All language subtitles for Gabby.Duran.And.The.Unsittables.S01E06.WEBRip.x264-ION10
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,460 --> 00:00:03,460
(phone ringing, vibrating)
2
00:00:03,462 --> 00:00:05,422
♪ ♪
3
00:00:08,133 --> 00:00:09,683
(phone continues)
4
00:00:15,641 --> 00:00:17,061
Where did I put my phone?
5
00:00:18,435 --> 00:00:20,015
(sniffs, gags)
6
00:00:21,647 --> 00:00:22,857
Hmm.
7
00:00:22,856 --> 00:00:24,856
(phone continues)
8
00:00:27,069 --> 00:00:28,029
Ah.
9
00:00:29,655 --> 00:00:31,275
Oh, no!
10
00:00:31,281 --> 00:00:33,831
Dia de la Dina!
11
00:00:33,825 --> 00:00:37,115
(theme song playing)
12
00:00:39,122 --> 00:00:40,252
♪ Oh, yeah ♪
13
00:00:42,543 --> 00:00:44,803
♪ I do normal like a fishrides a bicycle ♪
14
00:00:44,795 --> 00:00:46,545
♪ Fit in like summerand an icicle ♪
15
00:00:46,547 --> 00:00:48,757
♪ Don't fight it,just be an original ♪
16
00:00:48,757 --> 00:00:50,757
♪ Ooh, ooh, ooh ♪
17
00:00:50,759 --> 00:00:52,509
♪ I roller skateoutside the lines ♪
18
00:00:52,511 --> 00:00:54,851
♪ When I try to stay in,it's no surprise ♪
19
00:00:54,846 --> 00:00:57,056
♪ It's a fail, it's okay,I'm one of a kind ♪
20
00:00:57,057 --> 00:00:59,227
♪ One of a, one of a kind ♪
21
00:00:59,226 --> 00:01:01,556
♪ So anytime I feelsome type of way ♪
22
00:01:01,561 --> 00:01:04,401
♪ Don't understandthe human race ♪
23
00:01:05,482 --> 00:01:07,652
♪ So what, so what, so what ♪
24
00:01:07,651 --> 00:01:09,651
♪ I do my thing,I do my thing ♪
25
00:01:09,653 --> 00:01:11,533
♪ You do your thing,You do your thing ♪
26
00:01:11,530 --> 00:01:13,370
♪ When we don't fit in ♪
27
00:01:13,365 --> 00:01:16,075
♪ We stand out in the crowdand we shout it loud ♪
28
00:01:16,076 --> 00:01:18,116
♪ I do my thing,I do my thing ♪
29
00:01:18,120 --> 00:01:20,120
♪ I'm the one and only,I'm the one and only ♪
30
00:01:20,122 --> 00:01:22,502
♪ Don't try to fit in,Don't try to fit in ♪
31
00:01:22,499 --> 00:01:24,879
♪ Mm‐hmm, I do my thing ♪
32
00:01:26,295 --> 00:01:29,165
And what exactly is
Dia de la Dina ?
33
00:01:29,172 --> 00:01:31,132
It's a special holiday
Olivia and I
34
00:01:31,133 --> 00:01:32,843
invented for my mom
a couple years ago.
35
00:01:32,843 --> 00:01:34,763
We figure since
she's a single parent,
36
00:01:34,761 --> 00:01:36,261
she deserves more than just
Mother's Day, you know?
37
00:01:36,263 --> 00:01:38,183
Aw, that's nice.
38
00:01:38,181 --> 00:01:39,931
It was nice.
39
00:01:40,767 --> 00:01:42,437
And then, last year happened.
40
00:01:43,478 --> 00:01:44,598
I saved up my allowance
41
00:01:44,604 --> 00:01:46,234
and took Mom and Oliviaout to brunch.
42
00:01:46,231 --> 00:01:48,781
Because I wantedto feel like a big shot,
43
00:01:48,775 --> 00:01:51,275
I made my mom get the mostexpensive thing on the menu.
44
00:01:51,278 --> 00:01:57,028
(in slow‐mo):
She'll have the Clams Casino.
45
00:01:58,118 --> 00:01:59,658
She said they tasted funny,
46
00:01:59,661 --> 00:02:01,411
but I insisted sheeat the whole tray.
47
00:02:01,413 --> 00:02:05,043
It was my big Dia de la Dina
gift, after all.
48
00:02:05,042 --> 00:02:07,752
‐(stomach gurgling)
‐ Then, all of a sudden...
49
00:02:07,753 --> 00:02:09,383
(gags)
50
00:02:09,379 --> 00:02:12,919
She tried to findan appropriateplace to hurl, but...
51
00:02:12,924 --> 00:02:14,474
♪ ♪
52
00:02:15,302 --> 00:02:16,722
She just couldn't make it.
53
00:02:17,721 --> 00:02:19,561
♪ ♪
54
00:02:25,854 --> 00:02:27,024
(splattering)
55
00:02:28,231 --> 00:02:31,231
Just to be clear, your mom...
56
00:02:31,234 --> 00:02:33,324
clam‐chowdered
all over a baby?
57
00:02:33,320 --> 00:02:36,070
And I vowed that day
to spend all year
58
00:02:36,073 --> 00:02:38,203
finding the perfect gift
to make up for it.
59
00:02:38,200 --> 00:02:40,660
‐And you immediately forgot?
‐And then I immediately forgot.
60
00:02:40,661 --> 00:02:43,251
And now Dia de la Dina
is tomorrow!
61
00:02:43,246 --> 00:02:44,746
Okay, what ideas do you have?
62
00:02:48,877 --> 00:02:50,167
Clams Casino?
63
00:02:51,004 --> 00:02:53,594
‐You got nothing?
‐I got nothing. (sighs)
64
00:02:53,590 --> 00:02:56,090
♪ ♪
65
00:02:56,093 --> 00:02:59,053
So, last year's
Dia de la Dina was‐‐
66
00:02:59,054 --> 00:03:00,604
‐Terrible?
‐Puke‐inducing?
67
00:03:00,597 --> 00:03:02,217
An adventure.
68
00:03:02,224 --> 00:03:05,024
But I just wanted
to remind the both of you
69
00:03:05,018 --> 00:03:07,848
that whatever you decide
to get me this year is fine.
70
00:03:07,854 --> 00:03:10,074
It doesn't matter if it's
an incredibly impressive
71
00:03:10,065 --> 00:03:13,435
macaroni art portrait like
Olivia made me last year...
72
00:03:13,443 --> 00:03:14,993
♪ ♪
73
00:03:16,154 --> 00:03:17,824
...or a lovely meal.
74
00:03:17,823 --> 00:03:20,663
(stomach gurgling)
75
00:03:22,119 --> 00:03:24,789
Whatever you get me,
I will love it.
76
00:03:24,788 --> 00:03:26,708
Because it's from my daughters.
77
00:03:26,706 --> 00:03:29,536
Trust me, Mom, I got you
the perfect gift this year.
78
00:03:29,543 --> 00:03:31,463
You're never gonna
guess what it is.
79
00:03:32,546 --> 00:03:35,836
But I mean,
if you want to guess what
the perfect gift was,
80
00:03:35,841 --> 00:03:37,381
what would it be and where
would you get it?
81
00:03:37,384 --> 00:03:39,644
Very funny, Gabby.
82
00:03:39,636 --> 00:03:42,096
Now, if you'll excuse me,
I have a few errands to run.
83
00:03:42,097 --> 00:03:43,217
I'll be back in a little bit.
84
00:03:46,226 --> 00:03:48,556
So, perfect gift, huh?
85
00:03:48,562 --> 00:03:50,112
‐You better believe it.
‐(door closes)
86
00:03:50,105 --> 00:03:52,105
Word of advice, sis:
87
00:03:52,107 --> 00:03:54,817
there's only room in this family
for one great gift‐giver.
88
00:03:56,194 --> 00:03:57,994
(whispering):
And it's me.
89
00:03:58,780 --> 00:04:01,030
♪ ♪
90
00:04:05,203 --> 00:04:06,913
(Orb whirring)
91
00:04:08,165 --> 00:04:11,325
(laser zapping)
92
00:04:15,172 --> 00:04:17,882
Mmmm. Oh.
93
00:04:17,883 --> 00:04:20,513
Well, Orb, the time has come.
94
00:04:20,510 --> 00:04:24,010
I've been looking forward
to this for the past two years.
95
00:04:25,474 --> 00:04:28,064
My last day on Earth.
96
00:04:29,311 --> 00:04:32,401
It's time for me to return
to my beloved Gor‐Monia
97
00:04:32,397 --> 00:04:35,067
and claim my rightful place
as Chief Advisor
98
00:04:35,066 --> 00:04:36,396
to the Supreme Leader
99
00:04:36,401 --> 00:04:38,951
of the most prestigious
planet in the cosmos.
100
00:04:39,696 --> 00:04:41,236
Orb:
You will be missed.
101
00:04:41,239 --> 00:04:43,909
Yes, it's bittersweet,
102
00:04:43,909 --> 00:04:47,079
but my time on this quaint
little rock has come to an end.
103
00:04:47,078 --> 00:04:49,118
Though before I leave,
104
00:04:49,122 --> 00:04:52,752
I have some loose ends
I must tie up.
105
00:04:53,960 --> 00:04:56,210
Thankfully, I'll be
returning home
106
00:04:56,213 --> 00:04:57,713
with the one thing
that has brought me
107
00:04:57,714 --> 00:05:00,724
the greatest joy
during my time here.
108
00:05:00,717 --> 00:05:02,467
Orb:
Aww, thank you, sir.
109
00:05:02,469 --> 00:05:06,599
A device that has served me well
and proved most reliable.
110
00:05:07,390 --> 00:05:10,600
‐Orb: I would be honored to‐‐
‐This fancy drinking stick.
111
00:05:10,602 --> 00:05:13,482
♪ ♪
112
00:05:15,148 --> 00:05:16,108
Ah.
113
00:05:17,067 --> 00:05:18,357
Mmmm.
114
00:05:19,569 --> 00:05:21,029
Utter perfection.
115
00:05:22,447 --> 00:05:24,277
Uh, uh, uh.
116
00:05:28,119 --> 00:05:30,659
Enough dilly‐dallying.
Much to do.
117
00:05:31,915 --> 00:05:34,955
Orb:
My revenge will be delicious.
118
00:05:36,628 --> 00:05:40,128
Jeremy, may I speak
with you briefly?
119
00:05:40,131 --> 00:05:43,761
As you know, the time has come
for me to depart Earth.
120
00:05:43,760 --> 00:05:46,260
And while it hasn't
always been easy
121
00:05:46,263 --> 00:05:49,023
having a reckless,
horrible dunderhead
122
00:05:49,015 --> 00:05:50,635
such as yourself as my ward,
123
00:05:50,642 --> 00:05:53,772
it was a noble undertaking.
124
00:05:53,770 --> 00:05:57,070
I know this might
prove difficult for you,
125
00:05:57,065 --> 00:06:00,815
but rest assured,
my replacement
will be top‐notch.
126
00:06:01,528 --> 00:06:06,238
And I suppose a tiny,
tiny part of me
127
00:06:06,241 --> 00:06:09,161
will miss our time together,
as well also.
128
00:06:11,788 --> 00:06:15,248
Oh, hey, Principal.
Did you say something?
129
00:06:15,250 --> 00:06:17,670
These virtual reality
glasses are great,
130
00:06:17,669 --> 00:06:20,339
because I can totally
ignore you without being rude.
131
00:06:20,338 --> 00:06:22,338
‐(video game sound effects)
‐Ugh.
132
00:06:22,340 --> 00:06:24,890
Not sure what
I was expecting there.
133
00:06:24,885 --> 00:06:26,425
Moving on!
134
00:06:30,223 --> 00:06:32,103
Come on, there's gotta
be something in here!
135
00:06:32,100 --> 00:06:34,770
Some clue about
what she really wants
but wouldn't get herself.
136
00:06:34,769 --> 00:06:36,149
Do you really think
we should be
137
00:06:36,146 --> 00:06:37,476
going through your
mom's stuff like this?
138
00:06:37,480 --> 00:06:38,570
I mean, what if one of us
139
00:06:38,565 --> 00:06:40,525
accidentally tries on
her perfume?
140
00:06:41,318 --> 00:06:42,818
(sniffing)
141
00:06:42,819 --> 00:06:44,989
Did you try on
my mom's perfume?
142
00:06:44,988 --> 00:06:47,068
Hey, a closet!
Let's, let's look through that.
143
00:06:48,241 --> 00:06:50,081
There's gotta be
something in here!
144
00:06:50,076 --> 00:06:51,786
‐(door opens)
‐Olivia: Looking for ideas, huh?
145
00:06:51,786 --> 00:06:54,076
I thought you said
you had the perfect gift.
146
00:06:54,080 --> 00:06:55,790
I do. I'm just...
147
00:06:55,790 --> 00:06:58,040
making sure Mom has
somewhere to put it.
148
00:06:58,043 --> 00:07:01,763
Because, you know,
it's very big and impressive.
149
00:07:01,755 --> 00:07:04,915
Hey, out of curiosity,
what, uh, what
are you getting her?
150
00:07:04,924 --> 00:07:08,144
Sorry, Gabby.
A magician never
reveals her secrets.
151
00:07:08,136 --> 00:07:10,256
(phone ringing, vibrating)
152
00:07:10,263 --> 00:07:11,973
‐(answers phone)
‐Go for Liv.
153
00:07:12,641 --> 00:07:14,981
Yes, I called about
the string quartet for Dina.
154
00:07:16,394 --> 00:07:18,654
Sorry, I have to take this.
155
00:07:18,647 --> 00:07:23,487
Also, it smells like perfume
and desperation in here.
156
00:07:24,653 --> 00:07:25,613
Let's keep looking.
157
00:07:25,612 --> 00:07:27,782
♪ ♪
158
00:07:31,701 --> 00:07:34,251
Hello. What do we have here?
159
00:07:37,332 --> 00:07:39,752
Looks like some sort of
secret keepsake box.
160
00:07:42,170 --> 00:07:43,710
My parents have
one of those too.
161
00:07:43,713 --> 00:07:45,673
I'm never looking
through that again.
162
00:07:47,008 --> 00:07:49,388
(chuckling) Whoa!
163
00:07:50,220 --> 00:07:52,310
It's my mom's
most prized possessions.
164
00:07:58,061 --> 00:08:00,311
‐What is it?
‐It's a screenplay.
165
00:08:01,398 --> 00:08:03,478
"Weekends with Cadbury"
by Dina Perez.
166
00:08:03,483 --> 00:08:06,193
Wow, maiden name.
Must've been a long time ago.
167
00:08:06,194 --> 00:08:08,114
Your mom wrote
a movie script?
168
00:08:10,031 --> 00:08:11,951
I think we just found
the perfect gift.
169
00:08:14,119 --> 00:08:16,329
We're gonna make
my mom's movie.
170
00:08:19,666 --> 00:08:22,246
Think about it: this movie is
obviously important to my mom,
171
00:08:22,252 --> 00:08:24,052
or she wouldn't have
kept it in a keepsake box.
172
00:08:24,045 --> 00:08:27,005
Yeah, she probably always
dreamed about making movies,
173
00:08:27,006 --> 00:08:29,216
but had to give it up in order
to have a family, you know?
174
00:08:29,217 --> 00:08:31,387
Kinda like my mom
gave up ballet.
175
00:08:31,386 --> 00:08:33,596
She reminds me
that I ruined it for her
176
00:08:33,596 --> 00:08:35,006
every year when
we see The Nutcracker.
177
00:08:36,182 --> 00:08:37,232
Exactly.
178
00:08:37,225 --> 00:08:39,265
So what better gift
could there possibly be
179
00:08:39,269 --> 00:08:41,899
than her oldest daughter
bringing her dreams to life?
180
00:08:41,896 --> 00:08:44,106
Now all we need to do is
get the day off from school.
181
00:08:44,107 --> 00:08:46,777
♪ ♪
182
00:08:46,776 --> 00:08:50,026
All right.
No more putting this off.
183
00:08:50,030 --> 00:08:54,160
I'll tell Gabby goodbye
and then I'll be done with it.
184
00:08:54,159 --> 00:08:56,239
Like ripping off a bandage.
185
00:08:56,244 --> 00:08:59,254
A bandage that
I've come to respect.
186
00:08:59,247 --> 00:09:00,617
What's good, Swifty?
187
00:09:00,623 --> 00:09:05,253
Oh... Gabby. Hello.
I‐‐ I'm glad you're here.
188
00:09:05,253 --> 00:09:07,553
There's something that
I need to talk to you about.
189
00:09:07,547 --> 00:09:09,547
Great, there's something
I need to talk to you about too.
190
00:09:11,509 --> 00:09:12,719
I need the day off from school
191
00:09:12,719 --> 00:09:15,179
so I can make my mom's
screenplay into an epic movie,
192
00:09:15,180 --> 00:09:17,390
thereby giving her
the greatest gift of all time
193
00:09:17,390 --> 00:09:20,270
and redeeming myself
for last year's clam debacle.
194
00:09:20,268 --> 00:09:23,558
I don't quite follow.
195
00:09:23,563 --> 00:09:27,533
Nevertheless, Gabby,
ever since you agreed
196
00:09:27,525 --> 00:09:31,905
to become a babysitter
for the alien community,
197
00:09:31,905 --> 00:09:34,735
we've really gotten to know
each other quite well.
198
00:09:34,741 --> 00:09:38,541
‐Yeah, it's been great.
‐Yes, it has been great.
199
00:09:38,536 --> 00:09:41,116
And you've been great.
200
00:09:41,122 --> 00:09:46,002
And because you've been
so... so... great...
201
00:09:48,004 --> 00:09:50,054
It feels like you've got
something to say here, Swifty,
202
00:09:50,048 --> 00:09:52,298
but I'm kind of
on a tight clock, so...
203
00:09:53,343 --> 00:09:56,223
No, it's fine.
I'll tell you later.
204
00:09:56,221 --> 00:09:57,811
Just go make your movie.
205
00:09:57,806 --> 00:10:00,096
Thanks, Swifty.
You're the best.
206
00:10:01,392 --> 00:10:03,902
♪ ♪
207
00:10:03,895 --> 00:10:06,855
I'll... tell her later.
208
00:10:10,276 --> 00:10:14,066
"Weekends with Cadbury."
Scene one, take one.
209
00:10:15,323 --> 00:10:17,663
All right, let's make
some magic!
210
00:10:17,659 --> 00:10:19,949
And... action!
211
00:10:19,953 --> 00:10:22,663
(southern accent):
I wish I could see the world
212
00:10:22,664 --> 00:10:24,924
through your eyes, Cadbury.
213
00:10:24,916 --> 00:10:25,916
Cut!
214
00:10:27,752 --> 00:10:30,512
(warbling)
215
00:10:30,505 --> 00:10:32,005
What's wrong?
216
00:10:32,006 --> 00:10:34,466
Look, Wesley, I love
what you're doing.
217
00:10:34,467 --> 00:10:37,257
Really, I do. But...
218
00:10:37,262 --> 00:10:38,392
Okay, what's with the accent?
219
00:10:38,388 --> 00:10:40,138
Well, I'm envisioning
my character raised
220
00:10:40,140 --> 00:10:42,600
in the Mississippi Delta.
Southern gentleman.
221
00:10:43,143 --> 00:10:44,233
Look, guys.
222
00:10:44,227 --> 00:10:46,017
This movie is my chance
223
00:10:46,020 --> 00:10:47,690
to make my mom
something great.
224
00:10:47,689 --> 00:10:50,859
We've already lost a lot
of time building the set.
225
00:10:50,859 --> 00:10:52,279
Now, I don't know
what Olivia's working on,
226
00:10:52,277 --> 00:10:54,987
‐but I can tell you that‐‐
‐Olivia: Can you guys
keep it down?
227
00:10:54,988 --> 00:10:58,158
The doves need their rest
before the big performance.
228
00:11:00,076 --> 00:11:02,536
♪ ♪
229
00:11:02,537 --> 00:11:03,657
(Gabby sighs)
230
00:11:03,663 --> 00:11:06,333
So if I don't want
my redemption gift
231
00:11:06,332 --> 00:11:08,792
to look like garbage
in comparison,
232
00:11:08,793 --> 00:11:10,883
then it needs to be perfect.
233
00:11:10,879 --> 00:11:14,259
And that means no
southern accents, okay?
234
00:11:14,257 --> 00:11:16,427
Got it.
No southern accent.
235
00:11:16,426 --> 00:11:18,006
Good. Let's do it again.
236
00:11:19,804 --> 00:11:22,184
(warbling)
237
00:11:22,182 --> 00:11:24,272
And action.
238
00:11:24,267 --> 00:11:29,057
(Russian accent):
Babushka, I wish I could see
the world through your eyes.
239
00:11:29,564 --> 00:11:30,694
Cut!
240
00:11:30,690 --> 00:11:32,780
(warbling)
241
00:11:33,568 --> 00:11:35,608
Hey, I'm getting
kind of bored,
242
00:11:35,612 --> 00:11:38,362
so I think I'm gonna go wrestle
your garden hose for a bit.
243
00:11:38,364 --> 00:11:39,994
Jeremy, we don't
have time for‐‐
244
00:11:39,991 --> 00:11:41,911
I'll let you know who wins.
245
00:11:41,910 --> 00:11:43,910
♪ ♪
246
00:11:47,624 --> 00:11:49,084
Next item on the list:
247
00:11:49,083 --> 00:11:52,503
"Constructively Criticize
School Staff."
248
00:11:52,503 --> 00:11:54,343
Good day, fellow educators!
249
00:11:54,339 --> 00:11:57,379
It is my understanding
that constructive criticism
250
00:11:57,383 --> 00:12:01,643
is generally appreciated?
Is that... true?
251
00:12:01,638 --> 00:12:03,178
‐Larry: Well‐‐
‐Not you, Larry.
252
00:12:03,181 --> 00:12:05,311
I'm looking for
a credible source.
253
00:12:06,351 --> 00:12:08,311
Ah, Margaret the Librarian.
254
00:12:08,311 --> 00:12:10,231
I suppose you intend
to regale me
255
00:12:10,230 --> 00:12:13,110
with another boring story
about one of your many cats.
256
00:12:13,107 --> 00:12:14,277
Not the time!
257
00:12:14,275 --> 00:12:16,315
‐Hey!
‐Mr. Falkenberry‐‐
258
00:12:16,319 --> 00:12:17,989
I'm surprised you're
not eating alone
259
00:12:17,987 --> 00:12:20,317
in the Science Wing bathroom
as is your custom.
260
00:12:20,323 --> 00:12:21,623
Quite gross.
261
00:12:22,575 --> 00:12:25,785
Well, since no one seems willing
to give me an honest answer
262
00:12:25,787 --> 00:12:29,667
when I'm simply trying to help,
I'll just go ahead.
263
00:12:29,666 --> 00:12:31,786
You're all very
horrible at your jobs.
264
00:12:31,793 --> 00:12:33,673
(teachers gasping, murmuring)
265
00:12:33,670 --> 00:12:35,050
You're welcome.
266
00:12:38,383 --> 00:12:40,593
♪ ♪
267
00:12:46,432 --> 00:12:47,432
You're garbage.
268
00:12:50,228 --> 00:12:51,518
I'm on fire!
269
00:12:53,439 --> 00:12:55,019
You can't guard me.
270
00:12:56,526 --> 00:12:57,566
Boom, baby!
271
00:12:57,568 --> 00:12:59,648
♪ ♪
272
00:13:01,155 --> 00:13:02,525
Howard:
This is the best you got?
273
00:13:06,577 --> 00:13:09,207
"Drop Knowledge on Howard."
274
00:13:15,044 --> 00:13:16,054
Check ball, Howard.
275
00:13:16,587 --> 00:13:17,627
Ooh.
276
00:13:17,630 --> 00:13:19,510
♪ ♪
277
00:13:22,927 --> 00:13:23,757
Bank.
278
00:13:24,554 --> 00:13:26,394
Made a deposit
in the bank, Howard.
279
00:13:27,432 --> 00:13:28,932
Hup, hup.
280
00:13:29,934 --> 00:13:32,484
Oh, oh, oh, oh, oh.
281
00:13:32,478 --> 00:13:36,728
You're going to
fail P.E. today.
Check ball.
282
00:13:36,733 --> 00:13:38,153
Huh! Oh!
283
00:13:38,151 --> 00:13:39,781
(kids exclaiming)
284
00:13:39,777 --> 00:13:40,817
Tut‐tut‐tut‐tut.
285
00:13:41,279 --> 00:13:42,239
Oh!
286
00:13:42,238 --> 00:13:44,158
Huh. Oh, Howard!
287
00:13:44,157 --> 00:13:45,117
Oh!
288
00:13:46,325 --> 00:13:49,615
Huh, huh, huh.
Oh, Howard!
289
00:13:49,620 --> 00:13:51,290
(all applauding)
290
00:13:51,289 --> 00:13:53,249
Howard shows
great potential,
291
00:13:53,249 --> 00:13:56,089
but he lacks attention
to detail. (chuckling)
292
00:13:56,085 --> 00:13:57,085
Oh!
293
00:13:57,086 --> 00:13:59,626
You just got posterized, Howard.
294
00:14:01,883 --> 00:14:03,263
Principal Swish!
295
00:14:08,306 --> 00:14:09,676
Pour it in there.
296
00:14:09,682 --> 00:14:11,852
♪ ♪
297
00:14:14,187 --> 00:14:15,227
Mmmm.
298
00:14:18,107 --> 00:14:19,227
I quit.
299
00:14:19,233 --> 00:14:21,073
I am your principal no more.
300
00:14:23,946 --> 00:14:26,526
Tell them what you saw
here today, Dobek.
301
00:14:29,869 --> 00:14:33,919
I saw a man,
but on the court, a God.
302
00:14:36,125 --> 00:14:38,085
Wesley:
Please, Cadbury, please!
303
00:14:38,086 --> 00:14:40,166
Jeremy's voice:
Sorry, Rodrigo!
304
00:14:40,171 --> 00:14:43,011
‐But what about us?
‐There is no us!
305
00:14:44,217 --> 00:14:46,257
Cut! Cut, cut, cut, cut.
306
00:14:48,638 --> 00:14:52,638
Okay, can we try this again
with a little more... nuance?
307
00:14:52,642 --> 00:14:54,982
Look, I keep telling you,
I don't know what that means.
308
00:14:54,977 --> 00:14:57,187
Well, me neither,
but I know it's lacking.
309
00:14:57,188 --> 00:14:59,228
(warbling)
310
00:15:00,525 --> 00:15:02,065
I think the problem might be
311
00:15:02,068 --> 00:15:04,108
that your mom's movie
doesn't make any sense.
312
00:15:04,112 --> 00:15:05,532
What are you talking about?
313
00:15:05,530 --> 00:15:07,280
Wesley:
Well, it started out as
314
00:15:07,281 --> 00:15:09,991
a heartfelt tale about
a boy and his rabbit,
315
00:15:09,992 --> 00:15:12,542
but now that rabbit is
a giant killer squirrel
316
00:15:12,537 --> 00:15:14,537
and, for some reason,
my name changed to Rodrigo.
317
00:15:14,539 --> 00:15:17,999
Yeah. And it says my character
is actually a spirit,
318
00:15:18,000 --> 00:15:21,710
but I feel very real, Gabby.
Very real!
319
00:15:21,712 --> 00:15:25,012
I gotta be honest, I don't know
what this movie is about at all.
320
00:15:25,007 --> 00:15:27,387
Look, this movie
makes sense, okay?
321
00:15:27,385 --> 00:15:28,755
If it didn't make sense,
322
00:15:28,761 --> 00:15:30,601
then it couldn't be
the greatest gift
of all time.
323
00:15:30,596 --> 00:15:33,636
And it is going to be
the greatest gift of all time,
324
00:15:33,641 --> 00:15:35,731
so therefore it must make sense!
325
00:15:35,726 --> 00:15:38,596
‐Does that make sense?
‐More sense than
your mom's movie.
326
00:15:38,604 --> 00:15:42,154
Look, I know this is tough,
but think about my mom.
327
00:15:42,150 --> 00:15:45,740
Besides me and Olivia,
she has nothing.
328
00:15:45,736 --> 00:15:48,486
She's probably somewhere
bawling her eyes out right now.
329
00:15:48,489 --> 00:15:50,909
♪ ♪
330
00:15:52,869 --> 00:15:55,579
Snake eyes!
Three in a row!
331
00:15:55,580 --> 00:15:57,290
Dia de la Dina , baby!
332
00:15:57,290 --> 00:15:59,920
Shuffle 'em up, Fernando.
I'm on a heater.
333
00:15:59,917 --> 00:16:00,957
(munching)
334
00:16:01,419 --> 00:16:02,589
So, buck up!
335
00:16:02,587 --> 00:16:04,547
Because we need to make
a movie good enough
336
00:16:04,547 --> 00:16:07,127
to slap the taste
of Clams Casino
337
00:16:07,133 --> 00:16:09,143
out of my mom's
mouth for good.
338
00:16:09,135 --> 00:16:12,805
Look, Gabby,
I wanna help you, but...
339
00:16:12,805 --> 00:16:15,425
this is taking a lot longer
than you said it would
340
00:16:15,433 --> 00:16:18,063
and I gotta get home
or I'm gonna get grounded.
341
00:16:18,060 --> 00:16:20,940
Yeah, I think
I'm gonna go too.
342
00:16:20,938 --> 00:16:22,018
Because I wanna.
343
00:16:22,023 --> 00:16:23,153
Look, guys,
you can't leave!
344
00:16:25,568 --> 00:16:26,898
Uh, hello?
345
00:16:26,903 --> 00:16:29,163
We still have to shoot
the big musical number!
346
00:16:30,364 --> 00:16:31,414
I'm sorry, Gabby.
347
00:16:32,783 --> 00:16:35,243
Fine, I'll do this
all by myself!
348
00:16:35,244 --> 00:16:38,254
I'll stay in this warehouse
all night if I have to!
349
00:16:38,247 --> 00:16:40,247
(lights powering down)
350
00:16:40,249 --> 00:16:42,379
Okay, maybe a couple
location changes,
351
00:16:42,376 --> 00:16:43,916
but I'm doing this!
352
00:16:45,546 --> 00:16:47,086
Scene one, take fifteen.
353
00:16:50,176 --> 00:16:51,086
Check. Check.
354
00:16:53,679 --> 00:16:55,219
(southern accent):
I sure wish I could
355
00:16:55,223 --> 00:16:57,773
see the world through
your eyes, Cadbury.
356
00:16:57,767 --> 00:17:00,057
Gah, why am I doing
a southern accent?
357
00:17:01,437 --> 00:17:02,977
(groans)
358
00:17:08,569 --> 00:17:11,069
How's your Dia de la Dina
gift coming along?
359
00:17:11,072 --> 00:17:14,242
Uh, great! Just shooting
some retakes. No biggie.
360
00:17:14,242 --> 00:17:17,952
It's already pretty much
the greatest movie ever.
(chuckles)
361
00:17:17,954 --> 00:17:19,334
What's that?
362
00:17:21,123 --> 00:17:22,123
Uh, what's what?
363
00:17:22,833 --> 00:17:24,543
Oh. This?
364
00:17:24,543 --> 00:17:27,513
Just a stand‐in.
Common practice
in the film biz.
365
00:17:27,505 --> 00:17:28,755
Cool, cool.
366
00:17:28,756 --> 00:17:31,216
Hey, how many ribbon dancers
367
00:17:31,217 --> 00:17:33,217
do you think
this ceiling can hold?
368
00:17:35,179 --> 00:17:37,679
All right, fine!
My gift's a disaster!
369
00:17:37,682 --> 00:17:40,142
I really thought I would be able
to redeem myself for last year,
370
00:17:40,142 --> 00:17:41,772
but I guess not.
371
00:17:42,937 --> 00:17:45,567
So what ridiculously amazing
gift did you get her?
372
00:17:49,110 --> 00:17:50,860
Actually...
373
00:17:50,861 --> 00:17:51,861
I got nothing.
374
00:17:52,905 --> 00:17:55,905
These blueprints are
accurate but pointless.
375
00:17:55,908 --> 00:17:58,488
What? But what about
the string quartet
and the doves?
376
00:17:58,494 --> 00:18:00,254
I was just trying
to psych you out
377
00:18:00,246 --> 00:18:02,576
until I came up
with a great idea.
378
00:18:02,582 --> 00:18:06,172
But now I'm out of time
and I've got nothing.
379
00:18:08,838 --> 00:18:12,258
Hey, we've still got
two hours, a camera,
380
00:18:12,258 --> 00:18:15,258
and a very realistic
sock puppet.
381
00:18:15,261 --> 00:18:17,181
Wanna make a present
for Mom together?
382
00:18:17,179 --> 00:18:19,969
It doesn't involve
clams, does it?
383
00:18:19,974 --> 00:18:21,774
‐It does not.
‐Then I'm in.
384
00:18:28,774 --> 00:18:30,904
"Say Goodbye to Gabby."
385
00:18:31,652 --> 00:18:33,362
No more putting this off.
386
00:18:38,826 --> 00:18:39,736
(phone chimes)
387
00:18:41,037 --> 00:18:42,997
Gabby‐‐
when you watch this,
388
00:18:42,997 --> 00:18:45,707
I will have already begun
my journey home to Gor‐Monia.
389
00:18:46,917 --> 00:18:49,127
I'm sorry I wasn't able
to tell you in person.
390
00:18:50,129 --> 00:18:51,709
(recorded piano music)
391
00:18:51,714 --> 00:18:53,924
(southern accent):
I wish I could see the world
392
00:18:53,924 --> 00:18:55,684
through your eyes, Cadbury.
393
00:18:56,636 --> 00:18:59,846
They say eating carrotsis good for your eyesight.
394
00:19:00,931 --> 00:19:02,561
If you eat enough of them,
395
00:19:02,558 --> 00:19:05,768
you'll never lose sightof who you really love.
396
00:19:05,770 --> 00:19:08,400
(piano music continues)
397
00:19:12,735 --> 00:19:13,815
(Olivia spits)
398
00:19:15,196 --> 00:19:18,526
(both laughing on video)
399
00:19:22,161 --> 00:19:26,831
Aw, you two made this together?
400
00:19:26,832 --> 00:19:28,632
‐Yep.
‐Check it out.
401
00:19:28,626 --> 00:19:31,376
Gabby / Olivia:
A Duran Sisters Joint.
402
00:19:32,630 --> 00:19:34,090
Gosh. (sniffles)
403
00:19:34,090 --> 00:19:36,130
"Weekends with Cadbury."
404
00:19:36,133 --> 00:19:38,053
I mean, how'd you even
know about this?
405
00:19:38,052 --> 00:19:40,852
I found the script in your
keepsake box in your closet.
406
00:19:40,846 --> 00:19:41,846
You went through my stuff?
407
00:19:43,224 --> 00:19:44,524
Eh, not the point.
408
00:19:44,517 --> 00:19:46,387
The point is, it was
such a great script,
409
00:19:46,394 --> 00:19:47,694
I knew I had to make it.
410
00:19:47,687 --> 00:19:50,267
Oh, yeah?
You really liked it?
411
00:19:50,272 --> 00:19:51,982
(scoffs)
Liked it?
412
00:19:51,982 --> 00:19:53,942
It was unlike anything
I've ever read.
413
00:19:53,943 --> 00:19:57,453
Yeah, I understood
all of it.
414
00:19:57,446 --> 00:20:00,156
Girls, I get it.
The script is terrible.
415
00:20:00,157 --> 00:20:03,197
‐Oh, I'm so glad you said that.
‐It made zero sense.
416
00:20:03,202 --> 00:20:05,872
I only kept it
because it was so bad
417
00:20:05,871 --> 00:20:07,961
that it started me
in a new direction.
418
00:20:07,957 --> 00:20:10,577
That's how I found a career
I actually love:
419
00:20:10,584 --> 00:20:12,294
being a newscaster.
420
00:20:12,294 --> 00:20:14,384
But do you know what
I love even more?
421
00:20:15,214 --> 00:20:17,054
Is being your mom.
422
00:20:17,049 --> 00:20:20,139
This is the best
Dia De La Dina gift
423
00:20:20,136 --> 00:20:22,386
I could have ever asked for.
424
00:20:22,388 --> 00:20:24,428
‐I wanna watch it again.
‐(phone dings)
425
00:20:27,226 --> 00:20:29,146
Sure thing.
Give me one second.
I'll be right back.
426
00:20:32,356 --> 00:20:35,896
♪ Cross my heartand promise you ♪
427
00:20:35,901 --> 00:20:39,241
♪ Your secret's safe with me ♪
428
00:20:39,238 --> 00:20:41,028
Principal Swift:
Gabby, when you watch this,
429
00:20:41,031 --> 00:20:43,951
I will have already begunmy journey home to Gor‐Monia.
430
00:20:45,077 --> 00:20:47,287
I'm sorry I wasn't ableto tell you in person.
431
00:20:47,288 --> 00:20:50,118
My replacement shouldarrive within 24 hours
432
00:20:50,124 --> 00:20:52,254
to aid you in yourbabysitting duties.
433
00:20:52,251 --> 00:20:54,091
I wish I'd had the courage
434
00:20:54,086 --> 00:20:56,336
to tell you I was leavingface‐to‐face.
435
00:20:57,423 --> 00:20:59,763
Our working relationship‐‐
436
00:20:59,759 --> 00:21:01,969
dare I say, friendship‐‐
437
00:21:03,220 --> 00:21:05,970
was one of the best thingsabout my time on Earth.
438
00:21:05,973 --> 00:21:08,103
♪ Friends like us ♪
439
00:21:08,100 --> 00:21:09,100
(phone beeps off)
440
00:21:10,019 --> 00:21:12,399
♪ Friends like us ♪
441
00:21:14,565 --> 00:21:16,185
♪ Friends like us ♪
442
00:21:20,571 --> 00:21:22,161
(whirring from above)
443
00:21:23,157 --> 00:21:25,077
(whooshing)
444
00:21:27,203 --> 00:21:29,163
(warbling)
445
00:21:31,248 --> 00:21:33,418
(laughing)
446
00:21:35,669 --> 00:21:38,089
Yes! Yes! Yes!
447
00:21:40,257 --> 00:21:41,877
(laughing)
448
00:21:47,681 --> 00:21:49,931
(ship beeping)
449
00:21:51,185 --> 00:21:52,645
Principal Swift:
Greetings,
Glor‐Bron the Eighth.
450
00:21:52,645 --> 00:21:56,765
Heeeyyy, buddy!
How's every little thing?
451
00:21:56,774 --> 00:21:59,444
Um... Oh, fine, I suppose.
452
00:21:59,443 --> 00:22:00,573
Great! Great!
453
00:22:00,569 --> 00:22:03,819
Uh, is this my transport?
It's rather small.
454
00:22:03,823 --> 00:22:06,743
Also, when will
my replacement arrive?
455
00:22:06,742 --> 00:22:08,622
Yeah. About that.
456
00:22:08,619 --> 00:22:11,209
We found you
a great replacement.
457
00:22:11,205 --> 00:22:12,365
Supes cool dude.
458
00:22:13,290 --> 00:22:15,130
Well, I suppose
that's good news.
459
00:22:15,125 --> 00:22:17,245
He will have his hands
full here on Earth.
460
00:22:17,253 --> 00:22:19,263
Yeah, I mean,
everyone loves him.
461
00:22:19,255 --> 00:22:21,545
He's got a sick sense of humor,
462
00:22:21,549 --> 00:22:23,219
but never takes it
over the line.
463
00:22:23,217 --> 00:22:25,847
It's a delicate balance,
but he strikes it.
464
00:22:27,555 --> 00:22:29,175
‐All right.
‐Anywho...
465
00:22:29,181 --> 00:22:33,021
The thing is, we kinda want
to keep him on Gor‐Monia,
466
00:22:33,018 --> 00:22:35,518
so we're gonna need you to
stay down there a while longer.
467
00:22:36,438 --> 00:22:40,278
But... but... but I'm supposed
to be the Chief Advisor!
468
00:22:40,276 --> 00:22:42,486
The Supreme Leader needs me!
469
00:22:42,486 --> 00:22:48,696
I know. Plans, am I right?
(laughing)
470
00:22:48,701 --> 00:22:51,081
Anyway, I gotta run.
But you look great.
471
00:22:51,078 --> 00:22:54,208
Keep up the good work,
Jeremy, those reports!
472
00:22:54,206 --> 00:22:56,166
Wanna hear more about
those Hemsworth brothers.
473
00:22:56,166 --> 00:22:58,786
"Team Liam"!
Late‐ski!
474
00:22:59,503 --> 00:23:01,303
(whooshing)
475
00:23:01,297 --> 00:23:04,007
No! Take me with you!
476
00:23:04,008 --> 00:23:05,218
(warbling)
477
00:23:05,217 --> 00:23:07,087
Don't leave me here!
478
00:23:08,345 --> 00:23:09,345
No!
479
00:23:13,934 --> 00:23:17,064
(chuckling)
Oh, thank you!
480
00:23:17,062 --> 00:23:20,652
You were only kidding!
What a cruel joke! (chuckling)
481
00:23:20,649 --> 00:23:24,699
‐(ship zapping)
‐No! Not my fancy
drinking stick!
482
00:23:25,696 --> 00:23:28,156
‐(Principal yelping)
‐(ship whooshing)
483
00:23:30,409 --> 00:23:34,579
Nooooooooooooo!
484
00:23:34,580 --> 00:23:38,250
(sobbing)
485
00:23:38,250 --> 00:23:40,960
Next time on Gabby Duran
and the Unsittables...
486
00:23:40,961 --> 00:23:43,091
(crying):
Your planet, mine...
487
00:23:43,088 --> 00:23:46,258
Everywhere I turn,no one wants me.
488
00:23:46,258 --> 00:23:48,678
Orb:
When something traumatic
happens to a Gor‐Mon,
489
00:23:48,677 --> 00:23:50,507
they enter thought‐darkness.
490
00:23:50,512 --> 00:23:52,642
‐Gabby: How do we fix him?
‐Orb: No one knows.
491
00:23:53,223 --> 00:23:57,393
My life is pointless!
492
00:23:57,394 --> 00:23:59,154
Well... that's new.
493
00:24:00,439 --> 00:24:02,439
♪ ♪
494
00:24:28,676 --> 00:24:29,506
Gorgeous!
34618
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.