Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:11,179 --> 00:00:13,714
All right, honey.
Good job. That's right.
4
00:00:17,818 --> 00:00:19,253
Helping Daddy.
5
00:00:44,612 --> 00:00:45,613
Okay.
6
00:00:51,352 --> 00:00:52,820
Oh, my God.
7
00:00:52,853 --> 00:00:54,054
GIRL:
Daddy.
8
00:00:54,088 --> 00:00:55,723
Steve?
9
00:00:55,756 --> 00:00:57,325
Steve!
10
00:00:58,726 --> 00:00:59,793
Steve!
11
00:00:59,827 --> 00:01:02,963
Stay there.
Stay with the baby.
12
00:01:02,996 --> 00:01:06,100
Steve
13
00:01:07,835 --> 00:01:09,603
Steve
14
00:01:10,738 --> 00:01:14,208
Somebody help me!
Somebody help!
15
00:01:14,242 --> 00:01:16,310
Somebody help!
16
00:01:16,344 --> 00:01:17,678
Somebody help me!
17
00:01:19,247 --> 00:01:21,715
Late night, hon?
18
00:01:21,749 --> 00:01:23,317
I wish.
19
00:01:23,351 --> 00:01:25,419
I just cannot get
rid of this headache.
20
00:01:25,453 --> 00:01:28,556
I think I'm coming down
with the flu or something.
21
00:01:28,589 --> 00:01:30,491
COOK: Number eight up.
22
00:01:31,825 --> 00:01:33,261
Order up!
23
00:01:33,294 --> 00:01:36,464
Can you take that to eight?
I have to go to the bathroom.
24
00:01:36,497 --> 00:01:38,666
Sure, sweetie.
25
00:01:38,699 --> 00:01:41,802
Where's Carmen?
I've got a four top
that's been waiting
26
00:01:41,835 --> 00:01:43,904
for 10 minutes
for their coffee.
27
00:01:43,937 --> 00:01:46,006
She said she's
not feeling good.
28
00:01:46,039 --> 00:01:47,808
Well, find her and tell her
29
00:01:47,841 --> 00:01:50,010
to get her ass back here
or she's fired.
30
00:01:50,043 --> 00:01:51,679
Hey, Carm, you in here?
31
00:01:53,981 --> 00:01:55,316
Carmen.
32
00:01:55,349 --> 00:01:57,751
Carmen, Carmen.
33
00:02:24,212 --> 00:02:25,646
Shut up!
34
00:02:27,515 --> 00:02:29,917
Hey! I'm going in.
35
00:02:29,950 --> 00:02:30,884
All right.
36
00:02:34,288 --> 00:02:36,257
Quiet!
37
00:02:39,193 --> 00:02:40,561
Get up.
38
00:02:46,934 --> 00:02:49,470
SOLDIER: Get a medic in here!
39
00:02:50,638 --> 00:02:51,739
Now!
40
00:05:28,462 --> 00:05:29,830
MAN 1: Keep walking.
MAN 2: Stay on her, everyone.
41
00:05:29,863 --> 00:05:31,198
Nice.
There she is.
42
00:05:31,231 --> 00:05:33,634
Stay with her, 11, 12.
Stay with her.
43
00:05:33,667 --> 00:05:36,003
Stay in, number four.
Stay in.
44
00:05:37,638 --> 00:05:40,040
Three, can you
get in a bit closer?
45
00:05:40,073 --> 00:05:43,043
She looks a little nervous,
don't you think?
No, she looks fine.
46
00:05:43,076 --> 00:05:45,913
Five, see if you can get me
a clearer shot of her.
47
00:05:45,946 --> 00:05:47,781
Get closer. Yeah.
Everything's good so far.
48
00:05:47,815 --> 00:05:50,384
Okay, guys, it's game time.
Focus up.
49
00:05:50,418 --> 00:05:53,721
She gets the cash
and then we go
after the virus.
50
00:05:53,754 --> 00:05:55,456
Track her on two.
51
00:05:55,489 --> 00:05:56,924
Okay, here we go.
52
00:05:56,957 --> 00:05:58,959
She's approaching
Nikolai's club now.
53
00:05:58,992 --> 00:06:00,160
She's coming in.
54
00:06:00,193 --> 00:06:03,063
Number seven,
stay with her.
55
00:06:05,599 --> 00:06:07,468
Come on,
big bouncer boy, let her in.
56
00:06:07,501 --> 00:06:10,738
And you're on, Rachel.
57
00:06:10,771 --> 00:06:13,273
She's in the club.
Whoa.
58
00:06:13,306 --> 00:06:15,609
**
59
00:06:23,283 --> 00:06:26,587
Five gets you ten
these guys ante up.
60
00:06:26,620 --> 00:06:28,989
Watch your back, Rach.
61
00:06:36,229 --> 00:06:37,765
Nikolai!
62
00:06:55,883 --> 00:07:00,087
It's time.
We need your share.
63
00:07:04,525 --> 00:07:06,059
As we agreed.
64
00:07:29,082 --> 00:07:32,185
I want to finish with
a few last questions
for our panelists.
65
00:07:32,219 --> 00:07:34,755
Jon, how is
the United States preparing
66
00:07:34,788 --> 00:07:37,958
for the possibility of
a bio
67
00:07:37,991 --> 00:07:42,329
Well, we are still
looking for weapons
of mass destruction.
68
00:07:49,136 --> 00:07:53,607
In, uh, in all seriousness,
until it actually happens,
we won't know.
69
00:07:53,641 --> 00:07:58,546
There's simply no precedent
for how to respond
to such a threat.
70
00:07:58,579 --> 00:08:03,116
But if you're asking me
if such an attack
can be prevented,
71
00:08:03,150 --> 00:08:06,053
the answer is, probably not.
72
00:08:10,190 --> 00:08:12,459
Okay, she's out.
Stay with her.
73
00:08:12,492 --> 00:08:14,494
Number four, get in close.
74
00:08:15,362 --> 00:08:17,297
MARTY: Okay, she's got it.
75
00:08:17,330 --> 00:08:19,700
There she is.
Coming around the corner.
MAN: Who's that guy?
76
00:08:19,733 --> 00:08:21,401
We got a bogey, guys.
Who is that guy?
77
00:08:21,434 --> 00:08:23,971
Keep walking.
Don't look at me.
Keep walking.
78
00:08:24,004 --> 00:08:26,506
Did you bring the money?
79
00:08:26,540 --> 00:08:27,841
Who is this guy?
It's spiking.
80
00:08:27,875 --> 00:08:29,577
BP is rising, guys.
Stand ready to extract.
81
00:08:29,610 --> 00:08:32,846
Right now. She's scared.
Rachel's scared.
Who is that guy?
82
00:08:32,880 --> 00:08:34,347
Last time.
Did you bring the money?
83
00:08:34,381 --> 00:08:36,283
All of it?
Yes.
84
00:08:36,316 --> 00:08:38,586
Get an ID on...
We need to get close on him.
85
00:08:38,619 --> 00:08:41,154
I can't.
The guy's a pro, man.
He's beaucoup camera-shy.
86
00:08:41,188 --> 00:08:43,223
In here. Keep walking.
87
00:08:43,256 --> 00:08:44,658
Where'd they go?
88
00:08:49,630 --> 00:08:52,399
You deal only with Al-Fulani.
89
00:08:52,432 --> 00:08:54,768
Go!
90
00:08:56,937 --> 00:08:58,639
Open the briefcase!
No!
91
00:08:58,672 --> 00:09:00,708
Give it to us!
Take me to Al-Fulani!
92
00:09:00,741 --> 00:09:03,443
Where is Al
93
00:09:10,951 --> 00:09:12,886
Sit!
94
00:09:15,322 --> 00:09:16,790
The money.
95
00:09:16,824 --> 00:09:18,291
Al
96
00:09:18,325 --> 00:09:21,094
That wouldn't be wise.
97
00:09:21,128 --> 00:09:22,329
The virus.
98
00:09:22,362 --> 00:09:24,097
Let me see the money.
99
00:10:01,434 --> 00:10:04,204
MARTY: Guys, she's out!
Visual on Rachel.
100
00:10:04,237 --> 00:10:05,806
Now, let's get her
the hell out of there!
101
00:10:05,839 --> 00:10:07,741
Extract. Extract!
102
00:10:07,775 --> 00:10:10,878
All right.
Guys, go get in there
and get Fulani. Go in, now.
103
00:10:10,911 --> 00:10:13,080
There it is.
Okay,
got a visual on the pickup.
104
00:10:13,113 --> 00:10:15,282
Black Beamer,
northeast corner of
the square. Here we go.
105
00:10:24,124 --> 00:10:27,060
MARTY: Stand by. Stand by.
106
00:10:28,261 --> 00:10:29,997
Rachel's clear.
Rachel's clear.
107
00:10:30,030 --> 00:10:31,364
Now get in those follow cars!
108
00:10:31,398 --> 00:10:33,066
Let's go!
109
00:10:39,406 --> 00:10:40,607
Did you get it?
110
00:10:40,640 --> 00:10:42,876
I need to see Frank.
111
00:10:42,910 --> 00:10:43,944
I saw Griffin.
112
00:10:43,977 --> 00:10:45,312
Griffin's dead.
113
00:10:47,881 --> 00:10:48,916
Where are we going?
114
00:10:48,949 --> 00:10:50,383
Relax. Change of plans.
115
00:10:52,119 --> 00:10:53,386
Oran, this is not the route.
116
00:10:53,420 --> 00:10:56,023
Aren't you taking me in?
Give it to me.
117
00:10:56,924 --> 00:10:57,891
Let go of it!
118
00:10:57,925 --> 00:10:59,860
Let's not make this messy.
119
00:10:59,893 --> 00:11:01,061
Who are you working for?
120
00:11:01,094 --> 00:11:03,063
Don't be naive.
121
00:11:07,968 --> 00:11:09,302
Thank you.
122
00:12:20,808 --> 00:12:22,042
**
123
00:12:23,443 --> 00:12:26,279
SOPHIE:
You run a drug company.
124
00:12:26,313 --> 00:12:28,315
You must see
the value of proper testing.
125
00:12:28,348 --> 00:12:31,484
Look, Dr. Amsden,
the problem is too many
lives are lost
126
00:12:31,518 --> 00:12:32,820
while we're endlessly testing.
127
00:12:32,853 --> 00:12:34,855
Testing and retesting,
128
00:12:34,888 --> 00:12:36,723
while other countries
have already brought
129
00:12:36,756 --> 00:12:38,091
the drug to market.
So why should...
130
00:12:38,125 --> 00:12:39,392
Come on,
you take away the FDA,
131
00:12:39,426 --> 00:12:41,594
and the consumer
has no protection.
132
00:12:41,628 --> 00:12:43,430
What do you propose instead?
133
00:12:43,463 --> 00:12:45,698
I propose we get
to the restaurant
'cause we're running late.
134
00:12:45,732 --> 00:12:47,500
SOPHIE: Jon, don't be rude.
135
00:12:47,534 --> 00:12:49,837
I'm sorry.
I don't have him
house-trained yet.
136
00:12:49,870 --> 00:12:52,172
Plotting your escape?
Yes.
137
00:12:52,205 --> 00:12:55,075
I think tonight
I am officially off duty.
138
00:12:55,108 --> 00:12:57,811
All right,
go on out of here.
139
00:12:57,845 --> 00:12:59,446
Somebody ought to be having
some fun anyway.
140
00:12:59,479 --> 00:13:01,414
Good night, gentlemen.
MEN: Good night.
141
00:13:01,448 --> 00:13:03,050
SOPHIE: Happy?
142
00:13:03,083 --> 00:13:05,452
I'm all yours.
143
00:13:05,485 --> 00:13:07,420
Yes, I am.
144
00:13:07,454 --> 00:13:10,023
Excuse me,
but I've been waiting
to talk to you all night.
145
00:13:10,057 --> 00:13:12,025
I've been trying
to place your face.
146
00:13:12,059 --> 00:13:14,361
China.
Guangdong province.
147
00:13:14,394 --> 00:13:17,030
I was working on
the SARS outbreak.
148
00:13:17,064 --> 00:13:19,332
I've never been
to China, Mr...
149
00:13:19,366 --> 00:13:21,134
Dr. Gerhardt.
I'm sure you...
150
00:13:21,168 --> 00:13:23,436
Dr. Gerhardt, I--I think
you might be mistaken.
151
00:13:23,470 --> 00:13:25,672
As I told you,
I've never been to China.
152
00:13:25,705 --> 00:13:28,876
Now if you'll excuse us,
we were just on our way out.
153
00:13:28,909 --> 00:13:31,644
Yes, very sorry.
154
00:13:31,678 --> 00:13:34,281
What was that about?
Were you in China?
155
00:13:34,314 --> 00:13:36,316
I've seen a lot
of places, honey,
156
00:13:36,349 --> 00:13:38,852
but China is not one of them.
157
00:13:44,091 --> 00:13:45,758
Hi.
Hi.
158
00:13:45,792 --> 00:13:48,295
Thanks.
159
00:13:48,328 --> 00:13:50,597
You cold?
Yeah.
160
00:13:50,630 --> 00:13:52,966
You are
No, I'm gonna
go grab a sweater.
161
00:13:53,000 --> 00:13:54,167
You sure?
Yeah.
162
00:13:54,201 --> 00:13:56,970
I'll meet you at the car.
Okay.
163
00:14:20,961 --> 00:14:22,930
Turn the car around
and drive.
164
00:14:22,963 --> 00:14:24,397
Make a U-turn.
165
00:14:24,431 --> 00:14:27,200
Do as I tell you.
Make a U-turn.
166
00:14:39,146 --> 00:14:42,715
At the Brandenburg Gate,
make a left.
167
00:14:42,749 --> 00:14:43,750
Now!
168
00:14:51,524 --> 00:14:53,193
Park.
169
00:14:59,132 --> 00:15:00,733
What do you want?
170
00:15:00,767 --> 00:15:03,470
Turn around. Slowly.
171
00:15:13,947 --> 00:15:15,015
Hey, buddy.
172
00:15:15,048 --> 00:15:19,252
It's me. Bill.
173
00:15:19,286 --> 00:15:21,854
Yeah, I know.
I'm supposed to
be dead, right?
174
00:15:21,888 --> 00:15:23,090
Look closer, Jon.
175
00:15:23,123 --> 00:15:26,093
Look at the eyes.
176
00:15:27,160 --> 00:15:28,661
Bill Griffin's dead.
177
00:15:30,998 --> 00:15:33,266
I saw the explosion.
178
00:15:33,300 --> 00:15:35,402
There's no way
he lived through that.
179
00:15:35,435 --> 00:15:37,270
It wasn't me in that car.
180
00:15:37,304 --> 00:15:39,506
You still have that
scar on your arm, Jon?
181
00:15:39,539 --> 00:15:42,642
Our little brush with
the Republican Guard?
182
00:15:46,513 --> 00:15:47,680
Bill?
183
00:15:49,249 --> 00:15:52,385
Jeez, I don't understand.
184
00:15:52,419 --> 00:15:55,355
There was a dark alley
that required my services.
185
00:15:55,388 --> 00:15:59,993
I went away for a while.
I had this done and...
186
00:16:00,027 --> 00:16:02,362
You did well
for yourself, Jon.
187
00:16:02,395 --> 00:16:04,564
Cushy post at USAMRIID,
Sophie.
188
00:16:07,200 --> 00:16:09,336
Covert One cost me everything.
189
00:16:12,339 --> 00:16:17,344
Who knows, maybe Kate and I'd
still be together. A family.
190
00:16:17,377 --> 00:16:20,080
All that white-picket-fence-
civilian-BS.
191
00:16:20,113 --> 00:16:22,082
Why are you here, Bill?
192
00:16:22,115 --> 00:16:24,617
I'm not with
Covert One anymore.
193
00:16:24,651 --> 00:16:26,886
But then,
I guess you knew that.
194
00:16:26,919 --> 00:16:30,157
Never had the stomach
for it, did you, Jon?
195
00:16:30,190 --> 00:16:31,924
No. Listen, buddy,
196
00:16:31,958 --> 00:16:33,993
I'm just here to
give you a heads up,
197
00:16:34,027 --> 00:16:35,495
let you know
what's happening.
198
00:16:35,528 --> 00:16:37,430
Has Rachel tried
to contact you?
199
00:16:37,464 --> 00:16:38,798
Rachel?
200
00:16:38,831 --> 00:16:42,169
Come on, Jon.
It hasn't been
that long now, has it?
201
00:16:42,202 --> 00:16:44,171
What, she's here
202
00:16:44,204 --> 00:16:45,538
Strayed.
203
00:16:45,572 --> 00:16:46,873
What?
204
00:16:46,906 --> 00:16:48,941
Two agents are dead,
Rachel's missing.
205
00:16:48,975 --> 00:16:52,312
She'll be looking up
old friends.
206
00:16:52,345 --> 00:16:54,181
Best friends.
207
00:16:55,748 --> 00:16:58,751
What does this
have to do with me?
208
00:17:00,287 --> 00:17:01,888
You're in play, Jon.
209
00:17:01,921 --> 00:17:04,324
Watch your back
and sleep lightly.
210
00:17:04,357 --> 00:17:06,259
Forget the past.
211
00:17:06,293 --> 00:17:09,028
Rachel can't be trusted.
212
00:17:09,062 --> 00:17:11,198
I'll be in touch.
213
00:17:11,231 --> 00:17:13,200
It's good to see you, buddy.
214
00:17:13,233 --> 00:17:14,667
Get back.
215
00:17:14,701 --> 00:17:17,370
We don't want to keep her
waiting now, do we?
216
00:17:18,671 --> 00:17:20,307
Sophie.
217
00:17:20,340 --> 00:17:22,809
Who'd you think I meant?
218
00:18:01,581 --> 00:18:03,783
Where were you?
Babe, I'm sorry.
219
00:18:03,816 --> 00:18:06,186
I had to move the car,
and they had me circle.
220
00:18:06,219 --> 00:18:07,554
I--I thought
we were going out.
221
00:18:07,587 --> 00:18:09,722
I know.
Why don't we stay in?
222
00:18:09,756 --> 00:18:12,959
A little room service,
some champagne.
223
00:18:12,992 --> 00:18:15,262
Be more cozy.
224
00:18:15,295 --> 00:18:16,929
We can go out tomorrow night.
225
00:18:16,963 --> 00:18:19,166
You can wear that
little dress I bought you.
226
00:18:19,199 --> 00:18:21,501
Sure you can handle it?
Try me.
227
00:18:25,505 --> 00:18:26,839
JON:
Champagne, that's all.
228
00:18:26,873 --> 00:18:28,275
Champagne.
229
00:18:28,308 --> 00:18:30,243
Some more champagne.
230
00:18:30,277 --> 00:18:33,112
No, that's all. Thank you.
231
00:18:34,281 --> 00:18:35,515
You're not hungry?
232
00:18:35,548 --> 00:18:37,317
Well, that depends.
233
00:18:49,196 --> 00:18:50,930
Could've been important.
234
00:18:50,963 --> 00:18:52,499
Not tonight.
235
00:19:17,957 --> 00:19:20,026
KEILBURGER: Just tell me
what we're looking at, Doctor.
236
00:19:20,059 --> 00:19:22,662
Do I call the White House
or sit here and wait
237
00:19:22,695 --> 00:19:24,664
until we reach
pucker factor four?
238
00:19:24,697 --> 00:19:27,033
I won't know until
we do full work-ups
on the bodies.
239
00:19:27,066 --> 00:19:31,170
We need to get a culture
we can match to our database.
240
00:19:31,204 --> 00:19:33,139
It should take
about 24 hours.
241
00:19:33,172 --> 00:19:35,074
We have containment teams
242
00:19:35,107 --> 00:19:37,076
in Seattle, California
and Guantanamo.
243
00:19:37,109 --> 00:19:39,512
Any chance these could be
isolated incidences?
244
00:19:39,546 --> 00:19:42,482
Sub-tropical
hemorrhagic viruses
do not suddenly appear
245
00:19:42,515 --> 00:19:44,551
in three places
across the country.
246
00:19:44,584 --> 00:19:45,752
What are we looking at?
247
00:19:45,785 --> 00:19:50,056
If the pattern holds,
thousands.
248
00:19:50,089 --> 00:19:51,291
Maybe more.
249
00:20:12,279 --> 00:20:13,780
Sophie, it's Dick Simon.
250
00:20:13,813 --> 00:20:15,415
I'm in General
Keilburger's office.
251
00:20:15,448 --> 00:20:17,384
Jon there with you?
Yeah, why?
252
00:20:17,417 --> 00:20:19,619
Stand by for
a video conference
with the General.
253
00:20:19,652 --> 00:20:23,290
Oh, no. I need 10 minutes.
We don't have 10 minutes.
254
00:20:23,323 --> 00:20:24,491
Hold on.
255
00:20:26,693 --> 00:20:29,496
Jon!
What is it?
256
00:20:29,529 --> 00:20:32,399
It's the General.
General Keilburger.
Video conference.
257
00:20:32,432 --> 00:20:34,801
Now?
Yes.
258
00:20:34,834 --> 00:20:38,004
Here.
DICK: Sophie.
259
00:20:38,037 --> 00:20:39,038
Sophie.
260
00:20:39,071 --> 00:20:42,375
We're coming!
261
00:20:48,247 --> 00:20:50,116
Dr. Smith, Dr. Amsden,
262
00:20:50,149 --> 00:20:54,554
I'm recalling all
level-four personnel
and field operatives.
263
00:20:54,587 --> 00:20:57,189
There's been an outbreak.
What kind, sir?
264
00:20:57,223 --> 00:20:59,792
A hot one.
Three confirmed dead
in the last 24 hours
265
00:20:59,826 --> 00:21:02,629
and another dozen
suspicious cases.
266
00:21:02,662 --> 00:21:04,163
Possibly micro breaks.
267
00:21:04,196 --> 00:21:06,366
There's a flight
out of Tegel in two hours.
268
00:21:06,399 --> 00:21:07,900
We'll be on it.
269
00:21:07,934 --> 00:21:08,968
One more thing.
270
00:21:09,001 --> 00:21:11,438
It's a bleeder.
271
00:21:13,506 --> 00:21:16,443
JON: What,
you missing something, babe?
272
00:21:16,476 --> 00:21:17,877
My cell.
I think I left it...
273
00:21:17,910 --> 00:21:20,079
I'll run back and see.
I'll be right back.
274
00:21:20,112 --> 00:21:21,548
Okay.
275
00:21:29,255 --> 00:21:31,190
Good day, sir.
276
00:21:31,223 --> 00:21:33,393
There was a problem
with the lock.
277
00:21:33,426 --> 00:21:36,429
Where are your tools?
278
00:21:40,767 --> 00:21:44,203
Who sent you
279
00:22:50,970 --> 00:22:53,673
MAN: It's Selway.
280
00:23:01,814 --> 00:23:03,550
What happened?
281
00:23:06,085 --> 00:23:08,588
He was on to me.
What do you mean?
282
00:23:08,621 --> 00:23:11,023
They'd already checked out,
but then Smith came back.
283
00:23:11,057 --> 00:23:12,459
I didn't find anything.
284
00:23:12,492 --> 00:23:14,561
Why don't we take this
to my station manager?
285
00:23:14,594 --> 00:23:16,228
You still don't
get it, do you?
286
00:23:16,262 --> 00:23:18,765
Anyone could have
dirt under their nails
on this one.
287
00:23:18,798 --> 00:23:20,299
Smith, Covert One,
even your people.
288
00:23:21,668 --> 00:23:23,870
Oh, you were followed.
It's impossible.
289
00:24:00,006 --> 00:24:03,876
Are you crazy?
You just shot a cop.
290
00:24:03,910 --> 00:24:04,811
Oh, God.
291
00:24:04,844 --> 00:24:07,146
He's not a cop.
Jeez.
292
00:24:07,179 --> 00:24:08,515
Look at this.
293
00:24:08,548 --> 00:24:09,782
Russian prison tattoos.
294
00:24:09,816 --> 00:24:12,218
You ever see
a cop with those?
295
00:24:15,855 --> 00:24:19,759
Oh, damn it. Recognize her?
296
00:24:21,027 --> 00:24:24,063
All right, you grab his legs.
297
00:24:24,096 --> 00:24:25,364
We're gonna put him
in the closet.
298
00:24:25,397 --> 00:24:26,566
Lift!
299
00:24:26,599 --> 00:24:28,801
What're you doing?
All right, hurry up.
300
00:24:28,835 --> 00:24:30,537
Come on, let's go!
301
00:24:30,570 --> 00:24:33,139
Put him in here.
302
00:24:33,172 --> 00:24:34,974
Come on!
303
00:24:36,609 --> 00:24:38,845
All right,
we gotta get out of here.
304
00:24:38,878 --> 00:24:40,379
Come on.
305
00:24:40,412 --> 00:24:43,115
Rachel, hurry.
306
00:24:44,416 --> 00:24:46,052
Leave it!
307
00:25:20,653 --> 00:25:22,221
Give me the keys.
You're not coming in?
308
00:25:22,254 --> 00:25:24,490
You don't understand.
They're trying to erase me.
309
00:25:24,523 --> 00:25:26,192
Okay.
310
00:25:26,225 --> 00:25:28,895
All right, walk away.
You never saw me.
311
00:25:41,941 --> 00:25:45,111
**
312
00:26:15,407 --> 00:26:17,910
Lieutenant Crowthers,
reporting for duty.
313
00:26:17,944 --> 00:26:20,947
Yes, it was a long flight.
314
00:26:27,253 --> 00:26:29,689
It's done. Send the cleaners.
315
00:26:29,722 --> 00:26:32,725
Room 337.
316
00:26:36,428 --> 00:26:39,932
WOMAN ON P.A. SYSTEM:
Your attention, please.
Flight 986...
317
00:26:57,950 --> 00:27:00,787
Thank you.
Thank you.
318
00:27:16,936 --> 00:27:19,171
Is there a problem?
319
00:27:19,205 --> 00:27:21,808
Please come with me, sir.
Where to?
320
00:27:21,841 --> 00:27:24,210
Just over here.
321
00:27:26,078 --> 00:27:28,414
Uh, just him.
Is something wrong?
322
00:27:28,447 --> 00:27:31,951
Just go on.
I'll meet you in
baggage claim, honey.
323
00:27:46,866 --> 00:27:49,001
Raise your arms, sir.
324
00:27:55,074 --> 00:27:58,577
You look well, Jon.
325
00:27:58,610 --> 00:28:00,713
How long has it been?
326
00:28:00,747 --> 00:28:03,582
It's been a while, Frank.
327
00:28:03,615 --> 00:28:05,184
Yeah.
328
00:28:07,787 --> 00:28:08,921
Hey, Jon.
329
00:28:11,290 --> 00:28:12,925
Phillip.
330
00:28:15,862 --> 00:28:17,063
What's this about?
331
00:28:17,096 --> 00:28:19,231
There's been a disturbance
in the field.
332
00:28:19,265 --> 00:28:21,200
So you file a report
and you scrub it clean.
333
00:28:21,233 --> 00:28:23,535
I don't want to
hear about it.
334
00:28:23,569 --> 00:28:25,838
It's someone you know, Jon.
335
00:28:25,872 --> 00:28:27,974
Rachel?
336
00:28:29,175 --> 00:28:33,112
Yeah,
Griffin already told me.
337
00:28:34,280 --> 00:28:35,882
Griffin's dead.
338
00:28:37,516 --> 00:28:39,185
I saw him in Berlin.
339
00:28:39,218 --> 00:28:44,056
He'd seen a plastic surgeon,
but it was definitely him.
340
00:28:44,090 --> 00:28:46,292
He told me
his death was faked
341
00:28:46,325 --> 00:28:49,595
so you and Covert One
could put him undercover.
342
00:28:49,628 --> 00:28:51,163
There was no
such operation, Jon.
343
00:28:51,197 --> 00:28:53,632
Just like there's no such thing
as Covert One, right?
344
00:28:53,665 --> 00:28:55,802
Right.
345
00:28:55,835 --> 00:28:57,770
Ghost in the machine.
346
00:28:57,804 --> 00:28:59,005
Griffin's dead.
347
00:28:59,038 --> 00:29:01,974
It was him, Frank.
348
00:29:02,008 --> 00:29:04,310
He knew things
only Griffin would know.
349
00:29:04,343 --> 00:29:07,780
He asked if Rachel
had tried to contact me.
350
00:29:09,281 --> 00:29:12,084
Well, Rachel killed Piet Oran
351
00:29:12,118 --> 00:29:16,088
and another agent
during a recovery operation.
352
00:29:16,122 --> 00:29:19,491
And then she vanished.
353
00:29:19,525 --> 00:29:22,428
Was she turned?
Well, let's go
back to this contact.
354
00:29:22,461 --> 00:29:24,496
Griffin.
Yeah, the one
you claim is Griffin.
355
00:29:24,530 --> 00:29:27,166
PHILLIP:
Did he give you anything?
356
00:29:27,199 --> 00:29:28,400
No.
357
00:29:28,434 --> 00:29:30,602
We'll need you to come
and look at some photos,
358
00:29:30,636 --> 00:29:32,839
see if you can identify him.
All right, listen to me.
359
00:29:32,872 --> 00:29:36,708
I don't work for
Covert One anymore, okay?
Door's still open.
360
00:29:36,742 --> 00:29:39,178
And my answer's still the same.
I'm through with all that.
361
00:29:39,211 --> 00:29:41,047
Look, I'm a doctor.
362
00:29:41,080 --> 00:29:43,149
Sophie doesn't know
anything about my past,
363
00:29:43,182 --> 00:29:45,084
and I want to
keep it that way.
364
00:29:45,117 --> 00:29:48,821
We need to find Rachel Russell.
Now, we thought...
Then you can find her.
365
00:29:48,855 --> 00:29:51,657
We thought that maybe because
of your relationship...
Well, you thought wrong.
366
00:29:51,690 --> 00:29:54,793
I no longer have a relationship
with Rachel Russell.
367
00:29:54,827 --> 00:29:56,662
And with Griffin?
368
00:29:56,695 --> 00:29:58,464
He's dead, right?
369
00:29:59,932 --> 00:30:02,935
Careful, Jon. Careful.
370
00:30:06,472 --> 00:30:08,440
Let him go.
371
00:30:13,812 --> 00:30:15,447
I don't trust him.
372
00:30:17,083 --> 00:30:18,817
He's seen her.
373
00:30:18,851 --> 00:30:21,888
We'll keep an eye on him.
374
00:30:21,921 --> 00:30:23,923
And what about Griffin?
375
00:30:31,097 --> 00:30:33,866
(WOMAN ANNOUNCING
ON P.A. SYSTEM)
376
00:30:33,900 --> 00:30:39,872
Flight 268 for Tokyo
is now boarding at Gate 4A.
377
00:30:41,573 --> 00:30:43,175
Hey.
Hey.
378
00:30:43,209 --> 00:30:44,843
What was that all about?
379
00:30:44,877 --> 00:30:46,678
Problem with my passport.
380
00:30:46,712 --> 00:30:51,083
Jon Smith. Hell of a name
to have on the watch list,
huh?
381
00:31:01,227 --> 00:31:03,329
SUPERVISOR: That's an odd
transfer request.
382
00:31:03,362 --> 00:31:05,431
You're giving up
a Seattle posting
to come here?
383
00:31:05,464 --> 00:31:09,969
Well, the guy I'm seeing
took a job in DC.
384
00:31:10,002 --> 00:31:12,771
I don't do
long-distance relationships.
385
00:31:12,804 --> 00:31:14,706
There's no mention
of that in your file.
386
00:31:14,740 --> 00:31:16,943
I'm surprised with
your security clearance
387
00:31:16,976 --> 00:31:19,011
they missed
something like that.
388
00:31:19,045 --> 00:31:21,047
Well, I'm sure
you'll be checking.
389
00:31:23,182 --> 00:31:26,552
You give us a week,
we'll know whether he's
a boxers or briefs man.
390
00:31:26,585 --> 00:31:27,920
Boxers.
391
00:31:27,954 --> 00:31:29,488
Just fill this out.
392
00:31:29,521 --> 00:31:31,490
You'll be working
under General Keilburger.
393
00:31:31,523 --> 00:31:33,725
After voice and palm print,
you can report to Dick Simon.
394
00:31:33,759 --> 00:31:35,594
He'll fill you in
on our system.
395
00:31:35,627 --> 00:31:39,098
Temporary clearance
to security level two,
pending verification.
396
00:31:39,131 --> 00:31:41,367
Welcome to USAMRIID,
Lieutenant Crowthers.
397
00:31:52,678 --> 00:31:54,680
MARTY:
Now, take a look at this.
398
00:31:54,713 --> 00:31:58,117
See? Heart rate goes
pitter-patter right here.
399
00:31:58,150 --> 00:31:59,618
Here. Right when
he grabs her, right?
400
00:31:59,651 --> 00:32:01,620
Maybe she knows him,
maybe she saw something.
401
00:32:01,653 --> 00:32:03,622
My guess is she knows him,
or maybe they hooked up
402
00:32:03,655 --> 00:32:05,457
at a cheap motel
or something.
Yeah.
403
00:32:05,491 --> 00:32:07,293
Maybe he owed her money.
No, that's not it.
404
00:32:07,326 --> 00:32:08,995
Or maybe they're related.
I mean, who knows?
405
00:32:09,028 --> 00:32:10,662
Pull up Griffin's file.
Run a point-to-point.
406
00:32:10,696 --> 00:32:12,831
I'm in the middle
of something.
407
00:32:12,864 --> 00:32:16,268
Yeah, I just wanted
to show you this...
Run it.
408
00:32:17,636 --> 00:32:21,273
Okay, here's
our party crasher,
409
00:32:21,307 --> 00:32:24,210
and here's Griffin's
file photo.
410
00:32:28,780 --> 00:32:30,682
Best I can do.
411
00:32:30,716 --> 00:32:33,986
Is that you, Griffin?
Who are you?
412
00:32:34,020 --> 00:32:36,388
And what the hell
are you up to?
413
00:32:36,422 --> 00:32:39,391
Piet Oran, any taint?
414
00:32:39,425 --> 00:32:42,161
No. So far he's Mr. Clean.
415
00:32:42,194 --> 00:32:43,429
What about the driver,
Furman?
416
00:32:43,462 --> 00:32:46,165
Solid MI5, also spotless.
417
00:32:46,198 --> 00:32:47,566
Two agents are dead.
418
00:32:47,599 --> 00:32:50,569
I want to know
what happened in that car.
419
00:32:51,970 --> 00:32:53,939
Now, take a freaking
look at this.
420
00:32:53,972 --> 00:32:55,541
A large sum of money
was wired into
421
00:32:55,574 --> 00:32:58,077
an overseas account
bearing Rachel's name.
422
00:32:58,110 --> 00:33:01,113
A lot of accounts.
Can you trace the money?
Operation fund?
423
00:33:01,147 --> 00:33:03,315
No, we recovered that.
This is like some kind of
performance bonus.
424
00:33:03,349 --> 00:33:04,983
Bounced through 16 different
dummy corporations.
425
00:33:05,017 --> 00:33:06,685
It was a little bit
too easy to trace.
It was too easy.
426
00:33:06,718 --> 00:33:08,487
Compared, you know?
Yeah, well...
427
00:33:08,520 --> 00:33:10,822
Like with what we did last week?
Remember last week?
428
00:33:10,856 --> 00:33:14,326
She kills two other agents
and goes off the reservation.
429
00:33:14,360 --> 00:33:16,728
And now the virus.
430
00:33:16,762 --> 00:33:18,464
Mop up time.
431
00:33:18,497 --> 00:33:21,900
Already taken care of it.
Lindgren's on it.
432
00:33:34,613 --> 00:33:36,982
You two love birds
back already?
433
00:33:37,015 --> 00:33:38,984
It was
a working vacation, Gus.
434
00:33:39,017 --> 00:33:41,753
I'm sure it was.
435
00:33:41,787 --> 00:33:43,255
General's waiting for you.
436
00:33:43,289 --> 00:33:44,656
Thanks, Gus.
437
00:34:18,990 --> 00:34:20,859
JON: Sir?
438
00:34:20,892 --> 00:34:23,662
I need you on the ground
in California ASAP.
439
00:34:23,695 --> 00:34:24,596
Camp Pendleton.
440
00:34:24,630 --> 00:34:26,465
Three men came down
with the virus.
441
00:34:26,498 --> 00:34:29,335
All three of them served
in Afghanistan together.
442
00:34:29,368 --> 00:34:32,804
You think this might've been
a deliberate release?
443
00:34:32,838 --> 00:34:35,841
See what you can find.
444
00:34:35,874 --> 00:34:38,510
Sir.
445
00:34:42,814 --> 00:34:44,983
Hey, guys. I'm back.
Hey, Sophie.
Welcome back, Doctor.
446
00:34:45,016 --> 00:34:46,852
Nice to have you back.
447
00:34:46,885 --> 00:34:48,587
So what have we got?
448
00:34:51,757 --> 00:34:53,225
Definitely a filovirus.
449
00:34:53,259 --> 00:34:55,827
It's not Marburg.
It's too infectious.
450
00:34:55,861 --> 00:34:58,964
Now the prisoner
had no direct contact
with the general population,
451
00:34:58,997 --> 00:35:02,668
and yet two of
the other prisoners
are exhibiting symptoms.
452
00:35:02,701 --> 00:35:05,036
How about the Hades virus?
453
00:35:05,070 --> 00:35:07,839
It's an Ebola mutation.
454
00:35:07,873 --> 00:35:09,175
It's extremely rare.
455
00:35:21,320 --> 00:35:24,089
How many more bodies
have come in?
456
00:35:24,122 --> 00:35:25,391
Half-dozen.
457
00:35:25,424 --> 00:35:26,958
Another 20
on the way.
458
00:35:26,992 --> 00:35:29,695
Waitress from Seattle
was the first to break.
459
00:35:29,728 --> 00:35:31,897
We can trace one
secondary infection to her.
460
00:35:31,930 --> 00:35:34,166
They're doing
the autopsy now?
I want to be in there.
461
00:35:34,200 --> 00:35:35,401
Yeah.
462
00:36:02,394 --> 00:36:03,595
Dr. Amsden.
463
00:36:08,567 --> 00:36:11,370
I gotta go to California.
464
00:36:15,073 --> 00:36:17,509
I'll be back in two days.
465
00:36:26,852 --> 00:36:28,587
I love you, too.
466
00:36:35,294 --> 00:36:37,329
Right.
467
00:36:42,734 --> 00:36:43,802
Thanks.
468
00:37:10,662 --> 00:37:13,732
Okay.
All right, here we go then.
469
00:37:13,765 --> 00:37:14,966
Carmen Berry.
470
00:37:18,036 --> 00:37:19,271
Oh, man.
471
00:37:19,305 --> 00:37:21,540
Twenty-four years old.
472
00:37:21,573 --> 00:37:23,609
A waitress.
473
00:37:25,076 --> 00:37:29,047
Possibly immunocompromised.
She had mono.
474
00:37:29,080 --> 00:37:31,617
But the onset of symptoms
were the same as the others.
475
00:37:31,650 --> 00:37:32,884
Severe headaches...
476
00:37:32,918 --> 00:37:35,153
Let's just begin,
shall we?
477
00:37:35,186 --> 00:37:37,222
Obvious hemorrhagic rash.
478
00:37:37,255 --> 00:37:39,691
Bleeding
from major orifices.
479
00:37:45,864 --> 00:37:48,266
Madam President.
You have two minutes, Frank.
480
00:37:48,300 --> 00:37:50,035
What happened in Berlin?
481
00:37:50,068 --> 00:37:51,470
We had a snag.
482
00:37:51,503 --> 00:37:55,106
An agent went missing.
Russell, Rachel.
483
00:37:55,140 --> 00:37:57,309
Missing?
She killed
two other operatives.
484
00:37:57,343 --> 00:37:58,644
Damage?
485
00:37:58,677 --> 00:38:00,712
We were unable
to secure the vials.
486
00:38:00,746 --> 00:38:03,081
We believe
Agent Russell has them.
487
00:38:03,114 --> 00:38:05,651
Who's she working for?
I don't know.
488
00:38:05,684 --> 00:38:07,653
Best guess is that
there's a third party involved
489
00:38:07,686 --> 00:38:09,388
that wants to sell the virus
to the highest bidder.
490
00:38:09,421 --> 00:38:13,024
Frank, this was
supposed to be a routine
recovery mission.
491
00:38:13,058 --> 00:38:15,927
Yes. We will get the vials.
492
00:38:15,961 --> 00:38:18,630
In 10 days,
the secretary of state
493
00:38:18,664 --> 00:38:21,132
addresses the Security
Council on bio-terrorism.
494
00:38:21,166 --> 00:38:23,802
If word gets out about
stray viruses from Scimitar,
495
00:38:23,835 --> 00:38:26,004
I'm gonna deny
the program ever existed.
496
00:38:26,037 --> 00:38:27,339
Do you understand?
497
00:38:27,373 --> 00:38:29,341
Might be going
on CIA turf here.
498
00:38:29,375 --> 00:38:31,042
Crossing a few wires.
499
00:38:31,076 --> 00:38:33,445
I will also deny
ever authorizing Covert One.
500
00:38:33,479 --> 00:38:35,881
Now you find Agent Russell,
501
00:38:35,914 --> 00:38:38,650
you remove any remnants
of Scimitar
502
00:38:38,684 --> 00:38:41,853
and fade quietly
into the woodwork.
503
00:41:01,059 --> 00:41:03,028
Who was Oran working for?
Please.
504
00:41:03,061 --> 00:41:05,831
Tell me now!
Let her go.
505
00:41:05,864 --> 00:41:09,400
Hassan.
It was Hassan and others.
506
00:41:09,434 --> 00:41:11,469
I don't know who.
507
00:41:31,890 --> 00:41:34,359
DOCTOR: The virus broke in
two more men this morning.
508
00:41:34,392 --> 00:41:37,295
Both of them served
with Keith Anderson
in Afghanistan,
509
00:41:37,328 --> 00:41:40,165
but had limited contact
with him prior to his death.
510
00:41:42,133 --> 00:41:44,102
I'll need complete
medical histories
of each soldier.
511
00:41:44,135 --> 00:41:48,339
CDC already has that.
I don't care what the CDC
does or doesn't have.
512
00:41:48,373 --> 00:41:52,978
It's my job to find out
how these soldiers got sick
and stop it from spreading.
513
00:41:53,011 --> 00:41:54,412
Sorry.
514
00:41:54,445 --> 00:41:57,683
It's just I know these men
and their families.
515
00:41:57,716 --> 00:42:00,952
Look, I understand.
516
00:42:03,421 --> 00:42:06,424
I'm gonna need to interview all
the surviving family members.
517
00:42:06,457 --> 00:42:08,193
They're in quarantine.
518
00:42:10,095 --> 00:42:12,230
I know these are
tough questions, Mrs. Anderson,
519
00:42:12,263 --> 00:42:14,365
but it's important
you tell me anything
520
00:42:14,399 --> 00:42:18,336
you can about
your husband's activities
leading up to this illness.
521
00:42:18,369 --> 00:42:20,939
The sooner we can identify
how he contracted
this horrible thing,
522
00:42:20,972 --> 00:42:24,776
the sooner we can find
a way to beat it.
523
00:42:27,478 --> 00:42:30,081
Um, I understand.
524
00:42:32,818 --> 00:42:34,720
This is so scary.
525
00:42:34,753 --> 00:42:36,287
I know.
526
00:42:36,321 --> 00:42:37,422
All right, look.
527
00:42:37,455 --> 00:42:39,424
I need to know everybody
your husband came
528
00:42:39,457 --> 00:42:42,694
into contact with
in the last two weeks.
529
00:42:44,596 --> 00:42:47,866
Did he keep in contact
with any of the men from
his unit in Afghanistan?
530
00:42:47,899 --> 00:42:50,902
Just Bill Culver
and Wes Douglas
531
00:42:50,936 --> 00:42:53,238
'cause they're-- they're
posted here, too.
532
00:42:54,539 --> 00:42:56,675
Culver and Douglas have it.
533
00:42:58,209 --> 00:43:01,346
Oh, my God!
534
00:43:01,379 --> 00:43:03,915
Bill and Wes!
535
00:43:15,426 --> 00:43:18,697
Did he ever talk about
what happened in Afghanistan?
536
00:43:19,898 --> 00:43:23,101
He went missing
behind enemy lines.
537
00:43:26,137 --> 00:43:28,707
There's no mention of that
in the records.
538
00:43:28,740 --> 00:43:30,441
Yeah.
539
00:43:30,475 --> 00:43:34,412
Um, their Humvee
was hit by an RPG.
540
00:43:34,445 --> 00:43:39,484
He wouldn't really
talk about it,
but--but it was bad,
541
00:43:39,517 --> 00:43:42,520
and--and--and they
lost a few getting back.
542
00:43:42,553 --> 00:43:45,090
Lost
543
00:43:45,123 --> 00:43:47,659
I'm sorry. I don't--
I don't know.
544
00:43:47,693 --> 00:43:50,696
Uh, K-Keith said that
they were part of
a covert operation,
545
00:43:50,729 --> 00:43:54,065
and he wasn't allowed
to talk about it even with me.
546
00:43:55,333 --> 00:43:58,069
That's okay. Okay.
547
00:43:59,671 --> 00:44:01,873
Um...
548
00:44:03,909 --> 00:44:06,077
when will we know...
549
00:44:10,615 --> 00:44:13,151
if
550
00:44:16,587 --> 00:44:21,092
Twelve hours. Maybe longer.
551
00:44:21,126 --> 00:44:23,962
And what happens
if we're positive?
552
00:44:24,896 --> 00:44:26,998
I don't know.
553
00:44:28,233 --> 00:44:29,835
I'm sorry.
554
00:44:29,868 --> 00:44:31,669
I don't know.
555
00:44:36,574 --> 00:44:39,945
If there's anything
I can do for you.
556
00:45:08,639 --> 00:45:11,542
The virus is
spreading twice as fast
as we anticipated.
557
00:45:11,576 --> 00:45:14,946
Bodies are still arriving.
It's even worse in Seattle.
558
00:45:14,980 --> 00:45:17,348
Thirty new cases
within the last 48 hours.
559
00:45:17,382 --> 00:45:19,250
We have to start
quarantine alerts.
560
00:45:19,284 --> 00:45:21,419
I'm calling the President.
561
00:45:21,452 --> 00:45:23,721
When the media picks up
on this, it's gonna cause
a national panic.
562
00:45:23,755 --> 00:45:26,224
That is
the White House's problem.
563
00:45:26,257 --> 00:45:29,327
Our job is to contain
this thing if we still can.
564
00:45:31,262 --> 00:45:35,633
LINDGREN:
Did you double
565
00:45:35,666 --> 00:45:36,734
KLEIN: What do you mean?
566
00:45:36,768 --> 00:45:39,570
Someone else was
looking for her.
567
00:45:39,604 --> 00:45:40,671
Was?
568
00:45:40,705 --> 00:45:42,507
Tracked her to a squat.
569
00:45:42,540 --> 00:45:45,010
Found a dead soldier.
570
00:45:45,043 --> 00:45:46,644
Who?
571
00:45:46,677 --> 00:45:48,013
I have a photo.
572
00:45:48,046 --> 00:45:49,881
Send it in.
573
00:45:57,288 --> 00:45:59,224
You know,
she's had a makeover.
574
00:45:59,257 --> 00:46:01,759
And help moving the body.
575
00:46:39,264 --> 00:46:40,365
Nikolai?
576
00:47:37,455 --> 00:47:39,657
JON: When was the last time
Douglas was conscious?
577
00:47:39,690 --> 00:47:41,726
DOCTOR: Five hours ago.
578
00:47:41,759 --> 00:47:43,628
And Culver?
This is Culver.
579
00:47:47,265 --> 00:47:51,602
Bill, this is Jon Smith,
the researcher, USAMRIID.
580
00:47:53,071 --> 00:47:54,973
How you holding up, soldier?
581
00:47:55,006 --> 00:47:57,408
Not too good, sir.
582
00:47:57,442 --> 00:47:59,877
I need your help.
583
00:47:59,911 --> 00:48:03,148
Tell me what happened
in Afghanistan if you can.
584
00:48:04,882 --> 00:48:06,952
We were captured.
585
00:48:08,453 --> 00:48:12,490
They took us to a camp
up in the mountains.
586
00:48:15,160 --> 00:48:18,129
Captain was shot in the leg.
587
00:48:18,163 --> 00:48:19,797
And the other men?
588
00:48:19,830 --> 00:48:22,367
Cuts, bruises.
589
00:48:23,969 --> 00:48:26,437
They put us in a quarantine.
590
00:48:28,073 --> 00:48:32,043
Said we were exposed
to a bio weap.
591
00:48:32,077 --> 00:48:34,012
Captain got sick and died.
592
00:48:44,956 --> 00:48:47,959
Started with a rash.
593
00:48:47,993 --> 00:48:49,927
A rash like this.
594
00:48:49,961 --> 00:48:53,698
Do you remember
anything about who or
where they treated you?
595
00:48:53,731 --> 00:48:55,400
Makeshift facility.
596
00:48:58,136 --> 00:49:01,639
Fancher, the medic,
597
00:49:01,672 --> 00:49:04,575
he thought
something was going on.
598
00:49:10,015 --> 00:49:12,450
But there was a doctor.
599
00:49:12,483 --> 00:49:13,718
Nazeem.
600
00:49:15,120 --> 00:49:18,056
With the Red Crescent.
601
00:49:18,089 --> 00:49:19,724
Nazeem.
602
00:49:21,392 --> 00:49:23,728
Fancher went AWOL.
603
00:49:23,761 --> 00:49:24,996
Was he sick?
604
00:49:25,963 --> 00:49:27,465
No.
605
00:49:27,498 --> 00:49:29,034
Okay.
606
00:49:36,874 --> 00:49:39,377
What was your mission?
607
00:49:39,410 --> 00:49:42,213
No mission. Classified.
608
00:49:42,247 --> 00:49:43,881
Who classified the mission?
609
00:49:43,914 --> 00:49:45,183
CIA guy.
610
00:49:45,216 --> 00:49:47,185
Do you remember his name?
611
00:49:47,218 --> 00:49:49,087
They don't have names.
612
00:49:49,120 --> 00:49:51,089
Okay.
613
00:49:51,122 --> 00:49:53,291
Why did Fancher go AWOL?
614
00:49:53,324 --> 00:49:56,827
He said we were
being experimented on,
615
00:49:56,861 --> 00:49:59,797
and he had to tell somebody.
616
00:49:59,830 --> 00:50:02,533
I thought he was crazy.
617
00:50:02,567 --> 00:50:04,769
Where is Fancher?
Where is he now?
618
00:50:04,802 --> 00:50:07,205
Over there.
619
00:50:07,238 --> 00:50:08,906
Afghanistan.
620
00:50:21,119 --> 00:50:24,389
I think these men
were exposed to the virus
a long time ago.
621
00:50:24,422 --> 00:50:27,058
I'm talking years.
No.
622
00:50:27,092 --> 00:50:29,227
That doesn't fit any
of our incubation models.
623
00:50:29,260 --> 00:50:32,130
We're seeing symptoms
within 48 hours of infection.
624
00:50:32,163 --> 00:50:34,099
What's this on the screen?
625
00:50:34,132 --> 00:50:37,202
I'm sending you
some blood work
and protein sequences.
626
00:50:37,235 --> 00:50:38,769
Something doesn't track.
627
00:50:38,803 --> 00:50:40,538
What do you mean?
628
00:50:40,571 --> 00:50:43,674
I think these men were
intentionally exposed
to the virus.
629
00:50:43,708 --> 00:50:45,243
What?
630
00:50:45,276 --> 00:50:46,977
Experimented on.
631
00:50:47,011 --> 00:50:48,045
Where?
632
00:50:48,079 --> 00:50:49,714
In Afghanistan.
633
00:50:49,747 --> 00:50:52,117
Take a look.
See what you think.
634
00:50:52,150 --> 00:50:56,487
And, Sophie,
be careful, honey.
635
00:51:12,737 --> 00:51:15,206
Hello.
CAREY: Sophie.
636
00:51:15,240 --> 00:51:16,641
Professor Carey, hi.
637
00:51:16,674 --> 00:51:19,310
I looked at
the blood samples you sent.
638
00:51:19,344 --> 00:51:22,147
Is this a secure line?
639
00:51:24,815 --> 00:51:26,417
It is now.
640
00:51:27,685 --> 00:51:29,520
CAREY: They don't match.
641
00:51:29,554 --> 00:51:31,589
SOPHIE: What do you mean
they don't match?
642
00:51:31,622 --> 00:51:34,425
Well, all the samples
have the same virus,
643
00:51:34,459 --> 00:51:37,262
and, yes, you're right,
it's probably been manipulated.
644
00:51:37,295 --> 00:51:40,165
CAREY: The genome sequence,
it's just too neat.
645
00:51:40,198 --> 00:51:42,533
There's something else.
What?
646
00:51:42,567 --> 00:51:47,505
The blood from the soldiers
is different than
the other victims.
647
00:51:52,143 --> 00:51:54,612
Antibodies.
Right.
648
00:51:54,645 --> 00:51:58,416
It means their bodies had time
to build a defense
against the virus.
649
00:52:02,820 --> 00:52:04,755
Where were these
soldiers stationed?
650
00:52:04,789 --> 00:52:06,757
Afghanistan.
Why do you ask?
651
00:52:06,791 --> 00:52:10,761
Well, there were stories
of a similar virus over there
652
00:52:10,795 --> 00:52:12,397
during the war.
653
00:52:14,232 --> 00:52:16,167
There's no record of that.
654
00:52:16,201 --> 00:52:19,003
These men in Afghanistan,
655
00:52:19,036 --> 00:52:21,105
were they working
with the CIA?
656
00:52:21,138 --> 00:52:23,674
CIA?
657
00:52:23,708 --> 00:52:26,277
Yeah.
658
00:52:26,311 --> 00:52:28,646
We have a problem.
659
00:52:32,550 --> 00:52:35,253
They say it looks
a lot like the common flu.
660
00:52:35,286 --> 00:52:37,455
Samples taken from
carriers in three states...
661
00:52:37,488 --> 00:52:40,425
Media is gonna have this
in a day at the most.
662
00:52:40,458 --> 00:52:43,060
What do we know
about this virus?
663
00:52:43,093 --> 00:52:45,095
It's the Hades virus,
664
00:52:45,129 --> 00:52:46,764
an Ebola variant
we have not seen
665
00:52:46,797 --> 00:52:49,267
outside of a few small outbreaks
in South America.
666
00:52:49,300 --> 00:52:50,968
How contagious is it?
667
00:52:51,001 --> 00:52:53,170
The infection pattern
suggests
668
00:52:53,204 --> 00:52:54,872
it has airborne ability
to infect,
669
00:52:54,905 --> 00:52:57,041
but it's--it's too early
to tell for sure.
670
00:52:57,074 --> 00:52:59,844
I need a number, General.
Worst-case scenario.
671
00:52:59,877 --> 00:53:01,979
Infection rate,
death toll.
672
00:53:02,012 --> 00:53:03,981
I'd rather not speculate.
673
00:53:04,014 --> 00:53:06,751
Speculate.
674
00:53:06,784 --> 00:53:10,955
If the current model
is any indication,
675
00:53:10,988 --> 00:53:13,624
10,000 by week's end
at each of the sites,
676
00:53:13,658 --> 00:53:15,793
maybe more.
677
00:53:15,826 --> 00:53:17,828
How many dead?
678
00:53:17,862 --> 00:53:20,798
Virus has a kill rate
over 90%.
679
00:53:20,831 --> 00:53:23,868
And there's no cure
or a vaccine?
680
00:53:23,901 --> 00:53:26,637
This virus kills
and it kills ugly.
681
00:53:26,671 --> 00:53:29,106
Hemorrhaging
from every orifice.
682
00:53:29,139 --> 00:53:30,475
I've seen the pictures.
683
00:53:30,508 --> 00:53:32,677
What are we gonna do
about this thing?
684
00:53:32,710 --> 00:53:34,579
We've reached out to every
major research institute
685
00:53:34,612 --> 00:53:36,281
and pharmaceutical company
for help.
686
00:53:36,314 --> 00:53:39,016
If there's been work done
on this virus, we'll find it.
687
00:53:39,049 --> 00:53:40,885
And if they haven't?
688
00:53:40,918 --> 00:53:43,754
We have our top disease experts
working round the clock.
689
00:53:43,788 --> 00:53:46,657
Bill, what does
the CIA have?
690
00:53:49,627 --> 00:53:54,064
These two men were
stopped at the Canadian
border a month ago.
691
00:53:54,098 --> 00:53:55,666
Both are now in Guantanamo.
692
00:53:55,700 --> 00:53:58,303
This man, Awad Bahir,
693
00:53:58,336 --> 00:54:00,871
died of the virus
yesterday.
694
00:54:02,773 --> 00:54:07,878
Both men had ties
to Ghalib Hassan.
695
00:54:07,912 --> 00:54:09,814
Hassan masterminded
the embassy bombing...
696
00:54:09,847 --> 00:54:12,483
In Morocco. I remember.
I read the PDB.
697
00:54:12,517 --> 00:54:16,687
Both men were clean
at the time of arrest.
698
00:54:16,721 --> 00:54:18,756
No weapons,
no materials for bomb making,
699
00:54:18,789 --> 00:54:21,492
no contact protocols.
700
00:54:21,526 --> 00:54:22,960
Wait, wait.
701
00:54:23,861 --> 00:54:27,632
Suppose they are the weapon.
702
00:54:27,665 --> 00:54:30,668
Intentionally infected.
703
00:54:30,701 --> 00:54:33,838
Perfect patient zeros
entering the country
704
00:54:33,871 --> 00:54:37,107
with the sole intent
of infecting the populace.
705
00:54:37,141 --> 00:54:40,010
Like suicide bombers.
706
00:55:29,594 --> 00:55:32,563
Jalal! The Scimitar.
707
00:55:43,774 --> 00:55:47,512
Ubayy has volunteered
to be the first.
708
00:55:49,547 --> 00:55:51,716
HASSAN: Your arm.
709
00:56:29,587 --> 00:56:32,156
CAREY'S VOICE: You've reached
the office of Professor Carey.
710
00:56:32,189 --> 00:56:33,958
Please leave a message.
711
00:56:33,991 --> 00:56:37,928
SOPHIE: Professor,
it's Sophie Amsden again.
I just wanted...
712
00:56:50,508 --> 00:56:53,878
Lieutenant Smith, wait!
713
00:56:56,313 --> 00:56:58,749
You didn't get this from me.
714
00:56:58,783 --> 00:57:00,651
It confirms
what Culver told us.
715
00:57:00,685 --> 00:57:02,820
Anderson,
Douglas and Culver
716
00:57:02,853 --> 00:57:04,822
and three other members
of the platoon
717
00:57:04,855 --> 00:57:07,257
were caught by Al-Qaeda forces
deep in the mountains.
718
00:57:07,291 --> 00:57:09,794
They'd been separated
from their supply convoy.
719
00:57:09,827 --> 00:57:13,130
There's no mention of them
being quarantined though.
720
00:57:13,163 --> 00:57:16,567
This has CIA
written all over it.
Well, what about Fancher?
721
00:57:16,601 --> 00:57:18,368
Confirmed that he went
AWOL in Afghanistan
722
00:57:18,402 --> 00:57:21,606
with an unnamed member
of the Red Crescent.
723
00:57:21,639 --> 00:57:23,874
Suspected of aiding
rebel forces.
724
00:57:23,908 --> 00:57:25,810
There's a warrant
out for his arrest.
725
00:57:25,843 --> 00:57:28,112
I've got to find Fancher.
He's the key to all this.
726
00:57:30,014 --> 00:57:32,783
Did the results come back
on Anderson's widow
and the kids?
727
00:57:32,817 --> 00:57:34,451
They're negative.
728
00:57:36,053 --> 00:57:38,523
Okay. All right.
729
00:57:45,062 --> 00:57:49,166
It is both blood and airborne
and spreading rapidly.
730
00:57:49,199 --> 00:57:51,636
Right now our only option
is containment.
731
00:57:51,669 --> 00:57:54,805
As of this moment,
there is no known cure
732
00:57:54,839 --> 00:57:56,807
or preventative
for the Hades virus.
733
00:57:56,841 --> 00:57:59,343
That is why we have
called you here today.
734
00:57:59,376 --> 00:58:02,146
It is our hope that
one of your companies
735
00:58:02,179 --> 00:58:06,817
has done work or research
on this virus.
736
00:58:06,851 --> 00:58:08,519
At its current rate,
737
00:58:08,553 --> 00:58:13,791
we believe the virus could kill
tens of thousands of people.
738
00:58:13,824 --> 00:58:15,392
We need your help.
739
00:58:15,425 --> 00:58:17,728
I've gotta make a call.
740
00:58:17,762 --> 00:58:20,230
In these packages
that you have received
741
00:58:20,264 --> 00:58:24,268
is all the information
that we have
about the Hades virus.
742
00:58:24,301 --> 00:58:25,870
Uh, the chemical data...
743
00:58:27,672 --> 00:58:29,707
JIM: Hello?
Jim, it's Steven.
744
00:58:29,740 --> 00:58:31,208
Yeah?
745
00:58:31,241 --> 00:58:32,977
I need you to pull
everything we have
746
00:58:33,010 --> 00:58:36,246
on sub-tropical
hemorrhagic viruses.
747
00:58:36,280 --> 00:58:37,748
Yeah. Hemorrhagic.
748
00:58:37,782 --> 00:58:40,117
Check our South American
research labs.
749
00:58:40,150 --> 00:58:41,686
That's gonna take some time.
750
00:58:41,719 --> 00:58:44,221
I'll explain later.
Just jump on it.
751
00:58:44,254 --> 00:58:45,956
All right.
752
00:59:18,555 --> 00:59:19,957
Yes?
753
00:59:27,798 --> 00:59:28,933
Yes?
Dr. Amsden?
754
00:59:28,966 --> 00:59:32,369
Yes.
I'm Dr. Abbas from the CDC.
755
00:59:32,402 --> 00:59:35,172
Oh, Dr. Desai's office
is down the hall.
756
00:59:35,205 --> 00:59:39,076
Yes, but there is something
in this report I thought
that you should see.
757
01:00:08,272 --> 01:00:09,640
Oh, okay.
758
01:00:21,218 --> 01:00:24,254
Yeah?
Peter, can you hear me?
It's Jon Smith!
759
01:00:24,288 --> 01:00:26,757
Oh, hello, mate.
How've you been?
760
01:00:26,791 --> 01:00:29,559
The last time I saw you was
on the back of a donkey
in Peshawar.
761
01:00:29,593 --> 01:00:32,797
I'm doing good!
Look, I didn't really
call to catch up.
762
01:00:32,830 --> 01:00:34,364
Manners, my friend.
763
01:00:34,398 --> 01:00:36,834
It's the little things
that make this world bearable.
764
01:00:36,867 --> 01:00:38,969
I'm looking
for someone, Peter.
765
01:00:39,003 --> 01:00:41,005
I'm retired.
766
01:00:41,038 --> 01:00:42,707
Just like I heard you were.
767
01:00:42,740 --> 01:00:44,474
Well, this isn't
for Covert One.
768
01:00:44,508 --> 01:00:46,176
Okay.
769
01:00:46,210 --> 01:00:49,780
Tom Fancher!
He was a medic with
the Tenth Mountain
770
01:00:49,814 --> 01:00:51,849
during Operation
Enduring Freedom!
771
01:00:51,882 --> 01:00:54,618
Enduring Freedom?
772
01:00:54,651 --> 01:00:57,554
Is that what you call this?
Can you find him?
773
01:00:57,587 --> 01:01:00,557
Tom Fancher! He went AWOL.
774
01:01:00,590 --> 01:01:04,094
It'll cost you $10,000 to look,
$5,000 when I find him.
775
01:01:04,128 --> 01:01:06,997
Oh, and it'll be extra
if he needs to be taken
out of the country.
776
01:01:07,031 --> 01:01:08,999
Done!
I should warn you.
777
01:01:09,033 --> 01:01:10,634
A lot of soldiers went native.
778
01:01:10,667 --> 01:01:13,270
These mountains around here
are crawling with them.
779
01:01:13,303 --> 01:01:16,506
And, Peter, you may
not be the only person
looking for him!
780
01:01:16,540 --> 01:01:19,276
There's a possibility
CIA's involved in this.
781
01:01:19,309 --> 01:01:20,410
Okay.
782
01:01:20,444 --> 01:01:23,080
I'll be in touch.
Copy that.
783
01:01:28,753 --> 01:01:30,654
Dr. Amsden.
784
01:01:31,789 --> 01:01:33,423
Dr. Amsden.
785
01:01:40,630 --> 01:01:42,900
Dr. Amsden!
786
01:01:51,909 --> 01:01:53,477
Dr. Amsden?
787
01:01:56,380 --> 01:01:58,282
Dr. Amsden?
788
01:01:59,750 --> 01:02:01,118
Dr. Amsden.
789
01:02:05,022 --> 01:02:07,391
Get medical down here now.
790
01:02:07,424 --> 01:02:08,893
Go!
791
01:02:11,195 --> 01:02:14,231
Lock down
sectors one and three.
792
01:02:14,264 --> 01:02:17,501
We have a breach.
Go to decon procedure.
793
01:02:24,508 --> 01:02:25,810
Frank.
794
01:02:28,578 --> 01:02:30,447
Frank, this just
came over the transom.
795
01:02:30,480 --> 01:02:31,748
Dead Chechens.
796
01:02:31,782 --> 01:02:33,583
Nikolai Ramaan's guys.
797
01:02:33,617 --> 01:02:36,086
You're gonna like this.
798
01:02:36,120 --> 01:02:39,389
Nikolai had his own
surveillance system.
799
01:02:39,423 --> 01:02:40,991
Watch this.
800
01:02:41,025 --> 01:02:43,727
Check it out.
801
01:02:43,760 --> 01:02:46,196
Bam! Bam!
802
01:02:46,230 --> 01:02:48,265
Here comes my favorite part.
803
01:02:49,399 --> 01:02:51,535
Rachel.
804
01:02:51,568 --> 01:02:54,071
Extreme makeover,
Killer Blonde Edition.
805
01:02:54,104 --> 01:02:55,139
Works for me.
806
01:02:55,172 --> 01:02:58,542
What are you after?
807
01:02:58,575 --> 01:03:00,144
Rachel.
808
01:03:00,177 --> 01:03:02,046
Frank, I need a second.
809
01:03:12,322 --> 01:03:15,792
Al-Fulani was assassinated
at one of our safe houses.
810
01:03:16,861 --> 01:03:20,430
RPG took out the building,
killing all five guards.
811
01:03:20,464 --> 01:03:23,901
Al-Fulani was tortured,
shot and beheaded.
812
01:03:23,934 --> 01:03:26,570
Nikolai was hit, too.
813
01:03:26,603 --> 01:03:28,172
What?
814
01:03:28,205 --> 01:03:30,174
Rachel was spotted
by a surveillance camera
815
01:03:30,207 --> 01:03:32,409
at the murder scene.
816
01:03:32,442 --> 01:03:35,679
During initial interrogation,
Al-Fulani admitted contact
817
01:03:35,712 --> 01:03:37,281
with Agent Russell
818
01:03:37,314 --> 01:03:40,450
who he thought worked
for Nikolai and his groups.
819
01:03:40,484 --> 01:03:43,653
You see where I'm going
with this, don't you?
820
01:03:43,687 --> 01:03:46,123
Wheels within wheels.
821
01:03:46,156 --> 01:03:48,825
MAN ON T.V.:
They're calling it the new flu.
822
01:03:48,859 --> 01:03:51,761
But scientists still have
more questions than answers
823
01:03:51,795 --> 01:03:55,065
in the race to identify
the strange new virus.
824
01:03:55,099 --> 01:03:56,766
This whole flu thing's
a cover story, right?
825
01:03:56,800 --> 01:03:58,068
Mmm-hmm.
826
01:03:58,102 --> 01:04:01,238
So what did you find?
827
01:04:01,271 --> 01:04:03,340
Nothing domestically.
828
01:04:03,373 --> 01:04:05,943
But I did find something
in our South American branch.
829
01:04:05,976 --> 01:04:07,111
What?
830
01:04:07,144 --> 01:04:08,578
Two years ago,
a similar virus
831
01:04:08,612 --> 01:04:10,780
wiped out several villages
in the upper Amazon.
832
01:04:10,814 --> 01:04:12,883
And quite a bit of work
was done by one of our
local research groups,
833
01:04:12,917 --> 01:04:16,887
but the project was abandoned
before it could be tested.
834
01:04:16,921 --> 01:04:19,723
Well, it's cost-prohibitive
for a disease that killed
835
01:04:19,756 --> 01:04:21,892
only a handful of people
in a third world country.
836
01:04:21,926 --> 01:04:25,762
Not anymore.
Put your best team on this.
Find out what we've got.
837
01:04:25,795 --> 01:04:27,031
Right.
838
01:04:46,583 --> 01:04:49,153
What's happening?
839
01:04:49,186 --> 01:04:50,487
We're on contamination alert.
840
01:04:50,520 --> 01:04:52,957
There's been a breach.
At the lab?
841
01:04:52,990 --> 01:04:55,592
Yes, sir.
842
01:04:55,625 --> 01:04:57,094
Come on!
843
01:05:00,730 --> 01:05:03,067
SOPHIE'S VOICE:
You've reached the voicemail
of Sophie Amsden.
844
01:05:03,100 --> 01:05:05,102
I can't come to
the phone right now.
845
01:05:05,135 --> 01:05:06,971
Please leave a message.
846
01:05:09,706 --> 01:05:12,242
General.
Sit down, Jon.
There's been an accident.
847
01:05:12,276 --> 01:05:14,844
Sophie?
She's contracted the virus.
848
01:05:14,878 --> 01:05:16,813
We have no idea...
Where is she?
849
01:05:16,846 --> 01:05:19,383
Olmstead and Desai are doing
everything they can...
850
01:05:19,416 --> 01:05:22,086
Where is she, General?
She's in Bio Four, Jon.
851
01:05:22,119 --> 01:05:26,156
We're in lock-down
until we find out how
she contracted the virus.
852
01:05:32,596 --> 01:05:34,264
Come on.
853
01:05:42,639 --> 01:05:45,242
Come on. Come on!
854
01:05:53,417 --> 01:05:55,519
Come on. Come on.
855
01:06:02,126 --> 01:06:04,628
Come on!
856
01:06:04,661 --> 01:06:06,296
Oh, no. Come on.
857
01:06:12,136 --> 01:06:13,670
No! No! No!
858
01:06:15,772 --> 01:06:17,174
Sophie!
859
01:06:20,710 --> 01:06:22,479
Soph!
860
01:06:57,281 --> 01:07:00,117
(MAN ANNOUNCING
ON P.A. SYSTEM)
861
01:07:01,318 --> 01:07:03,853
Hi, I need
one ticket to Paris.
862
01:07:03,887 --> 01:07:06,356
Next flight. Any class.
863
01:07:21,271 --> 01:07:23,073
Here you are.
Have a nice flight.
864
01:07:23,107 --> 01:07:24,774
Thank you.
865
01:07:36,920 --> 01:07:39,656
OLMSTEAD: Jon.
866
01:07:40,724 --> 01:07:43,560
Jon,
you don't have to do this.
867
01:07:43,593 --> 01:07:46,130
You don't have to be here.
868
01:08:26,370 --> 01:08:29,606
Jon, we have to
get started now.
869
01:08:31,575 --> 01:08:33,943
What's this?
870
01:08:33,977 --> 01:08:36,946
See this?
871
01:08:36,980 --> 01:08:38,415
Bruising.
872
01:08:41,117 --> 01:08:44,188
And here. You see?
873
01:08:44,221 --> 01:08:46,290
Look at this.
874
01:08:46,323 --> 01:08:47,791
Needle marks.
875
01:08:47,824 --> 01:08:50,594
Uh, she was treated
very aggressively.
876
01:08:50,627 --> 01:08:52,496
I mean,
we tried everything.
877
01:08:52,529 --> 01:08:54,464
What, you injected her here?
878
01:08:54,498 --> 01:08:57,767
She may have accidentally
stabbed herself with
a contaminated needle.
879
01:08:57,801 --> 01:09:01,371
You tell me this.
How is it possible
that within 48 hours
880
01:09:01,405 --> 01:09:04,274
she manages to contract
and die from the virus?
881
01:09:04,308 --> 01:09:05,742
She's handled
level-five viruses
882
01:09:05,775 --> 01:09:07,711
hundreds of times
without one incident.
883
01:09:07,744 --> 01:09:09,779
She may have contracted
an extremely toxic load
884
01:09:09,813 --> 01:09:12,616
with fluid contact
with her equipment...
885
01:09:12,649 --> 01:09:15,552
No. That doesn't make any sense!
Look! Look for yourself!
886
01:09:15,585 --> 01:09:19,823
Somebody grabbed her,
right here, and injected her.
887
01:09:25,161 --> 01:09:27,497
Jon!
888
01:09:27,531 --> 01:09:29,566
Jon, where are you going?
889
01:09:43,780 --> 01:09:45,449
Miss.
890
01:09:59,996 --> 01:10:03,367
So, how was your trip?
891
01:10:03,400 --> 01:10:04,634
Excuse me?
892
01:10:04,668 --> 01:10:06,270
Did you make your quota?
893
01:10:08,037 --> 01:10:10,440
Hans Bauer.
Robin.
894
01:10:10,474 --> 01:10:13,076
RACHEL:
Very nice to meet you.
895
01:10:13,109 --> 01:10:14,411
What do you sell?
896
01:10:14,444 --> 01:10:17,013
Well, you know,
I have a rule.
897
01:10:17,046 --> 01:10:20,850
I don't talk about work
until you buy me a drink.
898
01:10:28,425 --> 01:10:30,260
So...
899
01:12:05,555 --> 01:12:06,723
Hello?
900
01:12:06,756 --> 01:12:08,224
This is FBI Agent Lovering.
901
01:12:08,257 --> 01:12:10,860
I'd like to speak
to Sophie Amsden.
902
01:12:12,596 --> 01:12:14,398
What?
903
01:12:14,431 --> 01:12:15,999
Who is this?
904
01:12:17,667 --> 01:12:19,836
This is Lieutenant Jon Smith.
905
01:12:20,837 --> 01:12:23,306
I'm Sophie's fiance.
906
01:12:23,339 --> 01:12:26,275
Her name's come up
in a murder investigation.
907
01:12:26,309 --> 01:12:28,077
What?
908
01:12:28,111 --> 01:12:29,846
LOVERING:
Professor Allen Carey
was found dead
909
01:12:29,879 --> 01:12:31,314
this morning in his office.
910
01:12:31,347 --> 01:12:33,116
Phone records indicate
he received several calls
911
01:12:33,149 --> 01:12:35,752
from this number
prior to his death.
912
01:12:37,487 --> 01:12:38,988
Hello.
913
01:12:40,089 --> 01:12:41,791
Hello.
914
01:12:43,026 --> 01:12:44,961
Yeah.
915
01:12:44,994 --> 01:12:47,597
If I could just
speak to Miss Amsden
to clear this up.
916
01:12:47,631 --> 01:12:49,899
She's not here.
917
01:13:16,159 --> 01:13:18,628
What is going on?
918
01:14:32,268 --> 01:14:34,070
What the hell?
919
01:14:41,344 --> 01:14:44,480
I need to see
the masters of these tapes.
There's something missing.
920
01:14:44,514 --> 01:14:46,716
There's an edit here.
Sure.
921
01:15:58,688 --> 01:16:01,257
You're in play, Jon.
Watch your back.
922
01:16:12,736 --> 01:16:15,004
I need you to exit
the vehicle, sir.
923
01:16:15,038 --> 01:16:16,439
What's going on, Gus?
924
01:16:16,472 --> 01:16:19,475
Switch off the ignition
and exit the vehicle.
925
01:16:19,508 --> 01:16:21,678
Sir.
926
01:16:33,990 --> 01:16:36,125
I'll get him!
Stop your vehicle!
927
01:18:47,423 --> 01:18:51,094
(MAN ANNOUNCING
ON P.A. SYSTEM)
928
01:19:29,265 --> 01:19:32,401
It's so cold outside.
I will go get us a cab.
929
01:19:32,435 --> 01:19:35,304
Oh, all right.
I'll take your bag.
930
01:19:35,338 --> 01:19:38,875
Thank you.
Taxi! Taxi!
931
01:19:58,627 --> 01:20:01,064
Out of the way!
932
01:20:01,998 --> 01:20:04,500
Out of the way!
Out of the way!
933
01:20:04,533 --> 01:20:06,035
Out of the way!
934
01:20:34,797 --> 01:20:37,533
MAN: Help. Help me.
935
01:20:48,844 --> 01:20:51,447
Help me.
936
01:20:51,480 --> 01:20:53,516
Hold on.
937
01:20:53,549 --> 01:20:57,486
It's okay,
you're gonna be all right.
938
01:20:57,520 --> 01:20:58,521
All right, hold on.
939
01:20:59,923 --> 01:21:02,892
Hold still. I'm gonna twist.
940
01:21:02,926 --> 01:21:04,493
Now hold on to this.
941
01:21:04,527 --> 01:21:06,629
Keep pressure on the wound.
Can you do that?
942
01:21:06,662 --> 01:21:08,031
Yeah, yeah.
943
01:21:08,064 --> 01:21:10,199
All right. Stay warm.
944
01:21:27,583 --> 01:21:30,453
REPORTER ON T.V.:
It was initially thought to be
945
01:21:30,486 --> 01:21:33,022
a strain of influenza,
the common flu.
946
01:21:33,056 --> 01:21:36,759
Now, experts claim
its genetic makeup
appears different.
947
01:21:36,792 --> 01:21:39,862
Hospitals across the country
are reporting new cases
948
01:21:39,895 --> 01:21:41,998
of this deadly disease.
949
01:21:42,031 --> 01:21:45,268
In an unprecedented move,
officials are closing
some local hospitals
950
01:21:45,301 --> 01:21:47,470
and schools
across the country.
951
01:21:47,503 --> 01:21:50,073
The National Guard has been
called in to help with...
952
01:21:54,810 --> 01:21:56,579
MARTY: Hello?
953
01:21:56,612 --> 01:21:59,182
Hang on.
954
01:22:14,930 --> 01:22:17,100
Hang on.
955
01:22:17,133 --> 01:22:19,468
Jon, what happened
at USAMRIID?
956
01:22:19,502 --> 01:22:23,806
You killed a tech, Jon.
A woman.
She was working with them.
957
01:22:23,839 --> 01:22:26,909
They have people
inside helping them
keep a lid on things.
958
01:22:26,942 --> 01:22:29,178
They?
Whoever
released this virus.
959
01:22:29,212 --> 01:22:30,846
Whoa, hold on, Jon.
What...
960
01:22:30,879 --> 01:22:33,882
You're saying terrorists
infiltrated USAMRIID?
961
01:22:33,916 --> 01:22:36,252
Look, I found
something in one of
the first victim's blood,
962
01:22:36,285 --> 01:22:38,121
something I wasn't
supposed to find.
963
01:22:38,154 --> 01:22:39,755
The soldiers were
intentionally exposed
964
01:22:39,788 --> 01:22:42,825
to this virus
in Afghanistan, Frank.
965
01:22:42,858 --> 01:22:44,393
Who have you told?
966
01:22:44,427 --> 01:22:47,863
Sophie. And now
she's dead because of it.
967
01:22:47,896 --> 01:22:49,598
I want back in.
968
01:22:50,799 --> 01:22:53,736
Come on!
Are you hearing me?
969
01:22:53,769 --> 01:22:55,404
I want back in!
970
01:22:58,674 --> 01:23:02,145
Do you remember
the transfer stations?
Yes.
971
01:23:02,178 --> 01:23:05,214
Stand by for protocols.
We're bringing you in.
972
01:23:16,092 --> 01:23:18,227
Passport.
973
01:23:30,306 --> 01:23:32,808
Can you state
the nature of your business?
974
01:23:32,841 --> 01:23:34,343
Textiles.
975
01:23:39,515 --> 01:23:42,685
You're going to have
to come with us, sir.
976
01:23:57,233 --> 01:24:01,304
Textiles, you see.
Very special textiles.
977
01:24:01,337 --> 01:24:03,906
I have many accounts
in America.
978
01:24:03,939 --> 01:24:06,008
CUSTOMS AGENT: Uh,
what were you doing in Paris?
979
01:24:06,041 --> 01:24:07,276
I told you, I have clients.
980
01:24:07,310 --> 01:24:09,578
Here, there, everywhere.
981
01:24:09,612 --> 01:24:12,281
Is this because I'm Muslim?
982
01:24:12,315 --> 01:24:14,117
Just answer the questions,
sir.
983
01:24:14,150 --> 01:24:17,186
How long were you in Paris?
Two weeks.
984
01:24:17,220 --> 01:24:21,624
If you like,
I can provide you
with personal references.
985
01:24:26,295 --> 01:24:28,731
That won't be necessary.
986
01:24:33,536 --> 01:24:36,739
You enjoy your stay,
Mr. Shafiq.
987
01:24:36,772 --> 01:24:38,073
He's cleared.
988
01:24:47,683 --> 01:24:49,352
(CHANTING PRAYER
IN NATIVE LANGUAGE)
989
01:25:49,578 --> 01:25:52,815
MAN: Okay, we've got
a fix on his location.
990
01:25:52,848 --> 01:25:55,784
Why are we wasting
our resources on Smith?
991
01:25:55,818 --> 01:25:58,187
We can't just leave him
out there.
992
01:25:58,221 --> 01:26:01,290
Smith was one of our best.
And what if
he's been compromised?
993
01:26:01,324 --> 01:26:04,159
Then we'll turn him over
to military intelligence.
994
01:26:04,193 --> 01:26:07,230
Okay. Good to go.
995
01:26:12,167 --> 01:26:13,769
MARTY: Alton, you're on.
996
01:26:13,802 --> 01:26:14,870
FRANK: Mike.
997
01:26:14,903 --> 01:26:16,339
Frank.
998
01:26:16,372 --> 01:26:19,675
So, location?
999
01:26:19,708 --> 01:26:24,547
Mile marker 56,
underpass at 0200 hours.
1000
01:26:28,217 --> 01:26:29,918
Protocol?
1001
01:26:29,952 --> 01:26:30,886
Hard winter.
1002
01:26:34,089 --> 01:26:35,524
We'll be monitoring.
1003
01:26:40,696 --> 01:26:42,765
Be careful out there.
1004
01:27:10,359 --> 01:27:11,960
Hey!
1005
01:27:13,596 --> 01:27:16,198
I thought you quit.
1006
01:27:16,231 --> 01:27:19,935
I did,
but it was killing me.
1007
01:27:33,316 --> 01:27:34,717
No, thanks.
1008
01:27:34,750 --> 01:27:37,720
I think I'll stick to, uh,
Marty's coffee.
1009
01:27:45,160 --> 01:27:47,696
Satellite's coming online.
1010
01:27:47,730 --> 01:27:49,598
I'll be right in.
1011
01:28:01,777 --> 01:28:04,613
Alton, you've picked up
a possible tail.
1012
01:28:04,647 --> 01:28:07,583
I repeat, you picked up
a possible tail.
1013
01:28:07,616 --> 01:28:09,051
MARTY: Check it out.
1014
01:28:09,084 --> 01:28:11,253
We're being followed.
What do you want me to do?
1015
01:28:11,286 --> 01:28:13,188
Keep driving.
1016
01:28:13,221 --> 01:28:14,690
MARTY: He's gaining on you.
1017
01:28:14,723 --> 01:28:16,725
Mike, pull back,
pull back.
1018
01:28:16,759 --> 01:28:21,263
Pull back!
I repeat, do not engage!
1019
01:28:29,772 --> 01:28:33,108
Mike! Mike Alton!
Come in!
1020
01:28:33,141 --> 01:28:35,210
This is Alton.
Can anyone hear me?
1021
01:28:35,243 --> 01:28:36,745
This is Alton.
1022
01:28:36,779 --> 01:28:38,447
Does anyone read my position?
1023
01:28:42,718 --> 01:28:46,254
This is Alton. Come in.
1024
01:28:46,288 --> 01:28:48,223
This is Alton. Come in.
1025
01:28:48,256 --> 01:28:50,859
Does anyone read my position?
1026
01:28:52,127 --> 01:28:54,663
This is Alton. Come in.
1027
01:28:54,697 --> 01:28:57,466
MARTY: Mike...
1028
01:28:57,500 --> 01:29:00,669
We can't read you.
1029
01:29:06,308 --> 01:29:07,342
Mike!
1030
01:29:24,593 --> 01:29:26,895
We lost him.
1031
01:29:28,230 --> 01:29:31,066
Send a unit in to check.
1032
01:29:31,099 --> 01:29:32,668
Find out how they
breached our system.
1033
01:29:32,701 --> 01:29:35,237
And then I want
a full security reset.
1034
01:29:35,270 --> 01:29:37,506
I'm going after Smith.
1035
01:30:31,694 --> 01:30:33,095
Marcel.
1036
01:30:33,128 --> 01:30:34,530
Mmm.
1037
01:30:34,563 --> 01:30:35,731
Rachel.
1038
01:30:39,802 --> 01:30:42,004
So nice to see you.
What happened to your neck?
1039
01:30:42,037 --> 01:30:46,008
Oh, nothing. I'm fine.
Listen, put these on.
1040
01:30:46,041 --> 01:30:47,543
Why?
Just put them on.
1041
01:30:47,576 --> 01:30:50,112
What are you doing here?
1042
01:30:51,547 --> 01:30:54,583
Marcel, I need your help.
1043
01:31:03,792 --> 01:31:05,460
Where did you get this from?
1044
01:31:05,494 --> 01:31:07,530
I can't tell you.
1045
01:31:07,563 --> 01:31:09,264
Have you seen it before?
1046
01:31:09,297 --> 01:31:10,533
I'm afraid so.
1047
01:31:12,067 --> 01:31:13,802
Two years ago in Afghanistan,
1048
01:31:13,836 --> 01:31:15,771
I was doing
consulting work for the WHO.
1049
01:31:15,804 --> 01:31:19,207
I met a doctor
who asked me to bring back
a sample of a virus
1050
01:31:19,241 --> 01:31:22,210
he claimed killed US troops
stationed there.
1051
01:31:24,479 --> 01:31:26,715
What was in it?
1052
01:31:26,749 --> 01:31:28,751
The Hades virus.
1053
01:31:28,784 --> 01:31:32,154
An extremely
rare Ebola variant.
1054
01:31:33,789 --> 01:31:36,659
And that's what's in here?
I'm afraid so.
1055
01:31:36,692 --> 01:31:41,897
Also, there is talk
that the virus has fallen
into the hands of Al-Qaeda.
1056
01:31:43,231 --> 01:31:46,334
Oh, I see
you know this already.
1057
01:31:46,368 --> 01:31:48,403
Who gave it to you?
1058
01:31:48,436 --> 01:31:50,238
Dr. Nazeem.
1059
01:31:50,272 --> 01:31:53,809
Dr. Nazeem wanted us
to do some research.
1060
01:32:01,149 --> 01:32:03,552
Who is that?
1061
01:32:34,883 --> 01:32:37,385
Can you tell me,
please, what is going on?
1062
01:32:37,419 --> 01:32:38,687
Who was that man?
1063
01:32:48,997 --> 01:32:52,000
All right, we have to
get out of here now!
Here, grab your jacket.
1064
01:32:52,034 --> 01:32:53,068
Let's go!
1065
01:32:53,101 --> 01:32:55,738
Come on!
1066
01:33:36,679 --> 01:33:40,849
Jon! Hard winter, Jon!
1067
01:33:42,417 --> 01:33:45,353
Hard winter!
1068
01:33:48,256 --> 01:33:49,858
Bill?
1069
01:33:51,760 --> 01:33:54,329
Yeah, Jon, it's me.
Now, look, they killed Alton.
1070
01:33:54,362 --> 01:33:56,899
They were after you.
Let's go!
1071
01:33:59,234 --> 01:34:02,037
Come on, buddy!
We got to go!
1072
01:34:15,550 --> 01:34:17,252
So, what?
1073
01:34:17,285 --> 01:34:20,455
You've been with
Covert One all this time?
1074
01:34:20,488 --> 01:34:23,625
Listen, Jon, Covert One's
been compromised.
1075
01:34:23,658 --> 01:34:25,961
What
1076
01:34:25,994 --> 01:34:28,063
I don't know.
1077
01:34:28,096 --> 01:34:29,898
It's mop up time.
1078
01:34:29,932 --> 01:34:31,599
First Berlin, then USAMRIID.
1079
01:34:31,633 --> 01:34:33,769
USAMRIID?
1080
01:34:33,802 --> 01:34:36,238
It's complicated, Jon.
1081
01:34:36,271 --> 01:34:39,775
How? Sophie, I mean...
I don't know.
1082
01:34:39,808 --> 01:34:42,711
How is she connected to this?
How
1083
01:34:42,745 --> 01:34:44,246
I don't know, Jon.
1084
01:34:46,014 --> 01:34:48,416
What do you know
about Scimitar?
1085
01:34:49,952 --> 01:34:51,553
What?
1086
01:34:51,586 --> 01:34:56,591
Top secret bio-weapon program
run by a rogue CIA agent.
1087
01:34:56,624 --> 01:34:58,927
Two years I mopped up
their little messes.
1088
01:34:58,961 --> 01:35:00,595
Then things got very murky.
1089
01:35:00,628 --> 01:35:02,865
Virus samples everybody
thought were destroyed
1090
01:35:02,898 --> 01:35:04,599
turned up
on the black market,
1091
01:35:04,632 --> 01:35:07,069
and then a terrorist
named Hassan
got his hands on it,
1092
01:35:07,102 --> 01:35:09,604
and, well,
here we are, Jon.
1093
01:35:09,637 --> 01:35:12,407
So this was the operation
in Berlin?
1094
01:35:12,440 --> 01:35:14,576
We were tracking
the buy of the virus.
1095
01:35:14,609 --> 01:35:16,611
And Rachel was part of this?
1096
01:35:16,644 --> 01:35:20,448
Jon, Rachel killed Piet Oran
and another agent
1097
01:35:20,482 --> 01:35:23,118
and then vanished with a vial
of the Hades virus.
1098
01:35:23,151 --> 01:35:26,855
I need to know what
you were bringing in to Klein.
1099
01:35:27,790 --> 01:35:29,257
Blood work.
1100
01:35:29,291 --> 01:35:32,127
I found something
that I couldn't explain
1101
01:35:32,160 --> 01:35:34,696
in one of
the infected soldiers.
1102
01:35:34,729 --> 01:35:36,799
And you sent it
to Sophie?
1103
01:35:36,832 --> 01:35:38,767
Yeah.
1104
01:35:41,003 --> 01:35:42,504
What'd she find?
1105
01:35:42,537 --> 01:35:44,272
I don't know.
1106
01:35:44,306 --> 01:35:48,476
She called
an expert on the virus,
and now they're both dead.
1107
01:35:48,510 --> 01:35:51,379
The blood work
that you sent her,
1108
01:35:51,413 --> 01:35:53,615
she had copies
at the house, right?
1109
01:35:53,648 --> 01:35:56,819
Yeah, on her home server.
1110
01:35:56,852 --> 01:35:59,387
Let's go get those samples.
1111
01:36:03,992 --> 01:36:05,660
MARCEL: Who's after us?
1112
01:36:05,693 --> 01:36:08,296
You don't want to know.
1113
01:36:08,330 --> 01:36:11,867
Can you see him?
Is he here?
1114
01:36:11,900 --> 01:36:13,568
Okay, now get in.
1115
01:36:19,975 --> 01:36:24,579
So, how did this Nazeem
get ahold of the virus?
1116
01:36:24,612 --> 01:36:28,150
From an Army medic
who said that the military
was using its own troops
1117
01:36:28,183 --> 01:36:29,952
as human guinea pigs.
1118
01:36:29,985 --> 01:36:33,455
He said he had proof.
Do you remember a name?
1119
01:36:33,488 --> 01:36:34,890
Fancher.
1120
01:36:34,923 --> 01:36:37,392
The medic's name was Fancher.
1121
01:36:39,527 --> 01:36:41,429
Is that him?
1122
01:36:41,463 --> 01:36:42,965
Keep walking.
1123
01:36:42,998 --> 01:36:45,733
Just keep moving.
1124
01:36:45,767 --> 01:36:47,836
Come on.
1125
01:36:47,870 --> 01:36:51,406
Through here. Quickly.
1126
01:37:26,408 --> 01:37:29,244
Marcel, stay with me!
Come on, this way!
1127
01:37:34,016 --> 01:37:35,850
Go! Jump!
1128
01:38:15,690 --> 01:38:17,259
There's no sign of him.
1129
01:38:21,329 --> 01:38:24,566
Smith's gone.
Send a team to his house.
1130
01:38:31,639 --> 01:38:34,342
This is her office.
1131
01:39:02,337 --> 01:39:04,506
I'm sorry, Jon.
1132
01:39:06,141 --> 01:39:08,910
Yeah,
I should never have sent her
that blood work.
1133
01:39:08,943 --> 01:39:11,613
You had no way of knowing.
1134
01:39:19,754 --> 01:39:22,257
Here it is.
Download it.
1135
01:39:24,526 --> 01:39:25,627
Okay.
1136
01:39:30,298 --> 01:39:31,666
Are you deleting those files?
1137
01:39:31,699 --> 01:39:33,068
Yeah.
1138
01:40:32,894 --> 01:40:36,164
Is that all you
were bringing in?
What do you mean?
1139
01:40:36,198 --> 01:40:39,401
You know how this works, Jon.
1140
01:40:39,434 --> 01:40:41,569
What we know
can get us killed.
1141
01:40:43,638 --> 01:40:47,209
And what we don't know
will set us free.
1142
01:40:49,877 --> 01:40:52,046
Yeah, something like that.
1143
01:40:53,848 --> 01:40:55,817
Is there anything else?
1144
01:40:57,752 --> 01:41:00,422
A medic.
1145
01:41:03,291 --> 01:41:05,193
Fancher.
1146
01:41:05,227 --> 01:41:08,163
I think he knew something
about the virus.
1147
01:41:09,564 --> 01:41:11,065
He went AWOL.
1148
01:41:11,099 --> 01:41:13,935
I have somebody
looking for him.
1149
01:41:13,968 --> 01:41:16,171
Who?
1150
01:41:18,873 --> 01:41:20,742
An old contact of mine.
1151
01:41:22,877 --> 01:41:25,547
Did you tell Klein
about this?
1152
01:41:25,580 --> 01:41:26,681
No.
1153
01:41:29,284 --> 01:41:32,320
One of the soldiers
told me before he died.
1154
01:41:32,354 --> 01:41:34,889
There were CIA in this.
1155
01:41:40,395 --> 01:41:43,631
They're here.
Come on, Jon. Let's go.
1156
01:41:43,665 --> 01:41:45,267
Come on.
1157
01:41:45,300 --> 01:41:49,637
We gotta go. Come on!
Let's go. Let's go.
1158
01:41:49,671 --> 01:41:52,874
MAN 1: Team Two with me.
MAN 2: Right.
1159
01:42:03,117 --> 01:42:05,420
MAN: Go! Go! Go!
1160
01:42:05,453 --> 01:42:07,189
Everybody,
through the front door!
1161
01:42:07,222 --> 01:42:09,491
Move!
1162
01:42:09,524 --> 01:42:11,193
They're out in the back,
here!
1163
01:42:27,842 --> 01:42:30,345
Hey!
1164
01:42:30,378 --> 01:42:32,013
Oh, yes!
1165
01:42:32,046 --> 01:42:33,481
Who's gonna take me on?
1166
01:42:35,417 --> 01:42:37,752
Give me that ball.
Well, I got it. Oh, it...
1167
01:42:37,785 --> 01:42:39,187
Hold on, boys.
1168
01:42:39,221 --> 01:42:40,788
Oh.
1169
01:42:41,956 --> 01:42:45,260
Very, very dangerous.
1170
01:42:45,293 --> 01:42:46,894
Hmm?
1171
01:42:46,928 --> 01:42:48,029
Boom!
1172
01:42:52,334 --> 01:42:53,501
Boom!
1173
01:42:53,535 --> 01:42:56,271
I'm looking for Mullah Niaz.
1174
01:42:56,304 --> 01:42:59,574
Oh, yeah?
1175
01:42:59,607 --> 01:43:03,044
Mullah Niaz?
All right, see you. Have fun.
1176
01:43:07,449 --> 01:43:10,952
Have you seen this man?
Tom Fancher.
1177
01:43:10,985 --> 01:43:13,388
I've seen him myself.
1178
01:43:13,421 --> 01:43:15,323
Where?
1179
01:43:18,125 --> 01:43:20,662
Here.
1180
01:43:20,695 --> 01:43:22,264
Mmm?
1181
01:43:22,297 --> 01:43:25,032
What's he doing up there?
1182
01:43:25,066 --> 01:43:27,101
Much, much good.
1183
01:43:27,134 --> 01:43:29,036
Treating local villagers
1184
01:43:29,070 --> 01:43:31,973
in return for protection
from local warlords.
1185
01:43:32,006 --> 01:43:33,708
Iqbal?
1186
01:43:33,741 --> 01:43:36,344
Very dangerous place.
1187
01:43:36,378 --> 01:43:37,812
You must be careful.
1188
01:43:37,845 --> 01:43:41,082
They will know
of your approach.
1189
01:43:41,115 --> 01:43:42,317
What about Americans?
1190
01:43:42,350 --> 01:43:44,586
Everywhere.
1191
01:43:44,619 --> 01:43:48,055
Two weeks ago, US forces
raided a nearby village.
1192
01:43:48,089 --> 01:43:53,595
Took away
several men suspected
of helping the insurgency.
1193
01:43:53,628 --> 01:43:57,399
Tell me, what side
are you working for?
1194
01:43:57,432 --> 01:44:01,469
No side. I just want
to talk to Fancher.
1195
01:44:06,040 --> 01:44:07,942
Good luck, my friend.
1196
01:44:45,212 --> 01:44:47,281
Bingo!
1197
01:44:59,561 --> 01:45:01,563
I found him.
1198
01:45:01,596 --> 01:45:03,698
Your team up to speed
on Hades?
1199
01:45:03,731 --> 01:45:06,033
Yeah, well, they were
pretty close to having
a functioning vaccine
1200
01:45:06,067 --> 01:45:08,269
before the program
was mothballed.
1201
01:45:08,302 --> 01:45:10,705
Slashing
the South American budget
wasn't my idea.
1202
01:45:10,738 --> 01:45:12,707
Now, what about the antidote?
1203
01:45:12,740 --> 01:45:15,577
Well, we're still
studying the research,
but it looks promising.
1204
01:45:15,610 --> 01:45:17,579
Keep pushing. Throw whatever
you have to at it.
1205
01:45:17,612 --> 01:45:19,246
Now, you may have
some competition.
1206
01:45:19,280 --> 01:45:21,449
Those other companies
were working on
similar therapies.
1207
01:45:21,483 --> 01:45:22,884
Go on.
I'm on it.
1208
01:45:29,090 --> 01:45:31,759
MARTY: These were taken
by British counter-intelligence
1209
01:45:31,793 --> 01:45:35,430
a week before
Oran was killed.
1210
01:45:35,463 --> 01:45:38,065
There's our
mystery man again.
1211
01:45:38,099 --> 01:45:39,701
Only, this time...
1212
01:45:43,037 --> 01:45:46,774
Compare the facial markings,
skin blemishes,
1213
01:45:46,808 --> 01:45:49,711
pock marks, freckles,
1214
01:45:49,744 --> 01:45:54,081
traces of teenage acne.
1215
01:45:54,115 --> 01:45:57,251
Ta-da!
Should've taken care
of those zits, too.
1216
01:45:57,284 --> 01:45:59,086
Hello, Griffin.
1217
01:46:02,524 --> 01:46:06,561
Frank, somebody
purchased the virus.
1218
01:46:06,594 --> 01:46:09,063
It didn't just fall
into Hassan's hands.
1219
01:46:09,096 --> 01:46:11,065
Say it, Phillip.
1220
01:46:11,098 --> 01:46:13,435
Griffin's not flying solo
on this. He can't be.
1221
01:46:13,468 --> 01:46:16,337
He's got help.
1222
01:46:16,370 --> 01:46:18,072
Smith.
1223
01:46:18,105 --> 01:46:19,240
It doesn't track.
1224
01:46:19,273 --> 01:46:21,242
Griffin doesn't fake
his own death, go dark
1225
01:46:21,275 --> 01:46:23,611
and then resurface
for something like this.
1226
01:46:23,645 --> 01:46:26,981
Yeah, but you're
forgetting who told us that.
1227
01:46:27,014 --> 01:46:28,516
Smith.
1228
01:47:08,222 --> 01:47:10,792
What now?
1229
01:47:10,825 --> 01:47:14,462
We walk. He'll find us.
1230
01:47:21,202 --> 01:47:24,338
This Howell somebody
you've used before?
1231
01:47:24,371 --> 01:47:25,940
Yeah.
1232
01:47:25,973 --> 01:47:28,309
I've never heard of him.
Discreet?
1233
01:47:28,342 --> 01:47:30,645
And good.
1234
01:47:30,678 --> 01:47:33,247
He'd better be.
1235
01:47:33,280 --> 01:47:36,484
Klein will be scouring
the earth for us.
1236
01:48:01,042 --> 01:48:03,778
He must not infect us. Go.
1237
01:48:08,082 --> 01:48:11,485
Do not be afraid, Ubayy.
It's okay.
1238
01:48:20,327 --> 01:48:22,063
HASSAN: Careful with him!
1239
01:48:25,800 --> 01:48:27,569
Put him in the chair.
1240
01:48:41,683 --> 01:48:44,251
I'm not feeling well.
Don't hurt me.
1241
01:48:44,285 --> 01:48:47,889
It is an honor to give
your blood. Be proud.
1242
01:48:56,798 --> 01:48:58,866
It's okay, Ubayy.
1243
01:48:58,900 --> 01:49:00,768
Careful
when you draw the blood.
1244
01:49:00,802 --> 01:49:03,805
HASSAN: Don't touch it.
1245
01:49:25,593 --> 01:49:27,762
Are we ready?
1246
01:49:42,109 --> 01:49:44,646
MARTY: Look,
Rachel's in Paris.
1247
01:49:44,679 --> 01:49:46,480
Pasteur Institute's
security camera.
1248
01:49:46,513 --> 01:49:48,816
And the French police
reported an incident
1249
01:49:48,850 --> 01:49:52,720
late last night in the metro
one stop from the Pasteur.
One dead.
1250
01:49:52,754 --> 01:49:55,723
No ID yet on the body.
1251
01:49:55,757 --> 01:49:57,358
Male or female?
1252
01:49:57,391 --> 01:49:58,926
Male.
1253
01:50:00,728 --> 01:50:02,196
Lindgren check in yet?
1254
01:50:02,229 --> 01:50:03,631
No.
1255
01:50:07,735 --> 01:50:09,971
Think she could've
killed him?
1256
01:50:10,004 --> 01:50:12,840
Well, let's wait
for an ID.
1257
01:50:16,644 --> 01:50:18,512
Any way to trace him?
1258
01:50:18,545 --> 01:50:21,315
No, Lindgren's a pro.
He travels blank.
1259
01:50:27,021 --> 01:50:29,824
Where was Smith
staying in Berlin?
1260
01:50:29,857 --> 01:50:31,058
Hotel Adlon.
1261
01:50:31,092 --> 01:50:33,695
Wanna see
the room service bill?
1262
01:50:33,728 --> 01:50:37,665
Champagne, cheese plate,
chocolate sundae for two...
1263
01:50:37,699 --> 01:50:40,134
With a cherry on the top?
It doesn't say.
1264
01:50:40,167 --> 01:50:41,969
I wonder.
I got to find out.
1265
01:50:42,003 --> 01:50:44,238
Fellows, fellows,
it's back to work.
1266
01:50:56,517 --> 01:50:59,120
We're not alone.
1267
01:51:20,708 --> 01:51:22,910
Peter Howell.
1268
01:51:22,944 --> 01:51:26,447
Hey, buddy.
Easy, mate.
1269
01:51:26,480 --> 01:51:31,652
Just trying to prevent you
from blowing yourself
into little bits.
1270
01:51:31,685 --> 01:51:34,421
A souvenir from
our Russian friends.
1271
01:51:36,523 --> 01:51:38,092
Easy.
1272
01:51:38,125 --> 01:51:40,194
Bill Griffin,
Peter Howell.
1273
01:51:45,933 --> 01:51:48,770
Oh, I see. Yes, well.
1274
01:51:50,204 --> 01:51:52,774
Shall we?
1275
01:51:52,807 --> 01:51:55,076
Watch the mine.
1276
01:51:55,109 --> 01:51:57,311
JON: How you doing, mate?
1277
01:52:04,385 --> 01:52:07,454
Local warlord
controls the only road
in and out.
1278
01:52:18,933 --> 01:52:21,135
Fancher has a guard
at all times.
1279
01:52:23,871 --> 01:52:25,639
What's he need
a guard for?
1280
01:52:25,672 --> 01:52:29,210
Western medical training
is a commodity here.
1281
01:52:31,412 --> 01:52:33,647
Should we take him
in the village?
1282
01:52:33,680 --> 01:52:37,952
No, I think
that would be unwise.
Too much firepower. Look.
1283
01:52:37,985 --> 01:52:40,788
I suggest
we take him on the road
back from the clinic
1284
01:52:40,822 --> 01:52:42,857
with just one man
to deal with.
1285
01:52:42,890 --> 01:52:46,560
I'll neutralize him, while
you grab Fancher and ask him
his twenty questions.
1286
01:52:46,593 --> 01:52:49,864
We'll slip out
before anybody knows
we've been here.
1287
01:52:49,897 --> 01:52:51,765
Okay?
Good.
1288
01:52:51,799 --> 01:52:53,367
Stay close.
1289
01:52:58,339 --> 01:53:00,207
The virus.
1290
01:53:02,643 --> 01:53:04,778
The propellant.
1291
01:53:07,014 --> 01:53:11,285
These have to be placed
directly into
the air exchange.
1292
01:53:11,318 --> 01:53:16,123
You press here
to set the time.
1293
01:53:16,157 --> 01:53:18,359
The devices will be placed
at different locations,
1294
01:53:18,392 --> 01:53:21,695
each set to detonate
at a different time.
1295
01:53:21,728 --> 01:53:25,867
No one will know
they are infected
until it is too late.
1296
01:53:25,900 --> 01:53:28,569
All the targets
have been chosen
1297
01:53:28,602 --> 01:53:31,172
to inflict
the most infection.
1298
01:53:31,205 --> 01:53:34,008
We will turn
America against itself.
1299
01:53:35,342 --> 01:53:39,513
Let them feel the sting
of their own creation.
1300
01:55:32,994 --> 01:55:34,695
(MEN CHATTERING
IN FOREIGN LANGUAGE)
1301
01:56:45,499 --> 01:56:47,234
Get the flare.
1302
01:56:50,304 --> 01:56:52,839
Easy.
We're American, all right?
1303
01:56:52,873 --> 01:56:56,243
I've been expecting you.
1304
01:56:56,277 --> 01:56:57,478
What did they do to you?
1305
01:56:57,511 --> 01:56:59,513
Tell me about the virus.
1306
01:57:02,483 --> 01:57:03,817
What, you're not
going to talk to him?
1307
01:57:03,850 --> 01:57:07,421
Hey, easy, Bill.
Bill! Hey, relax, Bill.
1308
01:57:07,454 --> 01:57:10,057
Hey, if you're going
to kill me, do it now.
1309
01:57:10,091 --> 01:57:11,425
RACHEL: Drop your guns!
1310
01:57:17,498 --> 01:57:18,765
Rachel.
1311
01:57:18,799 --> 01:57:20,201
I said drop them!
1312
01:57:22,203 --> 01:57:24,738
Now!
1313
01:57:24,771 --> 01:57:27,508
Jon, drop it.
1314
01:57:30,211 --> 01:57:33,147
Drop them!
1315
01:57:33,180 --> 01:57:36,083
All right. Now let him go.
1316
01:57:36,117 --> 01:57:38,352
Don't do it, Jon.
Shut up!
1317
01:57:39,553 --> 01:57:44,491
Let him go. It's all right,
Jon. Let him go.
1318
01:57:49,296 --> 01:57:52,666
Get over here.
1319
01:57:52,699 --> 01:57:55,001
She's going to kill us all,
Jon. She's strayed.
1320
01:57:55,035 --> 01:57:57,638
She's already
killed two agents.
Jon, he's lying!
1321
01:57:57,671 --> 01:57:59,273
He's the one who strayed.
1322
01:57:59,306 --> 01:58:02,176
Who is that bloody woman?
She knocked me out!
1323
01:58:04,311 --> 01:58:08,014
Grab ahold of Fancher!
1324
01:58:08,048 --> 01:58:11,752
See, Jon, we got a problem.
She came here to stop us.
Stop us from finding Fancher.
1325
01:58:11,785 --> 01:58:14,388
He's lying!
What are you talking about?
1326
01:58:14,421 --> 01:58:16,690
The virus, Jon.
She's working for Hassan.
1327
01:58:16,723 --> 01:58:18,392
Jon, he's lying.
1328
01:58:18,425 --> 01:58:20,060
Enough!
Jon, this is the job.
1329
01:58:20,093 --> 01:58:22,429
Erase Scimitar.
Jon, you know me.
1330
01:58:22,463 --> 01:58:24,165
I've never lied to you.
Trust me.
Shut up.
1331
01:58:24,198 --> 01:58:26,367
What's going on?
Run, Fancher!
1332
01:58:31,905 --> 01:58:33,374
Run, Fancher!
1333
01:58:47,921 --> 01:58:49,156
Find Fancher.
1334
01:58:51,292 --> 01:58:52,459
Find him, now!
1335
01:59:00,667 --> 01:59:04,271
Why
1336
01:59:04,305 --> 01:59:07,808
Why? Tell me why.
1337
01:59:07,841 --> 01:59:09,376
Why do you think?
1338
01:59:09,410 --> 01:59:11,945
Now who were you working for?
1339
01:59:11,978 --> 01:59:14,648
Who's behind this?
1340
01:59:14,681 --> 01:59:17,050
Who?
1341
01:59:37,971 --> 01:59:39,940
How you holding up?
1342
01:59:39,973 --> 01:59:45,145
I'm all right. Just
get rid of that damn flare
before the natives see it!
1343
01:59:45,178 --> 01:59:47,548
REPORTER ON T.V.:
We have just received word
that the main terminal
1344
01:59:47,581 --> 01:59:51,151
at Washington's
Dulles International Airport
has been closed.
1345
01:59:51,184 --> 01:59:54,721
We're hearing that a device
has been found
1346
01:59:54,755 --> 01:59:56,923
and a man has been
taken into custody...
1347
01:59:56,957 --> 02:00:00,060
Suspect's a member of
Hassan's cell and wanted
in connection with
1348
02:00:00,093 --> 02:00:01,762
several car bombs
in Riyadh.
1349
02:00:01,795 --> 02:00:03,697
This device,
was it a bomb?
1350
02:00:03,730 --> 02:00:05,799
It was an aerosol
dispersal device.
1351
02:00:05,832 --> 02:00:07,701
Fairly sophisticated.
1352
02:00:07,734 --> 02:00:10,003
What was he trying to do?
1353
02:00:10,036 --> 02:00:12,673
He was trying to put it
in an air exchange system.
1354
02:00:12,706 --> 02:00:17,210
All indications are
that, uh, it contained Hades.
1355
02:00:18,712 --> 02:00:21,214
I thought you said
there was good news.
1356
02:00:21,248 --> 02:00:22,816
We dodged it.
1357
02:00:22,849 --> 02:00:27,421
Did we?
Hassan's still out there.
1358
02:00:30,056 --> 02:00:33,294
Was this virus from
the Scimitar program?
1359
02:00:33,327 --> 02:00:37,331
I need to know.
1360
02:00:37,364 --> 02:00:42,569
It's a possibility that
they may have acquired
a vial prior to Berlin.
1361
02:00:44,971 --> 02:00:46,940
How do I tell
the American people
1362
02:00:46,973 --> 02:00:50,511
that this virus was created
by their own government?
1363
02:00:54,281 --> 02:00:56,917
The main terminal
at Washington's Dulles
1364
02:00:56,950 --> 02:00:59,486
International Airport
remains locked down.
1365
02:00:59,520 --> 02:01:03,390
Only emergency personnel
and HAZMAT teams are allowed...
1366
02:01:03,424 --> 02:01:05,726
It's not a bomb.
1367
02:01:05,759 --> 02:01:08,495
Look at the HAZMAT suits.
1368
02:01:08,529 --> 02:01:10,597
It's viral.
1369
02:01:10,631 --> 02:01:12,232
...he was carrying
a suspicious device.
1370
02:01:12,265 --> 02:01:15,469
Federal agents are
questioning that man right now.
1371
02:01:15,502 --> 02:01:17,704
It's the Hades virus.
1372
02:01:17,738 --> 02:01:20,707
They're trying
to set it loose.
Deliberately?
1373
02:01:20,741 --> 02:01:23,043
...were evacuated
from the building...
1374
02:01:23,076 --> 02:01:25,879
My God.
1375
02:01:25,912 --> 02:01:28,682
All right,
we're going to the CDC
with what we have,
1376
02:01:28,715 --> 02:01:30,417
the South American vaccine.
1377
02:01:30,451 --> 02:01:31,652
Whoa, uh,
Wait a minute.
1378
02:01:31,685 --> 02:01:34,287
I mean,
what we have is promising,
1379
02:01:34,321 --> 02:01:37,290
but that's a long way
from saying it's safe
for use on humans.
1380
02:01:37,324 --> 02:01:38,759
We don't have a damn choice.
1381
02:01:38,792 --> 02:01:40,026
Do you want to
sit around testing
1382
02:01:40,060 --> 02:01:41,795
while people are
getting sick and dying?
1383
02:01:41,828 --> 02:01:43,864
No one's saying
we should sit around
and do nothing.
1384
02:01:43,897 --> 02:01:46,500
But there could be
unexpected side effects.
1385
02:01:46,533 --> 02:01:49,102
Well, we'll let
the government make that call.
1386
02:01:49,135 --> 02:01:52,773
We can save lives here.
1387
02:01:52,806 --> 02:01:55,709
Griffin said he was CIA
sent in to investigate
what happened to us
1388
02:01:55,742 --> 02:01:58,579
when we were in quarantine.
1389
02:01:58,612 --> 02:02:01,181
He wanted me to
give him some samples.
1390
02:02:01,214 --> 02:02:03,316
So you gave him the virus?
Yeah.
1391
02:02:03,350 --> 02:02:06,553
That night
somebody rolled a grenade
into my tent.
1392
02:02:06,587 --> 02:02:10,424
Blew three of my buddies
to pieces.
1393
02:02:10,457 --> 02:02:13,627
I figured
I'd stepped in some deep,
dark stuff, so I went AWOL.
1394
02:02:13,660 --> 02:02:16,497
Did Nazeem ever say
what he thought
was in your blood?
1395
02:02:16,530 --> 02:02:19,032
He wasn't sure,
but he sent it to somebody
1396
02:02:19,065 --> 02:02:21,902
who said he'd be
able to tell him
why I hadn't gotten sick.
1397
02:02:21,935 --> 02:02:25,205
Who else did you
tell about this?
No one.
1398
02:02:25,238 --> 02:02:27,408
I'm going to need to get
a blood sample from you.
1399
02:02:27,441 --> 02:02:29,943
Then what?
I'm not coming back.
1400
02:02:29,976 --> 02:02:32,145
You get the blood
and I vanish.
1401
02:02:32,178 --> 02:02:34,615
That's the deal.
1402
02:02:34,648 --> 02:02:36,883
Can you keep him
someplace safe?
1403
02:02:36,917 --> 02:02:39,653
In Afghanistan?
You must be joking.
1404
02:02:39,686 --> 02:02:41,722
I can take care of myself.
1405
02:02:41,755 --> 02:02:44,425
Yeah,
how about some nice mountain
to hole up in?
1406
02:02:44,458 --> 02:02:46,727
Tora Bora suit you?
1407
02:02:51,064 --> 02:02:54,000
No, I can't give you names.
This is under the radar.
1408
02:02:54,034 --> 02:02:57,638
They need to be airborne
as soon as we reach Kabul.
1409
02:02:57,671 --> 02:02:59,172
PETER: Do you read?
1410
02:02:59,205 --> 02:03:01,408
What did Griffin
say the operation was?
1411
02:03:01,442 --> 02:03:02,909
Mop up Scimitar.
1412
02:03:02,943 --> 02:03:05,011
Put the genie
back in the lamp.
1413
02:03:05,045 --> 02:03:08,214
Piet Oran tried to
take the virus off me.
1414
02:03:08,248 --> 02:03:11,017
He was going to kill me.
1415
02:03:11,051 --> 02:03:13,454
So, Oran was in on this, too?
1416
02:03:13,487 --> 02:03:15,956
Yeah, it's deeper than that.
1417
02:03:15,989 --> 02:03:17,991
Why didn't you try
to contact me sooner?
1418
02:03:18,024 --> 02:03:20,594
While I was
following Griffin,
I saw you two together
1419
02:03:20,627 --> 02:03:22,663
and I thought maybe
you were part of it.
1420
02:03:22,696 --> 02:03:25,599
Griffin came to me.
1421
02:03:25,632 --> 02:03:27,701
What do you want to do?
1422
02:03:27,734 --> 02:03:30,136
We go in.
1423
02:03:30,170 --> 02:03:31,872
To Covert One?
1424
02:03:31,905 --> 02:03:34,775
It's the only way.
We need their resources.
1425
02:03:34,808 --> 02:03:37,410
If this does go deeper
than Griffin and Oran,
1426
02:03:37,444 --> 02:03:40,046
we're gonna need
to be on the inside.
So, hold on a minute.
1427
02:03:40,080 --> 02:03:42,182
You want me to go back
into Covert One?
1428
02:03:42,215 --> 02:03:44,150
They tried to erase me, Jon.
1429
02:03:44,184 --> 02:03:48,054
If I walk back in there,
all bets are off.
1430
02:03:48,088 --> 02:03:50,791
Sophie's dead.
1431
02:03:54,127 --> 02:03:57,464
She was killed
because of something
in that blood.
1432
02:03:59,132 --> 02:04:01,434
I'm sorry, Jon.
1433
02:04:03,169 --> 02:04:05,472
Who did it?
1434
02:04:07,207 --> 02:04:10,844
We need to get to Klein.
How do you know
you can trust him?
1435
02:04:10,877 --> 02:04:13,046
I mean, he might decide
to wipe both of us.
1436
02:04:13,079 --> 02:04:14,548
You trust me.
1437
02:04:14,581 --> 02:04:17,050
I won't let
anything happen to you.
1438
02:04:22,923 --> 02:04:25,125
HASSAN: Fariq is lost.
1439
02:04:25,158 --> 02:04:28,028
What do you want to do?
We stay the course.
1440
02:04:28,061 --> 02:04:30,897
What if this place
has been compromised?
1441
02:04:30,931 --> 02:04:33,867
The FBI would be here.
We proceed as planned.
1442
02:05:15,375 --> 02:05:16,777
Where's the bathroom?
1443
02:06:22,609 --> 02:06:24,377
MAN: Hello!
1444
02:06:24,410 --> 02:06:26,246
Anybody there?
1445
02:07:23,303 --> 02:07:24,237
All right.
1446
02:07:24,270 --> 02:07:26,372
Madam President,
have you a minute?
1447
02:07:26,406 --> 02:07:27,540
This better be good.
1448
02:07:27,573 --> 02:07:30,476
Trust me, you don't
want this in the room.
1449
02:07:30,510 --> 02:07:32,345
Okay.
1450
02:07:34,080 --> 02:07:37,317
Tests came back
on the bomb at Dulles.
1451
02:07:38,551 --> 02:07:42,455
Weapons-grade stuff.
Hades virus.
1452
02:07:42,488 --> 02:07:43,990
It was from Scimitar.
1453
02:07:46,126 --> 02:07:48,194
This what Berlin was about?
1454
02:07:48,228 --> 02:07:50,163
I don't know
what you're talking about.
1455
02:07:50,196 --> 02:07:51,965
I think you do.
1456
02:07:51,998 --> 02:07:55,135
Are you threatening me,
Bill?
1457
02:07:55,168 --> 02:07:59,706
Let me remind you
where this Scimitar mess
came from in the first place.
1458
02:07:59,740 --> 02:08:02,275
Your agency.
1459
02:08:02,308 --> 02:08:05,378
Not on my watch.
Or on mine.
1460
02:08:05,411 --> 02:08:08,548
We're way past
covering our asses on this.
1461
02:08:08,581 --> 02:08:12,786
If we go down,
we all go down together.
1462
02:08:21,294 --> 02:08:23,496
Sit down, everyone.
Nancy?
1463
02:08:23,529 --> 02:08:28,401
Early this morning,
the CDC was contacted
by Maisser Pharmaceutical.
1464
02:08:28,434 --> 02:08:31,738
It's a midsized biotech firm,
specializing in cutting-edge
cancer treatments...
1465
02:08:31,772 --> 02:08:33,907
Cut to the chase.
1466
02:08:33,940 --> 02:08:37,110
Maisser says that
they have both a vaccine
1467
02:08:37,143 --> 02:08:39,946
and an antidote
to the Hades virus.
1468
02:08:39,980 --> 02:08:42,082
They are allowing an FDA team
to review their research.
1469
02:08:42,115 --> 02:08:44,284
How soon can we get it
into production?
1470
02:08:44,317 --> 02:08:46,286
With all due respect,
Madam President,
1471
02:08:46,319 --> 02:08:48,288
this is an unproven
and untested drug.
1472
02:08:48,321 --> 02:08:51,491
Well, does it work?
We don't know if it works.
1473
02:08:51,524 --> 02:08:53,493
Uh, Secretary Langford
is concerned
1474
02:08:53,526 --> 02:08:55,896
that rushing
an untested treatment
to market
1475
02:08:55,929 --> 02:08:58,965
could kill more people
than we hope to save.
1476
02:08:58,999 --> 02:09:00,400
The political fallout
if this drug...
1477
02:09:00,433 --> 02:09:04,004
This isn't about politics,
General.
1478
02:09:04,037 --> 02:09:06,139
How many cases
of this virus?
1479
02:09:06,172 --> 02:09:09,242
Three thousand dead
as of yesterday.
1480
02:09:11,177 --> 02:09:13,146
The hospitals are
jammed with people
1481
02:09:13,179 --> 02:09:15,581
who believe
they've become infected.
1482
02:09:15,615 --> 02:09:17,717
More are pouring in.
1483
02:09:17,750 --> 02:09:21,254
Every day we sit here
doing nothing,
more people are dying.
1484
02:09:21,287 --> 02:09:23,556
This administration will do
everything in its power
1485
02:09:23,589 --> 02:09:27,393
to make sure this virus doesn't
become a global pandemic.
1486
02:09:32,498 --> 02:09:34,734
MARTY: Smith's coming in.
1487
02:09:34,767 --> 02:09:36,369
What?
1488
02:09:36,402 --> 02:09:37,570
From Afghanistan.
1489
02:09:37,603 --> 02:09:39,072
What?
1490
02:09:39,105 --> 02:09:40,706
He killed Griffin.
1491
02:09:40,740 --> 02:09:42,175
I told you he was a liability,
Frank.
1492
02:09:42,208 --> 02:09:44,811
He says he's not alone.
1493
02:09:45,946 --> 02:09:47,981
Who's he with?
1494
02:09:48,014 --> 02:09:50,216
PHILLIP: Did you have
help in Berlin?
1495
02:09:52,352 --> 02:09:54,120
Yes.
1496
02:09:54,154 --> 02:09:57,257
We need a name.
1497
02:09:59,359 --> 02:10:02,896
Selway.
British counter-intelligence.
1498
02:10:05,331 --> 02:10:08,001
Well, you could
have come in with him.
1499
02:10:08,034 --> 02:10:10,536
I chose not to.
You were trying to kill me.
1500
02:10:10,570 --> 02:10:12,205
We assumed you had
been compromised.
1501
02:10:12,238 --> 02:10:14,074
Who sent the cleaner?
1502
02:10:15,508 --> 02:10:19,745
Klein did.
Now, let's talk about Smith.
1503
02:10:19,779 --> 02:10:21,781
All right,
what about Jon Smith?
1504
02:10:21,814 --> 02:10:24,550
Did you try to
contact Smith in Berlin?
No.
1505
02:10:26,552 --> 02:10:30,190
Did Jon Smith
try to contact you
prior to Afghanistan?
1506
02:10:30,223 --> 02:10:32,592
Not to my knowledge.
Look, where is this going?
1507
02:10:32,625 --> 02:10:35,261
I thought we were here
to talk about the virus.
We're getting there.
1508
02:10:35,295 --> 02:10:37,263
How?
By talking about Jon Smith?
1509
02:10:37,297 --> 02:10:39,765
We need baseline responses.
Now, would you like me
to repeat the question?
1510
02:10:39,799 --> 02:10:41,868
I know the question.
This is ridiculous.
1511
02:10:41,902 --> 02:10:44,370
I'm trying to establish
what role...
I know what you're trying to do.
1512
02:10:44,404 --> 02:10:46,139
My past history
with Jon Smith
1513
02:10:46,172 --> 02:10:48,674
has nothing to do
with my actions in Berlin.
1514
02:10:48,708 --> 02:10:50,944
I'm more interested in now.
As it pertains to what?
1515
02:10:50,977 --> 02:10:53,679
Why didn't you keep running
if you thought Covert One
was out to scrub you?
1516
02:10:53,713 --> 02:10:56,950
Because I'm clean.
That's why I'm here,
and you know it.
1517
02:10:56,983 --> 02:10:58,418
Not because of Jon Smith.
1518
02:11:00,320 --> 02:11:02,822
Now that response
I would love to have
one more time,
1519
02:11:02,855 --> 02:11:04,991
for the record.
1520
02:11:10,130 --> 02:11:12,132
Look, we've been over this.
1521
02:11:12,165 --> 02:11:15,068
Griffin told me
about Scimitar.
1522
02:11:15,101 --> 02:11:17,070
Yes, well,
we've confirmed
1523
02:11:17,103 --> 02:11:19,605
that Griffin
was in Afghanistan
during the invasion.
1524
02:11:19,639 --> 02:11:21,641
We don't know
who he was working for.
1525
02:11:21,674 --> 02:11:25,245
So, what, this whole thing
just blows over
now that Griffin's dead?
1526
02:11:25,278 --> 02:11:27,213
That's not what I said, Jon.
1527
02:11:29,983 --> 02:11:34,187
Terrorists have
the Hades virus.
1528
02:11:34,220 --> 02:11:35,721
And who helped them get it?
1529
02:11:35,755 --> 02:11:38,491
No, you don't want to go
into that right now.
1530
02:11:38,524 --> 02:11:39,993
I get it.
1531
02:11:42,795 --> 02:11:44,764
We recovered this
from Mike Alton's body.
1532
02:11:44,797 --> 02:11:48,201
It's a parking stub
from the Hotel Adlon.
1533
02:11:51,972 --> 02:11:53,673
I know what it is.
1534
02:11:55,508 --> 02:11:59,946
Griffin was in Berlin.
He was at the hotel.
He was in my car.
1535
02:12:06,119 --> 02:12:09,222
Come on.
1536
02:12:09,255 --> 02:12:12,058
You think I had something
to do with all this?
1537
02:12:12,092 --> 02:12:15,261
What I am trying
to understand
1538
02:12:15,295 --> 02:12:18,564
is how a seasoned agent
can be so easily fooled.
1539
02:12:20,766 --> 02:12:25,005
He told me Covert One
had been compromised
going after Scimitar.
1540
02:12:25,038 --> 02:12:26,906
He told me that
you were mopping up.
1541
02:12:26,939 --> 02:12:28,708
That's what I was told.
1542
02:12:28,741 --> 02:12:30,843
That's what he said!
1543
02:12:30,876 --> 02:12:33,046
I...
1544
02:12:37,450 --> 02:12:38,985
What?
1545
02:12:46,993 --> 02:12:48,628
I found this on Griffin.
1546
02:12:48,661 --> 02:12:50,396
Stop recording.
1547
02:12:59,472 --> 02:13:02,642
You recognize
those numbers, Frank?
1548
02:13:02,675 --> 02:13:06,312
All these calls came in
to Covert One, all of them.
1549
02:13:18,691 --> 02:13:20,360
It's Mike Alton's.
1550
02:13:34,207 --> 02:13:35,941
Griffin was clever.
1551
02:13:35,975 --> 02:13:38,478
He was clever enough
to take that phone
1552
02:13:38,511 --> 02:13:40,613
and plant this
parking ticket on the body.
1553
02:13:40,646 --> 02:13:43,149
I think you can assume
that's a possible scenario.
1554
02:13:45,085 --> 02:13:48,020
He set you up.
1555
02:13:48,054 --> 02:13:52,725
Frank, did Griffin
have something to do
with Sophie's death?
1556
02:13:56,329 --> 02:13:58,498
I want you to tell me.
1557
02:13:59,999 --> 02:14:02,435
Not directly.
1558
02:14:06,506 --> 02:14:09,609
You know, don't you?
1559
02:14:12,278 --> 02:14:14,347
You know.
1560
02:14:16,015 --> 02:14:17,650
It was Hassan.
1561
02:14:17,683 --> 02:14:21,654
Security cameras picked him up
entering the building.
1562
02:14:23,756 --> 02:14:26,292
Marty has
the missing footage.
1563
02:14:27,893 --> 02:14:29,862
I want to see it.
1564
02:14:29,895 --> 02:14:31,397
I got to warn you, Jon.
1565
02:14:31,431 --> 02:14:34,934
Show it to me. Now.
1566
02:14:34,967 --> 02:14:38,404
Why did you leave
the vial with Dr. Jolivet?
1567
02:14:40,440 --> 02:14:43,909
I didn't want it to fall
into the wrong hands.
1568
02:14:43,943 --> 02:14:47,079
You didn't think to
bring it in to us?
1569
02:14:48,614 --> 02:14:51,083
After Oran and the cleaner
you sent,
1570
02:14:51,117 --> 02:14:52,685
I couldn't trust
anyone on the inside.
1571
02:14:52,718 --> 02:14:55,087
Does that include Jon Smith?
No.
1572
02:15:01,294 --> 02:15:04,464
Agent Russell. Rachel.
1573
02:15:07,433 --> 02:15:11,437
Relationships
between agents...
1574
02:15:11,471 --> 02:15:13,573
Bad tradecraft.
1575
02:15:13,606 --> 02:15:16,476
Agent Addison,
Jon Smith saved my life.
1576
02:15:16,509 --> 02:15:19,179
And you're grateful,
of course.
1577
02:15:19,212 --> 02:15:20,813
Are we done?
1578
02:15:22,948 --> 02:15:25,351
For now, yeah.
1579
02:15:29,121 --> 02:15:31,757
It's okay.
1580
02:16:54,307 --> 02:16:56,342
Why would Hassan
try to stop Sophie
1581
02:16:56,376 --> 02:16:59,512
from looking at those
blood samples?
1582
02:17:02,948 --> 02:17:05,851
I got to see that
blood work again.
1583
02:17:05,885 --> 02:17:09,822
There's something
I'm not seeing.
1584
02:17:09,855 --> 02:17:13,259
They found a treatment
for the virus.
1585
02:17:13,293 --> 02:17:15,495
What?
1586
02:17:15,528 --> 02:17:18,197
Maisser Pharmaceuticals.
1587
02:17:18,230 --> 02:17:20,900
What treatment?
1588
02:17:20,933 --> 02:17:23,436
They contacted
CDC this morning.
1589
02:17:23,469 --> 02:17:26,739
They said they had
a vaccine for the virus.
1590
02:17:36,549 --> 02:17:39,552
We've got to keep
our eye on the ball, Jon.
1591
02:17:39,585 --> 02:17:42,388
Hassan remains the target.
1592
02:17:42,422 --> 02:17:46,792
We have to find him
and take any remaining virus
out of play.
1593
02:17:48,594 --> 02:17:52,264
Am I active or not?
1594
02:18:00,406 --> 02:18:02,875
I've got work to do.
1595
02:18:11,351 --> 02:18:13,919
Wh-What about
the other sites?
1596
02:18:13,953 --> 02:18:15,921
We wait.
1597
02:19:05,971 --> 02:19:07,106
Hey.
1598
02:19:08,207 --> 02:19:09,742
Hey.
1599
02:19:09,775 --> 02:19:11,544
Did they clear you?
1600
02:19:11,577 --> 02:19:16,081
They put me
on the bug eye.
1601
02:19:16,115 --> 02:19:17,550
What about the phone?
1602
02:19:17,583 --> 02:19:20,119
Griffin took it off Alton.
1603
02:19:20,152 --> 02:19:21,787
You believe that?
1604
02:19:23,889 --> 02:19:26,258
What did Addison
want to know?
1605
02:19:26,291 --> 02:19:28,360
About us.
1606
02:19:28,394 --> 02:19:30,362
What did you tell him?
1607
02:19:30,396 --> 02:19:34,567
The truth.
That you saved my life.
1608
02:19:34,600 --> 02:19:37,670
And I'm grateful.
1609
02:19:39,271 --> 02:19:44,109
You know they found
a possible cure
for the virus?
1610
02:19:44,143 --> 02:19:46,879
Maisser Pharmaceuticals.
1611
02:19:48,414 --> 02:19:50,382
Convenient.
1612
02:19:50,416 --> 02:19:52,585
Yeah.
1613
02:19:52,618 --> 02:19:56,021
I need your help.
Come on.
1614
02:19:56,055 --> 02:19:58,624
I need you to break
into Maisser's system.
1615
02:19:59,759 --> 02:20:01,761
How are we doing?
1616
02:20:01,794 --> 02:20:04,597
We should've had Marty do this.
He'd be in already.
1617
02:20:04,630 --> 02:20:06,466
We don't need Marty.
You can break into this.
1618
02:20:06,499 --> 02:20:08,200
I've been in the field
too long.
No, you haven't.
1619
02:20:08,233 --> 02:20:11,471
Just break into this system.
I'm trying. I'm trying.
1620
02:20:11,504 --> 02:20:13,973
Well, try harder.
Stop talking then.
1621
02:20:14,006 --> 02:20:16,476
I don't want anybody
to find out
what we're doing in here.
1622
02:20:16,509 --> 02:20:18,377
Come on, you can hack this.
1623
02:20:18,410 --> 02:20:20,513
Try every code, every prefix.
1624
02:20:20,546 --> 02:20:23,382
You got it? You're in.
1625
02:20:23,415 --> 02:20:25,485
Hello.
1626
02:20:25,518 --> 02:20:27,219
Uh-huh. Okay.
1627
02:20:27,252 --> 02:20:29,421
I told you.
1628
02:20:29,455 --> 02:20:33,358
All right. Now this is
what Maisser gave to CDC.
1629
02:20:33,392 --> 02:20:35,961
Antiviral antibodies.
1630
02:20:35,995 --> 02:20:37,296
Hold on.
1631
02:20:37,329 --> 02:20:40,132
Let me pull up
Fancher's data.
1632
02:20:40,165 --> 02:20:43,936
Okay.
So that sample right there
is from Fancher's blood.
1633
02:20:43,969 --> 02:20:46,105
And that's
the Maisser vaccine.
1634
02:20:48,474 --> 02:20:51,043
It's a match.
1635
02:20:51,076 --> 02:20:52,912
So Fancher had the vaccine?
1636
02:20:52,945 --> 02:20:54,947
I thought that Scimitar
hadn't gotten that far.
1637
02:20:54,980 --> 02:20:58,250
Well, Fancher is
living proof that it did.
1638
02:20:58,283 --> 02:21:04,590
So it wasn't Scimitar
they were trying
to sweep under the rug.
1639
02:21:04,624 --> 02:21:08,027
No. Something like this
takes years.
1640
02:21:08,060 --> 02:21:12,197
Those men were
intentionally exposed
to create a vaccine.
1641
02:21:12,231 --> 02:21:16,902
And Maisser just happens
to have the very same vaccine
1642
02:21:16,936 --> 02:21:19,171
just when it's most needed.
1643
02:21:19,204 --> 02:21:22,074
Those son of a bitches.
1644
02:21:23,776 --> 02:21:25,077
MARTY:
Parking lot at Dulles.
1645
02:21:25,110 --> 02:21:27,112
Go in tight.
1646
02:21:27,146 --> 02:21:29,148
Fariq, the bomber.
1647
02:21:29,181 --> 02:21:32,217
That's Fariq. Now, this
is before the attack?
1648
02:21:32,251 --> 02:21:33,853
Airport camera.
1649
02:21:37,590 --> 02:21:40,025
Sharpened the plates
and ran them.
1650
02:21:41,961 --> 02:21:45,397
And the vehicle was
stolen off a service lot.
1651
02:21:45,430 --> 02:21:47,700
Company had each
vehicle equipped
with GPS navigation
1652
02:21:47,733 --> 02:21:49,268
to keep tabs
on its employees.
1653
02:21:49,301 --> 02:21:50,836
FBI's got to be
all over this.
1654
02:21:50,870 --> 02:21:52,471
Mmm-mmm. Not this.
1655
02:21:52,504 --> 02:21:54,506
Two vans are missing.
1656
02:21:54,540 --> 02:21:56,108
Both went out
at the same time.
1657
02:21:56,141 --> 02:21:57,843
One turns up at Dulles,
the other...
1658
02:21:57,877 --> 02:21:59,679
Have they dumped them yet?
1659
02:21:59,712 --> 02:22:01,547
Already ahead of you, boss.
1660
02:22:01,581 --> 02:22:03,583
Satellite says
it's still active, and bingo!
1661
02:22:03,616 --> 02:22:07,052
Sitting outside a nice,
little vacant warehouse
in Anacostia.
1662
02:22:07,086 --> 02:22:09,154
You'd think these guys
would spring for something
a little nicer.
1663
02:22:09,188 --> 02:22:10,723
Where's Smith
and Rachel?
1664
02:22:10,756 --> 02:22:12,391
In the lab.
1665
02:22:12,424 --> 02:22:15,194
Grab them and assemble
an insertion team.
We go in light.
1666
02:22:15,227 --> 02:22:18,263
Well, Agent Russell's
only provisional.
1667
02:22:18,297 --> 02:22:21,533
Not anymore.
She's been closer to Hassan
than anyone of us.
1668
02:22:21,567 --> 02:22:23,636
I want her on the team.
1669
02:22:26,572 --> 02:22:28,407
What's the address?
1670
02:22:28,440 --> 02:22:30,309
Someone's coming.
1671
02:22:37,382 --> 02:22:41,754
All right. Hey, we've got
a positive location on Hassan.
1672
02:22:41,787 --> 02:22:44,724
Klein wants
both of you on this.
1673
02:22:44,757 --> 02:22:48,027
Hassan?
1674
02:22:48,060 --> 02:22:49,595
Yeah,
it's not a smash-and-grab.
1675
02:22:49,629 --> 02:22:51,631
We are to secure
any stray virus samples
1676
02:22:51,664 --> 02:22:53,766
they're in possession of,
understood?
1677
02:22:53,799 --> 02:22:55,635
All right, let's go.
1678
02:23:15,387 --> 02:23:16,656
Update.
1679
02:23:16,689 --> 02:23:18,490
The Maisser research
seems bona fide.
1680
02:23:18,523 --> 02:23:22,094
Both the vaccine
and the antidote
appear to be effective.
1681
02:23:22,127 --> 02:23:24,096
What does Maisser want?
Money?
1682
02:23:24,129 --> 02:23:26,398
I assume this doesn't
come without a price tag.
1683
02:23:26,431 --> 02:23:28,868
They are willing to
negotiate a contract
1684
02:23:28,901 --> 02:23:30,970
which will allow
other manufacturers to assist,
1685
02:23:31,003 --> 02:23:34,039
provided
they are compensated.
1686
02:23:34,073 --> 02:23:36,809
I've already tapped FEMA
for everything they've got.
1687
02:23:36,842 --> 02:23:41,781
What I want to know
is how soon can we manufacture
and distribute the doses?
1688
02:23:41,814 --> 02:23:43,515
We still have to
bring the FDA up to speed...
1689
02:23:43,548 --> 02:23:46,118
Nancy, I'll deal with the FDA.
How long?
1690
02:23:46,151 --> 02:23:49,321
With accelerated production,
I'd say a week, maybe two.
1691
02:23:49,354 --> 02:23:52,191
It's not good enough.
People are dying out there.
1692
02:23:52,224 --> 02:23:54,359
We need to get these doses
out there right now.
1693
02:23:54,393 --> 02:23:58,698
If Maisser doesn't
want to cooperate,
just step in and take over.
1694
02:24:07,239 --> 02:24:11,043
JON: That's the van.
They're in there somewhere.
1695
02:24:12,878 --> 02:24:15,180
Looks like
two possible entries.
1696
02:24:17,116 --> 02:24:19,685
You take the loading bay.
We'll take the door.
Cover us.
1697
02:24:19,719 --> 02:24:21,320
What?
Come on, let's go.
1698
02:24:21,353 --> 02:24:23,355
What're you talking about?
Just cover us.
1699
02:25:21,881 --> 02:25:23,315
Addison.
1700
02:26:07,126 --> 02:26:08,460
RACHEL: On the floor!
1701
02:26:08,493 --> 02:26:10,462
I said on the floor,
right now!
1702
02:26:10,495 --> 02:26:14,233
I said on the ground, now,
or I will shoot you!
1703
02:26:14,266 --> 02:26:16,768
Easy! Easy!
1704
02:26:19,571 --> 02:26:22,141
You okay?
1705
02:26:23,275 --> 02:26:26,478
Hey! Hey! What are you doing?
1706
02:26:38,423 --> 02:26:41,193
Jon, there's somebody
in the tent!
1707
02:26:42,694 --> 02:26:46,698
Come on out of the tent,
slowly, with your hands up!
1708
02:26:46,731 --> 02:26:47,833
You hear me?
1709
02:26:47,867 --> 02:26:50,002
You hear me?
1710
02:26:52,704 --> 02:26:54,139
Slowly!
1711
02:26:57,943 --> 02:26:59,344
Show me your hands!
1712
02:27:04,583 --> 02:27:06,018
Slowly!
1713
02:27:06,051 --> 02:27:08,253
Show me your other hand!
1714
02:27:10,422 --> 02:27:11,390
Slowly!
1715
02:27:11,423 --> 02:27:13,458
He's got a gun!
1716
02:27:13,492 --> 02:27:14,994
Put it down!
1717
02:27:18,563 --> 02:27:20,799
Did it get on you?
1718
02:27:20,832 --> 02:27:23,802
No, I think I'm all right.
1719
02:27:23,835 --> 02:27:25,537
Don't touch anything.
1720
02:27:25,570 --> 02:27:26,939
Are you okay?
1721
02:27:28,007 --> 02:27:30,409
Send bio-containment now.
1722
02:27:30,442 --> 02:27:31,443
We're on it.
1723
02:27:41,720 --> 02:27:44,123
Where's Hassan?
1724
02:27:55,100 --> 02:27:56,768
You shouldn't have come here.
1725
02:28:03,475 --> 02:28:05,978
What happened?
1726
02:28:06,011 --> 02:28:07,947
Are you sick?
1727
02:28:07,980 --> 02:28:10,049
Yes.
1728
02:28:13,852 --> 02:28:15,820
What
1729
02:28:17,522 --> 02:28:19,558
What?
1730
02:28:19,591 --> 02:28:21,226
Just back up! Back up!
1731
02:28:29,101 --> 02:28:30,735
You've failed, Ghalib.
1732
02:28:30,769 --> 02:28:33,472
What are you talking about?
We did it.
1733
02:28:33,505 --> 02:28:35,674
The bombs have all been set
just as we planned.
1734
02:28:35,707 --> 02:28:39,144
No, no, no, it's over.
They've found a cure
for the virus.
1735
02:28:39,178 --> 02:28:41,046
That's impossible.
1736
02:28:41,080 --> 02:28:43,748
Everything you did
was for nothing.
1737
02:28:43,782 --> 02:28:46,851
You didn't really believe
that this was all
about jihad, did you?
1738
02:28:46,885 --> 02:28:53,225
The righteous triumph
of your--your holy warriors,
a
1739
02:28:53,258 --> 02:28:55,927
We used you, Ghalib.
1740
02:28:55,961 --> 02:28:57,729
Used for what?
1741
02:28:57,762 --> 02:28:58,998
Profit, baby.
1742
02:28:59,031 --> 02:29:02,401
Good old-fashioned
American capitalism.
1743
02:29:02,434 --> 02:29:07,072
Everything you did
was for nothing.
1744
02:29:12,511 --> 02:29:14,346
Jihad!
1745
02:29:15,480 --> 02:29:16,982
Jihad.
1746
02:29:24,089 --> 02:29:25,957
What happened?
He fired on me.
1747
02:29:25,991 --> 02:29:27,692
What?
I didn't have any choice.
1748
02:29:27,726 --> 02:29:29,928
And he was our one source
of intelligence.
1749
02:29:29,961 --> 02:29:33,665
RACHEL: Jon! Jon, come here!
1750
02:29:33,698 --> 02:29:36,635
Jon, come here!
1751
02:29:36,668 --> 02:29:38,203
Jon!
1752
02:29:48,747 --> 02:29:50,482
What?
The sites.
1753
02:29:56,721 --> 02:29:59,491
Frank,
we've located the bomb sites.
1754
02:29:59,524 --> 02:30:01,993
Dulles wasn't the only one.
1755
02:30:02,027 --> 02:30:05,097
They planted other bombs.
1756
02:30:05,130 --> 02:30:06,731
Jon, this one is today.
1757
02:30:06,765 --> 02:30:10,135
Hubert Humphrey Building,
9:00 a.m.
1758
02:30:10,169 --> 02:30:12,504
It looks like
one's already gone off.
1759
02:30:12,537 --> 02:30:15,807
The Hubert Humphrey Building.
1760
02:30:15,840 --> 02:30:17,776
Get me the President. Now!
1761
02:30:40,732 --> 02:30:44,002
REPORTER ON T.V.:
Horror and chaos outside
the Hubert Humphrey Building
1762
02:30:44,035 --> 02:30:46,138
today in Washington.
1763
02:30:46,171 --> 02:30:49,674
The threat of bio-terrorism
has become a reality.
1764
02:30:49,708 --> 02:30:52,577
This country's worst nightmare
has come true.
1765
02:30:52,611 --> 02:30:54,946
Detonated 12 hours ago.
1766
02:30:54,979 --> 02:30:58,850
God knows how many people
have been exposed.
1767
02:30:58,883 --> 02:31:03,222
How many thousands of others
they've affected.
1768
02:31:03,255 --> 02:31:06,158
If you factor in
air travel...
1769
02:31:06,191 --> 02:31:08,327
Do what you can.
1770
02:31:09,661 --> 02:31:12,097
What about the others?
1771
02:31:12,131 --> 02:31:16,535
Well, we've discovered
two other unexploded devices.
1772
02:31:16,568 --> 02:31:19,438
One in Union Station,
the other in the Smithsonian.
1773
02:31:19,471 --> 02:31:22,241
Bomb squads have neutralized
both of them.
1774
02:31:24,543 --> 02:31:26,578
Is that the end of it?
1775
02:31:26,611 --> 02:31:31,116
We have the virus
to deal with.
1776
02:31:31,150 --> 02:31:33,418
It's getting worse.
1777
02:31:33,452 --> 02:31:37,422
I've told Nancy
to release a statement
about the Maisser vaccine.
1778
02:31:37,456 --> 02:31:40,659
What happens
if the vaccine doesn't work?
1779
02:32:06,485 --> 02:32:09,488
I can't find Addison.
1780
02:32:16,094 --> 02:32:18,197
Hey! Hey!
1781
02:32:18,230 --> 02:32:19,731
Show that to me!
1782
02:32:25,304 --> 02:32:27,906
It's Addison!
1783
02:32:27,939 --> 02:32:29,908
Damn it! Come on.
1784
02:32:29,941 --> 02:32:32,477
And what if we
can't produce enough
to meet demand?
1785
02:32:32,511 --> 02:32:33,912
Now don't worry.
We'll produce enough.
1786
02:32:33,945 --> 02:32:36,581
The CDC is gonna
help with distribution...
1787
02:32:36,615 --> 02:32:38,950
Hey! Hey, who are you?
How'd you get in here?
1788
02:32:38,983 --> 02:32:41,653
It's all right.
Just, uh, leave us
for a couple of minutes.
1789
02:32:41,686 --> 02:32:43,488
What?
He can't just walk in here.
1790
02:32:43,522 --> 02:32:45,624
Jim, it's all right.
Now just step outside,
would you?
1791
02:32:45,657 --> 02:32:47,626
Give us two minutes.
You know this guy?
1792
02:32:47,659 --> 02:32:50,662
Yes. Now give us two minutes.
Go on.
1793
02:32:55,467 --> 02:32:56,601
Close the door.
1794
02:32:58,537 --> 02:33:01,240
What the hell happened to you,
and what are you doing here?
1795
02:33:01,273 --> 02:33:03,742
You've been paid.
Hassan is dead.
1796
02:33:03,775 --> 02:33:06,211
Are you out of your mind
coming here?
1797
02:33:06,245 --> 02:33:09,080
They'll find out!
This is his blood.
Hassan had the virus.
1798
02:33:09,113 --> 02:33:11,316
All right,
you have to go now.
You have to go.
1799
02:33:11,350 --> 02:33:13,017
I need the antidote.
I don't have it.
1800
02:33:13,051 --> 02:33:15,387
Give me the antidote!
This isn't a pharmacy,
I don't...
1801
02:33:15,420 --> 02:33:16,621
Shut up!
1802
02:33:16,655 --> 02:33:18,857
All right, all right. Hey.
1803
02:33:18,890 --> 02:33:21,593
Get it. Now!
1804
02:33:21,626 --> 02:33:23,828
All right! Hey, hey,
hey, all right, all right.
1805
02:33:23,862 --> 02:33:26,898
Call whoever
you got to call.
1806
02:33:26,931 --> 02:33:27,732
Okay.
1807
02:33:27,766 --> 02:33:29,200
Pick it up!
All right.
1808
02:33:29,234 --> 02:33:30,702
Okay.
1809
02:33:33,705 --> 02:33:36,575
Security, it's Steven Haldane.
I want someone in my...
1810
02:34:32,964 --> 02:34:35,867
Haldane!
1811
02:34:35,900 --> 02:34:37,369
When did this happen?
1812
02:34:37,402 --> 02:34:39,338
Just now.
Is he still alive?
1813
02:34:39,371 --> 02:34:40,839
Where is he
I don't know.
1814
02:34:40,872 --> 02:34:43,041
The man who did this. Where?
He--He ran.
1815
02:34:59,491 --> 02:35:01,493
Go!
1816
02:35:07,231 --> 02:35:10,335
Where's he heading, Marty?
Tap into Maisser security.
1817
02:35:10,369 --> 02:35:12,136
See if they got him
on camera!
1818
02:35:12,170 --> 02:35:15,106
The Maisser
security camera, come on.
Go in tight! Go in...
1819
02:35:15,139 --> 02:35:17,642
There he is! There he is!
Right there. Right there.
1820
02:35:17,676 --> 02:35:18,910
Go in tight on him.
Got him.
1821
02:35:18,943 --> 02:35:21,012
Go in tight! What?
He's got a cell phone.
1822
02:35:21,045 --> 02:35:23,014
Go in the cell phone!
Go in the cell phone!
I'm zooming in, hold on.
1823
02:35:23,047 --> 02:35:25,584
Go! He's dialing!
Track it!
1824
02:35:34,493 --> 02:35:36,327
What's the number?
He's dialing.
1825
02:35:36,361 --> 02:35:37,962
Five.
Five.
1826
02:35:37,996 --> 02:35:41,700
JON: We lost him.
We're heading south on Vermont.
1827
02:35:41,733 --> 02:35:43,802
MARTY: Hold on!
Where is he?
1828
02:35:43,835 --> 02:35:46,438
Nine.
Come on! Come on!
1829
02:35:46,471 --> 02:35:49,374
Four
I'm asking you...
1830
02:35:49,408 --> 02:35:50,842
Okay, it was a four,
it was a four!
1831
02:35:50,875 --> 02:35:53,144
Where is he? We're just
circling the streets here!
1832
02:35:53,177 --> 02:35:55,614
Is there any leads?
Okay, give me a sec,
just two seconds.
1833
02:35:55,647 --> 02:35:57,849
We're getting close.
We're tracking his call.
1834
02:36:01,686 --> 02:36:04,756
Go! Go!
894. Okay, go! Got it?
1835
02:36:04,789 --> 02:36:07,225
Yeah. Hold on.
Go to reverse directory.
1836
02:36:07,258 --> 02:36:08,760
Who has that number?
1837
02:36:08,793 --> 02:36:11,162
Now.
Monument Charter.
1838
02:36:11,195 --> 02:36:13,832
He's going to the airport.
He's gonna charter jet
his ass out of here.
1839
02:36:13,865 --> 02:36:15,834
Bastard!
Bastard!
1840
02:36:15,867 --> 02:36:18,870
He's going to the airport!
He's got to take
one of the bridges.
1841
02:36:18,903 --> 02:36:20,371
What's the shortest route?
1842
02:36:20,405 --> 02:36:23,475
Okay, give me a sec.
Just two seconds, two seconds.
1843
02:36:23,508 --> 02:36:26,344
Okay, okay, okay.
Here we go.
1844
02:36:26,377 --> 02:36:28,980
Arlington Memorial Bridge.
1845
02:36:29,013 --> 02:36:31,450
I'm gonna get local police
on the scene right now, okay?
1846
02:36:31,483 --> 02:36:34,385
It's not gonna
be airtight, man,
but it's gonna have to do.
1847
02:36:41,493 --> 02:36:43,462
We're coming up
to the bridge now.
1848
02:36:43,495 --> 02:36:45,597
We're hitting heavy traffic.
Come on!
1849
02:36:45,630 --> 02:36:48,533
MARTY: There's a huge
tail back from the bridge.
It's total gridlock!
1850
02:36:48,567 --> 02:36:50,234
He's got to be
up there.
1851
02:36:50,268 --> 02:36:51,670
Just hold on.
1852
02:36:58,477 --> 02:36:59,611
Damn it!
1853
02:37:03,347 --> 02:37:05,517
Let's go!
1854
02:37:05,550 --> 02:37:07,151
Forget this.
1855
02:37:07,185 --> 02:37:09,754
Hold on,
we're taking the sidewalk.
1856
02:37:17,428 --> 02:37:19,798
Watch out.
It's blocked.
1857
02:37:26,337 --> 02:37:28,573
Can you see him?
1858
02:37:31,610 --> 02:37:34,913
I think so.
Let's go! Cover me! Come on!
1859
02:37:41,285 --> 02:37:44,122
Got a satellite feed.
Center of the bridge.
1860
02:37:46,057 --> 02:37:50,995
Figure running,
changing lanes. It's him.
1861
02:37:51,029 --> 02:37:52,497
Addison.
1862
02:37:57,401 --> 02:37:58,402
Look out!
1863
02:37:58,436 --> 02:38:00,271
Hey!
1864
02:38:00,304 --> 02:38:01,706
Look out!
1865
02:38:03,508 --> 02:38:04,543
Move.
1866
02:38:04,576 --> 02:38:06,244
Hey, look out!
1867
02:38:06,277 --> 02:38:08,446
Out of the way!
Back in your car!
1868
02:38:08,479 --> 02:38:11,215
WOMAN: Oh, my God.
He's got a gun,
he's got a gun.
1869
02:38:12,951 --> 02:38:14,619
Move!
Look out, man.
1870
02:38:14,653 --> 02:38:16,555
I can see him.
1871
02:38:18,690 --> 02:38:20,859
I'm losing him in the crowd.
1872
02:38:22,293 --> 02:38:25,597
Get out of the way!
MAN: He's got a gun!
1873
02:38:25,630 --> 02:38:27,532
Out of the way!
Get down!
1874
02:38:28,833 --> 02:38:32,103
Third lane from the left,
10 yards ahead!
1875
02:38:32,136 --> 02:38:35,607
Watch it!
Get out of the way!
1876
02:38:35,640 --> 02:38:36,708
Move!
1877
02:38:36,741 --> 02:38:40,111
MAN: Hey, watch out,
will you?
1878
02:38:40,144 --> 02:38:43,381
JON: I lost him!
Can you see him?
Where did he go?
1879
02:38:43,414 --> 02:38:44,849
Get out of the way!
1880
02:38:44,883 --> 02:38:47,518
MAN: What did he do?
1881
02:38:47,552 --> 02:38:50,755
Out of the way!
Moron!
1882
02:38:50,789 --> 02:38:53,224
Watch out!
Watch out! Look out!
1883
02:38:57,395 --> 02:38:59,163
Get out of the way!
1884
02:39:03,668 --> 02:39:06,838
RACHEL: Two men down.
Two men down.
1885
02:39:06,871 --> 02:39:09,107
Lost visual on Smith!
1886
02:39:09,140 --> 02:39:11,943
Out of the way!
Get down!
1887
02:40:18,142 --> 02:40:21,312
There he is!
RACHEL: Jon!
1888
02:40:22,781 --> 02:40:25,449
JON: He went under.
1889
02:40:25,483 --> 02:40:27,451
He's gone. I lost him.
1890
02:40:27,485 --> 02:40:28,687
Are you okay?
1891
02:40:28,720 --> 02:40:30,922
I'm fine.
1892
02:40:30,955 --> 02:40:33,958
He's still out there.
I know it.
1893
02:40:33,992 --> 02:40:36,961
Jon, you're hurt. Come on.
1894
02:40:36,995 --> 02:40:39,563
Let's get you some help.
1895
02:40:39,597 --> 02:40:41,599
He's dead, Jon.
1896
02:40:41,632 --> 02:40:43,434
He's dead.
1897
02:40:43,467 --> 02:40:45,136
It's over.
1898
02:41:12,296 --> 02:41:13,732
Jon.
1899
02:41:17,301 --> 02:41:20,538
Are you all right?
1900
02:41:20,571 --> 02:41:23,107
Is that why you came here?
1901
02:41:25,710 --> 02:41:29,914
President Castilla asked me
to convey her condolences
on your loss
1902
02:41:29,948 --> 02:41:32,583
and her deep gratitude
1903
02:41:32,616 --> 02:41:35,219
for your service
to the country.
1904
02:41:37,055 --> 02:41:39,991
So Scimitar stays buried?
1905
02:41:40,024 --> 02:41:42,861
As far as the public's
concerned,
1906
02:41:42,894 --> 02:41:46,831
story died when a deranged,
unidentified assailant
1907
02:41:46,865 --> 02:41:48,833
broke into Haldane's office,
1908
02:41:48,867 --> 02:41:52,136
shot him trying
to get the vaccine.
1909
02:41:52,170 --> 02:41:54,205
What about Addison?
1910
02:41:54,238 --> 02:41:57,041
We haven't recovered
his body.
1911
02:41:57,075 --> 02:42:00,278
He was wounded pretty bad
when he went into the river.
1912
02:42:00,311 --> 02:42:03,748
Don't worry.
The body will turn up.
1913
02:42:07,752 --> 02:42:09,888
Did you know, Frank?
1914
02:42:13,224 --> 02:42:16,861
It's going to take some time
to repair the damage.
1915
02:42:16,895 --> 02:42:19,163
We could use your help
on that.
1916
02:42:22,500 --> 02:42:24,936
I need some time.
1917
02:42:26,504 --> 02:42:30,875
When you're ready,
you know where to find me.
1918
02:42:30,909 --> 02:42:32,844
Yeah.
127957
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.