All language subtitles for Dulcima.1971.1080p.BluRay.x264-HANDJOB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:31,585 --> 00:03:33,001 Oh, Mr. Parker'. 2 00:03:36,084 --> 00:03:40,375 Oh, Mr. Parker. 3 00:03:40,376 --> 00:03:42,167 Oh, whatever happened? 4 00:03:42,168 --> 00:03:43,168 Are you all right? 5 00:03:43,169 --> 00:03:45,167 Did you hurt yourself? 6 00:03:45,168 --> 00:03:47,500 Oh! 7 00:03:50,334 --> 00:03:51,751 Oh shush, Arnold. 8 00:03:54,334 --> 00:03:55,626 That's it, you stay there. 9 00:04:03,668 --> 00:04:05,043 Oh, careful, Mr. Parker. 10 00:04:14,626 --> 00:04:15,626 Hello? 11 00:04:19,334 --> 00:04:23,168 Here, you come and sit over here, Mr. Parker. 12 00:04:28,834 --> 00:04:32,001 That's it, I'll make you a cup of tea. 13 00:04:33,459 --> 00:04:35,334 You haven't got much to say, have you? 14 00:04:48,126 --> 00:04:50,625 You let your stuff get into a rare mess, Mr. Parker. 15 00:04:50,626 --> 00:04:51,501 Don't you have no one to come in 16 00:04:51,502 --> 00:04:53,459 and clean the place for you? 17 00:04:54,626 --> 00:04:56,168 It's about time somebody did. 18 00:05:03,793 --> 00:05:05,208 If I get time tomorrow, 19 00:05:05,209 --> 00:05:06,292 I'll come and give the place a bit 20 00:05:06,293 --> 00:05:07,418 of a cleanup for you. 21 00:05:09,334 --> 00:05:11,375 Oh, that does hurt? 22 00:05:28,626 --> 00:05:30,543 You feeling better now, Mr. Parker? 23 00:05:32,543 --> 00:05:34,167 You wanna take care of yourself 24 00:05:34,168 --> 00:05:36,584 or you'll be killing yourself one of these days. 25 00:06:36,626 --> 00:06:38,042 Here's your hat, Mr. Parker. 26 00:06:38,043 --> 00:06:39,959 You dropped it outside. 27 00:07:01,376 --> 00:07:03,125 You've been gone a long time, Dulcima. 28 00:07:03,126 --> 00:07:04,458 I'm sorry, Ma. 29 00:07:04,459 --> 00:07:06,333 Children, children, shh! 30 00:07:06,334 --> 00:07:08,833 Rowena, Abigail, stop that noise! 31 00:07:08,834 --> 00:07:10,583 Your father's having a rest. 32 00:07:10,584 --> 00:07:11,625 Go on, get some water in for me, 33 00:07:11,626 --> 00:07:13,458 there's a good girl. 34 00:07:13,459 --> 00:07:14,834 Oh yeah, all right, Ma. 35 00:07:29,959 --> 00:07:32,000 Be, quiet, Abigail, Rowena, now go on. 36 00:07:32,001 --> 00:07:33,958 Go on play, go on. 37 00:07:33,959 --> 00:07:34,793 Go on down the field. 38 00:07:34,793 --> 00:07:35,626 Dulce! 39 00:07:35,627 --> 00:07:36,917 Get me some more tea. 40 00:07:36,918 --> 00:07:38,751 I've let this get cold. 41 00:07:45,751 --> 00:07:49,000 Dulcima, someone here waiting. 42 00:08:03,834 --> 00:08:04,834 Dulce! 43 00:08:05,751 --> 00:08:06,751 Dulce! 44 00:08:15,251 --> 00:08:17,501 Dulce, get me a cup of tea! 45 00:08:19,126 --> 00:08:20,583 Put some water on, Dulce, 46 00:08:20,584 --> 00:08:21,418 I wanna have a wash. 47 00:08:21,419 --> 00:08:23,458 And I want some new shoes! 48 00:08:23,459 --> 00:08:24,750 I've been walking about on bare feet 49 00:08:24,751 --> 00:08:26,083 for a week now! 50 00:08:26,084 --> 00:08:28,042 I won't be treated like a dog! 51 00:08:28,043 --> 00:08:31,000 Hey Dulce, do this Dulce, do that Dulce. 52 00:08:31,001 --> 00:08:33,251 I'll Dulce myself out of here one day! 53 00:08:37,001 --> 00:08:39,751 Whatever's gotten into Dulcima? 54 00:09:55,668 --> 00:09:58,042 How do you feel today, Mr. Parker? 55 00:09:58,043 --> 00:09:59,043 Ain't so bad. 56 00:10:00,959 --> 00:10:02,418 Does your head hurt? 57 00:10:03,543 --> 00:10:04,626 That's all right. 58 00:10:09,251 --> 00:10:10,708 I said I'd come up and give your place 59 00:10:10,709 --> 00:10:12,125 a bit of a cleanup. 60 00:10:12,126 --> 00:10:13,126 Yeah. 61 00:10:15,001 --> 00:10:16,751 You pick up my hat yesterday? 62 00:10:19,084 --> 00:10:21,209 I picked it up, I put it in the kitchen. 63 00:10:25,043 --> 00:10:26,625 You didn't lose nothing, did you? 64 00:10:26,626 --> 00:10:27,876 No, not that I know of. 65 00:10:28,834 --> 00:10:31,001 You did not give that henhouse a wallop. 66 00:11:15,584 --> 00:11:16,584 Shoo! 67 00:12:49,168 --> 00:12:50,001 Oh, hello, Mr. Parker. 68 00:12:50,002 --> 00:12:51,500 I haven't had much time 69 00:12:51,501 --> 00:12:52,459 but it's a bit better. 70 00:12:52,459 --> 00:12:53,459 Yeah. 71 00:13:57,209 --> 00:13:58,833 Oh. 72 00:13:58,834 --> 00:13:59,875 I don't know what you want for your supper 73 00:13:59,876 --> 00:14:01,459 but this is all I could find. 74 00:14:44,043 --> 00:14:47,667 You'll have to get yourself some new curtains. 75 00:14:47,668 --> 00:14:49,334 I ain't got money for curtains. 76 00:14:55,751 --> 00:14:57,042 Well you have to. 77 00:14:57,043 --> 00:14:59,208 Those others won't stand another wash. 78 00:14:59,209 --> 00:15:00,668 Well I ain't made of money. 79 00:15:01,543 --> 00:15:02,751 I've got a living to get. 80 00:15:08,626 --> 00:15:10,043 What's your name? 81 00:15:11,376 --> 00:15:12,625 Gaskain. 82 00:15:12,626 --> 00:15:15,042 One of George Gaskain's lot, right? 83 00:15:15,043 --> 00:15:16,043 Yes. 84 00:15:17,293 --> 00:15:18,833 Which one are you? 85 00:15:18,834 --> 00:15:19,668 Dulcima. 86 00:15:19,669 --> 00:15:22,708 Ah, that's a funny name innit? 87 00:15:22,709 --> 00:15:24,293 What they call you? 88 00:15:25,751 --> 00:15:28,333 Dulce or else Dulcie. 89 00:15:28,334 --> 00:15:30,501 It's worse than Dulcima. 90 00:15:36,626 --> 00:15:37,959 Well I better be off now. 91 00:15:52,168 --> 00:15:54,918 They say that curtain material's going up, you know? 92 00:15:57,709 --> 00:15:59,583 Well you could save yourself 12 or 13 shillings 93 00:15:59,584 --> 00:16:00,793 if you bought it now. 94 00:16:03,709 --> 00:16:04,709 Ah. 95 00:16:07,918 --> 00:16:10,083 I ain't had no new curtains since the missus died. 96 00:16:10,084 --> 00:16:12,000 But it's about time you did. 97 00:16:12,001 --> 00:16:13,834 You let me get 'em, I'll fix 'em up. 98 00:16:16,168 --> 00:16:17,833 All right you get 'em. 99 00:16:31,418 --> 00:16:33,084 Hello, Mr. Parker. 100 00:17:09,168 --> 00:17:11,042 I suppose I must owe you a bob or two. 101 00:17:11,043 --> 00:17:12,167 Soon as I get the hand done 102 00:17:12,168 --> 00:17:13,583 I'll settle up with you. 103 00:18:25,668 --> 00:18:27,084 Oh, Mr. Parker. 104 00:18:28,001 --> 00:18:31,667 You'll have to get yourself some new shirts and underwear. 105 00:18:31,668 --> 00:18:33,834 I don't think these'll stand another wash. 106 00:18:34,918 --> 00:18:36,083 That'll be all right. 107 00:18:36,084 --> 00:18:38,084 That's good ventilation. 108 00:18:39,501 --> 00:18:40,834 I shall need some soap. 109 00:18:42,251 --> 00:18:43,251 Ah. 110 00:19:11,001 --> 00:19:12,001 Dulce? 111 00:19:18,918 --> 00:19:20,584 Dulce, you up there? 112 00:20:45,959 --> 00:20:48,208 Hello, Mr. Parker. 113 00:20:48,209 --> 00:20:50,167 Isn't it hot today? 114 00:20:50,168 --> 00:20:52,626 Oh it's fair tired me up walking up that hill. 115 00:20:53,751 --> 00:20:55,750 I'm sorry I couldn't come up yesterday. 116 00:20:55,751 --> 00:20:57,626 That's why I come up early today. 117 00:20:59,959 --> 00:21:02,876 Oh, I gotta go and get myself a drink. 118 00:21:56,251 --> 00:21:57,501 Oh, Mr. Parker. 119 00:21:58,501 --> 00:21:59,625 Do you want something? 120 00:21:59,626 --> 00:22:01,625 No, love, no. 121 00:22:01,626 --> 00:22:03,458 Do you want a cup of tea? 122 00:22:03,459 --> 00:22:04,501 No, thanks, no, no. 123 00:22:07,251 --> 00:22:09,792 How about you coming up here for good? 124 00:22:09,793 --> 00:22:10,626 What? 125 00:22:10,627 --> 00:22:12,000 Yeah, that's right, 126 00:22:12,001 --> 00:22:14,293 like you know, keep house for me. 127 00:22:15,418 --> 00:22:16,418 I couldn't! 128 00:22:17,501 --> 00:22:18,833 But why not? 129 00:22:18,834 --> 00:22:19,834 Why not eh? 130 00:22:20,709 --> 00:22:22,917 I'm willing to pay. 131 00:22:22,918 --> 00:22:24,250 I've been meaning to ask you for some time now. 132 00:22:24,251 --> 00:22:26,583 I'm very satisfied with the way you work. 133 00:22:26,584 --> 00:22:28,501 Yeah, I mean you like it up here, don't you? 134 00:22:29,918 --> 00:22:31,625 It's not that. 135 00:22:31,626 --> 00:22:33,208 I just couldn't. 136 00:22:33,209 --> 00:22:34,250 Well why not? 137 00:22:34,251 --> 00:22:36,792 Why not, I'm willing to pay. 138 00:22:36,793 --> 00:22:39,001 I don't know, I mean what'll you pay? 139 00:22:40,501 --> 00:22:42,834 You keep saying you'll pay but how do I know? 140 00:22:44,126 --> 00:22:45,583 Three pound ten a week and your keep, 141 00:22:45,584 --> 00:22:46,834 now how's that? 142 00:22:49,334 --> 00:22:50,667 I could get more than that 143 00:22:50,668 --> 00:22:51,875 working down at the supermarket. 144 00:22:51,876 --> 00:22:53,208 Four pound. 145 00:22:53,209 --> 00:22:54,250 And I wouldn't have to traipse 146 00:22:54,251 --> 00:22:55,251 all the way up here. 147 00:22:56,543 --> 00:22:59,083 Anyway, you keep saying you'll pay me, 148 00:22:59,084 --> 00:23:01,958 but there's all that what you owe me already. 149 00:23:01,959 --> 00:23:03,250 Oh! 150 00:23:03,251 --> 00:23:06,667 You didn't think I was gonna forget that, Dulce, did you eh? 151 00:23:06,668 --> 00:23:07,833 Tell you no, 152 00:23:07,834 --> 00:23:10,417 you didn't think I was gonna forget to pay? 153 00:23:10,418 --> 00:23:12,667 No, I've been a bit busy. 154 00:23:12,668 --> 00:23:14,583 I know you'll pay, Mr. Parker. 155 00:23:14,584 --> 00:23:15,875 Yeah. 156 00:23:15,876 --> 00:23:17,083 Well that's right then innit, eh? 157 00:23:17,084 --> 00:23:19,168 And the three pound 10 a week you, 158 00:23:20,126 --> 00:23:22,458 four pound a week and your keep. 159 00:23:22,459 --> 00:23:23,792 I don't know. 160 00:23:23,793 --> 00:23:25,500 I'll have to think about it. 161 00:23:25,501 --> 00:23:27,583 'Cause there's other people I got to think about. 162 00:23:27,584 --> 00:23:28,667 Other things. 163 00:23:28,668 --> 00:23:29,958 Ah. 164 00:23:29,959 --> 00:23:31,417 Yeah, right, right. 165 00:23:31,418 --> 00:23:32,918 You think think about it. 166 00:23:49,168 --> 00:23:51,125 How much longer you gonna sit there? 167 00:23:51,126 --> 00:23:53,167 I can't sleep with the light on. 168 00:23:53,168 --> 00:23:55,042 I just got this bit and ending to finish. 169 00:23:55,043 --> 00:23:56,833 You shouldn't have to sit up all hours doing that. 170 00:23:56,834 --> 00:23:58,167 Why can't Dulce do it? 171 00:23:58,168 --> 00:23:59,292 She's got enough to do as it is. 172 00:23:59,293 --> 00:24:01,208 Don't you think she works hard enough? 173 00:24:01,209 --> 00:24:03,292 Yeah but clackers, this is her place here 174 00:24:03,293 --> 00:24:04,293 working in this house. 175 00:24:04,293 --> 00:24:05,251 - Dad-- - Yeah but clackers. 176 00:24:05,252 --> 00:24:07,250 Anyway you don't pay her for it. 177 00:24:07,251 --> 00:24:08,084 Pay her? 178 00:24:08,085 --> 00:24:09,292 No you hear when I said 179 00:24:09,293 --> 00:24:10,333 - put the light out! - Don't make so much noise, 180 00:24:10,334 --> 00:24:12,208 you'll wake the children. 181 00:24:12,209 --> 00:24:17,209 Put the light out! 182 00:24:18,418 --> 00:24:19,418 Dulce? 183 00:24:20,834 --> 00:24:23,000 You think about what I said? 184 00:24:23,001 --> 00:24:23,834 A bit. 185 00:24:23,835 --> 00:24:25,083 Ah, that'll be all right then eh? 186 00:24:25,084 --> 00:24:27,542 I mean it ain't bad up here is it, eh? 187 00:24:27,543 --> 00:24:29,500 You like it here, don't you? 188 00:24:29,501 --> 00:24:32,917 Yeah but what am I gonna do with myself all day? 189 00:24:32,918 --> 00:24:34,208 There's nobody to talk to. 190 00:24:34,209 --> 00:24:36,417 There's nobody up here. 191 00:24:36,418 --> 00:24:40,042 Well I'll take you to town Saturdays, market days. 192 00:24:40,043 --> 00:24:41,250 There's no need to be lonely. 193 00:24:41,251 --> 00:24:42,251 It ain't that. 194 00:24:43,376 --> 00:24:45,126 It ain't only what I think. 195 00:24:46,334 --> 00:24:47,792 Well who else is it then? 196 00:24:47,793 --> 00:24:49,042 Is it your dad? 197 00:24:49,043 --> 00:24:50,292 I don't care what he thinks. 198 00:24:50,293 --> 00:24:51,917 I don't care about him. 199 00:24:51,918 --> 00:24:52,918 Who else then? 200 00:24:54,793 --> 00:24:57,083 Well there is somebody else. 201 00:24:57,084 --> 00:24:58,417 Well who, who? 202 00:24:58,418 --> 00:24:59,709 My boyfriend. 203 00:25:00,834 --> 00:25:01,875 My young man. 204 00:25:01,876 --> 00:25:02,876 Boyfriend? 205 00:25:04,584 --> 00:25:06,668 Well I never knew you had one. 206 00:25:09,168 --> 00:25:10,583 Well who is he? 207 00:25:10,584 --> 00:25:11,834 What's his name? 208 00:25:16,001 --> 00:25:17,001 Albert. 209 00:25:18,334 --> 00:25:19,334 Albert. 210 00:25:20,626 --> 00:25:21,917 Well you don't think he'd like it? 211 00:25:21,918 --> 00:25:23,708 It ain't only that. 212 00:25:23,709 --> 00:25:25,417 He gives me money. 213 00:25:25,418 --> 00:25:28,125 You know, a few shillings saving every week 214 00:25:28,126 --> 00:25:29,375 so we can get things ready, 215 00:25:29,376 --> 00:25:30,625 so we can get married someday. 216 00:25:30,626 --> 00:25:31,626 Marry? 217 00:25:32,293 --> 00:25:33,708 You're gonna get married? 218 00:25:33,709 --> 00:25:35,043 Well I hope so. 219 00:25:37,376 --> 00:25:38,334 Four pound 10 a week. 220 00:25:38,335 --> 00:25:41,500 Now if I give you that, will you come? 221 00:25:41,501 --> 00:25:42,834 I'll ask Albert tonight. 222 00:25:43,918 --> 00:25:45,918 I should think he'll probably murder me. 223 00:25:51,168 --> 00:25:53,376 I'll stomp you if I get hold of you. 224 00:26:06,459 --> 00:26:08,709 You stupid useless bitch. 225 00:26:16,001 --> 00:26:18,542 I hope we don't bump into Albert. 226 00:26:18,543 --> 00:26:22,083 I had to tell him all kinds of tales about you, Mr. Parker. 227 00:26:22,084 --> 00:26:23,667 Ah. 228 00:26:23,668 --> 00:26:25,000 Well what'd he say? 229 00:26:25,001 --> 00:26:26,667 Well he said I could give it a trial. 230 00:26:26,668 --> 00:26:28,500 He said I could come up here for a week. 231 00:26:28,501 --> 00:26:29,958 Ah. 232 00:26:29,959 --> 00:26:30,793 What else? 233 00:26:30,794 --> 00:26:32,917 Oh he was a bit jealous. 234 00:26:32,918 --> 00:26:34,667 But I said it would be all right. 235 00:26:34,668 --> 00:26:36,625 Well never you mind about Albert. 236 00:26:36,626 --> 00:26:37,833 Now you keep along with me. 237 00:26:37,834 --> 00:26:41,333 I got a few fly deals on today. 238 00:26:41,334 --> 00:26:42,334 Oh. 239 00:26:58,918 --> 00:26:59,751 Right then, here we go. 240 00:26:59,752 --> 00:27:01,667 Lot one, four nice Friesians, 241 00:27:01,668 --> 00:27:03,292 the property of Mr. Bamberg. 242 00:27:03,293 --> 00:27:04,708 What can I see for 'em? 243 00:27:04,709 --> 00:27:06,417 Who's got me a 40? 244 00:27:06,418 --> 00:27:08,542 Well a 35 then, 35, thank you sir. 245 00:27:08,543 --> 00:27:11,167 35, 35, 36. 246 00:27:11,168 --> 00:27:13,750 37, a 38, a 38, a 39, thank you sir. 247 00:27:13,751 --> 00:27:16,000 Waiting, 40, 41, a 41. 248 00:27:16,001 --> 00:27:17,584 A 42, 43, a 44. 249 00:27:18,501 --> 00:27:21,833 45, 45, 46, 46. 250 00:27:21,834 --> 00:27:24,083 A 47, thank you, a 47. 251 00:27:24,084 --> 00:27:25,209 A 48, 48, 48. 252 00:27:26,293 --> 00:27:27,293 49, 49, 49. 253 00:27:28,251 --> 00:27:29,291 A 50, a 50, thank you sir. 254 00:27:30,168 --> 00:27:31,333 50, 51. 255 00:27:31,334 --> 00:27:33,125 Mr. Parker. 256 00:27:33,126 --> 00:27:34,542 Who's doing the bidding? 257 00:27:34,543 --> 00:27:36,292 I mean how does he know? 258 00:27:36,293 --> 00:27:38,126 Ah, he knows all right. 259 00:27:40,001 --> 00:27:41,418 See that man smoking a pipe? 260 00:27:43,043 --> 00:27:43,959 That's a bid. 261 00:27:43,960 --> 00:27:45,917 See that man over there scratching his nose 262 00:27:45,918 --> 00:27:47,542 with a stick? 263 00:27:47,543 --> 00:27:48,793 That's another. 264 00:27:51,418 --> 00:27:54,375 Him there flicking his thumb. 265 00:27:54,376 --> 00:27:56,167 That's a bid. 266 00:27:56,168 --> 00:27:58,083 Old Charlie Sawkins there, 267 00:27:58,084 --> 00:28:00,293 changing his stick from one hand to another. 268 00:28:01,376 --> 00:28:02,667 Don't you move your hand about 269 00:28:02,668 --> 00:28:03,668 or it'll be knocked down to you. 270 00:28:03,668 --> 00:28:04,626 If you're all done, 271 00:28:04,627 --> 00:28:06,501 have a nice sale to Mr. Reeves. 272 00:28:08,584 --> 00:28:09,709 Come along with me. 273 00:28:28,709 --> 00:28:30,375 Hello, Symes. 274 00:28:30,376 --> 00:28:31,251 What's on today? 275 00:28:31,252 --> 00:28:32,834 What you got? 276 00:28:33,751 --> 00:28:35,542 Four Galloways. 277 00:28:35,543 --> 00:28:36,917 Good 'uns? 278 00:28:36,918 --> 00:28:37,918 Fair. 279 00:28:38,709 --> 00:28:40,708 Another bloke's got Galloways. 280 00:28:40,709 --> 00:28:41,709 Good 'uns. 281 00:28:42,918 --> 00:28:44,208 When is his lot up? 282 00:28:44,209 --> 00:28:46,333 Oh, about half an hour or so. 283 00:28:46,334 --> 00:28:48,833 Reckon the bidding should be tasty. 284 00:28:48,834 --> 00:28:51,625 Apart from your own, there's no other Galloways. 285 00:28:51,626 --> 00:28:52,626 Ah. 286 00:28:54,501 --> 00:28:55,668 I better take a look. 287 00:28:57,918 --> 00:28:58,918 Come along with me. 288 00:29:07,418 --> 00:29:08,625 They your own? 289 00:29:08,626 --> 00:29:10,000 That's right. 290 00:29:10,001 --> 00:29:12,417 Ah well I like 'em. 291 00:29:12,418 --> 00:29:14,250 How much will you take for 'em? 292 00:29:14,251 --> 00:29:15,168 Well they're up for auction. 293 00:29:15,169 --> 00:29:17,208 Well you can sell them prior to an auction. 294 00:29:17,209 --> 00:29:18,542 You've been here before? 295 00:29:18,543 --> 00:29:19,583 Couple of times. 296 00:29:19,584 --> 00:29:20,875 I used to go to Rolie market. 297 00:29:20,876 --> 00:29:23,292 Well, like anywhere else, you can sell them as you please. 298 00:29:23,293 --> 00:29:24,918 How much would you take for 'em? 299 00:29:26,293 --> 00:29:28,375 I reckon they'd pull in 60 pound apiece. 300 00:29:28,376 --> 00:29:30,501 Good strain, see for yourself. 301 00:29:31,793 --> 00:29:34,209 I'm in a hurry, I'll give you 60 pound apiece. 302 00:29:35,293 --> 00:29:36,126 Well. 303 00:29:36,127 --> 00:29:37,527 Take it or leave it. 304 00:29:39,293 --> 00:29:41,000 I'll take it, Mister? 305 00:29:41,001 --> 00:29:41,959 Parker. 306 00:29:41,959 --> 00:29:42,793 Harris. 307 00:29:42,793 --> 00:29:43,709 It's a deal. 308 00:29:43,710 --> 00:29:46,375 You know that popup on the hill there? 309 00:29:46,376 --> 00:29:47,958 Where, up there? 310 00:29:47,959 --> 00:29:49,125 Yeah, that's right. 311 00:29:49,126 --> 00:29:50,208 Now you wait for me there, 312 00:29:50,209 --> 00:29:52,500 I'll be along with my partner in half an hour. 313 00:29:52,501 --> 00:29:54,000 I'll give you cash. 314 00:29:54,001 --> 00:29:55,042 You want cash? 315 00:29:55,043 --> 00:29:55,876 That'll be fine. 316 00:29:55,877 --> 00:29:56,917 I'll see you there. 317 00:29:56,918 --> 00:29:57,751 Thank you. 318 00:29:57,752 --> 00:29:58,918 Come along with me. 319 00:30:07,626 --> 00:30:09,875 All right, let's try and sell these, shall we? 320 00:30:09,876 --> 00:30:10,709 Lot E. 321 00:30:10,710 --> 00:30:12,583 Four nice Shirley cross Galloways, 322 00:30:12,584 --> 00:30:13,875 the property of Mr. Parker. 323 00:30:13,876 --> 00:30:15,667 These hefers, the only ones today 324 00:30:15,668 --> 00:30:17,917 due to the last minute withdrawal of the other lot, 325 00:30:17,918 --> 00:30:20,292 are as you can see our superior stock. 326 00:30:20,293 --> 00:30:22,125 Now what can I say for 'em? 327 00:30:22,126 --> 00:30:23,208 70 apiece? 328 00:30:23,209 --> 00:30:25,625 65 then? 329 00:30:25,626 --> 00:30:26,626 60. 330 00:30:28,168 --> 00:30:29,168 Thank you sir. 331 00:30:29,169 --> 00:30:30,708 60 pounds on bid. 332 00:30:30,709 --> 00:30:31,709 61, 62? 333 00:30:33,001 --> 00:30:35,458 62, a 63, a 63? 334 00:30:35,459 --> 00:30:38,000 64, thank you sir, a 64. 335 00:30:38,001 --> 00:30:39,584 65, 65, 65, 65, 65. 336 00:30:41,543 --> 00:30:42,376 A 66, thank you sir. 337 00:30:42,377 --> 00:30:45,000 66, waiting, waiting, a 66. 338 00:30:45,001 --> 00:30:46,750 66, 66, 66. 339 00:30:46,751 --> 00:30:48,833 67, 67, 67. 340 00:30:48,834 --> 00:30:51,292 A 68, a 68, a 68 341 00:30:51,293 --> 00:30:53,125 and a 69, a 69. 342 00:30:53,126 --> 00:30:54,333 One thing for you. 343 00:30:54,334 --> 00:30:56,333 Stick with it, sir. 344 00:30:56,334 --> 00:30:57,417 A 69. 345 00:30:57,418 --> 00:30:58,251 A 69 if you're all done. 346 00:30:58,251 --> 00:30:59,209 Stick your hand up. 347 00:30:59,209 --> 00:31:00,043 Anyway if you're all done. 348 00:31:00,043 --> 00:31:00,876 What me? 349 00:31:00,876 --> 00:31:01,709 Come on, stick your hand up. 350 00:31:01,710 --> 00:31:03,000 No, I can't, Mr. Parker. 351 00:31:03,001 --> 00:31:04,333 69. 352 00:31:04,334 --> 00:31:05,875 A 70, a 70. 353 00:31:05,876 --> 00:31:07,333 70 have you, a 71. 354 00:31:07,334 --> 00:31:08,833 71, 71. 355 00:31:08,834 --> 00:31:10,251 A 72, a 72, a 72. 356 00:31:11,293 --> 00:31:12,126 If you're all done. 357 00:31:12,127 --> 00:31:14,959 Last time now sell at 72 to Mr. Blake. 358 00:31:16,126 --> 00:31:19,001 I told you I had a few fly ideas on the day. 359 00:31:20,668 --> 00:31:22,333 Come along with me. 360 00:31:22,334 --> 00:31:25,000 That's a jolly good price I'm paying you, Mr. Parker. 361 00:31:25,001 --> 00:31:26,751 They're worth more than that. 362 00:31:29,293 --> 00:31:30,668 I don't want no checks. 363 00:31:33,209 --> 00:31:35,958 I don't go about with 300 pounds on me, you know? 364 00:31:35,959 --> 00:31:36,793 I don't want no checks. 365 00:31:36,794 --> 00:31:37,918 Make it out to cash. 366 00:31:39,543 --> 00:31:40,958 I'll give you your cut later. 367 00:31:40,959 --> 00:31:42,833 Well, why don't you make it out to us, Mr. Blake? 368 00:31:42,834 --> 00:31:45,083 And then I can give Mr. Parker here the money. 369 00:31:45,084 --> 00:31:47,250 And deduct our commission at the same time. 370 00:31:47,251 --> 00:31:49,417 How does that suit you, Mr. Parker? 371 00:31:49,418 --> 00:31:50,418 Right. 372 00:31:58,543 --> 00:32:00,168 283.15. 373 00:32:02,043 --> 00:32:03,668 273 pounds 12. 374 00:32:08,668 --> 00:32:09,793 Let you down? 375 00:32:10,751 --> 00:32:12,292 My partner won't give me the money. 376 00:32:12,293 --> 00:32:13,293 Won't give you the money? 377 00:32:13,294 --> 00:32:14,458 Gimme a pint. 378 00:32:14,459 --> 00:32:15,500 But we made a deal. 379 00:32:15,501 --> 00:32:16,501 We'll have to break it. 380 00:32:16,502 --> 00:32:18,543 What do you say your name is? 381 00:32:19,376 --> 00:32:20,792 Mr. Parker. 382 00:32:20,793 --> 00:32:22,500 Look, Mr. Parker. 383 00:32:22,501 --> 00:32:25,042 You have put me through considerable trouble. 384 00:32:25,043 --> 00:32:27,208 I'm sorry, I can't help it, can I? 385 00:32:27,209 --> 00:32:29,000 My partner's let me down. 386 00:32:29,001 --> 00:32:31,751 I don't think you're as sorry as you'd have me believe. 387 00:32:45,126 --> 00:32:46,209 Mr. Parker. 388 00:32:49,126 --> 00:32:50,126 I'm hungry. 389 00:32:52,001 --> 00:32:54,417 There's a cafe just a few doors down the road. 390 00:32:54,418 --> 00:32:56,042 That's a nice place. 391 00:32:56,043 --> 00:32:57,043 Are you coming? 392 00:32:57,044 --> 00:32:58,458 Mm-mm. 393 00:32:58,459 --> 00:32:59,792 I'll be here. 394 00:32:59,793 --> 00:33:01,251 I only got three shillings. 395 00:33:03,626 --> 00:33:04,750 You can get a good feed down there 396 00:33:04,751 --> 00:33:06,583 for three shillings. 397 00:33:59,293 --> 00:34:00,293 Mr. Parker. 398 00:34:02,293 --> 00:34:03,834 I just seen Albert. 399 00:34:05,876 --> 00:34:07,959 I don't know whether he's seen me or not. 400 00:34:09,501 --> 00:34:11,418 But I'm scared of what he might do. 401 00:34:14,709 --> 00:34:15,833 We better get home. 402 00:34:15,834 --> 00:34:17,459 That's what I think. 403 00:34:18,501 --> 00:34:19,875 Right this way. 404 00:34:19,876 --> 00:34:20,876 All right. 405 00:34:33,626 --> 00:34:35,083 He lives right here, does he, Albert? 406 00:34:35,084 --> 00:34:36,625 Not too far from here. 407 00:34:36,626 --> 00:34:37,708 Ah. 408 00:34:37,709 --> 00:34:38,793 Come on, Mr. Parker. 409 00:34:43,834 --> 00:34:45,667 What's his work? 410 00:34:45,668 --> 00:34:47,251 Oh he's got a good job. 411 00:34:48,334 --> 00:34:49,625 Well what is it? 412 00:34:49,626 --> 00:34:51,750 Well he works at a building site. 413 00:34:51,751 --> 00:34:53,000 Construction work. 414 00:34:53,001 --> 00:34:54,001 Ah. 415 00:34:54,834 --> 00:34:56,209 Well how long you known him? 416 00:34:57,126 --> 00:34:59,292 Oh, going on two years. 417 00:34:59,293 --> 00:35:01,833 Two years, oh that's a long time. 418 00:35:01,834 --> 00:35:03,083 You get to know a person real well 419 00:35:03,084 --> 00:35:05,042 out of two years though. 420 00:35:05,043 --> 00:35:07,833 Yes, sometimes a bit too well, Mr. Parker. 421 00:35:07,834 --> 00:35:09,125 Ah. 422 00:35:09,126 --> 00:35:09,959 Come on with me. 423 00:35:09,960 --> 00:35:11,793 All right. 424 00:37:48,584 --> 00:37:50,042 Ah, there you are. 425 00:37:50,043 --> 00:37:51,709 Had a bit of a bath? 426 00:37:53,418 --> 00:37:55,625 I was wondering if you'd care for a glass of beer 427 00:37:55,626 --> 00:37:56,708 in the front room? 428 00:37:56,709 --> 00:37:59,333 I was just off to bed, Mr. Parker. 429 00:37:59,334 --> 00:38:01,750 I'm fair worn out by everything today. 430 00:38:01,751 --> 00:38:02,584 Ah. 431 00:38:02,584 --> 00:38:03,584 Tomorrow night. 432 00:38:05,709 --> 00:38:07,167 Tomorrow night. 433 00:38:07,168 --> 00:38:08,250 Good night. 434 00:38:08,251 --> 00:38:09,251 Night. 435 00:39:06,209 --> 00:39:07,209 Albert. 436 00:39:11,918 --> 00:39:13,583 Miss Parker? 437 00:39:13,584 --> 00:39:14,792 No. 438 00:39:14,793 --> 00:39:16,417 Oh, sorry. 439 00:39:16,418 --> 00:39:17,792 You must want Mr. Parker. 440 00:39:17,793 --> 00:39:19,375 I don't know where he is right now. 441 00:39:19,376 --> 00:39:20,750 Can I help? 442 00:39:20,751 --> 00:39:21,792 Please, my name's Ashby. 443 00:39:21,793 --> 00:39:24,042 I'm Mr. Morton's new gamekeeper. 444 00:39:24,043 --> 00:39:25,958 I have some young pheasants that have a bad habit 445 00:39:25,959 --> 00:39:27,667 of straying onto your land. 446 00:39:27,668 --> 00:39:28,750 I wondered if it'll be all right 447 00:39:28,751 --> 00:39:31,168 for me to come and round them up once in a while. 448 00:39:32,043 --> 00:39:34,583 You mean come on to Mr. Parker's land? 449 00:39:34,584 --> 00:39:36,000 Yes. 450 00:39:36,001 --> 00:39:38,250 Oh, I don't know. 451 00:39:38,251 --> 00:39:39,292 He's very funny like that. 452 00:39:39,293 --> 00:39:41,500 He don't like strangers prowling around his land. 453 00:39:41,501 --> 00:39:42,334 I know. 454 00:39:42,335 --> 00:39:44,167 Mr. Morton told me he'd had a few bad words with him 455 00:39:44,168 --> 00:39:45,458 a couple of years ago. 456 00:39:45,459 --> 00:39:48,000 I wasn't sure if Mr. Parker had forgotten. 457 00:39:48,001 --> 00:39:50,751 He gave me explicit instructions to ask first, you see. 458 00:39:54,126 --> 00:39:55,668 You let me ask him. 459 00:39:56,626 --> 00:39:58,542 'Cause he's very funny like that. 460 00:39:58,543 --> 00:40:00,667 Why he'd very likely blow your brains out. 461 00:40:00,668 --> 00:40:01,626 Really? 462 00:40:01,627 --> 00:40:03,750 Well I'll keep out of his way then. 463 00:40:03,751 --> 00:40:05,584 That's it, you keep out of his way. 464 00:40:08,793 --> 00:40:11,458 Right, well the next time I see you, I'll ask. 465 00:40:11,459 --> 00:40:13,125 I see you quite often. 466 00:40:13,126 --> 00:40:14,126 You do, how? 467 00:40:15,168 --> 00:40:16,084 Oh around the farm. 468 00:40:16,085 --> 00:40:17,251 I live just over there. 469 00:40:18,793 --> 00:40:19,626 Where? 470 00:40:19,627 --> 00:40:21,000 In Compton Wood. 471 00:40:21,001 --> 00:40:22,667 What, you live in that old house? 472 00:40:22,668 --> 00:40:23,626 You know it? 473 00:40:23,627 --> 00:40:25,167 Yeah. 474 00:40:25,168 --> 00:40:27,292 We used to play in it when we were kids. 475 00:40:27,293 --> 00:40:28,875 You must get ever so lonely. 476 00:40:28,876 --> 00:40:30,000 Not really. 477 00:40:30,001 --> 00:40:32,458 I have plenty to do of an evening. 478 00:40:32,459 --> 00:40:34,293 Anyway, I like being on my own. 479 00:40:36,418 --> 00:40:37,708 I'd better be off. 480 00:40:37,709 --> 00:40:40,000 Look, I'll ask Mr. Parker about the pheasants 481 00:40:40,001 --> 00:40:41,208 to tell you later. 482 00:40:41,209 --> 00:40:42,209 Thank you. 483 00:40:43,126 --> 00:40:44,167 Goodbye. 484 00:40:44,168 --> 00:40:45,168 Bye. 485 00:42:49,459 --> 00:42:50,459 Dulce? 486 00:42:50,460 --> 00:42:52,958 How many in your family down there? 487 00:42:52,959 --> 00:42:53,959 10. 488 00:42:54,959 --> 00:42:56,293 That's including Ma and Pa. 489 00:42:57,293 --> 00:42:58,251 Huh. 490 00:42:58,252 --> 00:43:00,168 That's a lot of mouths to feed, innit? 491 00:43:03,626 --> 00:43:06,334 Does Albert ever come to your house? 492 00:43:08,834 --> 00:43:09,834 Albert? 493 00:43:12,251 --> 00:43:13,084 Why'd you ask? 494 00:43:13,085 --> 00:43:15,042 Oh, no reason, no. 495 00:43:15,043 --> 00:43:18,125 Except I saw a stranger in the hayfield this morning. 496 00:43:18,126 --> 00:43:19,708 He had a gun. 497 00:43:19,709 --> 00:43:20,709 A gun? 498 00:43:20,710 --> 00:43:22,208 Yeah. 499 00:43:22,209 --> 00:43:25,000 Tall fellow, dark haired, 500 00:43:25,001 --> 00:43:27,750 brown jersey with a sort of pattern on it. 501 00:43:27,751 --> 00:43:28,751 Is that him? 502 00:43:30,626 --> 00:43:32,168 That sounds like him. 503 00:43:33,876 --> 00:43:35,751 Yeah, he's got a jersey like that. 504 00:43:38,293 --> 00:43:40,334 He's jealous of you, Mr. Parker. 505 00:43:41,834 --> 00:43:43,501 He's very jealous of you. 506 00:43:44,501 --> 00:43:45,708 Is he there now? 507 00:43:45,709 --> 00:43:46,958 No, no, no, no, no. 508 00:43:46,959 --> 00:43:48,917 He shot off when he saw me. 509 00:43:48,918 --> 00:43:50,500 Yeah. 510 00:43:50,501 --> 00:43:52,168 Yeah, he shot off when he saw me. 511 00:44:26,376 --> 00:44:27,708 Ah. 512 00:44:27,709 --> 00:44:30,667 I was wondering where you was. 513 00:44:30,668 --> 00:44:32,084 Hey, what's this? 514 00:44:33,126 --> 00:44:35,208 You aren't going anywhere's are you? 515 00:44:35,209 --> 00:44:36,209 Oh, I don't know. 516 00:44:36,210 --> 00:44:37,417 I get worried. 517 00:44:37,418 --> 00:44:39,208 Worried, what about? 518 00:44:39,209 --> 00:44:40,209 It's Albert. 519 00:44:41,293 --> 00:44:42,708 It's Albert. 520 00:44:42,709 --> 00:44:44,792 I mean when people start prowling about with guns, 521 00:44:44,793 --> 00:44:47,167 it's time I went back home. 522 00:44:47,168 --> 00:44:49,167 No, no, no, don't do that, Dulce, no. 523 00:44:49,168 --> 00:44:51,458 For God's sake don't do that, no. 524 00:44:51,459 --> 00:44:52,750 You can't do that. 525 00:44:52,751 --> 00:44:54,417 I can if Albert says so. 526 00:44:54,418 --> 00:44:55,542 Dulce. 527 00:44:55,543 --> 00:44:57,083 Hey, Mr. Parker. 528 00:44:57,084 --> 00:44:58,667 I don't want you to go. 529 00:44:58,668 --> 00:45:01,667 Yeah, but when people start prowling about with guns, 530 00:45:01,668 --> 00:45:04,208 besides, you haven't paid me yet. 531 00:45:04,209 --> 00:45:05,043 I know. 532 00:45:05,044 --> 00:45:06,417 I know, I'll pay you. 533 00:45:06,418 --> 00:45:07,251 You keep saying that. 534 00:45:07,252 --> 00:45:09,292 That's all I've heard since I came up here. 535 00:45:09,293 --> 00:45:10,168 Well how much is it? 536 00:45:10,168 --> 00:45:11,001 Hey, for God's sake, now how much is it? 537 00:45:11,002 --> 00:45:12,333 How much is it Dulce, how much is it? 538 00:45:12,334 --> 00:45:14,500 I don't know, I've got it written down somewhere. 539 00:45:14,501 --> 00:45:15,501 Right. 540 00:45:29,418 --> 00:45:30,668 20 pounds 17. 541 00:45:33,334 --> 00:45:34,918 And about time too. 542 00:45:54,209 --> 00:45:59,209 20 pounds 17 shillings. 543 00:46:04,251 --> 00:46:05,251 22 pounds. 544 00:46:16,501 --> 00:46:17,834 23 pounds five. 545 00:46:24,543 --> 00:46:25,543 Oh. 546 00:46:32,876 --> 00:46:34,000 Oh. 547 00:46:34,001 --> 00:46:34,834 Oh, Dulce. 548 00:46:34,834 --> 00:46:35,668 Hey. 549 00:46:35,669 --> 00:46:37,542 We won't get the money paid like this. 550 00:46:37,543 --> 00:46:39,417 I want you so bad, Dulce. 551 00:46:39,418 --> 00:46:41,500 I can't get on without you. 552 00:46:41,501 --> 00:46:42,334 I can't get on. 553 00:46:42,335 --> 00:46:43,917 Yeah, mind my dress. 554 00:46:43,918 --> 00:46:44,751 What? 555 00:46:44,752 --> 00:46:46,126 Well you're sitting on my dress. 556 00:46:49,501 --> 00:46:51,833 I thought you came to pay me the money. 557 00:46:51,834 --> 00:46:52,668 Hmm? 558 00:46:52,669 --> 00:46:53,958 Oh yeah, that's right. 559 00:46:53,959 --> 00:46:56,333 Yes I, I got it here. 560 00:46:56,334 --> 00:46:57,958 Well put it on the table then. 561 00:46:57,959 --> 00:46:58,793 Hmm? 562 00:46:58,794 --> 00:47:02,042 Go on. 563 00:47:02,043 --> 00:47:03,333 How much is it? 564 00:47:03,334 --> 00:47:04,334 40 pound. 565 00:47:07,793 --> 00:47:10,459 Well I bought a shilling or two. 566 00:47:11,459 --> 00:47:13,209 Put it in the drawer, it'd be safe there. 567 00:47:25,584 --> 00:47:27,208 Hey. 568 00:47:27,209 --> 00:47:28,626 How about Albert? 569 00:47:29,543 --> 00:47:31,709 You don't think I ever wanted Albert, do you? 570 00:47:33,626 --> 00:47:35,126 Did Albert ever? 571 00:47:36,459 --> 00:47:38,709 Does it matter if he did? 572 00:47:43,459 --> 00:47:44,542 Oh! 573 00:47:44,543 --> 00:47:49,543 Oh, Mr. Parker. 574 00:48:18,626 --> 00:48:20,668 I'll give him 15 pounds. 575 00:49:36,084 --> 00:49:37,251 Mr. Parker? 576 00:49:39,543 --> 00:49:40,584 Mr. Parker? 577 00:49:43,001 --> 00:49:43,834 Hmm? 578 00:49:43,835 --> 00:49:45,084 Your tea is ready. 579 00:49:51,668 --> 00:49:52,668 Ooh. 580 00:50:00,668 --> 00:50:02,834 That's the money you gave me. 581 00:50:03,793 --> 00:50:05,501 I did say 14, didn't I? 582 00:50:07,959 --> 00:50:09,876 Yeah, yeah, that's right yeah. 583 00:50:11,459 --> 00:50:13,542 Well you gave me too much. 584 00:50:13,543 --> 00:50:15,542 You gave me 15. 585 00:50:15,543 --> 00:50:16,543 Oh. 586 00:50:17,418 --> 00:50:18,792 Did I? 587 00:50:18,793 --> 00:50:20,959 That means I gotta give you a pound back. 588 00:50:21,876 --> 00:50:24,750 I mean we wanna keep things right, don't we? 589 00:50:24,751 --> 00:50:25,833 No, no, no, no. 590 00:50:25,834 --> 00:50:27,458 You keep it, eh? 591 00:50:27,459 --> 00:50:28,833 Yeah. 592 00:50:28,834 --> 00:50:31,125 That's for a little extras. 593 00:50:31,126 --> 00:50:32,959 You like the little extras, do you? 594 00:50:39,918 --> 00:50:42,333 Oh, what are you doing to me? 595 00:50:42,334 --> 00:50:44,917 There's a time and place for that sort of thing. 596 00:50:48,834 --> 00:50:50,417 No you don't! 597 00:50:50,418 --> 00:50:51,625 Oh no you don't! 598 00:50:51,626 --> 00:50:52,833 - Oh yeah. - No. 599 00:50:52,834 --> 00:50:55,375 - It's my day! - No, stop! 600 00:50:55,376 --> 00:50:57,708 Dulce, Dulce! 601 00:50:57,709 --> 00:50:59,167 Stop it! 602 00:50:59,168 --> 00:51:00,208 Hey! 603 00:51:14,751 --> 00:51:15,833 Oh! 604 00:51:15,834 --> 00:51:16,834 Oh no, no! 605 00:51:18,209 --> 00:51:19,209 Ah! 606 00:51:28,251 --> 00:51:29,583 Mr. Parker, yoohoo! 607 00:51:29,584 --> 00:51:31,042 Wait, Dulce, come here! 608 00:51:31,043 --> 00:51:32,043 No! 609 00:51:45,543 --> 00:51:47,126 Yoohoo, Mr. Parker! 610 00:51:50,334 --> 00:51:51,584 Oh, Mr. Parker! 611 00:52:07,168 --> 00:52:08,584 Ah, I seen you! 612 00:52:19,709 --> 00:52:24,083 Oh, Mr. Parker! 613 00:52:24,084 --> 00:52:25,292 Banks? 614 00:52:25,293 --> 00:52:27,708 No, you don't want to have nothing to do with banks. 615 00:52:27,709 --> 00:52:29,043 Banks ain't no good. 616 00:52:30,001 --> 00:52:30,959 No? 617 00:52:30,960 --> 00:52:32,583 No, no, they know all your business. 618 00:52:32,584 --> 00:52:34,833 They get to know too much. 619 00:52:34,834 --> 00:52:37,000 Then the income tax get to know. 620 00:52:37,001 --> 00:52:38,375 I ain't paying no bleeding tax, 621 00:52:38,376 --> 00:52:39,833 not if I know it. 622 00:52:39,834 --> 00:52:41,917 No, they ain't getting nothing away from me. 623 00:52:41,918 --> 00:52:43,333 Well I'll put it in the post office then, 624 00:52:43,334 --> 00:52:44,792 I'll get interest on it. 625 00:52:44,793 --> 00:52:47,042 No, you don't want to do nothing with it. 626 00:52:47,043 --> 00:52:48,833 No, you keep it. 627 00:52:48,834 --> 00:52:51,500 Keep it where nobody can't touch it, that's all. 628 00:52:51,501 --> 00:52:52,793 Well I'll have to see. 629 00:52:54,584 --> 00:52:55,833 I forgot. 630 00:52:55,834 --> 00:52:57,542 Albert came around again today. 631 00:52:57,543 --> 00:52:58,750 Albert? 632 00:52:58,751 --> 00:53:00,208 Well what does he want with you now? 633 00:53:00,209 --> 00:53:01,792 I don't know. 634 00:53:01,793 --> 00:53:03,875 I can't think why he won't leave us alone. 635 00:53:03,876 --> 00:53:04,709 I told him. 636 00:53:04,709 --> 00:53:05,543 Told him? 637 00:53:05,543 --> 00:53:06,376 Told him what? 638 00:53:06,376 --> 00:53:07,376 I told him about us. 639 00:53:08,418 --> 00:53:10,333 About how we were. 640 00:53:10,334 --> 00:53:13,250 About us being on our own and all that, it's over. 641 00:53:13,251 --> 00:53:14,084 Cool. 642 00:53:14,085 --> 00:53:16,125 Oh cool, Dulce. 643 00:53:16,126 --> 00:53:17,250 Oh cool. 644 00:53:17,251 --> 00:53:19,375 Oh Mr. Parker, what are you doing to me, 645 00:53:19,376 --> 00:53:24,376 that tickles! 646 00:54:13,876 --> 00:54:17,168 Hello. 647 00:54:20,418 --> 00:54:21,418 What's that? 648 00:54:22,251 --> 00:54:25,251 Oh it's a polecat with a bit of ferret in him. 649 00:54:26,168 --> 00:54:28,001 There's something wrong with his leg. 650 00:54:28,876 --> 00:54:30,208 Oh I suppose you'll have to kill it. 651 00:54:30,209 --> 00:54:31,750 No, I'll put a cast on it. 652 00:54:31,751 --> 00:54:33,208 He'll be all right in a couple of weeks or so. 653 00:54:33,209 --> 00:54:35,333 Oh I didn't know you was a vet. 654 00:54:35,334 --> 00:54:37,625 I'm not, but I used to work for one. 655 00:54:37,626 --> 00:54:39,375 Poor little thing. 656 00:54:39,376 --> 00:54:40,376 What a shame. 657 00:54:42,001 --> 00:54:44,709 Did you speak to Mr. Parker about the pheasants yet? 658 00:54:45,918 --> 00:54:47,501 Well I did mention it to him. 659 00:54:48,668 --> 00:54:50,543 He didn't like the idea very much 660 00:54:51,543 --> 00:54:53,417 but he said it would be all right 661 00:54:53,418 --> 00:54:55,625 as long as he didn't see you. 662 00:54:55,626 --> 00:54:57,042 I see. 663 00:54:57,043 --> 00:54:59,500 Oh it's not you he don't like. 664 00:54:59,501 --> 00:55:00,543 It's Mr. Morton. 665 00:55:01,834 --> 00:55:03,333 But as long as he doesn't see you 666 00:55:03,334 --> 00:55:04,750 it'll be all right. 667 00:55:04,751 --> 00:55:06,125 Right, thank you. 668 00:55:06,126 --> 00:55:07,293 Well I better be off. 669 00:55:09,834 --> 00:55:10,875 Bye. 670 00:55:10,876 --> 00:55:12,583 I hope the polecat gets better. 671 00:55:12,584 --> 00:55:13,584 Thank you. 672 00:55:27,168 --> 00:55:28,043 Morning. 673 00:55:28,044 --> 00:55:29,709 Hello, Mr. Parker. 674 00:55:38,126 --> 00:55:39,126 Ah, cha! 675 00:56:12,918 --> 00:56:15,667 Hey Dulce, hey what's this? 676 00:56:15,668 --> 00:56:16,958 What's up now? 677 00:56:16,959 --> 00:56:19,043 I can't find that money you gave me. 678 00:56:19,918 --> 00:56:22,043 Well you must have mislaid it somewhere. 679 00:56:23,126 --> 00:56:24,833 I've looked high and low. 680 00:56:24,834 --> 00:56:27,251 Well when did you last see it? 681 00:56:29,001 --> 00:56:31,292 That day when Albert came prowling about. 682 00:56:31,293 --> 00:56:32,958 Albert. 683 00:56:32,959 --> 00:56:34,250 We got to put a stop to this. 684 00:56:34,251 --> 00:56:37,500 I'll get the police onto him! 685 00:56:37,501 --> 00:56:39,583 Oh no, don't do that. 686 00:56:39,584 --> 00:56:42,501 We don't want no trouble. 687 00:56:44,126 --> 00:56:46,625 Now, now, don't cry Dulce, don't cry, don't cry. 688 00:56:46,626 --> 00:56:49,875 That won't do no good, won't do no good. 689 00:56:49,876 --> 00:56:51,625 Yeah but what have I got now, 690 00:56:51,626 --> 00:56:53,417 I ain't got nothing. 691 00:56:53,418 --> 00:56:56,209 I paid all that out for the hours and now it's gone! 692 00:56:57,126 --> 00:56:58,333 All right, I'll make it up to you. 693 00:56:58,334 --> 00:57:03,001 I'll make it up, I'll make it right, I'll make it right. 694 00:57:07,459 --> 00:57:08,459 Oh. 695 00:57:10,793 --> 00:57:11,918 I made a mistake. 696 00:57:13,418 --> 00:57:14,793 I added it up wrong. 697 00:57:16,418 --> 00:57:17,667 You put me off that night 698 00:57:17,668 --> 00:57:19,418 when you came into the bedroom. 699 00:57:21,126 --> 00:57:23,626 It's 24 pounds 10 to me, right? 700 00:57:30,959 --> 00:57:33,001 Well it's only a little bit extra. 701 00:57:33,876 --> 00:57:34,876 It ain't much. 702 00:57:36,001 --> 00:57:37,500 You can't have all the little extras 703 00:57:37,501 --> 00:57:38,834 for nothing, can you? 704 00:58:07,543 --> 00:58:08,543 Ooh. 705 00:58:08,544 --> 00:58:09,876 Mmm! 706 01:01:11,668 --> 01:01:14,083 I like the way you've had your hair styled. 707 01:01:14,084 --> 01:01:15,542 Do you? 708 01:01:15,543 --> 01:01:16,543 Yes. 709 01:01:17,418 --> 01:01:19,708 It's about time I had it done. 710 01:01:19,709 --> 01:01:21,168 Oh, it's very becoming. 711 01:01:26,959 --> 01:01:29,500 I don't think you can carry any more. 712 01:01:29,501 --> 01:01:30,334 Are you sure you can manage? 713 01:01:30,334 --> 01:01:31,334 Yes. 714 01:01:32,501 --> 01:01:34,208 I'll carry them up the house for you if you like. 715 01:01:34,209 --> 01:01:35,333 Oh no, don't bother. 716 01:01:35,334 --> 01:01:36,376 I can manage. 717 01:01:38,084 --> 01:01:39,875 Don't you want none for yourself? 718 01:01:39,876 --> 01:01:41,708 Oh they grow all around my house. 719 01:01:41,709 --> 01:01:43,959 I just can't imagine you living up there. 720 01:01:45,126 --> 01:01:46,333 I can't imagine it. 721 01:01:46,334 --> 01:01:47,543 You should see it now. 722 01:01:48,709 --> 01:01:50,750 I'd like to. 723 01:01:50,751 --> 01:01:52,458 Anytime you like. 724 01:01:52,459 --> 01:01:53,543 I'll make tea for you. 725 01:01:55,793 --> 01:01:58,042 I will then, thank you. 726 01:01:58,043 --> 01:01:59,125 Goodbye. 727 01:01:59,126 --> 01:02:00,126 Goodbye. 728 01:02:13,501 --> 01:02:14,583 That you Dulce? 729 01:02:14,584 --> 01:02:15,708 Yes. 730 01:02:15,709 --> 01:02:17,501 Where you been all this? 731 01:02:21,959 --> 01:02:22,959 Oh my God. 732 01:02:27,501 --> 01:02:30,500 Hah, what you done all that for? 733 01:02:30,501 --> 01:02:33,083 I had my hair done, that's all. 734 01:02:33,084 --> 01:02:34,084 Ah. 735 01:02:35,126 --> 01:02:37,458 Yeah I like it, yeah. 736 01:02:37,459 --> 01:02:39,500 It makes you look different but 737 01:02:39,501 --> 01:02:40,875 yeah I like it. 738 01:02:40,876 --> 01:02:42,084 But what made you do it? 739 01:02:43,668 --> 01:02:45,708 I had it done with that money you gave me. 740 01:02:45,709 --> 01:02:46,709 Sure, oh. 741 01:02:48,668 --> 01:02:51,542 God, what a sight for sore eyes, eh? 742 01:02:51,543 --> 01:02:52,792 Cool. 743 01:02:52,793 --> 01:02:54,167 You look good, Dulce. 744 01:02:54,168 --> 01:02:57,542 You put some new pictures up? 745 01:02:57,543 --> 01:02:58,376 What? 746 01:02:58,376 --> 01:02:59,209 No, no, no they're old ones. 747 01:02:59,210 --> 01:03:00,792 I'd come across some old things in the shed. 748 01:03:00,793 --> 01:03:03,375 I thought they might look good up there, huh? 749 01:03:03,376 --> 01:03:04,417 Did you like 'em? 750 01:03:04,418 --> 01:03:06,958 Yes. 751 01:03:06,959 --> 01:03:08,709 I've been thinking now. 752 01:03:09,584 --> 01:03:11,250 I reckon the place could do with 753 01:03:11,251 --> 01:03:12,792 an extra set of furniture 754 01:03:12,793 --> 01:03:15,125 specially after you fixed it up so good. 755 01:03:15,126 --> 01:03:17,708 Yeah, pictures and flowers will make the place 756 01:03:17,709 --> 01:03:18,918 sort of homely. 757 01:03:20,501 --> 01:03:24,583 Course, I could go for a television. 758 01:03:24,584 --> 01:03:25,708 Eh Dulce, eh? 759 01:03:25,709 --> 01:03:27,708 Watch the television huh? 760 01:03:27,709 --> 01:03:28,958 How about it? 761 01:03:28,959 --> 01:03:30,583 - Mmm. - Yeah. 762 01:03:30,584 --> 01:03:33,001 Yeah, don't cost nothing now that you bought it. 763 01:03:34,001 --> 01:03:38,126 I've been doing quite a bit of thinking lately. 764 01:03:39,001 --> 01:03:44,001 I mean, you know how people are, 765 01:03:44,168 --> 01:03:45,917 they start talking. 766 01:03:45,918 --> 01:03:48,209 Well, I reckon, 767 01:03:50,376 --> 01:03:52,043 reckon you and I all get married. 768 01:03:53,543 --> 01:03:54,625 Eh Dulce, eh? 769 01:03:54,626 --> 01:03:55,876 Eh, get married. 770 01:03:56,793 --> 01:03:58,459 How about it, Dulce? 771 01:04:00,709 --> 01:04:02,583 I don't know. 772 01:04:02,584 --> 01:04:04,417 I'll have to think about it. 773 01:04:04,418 --> 01:04:06,250 Well what's there to think about, eh? 774 01:04:06,251 --> 01:04:08,584 You know me, you enjoy the place. 775 01:04:09,751 --> 01:04:12,626 Hey, it ain't Albert, is it? 776 01:04:13,668 --> 01:04:14,834 Good heavens, no. 777 01:04:16,918 --> 01:04:18,293 I mean I'd like to. 778 01:04:19,376 --> 01:04:20,376 I wouldn't mind. 779 01:04:22,376 --> 01:04:24,208 But I'll have to think about it. 780 01:04:24,209 --> 01:04:25,209 Ah. 781 01:04:26,376 --> 01:04:28,834 Of course, you might have to marry me. 782 01:04:29,793 --> 01:04:31,167 Well I wouldn't mind that. 783 01:04:31,168 --> 01:04:33,000 I should think not. 784 01:04:33,001 --> 01:04:35,875 I'm the one that should worry about a thing like that. 785 01:04:35,876 --> 01:04:36,876 Ah. 786 01:04:38,668 --> 01:04:40,000 Let me think it over. 787 01:04:40,001 --> 01:04:42,750 All right, all right, you think it over. 788 01:04:42,751 --> 01:04:44,583 I'll put a few more of these pictures up. 789 01:04:44,584 --> 01:04:46,292 Yeah, that'll look nice. 790 01:04:46,293 --> 01:04:47,293 All right. 791 01:04:52,959 --> 01:04:55,458 Hello Mr. Smith, how's things with you? 792 01:04:55,459 --> 01:04:56,376 Oh, can't complain. 793 01:04:56,376 --> 01:04:57,209 That's right. 794 01:04:57,210 --> 01:04:58,376 Too nice a day to complain. 795 01:05:10,293 --> 01:05:11,833 You sure, Mr. Parker? 796 01:05:11,834 --> 01:05:13,459 Yes, right, two sacks will do. 797 01:05:14,668 --> 01:05:15,875 That's three pounds 10 please sir. 798 01:05:15,876 --> 01:05:17,667 Here's four pounds, keep the change. 799 01:05:17,668 --> 01:05:18,501 Thanks very much, 800 01:05:18,501 --> 01:05:19,376 - Mr. Parker. - Thanks Mr. Parker. 801 01:05:19,377 --> 01:05:20,542 Will that be your truck here? 802 01:05:20,543 --> 01:05:24,209 Yeah that's right over there. 803 01:06:26,834 --> 01:06:27,834 Hello? 804 01:06:32,793 --> 01:06:33,793 Hello? 805 01:07:23,418 --> 01:07:25,958 Hello. 806 01:07:25,959 --> 01:07:28,000 I hope you didn't mind me coming in. 807 01:07:28,001 --> 01:07:29,833 The door was open. 808 01:07:29,834 --> 01:07:31,500 You did ask me. 809 01:07:31,501 --> 01:07:33,250 No, I'm glad you're here. 810 01:07:33,251 --> 01:07:34,251 Sit down. 811 01:07:40,876 --> 01:07:42,750 How about a cup of tea? 812 01:07:42,751 --> 01:07:43,751 Thank you. 813 01:07:49,209 --> 01:07:52,750 You never told me your name. 814 01:07:52,751 --> 01:07:54,042 It's Dulcima. 815 01:07:54,043 --> 01:07:57,084 That's Dulcima Parker, isn't it? 816 01:07:58,334 --> 01:07:59,376 Dulcima Gaskain. 817 01:08:02,293 --> 01:08:05,458 - First I thought Mr. - Parker was your father. 818 01:08:05,459 --> 01:08:07,376 What, him, my father? 819 01:08:09,376 --> 01:08:11,250 Oh no, I only housekeep for him. 820 01:08:11,251 --> 01:08:12,667 Oh I see. 821 01:08:12,668 --> 01:08:14,417 Do you stay up there? 822 01:08:14,418 --> 01:08:16,293 Not likely, no. 823 01:08:17,709 --> 01:08:18,918 I go up every night. 824 01:08:21,876 --> 01:08:23,709 I couldn't face living up there. 825 01:08:24,793 --> 01:08:27,626 I mean, there's nobody to talk to, 826 01:08:28,793 --> 01:08:29,793 nobody to see. 827 01:08:33,376 --> 01:08:34,293 Do you live in the village? 828 01:08:34,294 --> 01:08:35,334 No, Bristol. 829 01:08:36,376 --> 01:08:38,458 Oh, that's a long way off. 830 01:08:38,459 --> 01:08:40,083 I like it here, though. 831 01:08:40,084 --> 01:08:41,084 I like the life. 832 01:08:42,084 --> 01:08:45,458 My father wanted me to go into the family business 833 01:08:45,459 --> 01:08:47,250 along with my brothers. 834 01:08:47,251 --> 01:08:49,418 But I wanted to be a vet so I left. 835 01:08:50,834 --> 01:08:52,793 I suppose I've cut myself off a bit but 836 01:08:53,668 --> 01:08:55,958 at least I'm free to do what I want. 837 01:08:55,959 --> 01:08:57,750 And I can talk to people who are interested 838 01:08:57,751 --> 01:08:59,126 in the same things as me. 839 01:09:01,293 --> 01:09:02,293 How's you're tea? 840 01:09:08,334 --> 01:09:09,917 It's nice. 841 01:09:18,751 --> 01:09:20,292 45, 46? 842 01:09:20,293 --> 01:09:22,209 47, 47, come along now. 843 01:09:23,376 --> 01:09:24,876 47, 48, thank you. 844 01:09:26,293 --> 01:09:27,709 48, 48, you done? 845 01:09:28,709 --> 01:09:30,917 48, 48, and 48, are you done? 846 01:09:30,918 --> 01:09:32,250 49, thank you sir. 847 01:09:32,251 --> 01:09:33,501 49, 49, 49, 49. 848 01:09:35,793 --> 01:09:36,626 50, thank you. 849 01:09:36,626 --> 01:09:37,626 50, 50, 51. 850 01:09:38,959 --> 01:09:39,959 52, 52. 851 01:10:19,334 --> 01:10:20,958 What a shot for Rangers 852 01:10:20,959 --> 01:10:22,583 and what a pity that it was out 853 01:10:22,584 --> 01:10:23,418 against Storm tactics. 854 01:10:23,419 --> 01:10:27,333 I told you I'd get us a television. 855 01:10:27,334 --> 01:10:28,751 It's good, innit? 856 01:10:31,793 --> 01:10:33,958 The Rangers worked hard 857 01:10:33,959 --> 01:10:35,250 to make up their deficit 858 01:10:35,251 --> 01:10:37,000 but Celtic were quick to clear 859 01:10:37,001 --> 01:10:38,251 and retaliate positively. 860 01:10:39,209 --> 01:10:40,625 Yeah. 861 01:10:40,626 --> 01:10:42,167 That's just what we need for the winter. 862 01:10:42,168 --> 01:10:43,833 I know winters are bad here, 863 01:10:43,834 --> 01:10:44,751 you couldn't get out of the place 864 01:10:44,752 --> 01:10:46,167 for a month or more. 865 01:10:46,168 --> 01:10:49,125 Hey, we can sit and watch the telly. 866 01:10:49,126 --> 01:10:50,126 Yeah. 867 01:10:55,001 --> 01:10:57,126 Did you think any more about what I said? 868 01:10:58,418 --> 01:10:59,875 Well I haven't had time really. 869 01:10:59,876 --> 01:11:02,168 What's there to think about so long? 870 01:11:03,334 --> 01:11:05,917 I mean, you enjoy it here, don't you? 871 01:11:05,918 --> 01:11:06,751 Yeah. 872 01:11:06,752 --> 01:11:08,333 Yeah, course you do. 873 01:11:08,334 --> 01:11:11,125 I mean you've got the run of the place. 874 01:11:11,126 --> 01:11:13,000 You've been getting a full pound 10 a week 875 01:11:13,001 --> 01:11:14,333 and your keep. 876 01:11:14,334 --> 01:11:16,500 I mean, that's a lot for a girl. 877 01:11:16,501 --> 01:11:18,500 I mean that's too much really 878 01:11:18,501 --> 01:11:20,293 and we could both all better live on that. 879 01:11:23,459 --> 01:11:25,458 Of course you get a bit more when you're married, now. 880 01:11:25,459 --> 01:11:27,625 Yeah you get a bit more, Dulce. 881 01:11:27,626 --> 01:11:28,626 Yeah. 882 01:11:29,418 --> 01:11:30,418 I'd been fly now. 883 01:11:31,334 --> 01:11:32,751 Yeah, I been fly. 884 01:11:34,001 --> 01:11:36,209 I got quite a bit. 885 01:11:39,209 --> 01:11:42,458 You think about that, Dulce, eh? 886 01:11:42,459 --> 01:11:44,167 I am thinking about it. 887 01:11:44,168 --> 01:11:45,168 Ah. 888 01:11:48,168 --> 01:11:49,500 Well I'll give you something to hurry up your mind. 889 01:11:49,501 --> 01:11:51,084 You come along with me. 890 01:12:01,459 --> 01:12:03,209 Sit down there, sit down there. 891 01:12:08,918 --> 01:12:11,583 Look at that, Dulce, look at it. 892 01:12:11,584 --> 01:12:14,125 There's money for you ain't it, eh? 893 01:12:14,126 --> 01:12:15,543 Ain't you surprised? 894 01:12:18,418 --> 01:12:19,251 Look at it! 895 01:12:19,252 --> 01:12:20,458 You don't want more than that, do you? 896 01:12:20,459 --> 01:12:21,583 I don't want it. 897 01:12:21,584 --> 01:12:22,875 See how fly I be? 898 01:12:22,876 --> 01:12:24,500 More than I know what to do with. 899 01:12:24,501 --> 01:12:25,917 I wanna wait a bit. 900 01:12:25,918 --> 01:12:27,208 All right, all right, all right. 901 01:12:27,209 --> 01:12:29,708 You wait. 902 01:12:29,709 --> 01:12:32,333 Here, here, take a pound or two for yourself. 903 01:12:32,334 --> 01:12:34,376 Buy something just for yourself hmm? 904 01:12:35,668 --> 01:12:39,708 Dulce, how long do you wanna wait? 905 01:12:39,709 --> 01:12:41,583 I don't know, Mr. Parker. 906 01:12:41,584 --> 01:12:42,918 I just wanna wait a bit. 907 01:13:13,084 --> 01:13:14,750 45. 908 01:13:14,751 --> 01:13:16,251 Okay how about 40? 909 01:13:17,251 --> 01:13:18,084 35 then. 910 01:13:18,085 --> 01:13:20,000 Thank you sir, 35, and 35. 911 01:13:20,001 --> 01:13:21,251 And 35, and 36. 912 01:13:22,126 --> 01:13:23,375 And 36, now 37. 913 01:13:23,376 --> 01:13:24,875 37, now 38. 914 01:13:24,876 --> 01:13:26,042 38, thank you sir. 915 01:13:26,043 --> 01:13:28,000 38, 39, thank you sir. 916 01:13:28,001 --> 01:13:31,208 Waiting, 40, 40, thank you sir, 40. 917 01:13:31,209 --> 01:13:33,209 What you got on today? 918 01:13:34,334 --> 01:13:35,583 What? 919 01:13:35,584 --> 01:13:37,293 Are you buying or selling today? 920 01:13:39,168 --> 01:13:40,792 I don't know, William. 921 01:13:40,793 --> 01:13:41,876 I don't know. 922 01:14:23,584 --> 01:14:24,751 Hello, Dulcima. 923 01:14:25,959 --> 01:14:27,375 You look nice today. 924 01:14:27,376 --> 01:14:28,833 It's my day off. 925 01:14:28,834 --> 01:14:30,458 You've never seen me on my day off. 926 01:14:30,459 --> 01:14:32,333 I wish it were my day off. 927 01:14:32,334 --> 01:14:33,458 You busy, then? 928 01:14:33,459 --> 01:14:34,376 No, not really. 929 01:14:34,377 --> 01:14:36,167 Oh I was just going down the hill. 930 01:14:36,168 --> 01:14:37,793 Well I'll walk with you if you like. 931 01:14:46,293 --> 01:14:48,625 Hey, look at my shoes, they're all dirty. 932 01:14:48,626 --> 01:14:50,083 Here, I'll clean it for you. 933 01:14:50,084 --> 01:14:51,250 Oh, that's all right. 934 01:14:51,251 --> 01:14:53,583 We'll do it when we get off the road. 935 01:14:53,584 --> 01:14:55,375 Why don't we walk by the stream? 936 01:14:55,376 --> 01:14:57,125 There's a path through there. 937 01:14:57,126 --> 01:14:58,500 It's very pretty. 938 01:14:58,501 --> 01:14:59,834 It leads to the main road. 939 01:15:00,751 --> 01:15:01,584 All right. 940 01:15:01,584 --> 01:15:02,584 Mhmm. 941 01:15:06,126 --> 01:15:07,126 Oh. 942 01:16:03,709 --> 01:16:04,709 Dulcie! 943 01:16:06,084 --> 01:16:07,084 Dulcima! 944 01:16:20,959 --> 01:16:21,959 Dulce! 945 01:16:23,251 --> 01:16:24,251 Dulce! 946 01:16:38,251 --> 01:16:39,251 Thank you. 947 01:17:43,543 --> 01:17:46,417 Mr. Parker, I thought you were at market. 948 01:17:46,418 --> 01:17:47,418 I came back. 949 01:17:48,543 --> 01:17:50,500 Where you been, eh? 950 01:17:50,501 --> 01:17:51,750 Where'd you get them things? 951 01:17:51,751 --> 01:17:52,751 I bought them. 952 01:17:53,459 --> 01:17:55,917 Well you gave me the money, you gave it me. 953 01:17:55,918 --> 01:17:57,042 Ah that's right, yeah. 954 01:17:57,043 --> 01:17:58,750 Yeah I did, didn't I? 955 01:17:58,751 --> 01:17:59,751 Course. 956 01:18:01,001 --> 01:18:02,292 You look good. 957 01:18:02,293 --> 01:18:04,209 Hey, you look so good, Dulce. 958 01:18:05,793 --> 01:18:07,417 Been out by yourself? 959 01:18:07,418 --> 01:18:08,584 By myself? 960 01:18:09,834 --> 01:18:11,417 Course. 961 01:18:11,418 --> 01:18:13,418 Who else is there for me to go out with? 962 01:18:15,126 --> 01:18:16,167 Do you want a bite to eat? 963 01:18:16,168 --> 01:18:17,917 No, no, no, I ain't hungry. 964 01:18:17,918 --> 01:18:18,918 Oh I am. 965 01:18:18,919 --> 01:18:20,875 Walking up and down that hill. 966 01:18:20,876 --> 01:18:22,375 I better go and take these things off. 967 01:18:22,376 --> 01:18:23,251 I got some work to do. 968 01:18:23,252 --> 01:18:25,250 No, no, don't take them off, no. 969 01:18:25,251 --> 01:18:26,500 Keep them on, they're nice. 970 01:18:26,501 --> 01:18:27,958 But I got work to do. 971 01:18:27,959 --> 01:18:29,708 I ain't working in these. 972 01:18:29,709 --> 01:18:31,750 Well don't do it now, leave it. 973 01:18:31,751 --> 01:18:32,668 I tell you what. 974 01:18:32,669 --> 01:18:34,833 I'll get dressed up and we'll go out tonight, eh? 975 01:18:34,834 --> 01:18:35,917 Have a meal out. 976 01:18:35,918 --> 01:18:38,083 Oh not tonight, Mr. Parker. 977 01:18:38,084 --> 01:18:39,043 Why not? 978 01:18:39,044 --> 01:18:40,708 Well I got to go down to me Ma's. 979 01:18:40,709 --> 01:18:41,792 Your Ma's? 980 01:18:41,793 --> 01:18:44,125 Well I ain't seen them since I been working up here. 981 01:18:44,126 --> 01:18:45,500 Oh. 982 01:18:45,501 --> 01:18:47,250 Well I can come to, can't I? 983 01:18:47,251 --> 01:18:48,792 Oh no. 984 01:18:48,793 --> 01:18:50,792 I mean I wanna see me sisters. 985 01:18:50,793 --> 01:18:52,501 Show off me new things. 986 01:18:53,751 --> 01:18:55,543 I'll only be gone a couple of hours. 987 01:20:13,709 --> 01:20:15,917 That dress in the window, how much is it? 988 01:20:15,918 --> 01:20:16,751 Which one? 989 01:20:16,751 --> 01:20:17,751 The white one. 990 01:20:18,626 --> 01:20:20,417 18 pounds. 991 01:20:20,418 --> 01:20:22,250 18 pound? 992 01:20:22,251 --> 01:20:24,583 I ain't trying to buy the bloody shop. 993 01:20:24,584 --> 01:20:26,708 It's a special design. 994 01:20:26,709 --> 01:20:28,167 Ah. 995 01:20:28,168 --> 01:20:29,208 Ah well get it out. 996 01:20:29,209 --> 01:20:31,167 I wanna have a look at it. 997 01:20:31,168 --> 01:20:32,001 Can you come back in the morning? 998 01:20:32,002 --> 01:20:33,333 We're closing now. 999 01:20:33,334 --> 01:20:35,043 No I can't, I gotta have it now. 1000 01:20:35,959 --> 01:20:37,084 Oh all right. 1001 01:20:44,876 --> 01:20:47,542 Ah, that's lovely. 1002 01:20:47,543 --> 01:20:49,083 Yeah it is. 1003 01:20:49,084 --> 01:20:50,792 That's really lovely. 1004 01:20:50,793 --> 01:20:53,125 She'll look lovely in that, huh? 1005 01:20:53,126 --> 01:20:54,126 Yeah. 1006 01:20:55,043 --> 01:20:57,750 Any girl would wanna get married in that. 1007 01:20:57,751 --> 01:20:58,751 Wouldn't they? 1008 01:21:40,126 --> 01:21:43,500 Not yet, just a few months. 1009 01:21:43,501 --> 01:21:45,958 You ask, sweet Susan. 1010 01:21:45,959 --> 01:21:48,042 Getting to know you has been wonderful. 1011 01:21:48,043 --> 01:21:50,708 Oh darling, please don't go without me. 1012 01:21:50,709 --> 01:21:52,376 Take me with you please. 1013 01:21:56,459 --> 01:21:58,333 I won't be long, Mr. Parker. 1014 01:21:58,334 --> 01:21:59,542 Just a minute, Dulce. 1015 01:21:59,543 --> 01:22:00,959 I got something to show you. 1016 01:22:04,084 --> 01:22:05,333 Oh. 1017 01:22:05,334 --> 01:22:07,292 You bought a new suit. 1018 01:22:07,293 --> 01:22:08,542 I like it. 1019 01:22:08,543 --> 01:22:10,792 And you got some new shoes. 1020 01:22:10,793 --> 01:22:12,293 Oh you do look smart. 1021 01:22:13,209 --> 01:22:14,708 Hey Dulce, you ain't gonna 1022 01:22:14,709 --> 01:22:16,375 walk down there, are you? 1023 01:22:16,376 --> 01:22:17,209 Yes. 1024 01:22:17,210 --> 01:22:18,792 Well you can't do that. 1025 01:22:18,793 --> 01:22:20,500 It'll be dark before long. 1026 01:22:20,501 --> 01:22:22,208 You'll fall in them potholes. 1027 01:22:22,209 --> 01:22:24,125 No I won't, I'll be careful. 1028 01:22:24,126 --> 01:22:25,333 Well I'll run you down there. 1029 01:22:25,334 --> 01:22:27,083 Oh no, don't do that. 1030 01:22:27,084 --> 01:22:28,542 No, I'll be all right. 1031 01:22:28,543 --> 01:22:30,500 You stay and watch the television. 1032 01:22:30,501 --> 01:22:33,209 And don't wait up for me if you don't want to. 1033 01:26:14,334 --> 01:26:16,000 Hello, Mr. Parker. 1034 01:26:16,001 --> 01:26:17,583 You're still up. 1035 01:26:17,584 --> 01:26:18,584 Yeah. 1036 01:26:20,668 --> 01:26:22,042 How's your Ma? 1037 01:26:22,043 --> 01:26:23,084 Oh, well enough. 1038 01:26:24,376 --> 01:26:26,125 She was pleased to see me. 1039 01:26:26,126 --> 01:26:27,126 Yeah? 1040 01:26:28,209 --> 01:26:30,459 What she think of your new things? 1041 01:26:31,293 --> 01:26:33,000 She thought I looked grand. 1042 01:26:33,001 --> 01:26:34,250 Grand? 1043 01:26:34,251 --> 01:26:35,709 She thought I looked nice. 1044 01:26:37,209 --> 01:26:38,833 Well I better go upstairs. 1045 01:26:38,834 --> 01:26:40,000 My dress has got creased 1046 01:26:40,001 --> 01:26:41,542 and I wanna hang it up. 1047 01:26:41,543 --> 01:26:43,667 Just a minute. 1048 01:26:43,668 --> 01:26:44,834 Just a minute. 1049 01:26:47,751 --> 01:26:50,834 I ain't had a good look at you myself yet, have I, hmm? 1050 01:26:52,418 --> 01:26:54,542 I mean after all, I, 1051 01:26:54,543 --> 01:26:56,334 I got a right to, haven't I eh? 1052 01:26:57,876 --> 01:26:59,918 Why, new gloves. 1053 01:27:03,168 --> 01:27:04,293 New underwear. 1054 01:27:07,584 --> 01:27:08,793 New shoes. 1055 01:27:10,376 --> 01:27:12,917 New dress, huh. 1056 01:27:12,918 --> 01:27:17,043 After all, you did get them for me didn't you? 1057 01:27:19,126 --> 01:27:20,917 Well didn't you? 1058 01:27:20,918 --> 01:27:22,333 No! 1059 01:27:22,334 --> 01:27:23,334 No? 1060 01:27:24,168 --> 01:27:25,583 No? 1061 01:27:25,584 --> 01:27:28,084 Oh, I see. 1062 01:27:29,001 --> 01:27:30,084 Ah, well then. 1063 01:27:32,084 --> 01:27:34,251 Well who the hell did you get them for, eh? 1064 01:27:35,084 --> 01:27:36,458 Nobody. 1065 01:27:36,459 --> 01:27:37,459 Nobody? 1066 01:27:39,334 --> 01:27:41,500 No, you must have got yourself 1067 01:27:41,501 --> 01:27:44,001 dressed up for somebody, huh? 1068 01:27:46,459 --> 01:27:47,500 Who was it? 1069 01:27:48,334 --> 01:27:49,334 Who was it!? 1070 01:27:50,668 --> 01:27:52,250 It's Albert, isn't it? 1071 01:27:52,251 --> 01:27:53,251 It's Albert! 1072 01:27:53,252 --> 01:27:55,250 There ain't no Albert, that's somebody I made up! 1073 01:27:55,251 --> 01:27:56,542 - There never was no Albert! - No, there wasn't 1074 01:27:56,543 --> 01:27:57,875 no Albert, wasn't they? 1075 01:27:57,876 --> 01:27:59,500 There ain't no Albert, I made it up! 1076 01:27:59,501 --> 01:28:00,792 I'd seen you! 1077 01:28:00,793 --> 01:28:02,583 I'd seen you, I'd seen you down there! 1078 01:28:02,584 --> 01:28:03,958 I'd seen you plain as daylight! 1079 01:28:03,959 --> 01:28:05,750 You never think I did see you, did you, 1080 01:28:05,751 --> 01:28:10,751 you bitch! 1081 01:28:16,168 --> 01:28:17,292 Open this door, you bitch, 1082 01:28:17,293 --> 01:28:18,833 I'll take a bloody stick to you! 1083 01:28:18,834 --> 01:28:20,917 Never was an Albert, eh? 1084 01:28:20,918 --> 01:28:23,375 You lying bitch! 1085 01:28:23,376 --> 01:28:24,792 There ain't no Albert. 1086 01:28:24,793 --> 01:28:26,417 There never was no Albert. 1087 01:28:26,418 --> 01:28:27,792 That's somebody I made up. 1088 01:28:27,793 --> 01:28:28,751 No? 1089 01:28:28,752 --> 01:28:31,375 Well who the hell have you been with? 1090 01:28:31,376 --> 01:28:33,000 With, with, 1091 01:28:33,001 --> 01:28:35,459 With Albert, that's who, with Albert! 1092 01:28:36,459 --> 01:28:37,875 Yeah, I've seen him. 1093 01:28:37,876 --> 01:28:39,250 I've seen him this morning! 1094 01:28:39,251 --> 01:28:40,875 I've seen him tonight! 1095 01:28:40,876 --> 01:28:43,875 I see him all the bloody time! 1096 01:28:43,876 --> 01:28:47,167 That's who you got yourself codded up for, wasn't it?! 1097 01:28:47,168 --> 01:28:49,668 It was Albert, Albert, Albert! 1098 01:28:54,126 --> 01:28:57,125 You ain't got nothing to say now, are you, eh? 1099 01:28:57,126 --> 01:28:59,417 Oh don't go on so, Mr. Parker, please. 1100 01:28:59,418 --> 01:29:02,208 I was gonna tell you, honest I was. 1101 01:29:02,209 --> 01:29:03,209 Tell me what? 1102 01:29:05,126 --> 01:29:06,583 I'm leaving in the morning. 1103 01:29:06,584 --> 01:29:07,708 Leaving?! 1104 01:29:07,709 --> 01:29:08,917 Yes. 1105 01:29:08,918 --> 01:29:11,750 My young man's coming to fetch me in the morning. 1106 01:29:11,751 --> 01:29:13,958 You're not leaving this house! 1107 01:29:13,959 --> 01:29:15,958 I'm going home. 1108 01:29:15,959 --> 01:29:16,959 Home? 1109 01:29:18,543 --> 01:29:19,750 For how long? 1110 01:29:19,751 --> 01:29:21,250 For good. 1111 01:29:21,251 --> 01:29:22,251 Forever! 1112 01:29:24,168 --> 01:29:26,084 Oh, you bitch. 1113 01:29:27,043 --> 01:29:28,043 You bitch. 1114 01:29:29,376 --> 01:29:31,875 I bet you've both had a bloody good laugh 1115 01:29:31,876 --> 01:29:33,251 over me, eh, eh? 1116 01:29:34,293 --> 01:29:37,543 I bet you both had a bloody good laugh! 1117 01:31:26,459 --> 01:31:27,459 Dulce? 1118 01:31:30,126 --> 01:31:31,126 Dulce? 1119 01:31:33,293 --> 01:31:34,793 I'm sorry for what I said. 1120 01:31:36,209 --> 01:31:37,209 I'm sorry. 1121 01:31:40,709 --> 01:31:41,834 Don't go, Dulce. 1122 01:31:43,209 --> 01:31:44,209 Don't go. 1123 01:31:47,126 --> 01:31:49,126 I don't know what I'd do if you left me. 1124 01:31:51,001 --> 01:31:52,001 I can't. 1125 01:31:53,251 --> 01:31:55,667 I can't bear to think of you with anybody else. 1126 01:31:55,668 --> 01:31:56,668 I can't bear it. 1127 01:31:59,126 --> 01:32:00,126 Dulce? 1128 01:32:01,168 --> 01:32:02,543 Dulce, let me in please. 1129 01:32:05,293 --> 01:32:08,708 I wouldn't hurt you, you know that. 1130 01:32:08,709 --> 01:32:09,709 Dulce? 1131 01:32:11,668 --> 01:32:12,668 Dulce? 1132 01:32:14,793 --> 01:32:19,167 I love you, Dulce. 1133 01:32:19,168 --> 01:32:20,168 I love you. 1134 01:34:32,626 --> 01:34:34,543 Mr. Parker? 1135 01:36:58,209 --> 01:36:59,375 Hello, Dulcima. 1136 01:36:59,376 --> 01:37:00,376 Hello. 1137 01:37:01,209 --> 01:37:02,209 Am I too early? 1138 01:37:03,584 --> 01:37:04,584 No. 1139 01:37:06,168 --> 01:37:07,418 I can't come now. 1140 01:37:09,584 --> 01:37:11,543 You see, it's Mr. Parker. 1141 01:37:12,751 --> 01:37:14,626 He's very upset about me leaving. 1142 01:37:19,918 --> 01:37:22,792 I don't know where he is. 1143 01:37:22,793 --> 01:37:24,334 And I just can't go. 1144 01:37:28,293 --> 01:37:29,293 I just can't go. 1145 01:37:34,126 --> 01:37:35,126 Ah, well. 1146 01:37:35,918 --> 01:37:37,376 I just can't go. 1147 01:37:39,959 --> 01:37:40,959 You better stay then. 1148 01:37:46,334 --> 01:37:47,334 Albert! 1149 01:37:48,418 --> 01:37:49,625 Albert! 68071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.