All language subtitles for Covert.One.The.Hades.Factor.2006.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:11,179 --> 00:00:13,714 All right, honey. Good job. That's right. 4 00:00:17,818 --> 00:00:19,253 Helping Daddy. 5 00:00:44,612 --> 00:00:45,613 Okay. 6 00:00:51,352 --> 00:00:52,820 Oh, my God. 7 00:00:52,853 --> 00:00:54,054 GIRL: Daddy. 8 00:00:54,088 --> 00:00:55,723 Steve? 9 00:00:55,756 --> 00:00:57,325 Steve! 10 00:00:58,726 --> 00:00:59,793 Steve! 11 00:00:59,827 --> 00:01:02,963 Stay there. Stay with the baby. 12 00:01:02,996 --> 00:01:06,100 Steve 13 00:01:07,835 --> 00:01:09,603 Steve 14 00:01:10,738 --> 00:01:14,208 Somebody help me! Somebody help! 15 00:01:14,242 --> 00:01:16,310 Somebody help! 16 00:01:16,344 --> 00:01:17,678 Somebody help me! 17 00:01:19,247 --> 00:01:21,715 Late night, hon? 18 00:01:21,749 --> 00:01:23,317 I wish. 19 00:01:23,351 --> 00:01:25,419 I just cannot get rid of this headache. 20 00:01:25,453 --> 00:01:28,556 I think I'm coming down with the flu or something. 21 00:01:28,589 --> 00:01:30,491 COOK: Number eight up. 22 00:01:31,825 --> 00:01:33,261 Order up! 23 00:01:33,294 --> 00:01:36,464 Can you take that to eight? I have to go to the bathroom. 24 00:01:36,497 --> 00:01:38,666 Sure, sweetie. 25 00:01:38,699 --> 00:01:41,802 Where's Carmen? I've got a four top that's been waiting 26 00:01:41,835 --> 00:01:43,904 for 10 minutes for their coffee. 27 00:01:43,937 --> 00:01:46,006 She said she's not feeling good. 28 00:01:46,039 --> 00:01:47,808 Well, find her and tell her 29 00:01:47,841 --> 00:01:50,010 to get her ass back here or she's fired. 30 00:01:50,043 --> 00:01:51,679 Hey, Carm, you in here? 31 00:01:53,981 --> 00:01:55,316 Carmen. 32 00:01:55,349 --> 00:01:57,751 Carmen, Carmen. 33 00:02:24,212 --> 00:02:25,646 Shut up! 34 00:02:27,515 --> 00:02:29,917 Hey! I'm going in. 35 00:02:29,950 --> 00:02:30,884 All right. 36 00:02:34,288 --> 00:02:36,257 Quiet! 37 00:02:39,193 --> 00:02:40,561 Get up. 38 00:02:46,934 --> 00:02:49,470 SOLDIER: Get a medic in here! 39 00:02:50,638 --> 00:02:51,739 Now! 40 00:05:28,462 --> 00:05:29,830 MAN 1: Keep walking. MAN 2: Stay on her, everyone. 41 00:05:29,863 --> 00:05:31,198 Nice. There she is. 42 00:05:31,231 --> 00:05:33,634 Stay with her, 11, 12. Stay with her. 43 00:05:33,667 --> 00:05:36,003 Stay in, number four. Stay in. 44 00:05:37,638 --> 00:05:40,040 Three, can you get in a bit closer? 45 00:05:40,073 --> 00:05:43,043 She looks a little nervous, don't you think? No, she looks fine. 46 00:05:43,076 --> 00:05:45,913 Five, see if you can get me a clearer shot of her. 47 00:05:45,946 --> 00:05:47,781 Get closer. Yeah. Everything's good so far. 48 00:05:47,815 --> 00:05:50,384 Okay, guys, it's game time. Focus up. 49 00:05:50,418 --> 00:05:53,721 She gets the cash and then we go after the virus. 50 00:05:53,754 --> 00:05:55,456 Track her on two. 51 00:05:55,489 --> 00:05:56,924 Okay, here we go. 52 00:05:56,957 --> 00:05:58,959 She's approaching Nikolai's club now. 53 00:05:58,992 --> 00:06:00,160 She's coming in. 54 00:06:00,193 --> 00:06:03,063 Number seven, stay with her. 55 00:06:05,599 --> 00:06:07,468 Come on, big bouncer boy, let her in. 56 00:06:07,501 --> 00:06:10,738 And you're on, Rachel. 57 00:06:10,771 --> 00:06:13,273 She's in the club. Whoa. 58 00:06:13,306 --> 00:06:15,609 ** 59 00:06:23,283 --> 00:06:26,587 Five gets you ten these guys ante up. 60 00:06:26,620 --> 00:06:28,989 Watch your back, Rach. 61 00:06:36,229 --> 00:06:37,765 Nikolai! 62 00:06:55,883 --> 00:07:00,087 It's time. We need your share. 63 00:07:04,525 --> 00:07:06,059 As we agreed. 64 00:07:29,082 --> 00:07:32,185 I want to finish with a few last questions for our panelists. 65 00:07:32,219 --> 00:07:34,755 Jon, how is the United States preparing 66 00:07:34,788 --> 00:07:37,958 for the possibility of a bio 67 00:07:37,991 --> 00:07:42,329 Well, we are still looking for weapons of mass destruction. 68 00:07:49,136 --> 00:07:53,607 In, uh, in all seriousness, until it actually happens, we won't know. 69 00:07:53,641 --> 00:07:58,546 There's simply no precedent for how to respond to such a threat. 70 00:07:58,579 --> 00:08:03,116 But if you're asking me if such an attack can be prevented, 71 00:08:03,150 --> 00:08:06,053 the answer is, probably not. 72 00:08:10,190 --> 00:08:12,459 Okay, she's out. Stay with her. 73 00:08:12,492 --> 00:08:14,494 Number four, get in close. 74 00:08:15,362 --> 00:08:17,297 MARTY: Okay, she's got it. 75 00:08:17,330 --> 00:08:19,700 There she is. Coming around the corner. MAN: Who's that guy? 76 00:08:19,733 --> 00:08:21,401 We got a bogey, guys. Who is that guy? 77 00:08:21,434 --> 00:08:23,971 Keep walking. Don't look at me. Keep walking. 78 00:08:24,004 --> 00:08:26,506 Did you bring the money? 79 00:08:26,540 --> 00:08:27,841 Who is this guy? It's spiking. 80 00:08:27,875 --> 00:08:29,577 BP is rising, guys. Stand ready to extract. 81 00:08:29,610 --> 00:08:32,846 Right now. She's scared. Rachel's scared. Who is that guy? 82 00:08:32,880 --> 00:08:34,347 Last time. Did you bring the money? 83 00:08:34,381 --> 00:08:36,283 All of it? Yes. 84 00:08:36,316 --> 00:08:38,586 Get an ID on... We need to get close on him. 85 00:08:38,619 --> 00:08:41,154 I can't. The guy's a pro, man. He's beaucoup camera-shy. 86 00:08:41,188 --> 00:08:43,223 In here. Keep walking. 87 00:08:43,256 --> 00:08:44,658 Where'd they go? 88 00:08:49,630 --> 00:08:52,399 You deal only with Al-Fulani. 89 00:08:52,432 --> 00:08:54,768 Go! 90 00:08:56,937 --> 00:08:58,639 Open the briefcase! No! 91 00:08:58,672 --> 00:09:00,708 Give it to us! Take me to Al-Fulani! 92 00:09:00,741 --> 00:09:03,443 Where is Al 93 00:09:10,951 --> 00:09:12,886 Sit! 94 00:09:15,322 --> 00:09:16,790 The money. 95 00:09:16,824 --> 00:09:18,291 Al 96 00:09:18,325 --> 00:09:21,094 That wouldn't be wise. 97 00:09:21,128 --> 00:09:22,329 The virus. 98 00:09:22,362 --> 00:09:24,097 Let me see the money. 99 00:10:01,434 --> 00:10:04,204 MARTY: Guys, she's out! Visual on Rachel. 100 00:10:04,237 --> 00:10:05,806 Now, let's get her the hell out of there! 101 00:10:05,839 --> 00:10:07,741 Extract. Extract! 102 00:10:07,775 --> 00:10:10,878 All right. Guys, go get in there and get Fulani. Go in, now. 103 00:10:10,911 --> 00:10:13,080 There it is. Okay, got a visual on the pickup. 104 00:10:13,113 --> 00:10:15,282 Black Beamer, northeast corner of the square. Here we go. 105 00:10:24,124 --> 00:10:27,060 MARTY: Stand by. Stand by. 106 00:10:28,261 --> 00:10:29,997 Rachel's clear. Rachel's clear. 107 00:10:30,030 --> 00:10:31,364 Now get in those follow cars! 108 00:10:31,398 --> 00:10:33,066 Let's go! 109 00:10:39,406 --> 00:10:40,607 Did you get it? 110 00:10:40,640 --> 00:10:42,876 I need to see Frank. 111 00:10:42,910 --> 00:10:43,944 I saw Griffin. 112 00:10:43,977 --> 00:10:45,312 Griffin's dead. 113 00:10:47,881 --> 00:10:48,916 Where are we going? 114 00:10:48,949 --> 00:10:50,383 Relax. Change of plans. 115 00:10:52,119 --> 00:10:53,386 Oran, this is not the route. 116 00:10:53,420 --> 00:10:56,023 Aren't you taking me in? Give it to me. 117 00:10:56,924 --> 00:10:57,891 Let go of it! 118 00:10:57,925 --> 00:10:59,860 Let's not make this messy. 119 00:10:59,893 --> 00:11:01,061 Who are you working for? 120 00:11:01,094 --> 00:11:03,063 Don't be naive. 121 00:11:07,968 --> 00:11:09,302 Thank you. 122 00:12:20,808 --> 00:12:22,042 ** 123 00:12:23,443 --> 00:12:26,279 SOPHIE: You run a drug company. 124 00:12:26,313 --> 00:12:28,315 You must see the value of proper testing. 125 00:12:28,348 --> 00:12:31,484 Look, Dr. Amsden, the problem is too many lives are lost 126 00:12:31,518 --> 00:12:32,820 while we're endlessly testing. 127 00:12:32,853 --> 00:12:34,855 Testing and retesting, 128 00:12:34,888 --> 00:12:36,723 while other countries have already brought 129 00:12:36,756 --> 00:12:38,091 the drug to market. So why should... 130 00:12:38,125 --> 00:12:39,392 Come on, you take away the FDA, 131 00:12:39,426 --> 00:12:41,594 and the consumer has no protection. 132 00:12:41,628 --> 00:12:43,430 What do you propose instead? 133 00:12:43,463 --> 00:12:45,698 I propose we get to the restaurant 'cause we're running late. 134 00:12:45,732 --> 00:12:47,500 SOPHIE: Jon, don't be rude. 135 00:12:47,534 --> 00:12:49,837 I'm sorry. I don't have him house-trained yet. 136 00:12:49,870 --> 00:12:52,172 Plotting your escape? Yes. 137 00:12:52,205 --> 00:12:55,075 I think tonight I am officially off duty. 138 00:12:55,108 --> 00:12:57,811 All right, go on out of here. 139 00:12:57,845 --> 00:12:59,446 Somebody ought to be having some fun anyway. 140 00:12:59,479 --> 00:13:01,414 Good night, gentlemen. MEN: Good night. 141 00:13:01,448 --> 00:13:03,050 SOPHIE: Happy? 142 00:13:03,083 --> 00:13:05,452 I'm all yours. 143 00:13:05,485 --> 00:13:07,420 Yes, I am. 144 00:13:07,454 --> 00:13:10,023 Excuse me, but I've been waiting to talk to you all night. 145 00:13:10,057 --> 00:13:12,025 I've been trying to place your face. 146 00:13:12,059 --> 00:13:14,361 China. Guangdong province. 147 00:13:14,394 --> 00:13:17,030 I was working on the SARS outbreak. 148 00:13:17,064 --> 00:13:19,332 I've never been to China, Mr... 149 00:13:19,366 --> 00:13:21,134 Dr. Gerhardt. I'm sure you... 150 00:13:21,168 --> 00:13:23,436 Dr. Gerhardt, I--I think you might be mistaken. 151 00:13:23,470 --> 00:13:25,672 As I told you, I've never been to China. 152 00:13:25,705 --> 00:13:28,876 Now if you'll excuse us, we were just on our way out. 153 00:13:28,909 --> 00:13:31,644 Yes, very sorry. 154 00:13:31,678 --> 00:13:34,281 What was that about? Were you in China? 155 00:13:34,314 --> 00:13:36,316 I've seen a lot of places, honey, 156 00:13:36,349 --> 00:13:38,852 but China is not one of them. 157 00:13:44,091 --> 00:13:45,758 Hi. Hi. 158 00:13:45,792 --> 00:13:48,295 Thanks. 159 00:13:48,328 --> 00:13:50,597 You cold? Yeah. 160 00:13:50,630 --> 00:13:52,966 You are No, I'm gonna go grab a sweater. 161 00:13:53,000 --> 00:13:54,167 You sure? Yeah. 162 00:13:54,201 --> 00:13:56,970 I'll meet you at the car. Okay. 163 00:14:20,961 --> 00:14:22,930 Turn the car around and drive. 164 00:14:22,963 --> 00:14:24,397 Make a U-turn. 165 00:14:24,431 --> 00:14:27,200 Do as I tell you. Make a U-turn. 166 00:14:39,146 --> 00:14:42,715 At the Brandenburg Gate, make a left. 167 00:14:42,749 --> 00:14:43,750 Now! 168 00:14:51,524 --> 00:14:53,193 Park. 169 00:14:59,132 --> 00:15:00,733 What do you want? 170 00:15:00,767 --> 00:15:03,470 Turn around. Slowly. 171 00:15:13,947 --> 00:15:15,015 Hey, buddy. 172 00:15:15,048 --> 00:15:19,252 It's me. Bill. 173 00:15:19,286 --> 00:15:21,854 Yeah, I know. I'm supposed to be dead, right? 174 00:15:21,888 --> 00:15:23,090 Look closer, Jon. 175 00:15:23,123 --> 00:15:26,093 Look at the eyes. 176 00:15:27,160 --> 00:15:28,661 Bill Griffin's dead. 177 00:15:30,998 --> 00:15:33,266 I saw the explosion. 178 00:15:33,300 --> 00:15:35,402 There's no way he lived through that. 179 00:15:35,435 --> 00:15:37,270 It wasn't me in that car. 180 00:15:37,304 --> 00:15:39,506 You still have that scar on your arm, Jon? 181 00:15:39,539 --> 00:15:42,642 Our little brush with the Republican Guard? 182 00:15:46,513 --> 00:15:47,680 Bill? 183 00:15:49,249 --> 00:15:52,385 Jeez, I don't understand. 184 00:15:52,419 --> 00:15:55,355 There was a dark alley that required my services. 185 00:15:55,388 --> 00:15:59,993 I went away for a while. I had this done and... 186 00:16:00,027 --> 00:16:02,362 You did well for yourself, Jon. 187 00:16:02,395 --> 00:16:04,564 Cushy post at USAMRIID, Sophie. 188 00:16:07,200 --> 00:16:09,336 Covert One cost me everything. 189 00:16:12,339 --> 00:16:17,344 Who knows, maybe Kate and I'd still be together. A family. 190 00:16:17,377 --> 00:16:20,080 All that white-picket-fence- civilian-BS. 191 00:16:20,113 --> 00:16:22,082 Why are you here, Bill? 192 00:16:22,115 --> 00:16:24,617 I'm not with Covert One anymore. 193 00:16:24,651 --> 00:16:26,886 But then, I guess you knew that. 194 00:16:26,919 --> 00:16:30,157 Never had the stomach for it, did you, Jon? 195 00:16:30,190 --> 00:16:31,924 No. Listen, buddy, 196 00:16:31,958 --> 00:16:33,993 I'm just here to give you a heads up, 197 00:16:34,027 --> 00:16:35,495 let you know what's happening. 198 00:16:35,528 --> 00:16:37,430 Has Rachel tried to contact you? 199 00:16:37,464 --> 00:16:38,798 Rachel? 200 00:16:38,831 --> 00:16:42,169 Come on, Jon. It hasn't been that long now, has it? 201 00:16:42,202 --> 00:16:44,171 What, she's here 202 00:16:44,204 --> 00:16:45,538 Strayed. 203 00:16:45,572 --> 00:16:46,873 What? 204 00:16:46,906 --> 00:16:48,941 Two agents are dead, Rachel's missing. 205 00:16:48,975 --> 00:16:52,312 She'll be looking up old friends. 206 00:16:52,345 --> 00:16:54,181 Best friends. 207 00:16:55,748 --> 00:16:58,751 What does this have to do with me? 208 00:17:00,287 --> 00:17:01,888 You're in play, Jon. 209 00:17:01,921 --> 00:17:04,324 Watch your back and sleep lightly. 210 00:17:04,357 --> 00:17:06,259 Forget the past. 211 00:17:06,293 --> 00:17:09,028 Rachel can't be trusted. 212 00:17:09,062 --> 00:17:11,198 I'll be in touch. 213 00:17:11,231 --> 00:17:13,200 It's good to see you, buddy. 214 00:17:13,233 --> 00:17:14,667 Get back. 215 00:17:14,701 --> 00:17:17,370 We don't want to keep her waiting now, do we? 216 00:17:18,671 --> 00:17:20,307 Sophie. 217 00:17:20,340 --> 00:17:22,809 Who'd you think I meant? 218 00:18:01,581 --> 00:18:03,783 Where were you? Babe, I'm sorry. 219 00:18:03,816 --> 00:18:06,186 I had to move the car, and they had me circle. 220 00:18:06,219 --> 00:18:07,554 I--I thought we were going out. 221 00:18:07,587 --> 00:18:09,722 I know. Why don't we stay in? 222 00:18:09,756 --> 00:18:12,959 A little room service, some champagne. 223 00:18:12,992 --> 00:18:15,262 Be more cozy. 224 00:18:15,295 --> 00:18:16,929 We can go out tomorrow night. 225 00:18:16,963 --> 00:18:19,166 You can wear that little dress I bought you. 226 00:18:19,199 --> 00:18:21,501 Sure you can handle it? Try me. 227 00:18:25,505 --> 00:18:26,839 JON: Champagne, that's all. 228 00:18:26,873 --> 00:18:28,275 Champagne. 229 00:18:28,308 --> 00:18:30,243 Some more champagne. 230 00:18:30,277 --> 00:18:33,112 No, that's all. Thank you. 231 00:18:34,281 --> 00:18:35,515 You're not hungry? 232 00:18:35,548 --> 00:18:37,317 Well, that depends. 233 00:18:49,196 --> 00:18:50,930 Could've been important. 234 00:18:50,963 --> 00:18:52,499 Not tonight. 235 00:19:17,957 --> 00:19:20,026 KEILBURGER: Just tell me what we're looking at, Doctor. 236 00:19:20,059 --> 00:19:22,662 Do I call the White House or sit here and wait 237 00:19:22,695 --> 00:19:24,664 until we reach pucker factor four? 238 00:19:24,697 --> 00:19:27,033 I won't know until we do full work-ups on the bodies. 239 00:19:27,066 --> 00:19:31,170 We need to get a culture we can match to our database. 240 00:19:31,204 --> 00:19:33,139 It should take about 24 hours. 241 00:19:33,172 --> 00:19:35,074 We have containment teams 242 00:19:35,107 --> 00:19:37,076 in Seattle, California and Guantanamo. 243 00:19:37,109 --> 00:19:39,512 Any chance these could be isolated incidences? 244 00:19:39,546 --> 00:19:42,482 Sub-tropical hemorrhagic viruses do not suddenly appear 245 00:19:42,515 --> 00:19:44,551 in three places across the country. 246 00:19:44,584 --> 00:19:45,752 What are we looking at? 247 00:19:45,785 --> 00:19:50,056 If the pattern holds, thousands. 248 00:19:50,089 --> 00:19:51,291 Maybe more. 249 00:20:12,279 --> 00:20:13,780 Sophie, it's Dick Simon. 250 00:20:13,813 --> 00:20:15,415 I'm in General Keilburger's office. 251 00:20:15,448 --> 00:20:17,384 Jon there with you? Yeah, why? 252 00:20:17,417 --> 00:20:19,619 Stand by for a video conference with the General. 253 00:20:19,652 --> 00:20:23,290 Oh, no. I need 10 minutes. We don't have 10 minutes. 254 00:20:23,323 --> 00:20:24,491 Hold on. 255 00:20:26,693 --> 00:20:29,496 Jon! What is it? 256 00:20:29,529 --> 00:20:32,399 It's the General. General Keilburger. Video conference. 257 00:20:32,432 --> 00:20:34,801 Now? Yes. 258 00:20:34,834 --> 00:20:38,004 Here. DICK: Sophie. 259 00:20:38,037 --> 00:20:39,038 Sophie. 260 00:20:39,071 --> 00:20:42,375 We're coming! 261 00:20:48,247 --> 00:20:50,116 Dr. Smith, Dr. Amsden, 262 00:20:50,149 --> 00:20:54,554 I'm recalling all level-four personnel and field operatives. 263 00:20:54,587 --> 00:20:57,189 There's been an outbreak. What kind, sir? 264 00:20:57,223 --> 00:20:59,792 A hot one. Three confirmed dead in the last 24 hours 265 00:20:59,826 --> 00:21:02,629 and another dozen suspicious cases. 266 00:21:02,662 --> 00:21:04,163 Possibly micro breaks. 267 00:21:04,196 --> 00:21:06,366 There's a flight out of Tegel in two hours. 268 00:21:06,399 --> 00:21:07,900 We'll be on it. 269 00:21:07,934 --> 00:21:08,968 One more thing. 270 00:21:09,001 --> 00:21:11,438 It's a bleeder. 271 00:21:13,506 --> 00:21:16,443 JON: What, you missing something, babe? 272 00:21:16,476 --> 00:21:17,877 My cell. I think I left it... 273 00:21:17,910 --> 00:21:20,079 I'll run back and see. I'll be right back. 274 00:21:20,112 --> 00:21:21,548 Okay. 275 00:21:29,255 --> 00:21:31,190 Good day, sir. 276 00:21:31,223 --> 00:21:33,393 There was a problem with the lock. 277 00:21:33,426 --> 00:21:36,429 Where are your tools? 278 00:21:40,767 --> 00:21:44,203 Who sent you 279 00:22:50,970 --> 00:22:53,673 MAN: It's Selway. 280 00:23:01,814 --> 00:23:03,550 What happened? 281 00:23:06,085 --> 00:23:08,588 He was on to me. What do you mean? 282 00:23:08,621 --> 00:23:11,023 They'd already checked out, but then Smith came back. 283 00:23:11,057 --> 00:23:12,459 I didn't find anything. 284 00:23:12,492 --> 00:23:14,561 Why don't we take this to my station manager? 285 00:23:14,594 --> 00:23:16,228 You still don't get it, do you? 286 00:23:16,262 --> 00:23:18,765 Anyone could have dirt under their nails on this one. 287 00:23:18,798 --> 00:23:20,299 Smith, Covert One, even your people. 288 00:23:21,668 --> 00:23:23,870 Oh, you were followed. It's impossible. 289 00:24:00,006 --> 00:24:03,876 Are you crazy? You just shot a cop. 290 00:24:03,910 --> 00:24:04,811 Oh, God. 291 00:24:04,844 --> 00:24:07,146 He's not a cop. Jeez. 292 00:24:07,179 --> 00:24:08,515 Look at this. 293 00:24:08,548 --> 00:24:09,782 Russian prison tattoos. 294 00:24:09,816 --> 00:24:12,218 You ever see a cop with those? 295 00:24:15,855 --> 00:24:19,759 Oh, damn it. Recognize her? 296 00:24:21,027 --> 00:24:24,063 All right, you grab his legs. 297 00:24:24,096 --> 00:24:25,364 We're gonna put him in the closet. 298 00:24:25,397 --> 00:24:26,566 Lift! 299 00:24:26,599 --> 00:24:28,801 What're you doing? All right, hurry up. 300 00:24:28,835 --> 00:24:30,537 Come on, let's go! 301 00:24:30,570 --> 00:24:33,139 Put him in here. 302 00:24:33,172 --> 00:24:34,974 Come on! 303 00:24:36,609 --> 00:24:38,845 All right, we gotta get out of here. 304 00:24:38,878 --> 00:24:40,379 Come on. 305 00:24:40,412 --> 00:24:43,115 Rachel, hurry. 306 00:24:44,416 --> 00:24:46,052 Leave it! 307 00:25:20,653 --> 00:25:22,221 Give me the keys. You're not coming in? 308 00:25:22,254 --> 00:25:24,490 You don't understand. They're trying to erase me. 309 00:25:24,523 --> 00:25:26,192 Okay. 310 00:25:26,225 --> 00:25:28,895 All right, walk away. You never saw me. 311 00:25:41,941 --> 00:25:45,111 ** 312 00:26:15,407 --> 00:26:17,910 Lieutenant Crowthers, reporting for duty. 313 00:26:17,944 --> 00:26:20,947 Yes, it was a long flight. 314 00:26:27,253 --> 00:26:29,689 It's done. Send the cleaners. 315 00:26:29,722 --> 00:26:32,725 Room 337. 316 00:26:36,428 --> 00:26:39,932 WOMAN ON P.A. SYSTEM: Your attention, please. Flight 986... 317 00:26:57,950 --> 00:27:00,787 Thank you. Thank you. 318 00:27:16,936 --> 00:27:19,171 Is there a problem? 319 00:27:19,205 --> 00:27:21,808 Please come with me, sir. Where to? 320 00:27:21,841 --> 00:27:24,210 Just over here. 321 00:27:26,078 --> 00:27:28,414 Uh, just him. Is something wrong? 322 00:27:28,447 --> 00:27:31,951 Just go on. I'll meet you in baggage claim, honey. 323 00:27:46,866 --> 00:27:49,001 Raise your arms, sir. 324 00:27:55,074 --> 00:27:58,577 You look well, Jon. 325 00:27:58,610 --> 00:28:00,713 How long has it been? 326 00:28:00,747 --> 00:28:03,582 It's been a while, Frank. 327 00:28:03,615 --> 00:28:05,184 Yeah. 328 00:28:07,787 --> 00:28:08,921 Hey, Jon. 329 00:28:11,290 --> 00:28:12,925 Phillip. 330 00:28:15,862 --> 00:28:17,063 What's this about? 331 00:28:17,096 --> 00:28:19,231 There's been a disturbance in the field. 332 00:28:19,265 --> 00:28:21,200 So you file a report and you scrub it clean. 333 00:28:21,233 --> 00:28:23,535 I don't want to hear about it. 334 00:28:23,569 --> 00:28:25,838 It's someone you know, Jon. 335 00:28:25,872 --> 00:28:27,974 Rachel? 336 00:28:29,175 --> 00:28:33,112 Yeah, Griffin already told me. 337 00:28:34,280 --> 00:28:35,882 Griffin's dead. 338 00:28:37,516 --> 00:28:39,185 I saw him in Berlin. 339 00:28:39,218 --> 00:28:44,056 He'd seen a plastic surgeon, but it was definitely him. 340 00:28:44,090 --> 00:28:46,292 He told me his death was faked 341 00:28:46,325 --> 00:28:49,595 so you and Covert One could put him undercover. 342 00:28:49,628 --> 00:28:51,163 There was no such operation, Jon. 343 00:28:51,197 --> 00:28:53,632 Just like there's no such thing as Covert One, right? 344 00:28:53,665 --> 00:28:55,802 Right. 345 00:28:55,835 --> 00:28:57,770 Ghost in the machine. 346 00:28:57,804 --> 00:28:59,005 Griffin's dead. 347 00:28:59,038 --> 00:29:01,974 It was him, Frank. 348 00:29:02,008 --> 00:29:04,310 He knew things only Griffin would know. 349 00:29:04,343 --> 00:29:07,780 He asked if Rachel had tried to contact me. 350 00:29:09,281 --> 00:29:12,084 Well, Rachel killed Piet Oran 351 00:29:12,118 --> 00:29:16,088 and another agent during a recovery operation. 352 00:29:16,122 --> 00:29:19,491 And then she vanished. 353 00:29:19,525 --> 00:29:22,428 Was she turned? Well, let's go back to this contact. 354 00:29:22,461 --> 00:29:24,496 Griffin. Yeah, the one you claim is Griffin. 355 00:29:24,530 --> 00:29:27,166 PHILLIP: Did he give you anything? 356 00:29:27,199 --> 00:29:28,400 No. 357 00:29:28,434 --> 00:29:30,602 We'll need you to come and look at some photos, 358 00:29:30,636 --> 00:29:32,839 see if you can identify him. All right, listen to me. 359 00:29:32,872 --> 00:29:36,708 I don't work for Covert One anymore, okay? Door's still open. 360 00:29:36,742 --> 00:29:39,178 And my answer's still the same. I'm through with all that. 361 00:29:39,211 --> 00:29:41,047 Look, I'm a doctor. 362 00:29:41,080 --> 00:29:43,149 Sophie doesn't know anything about my past, 363 00:29:43,182 --> 00:29:45,084 and I want to keep it that way. 364 00:29:45,117 --> 00:29:48,821 We need to find Rachel Russell. Now, we thought... Then you can find her. 365 00:29:48,855 --> 00:29:51,657 We thought that maybe because of your relationship... Well, you thought wrong. 366 00:29:51,690 --> 00:29:54,793 I no longer have a relationship with Rachel Russell. 367 00:29:54,827 --> 00:29:56,662 And with Griffin? 368 00:29:56,695 --> 00:29:58,464 He's dead, right? 369 00:29:59,932 --> 00:30:02,935 Careful, Jon. Careful. 370 00:30:06,472 --> 00:30:08,440 Let him go. 371 00:30:13,812 --> 00:30:15,447 I don't trust him. 372 00:30:17,083 --> 00:30:18,817 He's seen her. 373 00:30:18,851 --> 00:30:21,888 We'll keep an eye on him. 374 00:30:21,921 --> 00:30:23,923 And what about Griffin? 375 00:30:31,097 --> 00:30:33,866 (WOMAN ANNOUNCING ON P.A. SYSTEM) 376 00:30:33,900 --> 00:30:39,872 Flight 268 for Tokyo is now boarding at Gate 4A. 377 00:30:41,573 --> 00:30:43,175 Hey. Hey. 378 00:30:43,209 --> 00:30:44,843 What was that all about? 379 00:30:44,877 --> 00:30:46,678 Problem with my passport. 380 00:30:46,712 --> 00:30:51,083 Jon Smith. Hell of a name to have on the watch list, huh? 381 00:31:01,227 --> 00:31:03,329 SUPERVISOR: That's an odd transfer request. 382 00:31:03,362 --> 00:31:05,431 You're giving up a Seattle posting to come here? 383 00:31:05,464 --> 00:31:09,969 Well, the guy I'm seeing took a job in DC. 384 00:31:10,002 --> 00:31:12,771 I don't do long-distance relationships. 385 00:31:12,804 --> 00:31:14,706 There's no mention of that in your file. 386 00:31:14,740 --> 00:31:16,943 I'm surprised with your security clearance 387 00:31:16,976 --> 00:31:19,011 they missed something like that. 388 00:31:19,045 --> 00:31:21,047 Well, I'm sure you'll be checking. 389 00:31:23,182 --> 00:31:26,552 You give us a week, we'll know whether he's a boxers or briefs man. 390 00:31:26,585 --> 00:31:27,920 Boxers. 391 00:31:27,954 --> 00:31:29,488 Just fill this out. 392 00:31:29,521 --> 00:31:31,490 You'll be working under General Keilburger. 393 00:31:31,523 --> 00:31:33,725 After voice and palm print, you can report to Dick Simon. 394 00:31:33,759 --> 00:31:35,594 He'll fill you in on our system. 395 00:31:35,627 --> 00:31:39,098 Temporary clearance to security level two, pending verification. 396 00:31:39,131 --> 00:31:41,367 Welcome to USAMRIID, Lieutenant Crowthers. 397 00:31:52,678 --> 00:31:54,680 MARTY: Now, take a look at this. 398 00:31:54,713 --> 00:31:58,117 See? Heart rate goes pitter-patter right here. 399 00:31:58,150 --> 00:31:59,618 Here. Right when he grabs her, right? 400 00:31:59,651 --> 00:32:01,620 Maybe she knows him, maybe she saw something. 401 00:32:01,653 --> 00:32:03,622 My guess is she knows him, or maybe they hooked up 402 00:32:03,655 --> 00:32:05,457 at a cheap motel or something. Yeah. 403 00:32:05,491 --> 00:32:07,293 Maybe he owed her money. No, that's not it. 404 00:32:07,326 --> 00:32:08,995 Or maybe they're related. I mean, who knows? 405 00:32:09,028 --> 00:32:10,662 Pull up Griffin's file. Run a point-to-point. 406 00:32:10,696 --> 00:32:12,831 I'm in the middle of something. 407 00:32:12,864 --> 00:32:16,268 Yeah, I just wanted to show you this... Run it. 408 00:32:17,636 --> 00:32:21,273 Okay, here's our party crasher, 409 00:32:21,307 --> 00:32:24,210 and here's Griffin's file photo. 410 00:32:28,780 --> 00:32:30,682 Best I can do. 411 00:32:30,716 --> 00:32:33,986 Is that you, Griffin? Who are you? 412 00:32:34,020 --> 00:32:36,388 And what the hell are you up to? 413 00:32:36,422 --> 00:32:39,391 Piet Oran, any taint? 414 00:32:39,425 --> 00:32:42,161 No. So far he's Mr. Clean. 415 00:32:42,194 --> 00:32:43,429 What about the driver, Furman? 416 00:32:43,462 --> 00:32:46,165 Solid MI5, also spotless. 417 00:32:46,198 --> 00:32:47,566 Two agents are dead. 418 00:32:47,599 --> 00:32:50,569 I want to know what happened in that car. 419 00:32:51,970 --> 00:32:53,939 Now, take a freaking look at this. 420 00:32:53,972 --> 00:32:55,541 A large sum of money was wired into 421 00:32:55,574 --> 00:32:58,077 an overseas account bearing Rachel's name. 422 00:32:58,110 --> 00:33:01,113 A lot of accounts. Can you trace the money? Operation fund? 423 00:33:01,147 --> 00:33:03,315 No, we recovered that. This is like some kind of performance bonus. 424 00:33:03,349 --> 00:33:04,983 Bounced through 16 different dummy corporations. 425 00:33:05,017 --> 00:33:06,685 It was a little bit too easy to trace. It was too easy. 426 00:33:06,718 --> 00:33:08,487 Compared, you know? Yeah, well... 427 00:33:08,520 --> 00:33:10,822 Like with what we did last week? Remember last week? 428 00:33:10,856 --> 00:33:14,326 She kills two other agents and goes off the reservation. 429 00:33:14,360 --> 00:33:16,728 And now the virus. 430 00:33:16,762 --> 00:33:18,464 Mop up time. 431 00:33:18,497 --> 00:33:21,900 Already taken care of it. Lindgren's on it. 432 00:33:34,613 --> 00:33:36,982 You two love birds back already? 433 00:33:37,015 --> 00:33:38,984 It was a working vacation, Gus. 434 00:33:39,017 --> 00:33:41,753 I'm sure it was. 435 00:33:41,787 --> 00:33:43,255 General's waiting for you. 436 00:33:43,289 --> 00:33:44,656 Thanks, Gus. 437 00:34:18,990 --> 00:34:20,859 JON: Sir? 438 00:34:20,892 --> 00:34:23,662 I need you on the ground in California ASAP. 439 00:34:23,695 --> 00:34:24,596 Camp Pendleton. 440 00:34:24,630 --> 00:34:26,465 Three men came down with the virus. 441 00:34:26,498 --> 00:34:29,335 All three of them served in Afghanistan together. 442 00:34:29,368 --> 00:34:32,804 You think this might've been a deliberate release? 443 00:34:32,838 --> 00:34:35,841 See what you can find. 444 00:34:35,874 --> 00:34:38,510 Sir. 445 00:34:42,814 --> 00:34:44,983 Hey, guys. I'm back. Hey, Sophie. Welcome back, Doctor. 446 00:34:45,016 --> 00:34:46,852 Nice to have you back. 447 00:34:46,885 --> 00:34:48,587 So what have we got? 448 00:34:51,757 --> 00:34:53,225 Definitely a filovirus. 449 00:34:53,259 --> 00:34:55,827 It's not Marburg. It's too infectious. 450 00:34:55,861 --> 00:34:58,964 Now the prisoner had no direct contact with the general population, 451 00:34:58,997 --> 00:35:02,668 and yet two of the other prisoners are exhibiting symptoms. 452 00:35:02,701 --> 00:35:05,036 How about the Hades virus? 453 00:35:05,070 --> 00:35:07,839 It's an Ebola mutation. 454 00:35:07,873 --> 00:35:09,175 It's extremely rare. 455 00:35:21,320 --> 00:35:24,089 How many more bodies have come in? 456 00:35:24,122 --> 00:35:25,391 Half-dozen. 457 00:35:25,424 --> 00:35:26,958 Another 20 on the way. 458 00:35:26,992 --> 00:35:29,695 Waitress from Seattle was the first to break. 459 00:35:29,728 --> 00:35:31,897 We can trace one secondary infection to her. 460 00:35:31,930 --> 00:35:34,166 They're doing the autopsy now? I want to be in there. 461 00:35:34,200 --> 00:35:35,401 Yeah. 462 00:36:02,394 --> 00:36:03,595 Dr. Amsden. 463 00:36:08,567 --> 00:36:11,370 I gotta go to California. 464 00:36:15,073 --> 00:36:17,509 I'll be back in two days. 465 00:36:26,852 --> 00:36:28,587 I love you, too. 466 00:36:35,294 --> 00:36:37,329 Right. 467 00:36:42,734 --> 00:36:43,802 Thanks. 468 00:37:10,662 --> 00:37:13,732 Okay. All right, here we go then. 469 00:37:13,765 --> 00:37:14,966 Carmen Berry. 470 00:37:18,036 --> 00:37:19,271 Oh, man. 471 00:37:19,305 --> 00:37:21,540 Twenty-four years old. 472 00:37:21,573 --> 00:37:23,609 A waitress. 473 00:37:25,076 --> 00:37:29,047 Possibly immunocompromised. She had mono. 474 00:37:29,080 --> 00:37:31,617 But the onset of symptoms were the same as the others. 475 00:37:31,650 --> 00:37:32,884 Severe headaches... 476 00:37:32,918 --> 00:37:35,153 Let's just begin, shall we? 477 00:37:35,186 --> 00:37:37,222 Obvious hemorrhagic rash. 478 00:37:37,255 --> 00:37:39,691 Bleeding from major orifices. 479 00:37:45,864 --> 00:37:48,266 Madam President. You have two minutes, Frank. 480 00:37:48,300 --> 00:37:50,035 What happened in Berlin? 481 00:37:50,068 --> 00:37:51,470 We had a snag. 482 00:37:51,503 --> 00:37:55,106 An agent went missing. Russell, Rachel. 483 00:37:55,140 --> 00:37:57,309 Missing? She killed two other operatives. 484 00:37:57,343 --> 00:37:58,644 Damage? 485 00:37:58,677 --> 00:38:00,712 We were unable to secure the vials. 486 00:38:00,746 --> 00:38:03,081 We believe Agent Russell has them. 487 00:38:03,114 --> 00:38:05,651 Who's she working for? I don't know. 488 00:38:05,684 --> 00:38:07,653 Best guess is that there's a third party involved 489 00:38:07,686 --> 00:38:09,388 that wants to sell the virus to the highest bidder. 490 00:38:09,421 --> 00:38:13,024 Frank, this was supposed to be a routine recovery mission. 491 00:38:13,058 --> 00:38:15,927 Yes. We will get the vials. 492 00:38:15,961 --> 00:38:18,630 In 10 days, the secretary of state 493 00:38:18,664 --> 00:38:21,132 addresses the Security Council on bio-terrorism. 494 00:38:21,166 --> 00:38:23,802 If word gets out about stray viruses from Scimitar, 495 00:38:23,835 --> 00:38:26,004 I'm gonna deny the program ever existed. 496 00:38:26,037 --> 00:38:27,339 Do you understand? 497 00:38:27,373 --> 00:38:29,341 Might be going on CIA turf here. 498 00:38:29,375 --> 00:38:31,042 Crossing a few wires. 499 00:38:31,076 --> 00:38:33,445 I will also deny ever authorizing Covert One. 500 00:38:33,479 --> 00:38:35,881 Now you find Agent Russell, 501 00:38:35,914 --> 00:38:38,650 you remove any remnants of Scimitar 502 00:38:38,684 --> 00:38:41,853 and fade quietly into the woodwork. 503 00:41:01,059 --> 00:41:03,028 Who was Oran working for? Please. 504 00:41:03,061 --> 00:41:05,831 Tell me now! Let her go. 505 00:41:05,864 --> 00:41:09,400 Hassan. It was Hassan and others. 506 00:41:09,434 --> 00:41:11,469 I don't know who. 507 00:41:31,890 --> 00:41:34,359 DOCTOR: The virus broke in two more men this morning. 508 00:41:34,392 --> 00:41:37,295 Both of them served with Keith Anderson in Afghanistan, 509 00:41:37,328 --> 00:41:40,165 but had limited contact with him prior to his death. 510 00:41:42,133 --> 00:41:44,102 I'll need complete medical histories of each soldier. 511 00:41:44,135 --> 00:41:48,339 CDC already has that. I don't care what the CDC does or doesn't have. 512 00:41:48,373 --> 00:41:52,978 It's my job to find out how these soldiers got sick and stop it from spreading. 513 00:41:53,011 --> 00:41:54,412 Sorry. 514 00:41:54,445 --> 00:41:57,683 It's just I know these men and their families. 515 00:41:57,716 --> 00:42:00,952 Look, I understand. 516 00:42:03,421 --> 00:42:06,424 I'm gonna need to interview all the surviving family members. 517 00:42:06,457 --> 00:42:08,193 They're in quarantine. 518 00:42:10,095 --> 00:42:12,230 I know these are tough questions, Mrs. Anderson, 519 00:42:12,263 --> 00:42:14,365 but it's important you tell me anything 520 00:42:14,399 --> 00:42:18,336 you can about your husband's activities leading up to this illness. 521 00:42:18,369 --> 00:42:20,939 The sooner we can identify how he contracted this horrible thing, 522 00:42:20,972 --> 00:42:24,776 the sooner we can find a way to beat it. 523 00:42:27,478 --> 00:42:30,081 Um, I understand. 524 00:42:32,818 --> 00:42:34,720 This is so scary. 525 00:42:34,753 --> 00:42:36,287 I know. 526 00:42:36,321 --> 00:42:37,422 All right, look. 527 00:42:37,455 --> 00:42:39,424 I need to know everybody your husband came 528 00:42:39,457 --> 00:42:42,694 into contact with in the last two weeks. 529 00:42:44,596 --> 00:42:47,866 Did he keep in contact with any of the men from his unit in Afghanistan? 530 00:42:47,899 --> 00:42:50,902 Just Bill Culver and Wes Douglas 531 00:42:50,936 --> 00:42:53,238 'cause they're-- they're posted here, too. 532 00:42:54,539 --> 00:42:56,675 Culver and Douglas have it. 533 00:42:58,209 --> 00:43:01,346 Oh, my God! 534 00:43:01,379 --> 00:43:03,915 Bill and Wes! 535 00:43:15,426 --> 00:43:18,697 Did he ever talk about what happened in Afghanistan? 536 00:43:19,898 --> 00:43:23,101 He went missing behind enemy lines. 537 00:43:26,137 --> 00:43:28,707 There's no mention of that in the records. 538 00:43:28,740 --> 00:43:30,441 Yeah. 539 00:43:30,475 --> 00:43:34,412 Um, their Humvee was hit by an RPG. 540 00:43:34,445 --> 00:43:39,484 He wouldn't really talk about it, but--but it was bad, 541 00:43:39,517 --> 00:43:42,520 and--and--and they lost a few getting back. 542 00:43:42,553 --> 00:43:45,090 Lost 543 00:43:45,123 --> 00:43:47,659 I'm sorry. I don't-- I don't know. 544 00:43:47,693 --> 00:43:50,696 Uh, K-Keith said that they were part of a covert operation, 545 00:43:50,729 --> 00:43:54,065 and he wasn't allowed to talk about it even with me. 546 00:43:55,333 --> 00:43:58,069 That's okay. Okay. 547 00:43:59,671 --> 00:44:01,873 Um... 548 00:44:03,909 --> 00:44:06,077 when will we know... 549 00:44:10,615 --> 00:44:13,151 if 550 00:44:16,587 --> 00:44:21,092 Twelve hours. Maybe longer. 551 00:44:21,126 --> 00:44:23,962 And what happens if we're positive? 552 00:44:24,896 --> 00:44:26,998 I don't know. 553 00:44:28,233 --> 00:44:29,835 I'm sorry. 554 00:44:29,868 --> 00:44:31,669 I don't know. 555 00:44:36,574 --> 00:44:39,945 If there's anything I can do for you. 556 00:45:08,639 --> 00:45:11,542 The virus is spreading twice as fast as we anticipated. 557 00:45:11,576 --> 00:45:14,946 Bodies are still arriving. It's even worse in Seattle. 558 00:45:14,980 --> 00:45:17,348 Thirty new cases within the last 48 hours. 559 00:45:17,382 --> 00:45:19,250 We have to start quarantine alerts. 560 00:45:19,284 --> 00:45:21,419 I'm calling the President. 561 00:45:21,452 --> 00:45:23,721 When the media picks up on this, it's gonna cause a national panic. 562 00:45:23,755 --> 00:45:26,224 That is the White House's problem. 563 00:45:26,257 --> 00:45:29,327 Our job is to contain this thing if we still can. 564 00:45:31,262 --> 00:45:35,633 LINDGREN: Did you double 565 00:45:35,666 --> 00:45:36,734 KLEIN: What do you mean? 566 00:45:36,768 --> 00:45:39,570 Someone else was looking for her. 567 00:45:39,604 --> 00:45:40,671 Was? 568 00:45:40,705 --> 00:45:42,507 Tracked her to a squat. 569 00:45:42,540 --> 00:45:45,010 Found a dead soldier. 570 00:45:45,043 --> 00:45:46,644 Who? 571 00:45:46,677 --> 00:45:48,013 I have a photo. 572 00:45:48,046 --> 00:45:49,881 Send it in. 573 00:45:57,288 --> 00:45:59,224 You know, she's had a makeover. 574 00:45:59,257 --> 00:46:01,759 And help moving the body. 575 00:46:39,264 --> 00:46:40,365 Nikolai? 576 00:47:37,455 --> 00:47:39,657 JON: When was the last time Douglas was conscious? 577 00:47:39,690 --> 00:47:41,726 DOCTOR: Five hours ago. 578 00:47:41,759 --> 00:47:43,628 And Culver? This is Culver. 579 00:47:47,265 --> 00:47:51,602 Bill, this is Jon Smith, the researcher, USAMRIID. 580 00:47:53,071 --> 00:47:54,973 How you holding up, soldier? 581 00:47:55,006 --> 00:47:57,408 Not too good, sir. 582 00:47:57,442 --> 00:47:59,877 I need your help. 583 00:47:59,911 --> 00:48:03,148 Tell me what happened in Afghanistan if you can. 584 00:48:04,882 --> 00:48:06,952 We were captured. 585 00:48:08,453 --> 00:48:12,490 They took us to a camp up in the mountains. 586 00:48:15,160 --> 00:48:18,129 Captain was shot in the leg. 587 00:48:18,163 --> 00:48:19,797 And the other men? 588 00:48:19,830 --> 00:48:22,367 Cuts, bruises. 589 00:48:23,969 --> 00:48:26,437 They put us in a quarantine. 590 00:48:28,073 --> 00:48:32,043 Said we were exposed to a bio weap. 591 00:48:32,077 --> 00:48:34,012 Captain got sick and died. 592 00:48:44,956 --> 00:48:47,959 Started with a rash. 593 00:48:47,993 --> 00:48:49,927 A rash like this. 594 00:48:49,961 --> 00:48:53,698 Do you remember anything about who or where they treated you? 595 00:48:53,731 --> 00:48:55,400 Makeshift facility. 596 00:48:58,136 --> 00:49:01,639 Fancher, the medic, 597 00:49:01,672 --> 00:49:04,575 he thought something was going on. 598 00:49:10,015 --> 00:49:12,450 But there was a doctor. 599 00:49:12,483 --> 00:49:13,718 Nazeem. 600 00:49:15,120 --> 00:49:18,056 With the Red Crescent. 601 00:49:18,089 --> 00:49:19,724 Nazeem. 602 00:49:21,392 --> 00:49:23,728 Fancher went AWOL. 603 00:49:23,761 --> 00:49:24,996 Was he sick? 604 00:49:25,963 --> 00:49:27,465 No. 605 00:49:27,498 --> 00:49:29,034 Okay. 606 00:49:36,874 --> 00:49:39,377 What was your mission? 607 00:49:39,410 --> 00:49:42,213 No mission. Classified. 608 00:49:42,247 --> 00:49:43,881 Who classified the mission? 609 00:49:43,914 --> 00:49:45,183 CIA guy. 610 00:49:45,216 --> 00:49:47,185 Do you remember his name? 611 00:49:47,218 --> 00:49:49,087 They don't have names. 612 00:49:49,120 --> 00:49:51,089 Okay. 613 00:49:51,122 --> 00:49:53,291 Why did Fancher go AWOL? 614 00:49:53,324 --> 00:49:56,827 He said we were being experimented on, 615 00:49:56,861 --> 00:49:59,797 and he had to tell somebody. 616 00:49:59,830 --> 00:50:02,533 I thought he was crazy. 617 00:50:02,567 --> 00:50:04,769 Where is Fancher? Where is he now? 618 00:50:04,802 --> 00:50:07,205 Over there. 619 00:50:07,238 --> 00:50:08,906 Afghanistan. 620 00:50:21,119 --> 00:50:24,389 I think these men were exposed to the virus a long time ago. 621 00:50:24,422 --> 00:50:27,058 I'm talking years. No. 622 00:50:27,092 --> 00:50:29,227 That doesn't fit any of our incubation models. 623 00:50:29,260 --> 00:50:32,130 We're seeing symptoms within 48 hours of infection. 624 00:50:32,163 --> 00:50:34,099 What's this on the screen? 625 00:50:34,132 --> 00:50:37,202 I'm sending you some blood work and protein sequences. 626 00:50:37,235 --> 00:50:38,769 Something doesn't track. 627 00:50:38,803 --> 00:50:40,538 What do you mean? 628 00:50:40,571 --> 00:50:43,674 I think these men were intentionally exposed to the virus. 629 00:50:43,708 --> 00:50:45,243 What? 630 00:50:45,276 --> 00:50:46,977 Experimented on. 631 00:50:47,011 --> 00:50:48,045 Where? 632 00:50:48,079 --> 00:50:49,714 In Afghanistan. 633 00:50:49,747 --> 00:50:52,117 Take a look. See what you think. 634 00:50:52,150 --> 00:50:56,487 And, Sophie, be careful, honey. 635 00:51:12,737 --> 00:51:15,206 Hello. CAREY: Sophie. 636 00:51:15,240 --> 00:51:16,641 Professor Carey, hi. 637 00:51:16,674 --> 00:51:19,310 I looked at the blood samples you sent. 638 00:51:19,344 --> 00:51:22,147 Is this a secure line? 639 00:51:24,815 --> 00:51:26,417 It is now. 640 00:51:27,685 --> 00:51:29,520 CAREY: They don't match. 641 00:51:29,554 --> 00:51:31,589 SOPHIE: What do you mean they don't match? 642 00:51:31,622 --> 00:51:34,425 Well, all the samples have the same virus, 643 00:51:34,459 --> 00:51:37,262 and, yes, you're right, it's probably been manipulated. 644 00:51:37,295 --> 00:51:40,165 CAREY: The genome sequence, it's just too neat. 645 00:51:40,198 --> 00:51:42,533 There's something else. What? 646 00:51:42,567 --> 00:51:47,505 The blood from the soldiers is different than the other victims. 647 00:51:52,143 --> 00:51:54,612 Antibodies. Right. 648 00:51:54,645 --> 00:51:58,416 It means their bodies had time to build a defense against the virus. 649 00:52:02,820 --> 00:52:04,755 Where were these soldiers stationed? 650 00:52:04,789 --> 00:52:06,757 Afghanistan. Why do you ask? 651 00:52:06,791 --> 00:52:10,761 Well, there were stories of a similar virus over there 652 00:52:10,795 --> 00:52:12,397 during the war. 653 00:52:14,232 --> 00:52:16,167 There's no record of that. 654 00:52:16,201 --> 00:52:19,003 These men in Afghanistan, 655 00:52:19,036 --> 00:52:21,105 were they working with the CIA? 656 00:52:21,138 --> 00:52:23,674 CIA? 657 00:52:23,708 --> 00:52:26,277 Yeah. 658 00:52:26,311 --> 00:52:28,646 We have a problem. 659 00:52:32,550 --> 00:52:35,253 They say it looks a lot like the common flu. 660 00:52:35,286 --> 00:52:37,455 Samples taken from carriers in three states... 661 00:52:37,488 --> 00:52:40,425 Media is gonna have this in a day at the most. 662 00:52:40,458 --> 00:52:43,060 What do we know about this virus? 663 00:52:43,093 --> 00:52:45,095 It's the Hades virus, 664 00:52:45,129 --> 00:52:46,764 an Ebola variant we have not seen 665 00:52:46,797 --> 00:52:49,267 outside of a few small outbreaks in South America. 666 00:52:49,300 --> 00:52:50,968 How contagious is it? 667 00:52:51,001 --> 00:52:53,170 The infection pattern suggests 668 00:52:53,204 --> 00:52:54,872 it has airborne ability to infect, 669 00:52:54,905 --> 00:52:57,041 but it's--it's too early to tell for sure. 670 00:52:57,074 --> 00:52:59,844 I need a number, General. Worst-case scenario. 671 00:52:59,877 --> 00:53:01,979 Infection rate, death toll. 672 00:53:02,012 --> 00:53:03,981 I'd rather not speculate. 673 00:53:04,014 --> 00:53:06,751 Speculate. 674 00:53:06,784 --> 00:53:10,955 If the current model is any indication, 675 00:53:10,988 --> 00:53:13,624 10,000 by week's end at each of the sites, 676 00:53:13,658 --> 00:53:15,793 maybe more. 677 00:53:15,826 --> 00:53:17,828 How many dead? 678 00:53:17,862 --> 00:53:20,798 Virus has a kill rate over 90%. 679 00:53:20,831 --> 00:53:23,868 And there's no cure or a vaccine? 680 00:53:23,901 --> 00:53:26,637 This virus kills and it kills ugly. 681 00:53:26,671 --> 00:53:29,106 Hemorrhaging from every orifice. 682 00:53:29,139 --> 00:53:30,475 I've seen the pictures. 683 00:53:30,508 --> 00:53:32,677 What are we gonna do about this thing? 684 00:53:32,710 --> 00:53:34,579 We've reached out to every major research institute 685 00:53:34,612 --> 00:53:36,281 and pharmaceutical company for help. 686 00:53:36,314 --> 00:53:39,016 If there's been work done on this virus, we'll find it. 687 00:53:39,049 --> 00:53:40,885 And if they haven't? 688 00:53:40,918 --> 00:53:43,754 We have our top disease experts working round the clock. 689 00:53:43,788 --> 00:53:46,657 Bill, what does the CIA have? 690 00:53:49,627 --> 00:53:54,064 These two men were stopped at the Canadian border a month ago. 691 00:53:54,098 --> 00:53:55,666 Both are now in Guantanamo. 692 00:53:55,700 --> 00:53:58,303 This man, Awad Bahir, 693 00:53:58,336 --> 00:54:00,871 died of the virus yesterday. 694 00:54:02,773 --> 00:54:07,878 Both men had ties to Ghalib Hassan. 695 00:54:07,912 --> 00:54:09,814 Hassan masterminded the embassy bombing... 696 00:54:09,847 --> 00:54:12,483 In Morocco. I remember. I read the PDB. 697 00:54:12,517 --> 00:54:16,687 Both men were clean at the time of arrest. 698 00:54:16,721 --> 00:54:18,756 No weapons, no materials for bomb making, 699 00:54:18,789 --> 00:54:21,492 no contact protocols. 700 00:54:21,526 --> 00:54:22,960 Wait, wait. 701 00:54:23,861 --> 00:54:27,632 Suppose they are the weapon. 702 00:54:27,665 --> 00:54:30,668 Intentionally infected. 703 00:54:30,701 --> 00:54:33,838 Perfect patient zeros entering the country 704 00:54:33,871 --> 00:54:37,107 with the sole intent of infecting the populace. 705 00:54:37,141 --> 00:54:40,010 Like suicide bombers. 706 00:55:29,594 --> 00:55:32,563 Jalal! The Scimitar. 707 00:55:43,774 --> 00:55:47,512 Ubayy has volunteered to be the first. 708 00:55:49,547 --> 00:55:51,716 HASSAN: Your arm. 709 00:56:29,587 --> 00:56:32,156 CAREY'S VOICE: You've reached the office of Professor Carey. 710 00:56:32,189 --> 00:56:33,958 Please leave a message. 711 00:56:33,991 --> 00:56:37,928 SOPHIE: Professor, it's Sophie Amsden again. I just wanted... 712 00:56:50,508 --> 00:56:53,878 Lieutenant Smith, wait! 713 00:56:56,313 --> 00:56:58,749 You didn't get this from me. 714 00:56:58,783 --> 00:57:00,651 It confirms what Culver told us. 715 00:57:00,685 --> 00:57:02,820 Anderson, Douglas and Culver 716 00:57:02,853 --> 00:57:04,822 and three other members of the platoon 717 00:57:04,855 --> 00:57:07,257 were caught by Al-Qaeda forces deep in the mountains. 718 00:57:07,291 --> 00:57:09,794 They'd been separated from their supply convoy. 719 00:57:09,827 --> 00:57:13,130 There's no mention of them being quarantined though. 720 00:57:13,163 --> 00:57:16,567 This has CIA written all over it. Well, what about Fancher? 721 00:57:16,601 --> 00:57:18,368 Confirmed that he went AWOL in Afghanistan 722 00:57:18,402 --> 00:57:21,606 with an unnamed member of the Red Crescent. 723 00:57:21,639 --> 00:57:23,874 Suspected of aiding rebel forces. 724 00:57:23,908 --> 00:57:25,810 There's a warrant out for his arrest. 725 00:57:25,843 --> 00:57:28,112 I've got to find Fancher. He's the key to all this. 726 00:57:30,014 --> 00:57:32,783 Did the results come back on Anderson's widow and the kids? 727 00:57:32,817 --> 00:57:34,451 They're negative. 728 00:57:36,053 --> 00:57:38,523 Okay. All right. 729 00:57:45,062 --> 00:57:49,166 It is both blood and airborne and spreading rapidly. 730 00:57:49,199 --> 00:57:51,636 Right now our only option is containment. 731 00:57:51,669 --> 00:57:54,805 As of this moment, there is no known cure 732 00:57:54,839 --> 00:57:56,807 or preventative for the Hades virus. 733 00:57:56,841 --> 00:57:59,343 That is why we have called you here today. 734 00:57:59,376 --> 00:58:02,146 It is our hope that one of your companies 735 00:58:02,179 --> 00:58:06,817 has done work or research on this virus. 736 00:58:06,851 --> 00:58:08,519 At its current rate, 737 00:58:08,553 --> 00:58:13,791 we believe the virus could kill tens of thousands of people. 738 00:58:13,824 --> 00:58:15,392 We need your help. 739 00:58:15,425 --> 00:58:17,728 I've gotta make a call. 740 00:58:17,762 --> 00:58:20,230 In these packages that you have received 741 00:58:20,264 --> 00:58:24,268 is all the information that we have about the Hades virus. 742 00:58:24,301 --> 00:58:25,870 Uh, the chemical data... 743 00:58:27,672 --> 00:58:29,707 JIM: Hello? Jim, it's Steven. 744 00:58:29,740 --> 00:58:31,208 Yeah? 745 00:58:31,241 --> 00:58:32,977 I need you to pull everything we have 746 00:58:33,010 --> 00:58:36,246 on sub-tropical hemorrhagic viruses. 747 00:58:36,280 --> 00:58:37,748 Yeah. Hemorrhagic. 748 00:58:37,782 --> 00:58:40,117 Check our South American research labs. 749 00:58:40,150 --> 00:58:41,686 That's gonna take some time. 750 00:58:41,719 --> 00:58:44,221 I'll explain later. Just jump on it. 751 00:58:44,254 --> 00:58:45,956 All right. 752 00:59:18,555 --> 00:59:19,957 Yes? 753 00:59:27,798 --> 00:59:28,933 Yes? Dr. Amsden? 754 00:59:28,966 --> 00:59:32,369 Yes. I'm Dr. Abbas from the CDC. 755 00:59:32,402 --> 00:59:35,172 Oh, Dr. Desai's office is down the hall. 756 00:59:35,205 --> 00:59:39,076 Yes, but there is something in this report I thought that you should see. 757 01:00:08,272 --> 01:00:09,640 Oh, okay. 758 01:00:21,218 --> 01:00:24,254 Yeah? Peter, can you hear me? It's Jon Smith! 759 01:00:24,288 --> 01:00:26,757 Oh, hello, mate. How've you been? 760 01:00:26,791 --> 01:00:29,559 The last time I saw you was on the back of a donkey in Peshawar. 761 01:00:29,593 --> 01:00:32,797 I'm doing good! Look, I didn't really call to catch up. 762 01:00:32,830 --> 01:00:34,364 Manners, my friend. 763 01:00:34,398 --> 01:00:36,834 It's the little things that make this world bearable. 764 01:00:36,867 --> 01:00:38,969 I'm looking for someone, Peter. 765 01:00:39,003 --> 01:00:41,005 I'm retired. 766 01:00:41,038 --> 01:00:42,707 Just like I heard you were. 767 01:00:42,740 --> 01:00:44,474 Well, this isn't for Covert One. 768 01:00:44,508 --> 01:00:46,176 Okay. 769 01:00:46,210 --> 01:00:49,780 Tom Fancher! He was a medic with the Tenth Mountain 770 01:00:49,814 --> 01:00:51,849 during Operation Enduring Freedom! 771 01:00:51,882 --> 01:00:54,618 Enduring Freedom? 772 01:00:54,651 --> 01:00:57,554 Is that what you call this? Can you find him? 773 01:00:57,587 --> 01:01:00,557 Tom Fancher! He went AWOL. 774 01:01:00,590 --> 01:01:04,094 It'll cost you $10,000 to look, $5,000 when I find him. 775 01:01:04,128 --> 01:01:06,997 Oh, and it'll be extra if he needs to be taken out of the country. 776 01:01:07,031 --> 01:01:08,999 Done! I should warn you. 777 01:01:09,033 --> 01:01:10,634 A lot of soldiers went native. 778 01:01:10,667 --> 01:01:13,270 These mountains around here are crawling with them. 779 01:01:13,303 --> 01:01:16,506 And, Peter, you may not be the only person looking for him! 780 01:01:16,540 --> 01:01:19,276 There's a possibility CIA's involved in this. 781 01:01:19,309 --> 01:01:20,410 Okay. 782 01:01:20,444 --> 01:01:23,080 I'll be in touch. Copy that. 783 01:01:28,753 --> 01:01:30,654 Dr. Amsden. 784 01:01:31,789 --> 01:01:33,423 Dr. Amsden. 785 01:01:40,630 --> 01:01:42,900 Dr. Amsden! 786 01:01:51,909 --> 01:01:53,477 Dr. Amsden? 787 01:01:56,380 --> 01:01:58,282 Dr. Amsden? 788 01:01:59,750 --> 01:02:01,118 Dr. Amsden. 789 01:02:05,022 --> 01:02:07,391 Get medical down here now. 790 01:02:07,424 --> 01:02:08,893 Go! 791 01:02:11,195 --> 01:02:14,231 Lock down sectors one and three. 792 01:02:14,264 --> 01:02:17,501 We have a breach. Go to decon procedure. 793 01:02:24,508 --> 01:02:25,810 Frank. 794 01:02:28,578 --> 01:02:30,447 Frank, this just came over the transom. 795 01:02:30,480 --> 01:02:31,748 Dead Chechens. 796 01:02:31,782 --> 01:02:33,583 Nikolai Ramaan's guys. 797 01:02:33,617 --> 01:02:36,086 You're gonna like this. 798 01:02:36,120 --> 01:02:39,389 Nikolai had his own surveillance system. 799 01:02:39,423 --> 01:02:40,991 Watch this. 800 01:02:41,025 --> 01:02:43,727 Check it out. 801 01:02:43,760 --> 01:02:46,196 Bam! Bam! 802 01:02:46,230 --> 01:02:48,265 Here comes my favorite part. 803 01:02:49,399 --> 01:02:51,535 Rachel. 804 01:02:51,568 --> 01:02:54,071 Extreme makeover, Killer Blonde Edition. 805 01:02:54,104 --> 01:02:55,139 Works for me. 806 01:02:55,172 --> 01:02:58,542 What are you after? 807 01:02:58,575 --> 01:03:00,144 Rachel. 808 01:03:00,177 --> 01:03:02,046 Frank, I need a second. 809 01:03:12,322 --> 01:03:15,792 Al-Fulani was assassinated at one of our safe houses. 810 01:03:16,861 --> 01:03:20,430 RPG took out the building, killing all five guards. 811 01:03:20,464 --> 01:03:23,901 Al-Fulani was tortured, shot and beheaded. 812 01:03:23,934 --> 01:03:26,570 Nikolai was hit, too. 813 01:03:26,603 --> 01:03:28,172 What? 814 01:03:28,205 --> 01:03:30,174 Rachel was spotted by a surveillance camera 815 01:03:30,207 --> 01:03:32,409 at the murder scene. 816 01:03:32,442 --> 01:03:35,679 During initial interrogation, Al-Fulani admitted contact 817 01:03:35,712 --> 01:03:37,281 with Agent Russell 818 01:03:37,314 --> 01:03:40,450 who he thought worked for Nikolai and his groups. 819 01:03:40,484 --> 01:03:43,653 You see where I'm going with this, don't you? 820 01:03:43,687 --> 01:03:46,123 Wheels within wheels. 821 01:03:46,156 --> 01:03:48,825 MAN ON T.V.: They're calling it the new flu. 822 01:03:48,859 --> 01:03:51,761 But scientists still have more questions than answers 823 01:03:51,795 --> 01:03:55,065 in the race to identify the strange new virus. 824 01:03:55,099 --> 01:03:56,766 This whole flu thing's a cover story, right? 825 01:03:56,800 --> 01:03:58,068 Mmm-hmm. 826 01:03:58,102 --> 01:04:01,238 So what did you find? 827 01:04:01,271 --> 01:04:03,340 Nothing domestically. 828 01:04:03,373 --> 01:04:05,943 But I did find something in our South American branch. 829 01:04:05,976 --> 01:04:07,111 What? 830 01:04:07,144 --> 01:04:08,578 Two years ago, a similar virus 831 01:04:08,612 --> 01:04:10,780 wiped out several villages in the upper Amazon. 832 01:04:10,814 --> 01:04:12,883 And quite a bit of work was done by one of our local research groups, 833 01:04:12,917 --> 01:04:16,887 but the project was abandoned before it could be tested. 834 01:04:16,921 --> 01:04:19,723 Well, it's cost-prohibitive for a disease that killed 835 01:04:19,756 --> 01:04:21,892 only a handful of people in a third world country. 836 01:04:21,926 --> 01:04:25,762 Not anymore. Put your best team on this. Find out what we've got. 837 01:04:25,795 --> 01:04:27,031 Right. 838 01:04:46,583 --> 01:04:49,153 What's happening? 839 01:04:49,186 --> 01:04:50,487 We're on contamination alert. 840 01:04:50,520 --> 01:04:52,957 There's been a breach. At the lab? 841 01:04:52,990 --> 01:04:55,592 Yes, sir. 842 01:04:55,625 --> 01:04:57,094 Come on! 843 01:05:00,730 --> 01:05:03,067 SOPHIE'S VOICE: You've reached the voicemail of Sophie Amsden. 844 01:05:03,100 --> 01:05:05,102 I can't come to the phone right now. 845 01:05:05,135 --> 01:05:06,971 Please leave a message. 846 01:05:09,706 --> 01:05:12,242 General. Sit down, Jon. There's been an accident. 847 01:05:12,276 --> 01:05:14,844 Sophie? She's contracted the virus. 848 01:05:14,878 --> 01:05:16,813 We have no idea... Where is she? 849 01:05:16,846 --> 01:05:19,383 Olmstead and Desai are doing everything they can... 850 01:05:19,416 --> 01:05:22,086 Where is she, General? She's in Bio Four, Jon. 851 01:05:22,119 --> 01:05:26,156 We're in lock-down until we find out how she contracted the virus. 852 01:05:32,596 --> 01:05:34,264 Come on. 853 01:05:42,639 --> 01:05:45,242 Come on. Come on! 854 01:05:53,417 --> 01:05:55,519 Come on. Come on. 855 01:06:02,126 --> 01:06:04,628 Come on! 856 01:06:04,661 --> 01:06:06,296 Oh, no. Come on. 857 01:06:12,136 --> 01:06:13,670 No! No! No! 858 01:06:15,772 --> 01:06:17,174 Sophie! 859 01:06:20,710 --> 01:06:22,479 Soph! 860 01:06:57,281 --> 01:07:00,117 (MAN ANNOUNCING ON P.A. SYSTEM) 861 01:07:01,318 --> 01:07:03,853 Hi, I need one ticket to Paris. 862 01:07:03,887 --> 01:07:06,356 Next flight. Any class. 863 01:07:21,271 --> 01:07:23,073 Here you are. Have a nice flight. 864 01:07:23,107 --> 01:07:24,774 Thank you. 865 01:07:36,920 --> 01:07:39,656 OLMSTEAD: Jon. 866 01:07:40,724 --> 01:07:43,560 Jon, you don't have to do this. 867 01:07:43,593 --> 01:07:46,130 You don't have to be here. 868 01:08:26,370 --> 01:08:29,606 Jon, we have to get started now. 869 01:08:31,575 --> 01:08:33,943 What's this? 870 01:08:33,977 --> 01:08:36,946 See this? 871 01:08:36,980 --> 01:08:38,415 Bruising. 872 01:08:41,117 --> 01:08:44,188 And here. You see? 873 01:08:44,221 --> 01:08:46,290 Look at this. 874 01:08:46,323 --> 01:08:47,791 Needle marks. 875 01:08:47,824 --> 01:08:50,594 Uh, she was treated very aggressively. 876 01:08:50,627 --> 01:08:52,496 I mean, we tried everything. 877 01:08:52,529 --> 01:08:54,464 What, you injected her here? 878 01:08:54,498 --> 01:08:57,767 She may have accidentally stabbed herself with a contaminated needle. 879 01:08:57,801 --> 01:09:01,371 You tell me this. How is it possible that within 48 hours 880 01:09:01,405 --> 01:09:04,274 she manages to contract and die from the virus? 881 01:09:04,308 --> 01:09:05,742 She's handled level-five viruses 882 01:09:05,775 --> 01:09:07,711 hundreds of times without one incident. 883 01:09:07,744 --> 01:09:09,779 She may have contracted an extremely toxic load 884 01:09:09,813 --> 01:09:12,616 with fluid contact with her equipment... 885 01:09:12,649 --> 01:09:15,552 No. That doesn't make any sense! Look! Look for yourself! 886 01:09:15,585 --> 01:09:19,823 Somebody grabbed her, right here, and injected her. 887 01:09:25,161 --> 01:09:27,497 Jon! 888 01:09:27,531 --> 01:09:29,566 Jon, where are you going? 889 01:09:43,780 --> 01:09:45,449 Miss. 890 01:09:59,996 --> 01:10:03,367 So, how was your trip? 891 01:10:03,400 --> 01:10:04,634 Excuse me? 892 01:10:04,668 --> 01:10:06,270 Did you make your quota? 893 01:10:08,037 --> 01:10:10,440 Hans Bauer. Robin. 894 01:10:10,474 --> 01:10:13,076 RACHEL: Very nice to meet you. 895 01:10:13,109 --> 01:10:14,411 What do you sell? 896 01:10:14,444 --> 01:10:17,013 Well, you know, I have a rule. 897 01:10:17,046 --> 01:10:20,850 I don't talk about work until you buy me a drink. 898 01:10:28,425 --> 01:10:30,260 So... 899 01:12:05,555 --> 01:12:06,723 Hello? 900 01:12:06,756 --> 01:12:08,224 This is FBI Agent Lovering. 901 01:12:08,257 --> 01:12:10,860 I'd like to speak to Sophie Amsden. 902 01:12:12,596 --> 01:12:14,398 What? 903 01:12:14,431 --> 01:12:15,999 Who is this? 904 01:12:17,667 --> 01:12:19,836 This is Lieutenant Jon Smith. 905 01:12:20,837 --> 01:12:23,306 I'm Sophie's fiance. 906 01:12:23,339 --> 01:12:26,275 Her name's come up in a murder investigation. 907 01:12:26,309 --> 01:12:28,077 What? 908 01:12:28,111 --> 01:12:29,846 LOVERING: Professor Allen Carey was found dead 909 01:12:29,879 --> 01:12:31,314 this morning in his office. 910 01:12:31,347 --> 01:12:33,116 Phone records indicate he received several calls 911 01:12:33,149 --> 01:12:35,752 from this number prior to his death. 912 01:12:37,487 --> 01:12:38,988 Hello. 913 01:12:40,089 --> 01:12:41,791 Hello. 914 01:12:43,026 --> 01:12:44,961 Yeah. 915 01:12:44,994 --> 01:12:47,597 If I could just speak to Miss Amsden to clear this up. 916 01:12:47,631 --> 01:12:49,899 She's not here. 917 01:13:16,159 --> 01:13:18,628 What is going on? 918 01:14:32,268 --> 01:14:34,070 What the hell? 919 01:14:41,344 --> 01:14:44,480 I need to see the masters of these tapes. There's something missing. 920 01:14:44,514 --> 01:14:46,716 There's an edit here. Sure. 921 01:15:58,688 --> 01:16:01,257 You're in play, Jon. Watch your back. 922 01:16:12,736 --> 01:16:15,004 I need you to exit the vehicle, sir. 923 01:16:15,038 --> 01:16:16,439 What's going on, Gus? 924 01:16:16,472 --> 01:16:19,475 Switch off the ignition and exit the vehicle. 925 01:16:19,508 --> 01:16:21,678 Sir. 926 01:16:33,990 --> 01:16:36,125 I'll get him! Stop your vehicle! 927 01:18:47,423 --> 01:18:51,094 (MAN ANNOUNCING ON P.A. SYSTEM) 928 01:19:29,265 --> 01:19:32,401 It's so cold outside. I will go get us a cab. 929 01:19:32,435 --> 01:19:35,304 Oh, all right. I'll take your bag. 930 01:19:35,338 --> 01:19:38,875 Thank you. Taxi! Taxi! 931 01:19:58,627 --> 01:20:01,064 Out of the way! 932 01:20:01,998 --> 01:20:04,500 Out of the way! Out of the way! 933 01:20:04,533 --> 01:20:06,035 Out of the way! 934 01:20:34,797 --> 01:20:37,533 MAN: Help. Help me. 935 01:20:48,844 --> 01:20:51,447 Help me. 936 01:20:51,480 --> 01:20:53,516 Hold on. 937 01:20:53,549 --> 01:20:57,486 It's okay, you're gonna be all right. 938 01:20:57,520 --> 01:20:58,521 All right, hold on. 939 01:20:59,923 --> 01:21:02,892 Hold still. I'm gonna twist. 940 01:21:02,926 --> 01:21:04,493 Now hold on to this. 941 01:21:04,527 --> 01:21:06,629 Keep pressure on the wound. Can you do that? 942 01:21:06,662 --> 01:21:08,031 Yeah, yeah. 943 01:21:08,064 --> 01:21:10,199 All right. Stay warm. 944 01:21:27,583 --> 01:21:30,453 REPORTER ON T.V.: It was initially thought to be 945 01:21:30,486 --> 01:21:33,022 a strain of influenza, the common flu. 946 01:21:33,056 --> 01:21:36,759 Now, experts claim its genetic makeup appears different. 947 01:21:36,792 --> 01:21:39,862 Hospitals across the country are reporting new cases 948 01:21:39,895 --> 01:21:41,998 of this deadly disease. 949 01:21:42,031 --> 01:21:45,268 In an unprecedented move, officials are closing some local hospitals 950 01:21:45,301 --> 01:21:47,470 and schools across the country. 951 01:21:47,503 --> 01:21:50,073 The National Guard has been called in to help with... 952 01:21:54,810 --> 01:21:56,579 MARTY: Hello? 953 01:21:56,612 --> 01:21:59,182 Hang on. 954 01:22:14,930 --> 01:22:17,100 Hang on. 955 01:22:17,133 --> 01:22:19,468 Jon, what happened at USAMRIID? 956 01:22:19,502 --> 01:22:23,806 You killed a tech, Jon. A woman. She was working with them. 957 01:22:23,839 --> 01:22:26,909 They have people inside helping them keep a lid on things. 958 01:22:26,942 --> 01:22:29,178 They? Whoever released this virus. 959 01:22:29,212 --> 01:22:30,846 Whoa, hold on, Jon. What... 960 01:22:30,879 --> 01:22:33,882 You're saying terrorists infiltrated USAMRIID? 961 01:22:33,916 --> 01:22:36,252 Look, I found something in one of the first victim's blood, 962 01:22:36,285 --> 01:22:38,121 something I wasn't supposed to find. 963 01:22:38,154 --> 01:22:39,755 The soldiers were intentionally exposed 964 01:22:39,788 --> 01:22:42,825 to this virus in Afghanistan, Frank. 965 01:22:42,858 --> 01:22:44,393 Who have you told? 966 01:22:44,427 --> 01:22:47,863 Sophie. And now she's dead because of it. 967 01:22:47,896 --> 01:22:49,598 I want back in. 968 01:22:50,799 --> 01:22:53,736 Come on! Are you hearing me? 969 01:22:53,769 --> 01:22:55,404 I want back in! 970 01:22:58,674 --> 01:23:02,145 Do you remember the transfer stations? Yes. 971 01:23:02,178 --> 01:23:05,214 Stand by for protocols. We're bringing you in. 972 01:23:16,092 --> 01:23:18,227 Passport. 973 01:23:30,306 --> 01:23:32,808 Can you state the nature of your business? 974 01:23:32,841 --> 01:23:34,343 Textiles. 975 01:23:39,515 --> 01:23:42,685 You're going to have to come with us, sir. 976 01:23:57,233 --> 01:24:01,304 Textiles, you see. Very special textiles. 977 01:24:01,337 --> 01:24:03,906 I have many accounts in America. 978 01:24:03,939 --> 01:24:06,008 CUSTOMS AGENT: Uh, what were you doing in Paris? 979 01:24:06,041 --> 01:24:07,276 I told you, I have clients. 980 01:24:07,310 --> 01:24:09,578 Here, there, everywhere. 981 01:24:09,612 --> 01:24:12,281 Is this because I'm Muslim? 982 01:24:12,315 --> 01:24:14,117 Just answer the questions, sir. 983 01:24:14,150 --> 01:24:17,186 How long were you in Paris? Two weeks. 984 01:24:17,220 --> 01:24:21,624 If you like, I can provide you with personal references. 985 01:24:26,295 --> 01:24:28,731 That won't be necessary. 986 01:24:33,536 --> 01:24:36,739 You enjoy your stay, Mr. Shafiq. 987 01:24:36,772 --> 01:24:38,073 He's cleared. 988 01:24:47,683 --> 01:24:49,352 (CHANTING PRAYER IN NATIVE LANGUAGE) 989 01:25:49,578 --> 01:25:52,815 MAN: Okay, we've got a fix on his location. 990 01:25:52,848 --> 01:25:55,784 Why are we wasting our resources on Smith? 991 01:25:55,818 --> 01:25:58,187 We can't just leave him out there. 992 01:25:58,221 --> 01:26:01,290 Smith was one of our best. And what if he's been compromised? 993 01:26:01,324 --> 01:26:04,159 Then we'll turn him over to military intelligence. 994 01:26:04,193 --> 01:26:07,230 Okay. Good to go. 995 01:26:12,167 --> 01:26:13,769 MARTY: Alton, you're on. 996 01:26:13,802 --> 01:26:14,870 FRANK: Mike. 997 01:26:14,903 --> 01:26:16,339 Frank. 998 01:26:16,372 --> 01:26:19,675 So, location? 999 01:26:19,708 --> 01:26:24,547 Mile marker 56, underpass at 0200 hours. 1000 01:26:28,217 --> 01:26:29,918 Protocol? 1001 01:26:29,952 --> 01:26:30,886 Hard winter. 1002 01:26:34,089 --> 01:26:35,524 We'll be monitoring. 1003 01:26:40,696 --> 01:26:42,765 Be careful out there. 1004 01:27:10,359 --> 01:27:11,960 Hey! 1005 01:27:13,596 --> 01:27:16,198 I thought you quit. 1006 01:27:16,231 --> 01:27:19,935 I did, but it was killing me. 1007 01:27:33,316 --> 01:27:34,717 No, thanks. 1008 01:27:34,750 --> 01:27:37,720 I think I'll stick to, uh, Marty's coffee. 1009 01:27:45,160 --> 01:27:47,696 Satellite's coming online. 1010 01:27:47,730 --> 01:27:49,598 I'll be right in. 1011 01:28:01,777 --> 01:28:04,613 Alton, you've picked up a possible tail. 1012 01:28:04,647 --> 01:28:07,583 I repeat, you picked up a possible tail. 1013 01:28:07,616 --> 01:28:09,051 MARTY: Check it out. 1014 01:28:09,084 --> 01:28:11,253 We're being followed. What do you want me to do? 1015 01:28:11,286 --> 01:28:13,188 Keep driving. 1016 01:28:13,221 --> 01:28:14,690 MARTY: He's gaining on you. 1017 01:28:14,723 --> 01:28:16,725 Mike, pull back, pull back. 1018 01:28:16,759 --> 01:28:21,263 Pull back! I repeat, do not engage! 1019 01:28:29,772 --> 01:28:33,108 Mike! Mike Alton! Come in! 1020 01:28:33,141 --> 01:28:35,210 This is Alton. Can anyone hear me? 1021 01:28:35,243 --> 01:28:36,745 This is Alton. 1022 01:28:36,779 --> 01:28:38,447 Does anyone read my position? 1023 01:28:42,718 --> 01:28:46,254 This is Alton. Come in. 1024 01:28:46,288 --> 01:28:48,223 This is Alton. Come in. 1025 01:28:48,256 --> 01:28:50,859 Does anyone read my position? 1026 01:28:52,127 --> 01:28:54,663 This is Alton. Come in. 1027 01:28:54,697 --> 01:28:57,466 MARTY: Mike... 1028 01:28:57,500 --> 01:29:00,669 We can't read you. 1029 01:29:06,308 --> 01:29:07,342 Mike! 1030 01:29:24,593 --> 01:29:26,895 We lost him. 1031 01:29:28,230 --> 01:29:31,066 Send a unit in to check. 1032 01:29:31,099 --> 01:29:32,668 Find out how they breached our system. 1033 01:29:32,701 --> 01:29:35,237 And then I want a full security reset. 1034 01:29:35,270 --> 01:29:37,506 I'm going after Smith. 1035 01:30:31,694 --> 01:30:33,095 Marcel. 1036 01:30:33,128 --> 01:30:34,530 Mmm. 1037 01:30:34,563 --> 01:30:35,731 Rachel. 1038 01:30:39,802 --> 01:30:42,004 So nice to see you. What happened to your neck? 1039 01:30:42,037 --> 01:30:46,008 Oh, nothing. I'm fine. Listen, put these on. 1040 01:30:46,041 --> 01:30:47,543 Why? Just put them on. 1041 01:30:47,576 --> 01:30:50,112 What are you doing here? 1042 01:30:51,547 --> 01:30:54,583 Marcel, I need your help. 1043 01:31:03,792 --> 01:31:05,460 Where did you get this from? 1044 01:31:05,494 --> 01:31:07,530 I can't tell you. 1045 01:31:07,563 --> 01:31:09,264 Have you seen it before? 1046 01:31:09,297 --> 01:31:10,533 I'm afraid so. 1047 01:31:12,067 --> 01:31:13,802 Two years ago in Afghanistan, 1048 01:31:13,836 --> 01:31:15,771 I was doing consulting work for the WHO. 1049 01:31:15,804 --> 01:31:19,207 I met a doctor who asked me to bring back a sample of a virus 1050 01:31:19,241 --> 01:31:22,210 he claimed killed US troops stationed there. 1051 01:31:24,479 --> 01:31:26,715 What was in it? 1052 01:31:26,749 --> 01:31:28,751 The Hades virus. 1053 01:31:28,784 --> 01:31:32,154 An extremely rare Ebola variant. 1054 01:31:33,789 --> 01:31:36,659 And that's what's in here? I'm afraid so. 1055 01:31:36,692 --> 01:31:41,897 Also, there is talk that the virus has fallen into the hands of Al-Qaeda. 1056 01:31:43,231 --> 01:31:46,334 Oh, I see you know this already. 1057 01:31:46,368 --> 01:31:48,403 Who gave it to you? 1058 01:31:48,436 --> 01:31:50,238 Dr. Nazeem. 1059 01:31:50,272 --> 01:31:53,809 Dr. Nazeem wanted us to do some research. 1060 01:32:01,149 --> 01:32:03,552 Who is that? 1061 01:32:34,883 --> 01:32:37,385 Can you tell me, please, what is going on? 1062 01:32:37,419 --> 01:32:38,687 Who was that man? 1063 01:32:48,997 --> 01:32:52,000 All right, we have to get out of here now! Here, grab your jacket. 1064 01:32:52,034 --> 01:32:53,068 Let's go! 1065 01:32:53,101 --> 01:32:55,738 Come on! 1066 01:33:36,679 --> 01:33:40,849 Jon! Hard winter, Jon! 1067 01:33:42,417 --> 01:33:45,353 Hard winter! 1068 01:33:48,256 --> 01:33:49,858 Bill? 1069 01:33:51,760 --> 01:33:54,329 Yeah, Jon, it's me. Now, look, they killed Alton. 1070 01:33:54,362 --> 01:33:56,899 They were after you. Let's go! 1071 01:33:59,234 --> 01:34:02,037 Come on, buddy! We got to go! 1072 01:34:15,550 --> 01:34:17,252 So, what? 1073 01:34:17,285 --> 01:34:20,455 You've been with Covert One all this time? 1074 01:34:20,488 --> 01:34:23,625 Listen, Jon, Covert One's been compromised. 1075 01:34:23,658 --> 01:34:25,961 What 1076 01:34:25,994 --> 01:34:28,063 I don't know. 1077 01:34:28,096 --> 01:34:29,898 It's mop up time. 1078 01:34:29,932 --> 01:34:31,599 First Berlin, then USAMRIID. 1079 01:34:31,633 --> 01:34:33,769 USAMRIID? 1080 01:34:33,802 --> 01:34:36,238 It's complicated, Jon. 1081 01:34:36,271 --> 01:34:39,775 How? Sophie, I mean... I don't know. 1082 01:34:39,808 --> 01:34:42,711 How is she connected to this? How 1083 01:34:42,745 --> 01:34:44,246 I don't know, Jon. 1084 01:34:46,014 --> 01:34:48,416 What do you know about Scimitar? 1085 01:34:49,952 --> 01:34:51,553 What? 1086 01:34:51,586 --> 01:34:56,591 Top secret bio-weapon program run by a rogue CIA agent. 1087 01:34:56,624 --> 01:34:58,927 Two years I mopped up their little messes. 1088 01:34:58,961 --> 01:35:00,595 Then things got very murky. 1089 01:35:00,628 --> 01:35:02,865 Virus samples everybody thought were destroyed 1090 01:35:02,898 --> 01:35:04,599 turned up on the black market, 1091 01:35:04,632 --> 01:35:07,069 and then a terrorist named Hassan got his hands on it, 1092 01:35:07,102 --> 01:35:09,604 and, well, here we are, Jon. 1093 01:35:09,637 --> 01:35:12,407 So this was the operation in Berlin? 1094 01:35:12,440 --> 01:35:14,576 We were tracking the buy of the virus. 1095 01:35:14,609 --> 01:35:16,611 And Rachel was part of this? 1096 01:35:16,644 --> 01:35:20,448 Jon, Rachel killed Piet Oran and another agent 1097 01:35:20,482 --> 01:35:23,118 and then vanished with a vial of the Hades virus. 1098 01:35:23,151 --> 01:35:26,855 I need to know what you were bringing in to Klein. 1099 01:35:27,790 --> 01:35:29,257 Blood work. 1100 01:35:29,291 --> 01:35:32,127 I found something that I couldn't explain 1101 01:35:32,160 --> 01:35:34,696 in one of the infected soldiers. 1102 01:35:34,729 --> 01:35:36,799 And you sent it to Sophie? 1103 01:35:36,832 --> 01:35:38,767 Yeah. 1104 01:35:41,003 --> 01:35:42,504 What'd she find? 1105 01:35:42,537 --> 01:35:44,272 I don't know. 1106 01:35:44,306 --> 01:35:48,476 She called an expert on the virus, and now they're both dead. 1107 01:35:48,510 --> 01:35:51,379 The blood work that you sent her, 1108 01:35:51,413 --> 01:35:53,615 she had copies at the house, right? 1109 01:35:53,648 --> 01:35:56,819 Yeah, on her home server. 1110 01:35:56,852 --> 01:35:59,387 Let's go get those samples. 1111 01:36:03,992 --> 01:36:05,660 MARCEL: Who's after us? 1112 01:36:05,693 --> 01:36:08,296 You don't want to know. 1113 01:36:08,330 --> 01:36:11,867 Can you see him? Is he here? 1114 01:36:11,900 --> 01:36:13,568 Okay, now get in. 1115 01:36:19,975 --> 01:36:24,579 So, how did this Nazeem get ahold of the virus? 1116 01:36:24,612 --> 01:36:28,150 From an Army medic who said that the military was using its own troops 1117 01:36:28,183 --> 01:36:29,952 as human guinea pigs. 1118 01:36:29,985 --> 01:36:33,455 He said he had proof. Do you remember a name? 1119 01:36:33,488 --> 01:36:34,890 Fancher. 1120 01:36:34,923 --> 01:36:37,392 The medic's name was Fancher. 1121 01:36:39,527 --> 01:36:41,429 Is that him? 1122 01:36:41,463 --> 01:36:42,965 Keep walking. 1123 01:36:42,998 --> 01:36:45,733 Just keep moving. 1124 01:36:45,767 --> 01:36:47,836 Come on. 1125 01:36:47,870 --> 01:36:51,406 Through here. Quickly. 1126 01:37:26,408 --> 01:37:29,244 Marcel, stay with me! Come on, this way! 1127 01:37:34,016 --> 01:37:35,850 Go! Jump! 1128 01:38:15,690 --> 01:38:17,259 There's no sign of him. 1129 01:38:21,329 --> 01:38:24,566 Smith's gone. Send a team to his house. 1130 01:38:31,639 --> 01:38:34,342 This is her office. 1131 01:39:02,337 --> 01:39:04,506 I'm sorry, Jon. 1132 01:39:06,141 --> 01:39:08,910 Yeah, I should never have sent her that blood work. 1133 01:39:08,943 --> 01:39:11,613 You had no way of knowing. 1134 01:39:19,754 --> 01:39:22,257 Here it is. Download it. 1135 01:39:24,526 --> 01:39:25,627 Okay. 1136 01:39:30,298 --> 01:39:31,666 Are you deleting those files? 1137 01:39:31,699 --> 01:39:33,068 Yeah. 1138 01:40:32,894 --> 01:40:36,164 Is that all you were bringing in? What do you mean? 1139 01:40:36,198 --> 01:40:39,401 You know how this works, Jon. 1140 01:40:39,434 --> 01:40:41,569 What we know can get us killed. 1141 01:40:43,638 --> 01:40:47,209 And what we don't know will set us free. 1142 01:40:49,877 --> 01:40:52,046 Yeah, something like that. 1143 01:40:53,848 --> 01:40:55,817 Is there anything else? 1144 01:40:57,752 --> 01:41:00,422 A medic. 1145 01:41:03,291 --> 01:41:05,193 Fancher. 1146 01:41:05,227 --> 01:41:08,163 I think he knew something about the virus. 1147 01:41:09,564 --> 01:41:11,065 He went AWOL. 1148 01:41:11,099 --> 01:41:13,935 I have somebody looking for him. 1149 01:41:13,968 --> 01:41:16,171 Who? 1150 01:41:18,873 --> 01:41:20,742 An old contact of mine. 1151 01:41:22,877 --> 01:41:25,547 Did you tell Klein about this? 1152 01:41:25,580 --> 01:41:26,681 No. 1153 01:41:29,284 --> 01:41:32,320 One of the soldiers told me before he died. 1154 01:41:32,354 --> 01:41:34,889 There were CIA in this. 1155 01:41:40,395 --> 01:41:43,631 They're here. Come on, Jon. Let's go. 1156 01:41:43,665 --> 01:41:45,267 Come on. 1157 01:41:45,300 --> 01:41:49,637 We gotta go. Come on! Let's go. Let's go. 1158 01:41:49,671 --> 01:41:52,874 MAN 1: Team Two with me. MAN 2: Right. 1159 01:42:03,117 --> 01:42:05,420 MAN: Go! Go! Go! 1160 01:42:05,453 --> 01:42:07,189 Everybody, through the front door! 1161 01:42:07,222 --> 01:42:09,491 Move! 1162 01:42:09,524 --> 01:42:11,193 They're out in the back, here! 1163 01:42:27,842 --> 01:42:30,345 Hey! 1164 01:42:30,378 --> 01:42:32,013 Oh, yes! 1165 01:42:32,046 --> 01:42:33,481 Who's gonna take me on? 1166 01:42:35,417 --> 01:42:37,752 Give me that ball. Well, I got it. Oh, it... 1167 01:42:37,785 --> 01:42:39,187 Hold on, boys. 1168 01:42:39,221 --> 01:42:40,788 Oh. 1169 01:42:41,956 --> 01:42:45,260 Very, very dangerous. 1170 01:42:45,293 --> 01:42:46,894 Hmm? 1171 01:42:46,928 --> 01:42:48,029 Boom! 1172 01:42:52,334 --> 01:42:53,501 Boom! 1173 01:42:53,535 --> 01:42:56,271 I'm looking for Mullah Niaz. 1174 01:42:56,304 --> 01:42:59,574 Oh, yeah? 1175 01:42:59,607 --> 01:43:03,044 Mullah Niaz? All right, see you. Have fun. 1176 01:43:07,449 --> 01:43:10,952 Have you seen this man? Tom Fancher. 1177 01:43:10,985 --> 01:43:13,388 I've seen him myself. 1178 01:43:13,421 --> 01:43:15,323 Where? 1179 01:43:18,125 --> 01:43:20,662 Here. 1180 01:43:20,695 --> 01:43:22,264 Mmm? 1181 01:43:22,297 --> 01:43:25,032 What's he doing up there? 1182 01:43:25,066 --> 01:43:27,101 Much, much good. 1183 01:43:27,134 --> 01:43:29,036 Treating local villagers 1184 01:43:29,070 --> 01:43:31,973 in return for protection from local warlords. 1185 01:43:32,006 --> 01:43:33,708 Iqbal? 1186 01:43:33,741 --> 01:43:36,344 Very dangerous place. 1187 01:43:36,378 --> 01:43:37,812 You must be careful. 1188 01:43:37,845 --> 01:43:41,082 They will know of your approach. 1189 01:43:41,115 --> 01:43:42,317 What about Americans? 1190 01:43:42,350 --> 01:43:44,586 Everywhere. 1191 01:43:44,619 --> 01:43:48,055 Two weeks ago, US forces raided a nearby village. 1192 01:43:48,089 --> 01:43:53,595 Took away several men suspected of helping the insurgency. 1193 01:43:53,628 --> 01:43:57,399 Tell me, what side are you working for? 1194 01:43:57,432 --> 01:44:01,469 No side. I just want to talk to Fancher. 1195 01:44:06,040 --> 01:44:07,942 Good luck, my friend. 1196 01:44:45,212 --> 01:44:47,281 Bingo! 1197 01:44:59,561 --> 01:45:01,563 I found him. 1198 01:45:01,596 --> 01:45:03,698 Your team up to speed on Hades? 1199 01:45:03,731 --> 01:45:06,033 Yeah, well, they were pretty close to having a functioning vaccine 1200 01:45:06,067 --> 01:45:08,269 before the program was mothballed. 1201 01:45:08,302 --> 01:45:10,705 Slashing the South American budget wasn't my idea. 1202 01:45:10,738 --> 01:45:12,707 Now, what about the antidote? 1203 01:45:12,740 --> 01:45:15,577 Well, we're still studying the research, but it looks promising. 1204 01:45:15,610 --> 01:45:17,579 Keep pushing. Throw whatever you have to at it. 1205 01:45:17,612 --> 01:45:19,246 Now, you may have some competition. 1206 01:45:19,280 --> 01:45:21,449 Those other companies were working on similar therapies. 1207 01:45:21,483 --> 01:45:22,884 Go on. I'm on it. 1208 01:45:29,090 --> 01:45:31,759 MARTY: These were taken by British counter-intelligence 1209 01:45:31,793 --> 01:45:35,430 a week before Oran was killed. 1210 01:45:35,463 --> 01:45:38,065 There's our mystery man again. 1211 01:45:38,099 --> 01:45:39,701 Only, this time... 1212 01:45:43,037 --> 01:45:46,774 Compare the facial markings, skin blemishes, 1213 01:45:46,808 --> 01:45:49,711 pock marks, freckles, 1214 01:45:49,744 --> 01:45:54,081 traces of teenage acne. 1215 01:45:54,115 --> 01:45:57,251 Ta-da! Should've taken care of those zits, too. 1216 01:45:57,284 --> 01:45:59,086 Hello, Griffin. 1217 01:46:02,524 --> 01:46:06,561 Frank, somebody purchased the virus. 1218 01:46:06,594 --> 01:46:09,063 It didn't just fall into Hassan's hands. 1219 01:46:09,096 --> 01:46:11,065 Say it, Phillip. 1220 01:46:11,098 --> 01:46:13,435 Griffin's not flying solo on this. He can't be. 1221 01:46:13,468 --> 01:46:16,337 He's got help. 1222 01:46:16,370 --> 01:46:18,072 Smith. 1223 01:46:18,105 --> 01:46:19,240 It doesn't track. 1224 01:46:19,273 --> 01:46:21,242 Griffin doesn't fake his own death, go dark 1225 01:46:21,275 --> 01:46:23,611 and then resurface for something like this. 1226 01:46:23,645 --> 01:46:26,981 Yeah, but you're forgetting who told us that. 1227 01:46:27,014 --> 01:46:28,516 Smith. 1228 01:47:08,222 --> 01:47:10,792 What now? 1229 01:47:10,825 --> 01:47:14,462 We walk. He'll find us. 1230 01:47:21,202 --> 01:47:24,338 This Howell somebody you've used before? 1231 01:47:24,371 --> 01:47:25,940 Yeah. 1232 01:47:25,973 --> 01:47:28,309 I've never heard of him. Discreet? 1233 01:47:28,342 --> 01:47:30,645 And good. 1234 01:47:30,678 --> 01:47:33,247 He'd better be. 1235 01:47:33,280 --> 01:47:36,484 Klein will be scouring the earth for us. 1236 01:48:01,042 --> 01:48:03,778 He must not infect us. Go. 1237 01:48:08,082 --> 01:48:11,485 Do not be afraid, Ubayy. It's okay. 1238 01:48:20,327 --> 01:48:22,063 HASSAN: Careful with him! 1239 01:48:25,800 --> 01:48:27,569 Put him in the chair. 1240 01:48:41,683 --> 01:48:44,251 I'm not feeling well. Don't hurt me. 1241 01:48:44,285 --> 01:48:47,889 It is an honor to give your blood. Be proud. 1242 01:48:56,798 --> 01:48:58,866 It's okay, Ubayy. 1243 01:48:58,900 --> 01:49:00,768 Careful when you draw the blood. 1244 01:49:00,802 --> 01:49:03,805 HASSAN: Don't touch it. 1245 01:49:25,593 --> 01:49:27,762 Are we ready? 1246 01:49:42,109 --> 01:49:44,646 MARTY: Look, Rachel's in Paris. 1247 01:49:44,679 --> 01:49:46,480 Pasteur Institute's security camera. 1248 01:49:46,513 --> 01:49:48,816 And the French police reported an incident 1249 01:49:48,850 --> 01:49:52,720 late last night in the metro one stop from the Pasteur. One dead. 1250 01:49:52,754 --> 01:49:55,723 No ID yet on the body. 1251 01:49:55,757 --> 01:49:57,358 Male or female? 1252 01:49:57,391 --> 01:49:58,926 Male. 1253 01:50:00,728 --> 01:50:02,196 Lindgren check in yet? 1254 01:50:02,229 --> 01:50:03,631 No. 1255 01:50:07,735 --> 01:50:09,971 Think she could've killed him? 1256 01:50:10,004 --> 01:50:12,840 Well, let's wait for an ID. 1257 01:50:16,644 --> 01:50:18,512 Any way to trace him? 1258 01:50:18,545 --> 01:50:21,315 No, Lindgren's a pro. He travels blank. 1259 01:50:27,021 --> 01:50:29,824 Where was Smith staying in Berlin? 1260 01:50:29,857 --> 01:50:31,058 Hotel Adlon. 1261 01:50:31,092 --> 01:50:33,695 Wanna see the room service bill? 1262 01:50:33,728 --> 01:50:37,665 Champagne, cheese plate, chocolate sundae for two... 1263 01:50:37,699 --> 01:50:40,134 With a cherry on the top? It doesn't say. 1264 01:50:40,167 --> 01:50:41,969 I wonder. I got to find out. 1265 01:50:42,003 --> 01:50:44,238 Fellows, fellows, it's back to work. 1266 01:50:56,517 --> 01:50:59,120 We're not alone. 1267 01:51:20,708 --> 01:51:22,910 Peter Howell. 1268 01:51:22,944 --> 01:51:26,447 Hey, buddy. Easy, mate. 1269 01:51:26,480 --> 01:51:31,652 Just trying to prevent you from blowing yourself into little bits. 1270 01:51:31,685 --> 01:51:34,421 A souvenir from our Russian friends. 1271 01:51:36,523 --> 01:51:38,092 Easy. 1272 01:51:38,125 --> 01:51:40,194 Bill Griffin, Peter Howell. 1273 01:51:45,933 --> 01:51:48,770 Oh, I see. Yes, well. 1274 01:51:50,204 --> 01:51:52,774 Shall we? 1275 01:51:52,807 --> 01:51:55,076 Watch the mine. 1276 01:51:55,109 --> 01:51:57,311 JON: How you doing, mate? 1277 01:52:04,385 --> 01:52:07,454 Local warlord controls the only road in and out. 1278 01:52:18,933 --> 01:52:21,135 Fancher has a guard at all times. 1279 01:52:23,871 --> 01:52:25,639 What's he need a guard for? 1280 01:52:25,672 --> 01:52:29,210 Western medical training is a commodity here. 1281 01:52:31,412 --> 01:52:33,647 Should we take him in the village? 1282 01:52:33,680 --> 01:52:37,952 No, I think that would be unwise. Too much firepower. Look. 1283 01:52:37,985 --> 01:52:40,788 I suggest we take him on the road back from the clinic 1284 01:52:40,822 --> 01:52:42,857 with just one man to deal with. 1285 01:52:42,890 --> 01:52:46,560 I'll neutralize him, while you grab Fancher and ask him his twenty questions. 1286 01:52:46,593 --> 01:52:49,864 We'll slip out before anybody knows we've been here. 1287 01:52:49,897 --> 01:52:51,765 Okay? Good. 1288 01:52:51,799 --> 01:52:53,367 Stay close. 1289 01:52:58,339 --> 01:53:00,207 The virus. 1290 01:53:02,643 --> 01:53:04,778 The propellant. 1291 01:53:07,014 --> 01:53:11,285 These have to be placed directly into the air exchange. 1292 01:53:11,318 --> 01:53:16,123 You press here to set the time. 1293 01:53:16,157 --> 01:53:18,359 The devices will be placed at different locations, 1294 01:53:18,392 --> 01:53:21,695 each set to detonate at a different time. 1295 01:53:21,728 --> 01:53:25,867 No one will know they are infected until it is too late. 1296 01:53:25,900 --> 01:53:28,569 All the targets have been chosen 1297 01:53:28,602 --> 01:53:31,172 to inflict the most infection. 1298 01:53:31,205 --> 01:53:34,008 We will turn America against itself. 1299 01:53:35,342 --> 01:53:39,513 Let them feel the sting of their own creation. 1300 01:55:32,994 --> 01:55:34,695 (MEN CHATTERING IN FOREIGN LANGUAGE) 1301 01:56:45,499 --> 01:56:47,234 Get the flare. 1302 01:56:50,304 --> 01:56:52,839 Easy. We're American, all right? 1303 01:56:52,873 --> 01:56:56,243 I've been expecting you. 1304 01:56:56,277 --> 01:56:57,478 What did they do to you? 1305 01:56:57,511 --> 01:56:59,513 Tell me about the virus. 1306 01:57:02,483 --> 01:57:03,817 What, you're not going to talk to him? 1307 01:57:03,850 --> 01:57:07,421 Hey, easy, Bill. Bill! Hey, relax, Bill. 1308 01:57:07,454 --> 01:57:10,057 Hey, if you're going to kill me, do it now. 1309 01:57:10,091 --> 01:57:11,425 RACHEL: Drop your guns! 1310 01:57:17,498 --> 01:57:18,765 Rachel. 1311 01:57:18,799 --> 01:57:20,201 I said drop them! 1312 01:57:22,203 --> 01:57:24,738 Now! 1313 01:57:24,771 --> 01:57:27,508 Jon, drop it. 1314 01:57:30,211 --> 01:57:33,147 Drop them! 1315 01:57:33,180 --> 01:57:36,083 All right. Now let him go. 1316 01:57:36,117 --> 01:57:38,352 Don't do it, Jon. Shut up! 1317 01:57:39,553 --> 01:57:44,491 Let him go. It's all right, Jon. Let him go. 1318 01:57:49,296 --> 01:57:52,666 Get over here. 1319 01:57:52,699 --> 01:57:55,001 She's going to kill us all, Jon. She's strayed. 1320 01:57:55,035 --> 01:57:57,638 She's already killed two agents. Jon, he's lying! 1321 01:57:57,671 --> 01:57:59,273 He's the one who strayed. 1322 01:57:59,306 --> 01:58:02,176 Who is that bloody woman? She knocked me out! 1323 01:58:04,311 --> 01:58:08,014 Grab ahold of Fancher! 1324 01:58:08,048 --> 01:58:11,752 See, Jon, we got a problem. She came here to stop us. Stop us from finding Fancher. 1325 01:58:11,785 --> 01:58:14,388 He's lying! What are you talking about? 1326 01:58:14,421 --> 01:58:16,690 The virus, Jon. She's working for Hassan. 1327 01:58:16,723 --> 01:58:18,392 Jon, he's lying. 1328 01:58:18,425 --> 01:58:20,060 Enough! Jon, this is the job. 1329 01:58:20,093 --> 01:58:22,429 Erase Scimitar. Jon, you know me. 1330 01:58:22,463 --> 01:58:24,165 I've never lied to you. Trust me. Shut up. 1331 01:58:24,198 --> 01:58:26,367 What's going on? Run, Fancher! 1332 01:58:31,905 --> 01:58:33,374 Run, Fancher! 1333 01:58:47,921 --> 01:58:49,156 Find Fancher. 1334 01:58:51,292 --> 01:58:52,459 Find him, now! 1335 01:59:00,667 --> 01:59:04,271 Why 1336 01:59:04,305 --> 01:59:07,808 Why? Tell me why. 1337 01:59:07,841 --> 01:59:09,376 Why do you think? 1338 01:59:09,410 --> 01:59:11,945 Now who were you working for? 1339 01:59:11,978 --> 01:59:14,648 Who's behind this? 1340 01:59:14,681 --> 01:59:17,050 Who? 1341 01:59:37,971 --> 01:59:39,940 How you holding up? 1342 01:59:39,973 --> 01:59:45,145 I'm all right. Just get rid of that damn flare before the natives see it! 1343 01:59:45,178 --> 01:59:47,548 REPORTER ON T.V.: We have just received word that the main terminal 1344 01:59:47,581 --> 01:59:51,151 at Washington's Dulles International Airport has been closed. 1345 01:59:51,184 --> 01:59:54,721 We're hearing that a device has been found 1346 01:59:54,755 --> 01:59:56,923 and a man has been taken into custody... 1347 01:59:56,957 --> 02:00:00,060 Suspect's a member of Hassan's cell and wanted in connection with 1348 02:00:00,093 --> 02:00:01,762 several car bombs in Riyadh. 1349 02:00:01,795 --> 02:00:03,697 This device, was it a bomb? 1350 02:00:03,730 --> 02:00:05,799 It was an aerosol dispersal device. 1351 02:00:05,832 --> 02:00:07,701 Fairly sophisticated. 1352 02:00:07,734 --> 02:00:10,003 What was he trying to do? 1353 02:00:10,036 --> 02:00:12,673 He was trying to put it in an air exchange system. 1354 02:00:12,706 --> 02:00:17,210 All indications are that, uh, it contained Hades. 1355 02:00:18,712 --> 02:00:21,214 I thought you said there was good news. 1356 02:00:21,248 --> 02:00:22,816 We dodged it. 1357 02:00:22,849 --> 02:00:27,421 Did we? Hassan's still out there. 1358 02:00:30,056 --> 02:00:33,294 Was this virus from the Scimitar program? 1359 02:00:33,327 --> 02:00:37,331 I need to know. 1360 02:00:37,364 --> 02:00:42,569 It's a possibility that they may have acquired a vial prior to Berlin. 1361 02:00:44,971 --> 02:00:46,940 How do I tell the American people 1362 02:00:46,973 --> 02:00:50,511 that this virus was created by their own government? 1363 02:00:54,281 --> 02:00:56,917 The main terminal at Washington's Dulles 1364 02:00:56,950 --> 02:00:59,486 International Airport remains locked down. 1365 02:00:59,520 --> 02:01:03,390 Only emergency personnel and HAZMAT teams are allowed... 1366 02:01:03,424 --> 02:01:05,726 It's not a bomb. 1367 02:01:05,759 --> 02:01:08,495 Look at the HAZMAT suits. 1368 02:01:08,529 --> 02:01:10,597 It's viral. 1369 02:01:10,631 --> 02:01:12,232 ...he was carrying a suspicious device. 1370 02:01:12,265 --> 02:01:15,469 Federal agents are questioning that man right now. 1371 02:01:15,502 --> 02:01:17,704 It's the Hades virus. 1372 02:01:17,738 --> 02:01:20,707 They're trying to set it loose. Deliberately? 1373 02:01:20,741 --> 02:01:23,043 ...were evacuated from the building... 1374 02:01:23,076 --> 02:01:25,879 My God. 1375 02:01:25,912 --> 02:01:28,682 All right, we're going to the CDC with what we have, 1376 02:01:28,715 --> 02:01:30,417 the South American vaccine. 1377 02:01:30,451 --> 02:01:31,652 Whoa, uh, Wait a minute. 1378 02:01:31,685 --> 02:01:34,287 I mean, what we have is promising, 1379 02:01:34,321 --> 02:01:37,290 but that's a long way from saying it's safe for use on humans. 1380 02:01:37,324 --> 02:01:38,759 We don't have a damn choice. 1381 02:01:38,792 --> 02:01:40,026 Do you want to sit around testing 1382 02:01:40,060 --> 02:01:41,795 while people are getting sick and dying? 1383 02:01:41,828 --> 02:01:43,864 No one's saying we should sit around and do nothing. 1384 02:01:43,897 --> 02:01:46,500 But there could be unexpected side effects. 1385 02:01:46,533 --> 02:01:49,102 Well, we'll let the government make that call. 1386 02:01:49,135 --> 02:01:52,773 We can save lives here. 1387 02:01:52,806 --> 02:01:55,709 Griffin said he was CIA sent in to investigate what happened to us 1388 02:01:55,742 --> 02:01:58,579 when we were in quarantine. 1389 02:01:58,612 --> 02:02:01,181 He wanted me to give him some samples. 1390 02:02:01,214 --> 02:02:03,316 So you gave him the virus? Yeah. 1391 02:02:03,350 --> 02:02:06,553 That night somebody rolled a grenade into my tent. 1392 02:02:06,587 --> 02:02:10,424 Blew three of my buddies to pieces. 1393 02:02:10,457 --> 02:02:13,627 I figured I'd stepped in some deep, dark stuff, so I went AWOL. 1394 02:02:13,660 --> 02:02:16,497 Did Nazeem ever say what he thought was in your blood? 1395 02:02:16,530 --> 02:02:19,032 He wasn't sure, but he sent it to somebody 1396 02:02:19,065 --> 02:02:21,902 who said he'd be able to tell him why I hadn't gotten sick. 1397 02:02:21,935 --> 02:02:25,205 Who else did you tell about this? No one. 1398 02:02:25,238 --> 02:02:27,408 I'm going to need to get a blood sample from you. 1399 02:02:27,441 --> 02:02:29,943 Then what? I'm not coming back. 1400 02:02:29,976 --> 02:02:32,145 You get the blood and I vanish. 1401 02:02:32,178 --> 02:02:34,615 That's the deal. 1402 02:02:34,648 --> 02:02:36,883 Can you keep him someplace safe? 1403 02:02:36,917 --> 02:02:39,653 In Afghanistan? You must be joking. 1404 02:02:39,686 --> 02:02:41,722 I can take care of myself. 1405 02:02:41,755 --> 02:02:44,425 Yeah, how about some nice mountain to hole up in? 1406 02:02:44,458 --> 02:02:46,727 Tora Bora suit you? 1407 02:02:51,064 --> 02:02:54,000 No, I can't give you names. This is under the radar. 1408 02:02:54,034 --> 02:02:57,638 They need to be airborne as soon as we reach Kabul. 1409 02:02:57,671 --> 02:02:59,172 PETER: Do you read? 1410 02:02:59,205 --> 02:03:01,408 What did Griffin say the operation was? 1411 02:03:01,442 --> 02:03:02,909 Mop up Scimitar. 1412 02:03:02,943 --> 02:03:05,011 Put the genie back in the lamp. 1413 02:03:05,045 --> 02:03:08,214 Piet Oran tried to take the virus off me. 1414 02:03:08,248 --> 02:03:11,017 He was going to kill me. 1415 02:03:11,051 --> 02:03:13,454 So, Oran was in on this, too? 1416 02:03:13,487 --> 02:03:15,956 Yeah, it's deeper than that. 1417 02:03:15,989 --> 02:03:17,991 Why didn't you try to contact me sooner? 1418 02:03:18,024 --> 02:03:20,594 While I was following Griffin, I saw you two together 1419 02:03:20,627 --> 02:03:22,663 and I thought maybe you were part of it. 1420 02:03:22,696 --> 02:03:25,599 Griffin came to me. 1421 02:03:25,632 --> 02:03:27,701 What do you want to do? 1422 02:03:27,734 --> 02:03:30,136 We go in. 1423 02:03:30,170 --> 02:03:31,872 To Covert One? 1424 02:03:31,905 --> 02:03:34,775 It's the only way. We need their resources. 1425 02:03:34,808 --> 02:03:37,410 If this does go deeper than Griffin and Oran, 1426 02:03:37,444 --> 02:03:40,046 we're gonna need to be on the inside. So, hold on a minute. 1427 02:03:40,080 --> 02:03:42,182 You want me to go back into Covert One? 1428 02:03:42,215 --> 02:03:44,150 They tried to erase me, Jon. 1429 02:03:44,184 --> 02:03:48,054 If I walk back in there, all bets are off. 1430 02:03:48,088 --> 02:03:50,791 Sophie's dead. 1431 02:03:54,127 --> 02:03:57,464 She was killed because of something in that blood. 1432 02:03:59,132 --> 02:04:01,434 I'm sorry, Jon. 1433 02:04:03,169 --> 02:04:05,472 Who did it? 1434 02:04:07,207 --> 02:04:10,844 We need to get to Klein. How do you know you can trust him? 1435 02:04:10,877 --> 02:04:13,046 I mean, he might decide to wipe both of us. 1436 02:04:13,079 --> 02:04:14,548 You trust me. 1437 02:04:14,581 --> 02:04:17,050 I won't let anything happen to you. 1438 02:04:22,923 --> 02:04:25,125 HASSAN: Fariq is lost. 1439 02:04:25,158 --> 02:04:28,028 What do you want to do? We stay the course. 1440 02:04:28,061 --> 02:04:30,897 What if this place has been compromised? 1441 02:04:30,931 --> 02:04:33,867 The FBI would be here. We proceed as planned. 1442 02:05:15,375 --> 02:05:16,777 Where's the bathroom? 1443 02:06:22,609 --> 02:06:24,377 MAN: Hello! 1444 02:06:24,410 --> 02:06:26,246 Anybody there? 1445 02:07:23,303 --> 02:07:24,237 All right. 1446 02:07:24,270 --> 02:07:26,372 Madam President, have you a minute? 1447 02:07:26,406 --> 02:07:27,540 This better be good. 1448 02:07:27,573 --> 02:07:30,476 Trust me, you don't want this in the room. 1449 02:07:30,510 --> 02:07:32,345 Okay. 1450 02:07:34,080 --> 02:07:37,317 Tests came back on the bomb at Dulles. 1451 02:07:38,551 --> 02:07:42,455 Weapons-grade stuff. Hades virus. 1452 02:07:42,488 --> 02:07:43,990 It was from Scimitar. 1453 02:07:46,126 --> 02:07:48,194 This what Berlin was about? 1454 02:07:48,228 --> 02:07:50,163 I don't know what you're talking about. 1455 02:07:50,196 --> 02:07:51,965 I think you do. 1456 02:07:51,998 --> 02:07:55,135 Are you threatening me, Bill? 1457 02:07:55,168 --> 02:07:59,706 Let me remind you where this Scimitar mess came from in the first place. 1458 02:07:59,740 --> 02:08:02,275 Your agency. 1459 02:08:02,308 --> 02:08:05,378 Not on my watch. Or on mine. 1460 02:08:05,411 --> 02:08:08,548 We're way past covering our asses on this. 1461 02:08:08,581 --> 02:08:12,786 If we go down, we all go down together. 1462 02:08:21,294 --> 02:08:23,496 Sit down, everyone. Nancy? 1463 02:08:23,529 --> 02:08:28,401 Early this morning, the CDC was contacted by Maisser Pharmaceutical. 1464 02:08:28,434 --> 02:08:31,738 It's a midsized biotech firm, specializing in cutting-edge cancer treatments... 1465 02:08:31,772 --> 02:08:33,907 Cut to the chase. 1466 02:08:33,940 --> 02:08:37,110 Maisser says that they have both a vaccine 1467 02:08:37,143 --> 02:08:39,946 and an antidote to the Hades virus. 1468 02:08:39,980 --> 02:08:42,082 They are allowing an FDA team to review their research. 1469 02:08:42,115 --> 02:08:44,284 How soon can we get it into production? 1470 02:08:44,317 --> 02:08:46,286 With all due respect, Madam President, 1471 02:08:46,319 --> 02:08:48,288 this is an unproven and untested drug. 1472 02:08:48,321 --> 02:08:51,491 Well, does it work? We don't know if it works. 1473 02:08:51,524 --> 02:08:53,493 Uh, Secretary Langford is concerned 1474 02:08:53,526 --> 02:08:55,896 that rushing an untested treatment to market 1475 02:08:55,929 --> 02:08:58,965 could kill more people than we hope to save. 1476 02:08:58,999 --> 02:09:00,400 The political fallout if this drug... 1477 02:09:00,433 --> 02:09:04,004 This isn't about politics, General. 1478 02:09:04,037 --> 02:09:06,139 How many cases of this virus? 1479 02:09:06,172 --> 02:09:09,242 Three thousand dead as of yesterday. 1480 02:09:11,177 --> 02:09:13,146 The hospitals are jammed with people 1481 02:09:13,179 --> 02:09:15,581 who believe they've become infected. 1482 02:09:15,615 --> 02:09:17,717 More are pouring in. 1483 02:09:17,750 --> 02:09:21,254 Every day we sit here doing nothing, more people are dying. 1484 02:09:21,287 --> 02:09:23,556 This administration will do everything in its power 1485 02:09:23,589 --> 02:09:27,393 to make sure this virus doesn't become a global pandemic. 1486 02:09:32,498 --> 02:09:34,734 MARTY: Smith's coming in. 1487 02:09:34,767 --> 02:09:36,369 What? 1488 02:09:36,402 --> 02:09:37,570 From Afghanistan. 1489 02:09:37,603 --> 02:09:39,072 What? 1490 02:09:39,105 --> 02:09:40,706 He killed Griffin. 1491 02:09:40,740 --> 02:09:42,175 I told you he was a liability, Frank. 1492 02:09:42,208 --> 02:09:44,811 He says he's not alone. 1493 02:09:45,946 --> 02:09:47,981 Who's he with? 1494 02:09:48,014 --> 02:09:50,216 PHILLIP: Did you have help in Berlin? 1495 02:09:52,352 --> 02:09:54,120 Yes. 1496 02:09:54,154 --> 02:09:57,257 We need a name. 1497 02:09:59,359 --> 02:10:02,896 Selway. British counter-intelligence. 1498 02:10:05,331 --> 02:10:08,001 Well, you could have come in with him. 1499 02:10:08,034 --> 02:10:10,536 I chose not to. You were trying to kill me. 1500 02:10:10,570 --> 02:10:12,205 We assumed you had been compromised. 1501 02:10:12,238 --> 02:10:14,074 Who sent the cleaner? 1502 02:10:15,508 --> 02:10:19,745 Klein did. Now, let's talk about Smith. 1503 02:10:19,779 --> 02:10:21,781 All right, what about Jon Smith? 1504 02:10:21,814 --> 02:10:24,550 Did you try to contact Smith in Berlin? No. 1505 02:10:26,552 --> 02:10:30,190 Did Jon Smith try to contact you prior to Afghanistan? 1506 02:10:30,223 --> 02:10:32,592 Not to my knowledge. Look, where is this going? 1507 02:10:32,625 --> 02:10:35,261 I thought we were here to talk about the virus. We're getting there. 1508 02:10:35,295 --> 02:10:37,263 How? By talking about Jon Smith? 1509 02:10:37,297 --> 02:10:39,765 We need baseline responses. Now, would you like me to repeat the question? 1510 02:10:39,799 --> 02:10:41,868 I know the question. This is ridiculous. 1511 02:10:41,902 --> 02:10:44,370 I'm trying to establish what role... I know what you're trying to do. 1512 02:10:44,404 --> 02:10:46,139 My past history with Jon Smith 1513 02:10:46,172 --> 02:10:48,674 has nothing to do with my actions in Berlin. 1514 02:10:48,708 --> 02:10:50,944 I'm more interested in now. As it pertains to what? 1515 02:10:50,977 --> 02:10:53,679 Why didn't you keep running if you thought Covert One was out to scrub you? 1516 02:10:53,713 --> 02:10:56,950 Because I'm clean. That's why I'm here, and you know it. 1517 02:10:56,983 --> 02:10:58,418 Not because of Jon Smith. 1518 02:11:00,320 --> 02:11:02,822 Now that response I would love to have one more time, 1519 02:11:02,855 --> 02:11:04,991 for the record. 1520 02:11:10,130 --> 02:11:12,132 Look, we've been over this. 1521 02:11:12,165 --> 02:11:15,068 Griffin told me about Scimitar. 1522 02:11:15,101 --> 02:11:17,070 Yes, well, we've confirmed 1523 02:11:17,103 --> 02:11:19,605 that Griffin was in Afghanistan during the invasion. 1524 02:11:19,639 --> 02:11:21,641 We don't know who he was working for. 1525 02:11:21,674 --> 02:11:25,245 So, what, this whole thing just blows over now that Griffin's dead? 1526 02:11:25,278 --> 02:11:27,213 That's not what I said, Jon. 1527 02:11:29,983 --> 02:11:34,187 Terrorists have the Hades virus. 1528 02:11:34,220 --> 02:11:35,721 And who helped them get it? 1529 02:11:35,755 --> 02:11:38,491 No, you don't want to go into that right now. 1530 02:11:38,524 --> 02:11:39,993 I get it. 1531 02:11:42,795 --> 02:11:44,764 We recovered this from Mike Alton's body. 1532 02:11:44,797 --> 02:11:48,201 It's a parking stub from the Hotel Adlon. 1533 02:11:51,972 --> 02:11:53,673 I know what it is. 1534 02:11:55,508 --> 02:11:59,946 Griffin was in Berlin. He was at the hotel. He was in my car. 1535 02:12:06,119 --> 02:12:09,222 Come on. 1536 02:12:09,255 --> 02:12:12,058 You think I had something to do with all this? 1537 02:12:12,092 --> 02:12:15,261 What I am trying to understand 1538 02:12:15,295 --> 02:12:18,564 is how a seasoned agent can be so easily fooled. 1539 02:12:20,766 --> 02:12:25,005 He told me Covert One had been compromised going after Scimitar. 1540 02:12:25,038 --> 02:12:26,906 He told me that you were mopping up. 1541 02:12:26,939 --> 02:12:28,708 That's what I was told. 1542 02:12:28,741 --> 02:12:30,843 That's what he said! 1543 02:12:30,876 --> 02:12:33,046 I... 1544 02:12:37,450 --> 02:12:38,985 What? 1545 02:12:46,993 --> 02:12:48,628 I found this on Griffin. 1546 02:12:48,661 --> 02:12:50,396 Stop recording. 1547 02:12:59,472 --> 02:13:02,642 You recognize those numbers, Frank? 1548 02:13:02,675 --> 02:13:06,312 All these calls came in to Covert One, all of them. 1549 02:13:18,691 --> 02:13:20,360 It's Mike Alton's. 1550 02:13:34,207 --> 02:13:35,941 Griffin was clever. 1551 02:13:35,975 --> 02:13:38,478 He was clever enough to take that phone 1552 02:13:38,511 --> 02:13:40,613 and plant this parking ticket on the body. 1553 02:13:40,646 --> 02:13:43,149 I think you can assume that's a possible scenario. 1554 02:13:45,085 --> 02:13:48,020 He set you up. 1555 02:13:48,054 --> 02:13:52,725 Frank, did Griffin have something to do with Sophie's death? 1556 02:13:56,329 --> 02:13:58,498 I want you to tell me. 1557 02:13:59,999 --> 02:14:02,435 Not directly. 1558 02:14:06,506 --> 02:14:09,609 You know, don't you? 1559 02:14:12,278 --> 02:14:14,347 You know. 1560 02:14:16,015 --> 02:14:17,650 It was Hassan. 1561 02:14:17,683 --> 02:14:21,654 Security cameras picked him up entering the building. 1562 02:14:23,756 --> 02:14:26,292 Marty has the missing footage. 1563 02:14:27,893 --> 02:14:29,862 I want to see it. 1564 02:14:29,895 --> 02:14:31,397 I got to warn you, Jon. 1565 02:14:31,431 --> 02:14:34,934 Show it to me. Now. 1566 02:14:34,967 --> 02:14:38,404 Why did you leave the vial with Dr. Jolivet? 1567 02:14:40,440 --> 02:14:43,909 I didn't want it to fall into the wrong hands. 1568 02:14:43,943 --> 02:14:47,079 You didn't think to bring it in to us? 1569 02:14:48,614 --> 02:14:51,083 After Oran and the cleaner you sent, 1570 02:14:51,117 --> 02:14:52,685 I couldn't trust anyone on the inside. 1571 02:14:52,718 --> 02:14:55,087 Does that include Jon Smith? No. 1572 02:15:01,294 --> 02:15:04,464 Agent Russell. Rachel. 1573 02:15:07,433 --> 02:15:11,437 Relationships between agents... 1574 02:15:11,471 --> 02:15:13,573 Bad tradecraft. 1575 02:15:13,606 --> 02:15:16,476 Agent Addison, Jon Smith saved my life. 1576 02:15:16,509 --> 02:15:19,179 And you're grateful, of course. 1577 02:15:19,212 --> 02:15:20,813 Are we done? 1578 02:15:22,948 --> 02:15:25,351 For now, yeah. 1579 02:15:29,121 --> 02:15:31,757 It's okay. 1580 02:16:54,307 --> 02:16:56,342 Why would Hassan try to stop Sophie 1581 02:16:56,376 --> 02:16:59,512 from looking at those blood samples? 1582 02:17:02,948 --> 02:17:05,851 I got to see that blood work again. 1583 02:17:05,885 --> 02:17:09,822 There's something I'm not seeing. 1584 02:17:09,855 --> 02:17:13,259 They found a treatment for the virus. 1585 02:17:13,293 --> 02:17:15,495 What? 1586 02:17:15,528 --> 02:17:18,197 Maisser Pharmaceuticals. 1587 02:17:18,230 --> 02:17:20,900 What treatment? 1588 02:17:20,933 --> 02:17:23,436 They contacted CDC this morning. 1589 02:17:23,469 --> 02:17:26,739 They said they had a vaccine for the virus. 1590 02:17:36,549 --> 02:17:39,552 We've got to keep our eye on the ball, Jon. 1591 02:17:39,585 --> 02:17:42,388 Hassan remains the target. 1592 02:17:42,422 --> 02:17:46,792 We have to find him and take any remaining virus out of play. 1593 02:17:48,594 --> 02:17:52,264 Am I active or not? 1594 02:18:00,406 --> 02:18:02,875 I've got work to do. 1595 02:18:11,351 --> 02:18:13,919 Wh-What about the other sites? 1596 02:18:13,953 --> 02:18:15,921 We wait. 1597 02:19:05,971 --> 02:19:07,106 Hey. 1598 02:19:08,207 --> 02:19:09,742 Hey. 1599 02:19:09,775 --> 02:19:11,544 Did they clear you? 1600 02:19:11,577 --> 02:19:16,081 They put me on the bug eye. 1601 02:19:16,115 --> 02:19:17,550 What about the phone? 1602 02:19:17,583 --> 02:19:20,119 Griffin took it off Alton. 1603 02:19:20,152 --> 02:19:21,787 You believe that? 1604 02:19:23,889 --> 02:19:26,258 What did Addison want to know? 1605 02:19:26,291 --> 02:19:28,360 About us. 1606 02:19:28,394 --> 02:19:30,362 What did you tell him? 1607 02:19:30,396 --> 02:19:34,567 The truth. That you saved my life. 1608 02:19:34,600 --> 02:19:37,670 And I'm grateful. 1609 02:19:39,271 --> 02:19:44,109 You know they found a possible cure for the virus? 1610 02:19:44,143 --> 02:19:46,879 Maisser Pharmaceuticals. 1611 02:19:48,414 --> 02:19:50,382 Convenient. 1612 02:19:50,416 --> 02:19:52,585 Yeah. 1613 02:19:52,618 --> 02:19:56,021 I need your help. Come on. 1614 02:19:56,055 --> 02:19:58,624 I need you to break into Maisser's system. 1615 02:19:59,759 --> 02:20:01,761 How are we doing? 1616 02:20:01,794 --> 02:20:04,597 We should've had Marty do this. He'd be in already. 1617 02:20:04,630 --> 02:20:06,466 We don't need Marty. You can break into this. 1618 02:20:06,499 --> 02:20:08,200 I've been in the field too long. No, you haven't. 1619 02:20:08,233 --> 02:20:11,471 Just break into this system. I'm trying. I'm trying. 1620 02:20:11,504 --> 02:20:13,973 Well, try harder. Stop talking then. 1621 02:20:14,006 --> 02:20:16,476 I don't want anybody to find out what we're doing in here. 1622 02:20:16,509 --> 02:20:18,377 Come on, you can hack this. 1623 02:20:18,410 --> 02:20:20,513 Try every code, every prefix. 1624 02:20:20,546 --> 02:20:23,382 You got it? You're in. 1625 02:20:23,415 --> 02:20:25,485 Hello. 1626 02:20:25,518 --> 02:20:27,219 Uh-huh. Okay. 1627 02:20:27,252 --> 02:20:29,421 I told you. 1628 02:20:29,455 --> 02:20:33,358 All right. Now this is what Maisser gave to CDC. 1629 02:20:33,392 --> 02:20:35,961 Antiviral antibodies. 1630 02:20:35,995 --> 02:20:37,296 Hold on. 1631 02:20:37,329 --> 02:20:40,132 Let me pull up Fancher's data. 1632 02:20:40,165 --> 02:20:43,936 Okay. So that sample right there is from Fancher's blood. 1633 02:20:43,969 --> 02:20:46,105 And that's the Maisser vaccine. 1634 02:20:48,474 --> 02:20:51,043 It's a match. 1635 02:20:51,076 --> 02:20:52,912 So Fancher had the vaccine? 1636 02:20:52,945 --> 02:20:54,947 I thought that Scimitar hadn't gotten that far. 1637 02:20:54,980 --> 02:20:58,250 Well, Fancher is living proof that it did. 1638 02:20:58,283 --> 02:21:04,590 So it wasn't Scimitar they were trying to sweep under the rug. 1639 02:21:04,624 --> 02:21:08,027 No. Something like this takes years. 1640 02:21:08,060 --> 02:21:12,197 Those men were intentionally exposed to create a vaccine. 1641 02:21:12,231 --> 02:21:16,902 And Maisser just happens to have the very same vaccine 1642 02:21:16,936 --> 02:21:19,171 just when it's most needed. 1643 02:21:19,204 --> 02:21:22,074 Those son of a bitches. 1644 02:21:23,776 --> 02:21:25,077 MARTY: Parking lot at Dulles. 1645 02:21:25,110 --> 02:21:27,112 Go in tight. 1646 02:21:27,146 --> 02:21:29,148 Fariq, the bomber. 1647 02:21:29,181 --> 02:21:32,217 That's Fariq. Now, this is before the attack? 1648 02:21:32,251 --> 02:21:33,853 Airport camera. 1649 02:21:37,590 --> 02:21:40,025 Sharpened the plates and ran them. 1650 02:21:41,961 --> 02:21:45,397 And the vehicle was stolen off a service lot. 1651 02:21:45,430 --> 02:21:47,700 Company had each vehicle equipped with GPS navigation 1652 02:21:47,733 --> 02:21:49,268 to keep tabs on its employees. 1653 02:21:49,301 --> 02:21:50,836 FBI's got to be all over this. 1654 02:21:50,870 --> 02:21:52,471 Mmm-mmm. Not this. 1655 02:21:52,504 --> 02:21:54,506 Two vans are missing. 1656 02:21:54,540 --> 02:21:56,108 Both went out at the same time. 1657 02:21:56,141 --> 02:21:57,843 One turns up at Dulles, the other... 1658 02:21:57,877 --> 02:21:59,679 Have they dumped them yet? 1659 02:21:59,712 --> 02:22:01,547 Already ahead of you, boss. 1660 02:22:01,581 --> 02:22:03,583 Satellite says it's still active, and bingo! 1661 02:22:03,616 --> 02:22:07,052 Sitting outside a nice, little vacant warehouse in Anacostia. 1662 02:22:07,086 --> 02:22:09,154 You'd think these guys would spring for something a little nicer. 1663 02:22:09,188 --> 02:22:10,723 Where's Smith and Rachel? 1664 02:22:10,756 --> 02:22:12,391 In the lab. 1665 02:22:12,424 --> 02:22:15,194 Grab them and assemble an insertion team. We go in light. 1666 02:22:15,227 --> 02:22:18,263 Well, Agent Russell's only provisional. 1667 02:22:18,297 --> 02:22:21,533 Not anymore. She's been closer to Hassan than anyone of us. 1668 02:22:21,567 --> 02:22:23,636 I want her on the team. 1669 02:22:26,572 --> 02:22:28,407 What's the address? 1670 02:22:28,440 --> 02:22:30,309 Someone's coming. 1671 02:22:37,382 --> 02:22:41,754 All right. Hey, we've got a positive location on Hassan. 1672 02:22:41,787 --> 02:22:44,724 Klein wants both of you on this. 1673 02:22:44,757 --> 02:22:48,027 Hassan? 1674 02:22:48,060 --> 02:22:49,595 Yeah, it's not a smash-and-grab. 1675 02:22:49,629 --> 02:22:51,631 We are to secure any stray virus samples 1676 02:22:51,664 --> 02:22:53,766 they're in possession of, understood? 1677 02:22:53,799 --> 02:22:55,635 All right, let's go. 1678 02:23:15,387 --> 02:23:16,656 Update. 1679 02:23:16,689 --> 02:23:18,490 The Maisser research seems bona fide. 1680 02:23:18,523 --> 02:23:22,094 Both the vaccine and the antidote appear to be effective. 1681 02:23:22,127 --> 02:23:24,096 What does Maisser want? Money? 1682 02:23:24,129 --> 02:23:26,398 I assume this doesn't come without a price tag. 1683 02:23:26,431 --> 02:23:28,868 They are willing to negotiate a contract 1684 02:23:28,901 --> 02:23:30,970 which will allow other manufacturers to assist, 1685 02:23:31,003 --> 02:23:34,039 provided they are compensated. 1686 02:23:34,073 --> 02:23:36,809 I've already tapped FEMA for everything they've got. 1687 02:23:36,842 --> 02:23:41,781 What I want to know is how soon can we manufacture and distribute the doses? 1688 02:23:41,814 --> 02:23:43,515 We still have to bring the FDA up to speed... 1689 02:23:43,548 --> 02:23:46,118 Nancy, I'll deal with the FDA. How long? 1690 02:23:46,151 --> 02:23:49,321 With accelerated production, I'd say a week, maybe two. 1691 02:23:49,354 --> 02:23:52,191 It's not good enough. People are dying out there. 1692 02:23:52,224 --> 02:23:54,359 We need to get these doses out there right now. 1693 02:23:54,393 --> 02:23:58,698 If Maisser doesn't want to cooperate, just step in and take over. 1694 02:24:07,239 --> 02:24:11,043 JON: That's the van. They're in there somewhere. 1695 02:24:12,878 --> 02:24:15,180 Looks like two possible entries. 1696 02:24:17,116 --> 02:24:19,685 You take the loading bay. We'll take the door. Cover us. 1697 02:24:19,719 --> 02:24:21,320 What? Come on, let's go. 1698 02:24:21,353 --> 02:24:23,355 What're you talking about? Just cover us. 1699 02:25:21,881 --> 02:25:23,315 Addison. 1700 02:26:07,126 --> 02:26:08,460 RACHEL: On the floor! 1701 02:26:08,493 --> 02:26:10,462 I said on the floor, right now! 1702 02:26:10,495 --> 02:26:14,233 I said on the ground, now, or I will shoot you! 1703 02:26:14,266 --> 02:26:16,768 Easy! Easy! 1704 02:26:19,571 --> 02:26:22,141 You okay? 1705 02:26:23,275 --> 02:26:26,478 Hey! Hey! What are you doing? 1706 02:26:38,423 --> 02:26:41,193 Jon, there's somebody in the tent! 1707 02:26:42,694 --> 02:26:46,698 Come on out of the tent, slowly, with your hands up! 1708 02:26:46,731 --> 02:26:47,833 You hear me? 1709 02:26:47,867 --> 02:26:50,002 You hear me? 1710 02:26:52,704 --> 02:26:54,139 Slowly! 1711 02:26:57,943 --> 02:26:59,344 Show me your hands! 1712 02:27:04,583 --> 02:27:06,018 Slowly! 1713 02:27:06,051 --> 02:27:08,253 Show me your other hand! 1714 02:27:10,422 --> 02:27:11,390 Slowly! 1715 02:27:11,423 --> 02:27:13,458 He's got a gun! 1716 02:27:13,492 --> 02:27:14,994 Put it down! 1717 02:27:18,563 --> 02:27:20,799 Did it get on you? 1718 02:27:20,832 --> 02:27:23,802 No, I think I'm all right. 1719 02:27:23,835 --> 02:27:25,537 Don't touch anything. 1720 02:27:25,570 --> 02:27:26,939 Are you okay? 1721 02:27:28,007 --> 02:27:30,409 Send bio-containment now. 1722 02:27:30,442 --> 02:27:31,443 We're on it. 1723 02:27:41,720 --> 02:27:44,123 Where's Hassan? 1724 02:27:55,100 --> 02:27:56,768 You shouldn't have come here. 1725 02:28:03,475 --> 02:28:05,978 What happened? 1726 02:28:06,011 --> 02:28:07,947 Are you sick? 1727 02:28:07,980 --> 02:28:10,049 Yes. 1728 02:28:13,852 --> 02:28:15,820 What 1729 02:28:17,522 --> 02:28:19,558 What? 1730 02:28:19,591 --> 02:28:21,226 Just back up! Back up! 1731 02:28:29,101 --> 02:28:30,735 You've failed, Ghalib. 1732 02:28:30,769 --> 02:28:33,472 What are you talking about? We did it. 1733 02:28:33,505 --> 02:28:35,674 The bombs have all been set just as we planned. 1734 02:28:35,707 --> 02:28:39,144 No, no, no, it's over. They've found a cure for the virus. 1735 02:28:39,178 --> 02:28:41,046 That's impossible. 1736 02:28:41,080 --> 02:28:43,748 Everything you did was for nothing. 1737 02:28:43,782 --> 02:28:46,851 You didn't really believe that this was all about jihad, did you? 1738 02:28:46,885 --> 02:28:53,225 The righteous triumph of your--your holy warriors, a 1739 02:28:53,258 --> 02:28:55,927 We used you, Ghalib. 1740 02:28:55,961 --> 02:28:57,729 Used for what? 1741 02:28:57,762 --> 02:28:58,998 Profit, baby. 1742 02:28:59,031 --> 02:29:02,401 Good old-fashioned American capitalism. 1743 02:29:02,434 --> 02:29:07,072 Everything you did was for nothing. 1744 02:29:12,511 --> 02:29:14,346 Jihad! 1745 02:29:15,480 --> 02:29:16,982 Jihad. 1746 02:29:24,089 --> 02:29:25,957 What happened? He fired on me. 1747 02:29:25,991 --> 02:29:27,692 What? I didn't have any choice. 1748 02:29:27,726 --> 02:29:29,928 And he was our one source of intelligence. 1749 02:29:29,961 --> 02:29:33,665 RACHEL: Jon! Jon, come here! 1750 02:29:33,698 --> 02:29:36,635 Jon, come here! 1751 02:29:36,668 --> 02:29:38,203 Jon! 1752 02:29:48,747 --> 02:29:50,482 What? The sites. 1753 02:29:56,721 --> 02:29:59,491 Frank, we've located the bomb sites. 1754 02:29:59,524 --> 02:30:01,993 Dulles wasn't the only one. 1755 02:30:02,027 --> 02:30:05,097 They planted other bombs. 1756 02:30:05,130 --> 02:30:06,731 Jon, this one is today. 1757 02:30:06,765 --> 02:30:10,135 Hubert Humphrey Building, 9:00 a.m. 1758 02:30:10,169 --> 02:30:12,504 It looks like one's already gone off. 1759 02:30:12,537 --> 02:30:15,807 The Hubert Humphrey Building. 1760 02:30:15,840 --> 02:30:17,776 Get me the President. Now! 1761 02:30:40,732 --> 02:30:44,002 REPORTER ON T.V.: Horror and chaos outside the Hubert Humphrey Building 1762 02:30:44,035 --> 02:30:46,138 today in Washington. 1763 02:30:46,171 --> 02:30:49,674 The threat of bio-terrorism has become a reality. 1764 02:30:49,708 --> 02:30:52,577 This country's worst nightmare has come true. 1765 02:30:52,611 --> 02:30:54,946 Detonated 12 hours ago. 1766 02:30:54,979 --> 02:30:58,850 God knows how many people have been exposed. 1767 02:30:58,883 --> 02:31:03,222 How many thousands of others they've affected. 1768 02:31:03,255 --> 02:31:06,158 If you factor in air travel... 1769 02:31:06,191 --> 02:31:08,327 Do what you can. 1770 02:31:09,661 --> 02:31:12,097 What about the others? 1771 02:31:12,131 --> 02:31:16,535 Well, we've discovered two other unexploded devices. 1772 02:31:16,568 --> 02:31:19,438 One in Union Station, the other in the Smithsonian. 1773 02:31:19,471 --> 02:31:22,241 Bomb squads have neutralized both of them. 1774 02:31:24,543 --> 02:31:26,578 Is that the end of it? 1775 02:31:26,611 --> 02:31:31,116 We have the virus to deal with. 1776 02:31:31,150 --> 02:31:33,418 It's getting worse. 1777 02:31:33,452 --> 02:31:37,422 I've told Nancy to release a statement about the Maisser vaccine. 1778 02:31:37,456 --> 02:31:40,659 What happens if the vaccine doesn't work? 1779 02:32:06,485 --> 02:32:09,488 I can't find Addison. 1780 02:32:16,094 --> 02:32:18,197 Hey! Hey! 1781 02:32:18,230 --> 02:32:19,731 Show that to me! 1782 02:32:25,304 --> 02:32:27,906 It's Addison! 1783 02:32:27,939 --> 02:32:29,908 Damn it! Come on. 1784 02:32:29,941 --> 02:32:32,477 And what if we can't produce enough to meet demand? 1785 02:32:32,511 --> 02:32:33,912 Now don't worry. We'll produce enough. 1786 02:32:33,945 --> 02:32:36,581 The CDC is gonna help with distribution... 1787 02:32:36,615 --> 02:32:38,950 Hey! Hey, who are you? How'd you get in here? 1788 02:32:38,983 --> 02:32:41,653 It's all right. Just, uh, leave us for a couple of minutes. 1789 02:32:41,686 --> 02:32:43,488 What? He can't just walk in here. 1790 02:32:43,522 --> 02:32:45,624 Jim, it's all right. Now just step outside, would you? 1791 02:32:45,657 --> 02:32:47,626 Give us two minutes. You know this guy? 1792 02:32:47,659 --> 02:32:50,662 Yes. Now give us two minutes. Go on. 1793 02:32:55,467 --> 02:32:56,601 Close the door. 1794 02:32:58,537 --> 02:33:01,240 What the hell happened to you, and what are you doing here? 1795 02:33:01,273 --> 02:33:03,742 You've been paid. Hassan is dead. 1796 02:33:03,775 --> 02:33:06,211 Are you out of your mind coming here? 1797 02:33:06,245 --> 02:33:09,080 They'll find out! This is his blood. Hassan had the virus. 1798 02:33:09,113 --> 02:33:11,316 All right, you have to go now. You have to go. 1799 02:33:11,350 --> 02:33:13,017 I need the antidote. I don't have it. 1800 02:33:13,051 --> 02:33:15,387 Give me the antidote! This isn't a pharmacy, I don't... 1801 02:33:15,420 --> 02:33:16,621 Shut up! 1802 02:33:16,655 --> 02:33:18,857 All right, all right. Hey. 1803 02:33:18,890 --> 02:33:21,593 Get it. Now! 1804 02:33:21,626 --> 02:33:23,828 All right! Hey, hey, hey, all right, all right. 1805 02:33:23,862 --> 02:33:26,898 Call whoever you got to call. 1806 02:33:26,931 --> 02:33:27,732 Okay. 1807 02:33:27,766 --> 02:33:29,200 Pick it up! All right. 1808 02:33:29,234 --> 02:33:30,702 Okay. 1809 02:33:33,705 --> 02:33:36,575 Security, it's Steven Haldane. I want someone in my... 1810 02:34:32,964 --> 02:34:35,867 Haldane! 1811 02:34:35,900 --> 02:34:37,369 When did this happen? 1812 02:34:37,402 --> 02:34:39,338 Just now. Is he still alive? 1813 02:34:39,371 --> 02:34:40,839 Where is he I don't know. 1814 02:34:40,872 --> 02:34:43,041 The man who did this. Where? He--He ran. 1815 02:34:59,491 --> 02:35:01,493 Go! 1816 02:35:07,231 --> 02:35:10,335 Where's he heading, Marty? Tap into Maisser security. 1817 02:35:10,369 --> 02:35:12,136 See if they got him on camera! 1818 02:35:12,170 --> 02:35:15,106 The Maisser security camera, come on. Go in tight! Go in... 1819 02:35:15,139 --> 02:35:17,642 There he is! There he is! Right there. Right there. 1820 02:35:17,676 --> 02:35:18,910 Go in tight on him. Got him. 1821 02:35:18,943 --> 02:35:21,012 Go in tight! What? He's got a cell phone. 1822 02:35:21,045 --> 02:35:23,014 Go in the cell phone! Go in the cell phone! I'm zooming in, hold on. 1823 02:35:23,047 --> 02:35:25,584 Go! He's dialing! Track it! 1824 02:35:34,493 --> 02:35:36,327 What's the number? He's dialing. 1825 02:35:36,361 --> 02:35:37,962 Five. Five. 1826 02:35:37,996 --> 02:35:41,700 JON: We lost him. We're heading south on Vermont. 1827 02:35:41,733 --> 02:35:43,802 MARTY: Hold on! Where is he? 1828 02:35:43,835 --> 02:35:46,438 Nine. Come on! Come on! 1829 02:35:46,471 --> 02:35:49,374 Four I'm asking you... 1830 02:35:49,408 --> 02:35:50,842 Okay, it was a four, it was a four! 1831 02:35:50,875 --> 02:35:53,144 Where is he? We're just circling the streets here! 1832 02:35:53,177 --> 02:35:55,614 Is there any leads? Okay, give me a sec, just two seconds. 1833 02:35:55,647 --> 02:35:57,849 We're getting close. We're tracking his call. 1834 02:36:01,686 --> 02:36:04,756 Go! Go! 894. Okay, go! Got it? 1835 02:36:04,789 --> 02:36:07,225 Yeah. Hold on. Go to reverse directory. 1836 02:36:07,258 --> 02:36:08,760 Who has that number? 1837 02:36:08,793 --> 02:36:11,162 Now. Monument Charter. 1838 02:36:11,195 --> 02:36:13,832 He's going to the airport. He's gonna charter jet his ass out of here. 1839 02:36:13,865 --> 02:36:15,834 Bastard! Bastard! 1840 02:36:15,867 --> 02:36:18,870 He's going to the airport! He's got to take one of the bridges. 1841 02:36:18,903 --> 02:36:20,371 What's the shortest route? 1842 02:36:20,405 --> 02:36:23,475 Okay, give me a sec. Just two seconds, two seconds. 1843 02:36:23,508 --> 02:36:26,344 Okay, okay, okay. Here we go. 1844 02:36:26,377 --> 02:36:28,980 Arlington Memorial Bridge. 1845 02:36:29,013 --> 02:36:31,450 I'm gonna get local police on the scene right now, okay? 1846 02:36:31,483 --> 02:36:34,385 It's not gonna be airtight, man, but it's gonna have to do. 1847 02:36:41,493 --> 02:36:43,462 We're coming up to the bridge now. 1848 02:36:43,495 --> 02:36:45,597 We're hitting heavy traffic. Come on! 1849 02:36:45,630 --> 02:36:48,533 MARTY: There's a huge tail back from the bridge. It's total gridlock! 1850 02:36:48,567 --> 02:36:50,234 He's got to be up there. 1851 02:36:50,268 --> 02:36:51,670 Just hold on. 1852 02:36:58,477 --> 02:36:59,611 Damn it! 1853 02:37:03,347 --> 02:37:05,517 Let's go! 1854 02:37:05,550 --> 02:37:07,151 Forget this. 1855 02:37:07,185 --> 02:37:09,754 Hold on, we're taking the sidewalk. 1856 02:37:17,428 --> 02:37:19,798 Watch out. It's blocked. 1857 02:37:26,337 --> 02:37:28,573 Can you see him? 1858 02:37:31,610 --> 02:37:34,913 I think so. Let's go! Cover me! Come on! 1859 02:37:41,285 --> 02:37:44,122 Got a satellite feed. Center of the bridge. 1860 02:37:46,057 --> 02:37:50,995 Figure running, changing lanes. It's him. 1861 02:37:51,029 --> 02:37:52,497 Addison. 1862 02:37:57,401 --> 02:37:58,402 Look out! 1863 02:37:58,436 --> 02:38:00,271 Hey! 1864 02:38:00,304 --> 02:38:01,706 Look out! 1865 02:38:03,508 --> 02:38:04,543 Move. 1866 02:38:04,576 --> 02:38:06,244 Hey, look out! 1867 02:38:06,277 --> 02:38:08,446 Out of the way! Back in your car! 1868 02:38:08,479 --> 02:38:11,215 WOMAN: Oh, my God. He's got a gun, he's got a gun. 1869 02:38:12,951 --> 02:38:14,619 Move! Look out, man. 1870 02:38:14,653 --> 02:38:16,555 I can see him. 1871 02:38:18,690 --> 02:38:20,859 I'm losing him in the crowd. 1872 02:38:22,293 --> 02:38:25,597 Get out of the way! MAN: He's got a gun! 1873 02:38:25,630 --> 02:38:27,532 Out of the way! Get down! 1874 02:38:28,833 --> 02:38:32,103 Third lane from the left, 10 yards ahead! 1875 02:38:32,136 --> 02:38:35,607 Watch it! Get out of the way! 1876 02:38:35,640 --> 02:38:36,708 Move! 1877 02:38:36,741 --> 02:38:40,111 MAN: Hey, watch out, will you? 1878 02:38:40,144 --> 02:38:43,381 JON: I lost him! Can you see him? Where did he go? 1879 02:38:43,414 --> 02:38:44,849 Get out of the way! 1880 02:38:44,883 --> 02:38:47,518 MAN: What did he do? 1881 02:38:47,552 --> 02:38:50,755 Out of the way! Moron! 1882 02:38:50,789 --> 02:38:53,224 Watch out! Watch out! Look out! 1883 02:38:57,395 --> 02:38:59,163 Get out of the way! 1884 02:39:03,668 --> 02:39:06,838 RACHEL: Two men down. Two men down. 1885 02:39:06,871 --> 02:39:09,107 Lost visual on Smith! 1886 02:39:09,140 --> 02:39:11,943 Out of the way! Get down! 1887 02:40:18,142 --> 02:40:21,312 There he is! RACHEL: Jon! 1888 02:40:22,781 --> 02:40:25,449 JON: He went under. 1889 02:40:25,483 --> 02:40:27,451 He's gone. I lost him. 1890 02:40:27,485 --> 02:40:28,687 Are you okay? 1891 02:40:28,720 --> 02:40:30,922 I'm fine. 1892 02:40:30,955 --> 02:40:33,958 He's still out there. I know it. 1893 02:40:33,992 --> 02:40:36,961 Jon, you're hurt. Come on. 1894 02:40:36,995 --> 02:40:39,563 Let's get you some help. 1895 02:40:39,597 --> 02:40:41,599 He's dead, Jon. 1896 02:40:41,632 --> 02:40:43,434 He's dead. 1897 02:40:43,467 --> 02:40:45,136 It's over. 1898 02:41:12,296 --> 02:41:13,732 Jon. 1899 02:41:17,301 --> 02:41:20,538 Are you all right? 1900 02:41:20,571 --> 02:41:23,107 Is that why you came here? 1901 02:41:25,710 --> 02:41:29,914 President Castilla asked me to convey her condolences on your loss 1902 02:41:29,948 --> 02:41:32,583 and her deep gratitude 1903 02:41:32,616 --> 02:41:35,219 for your service to the country. 1904 02:41:37,055 --> 02:41:39,991 So Scimitar stays buried? 1905 02:41:40,024 --> 02:41:42,861 As far as the public's concerned, 1906 02:41:42,894 --> 02:41:46,831 story died when a deranged, unidentified assailant 1907 02:41:46,865 --> 02:41:48,833 broke into Haldane's office, 1908 02:41:48,867 --> 02:41:52,136 shot him trying to get the vaccine. 1909 02:41:52,170 --> 02:41:54,205 What about Addison? 1910 02:41:54,238 --> 02:41:57,041 We haven't recovered his body. 1911 02:41:57,075 --> 02:42:00,278 He was wounded pretty bad when he went into the river. 1912 02:42:00,311 --> 02:42:03,748 Don't worry. The body will turn up. 1913 02:42:07,752 --> 02:42:09,888 Did you know, Frank? 1914 02:42:13,224 --> 02:42:16,861 It's going to take some time to repair the damage. 1915 02:42:16,895 --> 02:42:19,163 We could use your help on that. 1916 02:42:22,500 --> 02:42:24,936 I need some time. 1917 02:42:26,504 --> 02:42:30,875 When you're ready, you know where to find me. 1918 02:42:30,909 --> 02:42:32,844 Yeah. 127957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.