All language subtitles for Fargo.S04E05.The.Birthplace.of.Civilization.720p.HDTV.x264-CRiMSON

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,838 --> 00:00:04,838 Hmm? 2 00:00:07,541 --> 00:00:08,741 Take irish. 3 00:00:08,843 --> 00:00:09,843 Merda. 4 00:00:14,015 --> 00:00:16,615 If you ordered it, I got no problem accepting consequence. 5 00:00:16,717 --> 00:00:17,961 But I know you don't want to start a war. 6 00:00:17,985 --> 00:00:19,752 I didn't order a goddamn hit! 7 00:00:21,889 --> 00:00:23,834 Who's calling the shots over there? 8 00:00:23,858 --> 00:00:26,558 The ape or the pipsqueak? 9 00:00:27,828 --> 00:00:29,628 You're giving orders now? 10 00:00:30,798 --> 00:00:31,897 Are we at war? 11 00:00:31,999 --> 00:00:33,565 Not yet. 12 00:00:35,636 --> 00:00:36,869 But we're trying real hard. 13 00:00:36,971 --> 00:00:38,548 These mulignani... 14 00:00:38,572 --> 00:00:40,572 They think that... 15 00:00:40,674 --> 00:00:41,807 We are weak. 16 00:00:41,909 --> 00:00:43,475 They're right. 17 00:00:43,577 --> 00:00:44,643 You're weak. 18 00:00:44,745 --> 00:00:45,944 You took a shot. 19 00:00:46,047 --> 00:00:47,579 You missed. 20 00:00:47,681 --> 00:00:49,581 Now my enemy's got 300 guns. 21 00:00:51,752 --> 00:00:52,863 What is it with everybody today, 22 00:00:52,887 --> 00:00:54,031 thinking they can talk back to me 23 00:00:54,055 --> 00:00:55,421 like we're having a debate? 24 00:00:55,523 --> 00:00:56,422 You, 25 00:00:56,524 --> 00:00:57,684 put the muscle on cannon. 26 00:00:57,725 --> 00:00:59,685 Bust some heads, make some arrests. 27 00:00:59,727 --> 00:01:01,538 Sell 200 to mort kellerman. 28 00:01:01,562 --> 00:01:03,796 Tell him he can have 'em at cost. 29 00:01:03,898 --> 00:01:05,731 But he owes us devotion. 30 00:02:22,943 --> 00:02:25,511 Man, that cat can blow. 31 00:02:26,614 --> 00:02:27,713 Party's over! 32 00:02:29,617 --> 00:02:30,617 The party's over! 33 00:02:30,684 --> 00:02:32,551 We got to go! 34 00:02:34,955 --> 00:02:36,622 Freeze, sambo. 35 00:02:46,634 --> 00:02:47,794 Stop! You're killing him! 36 00:03:23,804 --> 00:03:25,571 Hai visto. 37 00:03:25,673 --> 00:03:27,839 That's how it's done. 38 00:03:40,955 --> 00:03:43,589 I really hate that guy. 39 00:04:01,709 --> 00:04:04,810 Rifle claus came early this year. 40 00:04:04,912 --> 00:04:06,712 Something like that. 41 00:04:06,814 --> 00:04:08,714 You know the terms. 42 00:04:08,816 --> 00:04:10,849 Guns for loyalty. 43 00:04:10,951 --> 00:04:13,685 We going to war with the eyeties? 44 00:04:13,787 --> 00:04:15,721 Depends. 45 00:04:15,823 --> 00:04:17,856 On? 46 00:04:23,897 --> 00:04:25,464 Arrivederci! 47 00:04:25,566 --> 00:04:26,977 Just stay by the phone! 48 00:04:27,001 --> 00:04:28,967 We'll call you when we need you! 49 00:04:49,023 --> 00:04:51,001 What do you want to do about the funeral home? 50 00:04:51,025 --> 00:04:53,558 It's ours now. 51 00:04:53,661 --> 00:04:55,861 Tell 'em. Make it clear. 52 00:04:55,963 --> 00:04:58,563 If they tell us where the dykes are, we'll let 'em live. 53 00:04:58,666 --> 00:04:59,666 If not... 54 00:04:59,767 --> 00:05:01,607 Police! 55 00:05:06,874 --> 00:05:08,718 - Cracker-ass motherfucker. - The fuck you say? 56 00:05:09,910 --> 00:05:11,743 Grab some air. 57 00:05:11,845 --> 00:05:13,478 Hey. 58 00:05:13,580 --> 00:05:15,480 I said grab some air! 59 00:05:16,650 --> 00:05:17,827 You boys are breaking the law. 60 00:05:17,851 --> 00:05:20,485 What law? 61 00:05:20,587 --> 00:05:21,887 Having too many teeth. 62 00:05:27,828 --> 00:05:28,960 Whoops. 63 00:05:30,698 --> 00:05:32,858 What's my money bag doing here on the floor? 64 00:05:33,701 --> 00:05:35,801 Better put this back in the car. 65 00:05:35,903 --> 00:05:37,636 I know you. 66 00:05:38,706 --> 00:05:40,772 No, you don't. 67 00:05:42,009 --> 00:05:43,809 Yeah. 68 00:05:44,945 --> 00:05:48,747 I heard about you. 69 00:05:49,950 --> 00:05:52,818 Odis here was in the war. 70 00:05:52,920 --> 00:05:54,720 Minesweeper. 71 00:05:54,822 --> 00:05:58,657 Every day, take his men... 72 00:05:58,759 --> 00:06:01,560 And hoof it on ahead of the army, 73 00:06:01,662 --> 00:06:03,595 looking for land mines. 74 00:06:04,665 --> 00:06:06,665 You shut up. 75 00:06:08,702 --> 00:06:11,503 Lot of turnover in odis's unit. 76 00:06:11,605 --> 00:06:13,572 Boom! There goes sammy. 77 00:06:13,674 --> 00:06:16,575 Boom! There goes mike. 78 00:06:16,677 --> 00:06:19,845 Whole thing started to make odis a little twitchy. 79 00:06:19,947 --> 00:06:21,713 Until, one day, 80 00:06:21,815 --> 00:06:23,715 he couldn't take it no more. 81 00:06:23,817 --> 00:06:26,618 So he laid down in the grass. 82 00:06:26,720 --> 00:06:29,654 Just looks at the clouds. 83 00:06:31,859 --> 00:06:34,593 Army rolls up. 84 00:06:34,695 --> 00:06:36,628 Colonel says, 85 00:06:36,730 --> 00:06:37,863 "odis, 86 00:06:37,965 --> 00:06:40,532 did you clear this field?" 87 00:06:40,634 --> 00:06:42,667 and odis says, 88 00:06:42,770 --> 00:06:45,537 "yes, sir." 89 00:06:45,639 --> 00:06:46,850 - see... - I cleared it. 90 00:06:46,874 --> 00:06:48,640 Colonel had to take a piss. 91 00:06:48,742 --> 00:06:51,676 So he walks out into the field and... 92 00:06:53,914 --> 00:06:55,480 Boom! 93 00:06:57,684 --> 00:07:00,652 They got to send him home in a tureen. 94 00:07:04,591 --> 00:07:06,892 That's a pot they put soup in. 95 00:07:10,531 --> 00:07:12,631 Get 'em out of here. 96 00:07:12,733 --> 00:07:14,633 Not-not him. 97 00:07:14,735 --> 00:07:16,635 Get 'em all out. Go. 98 00:07:16,737 --> 00:07:18,497 You heard him. 99 00:07:27,881 --> 00:07:30,515 You didn't fight in the war, did you? 100 00:07:30,617 --> 00:07:32,818 Nah, man. 101 00:07:32,920 --> 00:07:36,588 Why would I fight for a country that wants me dead? 102 00:07:37,825 --> 00:07:39,524 Boom! 103 00:07:44,565 --> 00:07:45,797 Josto fadda says... 104 00:07:45,899 --> 00:07:48,633 Stick to the deal. 105 00:07:52,005 --> 00:07:53,005 Boom! 106 00:08:53,934 --> 00:08:56,635 Shh! 107 00:08:56,737 --> 00:09:00,472 Dear dr. Harvard... 108 00:09:03,844 --> 00:09:07,512 I am writing to inform you of the actions 109 00:09:07,614 --> 00:09:08,813 of one of your nurses. 110 00:09:11,685 --> 00:09:13,285 Decent? 111 00:09:16,657 --> 00:09:17,722 Lights out. 112 00:09:17,824 --> 00:09:19,724 Big day tomorrow. 113 00:09:19,826 --> 00:09:21,526 What? 114 00:09:21,628 --> 00:09:22,661 Your birthday. 115 00:09:23,764 --> 00:09:24,841 Don't tell me you forgot. 116 00:09:24,865 --> 00:09:26,598 Yeah. 117 00:09:26,700 --> 00:09:29,501 Right, it's a... it's a big day. 118 00:09:29,603 --> 00:09:32,704 Hey, dad, what-what's laudanum? 119 00:09:32,806 --> 00:09:34,739 Chemistry homework? 120 00:09:35,809 --> 00:09:37,809 Not exactly. 121 00:09:39,580 --> 00:09:40,478 Well, let's see. 122 00:09:40,581 --> 00:09:41,646 Laudanum, it's a... 123 00:09:41,748 --> 00:09:43,515 It's a painkiller. 124 00:09:43,617 --> 00:09:44,617 Real potent. 125 00:09:44,651 --> 00:09:46,484 Is it dangerous? 126 00:09:47,554 --> 00:09:48,765 Could be if you take too much. 127 00:09:48,789 --> 00:09:49,888 Why? 128 00:09:49,990 --> 00:09:53,725 I saw it at mrs. Mayflower's, across the way. 129 00:09:53,827 --> 00:09:55,694 Tons. 130 00:09:56,997 --> 00:09:58,897 Well, hon, she is a nurse. 131 00:10:00,701 --> 00:10:01,945 But it's not something she should be keeping 132 00:10:01,969 --> 00:10:03,702 around the house. 133 00:10:03,804 --> 00:10:05,737 Lights out now, okay? 134 00:10:05,839 --> 00:10:07,939 Okay, daddy. 135 00:10:11,645 --> 00:10:12,645 Dad. 136 00:10:14,615 --> 00:10:17,616 Are we ever gonna see aunt zelmare again? 137 00:10:19,753 --> 00:10:21,653 Of course we will. 138 00:10:21,755 --> 00:10:23,722 She's just, you know, 139 00:10:23,824 --> 00:10:26,524 an escaped convict, so... 140 00:10:26,627 --> 00:10:27,792 Where did she go? 141 00:10:29,763 --> 00:10:31,763 She's, um... 142 00:10:31,865 --> 00:10:34,766 well, I don't know that you need to know that, young lady. 143 00:10:38,772 --> 00:10:41,506 She's at a residential hotel downtown, holed up. 144 00:10:41,608 --> 00:10:44,576 The new parie or some such. 145 00:10:44,678 --> 00:10:47,712 But don't you even think of going down there, you hear me? 146 00:10:49,950 --> 00:10:51,983 Okay. 147 00:10:57,891 --> 00:10:59,658 Listen... 148 00:10:59,760 --> 00:11:01,559 This miss mayflower. 149 00:11:01,662 --> 00:11:03,495 She's... 150 00:11:03,597 --> 00:11:05,597 She's not really... 151 00:11:05,699 --> 00:11:08,466 I mean, I'm sure she's real nice, 152 00:11:08,568 --> 00:11:10,902 but she's not someone you should be hanging around. 153 00:11:11,004 --> 00:11:13,438 Huh? 154 00:11:13,540 --> 00:11:16,474 We got a real precarious situation here, 155 00:11:16,576 --> 00:11:18,810 living outside the law and all. 156 00:11:18,912 --> 00:11:20,745 So... 157 00:11:20,847 --> 00:11:22,892 Not to mention, I think she might've poisoned 158 00:11:22,916 --> 00:11:24,683 that pie she baked us. 159 00:11:24,785 --> 00:11:26,484 Anyway, 160 00:11:26,586 --> 00:11:28,753 steer clear. 161 00:11:28,855 --> 00:11:30,455 All right. 162 00:11:30,557 --> 00:11:33,491 Say hello to the sandman, birthday girl. 163 00:11:54,781 --> 00:11:58,450 I've worked alongside oraetta mayflower 164 00:11:58,552 --> 00:12:00,452 for many years now... 165 00:12:01,922 --> 00:12:05,890 ...And felt that I should bring certain actions of hers 166 00:12:05,992 --> 00:12:08,593 to your attention. 167 00:12:08,695 --> 00:12:11,629 In the last year, 168 00:12:11,732 --> 00:12:13,810 many of nurse mayflower's patients have died 169 00:12:13,834 --> 00:12:16,568 under mysterious circumstance. 170 00:12:39,493 --> 00:12:41,304 President truman, asking congress 171 00:12:41,328 --> 00:12:43,272 for strong anti-inflation laws, says 172 00:12:43,296 --> 00:12:46,231 we must remain strong at home to beat worldwide communism. 173 00:12:46,333 --> 00:12:48,244 And the way to do it is 174 00:12:48,268 --> 00:12:49,445 to have an anti-inflation program, 175 00:12:49,469 --> 00:12:51,336 including price controls, 176 00:12:51,438 --> 00:12:54,339 wage controls, rent controls, credit controls... 177 00:12:54,441 --> 00:12:56,341 Controls that really 178 00:12:56,443 --> 00:12:59,010 hold down prices and the cost of living. 179 00:12:59,112 --> 00:13:01,212 You carry the five, don't forget. 180 00:13:04,151 --> 00:13:05,984 What's he working on? 181 00:13:06,086 --> 00:13:09,354 Satchel, tell the boss what you're working on. 182 00:13:09,456 --> 00:13:11,122 Long division. 183 00:13:11,224 --> 00:13:14,192 You're teaching him? 184 00:13:14,294 --> 00:13:17,061 - I'm bad at math. - Funny. 185 00:13:17,164 --> 00:13:19,230 No one ever says "I'm bad at english." 186 00:13:19,332 --> 00:13:22,133 what? 187 00:13:22,235 --> 00:13:23,434 Nothing. 188 00:13:25,405 --> 00:13:28,439 We got 'em on the run, I think, after last night. 189 00:13:28,542 --> 00:13:31,409 The way I figure, he'll go home... 190 00:13:31,511 --> 00:13:33,411 Gaetano. 191 00:13:33,513 --> 00:13:36,414 This thing's rightly sorted, there's no war to fight. 192 00:13:36,516 --> 00:13:38,449 He'll go home. 193 00:13:40,187 --> 00:13:42,153 Would you? 194 00:13:43,323 --> 00:13:46,090 Would I what? 195 00:13:46,193 --> 00:13:49,127 Italy's over. We turned it into a toilet. 196 00:13:49,229 --> 00:13:52,063 This is the land of plenty. 197 00:13:52,165 --> 00:13:54,065 Boom times. 198 00:13:54,167 --> 00:13:56,100 Would you go back? 199 00:13:58,471 --> 00:14:01,072 Maybe he gets another city, then. 200 00:14:01,174 --> 00:14:03,041 Cleveland. 201 00:14:03,143 --> 00:14:05,043 Yeah, moreno's in cleveland. 202 00:14:05,145 --> 00:14:07,212 No, you watch. 203 00:14:07,314 --> 00:14:10,315 Train's gonna pull in next week, maybe earlier... 204 00:14:10,417 --> 00:14:13,051 Ten, 20 guys from the old country. 205 00:14:13,153 --> 00:14:16,421 "I just thought we could use the help," he'll say, 206 00:14:16,523 --> 00:14:18,483 your brother, but make no mistake. 207 00:14:20,260 --> 00:14:22,460 Those are his men... 208 00:14:22,562 --> 00:14:25,063 And they're here to take over. 209 00:14:25,165 --> 00:14:27,365 So what do we do? 210 00:14:28,535 --> 00:14:30,435 Making me say it 211 00:14:30,537 --> 00:14:33,371 instead of you isn't gonna make doing it any easier. 212 00:14:43,250 --> 00:14:45,350 Plenty of people are bad at english. 213 00:14:45,452 --> 00:14:48,286 Yeah, but they're not proud of it. 214 00:14:48,388 --> 00:14:51,222 This problem you got... It's a math problem. 215 00:14:51,324 --> 00:14:53,324 Either you divide them, 216 00:14:53,426 --> 00:14:56,961 or they multiply. 217 00:14:57,063 --> 00:14:59,030 Capisce? 218 00:15:01,301 --> 00:15:03,234 I got to piss. 219 00:15:12,345 --> 00:15:14,212 Be ready. 220 00:15:16,549 --> 00:15:19,017 When the shooting starts, 221 00:15:19,119 --> 00:15:21,386 we vanish. 222 00:16:00,126 --> 00:16:02,060 It's the niece. 223 00:16:12,238 --> 00:16:13,438 Show her the whistle. 224 00:16:15,475 --> 00:16:17,976 So we know you're friendly next time. 225 00:16:18,078 --> 00:16:19,978 Hey, you got any food on you? 226 00:16:20,080 --> 00:16:22,191 There's too much heat in the street to go out, 227 00:16:22,215 --> 00:16:24,293 and we ate all the saltines last night. 228 00:16:24,317 --> 00:16:27,285 I got some pretzels in my bag. 229 00:16:30,357 --> 00:16:31,990 You want a drink? 230 00:16:32,092 --> 00:16:33,291 We're drinking. 231 00:16:33,393 --> 00:16:35,193 No, ma'am. 232 00:16:35,295 --> 00:16:37,996 Come on now. It's your birthday. 233 00:16:38,098 --> 00:16:39,464 You're grown. 234 00:16:39,566 --> 00:16:42,066 What, you thought I forgot? 235 00:16:42,168 --> 00:16:44,408 Shit, I wish I could be with y'all to celebrate, 236 00:16:44,471 --> 00:16:46,104 eat me some cake. 237 00:16:46,206 --> 00:16:49,007 - Cake? - But this gonna have to do. 238 00:16:49,109 --> 00:16:51,342 Oh, well, liquor clouds the mind. 239 00:16:51,444 --> 00:16:53,144 That's what I'm counting on. 240 00:16:58,184 --> 00:17:00,084 To my beautiful niece 241 00:17:00,186 --> 00:17:02,353 and another twirl around the sun. 242 00:17:02,455 --> 00:17:04,022 I'll slurp to that. 243 00:17:11,531 --> 00:17:13,197 Aunt zelmare, 244 00:17:13,299 --> 00:17:16,167 what would you do if you saw something wrong? 245 00:17:16,269 --> 00:17:18,436 Something you could fix? 246 00:17:18,538 --> 00:17:20,438 Nothing. 247 00:17:20,540 --> 00:17:22,306 What do you mean? 248 00:17:22,409 --> 00:17:24,976 I mean nothing. 249 00:17:25,078 --> 00:17:26,344 'cause you're a criminal? 250 00:17:26,446 --> 00:17:28,246 I ain't a criminal. 251 00:17:29,315 --> 00:17:31,015 You're innocent you're saying? 252 00:17:31,117 --> 00:17:33,262 Girl, I ain't been innocent since uncle charlie cornered me 253 00:17:33,286 --> 00:17:35,053 in the shed when I was nine. 254 00:17:35,155 --> 00:17:37,321 Then I don't understand. 255 00:17:37,424 --> 00:17:39,268 She's saying we ain't criminals. 256 00:17:39,292 --> 00:17:41,092 We're outlaws. 257 00:17:41,194 --> 00:17:43,261 See, criminals play the game. 258 00:17:43,363 --> 00:17:45,063 What game? 259 00:17:45,165 --> 00:17:46,998 Life. The earth. 260 00:17:47,100 --> 00:17:48,377 Society, right? 261 00:17:48,401 --> 00:17:50,001 They got their rules. 262 00:17:50,103 --> 00:17:52,170 Banking and family. 263 00:17:52,272 --> 00:17:55,339 An honest dollar for an honest day's work. 264 00:17:55,442 --> 00:17:58,009 Politics and voting. 265 00:17:58,111 --> 00:18:00,256 And the criminal... He on the other side of that, 266 00:18:00,280 --> 00:18:02,146 but still he play the game. 267 00:18:02,248 --> 00:18:03,981 And if he plays it long enough, 268 00:18:04,084 --> 00:18:06,164 he even starts to talk about going legit. 269 00:18:06,219 --> 00:18:07,463 The outlaw, on the other hand... 270 00:18:07,487 --> 00:18:09,265 The outlaw, on the other hand... 271 00:18:09,289 --> 00:18:13,124 Well, we reject the game. 272 00:18:13,226 --> 00:18:15,226 Society. 273 00:18:16,496 --> 00:18:19,197 Ain't nothing organized about our crime, 274 00:18:19,299 --> 00:18:22,400 'cause our crime is freedom. 275 00:18:22,502 --> 00:18:24,268 No rules. 276 00:18:24,370 --> 00:18:26,248 And nothing's ever broke, 277 00:18:26,272 --> 00:18:29,173 and there ain't nothing to fix. 278 00:18:29,275 --> 00:18:32,009 All we want is to live while we're alive 279 00:18:32,112 --> 00:18:35,346 and... Die with a gun in our hands. 280 00:18:37,250 --> 00:18:39,383 You a bit of an outlaw. 281 00:18:39,486 --> 00:18:41,185 - Me? - Yeah. 282 00:18:41,287 --> 00:18:43,254 Your mama sees it, too. 283 00:18:43,356 --> 00:18:45,423 In the eyes. 284 00:18:45,525 --> 00:18:47,225 That's why she say, "keep away." 285 00:18:47,327 --> 00:18:50,128 I'm not an outlaw. 286 00:18:50,230 --> 00:18:52,029 Then, which are you... 287 00:18:52,132 --> 00:18:54,098 A convict or a square? 288 00:18:54,200 --> 00:18:57,168 I'm not either one of those things. 289 00:18:57,270 --> 00:18:58,970 What are you, then? 290 00:19:04,210 --> 00:19:06,177 I'm ethelrida pearl smutny. 291 00:19:08,248 --> 00:19:10,181 One of a kind. 292 00:19:16,314 --> 00:19:18,226 I just came home to change my shirt. 293 00:19:18,250 --> 00:19:20,216 - Mm-hmm. - What? 294 00:19:21,353 --> 00:19:23,286 What's wrong with her? 295 00:19:25,023 --> 00:19:26,289 Where you off to? 296 00:19:26,391 --> 00:19:28,158 They arrested your son. 297 00:19:28,260 --> 00:19:30,026 I know. I'm handling it. 298 00:19:30,128 --> 00:19:31,405 The same way you're handling your other son, 299 00:19:31,429 --> 00:19:33,141 lives in an attic with an irishman? 300 00:19:33,165 --> 00:19:35,009 Come on now. We talked about that. 301 00:19:35,033 --> 00:19:38,101 We did, and there he is, eating someone else's food still. 302 00:19:38,203 --> 00:19:39,380 Mm-hmm. 303 00:19:39,404 --> 00:19:41,349 Doc's gonna bail the boy out this morning. 304 00:19:41,373 --> 00:19:44,240 He got his bell rung pretty good, but he's all right. 305 00:19:45,377 --> 00:19:47,043 I'll get him. 306 00:19:47,145 --> 00:19:48,389 He's not the only boy I got in there. 307 00:19:48,413 --> 00:19:49,979 They all need bailing out. 308 00:19:50,081 --> 00:19:52,282 Now, doc's gonna sort it. 309 00:19:52,384 --> 00:19:54,350 You best get out of my way. 310 00:19:54,452 --> 00:19:56,886 Mm-hmm. 311 00:19:56,988 --> 00:19:58,032 You got something to say to me? 312 00:19:58,056 --> 00:19:59,233 Don't you take this out on mama. 313 00:19:59,257 --> 00:20:01,057 You ain't going down there. 314 00:20:01,159 --> 00:20:02,970 Loy cannon, you know better than to come 315 00:20:02,994 --> 00:20:04,294 between a mother and her child. 316 00:20:04,396 --> 00:20:06,963 - I'm handling it. - Oh. You handling it. 317 00:20:07,065 --> 00:20:09,098 Well, send a letter to the pope. 318 00:20:09,201 --> 00:20:10,333 You hear that, mama? 319 00:20:10,435 --> 00:20:12,213 - Daddy's handling it. - Mm-hmm. 320 00:20:12,237 --> 00:20:15,071 I got two baby girls upstairs sleeping. 321 00:20:15,173 --> 00:20:17,006 You're gonna handle them, too? 322 00:20:17,108 --> 00:20:19,309 Maybe into the hospital or the cemetery? 323 00:20:19,411 --> 00:20:21,255 Pretty soon, all we're gonna have around here 324 00:20:21,279 --> 00:20:23,313 is a house full of clothes. 325 00:20:23,415 --> 00:20:25,315 I said I'm... 326 00:20:25,417 --> 00:20:27,917 You like that coat you wearing? 327 00:20:28,019 --> 00:20:30,253 The food you're eating? 328 00:20:30,355 --> 00:20:33,022 How about you, your majesty? 329 00:20:33,124 --> 00:20:35,225 You like the view from your room? 330 00:20:35,327 --> 00:20:37,360 Your fancy blankets? 331 00:20:37,462 --> 00:20:39,502 Where do you think all that comes from? 332 00:20:43,034 --> 00:20:46,102 The razor's edge. 333 00:20:46,204 --> 00:20:50,340 What, we're supposed to get rich and stay rich, how? 334 00:20:50,442 --> 00:20:52,375 By saying our prayers?! 335 00:20:54,412 --> 00:20:57,347 The boy went to the club, and the bulls lit him up. 336 00:20:57,449 --> 00:21:01,985 You act like that can't happen just walking down the street. 337 00:21:02,087 --> 00:21:04,220 Acting like I'm the villain, 338 00:21:04,322 --> 00:21:07,156 when all I do is fight for this family. 339 00:21:08,426 --> 00:21:11,027 You don't like how it's going? 340 00:21:11,129 --> 00:21:13,129 You're scared to take the risk? 341 00:21:14,199 --> 00:21:15,331 Too bad. 342 00:21:15,433 --> 00:21:17,166 We're on the ride now, 343 00:21:17,269 --> 00:21:21,070 and we can't get off till the roller coaster stops. 344 00:21:21,172 --> 00:21:22,939 Now take off your damn coat 345 00:21:23,041 --> 00:21:25,408 and get me some fucking coffee! 346 00:21:47,165 --> 00:21:49,332 Can I get a "mm-hmm"? 347 00:21:49,434 --> 00:21:51,267 Hmm. 348 00:21:54,205 --> 00:21:56,172 Pong. 349 00:21:58,143 --> 00:22:00,109 Ping. 350 00:22:03,114 --> 00:22:05,048 Pong. 351 00:22:07,352 --> 00:22:09,319 Ping. 352 00:22:11,389 --> 00:22:13,189 Pong. 353 00:22:14,392 --> 00:22:17,126 My mouth tastes like metal. 354 00:22:17,228 --> 00:22:18,439 Ping. 355 00:22:18,463 --> 00:22:20,897 The law loosed your fillings. 356 00:22:20,999 --> 00:22:22,109 It's your own teeth you're tasting. 357 00:22:22,133 --> 00:22:25,034 Pong. 358 00:22:25,136 --> 00:22:27,170 I know what it looks like. 359 00:22:27,272 --> 00:22:28,272 Ping. 360 00:22:28,373 --> 00:22:31,107 Is this prison or jail? 361 00:22:31,209 --> 00:22:33,343 Kid got his bell rung pretty good. 362 00:22:33,445 --> 00:22:36,245 Nah, he just never been in the clink before. 363 00:22:36,348 --> 00:22:38,915 Thanks to pong over here. 364 00:22:39,017 --> 00:22:40,984 Wearing grooves. 365 00:22:41,086 --> 00:22:43,164 I moved him out the back as soon as I saw 'em. 366 00:22:43,188 --> 00:22:45,054 We was outnumbered. 367 00:22:45,156 --> 00:22:46,189 That's good. 368 00:22:46,291 --> 00:22:48,091 Tell the boss that. 369 00:22:48,193 --> 00:22:50,927 "'we was outnumbered' is why your oldest 370 00:22:51,029 --> 00:22:53,269 is looking at a decade stretch on a chain gang." 371 00:22:54,966 --> 00:22:56,899 you hear music? 372 00:22:57,002 --> 00:22:58,067 Ask the boy. 373 00:22:58,169 --> 00:22:59,302 Ask him. 374 00:22:59,404 --> 00:23:01,871 Leon fought... he fought hard. 375 00:23:01,973 --> 00:23:04,813 He shouldn't have been out there at all. 376 00:23:05,377 --> 00:23:08,077 Boss's son. 377 00:23:08,179 --> 00:23:09,979 Underage. 378 00:23:10,081 --> 00:23:13,349 Neck deep in liquor and syphilis. 379 00:23:15,320 --> 00:23:17,387 I'm fucked. 380 00:23:19,090 --> 00:23:21,157 May as well bite my own throat. 381 00:24:38,369 --> 00:24:41,037 Back in a box, huh? 382 00:24:43,007 --> 00:24:44,040 Open the gate. 383 00:24:44,142 --> 00:24:46,175 We'll see who ends up in a box. 384 00:24:48,413 --> 00:24:50,913 You know why america loves a crime story? 385 00:24:51,015 --> 00:24:53,850 Because america is a crime story. 386 00:24:53,952 --> 00:24:55,952 But here's the rub. 387 00:24:56,054 --> 00:24:59,188 When we hear a crime story, who do we root for? 388 00:24:59,290 --> 00:25:03,025 Not the poor sap that got taken. 389 00:25:03,128 --> 00:25:04,861 The victim, no. 390 00:25:04,963 --> 00:25:07,230 We root for the taker. 391 00:25:07,332 --> 00:25:10,133 The guy with the gat. 392 00:25:18,376 --> 00:25:21,110 See, this country loves a man 393 00:25:21,212 --> 00:25:24,147 who takes what he wants. 394 00:25:24,249 --> 00:25:26,916 Unless... 395 00:25:28,419 --> 00:25:31,020 Unless that man looks like you. 396 00:25:36,127 --> 00:25:38,895 Capisce? 397 00:25:38,997 --> 00:25:41,164 See, johnny society looks at me, 398 00:25:41,266 --> 00:25:44,967 they see a fella that's using crime to get ahead. 399 00:25:45,069 --> 00:25:47,203 But you? 400 00:25:47,305 --> 00:25:50,139 All they see is crime. 401 00:25:50,241 --> 00:25:53,943 And that's why you're gonna lose. 402 00:25:54,045 --> 00:25:56,312 'cause I can take all the money 403 00:25:56,414 --> 00:25:59,081 and pussy I want 404 00:25:59,184 --> 00:26:02,218 and still run for president. 405 00:26:02,320 --> 00:26:04,153 But you? 406 00:26:05,990 --> 00:26:08,291 It's always gonna be the rope. 407 00:26:10,328 --> 00:26:13,129 Tell him it's time to surrender. 408 00:26:27,212 --> 00:26:29,212 What's he gonna do? 409 00:26:29,314 --> 00:26:31,881 Loy. 410 00:26:31,983 --> 00:26:34,350 Man, go fuck yourself. 411 00:26:34,452 --> 00:26:36,297 We don't have time for that. 412 00:26:36,321 --> 00:26:38,054 This is about his boy. 413 00:26:38,156 --> 00:26:40,122 What's the man gonna do? 414 00:26:40,225 --> 00:26:42,058 Settle or war? 415 00:26:42,160 --> 00:26:43,360 The devil lives in the past. 416 00:26:45,330 --> 00:26:47,430 Ain't no going back to the way it was. 417 00:26:51,102 --> 00:26:53,869 Tell him I'll keep the boy safe. 418 00:26:53,972 --> 00:26:55,905 No matter what. 419 00:26:56,007 --> 00:26:58,040 You just bring him back home. 420 00:26:58,142 --> 00:27:01,010 - We'll watch him. - No. 421 00:27:01,112 --> 00:27:03,246 You're all gonna die. 422 00:27:26,204 --> 00:27:27,903 Buzz off. 423 00:27:28,006 --> 00:27:31,073 It's me, palomino. Open up. 424 00:27:46,891 --> 00:27:47,891 Rough night? 425 00:27:47,992 --> 00:27:50,926 They're all rough. 426 00:27:51,029 --> 00:27:52,962 Big raid, I heard. 427 00:27:53,064 --> 00:27:54,730 Taking down some real bad guys. 428 00:27:54,832 --> 00:27:56,732 You should've called. 429 00:27:56,834 --> 00:27:58,801 Not your case. 430 00:27:58,903 --> 00:28:00,943 Sure, but you and me... We're partners. 431 00:28:00,972 --> 00:28:04,073 So, anything you need. ¿comprendo? 432 00:28:04,175 --> 00:28:06,042 We're not partners. 433 00:28:06,144 --> 00:28:07,810 Hey. 434 00:28:07,912 --> 00:28:09,845 Hey, that's private. 435 00:28:12,950 --> 00:28:14,061 Guessing the story didn't end well 436 00:28:14,085 --> 00:28:16,085 for the girl in the picture. 437 00:28:16,187 --> 00:28:18,087 No, she died. 438 00:28:18,189 --> 00:28:19,822 Wife? 439 00:28:20,892 --> 00:28:21,991 Intended. 440 00:28:22,093 --> 00:28:23,993 While I was overseas. 441 00:28:24,095 --> 00:28:25,861 Criminy. 442 00:28:25,963 --> 00:28:27,096 How'd she go? 443 00:28:27,198 --> 00:28:28,831 What? 444 00:28:28,933 --> 00:28:31,100 I said "how did she go?" 445 00:28:31,202 --> 00:28:33,869 if you don't mind me asking. 446 00:28:36,007 --> 00:28:38,841 Nelson beets. 447 00:28:38,943 --> 00:28:40,743 Broke in while she was sleeping. 448 00:28:40,845 --> 00:28:43,045 Raped her, strangled her with her own panties. 449 00:28:51,823 --> 00:28:53,343 I got the letter while I was in France. 450 00:28:55,960 --> 00:28:57,938 Well, they had me clearing land mines... 451 00:28:57,962 --> 00:29:00,730 On account I'm real precise. 452 00:29:00,832 --> 00:29:03,833 Get a system, never vary. 453 00:29:03,935 --> 00:29:06,736 Meanwhile, other guys are getting distracted, 454 00:29:06,838 --> 00:29:09,071 blowing themselves to smithereens. 455 00:29:11,042 --> 00:29:13,142 Anyway, got the letter one morning. 456 00:29:13,244 --> 00:29:16,846 Went out to clear a field. 457 00:29:16,948 --> 00:29:19,081 Just laid down right there in the grass. 458 00:29:22,019 --> 00:29:24,220 Must've been there three, four hours. 459 00:29:30,828 --> 00:29:32,728 You know, I swear... 460 00:29:32,830 --> 00:29:34,930 The clouds look different over there. 461 00:29:35,032 --> 00:29:37,166 Different how? 462 00:29:40,004 --> 00:29:41,937 I don't know. French, I guess. 463 00:29:47,278 --> 00:29:49,945 What was her name? 464 00:29:51,115 --> 00:29:53,015 Was there something you needed? 465 00:29:53,117 --> 00:29:55,918 No. Just, uh... 466 00:29:56,020 --> 00:29:58,821 I had a vision last night is all, 467 00:29:58,923 --> 00:30:00,956 while I was saying my prayers. 468 00:30:02,126 --> 00:30:03,993 "shake the tree," said the lord. 469 00:30:04,095 --> 00:30:06,862 "and your suspects shall fall like sweet, ripe fruit." 470 00:30:06,964 --> 00:30:08,197 so that's what I'm gonna do. 471 00:30:08,299 --> 00:30:10,310 Thought you might want to shake it with me. 472 00:30:10,334 --> 00:30:12,034 I got to... 473 00:30:12,136 --> 00:30:14,937 There's a lot of paperwork. Big raid, you know? 474 00:30:15,039 --> 00:30:16,917 Captain said, "stick with odis. He'll be your guide." 475 00:30:16,941 --> 00:30:19,175 yeah, but you been here, what, 25 years now? 476 00:30:19,277 --> 00:30:21,977 I'm surprised they ain't named a street after you. 477 00:30:22,079 --> 00:30:24,046 You'll be fine. 478 00:30:27,084 --> 00:30:29,051 Okeydokey. 479 00:30:30,922 --> 00:30:33,989 Well, I'll let you know if anything comes out of my day. 480 00:30:35,960 --> 00:30:37,993 Yeah. You do that. 481 00:31:43,961 --> 00:31:45,761 No. 482 00:31:45,863 --> 00:31:48,864 Calamita, hey, hey. Calamita, no, no. 483 00:31:50,101 --> 00:31:51,200 He's right. 484 00:31:51,302 --> 00:31:53,769 It's funny, yeah? 485 00:31:53,871 --> 00:31:57,172 Like charlie chaplin. 486 00:32:07,985 --> 00:32:09,919 Let's go. 487 00:32:16,961 --> 00:32:18,205 He thinks he can 488 00:32:18,229 --> 00:32:22,097 scare them, your brother, like it's Halloween 489 00:32:22,199 --> 00:32:25,167 and we're kids with our trick or treat. 490 00:32:34,278 --> 00:32:36,211 How josto scare them? 491 00:32:40,351 --> 00:32:42,818 The more important is, 492 00:32:42,920 --> 00:32:44,920 you scare an animal, you don't know. 493 00:32:44,989 --> 00:32:46,722 Sometimes it fights. 494 00:32:46,824 --> 00:32:48,791 You have to kill it. 495 00:32:54,999 --> 00:32:57,099 Boss, I'm trying to... 496 00:32:57,201 --> 00:32:59,034 We got to make a move. 497 00:32:59,136 --> 00:33:00,869 A real move. 498 00:33:00,972 --> 00:33:03,072 Hey. 499 00:33:03,174 --> 00:33:05,274 Chaplin, come... 500 00:33:08,312 --> 00:33:09,878 What is this? 501 00:33:09,981 --> 00:33:13,215 It's... what you... c-coffee. 502 00:33:13,317 --> 00:33:14,984 That's what you call this? 503 00:33:15,086 --> 00:33:19,788 Yeah, with, uh, it looks like milk and sugar. 504 00:33:21,859 --> 00:33:23,258 Milk and sugar? 505 00:33:28,199 --> 00:33:31,867 You know what's wrong with this country, hmm? 506 00:33:31,969 --> 00:33:35,771 Your jesus... Looks like a lady, hmm? 507 00:33:35,873 --> 00:33:37,106 And everybody thinks 508 00:33:37,208 --> 00:33:39,086 they're gonna be president one day. 509 00:33:39,110 --> 00:33:42,945 So nobody do the job they got. 510 00:33:49,954 --> 00:33:53,756 In Italy, we paid to sweep... 511 00:33:54,825 --> 00:33:56,959 ...We sweep. 512 00:34:01,832 --> 00:34:03,999 We pay you to make a coffee, 513 00:34:04,101 --> 00:34:07,836 you make coffee like michelangelo. 514 00:34:07,938 --> 00:34:09,805 - Hmm? - Hey! 515 00:34:09,907 --> 00:34:12,074 Boss, can you, can you please sit down 516 00:34:12,176 --> 00:34:14,109 and leave the fucking kid alone? 517 00:34:14,211 --> 00:34:16,779 - Hmm? - You think it's funny a man 518 00:34:16,881 --> 00:34:18,847 slips in the ice, hmm? 519 00:34:20,084 --> 00:34:22,785 Ice you're supposed to clear. 520 00:34:22,887 --> 00:34:24,787 Your job. 521 00:34:24,889 --> 00:34:26,789 But you think it's funny 522 00:34:26,891 --> 00:34:29,224 because your lady jesus tell you 523 00:34:29,326 --> 00:34:31,860 that I'm gonna turn the other cheek. 524 00:34:34,331 --> 00:34:37,266 Well... 525 00:34:39,136 --> 00:34:41,070 I'm italian. 526 00:34:42,139 --> 00:34:44,039 And in Italy, 527 00:34:44,141 --> 00:34:47,042 they had to nail our jesus to the cross. 528 00:34:48,112 --> 00:34:50,713 Otherwise, he comes down 529 00:34:50,815 --> 00:34:54,183 and kill every last motherfucker in jerusalem. 530 00:35:13,070 --> 00:35:15,003 Shh... 531 00:35:51,942 --> 00:35:55,677 well, that'll-that'll do her. 532 00:36:22,840 --> 00:36:25,541 Mr. Cannon. 533 00:36:26,777 --> 00:36:28,911 You need to invite us in, thurman. 534 00:36:31,849 --> 00:36:34,783 Oh, yeah. Of course. Come in. 535 00:37:00,578 --> 00:37:02,744 Uh, it's for our daughter. 536 00:37:02,847 --> 00:37:05,480 She turns 17 today. 537 00:37:05,583 --> 00:37:08,483 So, that's, um... 538 00:37:08,586 --> 00:37:10,752 So, how you been? 539 00:37:10,855 --> 00:37:13,488 It's been a long night, thurman. 540 00:37:13,591 --> 00:37:14,857 Don't try my patience. 541 00:37:14,959 --> 00:37:18,627 Mr. Cannon, I swear, whatever it is, 542 00:37:18,729 --> 00:37:20,729 we can fix it. 543 00:37:20,831 --> 00:37:22,898 You paid me back 544 00:37:23,000 --> 00:37:24,733 with my own money. 545 00:37:26,003 --> 00:37:27,569 We... 546 00:37:27,671 --> 00:37:28,837 You robbed my place, 547 00:37:28,939 --> 00:37:31,607 your proxy shot a couple of my guys, 548 00:37:31,709 --> 00:37:32,829 and then you turn around 549 00:37:32,910 --> 00:37:34,910 and pay me back with my own money, 550 00:37:35,012 --> 00:37:37,646 which, I got to say, is about ten for balls 551 00:37:37,748 --> 00:37:39,748 - and zero for brains. - I like cake. 552 00:37:39,850 --> 00:37:42,551 No, not you. 553 00:37:42,653 --> 00:37:43,819 Zero the number. 554 00:37:43,921 --> 00:37:45,801 We have some cookies. 555 00:37:45,856 --> 00:37:48,624 I-I can get your son some cookies. 556 00:37:48,726 --> 00:37:49,892 Sit! 557 00:37:52,930 --> 00:37:55,597 Does this look like my son? 558 00:37:57,668 --> 00:38:01,637 Does he look like my son? 559 00:38:02,706 --> 00:38:04,573 Well... 560 00:38:07,711 --> 00:38:09,444 Tell them your name. 561 00:38:09,546 --> 00:38:12,614 Zirominu guglielmo fadda. 562 00:38:12,716 --> 00:38:15,717 I traded for him. 563 00:38:15,819 --> 00:38:16,919 You... 564 00:38:17,021 --> 00:38:20,923 I traded my own son to my enemy for power. 565 00:38:21,025 --> 00:38:24,726 His mama cries herself to sleep at night, but me? 566 00:38:24,828 --> 00:38:25,928 I sleep like a baby. 567 00:38:26,030 --> 00:38:28,630 You understand? 568 00:38:28,732 --> 00:38:32,768 I will do whatever it takes to win. 569 00:38:34,838 --> 00:38:36,705 Yes, sir. 570 00:38:44,515 --> 00:38:46,481 Get the boy a piece of cake. 571 00:39:23,554 --> 00:39:24,753 Your business is mine now. 572 00:39:24,855 --> 00:39:27,789 You'll sign over the deed this afternoon. 573 00:39:31,862 --> 00:39:33,795 Um... 574 00:39:35,566 --> 00:39:38,567 Mr. Cannon, p-please. 575 00:39:38,669 --> 00:39:40,902 No, no. We're past "please." 576 00:39:41,005 --> 00:39:43,505 now we're at, "whatever you want, boss. 577 00:39:43,607 --> 00:39:44,773 Just don't kill me." 578 00:39:44,875 --> 00:39:47,576 also, you're gonna tell me where your sister's at. 579 00:39:48,812 --> 00:39:50,790 Oh, yeah, I've been doing some asking. 580 00:39:50,814 --> 00:39:53,648 Zelmare roulette. 581 00:39:53,751 --> 00:39:55,851 Some name. 582 00:39:55,953 --> 00:39:58,487 Her and her butch indian. 583 00:39:58,589 --> 00:40:01,656 They broke out of prison and now they're here. 584 00:40:01,759 --> 00:40:02,958 Well, I want 'em. 585 00:40:04,028 --> 00:40:05,961 What are you gonna do? 586 00:40:07,031 --> 00:40:09,631 Whatever the fuck I want. 587 00:40:09,733 --> 00:40:11,633 - It's my fault. - Thurman. 588 00:40:11,735 --> 00:40:13,935 No. 589 00:40:14,038 --> 00:40:16,705 I should've asked her where she got the... 590 00:40:16,807 --> 00:40:20,642 But... It's my first time, see? 591 00:40:20,744 --> 00:40:22,677 Owing money to a... 592 00:40:23,747 --> 00:40:25,947 And I didn't... 593 00:40:26,050 --> 00:40:28,717 The rules, you know? What are the rules? 594 00:40:28,819 --> 00:40:31,953 You tell me what I want to know, 595 00:40:32,056 --> 00:40:33,955 or I paint this room with you 596 00:40:34,058 --> 00:40:36,591 and wait for your daughter to come home. 597 00:40:44,601 --> 00:40:45,734 Okay. 598 00:40:56,513 --> 00:40:59,414 Well... I'm here. 599 00:40:59,516 --> 00:41:01,349 What's the rumpus? 600 00:41:01,451 --> 00:41:05,120 I knew you were trouble moment I laid eyes on you. 601 00:41:14,198 --> 00:41:16,097 Miss smutny. 602 00:41:16,200 --> 00:41:18,133 Inside. 603 00:41:18,235 --> 00:41:20,402 Now. 604 00:41:32,182 --> 00:41:35,116 In all my years of educating colored children, 605 00:41:35,219 --> 00:41:37,297 I never had a u.S. Marshal come to my office 606 00:41:37,321 --> 00:41:39,354 and ask to talk to a student. 607 00:41:41,358 --> 00:41:43,325 You mind giving us a minute? 608 00:41:56,373 --> 00:41:58,340 I've been thinking about you. 609 00:42:00,177 --> 00:42:01,476 About me? 610 00:42:01,578 --> 00:42:04,112 Mm-hmm. 611 00:42:04,214 --> 00:42:06,214 Straight a student, I'm told. 612 00:42:06,316 --> 00:42:08,216 Speaks a foreign language. 613 00:42:08,318 --> 00:42:09,551 My lord. 614 00:42:14,324 --> 00:42:16,491 Your aunt, on the other hand... 615 00:42:16,593 --> 00:42:19,227 She goes on a cough-syrup bender 616 00:42:19,329 --> 00:42:22,230 that ends in the pistol grip bludgeoning of a pregnant woman 617 00:42:22,332 --> 00:42:24,499 and the prayerful execution of her husband. 618 00:42:24,601 --> 00:42:27,235 An armed robbery that netted zelmare roulette 619 00:42:27,337 --> 00:42:29,304 all of $9.58. 620 00:42:33,377 --> 00:42:36,077 You thought she was in jail for littering? 621 00:42:37,547 --> 00:42:40,448 Oh, and then there's her paramour swanee capps. 622 00:42:40,550 --> 00:42:43,018 She was the third wheel on a bank robbery crew 623 00:42:43,120 --> 00:42:45,098 that killed a bank-manager father-of-three 624 00:42:45,122 --> 00:42:47,200 and the coach of a peewee football team. 625 00:42:47,224 --> 00:42:49,190 This is who you're protecting. 626 00:42:52,129 --> 00:42:54,029 I know they're family, 627 00:42:54,131 --> 00:42:56,209 and I know there, on the north side of town, 628 00:42:56,233 --> 00:42:58,333 colored folks talk about "us versus them" 629 00:42:58,435 --> 00:43:00,313 and "we got to stick together" and what have you. 630 00:43:00,337 --> 00:43:03,204 But if you deem yourself a civilized person, 631 00:43:03,307 --> 00:43:04,406 and I know you do, 632 00:43:04,508 --> 00:43:08,143 you've got to act in a civilized manner. 633 00:43:08,245 --> 00:43:10,312 End of story. 634 00:43:10,414 --> 00:43:12,314 So... 635 00:43:12,416 --> 00:43:15,150 I'm asking. 636 00:43:15,252 --> 00:43:17,485 Where's your auntie at? 637 00:43:19,623 --> 00:43:21,523 "civilized"? 638 00:43:21,625 --> 00:43:23,591 Mm-hmm. That's what I said. 639 00:43:25,429 --> 00:43:26,572 You know, do you not, that africa is 640 00:43:26,596 --> 00:43:29,097 the birthplace of civilization? 641 00:43:29,199 --> 00:43:32,167 Which means both your ancestors and mine came 642 00:43:32,269 --> 00:43:34,235 from the same green savannah. 643 00:43:35,305 --> 00:43:38,006 I got an "a" in anthropology. 644 00:43:38,108 --> 00:43:39,507 That's factual. 645 00:43:49,119 --> 00:43:50,285 Fascinating. 646 00:43:52,122 --> 00:43:54,255 But... 647 00:43:54,358 --> 00:43:57,459 listen, I've been mired in this town going on ten days now, 648 00:43:57,561 --> 00:43:59,339 and I need to get home to the wife and kids, 649 00:43:59,363 --> 00:44:01,096 so I'll make this simple. 650 00:44:01,198 --> 00:44:04,132 Tell me where your aunt is, or I'll get you expelled. 651 00:44:06,136 --> 00:44:08,570 - Sir... - Oh, now it's "sir." 652 00:44:12,142 --> 00:44:14,042 - please. - No. 653 00:44:14,144 --> 00:44:17,245 The lord said shake the tree, and I'm shaking it. 654 00:44:17,347 --> 00:44:21,049 Your life or hers. One of 'em's getting ruined. 655 00:44:21,151 --> 00:44:23,418 Which one is up to you. 656 00:44:35,399 --> 00:44:37,465 Boss, let me explain. 657 00:44:37,567 --> 00:44:40,502 Get him home. His mama's worried sick. 658 00:44:42,105 --> 00:44:43,305 You can handle that, right? 659 00:44:43,373 --> 00:44:46,040 Of course I can. I didn't even want to be in there. 660 00:44:46,143 --> 00:44:47,308 Later. 661 00:44:55,385 --> 00:44:57,051 Ready to work? 662 00:44:57,154 --> 00:44:59,053 Yes, sir. 663 00:44:59,156 --> 00:45:00,288 We leave in five. 664 00:45:00,390 --> 00:45:02,123 Arm up. 665 00:45:08,331 --> 00:45:10,031 Calling all cars. 666 00:45:10,133 --> 00:45:13,034 Suspect fugitives are holed up at the new parie hotel. 667 00:45:13,136 --> 00:45:14,502 I am inbound, requesting backup. 668 00:45:14,604 --> 00:45:16,215 Roger that. 669 00:45:18,241 --> 00:45:21,376 I could get used to this. 670 00:45:21,478 --> 00:45:26,147 What, masticating savory vittles and imbibing top-shelf hooch? 671 00:45:26,249 --> 00:45:27,382 Hoo-wee! 672 00:45:27,484 --> 00:45:30,218 Someone's been studying their vocabulary. 673 00:45:30,320 --> 00:45:33,455 I am trying to be punctilious with my locution. 674 00:45:33,557 --> 00:45:36,124 Girl, I don't know what you just said, 675 00:45:36,226 --> 00:45:38,126 but I like the way it sound. 676 00:45:44,301 --> 00:45:45,445 Hands. 677 00:45:45,469 --> 00:45:47,469 Ladies. 678 00:45:50,207 --> 00:45:52,173 Cover yourselves up. 679 00:45:52,275 --> 00:45:53,408 Never mind that. 680 00:45:53,510 --> 00:45:56,077 Let's get this over with. 681 00:45:56,179 --> 00:45:58,124 You're the puker? 682 00:45:58,148 --> 00:45:59,348 So you must be the shooter. 683 00:45:59,382 --> 00:46:01,160 Give me my gun, and I'll show you. 684 00:46:01,184 --> 00:46:02,395 They got spirit. 685 00:46:02,419 --> 00:46:06,054 God help me, I love a girl with spirit. 686 00:46:06,156 --> 00:46:07,355 Get dressed. 687 00:46:13,396 --> 00:46:15,230 Mister, 688 00:46:15,332 --> 00:46:17,298 either rape us or kill us already. 689 00:46:18,468 --> 00:46:21,069 Dying's too easy. 690 00:46:21,171 --> 00:46:24,105 You owe me, and I'm putting you to work. 691 00:46:24,207 --> 00:46:26,247 - We ain't whores. - Don't need whores. 692 00:46:26,276 --> 00:46:28,343 Need soldiers, invisible soldiers. 693 00:46:28,445 --> 00:46:31,279 Soldiers the other side can't see coming. 694 00:46:31,381 --> 00:46:33,515 Who's more invisible than you? 695 00:46:33,617 --> 00:46:35,316 Which room 696 00:46:35,418 --> 00:46:38,086 are the two jailbirds in... The negro and the injun? 697 00:46:38,188 --> 00:46:40,154 313. 698 00:46:43,093 --> 00:46:44,459 We don't like bosses. 699 00:46:46,162 --> 00:46:48,363 You like bullets? 700 00:46:50,267 --> 00:46:52,200 What do you want us to do? 701 00:47:08,518 --> 00:47:09,518 Hey... 702 00:47:19,462 --> 00:47:21,429 son of a biscuit. 703 00:47:31,641 --> 00:47:33,441 Good afternoon. 704 00:47:33,543 --> 00:47:35,510 Afternoon. 705 00:47:36,646 --> 00:47:38,713 Cup of joe, doc? 706 00:47:44,020 --> 00:47:45,954 Not today, nadine. 707 00:48:05,041 --> 00:48:06,941 Am I talking to you, 708 00:48:07,043 --> 00:48:09,777 or am I talking to him? 709 00:48:09,879 --> 00:48:11,946 Please. 710 00:48:12,048 --> 00:48:13,848 Have a seat. 711 00:48:13,950 --> 00:48:15,917 Where is the consigliere? 712 00:48:18,622 --> 00:48:20,555 Please. 713 00:48:30,066 --> 00:48:32,467 You ever...? 714 00:48:35,538 --> 00:48:37,805 You ever see a baby in a box? 715 00:48:37,907 --> 00:48:38,907 What? 716 00:48:39,009 --> 00:48:41,442 A human baby, I'm saying. 717 00:48:41,544 --> 00:48:45,747 Not some... what do you... Small dog. 718 00:48:45,849 --> 00:48:48,449 A puppy. 719 00:48:48,551 --> 00:48:49,784 They're called puppies. 720 00:48:54,658 --> 00:48:56,591 I know they are called... 721 00:49:00,630 --> 00:49:02,764 Listen, shit for brains, 722 00:49:02,866 --> 00:49:06,668 this... Your little powwows 723 00:49:06,770 --> 00:49:08,670 with the consigliere... 724 00:49:08,772 --> 00:49:10,738 That's over. 725 00:49:12,742 --> 00:49:14,742 You're not listening, 726 00:49:14,844 --> 00:49:16,778 so we are gonna stop talking. 727 00:49:28,591 --> 00:49:32,827 Give some indication you understand the english language. 728 00:49:32,929 --> 00:49:34,807 I thought you said we weren't talking. 729 00:49:34,831 --> 00:49:36,798 What? 730 00:49:43,740 --> 00:49:46,841 You said you were done talking, 731 00:49:46,943 --> 00:49:49,577 but then you kept on talking. 732 00:49:57,087 --> 00:49:59,520 You think you're so smart? 733 00:49:59,622 --> 00:50:01,823 Let's see how smart... 734 00:50:01,925 --> 00:50:04,926 You are, talking to my knife. 735 00:50:08,064 --> 00:50:09,997 Wait. 736 00:50:12,635 --> 00:50:14,602 Have you seen a baby in a box? 737 00:50:14,704 --> 00:50:16,704 I was... 738 00:50:16,806 --> 00:50:18,973 A baby in a box, cheese dick. 739 00:50:21,044 --> 00:50:24,679 On the boat, coming over. 740 00:50:24,781 --> 00:50:28,616 Just me and mama... 15 years old. 741 00:50:28,718 --> 00:50:30,718 And she died, my mama, 742 00:50:30,820 --> 00:50:33,888 coming into new york harbor. 743 00:50:35,625 --> 00:50:37,992 Tuberculosis, down in the hold. 744 00:50:40,597 --> 00:50:43,498 So then it's just me... A baby in a box... which... 745 00:50:43,600 --> 00:50:44,866 Welcome to america. 746 00:50:44,968 --> 00:50:47,568 Everybody's got a sad story. 747 00:50:49,873 --> 00:50:51,839 No, no, no, no. 748 00:50:57,814 --> 00:50:59,747 You're not getting it. 749 00:51:02,051 --> 00:51:05,586 Why I'm telling you is not feel bad for me. 750 00:51:06,723 --> 00:51:09,724 Why I'm telling you is, 751 00:51:09,826 --> 00:51:12,860 you need to know... 752 00:51:12,962 --> 00:51:17,565 There ain't a monster on earth 753 00:51:17,667 --> 00:51:19,734 tougher... 754 00:51:19,836 --> 00:51:22,770 Than an orphan in a box. 755 00:51:24,073 --> 00:51:27,608 When you're dead in the street with shit in your pants, 756 00:51:27,710 --> 00:51:30,912 just remember that... 757 00:51:31,014 --> 00:51:34,582 You should've listened. 758 00:51:37,720 --> 00:51:39,620 Is that a fact? 759 00:51:39,722 --> 00:51:42,557 Yes. 760 00:51:42,659 --> 00:51:44,592 That's a fact. 761 00:51:54,838 --> 00:51:56,938 Nadine. 762 00:51:57,040 --> 00:51:59,874 I think I'll have that cup of coffee now. 763 00:52:03,046 --> 00:52:06,881 Son, I hate to be the one to tell you, but... 764 00:52:06,983 --> 00:52:09,717 You got it all wrong. 765 00:52:11,688 --> 00:52:14,956 Your countryman machiavelli... 766 00:52:15,058 --> 00:52:16,958 He wrote, 767 00:52:17,060 --> 00:52:21,796 "he who wishes to be obeyed must know how to command." 768 00:52:25,668 --> 00:52:27,635 thank you, nadine. 769 00:52:51,928 --> 00:52:55,696 Like I tried to tell you, 770 00:52:55,798 --> 00:52:58,866 I don't know how they do it in your country, 771 00:52:58,968 --> 00:53:01,636 but here in america... 772 00:53:03,706 --> 00:53:05,873 ...Respect is earned. 773 00:53:09,712 --> 00:53:11,746 Ebal... 774 00:53:11,848 --> 00:53:14,548 He earned my respect. 775 00:53:20,056 --> 00:53:21,989 But you... 776 00:53:24,093 --> 00:53:26,060 You... 777 00:53:28,865 --> 00:53:32,600 You're just boys... 778 00:53:32,702 --> 00:53:35,703 Making a mess 779 00:53:35,805 --> 00:53:38,673 that one day 780 00:53:38,775 --> 00:53:40,741 I'm gonna have to clean up. 781 00:53:43,579 --> 00:53:44,645 Hmm? 782 00:53:49,052 --> 00:53:50,952 Thanks... 783 00:53:51,054 --> 00:53:53,721 For the coffee, nadine. 784 00:55:41,831 --> 00:55:43,731 We should blow. 785 00:55:43,833 --> 00:55:45,833 Bulls'll be here soon. 786 00:55:45,935 --> 00:55:48,736 He don't deserve to be left out in the street like this. 787 00:55:53,910 --> 00:55:55,810 Boss, we got to go. 788 00:56:02,685 --> 00:56:06,554 Come on. Come on. 789 00:56:38,810 --> 00:56:41,810 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org 51693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.