Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
09:07:59,800 --> 00:00:04,000
{\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
2
09:07:59,800 --> 00:00:04,000
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
3
00:00:05,206 --> 00:00:07,391
~ Episode 4 ~
4
00:00:14,486 --> 00:00:15,486
Get out of the way!
5
00:00:15,606 --> 00:00:16,994
Over my dead body.
6
00:00:18,273 --> 00:00:20,929
Turn.
We'll take the other way.
7
00:00:32,691 --> 00:00:34,389
- Daegil!
- Eonni!
8
00:00:50,338 --> 00:00:52,317
A hundred paces north
over the roof of that hut.
9
00:00:52,437 --> 00:00:56,104
General Choi, you take the left flank.
Wangson, you go right and surround him.
10
00:00:56,224 --> 00:00:57,526
Get moving!
11
00:01:05,742 --> 00:01:07,149
That way.
12
00:01:43,294 --> 00:01:44,825
Orabeoni...
13
00:01:45,849 --> 00:01:47,350
Are you all right?
14
00:02:20,271 --> 00:02:21,483
Take it.
15
00:02:58,379 --> 00:03:04,773
"Adorned with a silk ribbon,
she passed by Mt. Shingo,"
16
00:03:05,368 --> 00:03:07,300
"Holding a handful of flowers,"
17
00:03:07,420 --> 00:03:10,670
"She walked on,
a subtle smile on her face."
18
00:03:10,790 --> 00:03:13,537
"Who could find her,
who could..."
19
00:03:15,013 --> 00:03:16,757
What's this?
20
00:03:16,877 --> 00:03:17,893
He's not here?
21
00:03:18,038 --> 00:03:19,375
He's not.
22
00:03:21,853 --> 00:03:23,513
Seen that?
23
00:03:23,633 --> 00:03:25,343
I'm sure I shot a hole
through that dirty skull of his.
24
00:03:25,463 --> 00:03:27,470
It just... went in like that.
25
00:03:27,590 --> 00:03:28,915
Good job.
26
00:03:29,035 --> 00:03:30,702
Will you keep making fun of me?
27
00:03:30,822 --> 00:03:34,026
Me? Who said I ever tried?
28
00:03:38,371 --> 00:03:41,839
Aigoo...
That's a relief, all right.
29
00:03:41,959 --> 00:03:46,743
Just a little closer, and you'd have
one more hole to worry about.
30
00:03:50,466 --> 00:03:52,041
Sure you know what you're doing?
31
00:03:52,161 --> 00:03:55,700
Ohh Ohh! Horses' heads and
yours, they're all the same.
32
00:03:55,820 --> 00:03:59,222
If you get stabbed, it tears.
Get shot, and it makes a hole.
33
00:04:00,071 --> 00:04:02,190
Gently... Do it gently...
34
00:04:03,837 --> 00:04:06,295
Ahh... Really, I told you to do it gently.
35
00:04:06,415 --> 00:04:08,100
- Why is this not working?
- Let... Let go.
36
00:04:08,220 --> 00:04:11,584
Just stay put! It always worked
well with horses' heads?!
37
00:04:12,568 --> 00:04:15,969
- Will you do it gently?
- Ehh... Just relax a little.
38
00:04:17,440 --> 00:04:19,739
Ahh... Here we go.
39
00:04:20,474 --> 00:04:23,234
{\a6}*1 pun = 1/100 of a nyang
40
00:04:20,474 --> 00:04:23,234
That'd be two pun* and a half.
41
00:04:23,354 --> 00:04:24,091
For what?
42
00:04:24,211 --> 00:04:25,389
What do you think?
43
00:04:25,509 --> 00:04:28,197
If someone treats you,
shouldn't you pay for it?
44
00:04:28,317 --> 00:04:31,099
- Must I really?
- Sure you do!
45
00:04:31,219 --> 00:04:35,716
Gambling money and treatment fees
need to be settled right away.
46
00:04:35,836 --> 00:04:40,007
A maeui should treat wounded horses,
you'd break the law treating people.
47
00:04:40,127 --> 00:04:43,273
Physicians from every district
would go at you for stealing their job.
48
00:04:43,393 --> 00:04:45,225
You miserable...
49
00:04:45,345 --> 00:04:47,118
Slap the hand that feeds you, will you?
50
00:04:47,238 --> 00:04:51,314
Have a problem with it,
go complain and they'll slap you for real.
51
00:04:51,434 --> 00:04:52,952
You sorry son of a hog...
52
00:04:53,072 --> 00:04:57,314
- Damned tightwad and your shenanigans.
- Shut it.
53
00:04:57,434 --> 00:05:00,189
Forget this, and go take care
of the horses' dysentery.
54
00:05:00,383 --> 00:05:02,919
If you don't, I'll go around
the whole district telling everyone.
55
00:05:03,039 --> 00:05:03,898
That you treated me.
56
00:05:04,018 --> 00:05:07,120
Ehh! Go slave hunting until
you croak, you useless twat.
57
00:05:11,533 --> 00:05:13,299
He's just fine, isn't he?
58
00:05:13,419 --> 00:05:17,405
Don't know who it was, but he can't
even shoot someone in the head?
59
00:05:17,703 --> 00:05:19,980
Is it that hard
to hit that tightwad's mug?
60
00:05:20,100 --> 00:05:21,898
All you need is one shot and it's done.
61
00:05:22,018 --> 00:05:24,387
So my General Choi is
safe and sound, right?
62
00:05:24,507 --> 00:05:26,153
Even the one who got shot is,
63
00:05:26,273 --> 00:05:28,685
would it be otherwise
for someone who didn't?
64
00:05:28,805 --> 00:05:32,890
Ehh... Starving tigers wouldn't chew
that skinflint even if you forced them!
65
00:05:36,951 --> 00:05:38,291
This won't do it.
66
00:05:38,411 --> 00:05:41,547
I'll have to convince
General Choi to call it quits.
67
00:05:41,667 --> 00:05:44,058
I mean...
Think I wouldn't be able to support him?
68
00:05:44,178 --> 00:05:46,703
Even only with a tavern,
wouldn't that be enough to survive?!
69
00:05:46,823 --> 00:05:48,257
Listen to that.
70
00:05:48,397 --> 00:05:49,750
Only slatterns would act that way.
71
00:05:49,955 --> 00:05:53,649
I just wish he'd stop afflicting
this throbbing bosom of mine...
72
00:05:54,160 --> 00:05:55,713
The greater her man's endeavors,
73
00:05:55,833 --> 00:05:58,649
the more composedly
a woman should await him.
74
00:05:58,769 --> 00:06:02,548
If you barge in and ask him
to quit every single time...
75
00:06:02,668 --> 00:06:05,801
As if he didn't have enough
problems already... Would he like it?
76
00:06:06,226 --> 00:06:07,786
Is that so?
77
00:06:07,906 --> 00:06:09,563
Then I guess I shouldn't?!
78
00:06:09,683 --> 00:06:11,286
Those animals they call men,
79
00:06:11,406 --> 00:06:15,167
they always favor women who follow
them with subtlety and prudence.
80
00:06:16,499 --> 00:06:18,435
Go get a chicken.
81
00:06:18,555 --> 00:06:20,317
General Choi must have been shocked.
82
00:06:20,664 --> 00:06:22,388
All right, Seongnim.
83
00:06:24,090 --> 00:06:25,771
Seongnim!
84
00:06:25,891 --> 00:06:27,111
Thank you!
85
00:06:27,231 --> 00:06:30,062
I almost risked looking like a slattern.
86
00:06:30,549 --> 00:06:32,937
Ohh... Sure.
87
00:06:50,763 --> 00:06:53,868
Nothing serious, I hope?
88
00:06:53,988 --> 00:06:57,635
Well... It's just...
You need not worry.
89
00:06:57,755 --> 00:06:59,005
But...
90
00:07:01,069 --> 00:07:02,877
Why don't you quit this
dangerous life of yours?
91
00:07:02,997 --> 00:07:06,724
Even with only a tavern,
it would be more than enough to survive.
92
00:07:08,430 --> 00:07:13,263
Stop afflicting this
throbbing bosom of mine...
93
00:07:13,561 --> 00:07:15,135
Why, is that even big enough
to call it a bosom?
94
00:07:15,255 --> 00:07:17,901
Looks as if you stuck
two boiled eggs in there.
95
00:07:19,642 --> 00:07:21,451
It must have been
such a disconcerting sight,
96
00:07:21,571 --> 00:07:25,178
so let me prepare a chicken for you.
97
00:07:32,068 --> 00:07:34,260
I was the one who got shot.
98
00:07:34,749 --> 00:07:37,600
Why is General Choi getting the chicken?
99
00:07:38,174 --> 00:07:40,982
Told you there had to be
some navel-grinding involved.
100
00:07:42,000 --> 00:07:44,766
What's with the funeral atmosphere? Uh?!
101
00:07:44,886 --> 00:07:46,644
I got stabbed countless times,
102
00:07:46,754 --> 00:07:48,596
but now a matchlock
barely grazes me, and look...
103
00:07:48,716 --> 00:07:50,490
Are a matchlock and
a blade the same thing?
104
00:07:50,610 --> 00:07:51,672
Whatever the case, you silly.
105
00:07:51,792 --> 00:07:54,438
Bull's eye, you croak.
If they miss, as you were.
106
00:07:54,558 --> 00:07:56,162
Consider yourself lucky I was there.
107
00:07:56,282 --> 00:07:59,489
If you hadn't been stopped by me,
you wouldn't have seen the shot.
108
00:07:59,800 --> 00:08:01,183
It can't be Cheon Jiho, can it?
109
00:08:01,303 --> 00:08:02,520
He wouldn't be that smart.
110
00:08:02,640 --> 00:08:06,127
- Anyone in mind?
- I do have a vague idea.
111
00:08:06,251 --> 00:08:07,711
Me too, me too.
112
00:08:10,690 --> 00:08:13,007
The way I see it...
113
00:08:13,571 --> 00:08:16,393
Really bad people
might have shot at you.
114
00:08:18,635 --> 00:08:20,780
I heard this a while ago.
115
00:08:20,900 --> 00:08:23,835
Seems like someone is ordering
firearms down at the blacksmith.
116
00:08:23,955 --> 00:08:27,078
Blacksmiths will do anything
for the right price.
117
00:08:27,198 --> 00:08:28,789
May I speak?
118
00:08:29,367 --> 00:08:31,056
What is it?
119
00:08:31,176 --> 00:08:34,329
All the money we saved so far,
let's split it fair and square.
120
00:08:34,763 --> 00:08:36,374
You always take care of
the money for us all,
121
00:08:36,465 --> 00:08:38,746
but if the next accident ends with you pushing
up daisies, we'll all end up empty-handed.
122
00:08:38,866 --> 00:08:40,866
- Wangson!
- What I'm saying...
123
00:08:40,986 --> 00:08:45,038
It's not that I don't trust him,
but you never know when he could die.
124
00:08:45,826 --> 00:08:48,719
I'm not suggesting you'll die soon...
125
00:08:49,038 --> 00:08:51,634
Still, there is no assurance
you won't, either. Uh?!
126
00:08:51,754 --> 00:08:53,958
Be honest.
Can you really trust anyone?
127
00:08:54,142 --> 00:08:55,730
Look at what happens between
brothers and kinfolk out there.
128
00:08:55,850 --> 00:08:56,879
Don't you agree? Uh?
129
00:08:56,999 --> 00:08:58,879
You know... You know what
I'm talking about, right? Uh?
130
00:08:58,999 --> 00:09:00,858
No, I have no idea,
you hogwash-spewing dumbass.
131
00:09:00,978 --> 00:09:03,262
- Are we speaking the same language?
- Ahh... Why wouldn't you know?
132
00:09:03,382 --> 00:09:04,659
- The way I see it...
- Don't see.
133
00:09:04,779 --> 00:09:07,105
- What I'm saying...
- Shut that trap.
134
00:09:08,488 --> 00:09:09,552
Listen well.
135
00:09:09,672 --> 00:09:13,339
Uh? In this trade, croaking out
of nowhere is the order of the day,
136
00:09:13,459 --> 00:09:15,343
so stop wobbling
like a parturient wench.
137
00:09:15,463 --> 00:09:18,811
No matter the issue, acting like that
betrays the laws of the street.
138
00:09:18,931 --> 00:09:20,938
Guess the world is changing.
139
00:09:21,058 --> 00:09:22,641
What stops a blade wielder
from picking up a matchlock?
140
00:09:22,761 --> 00:09:24,343
It only means he still has his eyes on us.
141
00:09:24,463 --> 00:09:26,791
So, what?
What are you trying to say?
142
00:09:26,911 --> 00:09:28,195
Song Taeha.
143
00:09:28,315 --> 00:09:30,408
The moment we go after him,
something like this happens.
144
00:09:30,528 --> 00:09:32,897
So, what, now you're going to tell me
it's some kind of political conspiracy?
145
00:09:33,017 --> 00:09:35,934
For starters, we need to find who
shot you, to avoid any further trouble.
146
00:09:36,054 --> 00:09:37,296
Guess we'll have to.
147
00:09:37,416 --> 00:09:40,934
Can't press ahead
when your noggin still itches.
148
00:09:41,054 --> 00:09:43,521
Shouldn't we first split our money?
149
00:09:43,641 --> 00:09:45,019
Wangson!
150
00:09:46,028 --> 00:09:48,440
Daegil, you rest a little,
151
00:09:48,560 --> 00:09:50,803
while you head down to the
blacksmith and taste the waters.
152
00:09:51,304 --> 00:09:53,411
I have something to look into of my own.
153
00:09:53,531 --> 00:09:54,560
Ahh... Whatever!
154
00:09:54,680 --> 00:09:58,748
As you please. Three-four years
of doing this, and I'm always broke.
155
00:09:58,947 --> 00:10:01,329
Is there any comradery here?
156
00:10:01,449 --> 00:10:02,982
Ehh...
157
00:10:06,630 --> 00:10:08,318
By the way, Orabeoni.
158
00:10:08,879 --> 00:10:10,916
Aren't you going to eat?
159
00:10:13,667 --> 00:10:17,487
Belated is the night, but what ennui!
160
00:10:17,607 --> 00:10:19,301
One nyang, just one.
161
00:10:19,421 --> 00:10:21,112
Heeey!
162
00:10:21,232 --> 00:10:23,209
I hear Daegil got shot?
163
00:10:23,329 --> 00:10:26,157
So what happened?
Has he croaked yet?
164
00:10:27,161 --> 00:10:31,255
Stop yakking that trap
like a rush of donkey farts.
165
00:10:32,055 --> 00:10:34,076
The yak what?
166
00:10:34,196 --> 00:10:36,103
It rushed farting?
167
00:10:36,223 --> 00:10:38,678
But what about the donkey?
168
00:10:38,798 --> 00:10:40,238
One nyang!
169
00:10:40,933 --> 00:10:42,082
Just one!
170
00:10:42,202 --> 00:10:46,211
Belated is the night,
but what ennui! One nyang...
171
00:10:46,352 --> 00:10:48,819
Seems like he didn't really croak? Yeah...
172
00:10:48,939 --> 00:10:51,577
Guess that fool's flock
will be after us for that.
173
00:10:52,394 --> 00:10:53,926
I'm sorry.
174
00:10:54,330 --> 00:10:56,408
I'm sure I made a hole
in that skull of his...
175
00:10:56,528 --> 00:10:58,196
Ahh... Don't you worry.
176
00:10:58,316 --> 00:11:01,723
The more annoying, the longer they last.
177
00:11:02,876 --> 00:11:06,297
- But I aimed straight here, and...
- Ahh... Forget it, man.
178
00:11:06,417 --> 00:11:08,727
It's just a taste
of things to come, anyway.
179
00:11:08,847 --> 00:11:10,659
We can just catch the fool
and slaughter him next time.
180
00:11:10,779 --> 00:11:11,978
Sure... Sure...
181
00:11:12,098 --> 00:11:14,481
Don't worry about it.
Seriously.
182
00:11:16,148 --> 00:11:17,585
Halbae.
183
00:11:17,776 --> 00:11:20,177
Snakes, over there.
184
00:11:25,747 --> 00:11:28,051
Ohh... Isn't that Gaenom Ajeosshi?
185
00:11:28,363 --> 00:11:30,821
Ohh... Right.
186
00:11:32,013 --> 00:11:34,694
Chobok, that kiddo. She's not bad?
187
00:11:34,814 --> 00:11:36,818
Might be young, but she's clever.
188
00:11:36,938 --> 00:11:38,706
And enough grit to last for two.
189
00:16:46,724 --> 00:16:48,533
Pardon the impudence.
190
00:16:48,653 --> 00:16:50,427
In the frenzy of the moment,
I unknowingly...
191
00:16:50,547 --> 00:16:52,576
I was startled.
192
00:16:55,065 --> 00:16:57,108
I apologize.
193
00:16:57,228 --> 00:16:59,916
But... What is this place?
194
00:17:00,036 --> 00:17:04,515
It is the hermitage which
granted solace to my family's souls.
195
00:17:04,635 --> 00:17:08,647
Your wound seemed severe,
so I brought you here.
196
00:17:08,767 --> 00:17:12,065
How long have I been unconscious?
197
00:17:13,266 --> 00:17:14,982
First...
198
00:17:15,566 --> 00:17:17,665
Your garments...
199
00:17:23,193 --> 00:17:25,511
You have awakened.
That is a relief.
200
00:17:25,631 --> 00:17:26,576
Who are you?
201
00:17:26,696 --> 00:17:29,854
I am Monk Myeongan.
202
00:17:31,129 --> 00:17:34,129
Here... Have some.
203
00:17:35,734 --> 00:17:39,447
Is there anyone other than you here?
204
00:17:39,567 --> 00:17:41,797
It is but a small hermitage
amidst the mountains.
205
00:17:41,917 --> 00:17:43,734
I am the lone Buddhist disciple,
206
00:17:43,854 --> 00:17:47,264
and my only guests are here before me.
207
00:17:49,921 --> 00:17:52,687
Did anyone see you on the way here?
208
00:17:52,807 --> 00:17:54,169
No one.
209
00:17:54,638 --> 00:17:56,064
Wait...
210
00:17:56,184 --> 00:17:58,213
A couple of peasants did see me.
211
00:17:58,333 --> 00:17:59,681
When... Where was it?
212
00:17:59,801 --> 00:18:03,800
It was not far from where you rescued me.
213
00:18:03,920 --> 00:18:07,182
Looking at your garments,
meseems you are a man of arms?
214
00:18:07,302 --> 00:18:09,373
Were you injured by arrows?
215
00:18:09,493 --> 00:18:13,543
No, it was nothing
but an accident during training.
216
00:18:16,189 --> 00:18:17,764
My gratitude.
217
00:18:17,884 --> 00:18:21,053
I shall not forget what you did for me.
218
00:18:24,317 --> 00:18:26,063
Rest a few days longer.
219
00:18:26,183 --> 00:18:27,807
Your injury is too serious
to begin a long journey back.
220
00:18:27,927 --> 00:18:29,616
Do as he says.
221
00:18:30,509 --> 00:18:32,722
I owe you a debt of gratitude myself,
222
00:18:32,842 --> 00:18:35,616
so if you could rest here another day,
223
00:18:35,736 --> 00:18:39,129
I feel like a big burden
of mine would be quelled.
224
00:18:48,425 --> 00:18:52,595
I hear you were about to join
someone in conjugal ties, so what...
225
00:18:52,715 --> 00:18:55,103
What can I tell you...
226
00:18:55,223 --> 00:18:58,990
- But, as for lodging here...
- You needn't worry.
227
00:18:59,110 --> 00:19:02,485
I only came here to
pay my respects to Buddha.
228
00:19:02,605 --> 00:19:06,584
Are you going to spend
the whole night bowing?
229
00:19:07,570 --> 00:19:13,062
Would it be that much of a burden?
230
00:19:13,556 --> 00:19:16,663
I will honor that man's departed soul...
231
00:19:18,812 --> 00:19:20,024
And...
232
00:19:21,237 --> 00:19:23,343
Go ahead and do it, then.
233
00:19:23,463 --> 00:19:26,679
You can always think about
the future on another day.
234
00:19:28,059 --> 00:19:30,506
I could not even prepare
anything for the ritual.
235
00:19:30,626 --> 00:19:33,548
Had you even adorned the place
with manifold trinkets in his honor,
236
00:19:33,668 --> 00:19:36,621
would it compare with
gaining a piece of your heart?
237
00:19:37,520 --> 00:19:39,159
Still,
238
00:19:40,201 --> 00:19:43,674
honoring his memory that way would be...
239
00:20:48,137 --> 00:20:50,116
You are back?
240
00:21:09,238 --> 00:21:12,664
What do we owe
all that apprehension to?
241
00:21:13,366 --> 00:21:15,196
You are back, Father(-in-law).
242
00:21:15,316 --> 00:21:18,563
Nary a day has passed
without you being late,
243
00:21:19,259 --> 00:21:21,615
is it because nothing here
beckons your devotion?
244
00:21:21,735 --> 00:21:25,455
No. I was merely
occupied with my duties.
245
00:21:26,488 --> 00:21:29,318
Entrusting my impaired
daughter to your care,
246
00:21:29,438 --> 00:21:32,131
I really deserve no excuse.
247
00:21:32,251 --> 00:21:35,224
Will you share a drink with me?
248
00:21:36,919 --> 00:21:39,663
How did you deal
with that runaway slave?
249
00:21:39,783 --> 00:21:42,591
We sent out sketches of the
criminal all over the peninsula,
250
00:21:42,711 --> 00:21:46,080
and I employed other officers separately,
instructing them to trail him.
251
00:21:46,200 --> 00:21:48,272
So he wasn't limping after all?
252
00:21:48,392 --> 00:21:52,607
He must have done it to avoid
hard labor and prepare for his escape.
253
00:21:53,073 --> 00:21:54,435
No.
254
00:21:55,499 --> 00:21:57,052
He was just awaiting the right moment.
255
00:21:57,172 --> 00:22:02,292
{\a6}*Prince Gyeongan, the last surviving
son of Crown Prince Sohyeon
256
00:21:57,172 --> 00:22:02,292
He surely will look for Im Youngho
in Chungju, and Lee Seokgyeon* in Jeju.
257
00:22:03,328 --> 00:22:07,238
May I entrust you an intriguing task?
258
00:22:08,212 --> 00:22:09,851
Your wish is my command.
259
00:22:09,971 --> 00:22:13,829
What is populating
Song Taeha's most fervent dreams...
260
00:22:13,949 --> 00:22:17,458
is the wish to find
Im Youngho and Lee Seokgyeon.
261
00:22:17,578 --> 00:22:20,970
But what if they already
were put out of their misery?
262
00:22:22,468 --> 00:22:24,137
How does it sound?
263
00:22:25,404 --> 00:22:27,425
Wouldn't that be interesting?
264
00:22:27,545 --> 00:22:29,292
You want me...
265
00:22:29,412 --> 00:22:31,387
to slay those people?
266
00:22:31,507 --> 00:22:34,484
They both have lived long enough.
267
00:22:34,604 --> 00:22:36,803
I understand.
268
00:22:36,923 --> 00:22:38,843
I will send men of discretion
to deal with it.
269
00:22:38,963 --> 00:22:41,949
For something of this paramount
importance, you should go firsthand.
270
00:22:42,069 --> 00:22:45,666
Training prohibits me from
leaving my post unattended,
271
00:22:45,786 --> 00:22:49,570
nor can we devote ulterior
forces away from their duty.
272
00:22:49,690 --> 00:22:52,485
So your duties will not
allow you to do it,
273
00:22:53,400 --> 00:22:55,415
is that it?
274
00:22:56,524 --> 00:22:57,375
My apologies.
275
00:22:57,495 --> 00:23:01,609
You are much too attached
to that post of yours.
276
00:23:06,858 --> 00:23:09,706
Have one more drink and call it a night.
277
00:23:42,377 --> 00:23:44,015
Can you walk?
278
00:23:44,135 --> 00:23:47,771
I will have to owe you my life.
279
00:23:53,872 --> 00:23:55,042
Hold it a little longer.
280
00:23:55,162 --> 00:23:56,883
If we get past them,
we'll be able to escape the fortress.
281
00:23:57,003 --> 00:23:59,457
- I'm only being a burden to you.
- Don't even say that!
282
00:23:59,577 --> 00:24:03,044
I shall repay this debt with my life.
283
00:24:13,596 --> 00:24:15,190
Here.
284
00:24:15,310 --> 00:24:16,770
Have some yourself.
285
00:24:16,890 --> 00:24:18,813
Just eat.
286
00:24:22,460 --> 00:24:27,689
But, did anything happen to you?
287
00:24:27,809 --> 00:24:30,700
You don't look well.
288
00:24:30,820 --> 00:24:32,963
It's nothing.
289
00:24:34,451 --> 00:24:37,518
Is His Excellency faring well?
290
00:24:39,637 --> 00:24:42,184
- Yes.
- Listen...
291
00:24:42,489 --> 00:24:44,701
People were saying this...
292
00:24:44,821 --> 00:24:48,045
That with that malady...
293
00:24:49,173 --> 00:24:53,322
Even with that malady,
you can still bear children.
294
00:25:07,459 --> 00:25:10,076
It is time you stop working,
and have a rest.
295
00:25:10,196 --> 00:25:14,192
As if your salary was all that much,
every time you come...
296
00:25:14,544 --> 00:25:16,565
Just wait a little longer.
297
00:25:16,685 --> 00:25:18,754
I will move you to a much nicer abode.
298
00:25:18,874 --> 00:25:22,158
I need nothing from you.
299
00:25:22,278 --> 00:25:24,350
All I want is for you to do well.
300
00:25:24,470 --> 00:25:25,647
Do not worry about me.
301
00:25:25,767 --> 00:25:29,482
Just a little food on the table and
you'll please the in-laws, they said.
302
00:25:29,602 --> 00:25:31,333
Forget the help they've given us,
303
00:25:31,453 --> 00:25:35,206
but if you think about your lineage...
304
00:25:35,326 --> 00:25:39,973
We will soon move out,
and you'll come live with us.
305
00:25:41,040 --> 00:25:46,804
All I want is for you two
to have a nice life.
306
00:25:48,933 --> 00:25:52,594
So how many slaves ran away
from the Training Command?
307
00:25:52,714 --> 00:25:55,445
A total of seven including Song Taeha,
308
00:25:55,565 --> 00:25:57,998
and they all came from the royal stables.
309
00:25:58,118 --> 00:26:00,750
Seems like they took
the opportunity to flee...
310
00:26:00,870 --> 00:26:03,867
during preparations for the annual royal
procession, when patrol was halved.
311
00:26:03,987 --> 00:26:05,442
So...
312
00:26:06,718 --> 00:26:08,565
Patrol was neglected,
313
00:26:08,685 --> 00:26:09,948
you meant to say.
314
00:26:10,068 --> 00:26:13,842
- Well, one could argue it wasn't...
- There is no need to argue.
315
00:26:14,756 --> 00:26:18,076
Deprive Commissioner of the Military
Training Command Hwang Cheolwoong of his post,
316
00:26:18,196 --> 00:26:20,718
and escort him to the
Board of Punishment prisons.
317
00:26:20,838 --> 00:26:22,356
Your Excellency!
318
00:26:22,476 --> 00:26:24,526
Even before being someone on our side,
319
00:26:24,646 --> 00:26:26,402
is he not your own son-in-law?
320
00:26:26,522 --> 00:26:30,061
For an affront against our
national codes, not only a son-in-law,
321
00:26:30,181 --> 00:26:32,210
even your own son
should pay for his misdeeds.
322
00:26:32,330 --> 00:26:33,976
Retract those words, Your Excellency.
323
00:26:34,096 --> 00:26:38,442
Then, will you take
responsibility in his stead?
324
00:26:41,448 --> 00:26:44,341
The reason behind the escape of
government slaves from the premises...
325
00:26:44,461 --> 00:26:47,955
is to be found in his negligence
in preparing for such possibility,
326
00:26:48,075 --> 00:26:50,785
not to mention the inadequate
measures taken after the fact,
327
00:26:50,905 --> 00:26:52,828
demanding an immediate
and resolute reproach.
328
00:26:52,948 --> 00:26:55,551
Hence, 4th-ranked Commissioner
Hwang Cheolwoong...
329
00:26:55,671 --> 00:26:59,068
shall hereby be deprived of his post,
and be imprisoned for his malfeasance.
330
00:26:59,188 --> 00:27:00,515
Let go!
331
00:27:02,515 --> 00:27:04,512
On whose orders are you acting?
332
00:27:07,278 --> 00:27:08,897
Just go ahead with it.
333
00:27:08,986 --> 00:27:11,065
When things quiet down,
wouldn't it all go back to normal?
334
00:27:11,185 --> 00:27:13,746
Government slaves attempting escape
is a commonplace occurrence,
335
00:27:13,866 --> 00:27:15,930
how could I be so
staunchly punished for it?
336
00:27:16,058 --> 00:27:18,461
A royal edict was already passed,
so there is nothing I can do.
337
00:27:18,581 --> 00:27:20,353
An edict?!
338
00:27:20,473 --> 00:27:24,885
Can you really dismiss a high officer
over such trivial blunders?
339
00:27:25,005 --> 00:27:27,040
He was behind it.
340
00:27:28,174 --> 00:27:29,451
Whom are you referring to?
341
00:27:29,571 --> 00:27:32,386
His Excellency the Left State Councilor!
342
00:27:33,174 --> 00:27:36,353
Just quietly follow your orders.
343
00:27:43,567 --> 00:27:46,802
Could take a bath, for instance.
344
00:27:52,162 --> 00:27:55,219
Master.
Seems like we have a new guest?
345
00:27:55,339 --> 00:27:57,475
We should have an
initiation ceremony, then.
346
00:27:57,595 --> 00:27:58,900
On his knees.
347
00:27:59,020 --> 00:28:00,645
On his knees, he said!
348
00:28:11,728 --> 00:28:13,715
Are you knave their leader?
349
00:28:15,165 --> 00:28:16,942
K...nave?!
350
00:28:19,229 --> 00:28:20,676
Discipline him!
351
00:28:20,796 --> 00:28:22,853
He wants us to discipline him!
352
00:28:51,784 --> 00:28:53,337
How long has it been,
353
00:28:53,457 --> 00:28:55,827
since we've last seen such
ferine little twerps?
354
00:28:55,947 --> 00:28:57,671
To welcome you here,
355
00:28:57,791 --> 00:29:00,799
I'll give you a taste of
the board prison's saltiest...
356
00:29:00,919 --> 00:29:02,856
- Did you just call me?
- Ahh... not really.
357
00:29:04,395 --> 00:29:06,144
Fools rush in...
358
00:29:09,446 --> 00:29:11,275
where angels fear to tread, they say.
359
00:29:11,395 --> 00:29:12,871
You're dead.
360
00:29:14,148 --> 00:29:16,034
Did he just hit me?
361
00:29:16,154 --> 00:29:17,770
Have you seen that?
362
00:29:23,943 --> 00:29:25,794
He sure hit me.
You!
363
00:29:25,914 --> 00:29:27,113
Hyungnim...
364
00:29:27,233 --> 00:29:29,512
Ohh... You're killing me, I beg you.
365
00:29:29,900 --> 00:29:32,063
Spare us.
366
00:29:36,816 --> 00:29:40,241
I really don't understand
what you're trying to accomplish.
367
00:29:40,361 --> 00:29:42,292
What do you think?
368
00:29:42,412 --> 00:29:45,799
I merely punished someone for his crimes.
369
00:29:46,186 --> 00:29:50,323
You don't have ulterior motives, do you?
370
00:29:52,018 --> 00:29:55,550
Don't you worry,
and proceed as the law commands.
371
00:29:55,670 --> 00:30:01,148
Also, look for slave hunters who
could help our cause around the capital.
372
00:30:01,806 --> 00:30:05,059
Slave hunters, you said?
373
00:30:14,323 --> 00:30:17,067
Ehh... I wouldn't know where to start.
374
00:30:17,187 --> 00:30:19,883
Feels like a worm prancing about.
375
00:30:20,195 --> 00:30:24,314
Stop fooling around, and if
you have nothing else to do,
376
00:30:25,212 --> 00:30:27,712
take this and do some sewing.
377
00:30:29,787 --> 00:30:31,170
I don't know any of that.
378
00:30:31,290 --> 00:30:34,174
Then, at least wipe the floor, you wench!
379
00:30:34,481 --> 00:30:38,696
Never really wiped
the floor before, either.
380
00:30:39,715 --> 00:30:41,377
Ohh!
381
00:30:41,497 --> 00:30:44,311
- What is this?
- Give it to me.
382
00:30:44,431 --> 00:30:45,372
What what what?
383
00:30:45,492 --> 00:30:46,759
Just give it.
384
00:30:47,982 --> 00:30:49,084
You little...
385
00:30:49,204 --> 00:30:52,436
Wow! Pretty.
Who's this, your lover?
386
00:30:56,194 --> 00:30:57,535
Hey... Daegil...
387
00:30:57,655 --> 00:30:59,322
Aigoo, Daegil!
388
00:30:59,442 --> 00:31:03,092
Daegil... Seems like you
were enjoying yourselves.
389
00:31:03,212 --> 00:31:04,237
Forgive me.
390
00:31:04,357 --> 00:31:07,435
Don't mind me,
and finish what you started.
391
00:31:08,308 --> 00:31:10,275
What's the occasion?
392
00:31:10,395 --> 00:31:12,617
I hear you got shot and was crippled...
393
00:31:12,737 --> 00:31:14,949
So I came to take a peek.
394
00:31:16,936 --> 00:31:19,406
What son of a flippant slut keeps
prattling that nonsense all the time?
395
00:31:19,526 --> 00:31:20,747
It barely grazed me.
396
00:31:20,867 --> 00:31:24,810
Be grazed by shitwater or fall in it,
the smell is the same,
397
00:31:24,930 --> 00:31:25,981
what's the matter with you?
398
00:31:26,101 --> 00:31:29,005
Anyhow, until I can get
my hands on that fool,
399
00:31:29,125 --> 00:31:31,465
forget about any slave hunting,
you've been warned.
400
00:31:31,585 --> 00:31:34,108
Will it work?
401
00:31:34,228 --> 00:31:36,293
Someone was looking for you.
402
00:31:36,413 --> 00:31:37,633
From high above.
403
00:31:37,753 --> 00:31:38,697
Forget it.
404
00:31:38,817 --> 00:31:40,463
I have no reason to meet
anyone from "high above."
405
00:31:40,583 --> 00:31:42,218
Will you keep it up?
406
00:31:42,344 --> 00:31:45,037
I was the one commending you,
don't just think about yourself alone.
407
00:31:45,157 --> 00:31:47,749
A quick look at how Cheon Jiho
and his scamps operate,
408
00:31:47,869 --> 00:31:50,621
and I recommended you instead.
409
00:31:51,047 --> 00:31:56,553
So we're fifty/fifty on this, understood?
410
00:31:58,190 --> 00:31:59,997
Daegil.
411
00:32:16,073 --> 00:32:18,487
What are you waiting for?
Pay your respects.
412
00:32:18,988 --> 00:32:20,680
Greetings.
413
00:32:27,715 --> 00:32:29,584
I salute you.
414
00:32:29,704 --> 00:32:34,553
Can you guess
why you were brought here?
415
00:32:36,648 --> 00:32:39,515
Well, a slave hunter
is what you were looking for,
416
00:32:39,635 --> 00:32:41,217
so would it not be about slaves?
417
00:32:41,337 --> 00:32:43,132
Any intention to
take me up on this offer?
418
00:32:43,252 --> 00:32:46,025
What's the occasion?
419
00:32:46,145 --> 00:32:49,933
It concerns a runaway slave who
escaped from the Training Command,
420
00:32:50,053 --> 00:32:52,239
a certain Song Taeha.
421
00:32:53,444 --> 00:32:55,487
You can bring him back alive,
422
00:32:55,607 --> 00:32:58,568
or even only his corpse.
423
00:32:58,688 --> 00:33:01,079
Should you accomplish your task,
424
00:33:01,199 --> 00:33:03,525
I shall generously reward you.
425
00:33:03,645 --> 00:33:05,738
You will forgive me, Your Excellency.
426
00:33:05,858 --> 00:33:09,915
But I always had a hard time
believing pledges of courtiers like you.
427
00:33:11,266 --> 00:33:13,351
You cunning varlet...
428
00:33:13,471 --> 00:33:14,862
Want to be paid in advance?
429
00:33:14,982 --> 00:33:18,666
How could I ever dare to ask for that?
430
00:33:18,786 --> 00:33:20,808
It's just that,
the laws of the street...
431
00:33:20,928 --> 00:33:22,254
dictate that it's half upfront,
432
00:33:22,374 --> 00:33:24,573
and half once the task is completed, so...
433
00:33:24,693 --> 00:33:27,020
Quite a daring little minion.
434
00:33:27,871 --> 00:33:30,556
Would 500 nyang suffice?
435
00:33:33,454 --> 00:33:37,752
I was injured by a
matchlock shot right here.
436
00:33:37,872 --> 00:33:41,600
I wonder who is responsible for
almost consigning me to the Grim Reaper.
437
00:33:41,720 --> 00:33:44,558
Should I not first find out the culprit?
438
00:33:44,678 --> 00:33:47,409
How about a thousand?
439
00:33:47,529 --> 00:33:49,494
Will you still refuse?
440
00:33:49,614 --> 00:33:51,973
I really cannot.
441
00:33:52,548 --> 00:33:54,612
Two thousand nyang.
442
00:33:55,676 --> 00:34:00,480
That much money can
change a man's existence,
443
00:34:01,079 --> 00:34:03,079
but will you still refuse?
444
00:34:03,199 --> 00:34:08,089
I believe no reward could ever be
more precious than one's life.
445
00:34:10,952 --> 00:34:14,234
A meager market scamp like you...
446
00:34:14,354 --> 00:34:17,426
would sure know how to bargain.
447
00:34:17,546 --> 00:34:18,766
Fine.
448
00:34:19,320 --> 00:34:21,505
How precious is this life of yours?
449
00:34:22,128 --> 00:34:23,991
You will pardon the daring insolence,
450
00:34:24,111 --> 00:34:27,437
but according to
general market estimates,
451
00:34:27,905 --> 00:34:31,288
it seems like my scalp might be worth
no less than five thousand nyang.
452
00:34:31,408 --> 00:34:33,531
Of course it is nothing but some
drunken market scamps' poppycock,
453
00:34:33,651 --> 00:34:36,393
so I would not give
it much consideration.
454
00:34:46,324 --> 00:34:48,617
Here's your five thousand nyang.
455
00:34:56,905 --> 00:34:58,628
My gratitude, Your Excellency.
456
00:34:58,748 --> 00:35:01,373
I will spare no effort
to fulfill your wishes.
457
00:35:01,493 --> 00:35:03,862
You have a month.
458
00:35:03,982 --> 00:35:07,297
Miss that date, and your
precious scalp will pay the price.
459
00:35:07,417 --> 00:35:09,169
And should you fail,
460
00:35:09,289 --> 00:35:13,340
it will be the bargain which
cost your life.
461
00:35:13,460 --> 00:35:15,026
You needn't fret.
462
00:35:15,146 --> 00:35:18,728
A smart witch can dance
even without a broomstick.
463
00:35:21,664 --> 00:35:24,558
It's a list of all the people who
ordered firearms from the blacksmith.
464
00:35:24,678 --> 00:35:27,959
Brigands and thieves as expected,
but there's all sorts of hunters as well,
465
00:35:28,079 --> 00:35:30,364
so think we could find him
following these leads?
466
00:35:30,484 --> 00:35:32,108
Let's go.
467
00:35:32,228 --> 00:35:33,300
Where?
468
00:35:33,420 --> 00:35:34,768
Song Taeha.
469
00:35:34,888 --> 00:35:35,643
To catch him.
470
00:35:35,763 --> 00:35:37,806
And you let all these fools go?
471
00:35:37,926 --> 00:35:40,855
What are you, letting hornets
loose to catch one fly?
472
00:35:40,975 --> 00:35:42,196
Don't always barge in.
473
00:35:42,316 --> 00:35:45,089
If you really want to go,
let's split our money first.
474
00:35:45,209 --> 00:35:47,263
You never know when the next shot
might send you to kingdom come.
475
00:35:47,383 --> 00:35:48,518
Listen.
476
00:35:48,901 --> 00:35:51,391
Know how much this deal is worth?
477
00:35:51,511 --> 00:35:53,638
No less than this, look.
478
00:35:55,607 --> 00:35:56,564
"Five hundred"
479
00:35:56,684 --> 00:35:57,862
Five hu...
480
00:35:58,564 --> 00:36:00,647
You can't be... You can't be
telling me it's 500 nyang?
481
00:36:00,767 --> 00:36:04,371
Better to feast one day than
to get millet for a hundred.
482
00:36:05,079 --> 00:36:08,781
Once we're done with this,
we'll get over a hundred nyang each.
483
00:36:08,901 --> 00:36:10,589
- And me? I get a cut as well?
- Eonni!
484
00:36:10,709 --> 00:36:13,698
- I love you!
- But I saved your life!
485
00:36:16,741 --> 00:36:19,379
Seems like a much too
excessive sum for just one hit.
486
00:36:19,499 --> 00:36:23,713
Why would you worry about that?
Always so fearful...
487
00:36:24,211 --> 00:36:27,209
Because big money always
sows the seeds of trouble.
488
00:36:28,105 --> 00:36:31,451
Did you meet with a courtier,
by any chance?
489
00:36:31,571 --> 00:36:32,405
I didn't.
490
00:36:32,525 --> 00:36:36,366
But didn't you follow
that fella wearing a gat?
491
00:36:37,213 --> 00:36:40,447
Well, looked like a yangban
from the court, all right.
492
00:36:40,567 --> 00:36:42,695
And he told you he would
reward you with 500 nyang?
493
00:36:42,815 --> 00:36:43,503
Sure.
494
00:36:43,623 --> 00:36:46,844
I trust you didn't bargain with
him to raise the price?!
495
00:36:46,964 --> 00:36:48,078
Out of your mind?
496
00:36:48,198 --> 00:36:50,440
Would I bargain with people
like that, and risk my neck?
497
00:36:50,560 --> 00:36:52,047
Ahh... What do you care anyway?
498
00:36:52,167 --> 00:36:53,834
Here... Here! Let's leave,
before it's too late.
499
00:36:53,954 --> 00:36:55,494
It's no less than 500 nyang!
500
00:36:55,614 --> 00:36:57,621
No matter what he promised you,
501
00:36:57,741 --> 00:37:01,232
never trust those courtiers.
502
00:37:06,046 --> 00:37:07,876
What's this again?
503
00:37:07,996 --> 00:37:09,704
Your armor.
504
00:37:09,824 --> 00:37:13,174
{\a6}*korean traditional paper,
much more resistant than normal ones
505
00:37:09,824 --> 00:37:13,174
I added starch to hanji* to make it.
506
00:37:13,294 --> 00:37:15,256
It is as strong as cast iron,
507
00:37:15,376 --> 00:37:17,897
and as light as silk.
508
00:37:18,017 --> 00:37:19,022
Do I have to wear this?
509
00:37:19,142 --> 00:37:21,511
Just think of it as quelling
an elder's concerns.
510
00:37:21,631 --> 00:37:23,298
Just wear it.
511
00:37:23,418 --> 00:37:25,340
Fine with me.
Thank you, Eonni.
512
00:37:25,460 --> 00:37:28,146
And me? Mine?
513
00:37:30,276 --> 00:37:31,890
There's none...
514
00:37:32,829 --> 00:37:33,808
General Choi.
515
00:37:33,928 --> 00:37:34,930
Don't have faith in my skills?
516
00:37:35,050 --> 00:37:37,127
We're not jesting around with brigands.
517
00:37:37,315 --> 00:37:38,972
He sharpened that blade
on the battlefield.
518
00:37:39,092 --> 00:37:41,462
The market is a battlefield as well.
519
00:37:41,582 --> 00:37:43,887
One dominated by money.
520
00:37:57,396 --> 00:37:59,587
Jumo!
521
00:37:59,707 --> 00:38:00,779
You're here?
522
00:38:00,899 --> 00:38:02,438
Not you.
523
00:38:02,558 --> 00:38:05,311
Little Jumo!
524
00:38:05,431 --> 00:38:07,070
Jumo...
525
00:38:07,190 --> 00:38:08,628
Darling!
526
00:38:09,753 --> 00:38:12,290
Had lunch, I wonder?
527
00:38:12,410 --> 00:38:15,921
Ever seen someone
in my trade eat on time?
528
00:38:16,041 --> 00:38:17,673
What brings you here?
529
00:38:17,793 --> 00:38:18,928
Want a drink?
530
00:38:19,048 --> 00:38:22,034
Think I came here for
daytime drinking, you silly?
531
00:38:22,154 --> 00:38:25,256
I came to see you!
532
00:38:25,949 --> 00:38:27,050
This...
533
00:38:27,170 --> 00:38:29,944
is not sold at regular silk stores,
534
00:38:30,064 --> 00:38:37,253
it's really, really precious Qing silk
I obtained from an interpreter I know.
535
00:38:37,373 --> 00:38:42,111
Just so you could make
yourself a nice garment.
536
00:38:42,231 --> 00:38:43,745
For me?
537
00:38:43,865 --> 00:38:44,903
Why?
538
00:38:45,023 --> 00:38:46,967
If you mention "why"
between man and woman...
539
00:38:47,087 --> 00:38:49,116
You'll hurt my feelings.
540
00:38:49,236 --> 00:38:53,864
Just consider it a sincere gift
on my behalf, can't you?
541
00:38:54,723 --> 00:38:56,999
{\a6}*younger friend/colleague
542
00:38:54,723 --> 00:38:56,999
Good for you, Dongsaeng*.
543
00:38:57,119 --> 00:39:01,267
- Look at this color...
- I know! How dare you touch it...
544
00:39:02,174 --> 00:39:05,940
Still... I really have no
intention of accepting this?!
545
00:39:06,060 --> 00:39:08,110
Aigoo, just take it.
546
00:39:08,230 --> 00:39:09,855
I said I don't want to.
547
00:39:09,975 --> 00:39:11,764
Silk would only be a burden,
why should I?
548
00:39:11,884 --> 00:39:14,360
This is not "just" silk.
549
00:39:14,480 --> 00:39:16,458
I gave you my heart.
550
00:39:16,595 --> 00:39:19,509
And that's an even bigger burden.
551
00:39:19,629 --> 00:39:23,108
I was just talking, think I meant it?
552
00:39:23,977 --> 00:39:26,254
How is it?
553
00:39:26,374 --> 00:39:29,791
Feel the difference?
554
00:39:30,211 --> 00:39:32,058
Aigoo!
555
00:39:32,795 --> 00:39:35,439
Hey! Daegil!
556
00:39:36,731 --> 00:39:38,964
Oh my! What now...
557
00:39:41,306 --> 00:39:43,664
Here...
558
00:39:45,476 --> 00:39:47,971
Don't misunderstand.
559
00:39:49,115 --> 00:39:52,127
She and the painter
seem to like each other,
560
00:39:52,247 --> 00:39:54,839
so that's why.
561
00:39:54,959 --> 00:39:56,303
Ahh... Yes.
562
00:39:56,899 --> 00:40:01,644
Take good care of yourself
on this long journey.
563
00:40:01,764 --> 00:40:04,069
I will be waiting for you.
564
00:41:48,941 --> 00:41:50,132
Seeing as the grass is already dry,
565
00:41:50,252 --> 00:41:52,494
he must have left
at least a day and a half ago.
566
00:41:52,614 --> 00:41:54,111
By the way, there's no fooling you.
567
00:41:54,231 --> 00:41:56,941
How did you know he'd come here?
568
00:41:57,324 --> 00:42:00,264
Try to use that brain of yours,
every now and then.
569
00:42:00,384 --> 00:42:03,711
He spent eight years with
Crown Prince Sohyeon in Qing territory.
570
00:42:03,831 --> 00:42:05,626
Would that bond vanish so easily?
571
00:42:05,746 --> 00:42:09,926
Ehh... Still, why would you head
here first and risk so much?
572
00:42:10,046 --> 00:42:12,883
Those with noble blood...
573
00:42:13,553 --> 00:42:16,210
will seek their just cause,
even if it kills them.
574
00:42:16,330 --> 00:42:17,934
Clueless fools.
575
00:42:18,054 --> 00:42:20,273
Let's take a look around.
576
00:42:31,556 --> 00:42:33,175
General Choi.
577
00:42:41,272 --> 00:42:42,272
Gusuibu*, right?
578
00:42:41,378 --> 00:42:44,782
{\a6}*Golswaebo/Drynaria fortunei Smith
(Chinese herb used to alleviate pain)
579
00:42:42,392 --> 00:42:43,314
Indeed.
580
00:42:43,434 --> 00:42:44,825
Seems like his wounds are quite serious.
581
00:42:44,945 --> 00:42:47,697
Told you I won that day.
582
00:42:47,817 --> 00:42:49,978
He won't be far.
583
00:42:55,966 --> 00:42:56,952
Here.
584
00:42:57,072 --> 00:42:58,370
There?!
585
00:42:58,966 --> 00:43:03,155
If it's one day and a half, he passed
from Hanyang on his way here,
586
00:43:03,275 --> 00:43:07,772
and seeing as he used gusuibu,
he should barely be able to stand.
587
00:43:07,892 --> 00:43:09,686
He will not have gone far anyway,
588
00:43:09,806 --> 00:43:11,708
so be it to get treated
or on his way out,
589
00:43:11,828 --> 00:43:14,457
he surely passed from there.
590
00:43:16,083 --> 00:43:18,062
Not to mention that unforked path.
591
00:43:23,104 --> 00:43:24,561
Seolhwa.
592
00:43:24,681 --> 00:43:27,136
{\a6}*Gongmaeng: Confucius & Mencius
593
00:43:24,681 --> 00:43:27,136
I might not be aware of the
teachings of the great sages*,
594
00:43:27,256 --> 00:43:30,652
but I know the laws
of nature like no other.
595
00:43:31,434 --> 00:43:33,503
How about tonight? Uh?
596
00:43:33,817 --> 00:43:35,358
- Tonight?
- Yeah!
597
00:43:35,478 --> 00:43:36,592
What?
598
00:43:36,954 --> 00:43:38,118
Ehh... What do you think?
599
00:43:38,243 --> 00:43:41,868
Let's have some fun together
and exercise under the moon.
600
00:43:42,634 --> 00:43:45,872
I got it, so stop drooling.
601
00:43:48,924 --> 00:43:51,562
Once they fall asleep,
I'll come to wake you up, so...
602
00:43:51,682 --> 00:43:52,902
Ohh!
603
00:43:53,022 --> 00:43:55,464
Afraid it's that time of the month.
604
00:43:58,231 --> 00:44:00,481
Wangson, let's go.
605
00:44:05,692 --> 00:44:08,522
Did the menses get to your head?
606
00:44:08,642 --> 00:44:10,906
Who do you think you're riding with?
607
00:44:11,026 --> 00:44:12,415
Go ride with him.
608
00:44:12,535 --> 00:44:14,160
That Orabeoni is all strange.
609
00:44:14,280 --> 00:44:17,470
Every time I ride with him,
he starts touching here and there.
610
00:44:18,144 --> 00:44:19,591
You horny little prat...
611
00:44:19,711 --> 00:44:21,697
Hey! When did I ever?
612
00:44:21,817 --> 00:44:22,846
You're really something.
613
00:44:22,966 --> 00:44:25,293
Who ever touched you?
614
00:44:29,818 --> 00:44:32,839
Take the load off the horse, you dumbass.
615
00:44:34,520 --> 00:44:36,148
Ahh... Eonni...
616
00:44:36,268 --> 00:44:38,562
I didn't touch her!
617
00:44:54,957 --> 00:44:56,765
I owe you for all you've done.
618
00:44:56,885 --> 00:44:59,042
I shall one day repay
this debt of gratitude.
619
00:44:59,162 --> 00:45:01,169
Goddess of Mercy.
620
00:45:01,765 --> 00:45:05,768
Your wound is still fresh,
so be careful.
621
00:45:35,950 --> 00:45:37,680
What was your name again?
622
00:45:37,800 --> 00:45:40,637
Monk Myeongan.
623
00:45:41,531 --> 00:45:42,935
I...
624
00:45:47,799 --> 00:45:51,226
am from Hanyang,
my name is Song Taeha.
625
00:45:51,346 --> 00:45:56,501
Judging by your countenance,
great things await you in the future.
626
00:45:56,621 --> 00:45:58,431
However, be mindful.
627
00:45:58,551 --> 00:46:03,410
For with great ambitions
come even greater challenges.
628
00:46:48,451 --> 00:46:50,621
Let us have a word.
629
00:46:51,065 --> 00:46:52,831
By any chance,
630
00:46:52,951 --> 00:46:55,526
have you seen this woman?
631
00:47:01,188 --> 00:47:02,337
Can't say.
632
00:47:02,457 --> 00:47:04,917
Don't think I've ever seen her before.
633
00:47:05,486 --> 00:47:06,699
Fine.
634
00:47:11,237 --> 00:47:14,556
Shouldn't we head directly
for the hermitage?
635
00:47:14,676 --> 00:47:17,696
We can leave no stone unturned.
636
00:47:17,816 --> 00:47:19,641
We will have to split.
637
00:47:19,761 --> 00:47:21,223
You follow me,
638
00:47:21,343 --> 00:47:23,353
while you take that path.
639
00:47:23,473 --> 00:47:26,213
Yes, we shall meet at the hermitage.
640
00:47:27,545 --> 00:47:29,524
Have you seen this woman before?
641
00:47:29,644 --> 00:47:31,420
No, never.
642
00:47:31,540 --> 00:47:34,373
Who are you looking for?
643
00:47:36,819 --> 00:47:39,864
Looks quite like the woman who...
644
00:47:40,330 --> 00:47:42,244
came into our residence a while ago?!
645
00:47:42,364 --> 00:47:45,236
For "a while," when do you mean?
646
00:47:48,231 --> 00:47:49,550
Yesterday in the early morn?
647
00:47:49,670 --> 00:47:51,742
Can you bring us to her?
648
00:47:51,862 --> 00:47:55,050
If I do, what will
you give me in return?
649
00:47:55,170 --> 00:47:57,322
Stop prattling and pave the way!
650
00:47:57,442 --> 00:48:00,952
Look at the intensity!
651
00:48:01,893 --> 00:48:03,526
Follow me.
652
00:48:22,019 --> 00:48:23,146
What are you doing?
653
00:48:23,266 --> 00:48:24,172
You wench.
654
00:48:24,292 --> 00:48:26,104
Are you playing games with us?
655
00:48:26,224 --> 00:48:28,597
The game...
656
00:48:29,321 --> 00:48:31,469
has just started.
657
00:48:55,799 --> 00:48:59,033
General Choi, you go from the north.
Wangson, take the south.
658
00:48:59,153 --> 00:49:00,738
I'll come from east.
659
00:49:00,874 --> 00:49:03,440
He knows his way with that blade,
so don't fool around.
660
00:49:03,560 --> 00:49:04,735
All right?
661
00:49:05,908 --> 00:49:07,757
And me... Me?
662
00:49:07,877 --> 00:49:09,090
Keep an eye on the horses.
663
00:49:09,210 --> 00:49:10,388
How much are you giving me?
664
00:49:10,508 --> 00:49:11,938
I'll find your mother.
665
00:49:12,058 --> 00:49:13,622
My mother...
666
00:49:13,984 --> 00:49:16,130
How are you going to find her?
667
00:49:50,335 --> 00:49:52,451
Yesterday was the
anniversary of his death.
668
00:49:59,643 --> 00:50:04,494
Every year, do not forget
to honor his passing.
669
00:50:13,134 --> 00:50:17,042
The fruits, the cakes...
670
00:50:17,591 --> 00:50:22,423
Make sure not to neglect his offerings.
671
00:50:27,965 --> 00:50:31,167
This is all I can give you.
672
00:50:43,348 --> 00:50:44,965
I wish you enlightenment.
673
00:50:45,085 --> 00:50:47,578
Goddess of Mercy.
674
00:50:50,582 --> 00:50:52,414
Milady!
675
00:50:54,126 --> 00:50:55,275
What are you doing here...
676
00:50:55,395 --> 00:50:57,147
Let us go, Milady.
677
00:50:57,445 --> 00:51:01,009
Naeuri is waiting for you
with bated breath.
678
00:51:02,232 --> 00:51:03,012
Go back.
679
00:51:03,132 --> 00:51:07,289
Lord Choi has sent hunters on your trail.
680
00:51:07,409 --> 00:51:10,523
Even if against your wishes,
I am forced to escort you to safety.
681
00:51:10,643 --> 00:51:13,666
If you lay a single finger on me,
682
00:51:15,254 --> 00:51:17,674
I shall take my life right here.
683
00:51:25,053 --> 00:51:26,245
Escort her.
684
00:51:26,365 --> 00:51:27,586
Yes.
685
00:51:29,415 --> 00:51:31,075
Let go.
686
00:51:31,195 --> 00:51:33,160
How dare you lay your hands upon me?
687
00:51:33,280 --> 00:51:35,615
I said let me go!
688
00:51:40,046 --> 00:51:41,668
Free the way.
689
00:51:41,788 --> 00:51:43,877
Forcing women to do something
against their will...
690
00:51:43,997 --> 00:51:46,331
is not something a man would do.
691
00:51:46,451 --> 00:51:48,706
It has nothing to do with you.
692
00:51:48,826 --> 00:51:50,571
These are clan matters.
693
00:51:50,691 --> 00:51:52,655
Let us go, Milady.
694
00:51:53,172 --> 00:51:54,208
Let go...
695
00:51:55,649 --> 00:51:56,436
Let go.
696
00:52:13,147 --> 00:52:14,572
Milady...
697
00:52:25,007 --> 00:52:26,764
Are you all right?
698
00:52:27,327 --> 00:52:28,731
I again am indebted to you.
699
00:52:28,851 --> 00:52:31,178
You wore military garments
on your way out,
700
00:52:31,298 --> 00:52:33,329
but I now see you
dressed as a peasant?!
701
00:52:33,449 --> 00:52:35,727
I couldn't help it.
702
00:52:36,137 --> 00:52:39,743
So... Where are you headed?
703
00:53:04,257 --> 00:53:05,388
I'm headed to Chungju.
704
00:53:05,508 --> 00:53:08,941
If you take the western cliff,
you'll find a bypath leading to the port.
705
00:53:09,061 --> 00:53:10,962
It is an arduous path, but as there
are no retrenchments on the way,
706
00:53:11,082 --> 00:53:12,579
you will be safe.
707
00:53:12,699 --> 00:53:16,841
Once you cross the river, you can
take the mountain path to Chungju.
708
00:53:27,035 --> 00:53:30,673
Many people are inquiring about you.
709
00:53:30,793 --> 00:53:33,251
I was already suspecting as such.
710
00:53:34,992 --> 00:53:37,046
If you'll excuse me...
711
00:53:48,955 --> 00:53:51,054
Will you follow me?
712
00:53:56,551 --> 00:53:58,978
- Found him?
- Nothing there.
713
00:54:28,518 --> 00:54:29,879
Charlatan.
714
00:54:30,475 --> 00:54:31,879
Long time no see.
715
00:54:37,220 --> 00:54:38,560
Enough!
716
00:54:38,680 --> 00:54:40,562
Ahh... Really.
717
00:54:45,971 --> 00:54:47,823
Have you been faring well?
718
00:54:47,943 --> 00:54:49,950
Ever seen anyone in
the secular world fare well?
719
00:54:50,070 --> 00:54:51,796
It's pandemonium.
720
00:54:51,916 --> 00:54:55,612
You are all brimming with desire,
so how could it not be hell on earth?
721
00:54:55,732 --> 00:54:57,420
You achieved enlightenment, all right.
722
00:54:57,540 --> 00:54:59,342
I have no time to prattle with you,
723
00:54:59,482 --> 00:55:01,718
so let's cut to the chase.
724
00:55:04,634 --> 00:55:06,473
Seen him, right?
725
00:55:06,783 --> 00:55:09,483
He left here quite a while ago.
726
00:55:09,603 --> 00:55:14,464
If you're lying,
I'll set the entire place on fire.
727
00:55:14,584 --> 00:55:16,535
As you please.
728
00:55:36,533 --> 00:55:38,262
Nobody there.
729
00:55:38,754 --> 00:55:40,584
What is it? You lost him?
730
00:55:40,704 --> 00:55:41,541
You couldn't catch him?
731
00:55:41,661 --> 00:55:44,407
The horses? We told you
to keep an eye on them!
732
00:55:44,527 --> 00:55:48,494
Ahh... Whatever!
It was so tiresome waiting all alone.
733
00:55:49,370 --> 00:55:50,860
Which way did they go?
734
00:55:50,980 --> 00:55:52,562
Who knows...
735
00:55:52,682 --> 00:55:55,455
Wherever their path led them, I suppose.
736
00:55:55,575 --> 00:55:56,945
How about those inside?
737
00:55:57,065 --> 00:56:00,458
Sometimes you find birds
who lose their path along the way.
738
00:56:00,578 --> 00:56:03,345
I see a few years perched in front
of the Buddha made you wise,
739
00:56:03,594 --> 00:56:07,012
but don't forget the good old days
when you gorged wine and ate meat all day.
740
00:56:09,724 --> 00:56:10,940
Orabeoni.
741
00:56:11,060 --> 00:56:12,642
You're a charlatan, aren't you?
742
00:56:12,762 --> 00:56:14,365
Ohh... This little Goddess of Mercy.
743
00:56:14,485 --> 00:56:15,727
He sure is.
744
00:56:15,847 --> 00:56:18,088
The likes of which you wouldn't find
anywhere else. How did you find out?
745
00:56:18,208 --> 00:56:20,868
I just smelled
a woman's scent around him.
746
00:56:20,988 --> 00:56:22,187
What?
747
00:56:22,307 --> 00:56:25,528
The shrine smelled of powder.
748
00:56:26,660 --> 00:56:28,757
Did a woman tag along with him?
749
00:56:29,191 --> 00:56:31,574
It is but an infrequent visitor
of these humble premises.
750
00:56:31,694 --> 00:56:34,877
If she smelled her scent,
she must have been here not long ago?!
751
00:56:34,997 --> 00:56:36,984
Why couldn't we meet her coming up?
752
00:56:37,104 --> 00:56:41,622
Particularly considering we
came from north, south and east.
753
00:56:44,245 --> 00:56:47,774
Ahhh... Shit, so fucking what?
754
00:56:48,437 --> 00:56:50,798
What are you, trying to rile me up?
755
00:56:50,918 --> 00:56:55,054
{\a6}*old Namdaemun
**lowest class in Joseon, usually butchers
756
00:56:50,918 --> 00:56:55,054
Want to taste how an angry Sungrye Gate*
baekjeong**'s fist feels like?
757
00:56:55,174 --> 00:56:56,501
Ohh my... Look at him.
758
00:56:56,621 --> 00:56:58,309
He's a bonafide vandal?!
759
00:56:58,429 --> 00:57:00,394
If you don't get the hell
out of here right now,
760
00:57:00,514 --> 00:57:04,099
today, Buddha or whatever,
we'll just see blood...
761
00:57:04,219 --> 00:57:06,248
until I'm forced out of the order!
762
00:57:06,368 --> 00:57:08,024
Got it?
763
00:57:08,950 --> 00:57:10,956
They went west, right?
764
00:57:19,538 --> 00:57:22,656
There's a bypath down there.
Uh?
765
00:57:24,232 --> 00:57:25,615
Goddess of Mercy.
766
00:57:25,735 --> 00:57:27,573
That is nothing I am aware of.
767
00:57:27,693 --> 00:57:29,851
Could it be otherwise?
768
00:57:30,977 --> 00:57:32,656
Let's go.
769
00:57:34,556 --> 00:57:37,725
If the horses are not there, I'll just...
770
00:57:39,025 --> 00:57:41,046
They're worth a lot more than you.
771
00:57:41,166 --> 00:57:43,094
Seen this woman?
772
00:57:48,829 --> 00:57:51,723
- You are still looking for her?
- Just answer.
773
00:57:51,843 --> 00:57:52,758
Have you or have you not?
774
00:57:52,878 --> 00:57:54,992
I worry about what
the future holds for you.
775
00:57:55,112 --> 00:57:57,758
Rest here a few days, and witness
some salpuri* to cleanse your soul.
776
00:57:55,112 --> 00:57:57,758
{\a6}*shamanic dance to exorcise evil spirits
777
00:57:57,878 --> 00:58:00,183
Worry about yourself.
778
00:58:00,303 --> 00:58:02,311
And if you happen to meet
Jjakgwi from Mt. Worak,
779
00:58:02,431 --> 00:58:04,748
send my regards.
780
00:58:32,954 --> 00:58:34,706
Let's go catch them!
781
00:58:38,239 --> 00:58:39,750
Come on.
782
01:02:14,413 --> 01:02:17,192
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
783
01:02:17,312 --> 01:02:20,322
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
784
01:02:20,442 --> 01:02:23,330
Main Translator and Timer: MisterX
785
01:02:23,450 --> 01:02:25,816
Timing QC: julier
786
01:02:25,936 --> 01:02:28,709
Editor/QC: thunderbolt
787
01:02:28,829 --> 01:02:31,881
Coordinators: mily2, ay_link
788
01:02:32,001 --> 01:02:36,772
~ On The Next Episode Of ~
SLAVE ~@~ HUNTERS
789
01:02:37,159 --> 01:02:40,244
Song Taeha safely escaped,
but they are hard on his trail.
790
01:02:40,364 --> 01:02:44,351
It wouldn't be the Song Taeha I have
known for so long if he didn't make it.
791
01:02:44,471 --> 01:02:46,722
We shall soon have company.
792
01:02:46,842 --> 01:02:50,084
- See if you can smell the same here.
- What am I, your hound?
793
01:02:50,204 --> 01:02:53,755
- I asked you what she means to him.
- Who knows? It's been ten years already.
794
01:02:53,875 --> 01:02:56,165
He's been looking for the
same woman the last ten years?
795
01:02:56,285 --> 01:03:00,154
- Where was she headed?
- To find where she is going.
796
01:03:04,683 --> 01:03:06,598
Am I the only one who's running away?
797
01:03:06,718 --> 01:03:08,278
I am not running away.
798
01:03:08,398 --> 01:03:10,874
I am merely running to
the place where I belong.
799
01:03:10,994 --> 01:03:13,717
- Because of that moppet?
- How dare you insult the Royal Successor?
800
01:03:13,844 --> 01:03:18,398
It might not be the case now,
but I used to be a renowned officer.
801
01:03:18,518 --> 01:03:19,876
I sure know your legacy.
802
01:03:19,996 --> 01:03:22,792
You betrayed Song Taeha
and saved yourself, right?
803
01:03:22,912 --> 01:03:24,281
How is life behind bars?
804
01:03:24,401 --> 01:03:27,383
Seems like you're still
not ready to come out.
805
01:03:27,503 --> 01:03:31,334
Seeing all the traces left behind,
she might be having second thoughts.
806
01:03:31,454 --> 01:03:32,569
Eat.
807
01:03:32,689 --> 01:03:34,590
Snakes are not really...
808
01:03:36,734 --> 01:03:39,366
Didn't you hear something?
809
01:03:39,486 --> 01:03:44,144
Watch dramas legally @ dramafever.com
STOP illegal streaming sites
60617
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.