whoa there, Gabbers. (groans) 92 00:03:47,686 --> 00:03:50,226 I hate to get all tough tomatoes on ya, 93 00:03:50,230 --> 00:03:53,190 but as vice principal in charge‐a‐rusky, 94 00:03:53,191 --> 00:03:56,071 I gotta remind ya, no phone calls during school. 95 00:03:57,404 --> 00:03:59,034 I'll tell you what. 96 00:03:59,030 --> 00:04:01,580 You have a got a bright, bright future ahead of you. 97 00:04:01,575 --> 00:04:03,945 So why don't you go ahead, put the only celly away, 98 00:04:03,952 --> 00:04:05,502 and I'll turn a blind eye this time. 99 00:04:05,495 --> 00:04:07,615 ‐Okay. ‐(gasps) 100 00:04:07,622 --> 00:04:09,962 You feel that? That is a teachable moment. 101 00:04:10,542 --> 00:04:12,042 (giggles) 102 00:04:12,919 --> 00:04:15,339 Swift, I really need to talk to you. Call me back! 103 00:04:15,338 --> 00:04:17,548 Zoinks! Ugh. 104 00:04:17,549 --> 00:04:18,969 Oh... 105 00:04:18,967 --> 00:04:21,047 I love that you are a freethinker. 106 00:04:21,052 --> 00:04:23,642 Our country could use more of those. Am I right, Wes‐Dawg? 107 00:04:23,638 --> 00:04:24,928 ‐(claps) ‐Maybe. 108 00:04:24,931 --> 00:04:28,271 But, Gabs, I can't let the phone thing slide twice. 109 00:04:28,268 --> 00:04:30,398 Ugh. Don't hate me, 110 00:04:30,395 --> 00:04:32,685 but I gotta give ya detench after school. 111 00:04:32,689 --> 00:04:35,359 ‐(sighs) ‐Kipper: Oopsie‐daisy. Oh. Just to be clear, 112 00:04:35,358 --> 00:04:38,568 "detench" is short for "detention. Sorry! 113 00:04:38,570 --> 00:04:40,820 But hey... (whispers): check your pockets, Gaberella. 114 00:04:42,741 --> 00:04:44,621 ♪ Swirl Town ♪ 115 00:04:44,618 --> 00:04:46,158 How does she do it? 116 00:04:46,161 --> 00:04:48,711 (school bell rings) 117 00:04:49,706 --> 00:04:51,876 Whoa. What is this? 118 00:04:51,875 --> 00:04:53,625 Well, don't think about what it is, 119 00:04:53,627 --> 00:04:55,337 but what it will be. 120 00:04:55,337 --> 00:04:56,877 A "chill room," 121 00:04:56,880 --> 00:05:00,090 a place where students in detention can sit quietly, 122 00:05:00,091 --> 00:05:03,931 eat snacks, look inward, and find their truth. 123 00:05:03,929 --> 00:05:06,059 Sweet. 124 00:05:06,056 --> 00:05:08,386 So for detention, I'll just be hanging out in here? 125 00:05:08,391 --> 00:05:12,061 No. For detention, you'll be doing manual labor. 126 00:05:13,146 --> 00:05:15,146 Well, chill rooms don't build themselves, Gabby. 127 00:05:15,148 --> 00:05:16,858 Right. 128 00:05:16,858 --> 00:05:20,148 First order of business, and, oh, don't hate me, 129 00:05:20,153 --> 00:05:23,413 but you need to take out that pile of trash. 130 00:05:23,406 --> 00:05:26,696 It has been quite the renovation in here. 131 00:05:26,701 --> 00:05:28,791 And I recommend wearing this. 132 00:05:29,830 --> 00:05:31,830 The rats have been pooping in the garbage. 133 00:05:31,832 --> 00:05:34,042 Those rascals. 134 00:05:34,960 --> 00:05:37,380 (inhales) 135 00:05:38,171 --> 00:05:39,421 Wesley: Jeremy? 136 00:05:42,717 --> 00:05:44,137 Huh. 137 00:05:44,135 --> 00:05:46,175 Looks like no one's home. 138 00:05:46,179 --> 00:05:48,219 ‐(Orb whirring) ‐Aah! 139 00:05:48,223 --> 00:05:50,273 Orb: What are you doing, human? 140 00:05:50,267 --> 00:05:52,387 Gabby asked me to check on Jeremy. 141 00:05:52,394 --> 00:05:55,444 Is he here? He didn't leave Earth, too, did he? 142 00:05:55,438 --> 00:05:59,028 Orb: No, but being alone in the house made him paranoid. 143 00:06:01,570 --> 00:06:04,990 ‐(thunder crashes) ‐(gasps) Earth monsters! 144 00:06:04,990 --> 00:06:07,080 I'll pummel you if you come near me. 145 00:06:07,075 --> 00:06:08,575 (thunder crashes) 146 00:06:08,577 --> 00:06:10,247 (screams) 147 00:06:10,245 --> 00:06:13,115 Orb: He has disguised himself as an object in the house, 148 00:06:13,123 --> 00:06:15,543 and will only morph back when he feels safe again. 149 00:06:15,542 --> 00:06:19,172 (gasps) Poor guy's probably scared to death right now. 150 00:06:19,170 --> 00:06:22,010 I gotta find him. Did you see what he shape‐shifted into? 151 00:06:22,007 --> 00:06:23,087 Orb: Negative. 152 00:06:24,050 --> 00:06:25,510 But... 153 00:06:29,264 --> 00:06:31,144 He... he could be anything. 154 00:06:33,143 --> 00:06:35,563 (sighs) Kipper's all, 155 00:06:35,562 --> 00:06:37,982 (imitating Kipper): "Don't hate me" this, and gift card that." 156 00:06:37,981 --> 00:06:39,691 Who does she think she is? 157 00:06:41,109 --> 00:06:43,899 If Swift hadn't left, I'd be babysitting like I'm supposed to, 158 00:06:43,904 --> 00:06:45,914 and not taking out rat‐infested trash, 159 00:06:45,906 --> 00:06:48,326 and muttering to myself like a lunatic. 160 00:06:48,325 --> 00:06:50,115 (sighs) 161 00:06:53,204 --> 00:06:55,254 ‐(trash clatters) ‐(male yelps) 162 00:06:58,251 --> 00:06:59,841 ‐(clatters) ‐Oh! 163 00:07:00,629 --> 00:07:03,049 That better not be a giant rat. 164 00:07:06,593 --> 00:07:08,053 ‐(clattering) ‐Ow! 165 00:07:09,262 --> 00:07:11,472 Rats don't talk. 166 00:07:17,937 --> 00:07:20,187 (groans) 167 00:07:20,190 --> 00:07:22,280 Principal Principal Swift? 168 00:07:22,275 --> 00:07:24,775 (whimpers) 169 00:07:28,031 --> 00:07:29,071 Wesley: I know you're scared. 170 00:07:29,074 --> 00:07:33,794 You think the whole world has turned upside down. 171 00:07:33,787 --> 00:07:35,497 But I'm here now. 172 00:07:35,497 --> 00:07:38,247 Your buddy, your pal. 173 00:07:38,249 --> 00:07:39,879 Your safe place. 174 00:07:44,130 --> 00:07:46,300 So I guess you're not the houseplant, either? 175 00:07:46,299 --> 00:07:49,089 How am I ever supposed to find you? 176 00:07:50,470 --> 00:07:52,930 Wait. The other day... 177 00:07:53,640 --> 00:07:56,140 Wesley: Did you hear about the explosion at the cheese factory? 178 00:07:56,142 --> 00:07:58,272 Nothing was left but "de Brie." 179 00:07:58,269 --> 00:08:01,439 (both laughing) 180 00:08:01,439 --> 00:08:04,109 (sighs) Hey, Wes? 181 00:08:04,109 --> 00:08:07,199 You know what I'd be if I could be anything in the whole, wide world? 182 00:08:07,195 --> 00:08:09,445 ‐What's that? ‐A watermelon. 183 00:08:09,447 --> 00:08:13,027 They always seem so... peaceful. 184 00:08:19,082 --> 00:08:22,132 ♪ ♪ 185 00:08:22,127 --> 00:08:23,797 Jeremy. 186 00:08:23,795 --> 00:08:26,505 (sobbing) 187 00:08:26,506 --> 00:08:30,086 Obviously, I have a lot of questions, but first I want to say, 188 00:08:30,093 --> 00:08:33,183 how could you just leave me with no notice? 189 00:08:33,179 --> 00:08:35,139 And then not tell me you were still here? 190 00:08:35,140 --> 00:08:36,980 That hurt my feelings, dude! 191 00:08:36,975 --> 00:08:39,685 (shuddering sobs) 192 00:08:39,686 --> 00:08:42,016 (sniffles, groans) 193 00:08:43,606 --> 00:08:45,776 So why don't you tell me what happened? 194 00:08:45,775 --> 00:08:48,315 (sobbing): The Darkness. 195 00:08:49,446 --> 00:08:52,316 The Darkness. 196 00:08:52,323 --> 00:08:55,663 Orb: When something traumatic happens to a Gor‐Mon, 197 00:08:55,660 --> 00:08:58,040 they enter "The Darkness." 198 00:08:58,038 --> 00:09:01,368 Overcome with sadness, they become a shell of themselves. 199 00:09:01,374 --> 00:09:04,254 There are many symptoms, including whimpering, 200 00:09:04,252 --> 00:09:07,012 trash‐dwelling, and in worse cases, 201 00:09:07,005 --> 00:09:08,375 ear farts. 202 00:09:08,381 --> 00:09:10,131 (farting) 203 00:09:10,133 --> 00:09:11,383 (chuckles): Okay. 204 00:09:11,384 --> 00:09:15,064 As funny as that is... how do we fix it? 205 00:09:15,055 --> 00:09:17,595 Orb: No one knows. Every Gor‐Mon is different. 206 00:09:17,599 --> 00:09:19,389 Some never recover. 207 00:09:19,392 --> 00:09:23,652 (shrieking) 208 00:09:27,150 --> 00:09:29,280 Orb: Also, there's the pain shrieking. 209 00:09:29,277 --> 00:09:31,357 We can't just leave him like this. 210 00:09:32,489 --> 00:09:34,069 All right, Swifty. 211 00:09:34,074 --> 00:09:35,624 Looks like I'm getting you out of The Darkness. 212 00:09:35,617 --> 00:09:38,577 (screaming) 213 00:09:39,204 --> 00:09:41,214 You comfy, buddy? 214 00:09:41,206 --> 00:09:43,826 Need anything else to feel safe and secure? 215 00:09:45,210 --> 00:09:47,710 Whenever you feel ready to shape‐shift back to human form, 216 00:09:47,712 --> 00:09:50,132 go ahead, I'll be right here. 217 00:09:53,551 --> 00:09:55,301 On your time, my friend. 218 00:09:55,303 --> 00:09:56,973 On your time. 219 00:09:57,263 --> 00:09:59,683 I don't know much about this Darkness stuff, 220 00:09:59,682 --> 00:10:01,482 but I do know that you can't feel better 221 00:10:01,476 --> 00:10:03,186 until you look better. 222 00:10:03,186 --> 00:10:06,186 Now let's get rid of this whole crusty, washed‐out sailor look 223 00:10:06,189 --> 00:10:08,019 that you're definitely not rocking. 224 00:10:08,858 --> 00:10:10,318 ♪ Yeah, girl ♪ 225 00:10:12,278 --> 00:10:13,778 ♪ Hit it! ♪ 226 00:10:16,866 --> 00:10:19,156 (whirring) 227 00:10:19,160 --> 00:10:21,200 ‐Gabby: Missed a spot. ‐(zaps) 228 00:10:24,249 --> 00:10:25,959 (whimpers) 229 00:10:25,959 --> 00:10:28,249 The face of rejection. 230 00:10:28,253 --> 00:10:30,593 Oh, woe is me. 231 00:10:30,588 --> 00:10:33,168 Woe, I say. 232 00:10:33,174 --> 00:10:35,844 (shrieking) 233 00:10:35,844 --> 00:10:38,764 Okay. Maybe let's try doing something fun instead. 234 00:10:40,265 --> 00:10:43,805 (thuds, clattering) 235 00:10:43,810 --> 00:10:44,940 Next. 236 00:10:44,936 --> 00:10:46,396 (groans) 237 00:10:46,396 --> 00:10:50,106 Whenever I'm upset, my mom always says I should talk it out. 238 00:10:50,108 --> 00:10:51,398 So tell them how you feel. 239 00:10:51,401 --> 00:10:54,651 Dig deep and let those feelings out, big guy. 240 00:11:03,663 --> 00:11:07,883 I was supposed to be adviser to the supreme leader, 241 00:11:07,876 --> 00:11:10,666 a hero to all Gor‐Mons. 242 00:11:10,670 --> 00:11:14,050 But my own planet didn't want me. 243 00:11:14,048 --> 00:11:16,628 They replaced me with some... 244 00:11:16,634 --> 00:11:20,564 charismatic jokester, and now I have nothing. 245 00:11:20,555 --> 00:11:24,135 No purpose. No‐‐ (inhales) 246 00:11:24,142 --> 00:11:26,902 ‐(squishing) ‐(whirling) 247 00:11:26,895 --> 00:11:31,185 My life is pointless. 248 00:11:31,191 --> 00:11:33,821 (squishing) 249 00:11:33,818 --> 00:11:36,608 (whimpering, sobbing) 250 00:11:36,613 --> 00:11:39,243 And strike three. 251 00:11:39,240 --> 00:11:41,660 Honestly, I think you just need some comfort food. 252 00:11:41,659 --> 00:11:45,119 Then you'll feel better, and you can morph back into your human form. 253 00:11:45,872 --> 00:11:47,872 Order of taquitos with extra queso. 254 00:11:47,874 --> 00:11:50,594 Thanks, Julius. It's actually for my friend. 255 00:11:54,547 --> 00:11:56,377 It's an emotional support fruit. 256 00:11:59,177 --> 00:12:00,467 (sighs) 257 00:12:00,470 --> 00:12:02,310 Here you go, buddy. 258 00:12:02,305 --> 00:12:04,135 Ah. Just how you like it. 259 00:12:07,060 --> 00:12:09,520 Okay, take your time. I gotta run to the bathroom, 260 00:12:09,520 --> 00:12:11,310 so don't go anywhere, okay? 261 00:12:18,905 --> 00:12:21,195 Now, what are you doing out here? 262 00:12:22,825 --> 00:12:24,365 (sighs) 263 00:12:24,369 --> 00:12:27,619 ‐(school bell rings) ‐Gabby: People find purpose in their jobs, right? 264 00:12:27,622 --> 00:12:30,672 Trust me, you'll feel like your old self again in no time. 265 00:12:31,542 --> 00:12:33,712 ‐(farting) ‐Ooh. (whimpers) 266 00:12:33,711 --> 00:12:36,511 Also, let's just go ahead and put these on. 267 00:12:43,054 --> 00:12:46,144 (students chattering) 268 00:12:54,232 --> 00:12:56,152 Hey! Look who's back! 269 00:12:57,443 --> 00:13:01,703 Air horn sound! (imitates air horn) 270 00:13:03,574 --> 00:13:07,204 It is our favorite princi‐pal, Principal Swift. 271 00:13:08,371 --> 00:13:11,831 All right, round up your welcome wagon. 272 00:13:11,833 --> 00:13:14,253 Who is pumped Principal Swift is back? 273 00:13:14,252 --> 00:13:15,882 (clapping) 274 00:13:15,878 --> 00:13:17,168 You've got some nerve coming back here 275 00:13:17,171 --> 00:13:19,171 after the things you said to us. 276 00:13:19,173 --> 00:13:21,883 Why don't you go back to whatever trash hole you crawled out of? 277 00:13:21,884 --> 00:13:25,184 It was the school trash hole outside, actually. 278 00:13:25,179 --> 00:13:26,809 Please leave. 279 00:13:26,806 --> 00:13:29,266 ‐This is weird for everybody. ‐Students: Yeah. 280 00:13:29,267 --> 00:13:32,267 You didn't just dunk on me. You dunked on my dreams. 281 00:13:32,270 --> 00:13:35,480 Be like Vice Principal Kipper. She gives us gift cards. 282 00:13:35,481 --> 00:13:37,861 ‐To Swirl Town. ‐♪ Swirl Town ♪ 283 00:13:39,027 --> 00:13:41,317 Boo! 284 00:13:41,320 --> 00:13:43,240 I don't think they want me here. 285 00:13:43,239 --> 00:13:45,199 ‐Be like Vice Principal Kipper. ‐...whatever trash hole 286 00:13:45,199 --> 00:13:46,239 ‐you crawled out of. ‐Boo! 287 00:13:46,242 --> 00:13:47,792 You dunked on my dreams. 288 00:13:47,785 --> 00:13:49,365 ‐(all chattering) ‐(imitating air horn) 289 00:13:49,370 --> 00:13:52,250 (whimpering) 290 00:13:52,248 --> 00:13:55,958 ‐(wailing) ‐Gabby: Swift! 291 00:13:59,297 --> 00:14:01,467 (wailing) 292 00:14:03,843 --> 00:14:06,643 (whimpering) 293 00:14:06,637 --> 00:14:08,767 It's okay. Who cares what they think? 294 00:14:08,765 --> 00:14:10,135 Honestly, people have booed me 295 00:14:10,141 --> 00:14:12,191 way worse than that lots of times. 296 00:14:12,185 --> 00:14:14,095 Your planet, 297 00:14:14,103 --> 00:14:15,483 mine, 298 00:14:15,480 --> 00:14:18,940 everywhere I turn, no one wants me. 299 00:14:18,941 --> 00:14:20,531 (sobbing) 300 00:14:20,526 --> 00:14:24,106 The Darkness! 301 00:14:27,825 --> 00:14:30,195 Well, that's new. 302 00:14:31,454 --> 00:14:34,874 ♪ ♪ 303 00:14:34,874 --> 00:14:36,504 ♪ Swirl Town ♪ 304 00:14:36,501 --> 00:14:37,711 Hmm. Ick. 305 00:14:39,754 --> 00:14:41,264 So what, Swift? 306 00:14:41,255 --> 00:14:44,125 You gooped yourself. We've all been there. 307 00:14:44,133 --> 00:14:45,933 So why don't you just shape‐shift back to normal, 308 00:14:45,927 --> 00:14:48,047 so we can talk. 309 00:14:48,054 --> 00:14:51,274 ‐(knocking on door) ‐Kipper: Hello? You guys in there? 310 00:14:51,265 --> 00:14:53,475 Hey, uh, door's jammed. 311 00:14:53,476 --> 00:14:55,556 We're, uh, we're working on it. 312 00:14:55,561 --> 00:14:59,191 Cool, cool. Doors are such goofballs. 313 00:14:59,190 --> 00:15:01,440 Quick question for Principal Swift. 314 00:15:01,442 --> 00:15:04,322 I'm making a little run‐a‐roo to Swirl Town. 315 00:15:04,320 --> 00:15:06,700 Do you want anything? 316 00:15:06,697 --> 00:15:08,117 (clears throat) 317 00:15:08,116 --> 00:15:11,366 (imitating Swift): No, thanks. Uh, cheerio. 318 00:15:11,369 --> 00:15:12,869 That is so weird. 319 00:15:12,870 --> 00:15:16,120 You should just like Gabby Duran doing a bad impression of you. 320 00:15:16,124 --> 00:15:17,714 (laughs) But whatever. 321 00:15:17,708 --> 00:15:20,628 You're making a huge mistake on the fro‐yo, by the way. 322 00:15:20,628 --> 00:15:22,088 Bye. 323 00:15:22,088 --> 00:15:24,508 I gotta get you out of here. 324 00:15:26,509 --> 00:15:28,849 (muffled): Nothing to see, folks. (laughs nervously) 325 00:15:41,941 --> 00:15:43,191 Jeremy! 326 00:15:43,860 --> 00:15:46,240 Jeremy, where are you? 327 00:15:46,237 --> 00:15:47,857 Oh, the watermelon. 328 00:15:47,864 --> 00:15:50,994 One of our cooks thought it was for our homemade agua fresca. 329 00:15:50,992 --> 00:15:53,242 (knife clinking) 330 00:15:53,244 --> 00:15:55,334 And you didn't stop him? 331 00:15:55,329 --> 00:15:57,039 Next time, tip more. 332 00:15:57,039 --> 00:15:59,379 (knife clinking) 333 00:16:02,044 --> 00:16:03,804 You there! Stop! 334 00:16:03,796 --> 00:16:05,836 (panting): That's my friend. 335 00:16:13,764 --> 00:16:15,604 ‐Hey. I‐‐ ‐I'm sorry, 336 00:16:15,600 --> 00:16:17,560 but one of these is very important to me. 337 00:16:17,560 --> 00:16:21,060 Your agua fresca is delicious, by the way. 338 00:16:23,900 --> 00:16:25,740 Orb, where are you? 339 00:16:25,735 --> 00:16:27,105 I need you! 340 00:16:27,111 --> 00:16:29,741 Orb: What is it now, human? 341 00:16:29,739 --> 00:16:32,279 ‐(squishing) ‐What happened to him? 342 00:16:32,283 --> 00:16:35,083 Orb: Full‐body gooping. The Darkness has taken him. 343 00:16:35,077 --> 00:16:37,657 No. There's got to be a way to fix this. 344 00:16:37,663 --> 00:16:40,293 That bag of goop changed my life. 345 00:16:40,291 --> 00:16:43,001 Orb: I'll dispose of this mess. 346 00:16:43,002 --> 00:16:44,592 Gabby: Hey! What are you doing? 347 00:16:44,587 --> 00:16:47,047 ‐I order you to stop! ‐Orb: Denied. 348 00:16:47,048 --> 00:16:49,468 ‐(whirring) ‐Get back here! 349 00:16:57,225 --> 00:16:58,635 (gasps) 350 00:17:00,228 --> 00:17:02,688 ‐Orb: Not my fault. ‐No. 351 00:17:03,314 --> 00:17:05,444 I'm covered in... 352 00:17:06,275 --> 00:17:08,815 Just no. 353 00:17:08,819 --> 00:17:10,569 (panting) 354 00:17:12,114 --> 00:17:13,874 It's okay, Jeremy. 355 00:17:13,866 --> 00:17:15,156 We're home now. We're safe. 356 00:17:15,993 --> 00:17:18,503 I won't let anything happen to you, ever. 357 00:17:18,496 --> 00:17:20,206 No matter where we go 358 00:17:20,206 --> 00:17:21,786 or what we do‐‐ 359 00:17:32,802 --> 00:17:35,892 (distorted): No! 360 00:17:37,598 --> 00:17:38,928 (gasps) 361 00:17:39,976 --> 00:17:41,096 (sniffles, whimpers) 362 00:17:42,478 --> 00:17:44,148 (sighs) 363 00:17:56,158 --> 00:17:57,988 I'm sorry, Swift. 364 00:17:57,994 --> 00:18:00,204 I thought if I could give you a purpose here, 365 00:18:00,204 --> 00:18:02,464 like you gave me with babysitting, it would help. 366 00:18:02,456 --> 00:18:04,036 (sighs) 367 00:18:04,041 --> 00:18:06,421 It really stinks that your people don't want you back. 368 00:18:06,419 --> 00:18:09,049 And it stinks that everyone likes Vice Principal Kipper so much. 369 00:18:09,046 --> 00:18:11,126 The whole gift card thing actually creeps me out. 370 00:18:11,132 --> 00:18:14,052 Like, how does she afford that on an assistant principal's salary? 371 00:18:14,927 --> 00:18:16,847 I mean, when I first moved here, 372 00:18:16,846 --> 00:18:20,176 I felt lost and alone. 373 00:18:20,182 --> 00:18:22,852 But you saw something in me. 374 00:18:22,852 --> 00:18:25,442 You thought I was special enough to babysit aliens. 375 00:18:27,273 --> 00:18:30,073 I don't know what happens next, but honestly, 376 00:18:30,067 --> 00:18:33,107 if I had to give up babysitting to have you back, 377 00:18:33,112 --> 00:18:34,282 I would. 378 00:18:37,241 --> 00:18:39,041 There's no replacing you. 379 00:18:41,037 --> 00:18:43,617 ‐(burbling) ‐(Gabby gasps) 380 00:18:43,623 --> 00:18:45,003 Swift? 381 00:18:46,626 --> 00:18:48,166 (gasps) 382 00:18:48,169 --> 00:18:49,209 Swift! 383 00:18:49,211 --> 00:18:50,501 Is it true? 384 00:18:50,504 --> 00:18:52,844 You really wouldn't replace me? 385 00:18:52,840 --> 00:18:54,550 Not in a million light‐years. 386 00:18:54,550 --> 00:18:58,680 (laughs softly) And I really gave you purpose? 387 00:18:58,679 --> 00:19:01,559 Dude, if you hadn't give me this babysitting gig, 388 00:19:01,557 --> 00:19:03,307 I'd be in The Darkness. 389 00:19:03,309 --> 00:19:06,689 So, would you say that I am your... 390 00:19:06,687 --> 00:19:08,187 friend? 391 00:19:08,189 --> 00:19:10,319 Totally. 392 00:19:10,316 --> 00:19:12,226 ‐(squishing) ‐(groaning) 393 00:19:12,234 --> 00:19:13,324 (sighs) 394 00:19:14,195 --> 00:19:17,025 (laughs) Thank you, Gabby. 395 00:19:17,031 --> 00:19:18,661 And for what it's worth, 396 00:19:18,658 --> 00:19:21,658 there is no replacing you, either. 397 00:19:21,661 --> 00:19:25,751 You might be the first real friend I've ever had. 398 00:19:26,666 --> 00:19:29,086 And that's better than anything they have on Gor‐Monia. 399 00:19:29,085 --> 00:19:30,415 For real? 400 00:19:30,419 --> 00:19:33,209 The realest, Gabby. 401 00:19:33,214 --> 00:19:35,134 ‐Hmm? ‐(both laughing softly) 402 00:19:38,177 --> 00:19:39,427 Still a little goopy, though. 403 00:19:39,428 --> 00:19:41,718 I won't give up on you, Jeremy. 404 00:19:41,722 --> 00:19:43,682 You have so much left to do, 405 00:19:43,683 --> 00:19:45,523 so much to look forward to. 406 00:19:45,518 --> 00:19:48,188 (panting) Where do you keep the bandages? 407 00:19:48,187 --> 00:19:50,557 ‐(squishing) ‐Ah. 408 00:19:50,564 --> 00:19:52,274 What's going on? 409 00:19:52,274 --> 00:19:53,654 Jeremy? 410 00:19:54,860 --> 00:19:56,280 How? I‐‐ 411 00:19:56,278 --> 00:19:58,948 I thought you were this pile of broken watermelons. 412 00:20:01,575 --> 00:20:03,535 Jeremy: Know what'd I'd be if I could be anything 413 00:20:03,536 --> 00:20:05,286 in the whole, wide world? 414 00:20:05,287 --> 00:20:06,457 A watermelon. 415 00:20:07,331 --> 00:20:10,421 They always seem so... peaceful. 416 00:20:11,836 --> 00:20:13,416 Or a broom. 417 00:20:13,421 --> 00:20:15,211 Brooms are cool, too. 418 00:20:15,214 --> 00:20:17,174 (chuckles) 419 00:20:18,092 --> 00:20:20,932 So, you were the broom this whole time? 420 00:20:20,928 --> 00:20:23,348 Yep. At first, I was a little scared 421 00:20:23,347 --> 00:20:24,967 at home by myself, 422 00:20:24,974 --> 00:20:27,524 but then, I just kind of took a long nap. 423 00:20:28,394 --> 00:20:31,364 Aliens are the coolest! 424 00:20:32,606 --> 00:20:35,066 What do you want to do now? I'm bored. 425 00:20:36,152 --> 00:20:37,902 Hey! Wanna play hide‐and‐seek? 426 00:20:37,903 --> 00:20:39,573 I'll count first. 427 00:20:39,572 --> 00:20:41,572 No cheating. 428 00:20:41,574 --> 00:20:44,454 One Mississippi, two Mississippi, 429 00:20:44,452 --> 00:20:46,372 three Mississippi, four Mississippi, 430 00:20:46,370 --> 00:20:47,710 ‐five Mississippi... ‐(squishing) 431 00:20:48,205 --> 00:20:49,995 He morphed, didn't he? 432 00:20:51,167 --> 00:20:53,087 Well, I have my babysitting clients back. 433 00:20:53,085 --> 00:20:55,125 And you're back at work. How you feeling? 434 00:20:55,129 --> 00:20:56,629 Never been better. 435 00:20:56,630 --> 00:20:58,130 And thank you again, 436 00:20:58,132 --> 00:21:00,182 Gabby, for rescuing me from... 437 00:21:00,176 --> 00:21:01,926 (gasps) The Darkness. 438 00:21:01,927 --> 00:21:03,547 Anytime, Swifty. 439 00:21:03,554 --> 00:21:05,434 You know, this "chill room," 440 00:21:05,431 --> 00:21:09,191 created by my predecessor, is actually quite fun. 441 00:21:09,185 --> 00:21:13,555 ‐This fro‐yo, however, is quite awful. ‐(both chuckle) 442 00:21:16,233 --> 00:21:19,283 (shrieking) 443 00:21:19,278 --> 00:21:21,908 ‐The Darkness is back? ‐Hmm. Worse. 444 00:21:21,906 --> 00:21:23,366 Brain freeze. 445 00:21:23,365 --> 00:21:25,195 ‐(Gabby sighs) ‐(laughing) 446 00:21:28,037 --> 00:21:30,117 Oh. Oh, no. Yucky. 447 00:21:31,207 --> 00:21:33,577 Wesley: Next time on Gabby Duran and the Unsittables... 448 00:21:33,584 --> 00:21:36,554 Who's ready for our first Christmas in Havensburg? 449 00:21:36,545 --> 00:21:37,705 Both: Dad! 450 00:21:37,713 --> 00:21:39,093 I don't think I'm gonna be able to make it 451 00:21:39,089 --> 00:21:40,089 in time for Christmas. 452 00:21:40,090 --> 00:21:42,220 It's not Christmas without Dad. 453 00:21:42,218 --> 00:21:44,088 How would you like to save Christmas... 454 00:21:44,094 --> 00:21:46,474 by becoming my dad? 455 00:21:49,558 --> 00:21:51,518 ♪ ♪ 456 00:22:16,168 --> 00:22:17,378 Man: Gorgeous! 31805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.