Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,011 --> 00:00:09,471
(Episode 2)
2
00:00:10,112 --> 00:00:12,641
You'll all remember the scene in "A Better Tomorrow"...
3
00:00:12,712 --> 00:00:15,512
in which Chow Yun-fat fights with a matchstick in his mouth.
4
00:00:15,981 --> 00:00:17,722
You'll also remember...
5
00:00:17,722 --> 00:00:19,951
the irreplaceable look Leslie Cheung had in his eyes...
6
00:00:20,321 --> 00:00:21,852
when he met his ex-girlfriend...
7
00:00:21,852 --> 00:00:23,152
in the movie, "Moonlight Express".
8
00:00:23,652 --> 00:00:25,021
Do you remember the movie, "City of Glass"?
9
00:00:25,021 --> 00:00:27,532
Do you remember the place where Li Ming and Shu Qi...
10
00:00:27,591 --> 00:00:29,161
met to confirm their love?
11
00:00:29,492 --> 00:00:31,562
These all happened at this place.
12
00:00:31,832 --> 00:00:34,071
Today, for "Heo Ji Woong's Healing for You",
13
00:00:34,071 --> 00:00:35,971
we're at the shrine...
14
00:00:36,401 --> 00:00:38,441
of Hong Kong movies, "Victoria Peak".
15
00:00:39,501 --> 00:00:40,742
It's so pretty.
16
00:00:41,941 --> 00:00:43,342
Do you have tissues?
17
00:00:44,382 --> 00:00:45,882
Do you think I'm here by myself?
18
00:00:47,181 --> 00:00:48,681
I wouldn't have come here by myself when it's so hot like this.
19
00:00:48,882 --> 00:00:50,382
- Is it a big one? - Yes.
20
00:00:52,282 --> 00:00:53,552
Gosh.
21
00:00:54,151 --> 00:00:57,821
I had to ask the staff many times to make sure she was the real guest.
22
00:00:59,861 --> 00:01:02,092
I heard President Jang drank alone last night.
23
00:01:02,791 --> 00:01:04,602
He has a lot to deal with.
24
00:01:05,862 --> 00:01:08,671
Everyone, it's the best actress in Korea.
25
00:01:09,031 --> 00:01:10,431
Here's Sa Jin Jin.
26
00:01:12,002 --> 00:01:14,612
- Hello. - Welcome.
27
00:01:14,612 --> 00:01:16,511
- It's nice to meet you. - Please introduce yourself.
28
00:01:16,511 --> 00:01:20,552
Hello, I'm Sa Jin Jin. It's nice to meet you.
29
00:01:29,892 --> 00:01:32,862
National Chemical. Let us take this.
30
00:01:33,061 --> 00:01:34,992
I'll make sure that you won't regret it.
31
00:01:35,362 --> 00:01:36,791
Chemical?
32
00:01:37,231 --> 00:01:40,701
Don't you know that it's the worst choice?
33
00:01:41,531 --> 00:01:43,632
Can you see your lack in judgment?
34
00:01:43,972 --> 00:01:45,571
You can be the judge of it later.
35
00:01:45,571 --> 00:01:48,841
It's a little hard to hand over Chemical over to you.
36
00:01:49,472 --> 00:01:52,882
I need an approval from the board and shareholders' voting.
37
00:01:52,882 --> 00:01:55,311
The market will be suspicious as well.
38
00:01:55,311 --> 00:01:58,752
I already took care of the board as well as the hedge fund managers.
39
00:01:58,752 --> 00:02:00,722
Also, the institution investors.
40
00:02:01,492 --> 00:02:04,662
Besides, about the shareholders' meeting,
41
00:02:04,992 --> 00:02:07,332
you do understand that we're the largest holder after all.
42
00:02:07,332 --> 00:02:10,531
Okay, let me think about that.
43
00:02:10,531 --> 00:02:12,031
Thank you, Mr. Li Ka-shing.
44
00:02:13,302 --> 00:02:16,431
Well, I'm not happy with this meeting.
45
00:02:18,001 --> 00:02:20,612
I apologize if I came across too...
46
00:02:21,971 --> 00:02:23,012
aggressive today.
47
00:02:23,012 --> 00:02:24,612
No, it's not that.
48
00:02:25,512 --> 00:02:27,651
I heard that you're going back to Korea.
49
00:02:27,651 --> 00:02:28,681
Yes.
50
00:02:29,512 --> 00:02:30,781
I'm going back home.
51
00:02:33,922 --> 00:02:36,691
(Hannuri Women's Hospital)
52
00:02:38,892 --> 00:02:41,862
- We'll start the anesthesia. - Wait a minute, doctor.
53
00:02:41,862 --> 00:02:43,161
I'm listening.
54
00:02:43,161 --> 00:02:46,462
I slept for 20 hours yesterday. If anesthesia doesn't work...
55
00:02:46,462 --> 00:02:48,431
That won't happen. Breathe deeply.
56
00:02:48,431 --> 00:02:51,941
Doctor, if I wake up in the middle of the operation...
57
00:02:51,941 --> 00:02:55,142
You won't wake up. Count up to 10.
58
00:02:55,142 --> 00:02:56,242
Okay.
59
00:02:58,242 --> 00:02:59,411
One.
60
00:03:03,151 --> 00:03:04,552
Where are you going?
61
00:03:04,851 --> 00:03:07,422
- My water broke. - What?
62
00:03:07,422 --> 00:03:08,892
Are you okay?
63
00:03:08,892 --> 00:03:12,022
(Labor Room)
64
00:03:12,022 --> 00:03:16,762
(Atlantic Ocean Law Firm)
65
00:03:16,762 --> 00:03:20,302
Unfortunately, we won't be able to hire you.
66
00:03:20,302 --> 00:03:21,401
I'm sorry.
67
00:03:41,022 --> 00:03:43,822
Park Young Gyu's case seems difficult.
68
00:03:43,822 --> 00:03:44,992
Why?
69
00:03:44,992 --> 00:03:48,561
The judge seems to be supportive of the prosecutors.
70
00:03:48,561 --> 00:03:51,561
Providing a witness will convince the judge.
71
00:03:52,362 --> 00:03:55,001
- Do your best for the next trial. - Okay.
72
00:03:58,441 --> 00:03:59,941
Is that you, Young Shim?
73
00:04:00,712 --> 00:04:03,371
- Hey, Ji Young. - I can't believe it.
74
00:04:03,471 --> 00:04:06,512
- We were in the same class. - I see.
75
00:04:06,612 --> 00:04:08,952
- Hello. - It's nice to meet you.
76
00:04:08,952 --> 00:04:10,822
- Likewise. - Have you been well?
77
00:04:10,822 --> 00:04:12,751
- Yes. - What brings you here?
78
00:04:13,992 --> 00:04:17,051
- Are you here for an interview? - Yes.
79
00:04:17,051 --> 00:04:19,421
They'll hire a lot this year.
80
00:04:19,721 --> 00:04:22,192
I hope things work out for you.
81
00:04:22,661 --> 00:04:23,731
Yes.
82
00:04:30,332 --> 00:04:33,872
Friends? I have two friends.
83
00:04:34,111 --> 00:04:35,611
We grew up in the same neighborhood.
84
00:04:37,212 --> 00:04:40,382
Do you have any close friends among celebrities?
85
00:04:40,812 --> 00:04:42,911
Well, I don't think so.
86
00:04:42,911 --> 00:04:44,252
Even if you aren't close,
87
00:04:44,252 --> 00:04:46,921
do you eat out or talk on the phone with any celebrity?
88
00:04:47,221 --> 00:04:49,351
- No, I don't. - Is that so?
89
00:04:50,522 --> 00:04:51,562
(We got in contact.)
90
00:04:51,562 --> 00:04:52,991
Oh, right.
91
00:04:52,991 --> 00:04:55,832
There's someone who wants to be close to you.
92
00:04:55,832 --> 00:04:58,101
She claims to be getting closer...
93
00:04:58,101 --> 00:04:59,932
to you at the moment.
94
00:04:59,932 --> 00:05:02,332
We prepared a video call.
95
00:05:02,731 --> 00:05:05,072
Our crew members will set it up.
96
00:05:05,272 --> 00:05:08,312
- Can you guess who it is? - No.
97
00:05:08,312 --> 00:05:11,182
Is that so? She can't guess who it is.
98
00:05:11,382 --> 00:05:13,041
Let's call her.
99
00:05:13,041 --> 00:05:16,312
We're trying to connect with her.
100
00:05:17,452 --> 00:05:18,682
Hello?
101
00:05:19,281 --> 00:05:20,351
Hello?
102
00:05:22,721 --> 00:05:23,822
Hello?
103
00:05:24,921 --> 00:05:27,791
- Hello? - Hello?
104
00:05:28,192 --> 00:05:30,161
Oh, it's her.
105
00:05:30,161 --> 00:05:31,861
Guess who I am.
106
00:05:34,272 --> 00:05:37,442
Hello, this is Jeong Da Yeong.
107
00:05:37,772 --> 00:05:41,171
She's the hottest rising star, Jeong Da Yeong.
108
00:05:41,272 --> 00:05:43,772
How do you know each other?
109
00:05:43,841 --> 00:05:47,012
I met her once during a commercial shoot.
110
00:05:47,012 --> 00:05:48,712
Is that so?
111
00:05:48,712 --> 00:05:52,252
Yes, but I feel like we're best friends.
112
00:05:52,252 --> 00:05:56,421
She's my own Cassiopeia.
113
00:05:56,522 --> 00:05:59,022
- Cassiopeia? - Yes.
114
00:05:59,591 --> 00:06:04,002
It's the guide to Polaris in the sky.
115
00:06:04,002 --> 00:06:06,601
She's a guide in my life.
116
00:06:06,601 --> 00:06:07,772
I see.
117
00:06:07,772 --> 00:06:10,171
You haven't greeted each other.
118
00:06:10,171 --> 00:06:11,301
That's right.
119
00:06:11,741 --> 00:06:15,442
- Hello, Jin Jin. - Hello, Da Yeong.
120
00:06:15,442 --> 00:06:19,911
I wanted to ask you for an advice.
121
00:06:21,082 --> 00:06:22,952
How old are you?
122
00:06:24,082 --> 00:06:25,382
I'm 35.
123
00:06:26,221 --> 00:06:28,122
You're more like my teacher.
124
00:06:28,421 --> 00:06:29,952
You look so young.
125
00:06:30,322 --> 00:06:33,392
Since you're older and more experienced than me,
126
00:06:33,392 --> 00:06:35,432
you'll listen to my concern, right?
127
00:06:37,801 --> 00:06:38,932
What's your concern?
128
00:06:38,932 --> 00:06:41,832
There's been a gossip that...
129
00:06:41,832 --> 00:06:45,072
I'm dating an idol singer.
130
00:06:45,072 --> 00:06:47,372
How should I deal with such gossip?
131
00:06:48,312 --> 00:06:51,212
There was a gossip about you and Teo...
132
00:06:51,212 --> 00:06:53,611
whom you worked with recently.
133
00:06:54,752 --> 00:06:58,281
You broke up with someone who became an alcoholic afterwards.
134
00:06:58,682 --> 00:07:00,281
- That was... - Oh, right.
135
00:07:00,851 --> 00:07:03,452
There was a scandal about you and a politician.
136
00:07:03,551 --> 00:07:06,122
Wasn't there a 27-year difference in age?
137
00:07:06,122 --> 00:07:08,692
The politician's wife pulled you by the hair at a film set.
138
00:07:08,692 --> 00:07:11,361
- All of that is... - You also got surgery...
139
00:07:11,361 --> 00:07:14,272
All right, Da Yeong.
140
00:07:18,301 --> 00:07:20,241
Goodness.
141
00:07:20,442 --> 00:07:21,541
Gosh.
142
00:07:21,541 --> 00:07:23,812
- Is that so, Da Yeong? - Pardon me?
143
00:07:27,882 --> 00:07:28,981
I'm sorry.
144
00:07:28,981 --> 00:07:31,752
- It can't be aired, can it? - Of course not.
145
00:07:31,752 --> 00:07:34,791
I'm sorry. I was being careless since I'm new.
146
00:07:34,791 --> 00:07:35,921
Da Yeong.
147
00:07:37,462 --> 00:07:40,421
Do you want to know how to deal with gossip?
148
00:07:40,531 --> 00:07:41,692
Yes.
149
00:07:41,692 --> 00:07:43,291
Oh, my goodness.
150
00:07:48,971 --> 00:07:50,132
I can't do this.
151
00:07:50,841 --> 00:07:53,272
We'll tell you once we deal with it.
152
00:07:55,241 --> 00:07:57,642
- Thank you. - Thank you.
153
00:08:01,981 --> 00:08:04,582
Have you lost your mind?
154
00:08:04,582 --> 00:08:06,921
- What about you? - Don't you understand?
155
00:08:06,921 --> 00:08:09,351
You're a sexy star in melodrama movies.
156
00:08:09,452 --> 00:08:11,022
Don't you worry about your reputation?
157
00:08:11,762 --> 00:08:14,791
Why did you say that? Were you trying to brag?
158
00:08:14,791 --> 00:08:16,462
You told me not to be fake.
159
00:08:16,462 --> 00:08:18,231
Since when did you listen to me?
160
00:08:18,231 --> 00:08:19,932
You're right. Why should I now?
161
00:08:19,932 --> 00:08:22,171
You contacted Da Yeong on video call.
162
00:08:22,171 --> 00:08:25,442
What? What are you talking about?
163
00:08:26,901 --> 00:08:28,041
My stomach hurts.
164
00:08:28,041 --> 00:08:30,642
- Forget it. - Forget it yourself.
165
00:08:30,841 --> 00:08:33,582
Nothing can be aired. We have to edit everything.
166
00:08:33,981 --> 00:08:35,111
Gosh, my stomach hurts.
167
00:08:35,751 --> 00:08:38,682
- Mi Dal, give me some tissue. - You used all of it.
168
00:08:38,682 --> 00:08:39,881
What?
169
00:08:40,621 --> 00:08:42,091
Darn it.
170
00:08:42,552 --> 00:08:43,792
Goodness.
171
00:08:46,991 --> 00:08:48,462
What a mess.
172
00:08:49,032 --> 00:08:52,131
Producer Park. Please cut this out.
173
00:08:52,131 --> 00:08:54,172
This can't be aired.
174
00:08:54,172 --> 00:08:57,371
I'm sorry. I beg you. Please help me.
175
00:08:57,371 --> 00:08:59,371
That can't be aired anyway.
176
00:08:59,471 --> 00:09:02,172
Sir, please delete everything.
177
00:09:02,172 --> 00:09:04,442
We'll be in trouble if it gets aired.
178
00:09:04,442 --> 00:09:07,082
I'm sorry. I beg you, please?
179
00:09:13,121 --> 00:09:15,021
She needs to fast for now.
180
00:09:15,021 --> 00:09:17,192
Once she expels gas tomorrow morning,
181
00:09:17,192 --> 00:09:20,932
she may eat porridge after drinking water.
182
00:09:21,292 --> 00:09:23,231
Your surgery went well, so don't worry.
183
00:09:23,231 --> 00:09:24,962
Thank you, doctor.
184
00:09:24,962 --> 00:09:26,802
- Please get some rest. - Thank you.
185
00:09:36,442 --> 00:09:39,011
- Mom. - Are you awake?
186
00:09:39,241 --> 00:09:41,952
- Who was he? - He was your surgeon.
187
00:09:42,412 --> 00:09:45,152
Your doctor went into labor.
188
00:09:47,121 --> 00:09:49,851
- Mom. - What's wrong? Are you in pain?
189
00:09:50,351 --> 00:09:51,861
I'm hungry.
190
00:10:06,402 --> 00:10:08,871
Why are there two models for the makeup?
191
00:10:09,212 --> 00:10:10,542
Is President Jang behind it?
192
00:10:10,542 --> 00:10:12,542
He may offer it to Jeong Da Yeong.
193
00:10:13,282 --> 00:10:15,152
What do you think of Jeong Da Yeong?
194
00:10:15,552 --> 00:10:18,582
Hello, this is Jeong Da Yeong.
195
00:10:18,582 --> 00:10:20,351
You're right. Why should I now?
196
00:10:20,351 --> 00:10:22,591
You contacted Da Yeong on video call.
197
00:10:29,162 --> 00:10:30,902
Do you mean tomorrow?
198
00:10:32,302 --> 00:10:34,072
Shall we leave with you tomorrow?
199
00:10:36,101 --> 00:10:38,841
Okay. Bye.
200
00:10:41,212 --> 00:10:42,312
President Jang.
201
00:10:43,471 --> 00:10:46,412
Jin Jin wants to change the ticket to tomorrow.
202
00:10:46,412 --> 00:10:48,251
She wants to stay with Mi Dal.
203
00:10:49,782 --> 00:10:51,422
She told us to leave.
204
00:10:51,422 --> 00:10:53,351
Otherwise, she'll run away.
205
00:10:56,552 --> 00:10:58,361
- Change it. - President Jang.
206
00:10:59,662 --> 00:11:02,162
I think there's a misunderstanding.
207
00:11:03,131 --> 00:11:05,501
Maybe you should talk to her.
208
00:11:05,501 --> 00:11:08,001
How can I bring her back if she isn't interested?
209
00:11:12,271 --> 00:11:13,471
Let's go.
210
00:11:14,212 --> 00:11:15,271
Where to?
211
00:11:16,172 --> 00:11:17,442
I'm hungry.
212
00:11:20,912 --> 00:11:23,111
That's so beautiful.
213
00:11:23,481 --> 00:11:24,922
Look over there.
214
00:11:25,922 --> 00:11:27,591
Let's take a photo.
215
00:11:27,591 --> 00:11:32,162
- Ready? 1, 2, 3. - Tada.
216
00:11:32,391 --> 00:11:34,032
- Wow. - It's lovely.
217
00:11:34,032 --> 00:11:35,962
1, 2, 3.
218
00:11:35,962 --> 00:11:37,361
- Again. - 1, 2, 3.
219
00:11:40,231 --> 00:11:42,631
1, 2, 3.
220
00:11:44,072 --> 00:11:45,402
You look too pretty.
221
00:11:45,402 --> 00:11:46,942
- I don't. - I'll lean back.
222
00:11:46,942 --> 00:11:48,511
1, 2, 3.
223
00:11:57,322 --> 00:11:58,682
You look angry.
224
00:11:58,952 --> 00:12:00,851
Jin Jin, look over there.
225
00:12:02,891 --> 00:12:05,861
This is great. I'm having so much fun.
226
00:12:05,962 --> 00:12:07,121
Jin Jin.
227
00:12:07,562 --> 00:12:09,962
- Nice. - Let's have a look.
228
00:12:09,962 --> 00:12:12,402
Try this on. Shall we get the same thing?
229
00:12:27,552 --> 00:12:29,111
This one.
230
00:12:29,212 --> 00:12:30,851
1. 1, please.
231
00:12:44,131 --> 00:12:46,062
Yes, this is it.
232
00:12:48,672 --> 00:12:50,542
Tiger balm. Tiger balm.
233
00:12:52,271 --> 00:12:54,611
- You really need to buy these. - Leave these out.
234
00:12:55,942 --> 00:12:57,981
- These too. - What?
235
00:12:58,111 --> 00:12:59,282
How much is it?
236
00:13:03,381 --> 00:13:05,822
Gyu Ri, Yoo Young,
237
00:13:05,822 --> 00:13:08,221
Uncle Sang Gil, Mokdong aunt...
238
00:13:08,221 --> 00:13:09,422
Mi Dal.
239
00:13:09,591 --> 00:13:11,021
Are you opening a shop?
240
00:13:11,491 --> 00:13:13,121
I need to get more gifts.
241
00:13:13,692 --> 00:13:17,231
I don't think this will do. I'll go and get some more.
242
00:13:19,501 --> 00:13:20,601
Use this.
243
00:13:21,771 --> 00:13:23,471
I love you, Jin Jin.
244
00:13:23,471 --> 00:13:26,501
Watch them. I won't be long.
245
00:13:26,942 --> 00:13:28,212
Yes. Thanks.
246
00:13:38,236 --> 00:13:41,468
[VIU Ver] E02 20th Century Boy & Girl "Sex Tape"
-= Ruo Xi =-
247
00:13:49,662 --> 00:13:52,131
Oh, right. Shall I show you something fun?
248
00:13:54,202 --> 00:13:56,572
I saw Sa Jin Jin earlier today.
249
00:13:58,641 --> 00:14:00,712
How do you know each other?
250
00:14:01,212 --> 00:14:04,542
We met once while shooting a commercial.
251
00:14:17,991 --> 00:14:19,391
Doesn't that sound like a lie?
252
00:14:20,192 --> 00:14:21,832
She wouldn't lie about that.
253
00:14:22,662 --> 00:14:23,731
What?
254
00:14:26,532 --> 00:14:28,131
Why act like you know her?
255
00:15:39,501 --> 00:15:41,212
Jin Jin, I'm done.
256
00:15:41,212 --> 00:15:43,371
- Are you really? - I bought a lot.
257
00:15:43,471 --> 00:15:45,641
Let's go now. Come on.
258
00:15:51,152 --> 00:15:52,782
Let's grab that taxi.
259
00:16:23,782 --> 00:16:25,721
- My bag. - You don't have it?
260
00:16:25,721 --> 00:16:26,952
Oh no.
261
00:16:36,731 --> 00:16:38,702
- It's not here. - No?
262
00:16:40,332 --> 00:16:41,471
Oh no.
263
00:16:43,271 --> 00:16:45,442
Call your bank first.
264
00:16:46,672 --> 00:16:49,542
I still have a lot of the money you gave me.
265
00:16:56,812 --> 00:16:58,621
- Good morning. - Check-out.
266
00:16:59,282 --> 00:17:03,052
Room number 3202, Jin Jin Sa?
267
00:17:03,792 --> 00:17:04,821
Yes.
268
00:17:04,821 --> 00:17:07,162
Someone told me to give you this last night.
269
00:17:13,561 --> 00:17:15,432
It's all here.
270
00:17:15,971 --> 00:17:17,172
Her passport.
271
00:17:29,952 --> 00:17:31,622
Jin Jin.
272
00:17:35,721 --> 00:17:36,721
Jin Jin.
273
00:17:37,692 --> 00:17:38,821
Jin Jin.
274
00:17:51,501 --> 00:17:53,672
- Is there any more? - No.
275
00:17:56,642 --> 00:17:58,981
Hey, that doctor.
276
00:17:59,612 --> 00:18:01,352
He looked so handsome.
277
00:18:01,751 --> 00:18:04,281
He had this aura surrounding him.
278
00:18:04,281 --> 00:18:05,751
So what about it?
279
00:18:05,751 --> 00:18:07,422
Can't I even talk about him?
280
00:18:08,352 --> 00:18:10,051
I bet he's taken.
281
00:18:10,892 --> 00:18:13,692
All the good ones have partners now.
282
00:18:13,862 --> 00:18:15,962
Only the defects like you are left.
283
00:18:22,172 --> 00:18:23,202
What?
284
00:18:25,501 --> 00:18:26,571
Boss!
285
00:18:27,842 --> 00:18:30,041
Boss. Boss.
286
00:18:30,041 --> 00:18:32,412
- What's the fuss? - Jin Jin...
287
00:18:40,852 --> 00:18:42,321
Do you have my passport?
288
00:18:45,261 --> 00:18:48,092
Yes. Your passport's here and so is your wallet.
289
00:18:48,432 --> 00:18:50,831
- Did you call Hong Hee? - Yes, he'll be waiting.
290
00:19:01,142 --> 00:19:03,642
The caller cannot be reached.
291
00:19:04,682 --> 00:19:05,842
No answer.
292
00:19:18,122 --> 00:19:19,462
Hi, Mr. Gong.
293
00:19:19,962 --> 00:19:23,592
Your flight is the 1:35pm flight from Hong Kong to Incheon.
294
00:19:23,592 --> 00:19:26,001
- The boarding hour is 1pm. - All right.
295
00:19:26,261 --> 00:19:27,501
Please hold on.
296
00:19:34,142 --> 00:19:36,541
Excuse me, sir. My apologies.
297
00:19:36,541 --> 00:19:39,182
The flight is delayed due to weather conditions.
298
00:19:39,281 --> 00:19:41,212
It'll be delayed for about an hour.
299
00:19:43,011 --> 00:19:45,781
Okay. Thanks anyway.
300
00:19:51,422 --> 00:19:55,561
Oh no. Why did these all fall out?
301
00:20:22,791 --> 00:20:26,592
(Bed scene)
302
00:20:43,912 --> 00:20:45,241
Those breasts.
303
00:20:45,712 --> 00:20:47,251
Those hips.
304
00:20:47,382 --> 00:20:50,051
The voice is totally Sa Jin Jin too.
305
00:20:50,581 --> 00:20:52,182
Down to the mole by her eye.
306
00:20:57,622 --> 00:20:58,761
Yes, Reporter Yoon.
307
00:20:59,592 --> 00:21:01,791
No, of course not.
308
00:21:02,362 --> 00:21:05,031
But Jin Jin is coming back from Hong Kong.
309
00:21:06,102 --> 00:21:08,632
It's not possible. Of course not.
310
00:21:12,471 --> 00:21:13,672
Gosh!
311
00:21:15,842 --> 00:21:18,712
- Find out who that man is. - Sorry?
312
00:21:18,712 --> 00:21:20,751
We have to make sure.
313
00:21:21,852 --> 00:21:25,251
Here, look. Isn't this so cool?
314
00:21:25,251 --> 00:21:26,481
What is this?
315
00:21:26,481 --> 00:21:29,452
- It's the best so far. - Sa Jin Jin. Sa Jin Jin.
316
00:21:29,452 --> 00:21:30,592
Sa Jin...
317
00:21:30,592 --> 00:21:33,192
- Sa Jin Jin. - This is so cool.
318
00:21:33,192 --> 00:21:35,132
- I didn't know she was this great. - Gosh.
319
00:21:35,132 --> 00:21:36,692
- She's so pretty. - This is so cool.
320
00:21:36,692 --> 00:21:38,362
- Look at her body. - Send it to me.
321
00:21:38,362 --> 00:21:39,702
It's 6 dollars and 30 cents.
322
00:21:39,702 --> 00:21:41,501
- Send it to me. - Here.
323
00:21:42,202 --> 00:21:43,842
Hurry up. Send it to me.
324
00:21:43,842 --> 00:21:44,902
I did.
325
00:21:44,902 --> 00:21:47,342
- Gosh. - Gosh.
326
00:21:47,672 --> 00:21:49,571
- This is unbelievable. - She's so pretty.
327
00:21:49,571 --> 00:21:50,842
Look at her body.
328
00:21:55,081 --> 00:21:56,182
Sir,
329
00:21:56,852 --> 00:21:58,622
should I call your wife?
330
00:21:58,622 --> 00:22:00,321
No.
331
00:22:01,051 --> 00:22:02,251
Don't.
332
00:22:09,531 --> 00:22:10,702
Mom.
333
00:22:21,041 --> 00:22:22,741
The plane will be arriving soon.
334
00:22:22,741 --> 00:22:23,811
She's not coming.
335
00:22:23,811 --> 00:22:26,712
- Maybe she went the other way. - Maybe.
336
00:22:26,712 --> 00:22:28,281
She won't come this way.
337
00:22:30,721 --> 00:22:32,521
(Plane from Hong Kong)
338
00:22:32,521 --> 00:22:34,122
(Arrived)
339
00:22:34,221 --> 00:22:36,791
- The plane must have landed. - Oh, my.
340
00:22:36,791 --> 00:22:38,061
- She's here. - She's here.
341
00:22:42,692 --> 00:22:44,331
Gosh.
342
00:22:45,231 --> 00:22:47,301
This is driving me crazy.
343
00:22:47,902 --> 00:22:49,731
Gosh.
344
00:22:58,212 --> 00:22:59,581
(Ah Reum)
345
00:23:13,592 --> 00:23:16,962
What is she doing?
346
00:23:19,331 --> 00:23:21,672
- "Ah Reum, is the news true?" - "Are those articles true?"
347
00:23:21,672 --> 00:23:22,702
"Did you know about this?"
348
00:23:22,702 --> 00:23:24,642
"Gosh, is this Sa Jin Jin?"
349
00:23:24,642 --> 00:23:26,442
She doesn't even know how to multiply.
350
00:23:26,902 --> 00:23:29,212
How would she know calculus?
351
00:23:30,311 --> 00:23:32,382
- Ms. Han Ah Reum? - Yes?
352
00:23:32,741 --> 00:23:35,081
Your vitals are normal,
353
00:23:35,081 --> 00:23:37,952
and you've expelled gas. Did you have your meal?
354
00:23:39,051 --> 00:23:40,852
Yes, I had some porridge.
355
00:23:40,852 --> 00:23:43,221
If you feel better, you should go out for a walk.
356
00:23:43,221 --> 00:23:45,922
- It'll help prevent blood clots. - Okay.
357
00:23:45,922 --> 00:23:47,561
Do you have any other problems?
358
00:23:48,231 --> 00:23:49,791
No, I'm fine.
359
00:23:49,791 --> 00:23:52,331
If there's anything, please tell me.
360
00:23:52,331 --> 00:23:54,071
- Okay. - Take some rest.
361
00:23:55,271 --> 00:23:56,571
Doctor.
362
00:24:01,271 --> 00:24:04,241
Did you operate on me?
363
00:24:10,051 --> 00:24:11,221
Did you?
364
00:24:11,551 --> 00:24:13,892
Yes, I did.
365
00:24:15,321 --> 00:24:17,092
(Uterologist, Jung Woo Sung)
366
00:24:19,622 --> 00:24:20,932
Jung Woo Sung?
367
00:24:24,061 --> 00:24:25,301
The Bongo man?
368
00:24:33,811 --> 00:24:35,471
She's coming!
369
00:24:35,471 --> 00:24:37,942
- Sa Jin Jin! - She's here.
370
00:24:40,882 --> 00:24:42,051
A word, please.
371
00:24:42,051 --> 00:24:45,081
- Please look over here. - How do you feel?
372
00:24:45,081 --> 00:24:46,221
- What's all this? - I don't know.
373
00:24:46,221 --> 00:24:48,892
- A word, please. - How do you feel?
374
00:24:49,291 --> 00:24:50,291
Did the president tell you anything?
375
00:24:50,291 --> 00:24:52,791
No, he didn't tell me anything.
376
00:24:52,991 --> 00:24:55,092
- We should just ignore them. - A word, please.
377
00:24:55,092 --> 00:24:57,301
- Do you have anything to say? - How do you feel?
378
00:24:57,301 --> 00:24:58,531
You shouldn't take pictures!
379
00:24:58,531 --> 00:24:59,932
- How do you feel? - Is it really you in the video?
380
00:24:59,932 --> 00:25:02,971
- You shouldn't take pictures. - A word, please.
381
00:25:02,971 --> 00:25:04,872
- Jin Jin! - Look over here.
382
00:25:04,872 --> 00:25:06,142
- Jin Jin! - Look over here.
383
00:25:06,142 --> 00:25:07,971
- Jin Jin! - Look over here.
384
00:25:07,971 --> 00:25:09,971
- Jin Jin! - Mi Dal!
385
00:25:09,971 --> 00:25:11,741
- A word, please. - Please look over here.
386
00:25:11,741 --> 00:25:13,212
- Please look over here. - How do you feel?
387
00:25:15,212 --> 00:25:16,251
It's done.
388
00:25:16,251 --> 00:25:17,452
- Thank you. - It's nothing.
389
00:25:17,452 --> 00:25:19,152
Let's go. Let's go!
390
00:25:25,092 --> 00:25:28,162
You recognized me. How have you been?
391
00:25:29,991 --> 00:25:31,132
All right.
392
00:25:31,531 --> 00:25:33,761
How's the Four Bongos?
393
00:25:33,761 --> 00:25:36,831
You know, the studious Young Shim...
394
00:25:36,831 --> 00:25:38,971
and the superstar Sa Jin Jin.
395
00:25:40,041 --> 00:25:42,142
By the way, something really big came up today.
396
00:25:43,442 --> 00:25:46,581
- A word, please. - Please look over here.
397
00:25:46,581 --> 00:25:48,352
- Please look over here. - How do you feel?
398
00:25:48,352 --> 00:25:50,112
- A word, please. - Please look over here.
399
00:25:50,112 --> 00:25:51,521
- Is it really you? - Did you do that?
400
00:25:51,521 --> 00:25:53,051
- Please look over here. - Please look over here.
401
00:25:53,051 --> 00:25:54,092
- A word, please. - Please look over here.
402
00:25:54,092 --> 00:25:56,291
Are you the woman in the sex tape?
403
00:25:56,291 --> 00:25:57,622
You're the one in the video, right?
404
00:25:57,622 --> 00:25:59,462
Are you the woman in the sex tape?
405
00:25:59,462 --> 00:26:01,162
- Who's the man in the video? - Sa Jin Jin!
406
00:26:01,162 --> 00:26:03,761
- Please tell us something. - Please look over here.
407
00:26:03,761 --> 00:26:06,702
- Are you the woman in the sex tape? - Is it really you?
408
00:26:06,702 --> 00:26:08,831
- Please say something. - How do you feel?
409
00:26:08,831 --> 00:26:10,702
- Is it really you? - Are you the one in the video?
410
00:26:10,702 --> 00:26:13,372
- Please tell us something. - Please look over here.
411
00:26:13,372 --> 00:26:15,872
- Are you the woman in the sex tape? - Is it really you?
412
00:26:15,872 --> 00:26:18,281
- Are you admitting it was you? - Who's the man in the video?
413
00:26:19,412 --> 00:26:22,412
There were four members in the Four Bongos, right?
414
00:26:23,551 --> 00:26:25,452
- No? - Yes.
415
00:26:25,452 --> 00:26:27,221
What was the name again?
416
00:26:27,622 --> 00:26:29,021
Wait, I'll guess.
417
00:26:29,122 --> 00:26:30,352
- Please say something. - How do you feel?
418
00:26:30,352 --> 00:26:33,162
- Is it really you? - Are you the one in the video?
419
00:26:33,162 --> 00:26:35,231
- Please tell us something. - Please look over here.
420
00:26:35,231 --> 00:26:37,862
- Please say something. - How do you feel?
421
00:26:37,862 --> 00:26:38,862
- Is it really you? - Are you the one in the video?
422
00:26:38,862 --> 00:26:40,362
- How do you feel? - Please look over here.
423
00:26:40,362 --> 00:26:42,602
- Is it really you? - Is it really you?
424
00:26:42,602 --> 00:26:44,571
- A word, please. - A word, please.
425
00:26:44,571 --> 00:26:47,212
Who was the man in the video? What's your relationship with him?
426
00:26:47,212 --> 00:26:49,412
- Please say something. - How do you feel?
427
00:26:54,952 --> 00:26:56,751
- Please tell us something. - Please look over here.
428
00:26:56,751 --> 00:26:58,382
- Please say something. - How do you feel?
429
00:26:58,382 --> 00:26:59,882
- Is it really you? - Are you the one in the video?
430
00:26:59,882 --> 00:27:01,751
- Please tell us something. - Please look over here.
431
00:27:01,751 --> 00:27:03,122
- Please say something. - How do you feel?
432
00:27:03,122 --> 00:27:05,021
- Is it really you? - Are you the one in the video?
433
00:27:05,021 --> 00:27:06,791
- A word, please. - A word, please.
434
00:27:22,771 --> 00:27:24,041
Gong Ji Won?
435
00:27:25,942 --> 00:27:27,182
Right.
436
00:27:28,081 --> 00:27:30,212
Gong Ji Won. It's Gong Ji Won, right?
437
00:27:47,902 --> 00:27:49,102
Ji Won.
438
00:27:51,241 --> 00:27:53,071
Yes, stand right there.
439
00:27:53,071 --> 00:27:54,872
You should stand right there too.
440
00:27:54,872 --> 00:27:57,642
Okay, I'll take a picture. 1, 2...
441
00:27:58,382 --> 00:28:01,511
Ji Won, is there a problem at home or something? Come closer.
442
00:28:01,712 --> 00:28:04,081
- Hurry. - The only male and the target.
443
00:28:04,221 --> 00:28:06,882
All right. I'm going to take the picture. 1, 2,
444
00:28:06,882 --> 00:28:08,922
- 3. - No, he was your light.
445
00:28:10,392 --> 00:28:13,221
The boy you liked back then.
30745
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.