All language subtitles for Chuno Episode 04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 09:07:59,800 --> 00:00:04,000 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 2 09:07:59,800 --> 00:00:04,000 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 3 00:00:05,206 --> 00:00:07,391 ~ Episode 4 ~ 4 00:00:14,486 --> 00:00:15,486 Get out of the way! 5 00:00:15,606 --> 00:00:16,994 Over my dead body. 6 00:00:18,273 --> 00:00:20,929 Turn. We'll take the other way. 7 00:00:32,691 --> 00:00:34,389 - Daegil! - Eonni! 8 00:00:50,338 --> 00:00:52,317 A hundred paces north over the roof of that hut. 9 00:00:52,437 --> 00:00:56,104 General Choi, you take the left flank. Wangson, you go right and surround him. 10 00:00:56,224 --> 00:00:57,526 Get moving! 11 00:01:05,742 --> 00:01:07,149 That way. 12 00:01:43,294 --> 00:01:44,825 Orabeoni... 13 00:01:45,849 --> 00:01:47,350 Are you all right? 14 00:02:20,271 --> 00:02:21,483 Take it. 15 00:02:58,379 --> 00:03:04,773 "Adorned with a silk ribbon, she passed by Mt. Shingo," 16 00:03:05,368 --> 00:03:07,300 "Holding a handful of flowers," 17 00:03:07,420 --> 00:03:10,670 "She walked on, a subtle smile on her face." 18 00:03:10,790 --> 00:03:13,537 "Who could find her, who could..." 19 00:03:15,013 --> 00:03:16,757 What's this? 20 00:03:16,877 --> 00:03:17,893 He's not here? 21 00:03:18,038 --> 00:03:19,375 He's not. 22 00:03:21,853 --> 00:03:23,513 Seen that? 23 00:03:23,633 --> 00:03:25,343 I'm sure I shot a hole through that dirty skull of his. 24 00:03:25,463 --> 00:03:27,470 It just... went in like that. 25 00:03:27,590 --> 00:03:28,915 Good job. 26 00:03:29,035 --> 00:03:30,702 Will you keep making fun of me? 27 00:03:30,822 --> 00:03:34,026 Me? Who said I ever tried? 28 00:03:38,371 --> 00:03:41,839 Aigoo... That's a relief, all right. 29 00:03:41,959 --> 00:03:46,743 Just a little closer, and you'd have one more hole to worry about. 30 00:03:50,466 --> 00:03:52,041 Sure you know what you're doing? 31 00:03:52,161 --> 00:03:55,700 Ohh Ohh! Horses' heads and yours, they're all the same. 32 00:03:55,820 --> 00:03:59,222 If you get stabbed, it tears. Get shot, and it makes a hole. 33 00:04:00,071 --> 00:04:02,190 Gently... Do it gently... 34 00:04:03,837 --> 00:04:06,295 Ahh... Really, I told you to do it gently. 35 00:04:06,415 --> 00:04:08,100 - Why is this not working? - Let... Let go. 36 00:04:08,220 --> 00:04:11,584 Just stay put! It always worked well with horses' heads?! 37 00:04:12,568 --> 00:04:15,969 - Will you do it gently? - Ehh... Just relax a little. 38 00:04:17,440 --> 00:04:19,739 Ahh... Here we go. 39 00:04:20,474 --> 00:04:23,234 {\a6}*1 pun = 1/100 of a nyang 40 00:04:20,474 --> 00:04:23,234 That'd be two pun* and a half. 41 00:04:23,354 --> 00:04:24,091 For what? 42 00:04:24,211 --> 00:04:25,389 What do you think? 43 00:04:25,509 --> 00:04:28,197 If someone treats you, shouldn't you pay for it? 44 00:04:28,317 --> 00:04:31,099 - Must I really? - Sure you do! 45 00:04:31,219 --> 00:04:35,716 Gambling money and treatment fees need to be settled right away. 46 00:04:35,836 --> 00:04:40,007 A maeui should treat wounded horses, you'd break the law treating people. 47 00:04:40,127 --> 00:04:43,273 Physicians from every district would go at you for stealing their job. 48 00:04:43,393 --> 00:04:45,225 You miserable... 49 00:04:45,345 --> 00:04:47,118 Slap the hand that feeds you, will you? 50 00:04:47,238 --> 00:04:51,314 Have a problem with it, go complain and they'll slap you for real. 51 00:04:51,434 --> 00:04:52,952 You sorry son of a hog... 52 00:04:53,072 --> 00:04:57,314 - Damned tightwad and your shenanigans. - Shut it. 53 00:04:57,434 --> 00:05:00,189 Forget this, and go take care of the horses' dysentery. 54 00:05:00,383 --> 00:05:02,919 If you don't, I'll go around the whole district telling everyone. 55 00:05:03,039 --> 00:05:03,898 That you treated me. 56 00:05:04,018 --> 00:05:07,120 Ehh! Go slave hunting until you croak, you useless twat. 57 00:05:11,533 --> 00:05:13,299 He's just fine, isn't he? 58 00:05:13,419 --> 00:05:17,405 Don't know who it was, but he can't even shoot someone in the head? 59 00:05:17,703 --> 00:05:19,980 Is it that hard to hit that tightwad's mug? 60 00:05:20,100 --> 00:05:21,898 All you need is one shot and it's done. 61 00:05:22,018 --> 00:05:24,387 So my General Choi is safe and sound, right? 62 00:05:24,507 --> 00:05:26,153 Even the one who got shot is, 63 00:05:26,273 --> 00:05:28,685 would it be otherwise for someone who didn't? 64 00:05:28,805 --> 00:05:32,890 Ehh... Starving tigers wouldn't chew that skinflint even if you forced them! 65 00:05:36,951 --> 00:05:38,291 This won't do it. 66 00:05:38,411 --> 00:05:41,547 I'll have to convince General Choi to call it quits. 67 00:05:41,667 --> 00:05:44,058 I mean... Think I wouldn't be able to support him? 68 00:05:44,178 --> 00:05:46,703 Even only with a tavern, wouldn't that be enough to survive?! 69 00:05:46,823 --> 00:05:48,257 Listen to that. 70 00:05:48,397 --> 00:05:49,750 Only slatterns would act that way. 71 00:05:49,955 --> 00:05:53,649 I just wish he'd stop afflicting this throbbing bosom of mine... 72 00:05:54,160 --> 00:05:55,713 The greater her man's endeavors, 73 00:05:55,833 --> 00:05:58,649 the more composedly a woman should await him. 74 00:05:58,769 --> 00:06:02,548 If you barge in and ask him to quit every single time... 75 00:06:02,668 --> 00:06:05,801 As if he didn't have enough problems already... Would he like it? 76 00:06:06,226 --> 00:06:07,786 Is that so? 77 00:06:07,906 --> 00:06:09,563 Then I guess I shouldn't?! 78 00:06:09,683 --> 00:06:11,286 Those animals they call men, 79 00:06:11,406 --> 00:06:15,167 they always favor women who follow them with subtlety and prudence. 80 00:06:16,499 --> 00:06:18,435 Go get a chicken. 81 00:06:18,555 --> 00:06:20,317 General Choi must have been shocked. 82 00:06:20,664 --> 00:06:22,388 All right, Seongnim. 83 00:06:24,090 --> 00:06:25,771 Seongnim! 84 00:06:25,891 --> 00:06:27,111 Thank you! 85 00:06:27,231 --> 00:06:30,062 I almost risked looking like a slattern. 86 00:06:30,549 --> 00:06:32,937 Ohh... Sure. 87 00:06:50,763 --> 00:06:53,868 Nothing serious, I hope? 88 00:06:53,988 --> 00:06:57,635 Well... It's just... You need not worry. 89 00:06:57,755 --> 00:06:59,005 But... 90 00:07:01,069 --> 00:07:02,877 Why don't you quit this dangerous life of yours? 91 00:07:02,997 --> 00:07:06,724 Even with only a tavern, it would be more than enough to survive. 92 00:07:08,430 --> 00:07:13,263 Stop afflicting this throbbing bosom of mine... 93 00:07:13,561 --> 00:07:15,135 Why, is that even big enough to call it a bosom? 94 00:07:15,255 --> 00:07:17,901 Looks as if you stuck two boiled eggs in there. 95 00:07:19,642 --> 00:07:21,451 It must have been such a disconcerting sight, 96 00:07:21,571 --> 00:07:25,178 so let me prepare a chicken for you. 97 00:07:32,068 --> 00:07:34,260 I was the one who got shot. 98 00:07:34,749 --> 00:07:37,600 Why is General Choi getting the chicken? 99 00:07:38,174 --> 00:07:40,982 Told you there had to be some navel-grinding involved. 100 00:07:42,000 --> 00:07:44,766 What's with the funeral atmosphere? Uh?! 101 00:07:44,886 --> 00:07:46,644 I got stabbed countless times, 102 00:07:46,754 --> 00:07:48,596 but now a matchlock barely grazes me, and look... 103 00:07:48,716 --> 00:07:50,490 Are a matchlock and a blade the same thing? 104 00:07:50,610 --> 00:07:51,672 Whatever the case, you silly. 105 00:07:51,792 --> 00:07:54,438 Bull's eye, you croak. If they miss, as you were. 106 00:07:54,558 --> 00:07:56,162 Consider yourself lucky I was there. 107 00:07:56,282 --> 00:07:59,489 If you hadn't been stopped by me, you wouldn't have seen the shot. 108 00:07:59,800 --> 00:08:01,183 It can't be Cheon Jiho, can it? 109 00:08:01,303 --> 00:08:02,520 He wouldn't be that smart. 110 00:08:02,640 --> 00:08:06,127 - Anyone in mind? - I do have a vague idea. 111 00:08:06,251 --> 00:08:07,711 Me too, me too. 112 00:08:10,690 --> 00:08:13,007 The way I see it... 113 00:08:13,571 --> 00:08:16,393 Really bad people might have shot at you. 114 00:08:18,635 --> 00:08:20,780 I heard this a while ago. 115 00:08:20,900 --> 00:08:23,835 Seems like someone is ordering firearms down at the blacksmith. 116 00:08:23,955 --> 00:08:27,078 Blacksmiths will do anything for the right price. 117 00:08:27,198 --> 00:08:28,789 May I speak? 118 00:08:29,367 --> 00:08:31,056 What is it? 119 00:08:31,176 --> 00:08:34,329 All the money we saved so far, let's split it fair and square. 120 00:08:34,763 --> 00:08:36,374 You always take care of the money for us all, 121 00:08:36,465 --> 00:08:38,746 but if the next accident ends with you pushing up daisies, we'll all end up empty-handed. 122 00:08:38,866 --> 00:08:40,866 - Wangson! - What I'm saying... 123 00:08:40,986 --> 00:08:45,038 It's not that I don't trust him, but you never know when he could die. 124 00:08:45,826 --> 00:08:48,719 I'm not suggesting you'll die soon... 125 00:08:49,038 --> 00:08:51,634 Still, there is no assurance you won't, either. Uh?! 126 00:08:51,754 --> 00:08:53,958 Be honest. Can you really trust anyone? 127 00:08:54,142 --> 00:08:55,730 Look at what happens between brothers and kinfolk out there. 128 00:08:55,850 --> 00:08:56,879 Don't you agree? Uh? 129 00:08:56,999 --> 00:08:58,879 You know... You know what I'm talking about, right? Uh? 130 00:08:58,999 --> 00:09:00,858 No, I have no idea, you hogwash-spewing dumbass. 131 00:09:00,978 --> 00:09:03,262 - Are we speaking the same language? - Ahh... Why wouldn't you know? 132 00:09:03,382 --> 00:09:04,659 - The way I see it... - Don't see. 133 00:09:04,779 --> 00:09:07,105 - What I'm saying... - Shut that trap. 134 00:09:08,488 --> 00:09:09,552 Listen well. 135 00:09:09,672 --> 00:09:13,339 Uh? In this trade, croaking out of nowhere is the order of the day, 136 00:09:13,459 --> 00:09:15,343 so stop wobbling like a parturient wench. 137 00:09:15,463 --> 00:09:18,811 No matter the issue, acting like that betrays the laws of the street. 138 00:09:18,931 --> 00:09:20,938 Guess the world is changing. 139 00:09:21,058 --> 00:09:22,641 What stops a blade wielder from picking up a matchlock? 140 00:09:22,761 --> 00:09:24,343 It only means he still has his eyes on us. 141 00:09:24,463 --> 00:09:26,791 So, what? What are you trying to say? 142 00:09:26,911 --> 00:09:28,195 Song Taeha. 143 00:09:28,315 --> 00:09:30,408 The moment we go after him, something like this happens. 144 00:09:30,528 --> 00:09:32,897 So, what, now you're going to tell me it's some kind of political conspiracy? 145 00:09:33,017 --> 00:09:35,934 For starters, we need to find who shot you, to avoid any further trouble. 146 00:09:36,054 --> 00:09:37,296 Guess we'll have to. 147 00:09:37,416 --> 00:09:40,934 Can't press ahead when your noggin still itches. 148 00:09:41,054 --> 00:09:43,521 Shouldn't we first split our money? 149 00:09:43,641 --> 00:09:45,019 Wangson! 150 00:09:46,028 --> 00:09:48,440 Daegil, you rest a little, 151 00:09:48,560 --> 00:09:50,803 while you head down to the blacksmith and taste the waters. 152 00:09:51,304 --> 00:09:53,411 I have something to look into of my own. 153 00:09:53,531 --> 00:09:54,560 Ahh... Whatever! 154 00:09:54,680 --> 00:09:58,748 As you please. Three-four years of doing this, and I'm always broke. 155 00:09:58,947 --> 00:10:01,329 Is there any comradery here? 156 00:10:01,449 --> 00:10:02,982 Ehh... 157 00:10:06,630 --> 00:10:08,318 By the way, Orabeoni. 158 00:10:08,879 --> 00:10:10,916 Aren't you going to eat? 159 00:10:13,667 --> 00:10:17,487 Belated is the night, but what ennui! 160 00:10:17,607 --> 00:10:19,301 One nyang, just one. 161 00:10:19,421 --> 00:10:21,112 Heeey! 162 00:10:21,232 --> 00:10:23,209 I hear Daegil got shot? 163 00:10:23,329 --> 00:10:26,157 So what happened? Has he croaked yet? 164 00:10:27,161 --> 00:10:31,255 Stop yakking that trap like a rush of donkey farts. 165 00:10:32,055 --> 00:10:34,076 The yak what? 166 00:10:34,196 --> 00:10:36,103 It rushed farting? 167 00:10:36,223 --> 00:10:38,678 But what about the donkey? 168 00:10:38,798 --> 00:10:40,238 One nyang! 169 00:10:40,933 --> 00:10:42,082 Just one! 170 00:10:42,202 --> 00:10:46,211 Belated is the night, but what ennui! One nyang... 171 00:10:46,352 --> 00:10:48,819 Seems like he didn't really croak? Yeah... 172 00:10:48,939 --> 00:10:51,577 Guess that fool's flock will be after us for that. 173 00:10:52,394 --> 00:10:53,926 I'm sorry. 174 00:10:54,330 --> 00:10:56,408 I'm sure I made a hole in that skull of his... 175 00:10:56,528 --> 00:10:58,196 Ahh... Don't you worry. 176 00:10:58,316 --> 00:11:01,723 The more annoying, the longer they last. 177 00:11:02,876 --> 00:11:06,297 - But I aimed straight here, and... - Ahh... Forget it, man. 178 00:11:06,417 --> 00:11:08,727 It's just a taste of things to come, anyway. 179 00:11:08,847 --> 00:11:10,659 We can just catch the fool and slaughter him next time. 180 00:11:10,779 --> 00:11:11,978 Sure... Sure... 181 00:11:12,098 --> 00:11:14,481 Don't worry about it. Seriously. 182 00:11:16,148 --> 00:11:17,585 Halbae. 183 00:11:17,776 --> 00:11:20,177 Snakes, over there. 184 00:11:25,747 --> 00:11:28,051 Ohh... Isn't that Gaenom Ajeosshi? 185 00:11:28,363 --> 00:11:30,821 Ohh... Right. 186 00:11:32,013 --> 00:11:34,694 Chobok, that kiddo. She's not bad? 187 00:11:34,814 --> 00:11:36,818 Might be young, but she's clever. 188 00:11:36,938 --> 00:11:38,706 And enough grit to last for two. 189 00:16:46,724 --> 00:16:48,533 Pardon the impudence. 190 00:16:48,653 --> 00:16:50,427 In the frenzy of the moment, I unknowingly... 191 00:16:50,547 --> 00:16:52,576 I was startled. 192 00:16:55,065 --> 00:16:57,108 I apologize. 193 00:16:57,228 --> 00:16:59,916 But... What is this place? 194 00:17:00,036 --> 00:17:04,515 It is the hermitage which granted solace to my family's souls. 195 00:17:04,635 --> 00:17:08,647 Your wound seemed severe, so I brought you here. 196 00:17:08,767 --> 00:17:12,065 How long have I been unconscious? 197 00:17:13,266 --> 00:17:14,982 First... 198 00:17:15,566 --> 00:17:17,665 Your garments... 199 00:17:23,193 --> 00:17:25,511 You have awakened. That is a relief. 200 00:17:25,631 --> 00:17:26,576 Who are you? 201 00:17:26,696 --> 00:17:29,854 I am Monk Myeongan. 202 00:17:31,129 --> 00:17:34,129 Here... Have some. 203 00:17:35,734 --> 00:17:39,447 Is there anyone other than you here? 204 00:17:39,567 --> 00:17:41,797 It is but a small hermitage amidst the mountains. 205 00:17:41,917 --> 00:17:43,734 I am the lone Buddhist disciple, 206 00:17:43,854 --> 00:17:47,264 and my only guests are here before me. 207 00:17:49,921 --> 00:17:52,687 Did anyone see you on the way here? 208 00:17:52,807 --> 00:17:54,169 No one. 209 00:17:54,638 --> 00:17:56,064 Wait... 210 00:17:56,184 --> 00:17:58,213 A couple of peasants did see me. 211 00:17:58,333 --> 00:17:59,681 When... Where was it? 212 00:17:59,801 --> 00:18:03,800 It was not far from where you rescued me. 213 00:18:03,920 --> 00:18:07,182 Looking at your garments, meseems you are a man of arms? 214 00:18:07,302 --> 00:18:09,373 Were you injured by arrows? 215 00:18:09,493 --> 00:18:13,543 No, it was nothing but an accident during training. 216 00:18:16,189 --> 00:18:17,764 My gratitude. 217 00:18:17,884 --> 00:18:21,053 I shall not forget what you did for me. 218 00:18:24,317 --> 00:18:26,063 Rest a few days longer. 219 00:18:26,183 --> 00:18:27,807 Your injury is too serious to begin a long journey back. 220 00:18:27,927 --> 00:18:29,616 Do as he says. 221 00:18:30,509 --> 00:18:32,722 I owe you a debt of gratitude myself, 222 00:18:32,842 --> 00:18:35,616 so if you could rest here another day, 223 00:18:35,736 --> 00:18:39,129 I feel like a big burden of mine would be quelled. 224 00:18:48,425 --> 00:18:52,595 I hear you were about to join someone in conjugal ties, so what... 225 00:18:52,715 --> 00:18:55,103 What can I tell you... 226 00:18:55,223 --> 00:18:58,990 - But, as for lodging here... - You needn't worry. 227 00:18:59,110 --> 00:19:02,485 I only came here to pay my respects to Buddha. 228 00:19:02,605 --> 00:19:06,584 Are you going to spend the whole night bowing? 229 00:19:07,570 --> 00:19:13,062 Would it be that much of a burden? 230 00:19:13,556 --> 00:19:16,663 I will honor that man's departed soul... 231 00:19:18,812 --> 00:19:20,024 And... 232 00:19:21,237 --> 00:19:23,343 Go ahead and do it, then. 233 00:19:23,463 --> 00:19:26,679 You can always think about the future on another day. 234 00:19:28,059 --> 00:19:30,506 I could not even prepare anything for the ritual. 235 00:19:30,626 --> 00:19:33,548 Had you even adorned the place with manifold trinkets in his honor, 236 00:19:33,668 --> 00:19:36,621 would it compare with gaining a piece of your heart? 237 00:19:37,520 --> 00:19:39,159 Still, 238 00:19:40,201 --> 00:19:43,674 honoring his memory that way would be... 239 00:20:48,137 --> 00:20:50,116 You are back? 240 00:21:09,238 --> 00:21:12,664 What do we owe all that apprehension to? 241 00:21:13,366 --> 00:21:15,196 You are back, Father(-in-law). 242 00:21:15,316 --> 00:21:18,563 Nary a day has passed without you being late, 243 00:21:19,259 --> 00:21:21,615 is it because nothing here beckons your devotion? 244 00:21:21,735 --> 00:21:25,455 No. I was merely occupied with my duties. 245 00:21:26,488 --> 00:21:29,318 Entrusting my impaired daughter to your care, 246 00:21:29,438 --> 00:21:32,131 I really deserve no excuse. 247 00:21:32,251 --> 00:21:35,224 Will you share a drink with me? 248 00:21:36,919 --> 00:21:39,663 How did you deal with that runaway slave? 249 00:21:39,783 --> 00:21:42,591 We sent out sketches of the criminal all over the peninsula, 250 00:21:42,711 --> 00:21:46,080 and I employed other officers separately, instructing them to trail him. 251 00:21:46,200 --> 00:21:48,272 So he wasn't limping after all? 252 00:21:48,392 --> 00:21:52,607 He must have done it to avoid hard labor and prepare for his escape. 253 00:21:53,073 --> 00:21:54,435 No. 254 00:21:55,499 --> 00:21:57,052 He was just awaiting the right moment. 255 00:21:57,172 --> 00:22:02,292 {\a6}*Prince Gyeongan, the last surviving son of Crown Prince Sohyeon 256 00:21:57,172 --> 00:22:02,292 He surely will look for Im Youngho in Chungju, and Lee Seokgyeon* in Jeju. 257 00:22:03,328 --> 00:22:07,238 May I entrust you an intriguing task? 258 00:22:08,212 --> 00:22:09,851 Your wish is my command. 259 00:22:09,971 --> 00:22:13,829 What is populating Song Taeha's most fervent dreams... 260 00:22:13,949 --> 00:22:17,458 is the wish to find Im Youngho and Lee Seokgyeon. 261 00:22:17,578 --> 00:22:20,970 But what if they already were put out of their misery? 262 00:22:22,468 --> 00:22:24,137 How does it sound? 263 00:22:25,404 --> 00:22:27,425 Wouldn't that be interesting? 264 00:22:27,545 --> 00:22:29,292 You want me... 265 00:22:29,412 --> 00:22:31,387 to slay those people? 266 00:22:31,507 --> 00:22:34,484 They both have lived long enough. 267 00:22:34,604 --> 00:22:36,803 I understand. 268 00:22:36,923 --> 00:22:38,843 I will send men of discretion to deal with it. 269 00:22:38,963 --> 00:22:41,949 For something of this paramount importance, you should go firsthand. 270 00:22:42,069 --> 00:22:45,666 Training prohibits me from leaving my post unattended, 271 00:22:45,786 --> 00:22:49,570 nor can we devote ulterior forces away from their duty. 272 00:22:49,690 --> 00:22:52,485 So your duties will not allow you to do it, 273 00:22:53,400 --> 00:22:55,415 is that it? 274 00:22:56,524 --> 00:22:57,375 My apologies. 275 00:22:57,495 --> 00:23:01,609 You are much too attached to that post of yours. 276 00:23:06,858 --> 00:23:09,706 Have one more drink and call it a night. 277 00:23:42,377 --> 00:23:44,015 Can you walk? 278 00:23:44,135 --> 00:23:47,771 I will have to owe you my life. 279 00:23:53,872 --> 00:23:55,042 Hold it a little longer. 280 00:23:55,162 --> 00:23:56,883 If we get past them, we'll be able to escape the fortress. 281 00:23:57,003 --> 00:23:59,457 - I'm only being a burden to you. - Don't even say that! 282 00:23:59,577 --> 00:24:03,044 I shall repay this debt with my life. 283 00:24:13,596 --> 00:24:15,190 Here. 284 00:24:15,310 --> 00:24:16,770 Have some yourself. 285 00:24:16,890 --> 00:24:18,813 Just eat. 286 00:24:22,460 --> 00:24:27,689 But, did anything happen to you? 287 00:24:27,809 --> 00:24:30,700 You don't look well. 288 00:24:30,820 --> 00:24:32,963 It's nothing. 289 00:24:34,451 --> 00:24:37,518 Is His Excellency faring well? 290 00:24:39,637 --> 00:24:42,184 - Yes. - Listen... 291 00:24:42,489 --> 00:24:44,701 People were saying this... 292 00:24:44,821 --> 00:24:48,045 That with that malady... 293 00:24:49,173 --> 00:24:53,322 Even with that malady, you can still bear children. 294 00:25:07,459 --> 00:25:10,076 It is time you stop working, and have a rest. 295 00:25:10,196 --> 00:25:14,192 As if your salary was all that much, every time you come... 296 00:25:14,544 --> 00:25:16,565 Just wait a little longer. 297 00:25:16,685 --> 00:25:18,754 I will move you to a much nicer abode. 298 00:25:18,874 --> 00:25:22,158 I need nothing from you. 299 00:25:22,278 --> 00:25:24,350 All I want is for you to do well. 300 00:25:24,470 --> 00:25:25,647 Do not worry about me. 301 00:25:25,767 --> 00:25:29,482 Just a little food on the table and you'll please the in-laws, they said. 302 00:25:29,602 --> 00:25:31,333 Forget the help they've given us, 303 00:25:31,453 --> 00:25:35,206 but if you think about your lineage... 304 00:25:35,326 --> 00:25:39,973 We will soon move out, and you'll come live with us. 305 00:25:41,040 --> 00:25:46,804 All I want is for you two to have a nice life. 306 00:25:48,933 --> 00:25:52,594 So how many slaves ran away from the Training Command? 307 00:25:52,714 --> 00:25:55,445 A total of seven including Song Taeha, 308 00:25:55,565 --> 00:25:57,998 and they all came from the royal stables. 309 00:25:58,118 --> 00:26:00,750 Seems like they took the opportunity to flee... 310 00:26:00,870 --> 00:26:03,867 during preparations for the annual royal procession, when patrol was halved. 311 00:26:03,987 --> 00:26:05,442 So... 312 00:26:06,718 --> 00:26:08,565 Patrol was neglected, 313 00:26:08,685 --> 00:26:09,948 you meant to say. 314 00:26:10,068 --> 00:26:13,842 - Well, one could argue it wasn't... - There is no need to argue. 315 00:26:14,756 --> 00:26:18,076 Deprive Commissioner of the Military Training Command Hwang Cheolwoong of his post, 316 00:26:18,196 --> 00:26:20,718 and escort him to the Board of Punishment prisons. 317 00:26:20,838 --> 00:26:22,356 Your Excellency! 318 00:26:22,476 --> 00:26:24,526 Even before being someone on our side, 319 00:26:24,646 --> 00:26:26,402 is he not your own son-in-law? 320 00:26:26,522 --> 00:26:30,061 For an affront against our national codes, not only a son-in-law, 321 00:26:30,181 --> 00:26:32,210 even your own son should pay for his misdeeds. 322 00:26:32,330 --> 00:26:33,976 Retract those words, Your Excellency. 323 00:26:34,096 --> 00:26:38,442 Then, will you take responsibility in his stead? 324 00:26:41,448 --> 00:26:44,341 The reason behind the escape of government slaves from the premises... 325 00:26:44,461 --> 00:26:47,955 is to be found in his negligence in preparing for such possibility, 326 00:26:48,075 --> 00:26:50,785 not to mention the inadequate measures taken after the fact, 327 00:26:50,905 --> 00:26:52,828 demanding an immediate and resolute reproach. 328 00:26:52,948 --> 00:26:55,551 Hence, 4th-ranked Commissioner Hwang Cheolwoong... 329 00:26:55,671 --> 00:26:59,068 shall hereby be deprived of his post, and be imprisoned for his malfeasance. 330 00:26:59,188 --> 00:27:00,515 Let go! 331 00:27:02,515 --> 00:27:04,512 On whose orders are you acting? 332 00:27:07,278 --> 00:27:08,897 Just go ahead with it. 333 00:27:08,986 --> 00:27:11,065 When things quiet down, wouldn't it all go back to normal? 334 00:27:11,185 --> 00:27:13,746 Government slaves attempting escape is a commonplace occurrence, 335 00:27:13,866 --> 00:27:15,930 how could I be so staunchly punished for it? 336 00:27:16,058 --> 00:27:18,461 A royal edict was already passed, so there is nothing I can do. 337 00:27:18,581 --> 00:27:20,353 An edict?! 338 00:27:20,473 --> 00:27:24,885 Can you really dismiss a high officer over such trivial blunders? 339 00:27:25,005 --> 00:27:27,040 He was behind it. 340 00:27:28,174 --> 00:27:29,451 Whom are you referring to? 341 00:27:29,571 --> 00:27:32,386 His Excellency the Left State Councilor! 342 00:27:33,174 --> 00:27:36,353 Just quietly follow your orders. 343 00:27:43,567 --> 00:27:46,802 Could take a bath, for instance. 344 00:27:52,162 --> 00:27:55,219 Master. Seems like we have a new guest? 345 00:27:55,339 --> 00:27:57,475 We should have an initiation ceremony, then. 346 00:27:57,595 --> 00:27:58,900 On his knees. 347 00:27:59,020 --> 00:28:00,645 On his knees, he said! 348 00:28:11,728 --> 00:28:13,715 Are you knave their leader? 349 00:28:15,165 --> 00:28:16,942 K...nave?! 350 00:28:19,229 --> 00:28:20,676 Discipline him! 351 00:28:20,796 --> 00:28:22,853 He wants us to discipline him! 352 00:28:51,784 --> 00:28:53,337 How long has it been, 353 00:28:53,457 --> 00:28:55,827 since we've last seen such ferine little twerps? 354 00:28:55,947 --> 00:28:57,671 To welcome you here, 355 00:28:57,791 --> 00:29:00,799 I'll give you a taste of the board prison's saltiest... 356 00:29:00,919 --> 00:29:02,856 - Did you just call me? - Ahh... not really. 357 00:29:04,395 --> 00:29:06,144 Fools rush in... 358 00:29:09,446 --> 00:29:11,275 where angels fear to tread, they say. 359 00:29:11,395 --> 00:29:12,871 You're dead. 360 00:29:14,148 --> 00:29:16,034 Did he just hit me? 361 00:29:16,154 --> 00:29:17,770 Have you seen that? 362 00:29:23,943 --> 00:29:25,794 He sure hit me. You! 363 00:29:25,914 --> 00:29:27,113 Hyungnim... 364 00:29:27,233 --> 00:29:29,512 Ohh... You're killing me, I beg you. 365 00:29:29,900 --> 00:29:32,063 Spare us. 366 00:29:36,816 --> 00:29:40,241 I really don't understand what you're trying to accomplish. 367 00:29:40,361 --> 00:29:42,292 What do you think? 368 00:29:42,412 --> 00:29:45,799 I merely punished someone for his crimes. 369 00:29:46,186 --> 00:29:50,323 You don't have ulterior motives, do you? 370 00:29:52,018 --> 00:29:55,550 Don't you worry, and proceed as the law commands. 371 00:29:55,670 --> 00:30:01,148 Also, look for slave hunters who could help our cause around the capital. 372 00:30:01,806 --> 00:30:05,059 Slave hunters, you said? 373 00:30:14,323 --> 00:30:17,067 Ehh... I wouldn't know where to start. 374 00:30:17,187 --> 00:30:19,883 Feels like a worm prancing about. 375 00:30:20,195 --> 00:30:24,314 Stop fooling around, and if you have nothing else to do, 376 00:30:25,212 --> 00:30:27,712 take this and do some sewing. 377 00:30:29,787 --> 00:30:31,170 I don't know any of that. 378 00:30:31,290 --> 00:30:34,174 Then, at least wipe the floor, you wench! 379 00:30:34,481 --> 00:30:38,696 Never really wiped the floor before, either. 380 00:30:39,715 --> 00:30:41,377 Ohh! 381 00:30:41,497 --> 00:30:44,311 - What is this? - Give it to me. 382 00:30:44,431 --> 00:30:45,372 What what what? 383 00:30:45,492 --> 00:30:46,759 Just give it. 384 00:30:47,982 --> 00:30:49,084 You little... 385 00:30:49,204 --> 00:30:52,436 Wow! Pretty. Who's this, your lover? 386 00:30:56,194 --> 00:30:57,535 Hey... Daegil... 387 00:30:57,655 --> 00:30:59,322 Aigoo, Daegil! 388 00:30:59,442 --> 00:31:03,092 Daegil... Seems like you were enjoying yourselves. 389 00:31:03,212 --> 00:31:04,237 Forgive me. 390 00:31:04,357 --> 00:31:07,435 Don't mind me, and finish what you started. 391 00:31:08,308 --> 00:31:10,275 What's the occasion? 392 00:31:10,395 --> 00:31:12,617 I hear you got shot and was crippled... 393 00:31:12,737 --> 00:31:14,949 So I came to take a peek. 394 00:31:16,936 --> 00:31:19,406 What son of a flippant slut keeps prattling that nonsense all the time? 395 00:31:19,526 --> 00:31:20,747 It barely grazed me. 396 00:31:20,867 --> 00:31:24,810 Be grazed by shitwater or fall in it, the smell is the same, 397 00:31:24,930 --> 00:31:25,981 what's the matter with you? 398 00:31:26,101 --> 00:31:29,005 Anyhow, until I can get my hands on that fool, 399 00:31:29,125 --> 00:31:31,465 forget about any slave hunting, you've been warned. 400 00:31:31,585 --> 00:31:34,108 Will it work? 401 00:31:34,228 --> 00:31:36,293 Someone was looking for you. 402 00:31:36,413 --> 00:31:37,633 From high above. 403 00:31:37,753 --> 00:31:38,697 Forget it. 404 00:31:38,817 --> 00:31:40,463 I have no reason to meet anyone from "high above." 405 00:31:40,583 --> 00:31:42,218 Will you keep it up? 406 00:31:42,344 --> 00:31:45,037 I was the one commending you, don't just think about yourself alone. 407 00:31:45,157 --> 00:31:47,749 A quick look at how Cheon Jiho and his scamps operate, 408 00:31:47,869 --> 00:31:50,621 and I recommended you instead. 409 00:31:51,047 --> 00:31:56,553 So we're fifty/fifty on this, understood? 410 00:31:58,190 --> 00:31:59,997 Daegil. 411 00:32:16,073 --> 00:32:18,487 What are you waiting for? Pay your respects. 412 00:32:18,988 --> 00:32:20,680 Greetings. 413 00:32:27,715 --> 00:32:29,584 I salute you. 414 00:32:29,704 --> 00:32:34,553 Can you guess why you were brought here? 415 00:32:36,648 --> 00:32:39,515 Well, a slave hunter is what you were looking for, 416 00:32:39,635 --> 00:32:41,217 so would it not be about slaves? 417 00:32:41,337 --> 00:32:43,132 Any intention to take me up on this offer? 418 00:32:43,252 --> 00:32:46,025 What's the occasion? 419 00:32:46,145 --> 00:32:49,933 It concerns a runaway slave who escaped from the Training Command, 420 00:32:50,053 --> 00:32:52,239 a certain Song Taeha. 421 00:32:53,444 --> 00:32:55,487 You can bring him back alive, 422 00:32:55,607 --> 00:32:58,568 or even only his corpse. 423 00:32:58,688 --> 00:33:01,079 Should you accomplish your task, 424 00:33:01,199 --> 00:33:03,525 I shall generously reward you. 425 00:33:03,645 --> 00:33:05,738 You will forgive me, Your Excellency. 426 00:33:05,858 --> 00:33:09,915 But I always had a hard time believing pledges of courtiers like you. 427 00:33:11,266 --> 00:33:13,351 You cunning varlet... 428 00:33:13,471 --> 00:33:14,862 Want to be paid in advance? 429 00:33:14,982 --> 00:33:18,666 How could I ever dare to ask for that? 430 00:33:18,786 --> 00:33:20,808 It's just that, the laws of the street... 431 00:33:20,928 --> 00:33:22,254 dictate that it's half upfront, 432 00:33:22,374 --> 00:33:24,573 and half once the task is completed, so... 433 00:33:24,693 --> 00:33:27,020 Quite a daring little minion. 434 00:33:27,871 --> 00:33:30,556 Would 500 nyang suffice? 435 00:33:33,454 --> 00:33:37,752 I was injured by a matchlock shot right here. 436 00:33:37,872 --> 00:33:41,600 I wonder who is responsible for almost consigning me to the Grim Reaper. 437 00:33:41,720 --> 00:33:44,558 Should I not first find out the culprit? 438 00:33:44,678 --> 00:33:47,409 How about a thousand? 439 00:33:47,529 --> 00:33:49,494 Will you still refuse? 440 00:33:49,614 --> 00:33:51,973 I really cannot. 441 00:33:52,548 --> 00:33:54,612 Two thousand nyang. 442 00:33:55,676 --> 00:34:00,480 That much money can change a man's existence, 443 00:34:01,079 --> 00:34:03,079 but will you still refuse? 444 00:34:03,199 --> 00:34:08,089 I believe no reward could ever be more precious than one's life. 445 00:34:10,952 --> 00:34:14,234 A meager market scamp like you... 446 00:34:14,354 --> 00:34:17,426 would sure know how to bargain. 447 00:34:17,546 --> 00:34:18,766 Fine. 448 00:34:19,320 --> 00:34:21,505 How precious is this life of yours? 449 00:34:22,128 --> 00:34:23,991 You will pardon the daring insolence, 450 00:34:24,111 --> 00:34:27,437 but according to general market estimates, 451 00:34:27,905 --> 00:34:31,288 it seems like my scalp might be worth no less than five thousand nyang. 452 00:34:31,408 --> 00:34:33,531 Of course it is nothing but some drunken market scamps' poppycock, 453 00:34:33,651 --> 00:34:36,393 so I would not give it much consideration. 454 00:34:46,324 --> 00:34:48,617 Here's your five thousand nyang. 455 00:34:56,905 --> 00:34:58,628 My gratitude, Your Excellency. 456 00:34:58,748 --> 00:35:01,373 I will spare no effort to fulfill your wishes. 457 00:35:01,493 --> 00:35:03,862 You have a month. 458 00:35:03,982 --> 00:35:07,297 Miss that date, and your precious scalp will pay the price. 459 00:35:07,417 --> 00:35:09,169 And should you fail, 460 00:35:09,289 --> 00:35:13,340 it will be the bargain which cost your life. 461 00:35:13,460 --> 00:35:15,026 You needn't fret. 462 00:35:15,146 --> 00:35:18,728 A smart witch can dance even without a broomstick. 463 00:35:21,664 --> 00:35:24,558 It's a list of all the people who ordered firearms from the blacksmith. 464 00:35:24,678 --> 00:35:27,959 Brigands and thieves as expected, but there's all sorts of hunters as well, 465 00:35:28,079 --> 00:35:30,364 so think we could find him following these leads? 466 00:35:30,484 --> 00:35:32,108 Let's go. 467 00:35:32,228 --> 00:35:33,300 Where? 468 00:35:33,420 --> 00:35:34,768 Song Taeha. 469 00:35:34,888 --> 00:35:35,643 To catch him. 470 00:35:35,763 --> 00:35:37,806 And you let all these fools go? 471 00:35:37,926 --> 00:35:40,855 What are you, letting hornets loose to catch one fly? 472 00:35:40,975 --> 00:35:42,196 Don't always barge in. 473 00:35:42,316 --> 00:35:45,089 If you really want to go, let's split our money first. 474 00:35:45,209 --> 00:35:47,263 You never know when the next shot might send you to kingdom come. 475 00:35:47,383 --> 00:35:48,518 Listen. 476 00:35:48,901 --> 00:35:51,391 Know how much this deal is worth? 477 00:35:51,511 --> 00:35:53,638 No less than this, look. 478 00:35:55,607 --> 00:35:56,564 "Five hundred" 479 00:35:56,684 --> 00:35:57,862 Five hu... 480 00:35:58,564 --> 00:36:00,647 You can't be... You can't be telling me it's 500 nyang? 481 00:36:00,767 --> 00:36:04,371 Better to feast one day than to get millet for a hundred. 482 00:36:05,079 --> 00:36:08,781 Once we're done with this, we'll get over a hundred nyang each. 483 00:36:08,901 --> 00:36:10,589 - And me? I get a cut as well? - Eonni! 484 00:36:10,709 --> 00:36:13,698 - I love you! - But I saved your life! 485 00:36:16,741 --> 00:36:19,379 Seems like a much too excessive sum for just one hit. 486 00:36:19,499 --> 00:36:23,713 Why would you worry about that? Always so fearful... 487 00:36:24,211 --> 00:36:27,209 Because big money always sows the seeds of trouble. 488 00:36:28,105 --> 00:36:31,451 Did you meet with a courtier, by any chance? 489 00:36:31,571 --> 00:36:32,405 I didn't. 490 00:36:32,525 --> 00:36:36,366 But didn't you follow that fella wearing a gat? 491 00:36:37,213 --> 00:36:40,447 Well, looked like a yangban from the court, all right. 492 00:36:40,567 --> 00:36:42,695 And he told you he would reward you with 500 nyang? 493 00:36:42,815 --> 00:36:43,503 Sure. 494 00:36:43,623 --> 00:36:46,844 I trust you didn't bargain with him to raise the price?! 495 00:36:46,964 --> 00:36:48,078 Out of your mind? 496 00:36:48,198 --> 00:36:50,440 Would I bargain with people like that, and risk my neck? 497 00:36:50,560 --> 00:36:52,047 Ahh... What do you care anyway? 498 00:36:52,167 --> 00:36:53,834 Here... Here! Let's leave, before it's too late. 499 00:36:53,954 --> 00:36:55,494 It's no less than 500 nyang! 500 00:36:55,614 --> 00:36:57,621 No matter what he promised you, 501 00:36:57,741 --> 00:37:01,232 never trust those courtiers. 502 00:37:06,046 --> 00:37:07,876 What's this again? 503 00:37:07,996 --> 00:37:09,704 Your armor. 504 00:37:09,824 --> 00:37:13,174 {\a6}*korean traditional paper, much more resistant than normal ones 505 00:37:09,824 --> 00:37:13,174 I added starch to hanji* to make it. 506 00:37:13,294 --> 00:37:15,256 It is as strong as cast iron, 507 00:37:15,376 --> 00:37:17,897 and as light as silk. 508 00:37:18,017 --> 00:37:19,022 Do I have to wear this? 509 00:37:19,142 --> 00:37:21,511 Just think of it as quelling an elder's concerns. 510 00:37:21,631 --> 00:37:23,298 Just wear it. 511 00:37:23,418 --> 00:37:25,340 Fine with me. Thank you, Eonni. 512 00:37:25,460 --> 00:37:28,146 And me? Mine? 513 00:37:30,276 --> 00:37:31,890 There's none... 514 00:37:32,829 --> 00:37:33,808 General Choi. 515 00:37:33,928 --> 00:37:34,930 Don't have faith in my skills? 516 00:37:35,050 --> 00:37:37,127 We're not jesting around with brigands. 517 00:37:37,315 --> 00:37:38,972 He sharpened that blade on the battlefield. 518 00:37:39,092 --> 00:37:41,462 The market is a battlefield as well. 519 00:37:41,582 --> 00:37:43,887 One dominated by money. 520 00:37:57,396 --> 00:37:59,587 Jumo! 521 00:37:59,707 --> 00:38:00,779 You're here? 522 00:38:00,899 --> 00:38:02,438 Not you. 523 00:38:02,558 --> 00:38:05,311 Little Jumo! 524 00:38:05,431 --> 00:38:07,070 Jumo... 525 00:38:07,190 --> 00:38:08,628 Darling! 526 00:38:09,753 --> 00:38:12,290 Had lunch, I wonder? 527 00:38:12,410 --> 00:38:15,921 Ever seen someone in my trade eat on time? 528 00:38:16,041 --> 00:38:17,673 What brings you here? 529 00:38:17,793 --> 00:38:18,928 Want a drink? 530 00:38:19,048 --> 00:38:22,034 Think I came here for daytime drinking, you silly? 531 00:38:22,154 --> 00:38:25,256 I came to see you! 532 00:38:25,949 --> 00:38:27,050 This... 533 00:38:27,170 --> 00:38:29,944 is not sold at regular silk stores, 534 00:38:30,064 --> 00:38:37,253 it's really, really precious Qing silk I obtained from an interpreter I know. 535 00:38:37,373 --> 00:38:42,111 Just so you could make yourself a nice garment. 536 00:38:42,231 --> 00:38:43,745 For me? 537 00:38:43,865 --> 00:38:44,903 Why? 538 00:38:45,023 --> 00:38:46,967 If you mention "why" between man and woman... 539 00:38:47,087 --> 00:38:49,116 You'll hurt my feelings. 540 00:38:49,236 --> 00:38:53,864 Just consider it a sincere gift on my behalf, can't you? 541 00:38:54,723 --> 00:38:56,999 {\a6}*younger friend/colleague 542 00:38:54,723 --> 00:38:56,999 Good for you, Dongsaeng*. 543 00:38:57,119 --> 00:39:01,267 - Look at this color... - I know! How dare you touch it... 544 00:39:02,174 --> 00:39:05,940 Still... I really have no intention of accepting this?! 545 00:39:06,060 --> 00:39:08,110 Aigoo, just take it. 546 00:39:08,230 --> 00:39:09,855 I said I don't want to. 547 00:39:09,975 --> 00:39:11,764 Silk would only be a burden, why should I? 548 00:39:11,884 --> 00:39:14,360 This is not "just" silk. 549 00:39:14,480 --> 00:39:16,458 I gave you my heart. 550 00:39:16,595 --> 00:39:19,509 And that's an even bigger burden. 551 00:39:19,629 --> 00:39:23,108 I was just talking, think I meant it? 552 00:39:23,977 --> 00:39:26,254 How is it? 553 00:39:26,374 --> 00:39:29,791 Feel the difference? 554 00:39:30,211 --> 00:39:32,058 Aigoo! 555 00:39:32,795 --> 00:39:35,439 Hey! Daegil! 556 00:39:36,731 --> 00:39:38,964 Oh my! What now... 557 00:39:41,306 --> 00:39:43,664 Here... 558 00:39:45,476 --> 00:39:47,971 Don't misunderstand. 559 00:39:49,115 --> 00:39:52,127 She and the painter seem to like each other, 560 00:39:52,247 --> 00:39:54,839 so that's why. 561 00:39:54,959 --> 00:39:56,303 Ahh... Yes. 562 00:39:56,899 --> 00:40:01,644 Take good care of yourself on this long journey. 563 00:40:01,764 --> 00:40:04,069 I will be waiting for you. 564 00:41:48,941 --> 00:41:50,132 Seeing as the grass is already dry, 565 00:41:50,252 --> 00:41:52,494 he must have left at least a day and a half ago. 566 00:41:52,614 --> 00:41:54,111 By the way, there's no fooling you. 567 00:41:54,231 --> 00:41:56,941 How did you know he'd come here? 568 00:41:57,324 --> 00:42:00,264 Try to use that brain of yours, every now and then. 569 00:42:00,384 --> 00:42:03,711 He spent eight years with Crown Prince Sohyeon in Qing territory. 570 00:42:03,831 --> 00:42:05,626 Would that bond vanish so easily? 571 00:42:05,746 --> 00:42:09,926 Ehh... Still, why would you head here first and risk so much? 572 00:42:10,046 --> 00:42:12,883 Those with noble blood... 573 00:42:13,553 --> 00:42:16,210 will seek their just cause, even if it kills them. 574 00:42:16,330 --> 00:42:17,934 Clueless fools. 575 00:42:18,054 --> 00:42:20,273 Let's take a look around. 576 00:42:31,556 --> 00:42:33,175 General Choi. 577 00:42:41,272 --> 00:42:42,272 Gusuibu*, right? 578 00:42:41,378 --> 00:42:44,782 {\a6}*Golswaebo/Drynaria fortunei Smith (Chinese herb used to alleviate pain) 579 00:42:42,392 --> 00:42:43,314 Indeed. 580 00:42:43,434 --> 00:42:44,825 Seems like his wounds are quite serious. 581 00:42:44,945 --> 00:42:47,697 Told you I won that day. 582 00:42:47,817 --> 00:42:49,978 He won't be far. 583 00:42:55,966 --> 00:42:56,952 Here. 584 00:42:57,072 --> 00:42:58,370 There?! 585 00:42:58,966 --> 00:43:03,155 If it's one day and a half, he passed from Hanyang on his way here, 586 00:43:03,275 --> 00:43:07,772 and seeing as he used gusuibu, he should barely be able to stand. 587 00:43:07,892 --> 00:43:09,686 He will not have gone far anyway, 588 00:43:09,806 --> 00:43:11,708 so be it to get treated or on his way out, 589 00:43:11,828 --> 00:43:14,457 he surely passed from there. 590 00:43:16,083 --> 00:43:18,062 Not to mention that unforked path. 591 00:43:23,104 --> 00:43:24,561 Seolhwa. 592 00:43:24,681 --> 00:43:27,136 {\a6}*Gongmaeng: Confucius & Mencius 593 00:43:24,681 --> 00:43:27,136 I might not be aware of the teachings of the great sages*, 594 00:43:27,256 --> 00:43:30,652 but I know the laws of nature like no other. 595 00:43:31,434 --> 00:43:33,503 How about tonight? Uh? 596 00:43:33,817 --> 00:43:35,358 - Tonight? - Yeah! 597 00:43:35,478 --> 00:43:36,592 What? 598 00:43:36,954 --> 00:43:38,118 Ehh... What do you think? 599 00:43:38,243 --> 00:43:41,868 Let's have some fun together and exercise under the moon. 600 00:43:42,634 --> 00:43:45,872 I got it, so stop drooling. 601 00:43:48,924 --> 00:43:51,562 Once they fall asleep, I'll come to wake you up, so... 602 00:43:51,682 --> 00:43:52,902 Ohh! 603 00:43:53,022 --> 00:43:55,464 Afraid it's that time of the month. 604 00:43:58,231 --> 00:44:00,481 Wangson, let's go. 605 00:44:05,692 --> 00:44:08,522 Did the menses get to your head? 606 00:44:08,642 --> 00:44:10,906 Who do you think you're riding with? 607 00:44:11,026 --> 00:44:12,415 Go ride with him. 608 00:44:12,535 --> 00:44:14,160 That Orabeoni is all strange. 609 00:44:14,280 --> 00:44:17,470 Every time I ride with him, he starts touching here and there. 610 00:44:18,144 --> 00:44:19,591 You horny little prat... 611 00:44:19,711 --> 00:44:21,697 Hey! When did I ever? 612 00:44:21,817 --> 00:44:22,846 You're really something. 613 00:44:22,966 --> 00:44:25,293 Who ever touched you? 614 00:44:29,818 --> 00:44:32,839 Take the load off the horse, you dumbass. 615 00:44:34,520 --> 00:44:36,148 Ahh... Eonni... 616 00:44:36,268 --> 00:44:38,562 I didn't touch her! 617 00:44:54,957 --> 00:44:56,765 I owe you for all you've done. 618 00:44:56,885 --> 00:44:59,042 I shall one day repay this debt of gratitude. 619 00:44:59,162 --> 00:45:01,169 Goddess of Mercy. 620 00:45:01,765 --> 00:45:05,768 Your wound is still fresh, so be careful. 621 00:45:35,950 --> 00:45:37,680 What was your name again? 622 00:45:37,800 --> 00:45:40,637 Monk Myeongan. 623 00:45:41,531 --> 00:45:42,935 I... 624 00:45:47,799 --> 00:45:51,226 am from Hanyang, my name is Song Taeha. 625 00:45:51,346 --> 00:45:56,501 Judging by your countenance, great things await you in the future. 626 00:45:56,621 --> 00:45:58,431 However, be mindful. 627 00:45:58,551 --> 00:46:03,410 For with great ambitions come even greater challenges. 628 00:46:48,451 --> 00:46:50,621 Let us have a word. 629 00:46:51,065 --> 00:46:52,831 By any chance, 630 00:46:52,951 --> 00:46:55,526 have you seen this woman? 631 00:47:01,188 --> 00:47:02,337 Can't say. 632 00:47:02,457 --> 00:47:04,917 Don't think I've ever seen her before. 633 00:47:05,486 --> 00:47:06,699 Fine. 634 00:47:11,237 --> 00:47:14,556 Shouldn't we head directly for the hermitage? 635 00:47:14,676 --> 00:47:17,696 We can leave no stone unturned. 636 00:47:17,816 --> 00:47:19,641 We will have to split. 637 00:47:19,761 --> 00:47:21,223 You follow me, 638 00:47:21,343 --> 00:47:23,353 while you take that path. 639 00:47:23,473 --> 00:47:26,213 Yes, we shall meet at the hermitage. 640 00:47:27,545 --> 00:47:29,524 Have you seen this woman before? 641 00:47:29,644 --> 00:47:31,420 No, never. 642 00:47:31,540 --> 00:47:34,373 Who are you looking for? 643 00:47:36,819 --> 00:47:39,864 Looks quite like the woman who... 644 00:47:40,330 --> 00:47:42,244 came into our residence a while ago?! 645 00:47:42,364 --> 00:47:45,236 For "a while," when do you mean? 646 00:47:48,231 --> 00:47:49,550 Yesterday in the early morn? 647 00:47:49,670 --> 00:47:51,742 Can you bring us to her? 648 00:47:51,862 --> 00:47:55,050 If I do, what will you give me in return? 649 00:47:55,170 --> 00:47:57,322 Stop prattling and pave the way! 650 00:47:57,442 --> 00:48:00,952 Look at the intensity! 651 00:48:01,893 --> 00:48:03,526 Follow me. 652 00:48:22,019 --> 00:48:23,146 What are you doing? 653 00:48:23,266 --> 00:48:24,172 You wench. 654 00:48:24,292 --> 00:48:26,104 Are you playing games with us? 655 00:48:26,224 --> 00:48:28,597 The game... 656 00:48:29,321 --> 00:48:31,469 has just started. 657 00:48:55,799 --> 00:48:59,033 General Choi, you go from the north. Wangson, take the south. 658 00:48:59,153 --> 00:49:00,738 I'll come from east. 659 00:49:00,874 --> 00:49:03,440 He knows his way with that blade, so don't fool around. 660 00:49:03,560 --> 00:49:04,735 All right? 661 00:49:05,908 --> 00:49:07,757 And me... Me? 662 00:49:07,877 --> 00:49:09,090 Keep an eye on the horses. 663 00:49:09,210 --> 00:49:10,388 How much are you giving me? 664 00:49:10,508 --> 00:49:11,938 I'll find your mother. 665 00:49:12,058 --> 00:49:13,622 My mother... 666 00:49:13,984 --> 00:49:16,130 How are you going to find her? 667 00:49:50,335 --> 00:49:52,451 Yesterday was the anniversary of his death. 668 00:49:59,643 --> 00:50:04,494 Every year, do not forget to honor his passing. 669 00:50:13,134 --> 00:50:17,042 The fruits, the cakes... 670 00:50:17,591 --> 00:50:22,423 Make sure not to neglect his offerings. 671 00:50:27,965 --> 00:50:31,167 This is all I can give you. 672 00:50:43,348 --> 00:50:44,965 I wish you enlightenment. 673 00:50:45,085 --> 00:50:47,578 Goddess of Mercy. 674 00:50:50,582 --> 00:50:52,414 Milady! 675 00:50:54,126 --> 00:50:55,275 What are you doing here... 676 00:50:55,395 --> 00:50:57,147 Let us go, Milady. 677 00:50:57,445 --> 00:51:01,009 Naeuri is waiting for you with bated breath. 678 00:51:02,232 --> 00:51:03,012 Go back. 679 00:51:03,132 --> 00:51:07,289 Lord Choi has sent hunters on your trail. 680 00:51:07,409 --> 00:51:10,523 Even if against your wishes, I am forced to escort you to safety. 681 00:51:10,643 --> 00:51:13,666 If you lay a single finger on me, 682 00:51:15,254 --> 00:51:17,674 I shall take my life right here. 683 00:51:25,053 --> 00:51:26,245 Escort her. 684 00:51:26,365 --> 00:51:27,586 Yes. 685 00:51:29,415 --> 00:51:31,075 Let go. 686 00:51:31,195 --> 00:51:33,160 How dare you lay your hands upon me? 687 00:51:33,280 --> 00:51:35,615 I said let me go! 688 00:51:40,046 --> 00:51:41,668 Free the way. 689 00:51:41,788 --> 00:51:43,877 Forcing women to do something against their will... 690 00:51:43,997 --> 00:51:46,331 is not something a man would do. 691 00:51:46,451 --> 00:51:48,706 It has nothing to do with you. 692 00:51:48,826 --> 00:51:50,571 These are clan matters. 693 00:51:50,691 --> 00:51:52,655 Let us go, Milady. 694 00:51:53,172 --> 00:51:54,208 Let go... 695 00:51:55,649 --> 00:51:56,436 Let go. 696 00:52:13,147 --> 00:52:14,572 Milady... 697 00:52:25,007 --> 00:52:26,764 Are you all right? 698 00:52:27,327 --> 00:52:28,731 I again am indebted to you. 699 00:52:28,851 --> 00:52:31,178 You wore military garments on your way out, 700 00:52:31,298 --> 00:52:33,329 but I now see you dressed as a peasant?! 701 00:52:33,449 --> 00:52:35,727 I couldn't help it. 702 00:52:36,137 --> 00:52:39,743 So... Where are you headed? 703 00:53:04,257 --> 00:53:05,388 I'm headed to Chungju. 704 00:53:05,508 --> 00:53:08,941 If you take the western cliff, you'll find a bypath leading to the port. 705 00:53:09,061 --> 00:53:10,962 It is an arduous path, but as there are no retrenchments on the way, 706 00:53:11,082 --> 00:53:12,579 you will be safe. 707 00:53:12,699 --> 00:53:16,841 Once you cross the river, you can take the mountain path to Chungju. 708 00:53:27,035 --> 00:53:30,673 Many people are inquiring about you. 709 00:53:30,793 --> 00:53:33,251 I was already suspecting as such. 710 00:53:34,992 --> 00:53:37,046 If you'll excuse me... 711 00:53:48,955 --> 00:53:51,054 Will you follow me? 712 00:53:56,551 --> 00:53:58,978 - Found him? - Nothing there. 713 00:54:28,518 --> 00:54:29,879 Charlatan. 714 00:54:30,475 --> 00:54:31,879 Long time no see. 715 00:54:37,220 --> 00:54:38,560 Enough! 716 00:54:38,680 --> 00:54:40,562 Ahh... Really. 717 00:54:45,971 --> 00:54:47,823 Have you been faring well? 718 00:54:47,943 --> 00:54:49,950 Ever seen anyone in the secular world fare well? 719 00:54:50,070 --> 00:54:51,796 It's pandemonium. 720 00:54:51,916 --> 00:54:55,612 You are all brimming with desire, so how could it not be hell on earth? 721 00:54:55,732 --> 00:54:57,420 You achieved enlightenment, all right. 722 00:54:57,540 --> 00:54:59,342 I have no time to prattle with you, 723 00:54:59,482 --> 00:55:01,718 so let's cut to the chase. 724 00:55:04,634 --> 00:55:06,473 Seen him, right? 725 00:55:06,783 --> 00:55:09,483 He left here quite a while ago. 726 00:55:09,603 --> 00:55:14,464 If you're lying, I'll set the entire place on fire. 727 00:55:14,584 --> 00:55:16,535 As you please. 728 00:55:36,533 --> 00:55:38,262 Nobody there. 729 00:55:38,754 --> 00:55:40,584 What is it? You lost him? 730 00:55:40,704 --> 00:55:41,541 You couldn't catch him? 731 00:55:41,661 --> 00:55:44,407 The horses? We told you to keep an eye on them! 732 00:55:44,527 --> 00:55:48,494 Ahh... Whatever! It was so tiresome waiting all alone. 733 00:55:49,370 --> 00:55:50,860 Which way did they go? 734 00:55:50,980 --> 00:55:52,562 Who knows... 735 00:55:52,682 --> 00:55:55,455 Wherever their path led them, I suppose. 736 00:55:55,575 --> 00:55:56,945 How about those inside? 737 00:55:57,065 --> 00:56:00,458 Sometimes you find birds who lose their path along the way. 738 00:56:00,578 --> 00:56:03,345 I see a few years perched in front of the Buddha made you wise, 739 00:56:03,594 --> 00:56:07,012 but don't forget the good old days when you gorged wine and ate meat all day. 740 00:56:09,724 --> 00:56:10,940 Orabeoni. 741 00:56:11,060 --> 00:56:12,642 You're a charlatan, aren't you? 742 00:56:12,762 --> 00:56:14,365 Ohh... This little Goddess of Mercy. 743 00:56:14,485 --> 00:56:15,727 He sure is. 744 00:56:15,847 --> 00:56:18,088 The likes of which you wouldn't find anywhere else. How did you find out? 745 00:56:18,208 --> 00:56:20,868 I just smelled a woman's scent around him. 746 00:56:20,988 --> 00:56:22,187 What? 747 00:56:22,307 --> 00:56:25,528 The shrine smelled of powder. 748 00:56:26,660 --> 00:56:28,757 Did a woman tag along with him? 749 00:56:29,191 --> 00:56:31,574 It is but an infrequent visitor of these humble premises. 750 00:56:31,694 --> 00:56:34,877 If she smelled her scent, she must have been here not long ago?! 751 00:56:34,997 --> 00:56:36,984 Why couldn't we meet her coming up? 752 00:56:37,104 --> 00:56:41,622 Particularly considering we came from north, south and east. 753 00:56:44,245 --> 00:56:47,774 Ahhh... Shit, so fucking what? 754 00:56:48,437 --> 00:56:50,798 What are you, trying to rile me up? 755 00:56:50,918 --> 00:56:55,054 {\a6}*old Namdaemun **lowest class in Joseon, usually butchers 756 00:56:50,918 --> 00:56:55,054 Want to taste how an angry Sungrye Gate* baekjeong**'s fist feels like? 757 00:56:55,174 --> 00:56:56,501 Ohh my... Look at him. 758 00:56:56,621 --> 00:56:58,309 He's a bonafide vandal?! 759 00:56:58,429 --> 00:57:00,394 If you don't get the hell out of here right now, 760 00:57:00,514 --> 00:57:04,099 today, Buddha or whatever, we'll just see blood... 761 00:57:04,219 --> 00:57:06,248 until I'm forced out of the order! 762 00:57:06,368 --> 00:57:08,024 Got it? 763 00:57:08,950 --> 00:57:10,956 They went west, right? 764 00:57:19,538 --> 00:57:22,656 There's a bypath down there. Uh? 765 00:57:24,232 --> 00:57:25,615 Goddess of Mercy. 766 00:57:25,735 --> 00:57:27,573 That is nothing I am aware of. 767 00:57:27,693 --> 00:57:29,851 Could it be otherwise? 768 00:57:30,977 --> 00:57:32,656 Let's go. 769 00:57:34,556 --> 00:57:37,725 If the horses are not there, I'll just... 770 00:57:39,025 --> 00:57:41,046 They're worth a lot more than you. 771 00:57:41,166 --> 00:57:43,094 Seen this woman? 772 00:57:48,829 --> 00:57:51,723 - You are still looking for her? - Just answer. 773 00:57:51,843 --> 00:57:52,758 Have you or have you not? 774 00:57:52,878 --> 00:57:54,992 I worry about what the future holds for you. 775 00:57:55,112 --> 00:57:57,758 Rest here a few days, and witness some salpuri* to cleanse your soul. 776 00:57:55,112 --> 00:57:57,758 {\a6}*shamanic dance to exorcise evil spirits 777 00:57:57,878 --> 00:58:00,183 Worry about yourself. 778 00:58:00,303 --> 00:58:02,311 And if you happen to meet Jjakgwi from Mt. Worak, 779 00:58:02,431 --> 00:58:04,748 send my regards. 780 00:58:32,954 --> 00:58:34,706 Let's go catch them! 781 00:58:38,239 --> 00:58:39,750 Come on. 782 01:02:14,413 --> 01:02:17,192 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 783 01:02:17,312 --> 01:02:20,322 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 784 01:02:20,442 --> 01:02:23,330 Main Translator and Timer: MisterX 785 01:02:23,450 --> 01:02:25,816 Timing QC: julier 786 01:02:25,936 --> 01:02:28,709 Editor/QC: thunderbolt 787 01:02:28,829 --> 01:02:31,881 Coordinators: mily2, ay_link 788 01:02:32,001 --> 01:02:36,772 ~ On The Next Episode Of ~ SLAVE ~@~ HUNTERS 789 01:02:37,159 --> 01:02:40,244 Song Taeha safely escaped, but they are hard on his trail. 790 01:02:40,364 --> 01:02:44,351 It wouldn't be the Song Taeha I have known for so long if he didn't make it. 791 01:02:44,471 --> 01:02:46,722 We shall soon have company. 792 01:02:46,842 --> 01:02:50,084 - See if you can smell the same here. - What am I, your hound? 793 01:02:50,204 --> 01:02:53,755 - I asked you what she means to him. - Who knows? It's been ten years already. 794 01:02:53,875 --> 01:02:56,165 He's been looking for the same woman the last ten years? 795 01:02:56,285 --> 01:03:00,154 - Where was she headed? - To find where she is going. 796 01:03:04,683 --> 01:03:06,598 Am I the only one who's running away? 797 01:03:06,718 --> 01:03:08,278 I am not running away. 798 01:03:08,398 --> 01:03:10,874 I am merely running to the place where I belong. 799 01:03:10,994 --> 01:03:13,717 - Because of that moppet? - How dare you insult the Royal Successor? 800 01:03:13,844 --> 01:03:18,398 It might not be the case now, but I used to be a renowned officer. 801 01:03:18,518 --> 01:03:19,876 I sure know your legacy. 802 01:03:19,996 --> 01:03:22,792 You betrayed Song Taeha and saved yourself, right? 803 01:03:22,912 --> 01:03:24,281 How is life behind bars? 804 01:03:24,401 --> 01:03:27,383 Seems like you're still not ready to come out. 805 01:03:27,503 --> 01:03:31,334 Seeing all the traces left behind, she might be having second thoughts. 806 01:03:31,454 --> 01:03:32,569 Eat. 807 01:03:32,689 --> 01:03:34,590 Snakes are not really... 808 01:03:36,734 --> 01:03:39,366 Didn't you hear something? 809 01:03:39,486 --> 01:03:44,144 Watch dramas legally @ dramafever.com STOP illegal streaming sites 60617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.