All language subtitles for 1964 - Vi På Saltkråkan 08 - Far Ända in i Baljan.swe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,601 --> 00:00:40,601 Nej, inte där! Där är det bättre... 2 00:01:38,321 --> 00:01:41,321 Nä, nu går det för långt! 3 00:01:47,721 --> 00:01:51,281 Jag ska bli kallskänka när jag blir stor. 4 00:01:51,361 --> 00:01:54,441 Vad gör en kallskänka? 5 00:01:54,521 --> 00:01:57,921 - Det vet jag inte... - Varför ska du då bli det? 6 00:01:58,001 --> 00:02:02,561 Mamma är det, och det är bra att vara kallskänka. 7 00:02:03,601 --> 00:02:10,321 Söderman, vet du vad? Det är en sak jag vill veta! 8 00:02:10,401 --> 00:02:14,881 Hur länge ska den där Stina stanna här? 9 00:02:14,961 --> 00:02:19,641 Hon får nog snart fara hem, tänker jag. 10 00:02:19,721 --> 00:02:21,521 Skönt! 11 00:02:32,081 --> 00:02:38,241 - Stina, du får inte vara på bryggan. - Varför inte det? 12 00:02:38,321 --> 00:02:42,161 Du kan trilla i. 13 00:02:43,761 --> 00:02:50,761 - Pelle, det nappar nog snart. - Hör du dåligt? Du får inte vara här! 14 00:02:53,481 --> 00:02:58,201 - Inte du heller, då. - Det får jag visst! 15 00:02:58,281 --> 00:03:02,601 Det är skillnad mellan dig och mig. 16 00:03:03,601 --> 00:03:07,721 Ja, det tycker jag. Särskilt mellan dig! 17 00:03:07,801 --> 00:03:14,001 - Pelle är inte med dig utan med mig! - Pelle är visst med mig. 18 00:03:14,081 --> 00:03:20,921 - Jag är med mig själv! - Du, Pelle...det nappar nog snart. 19 00:03:21,001 --> 00:03:26,881 Det behöver inte du bry dig om. Det är inte din Pelle. 20 00:03:26,961 --> 00:03:29,361 Inte din heller! 21 00:03:29,441 --> 00:03:32,721 Jag är min egen. Så det så! 22 00:03:39,241 --> 00:03:46,601 - Du, Pelle...snart nappar det nog. - Det gör det inte. Sluta tjata! 23 00:03:48,401 --> 00:03:53,201 Det kan inte nappa. Jag har ingen mask. 24 00:03:53,281 --> 00:03:59,641 - Varför har du ingen mask på kroken? - Jag tycker synd om maskarna. 25 00:03:59,721 --> 00:04:06,121 - Varför metar du, då? - För att jag fått metspö av pappa. 26 00:04:08,081 --> 00:04:12,321 Stina ska bli kallskänka när hon blir stor. 27 00:04:12,401 --> 00:04:17,241 - Det ska inte jag. - Vad ska du göra, då? 28 00:04:17,321 --> 00:04:22,761 Vara tjock och skriva maskin som farbror Melker. 29 00:04:22,841 --> 00:04:28,801 - Pappa är inte tjock! - Har jag sagt det, då? 30 00:04:28,881 --> 00:04:34,041 - Ja, det sa du. - Nä, det sa jag inte! Hör du dåligt? 31 00:04:34,121 --> 00:04:37,721 Tänk att jag inte gör det! 32 00:04:37,801 --> 00:04:41,841 Jag sa: "Skriva maskin som farbror Melker." 33 00:04:41,921 --> 00:04:45,721 Vara tjock är en sak för sig. 34 00:04:48,441 --> 00:04:52,921 - Var är Teddy och Freddy? - Jag vet inte. 35 00:04:53,001 --> 00:04:57,881 - Har ni badat? - Vi tittade om vraket låg kvar. 36 00:04:57,961 --> 00:05:03,681 - Tror ni att ni hittar något där? - Det gör man alltid i vrak. 37 00:05:03,761 --> 00:05:08,881 - Guldpengar från 1600-talet och sånt. - Lycka till, då. 38 00:05:08,961 --> 00:05:13,601 1600-talspengar i den där skorven? 39 00:05:13,681 --> 00:05:18,121 - Den sjönk ju för tio år sen... - De hade pengar då också! 40 00:05:19,441 --> 00:05:24,601 - Jag tycker du är dum! - Och du är dummare än Janssons gris! 41 00:05:24,681 --> 00:05:29,481 - Det ska morfar få höra. - Skvallerbytta bing bång! 42 00:05:29,561 --> 00:05:35,881 - Dumma, dumma Tjorven! - Ska jag klippa till dig? 43 00:05:38,081 --> 00:05:43,361 Titta... Är de inte söta? Och så sams de är! 44 00:05:44,361 --> 00:05:48,441 Ja, det är skojigt för Pelle att han har de där två. 45 00:05:50,761 --> 00:05:56,521 Om man ändå fick vara i fred! Bara bråk och bråk hela dan... 46 00:06:01,041 --> 00:06:07,961 - Pelle, vad ska du bli, då? - Ingenting. Jag ska ha en massa djur. 47 00:06:08,041 --> 00:06:13,521 - Något måste du väl bli? - Jag vill inte. 48 00:06:13,601 --> 00:06:18,721 - Då slipper du! - Det bestämmer väl inte du? 49 00:06:19,721 --> 00:06:24,081 Gå hem! Småbarn får inte vara på bryggorna. 50 00:06:24,161 --> 00:06:30,401 - Det bestämmer väl inte du? - Nu går jag! Här kan man inte vara. 51 00:06:57,481 --> 00:07:03,761 Vi struntar i både Pelle och Stina tycker jag. 52 00:07:03,841 --> 00:07:08,361 Gung gungeli-gung, gung gungeli-gung 53 00:07:08,441 --> 00:07:13,921 Nu gungar du, nu gungar jag 54 00:07:14,001 --> 00:07:20,961 Det är mycket bättre med dig, för du är snäll och trogen. 55 00:07:21,041 --> 00:07:27,841 Jag ska aldrig vara med Pelle mer - inte en minut! Inte med Stina heller! 56 00:07:29,521 --> 00:07:34,241 - Hej! Ska du gå med och plocka svamp? - Ska Pelle följa med? 57 00:07:34,321 --> 00:07:40,601 - Jag vet inte var han är. - Säkert hos Stina. 58 00:07:40,681 --> 00:07:44,681 Han behöver komma ifrån henne! 59 00:07:47,801 --> 00:07:50,321 Båtsman, kom! 60 00:07:55,401 --> 00:08:00,561 - Pelle, kom in! - Nej tack, jag vill ha lugn och ro. 61 00:08:00,641 --> 00:08:07,241 - Vill du inte se på morfars korp? - Jag kan väl göra det, då. 62 00:08:17,281 --> 00:08:20,961 - Kraaa! - Krrrr...krrrr! 63 00:08:23,161 --> 00:08:25,841 Så rar han är! 64 00:08:27,721 --> 00:08:29,841 Krrrrrrah! 65 00:08:32,481 --> 00:08:37,321 Klok som en människa, säger morfar. 66 00:08:37,401 --> 00:08:43,641 Min farmor har en papegoja, och hon kan säga: "Far ända in i baljan!" 67 00:08:43,721 --> 00:08:51,121 - Det kan min farmor också! - Det är inte farmor som säger det. 68 00:08:51,201 --> 00:08:56,561 - Det är papegojan! - Varför sa du inte det, då? 69 00:08:58,361 --> 00:09:01,161 Pelle! Pelle! 70 00:09:01,241 --> 00:09:04,081 Hej -jag måste kila! 71 00:09:10,561 --> 00:09:18,041 - Hämta nu upp lite guldpengar! - Jag är nöjd med ett par stycken. 72 00:09:18,121 --> 00:09:23,401 - Nåt fel i att undersöka vraket? - Nej, det är er bästa idé i sommar! 73 00:09:23,481 --> 00:09:28,081 Vilken blåsning för er om vi hittar något fint! 74 00:09:38,321 --> 00:09:44,001 - Vart ska ni? - Till Lillön och plocka svamp. 75 00:09:44,081 --> 00:09:47,441 - Kommer ni med? - Aldrig i livet! 76 00:09:47,521 --> 00:09:50,281 Nähä... Ja, då så. 77 00:09:52,801 --> 00:09:59,721 - Vad var det med dem? - Där ligger ju deras skola, vetja! 78 00:09:59,801 --> 00:10:01,961 Jaha! 79 00:10:06,801 --> 00:10:09,241 Jag är nere på botten! 80 00:10:20,001 --> 00:10:26,001 Den där Stina är dummare än Janssons gris, tycker jag. 81 00:10:26,081 --> 00:10:28,801 Börja inte tjata nu igen! 82 00:10:29,801 --> 00:10:34,641 "Far ända in i baljan!" 83 00:10:34,721 --> 00:10:38,361 - Krrrra... - Du kan väl försöka! 84 00:10:38,441 --> 00:10:40,881 Krrra-rrräh.... 85 00:10:40,961 --> 00:10:48,161 Far ända in i baljan, far ända in i baljan... 86 00:10:55,161 --> 00:10:58,241 Krrrra-äääh... 87 00:10:58,321 --> 00:11:03,481 Du kan väl försöka? Det är inte svårt. 88 00:11:03,561 --> 00:11:08,321 Krr-krr-krr...krr-krr-krr... 89 00:11:08,401 --> 00:11:14,041 Du kan väl säga: "Far ända in i baljan!" 90 00:11:14,121 --> 00:11:19,401 - Krr-krrra...kr-kr-krrr... - Säg det nu, då! 91 00:11:20,401 --> 00:11:24,601 - Krrau waaau... - Fort! 92 00:11:24,681 --> 00:11:27,801 Högt och tydligt! 93 00:11:28,881 --> 00:11:30,921 Kra-kra-kra kraaa... 94 00:11:37,841 --> 00:11:43,321 Tjusigt dörrhandtag! Det är nog från 1600-talet... 95 00:11:55,321 --> 00:12:01,761 - Hade de väckarklockor på 1600-talet? - Håll klaffen! 96 00:12:01,841 --> 00:12:06,881 Den kan behövas för att få liv i er på mornarna! 97 00:12:06,961 --> 00:12:13,881 - Varför inte undersöka kaptenshytten? - Skeppskassan hade de alltid där... 98 00:12:13,961 --> 00:12:17,001 Det har de faktiskt rätt i. 99 00:12:28,801 --> 00:12:33,761 Har du sett herr Kantarell bort i enebacken? 100 00:12:33,841 --> 00:12:40,081 - Har du sett några kantareller? - Nej, men här finns massor, sa Märta. 101 00:12:40,161 --> 00:12:47,161 Har du sett herr Kantarell med hatten sned på nacken? Lalala... 102 00:12:47,241 --> 00:12:52,841 - Hej! - Jag har hittat en liten kantarell. 103 00:12:52,921 --> 00:12:58,401 Var inte ledsen. Vi kommer att hitta massor, sa Märta. 104 00:12:58,481 --> 00:13:05,641 Å, vad det är härligt i skogen! Å, vad det är härligt i solen! 105 00:13:05,721 --> 00:13:12,201 Å, vad det är härligt att leva! Tra-la-la, la-la-la laaa... 106 00:13:17,121 --> 00:13:22,521 - Titta, Johan...en sko! - Den måste vi lämna till ett museum. 107 00:13:22,601 --> 00:13:28,801 - De hoppar högt för 1600-talsskor. - Håll klaffen! 108 00:13:37,721 --> 00:13:42,161 - Vad sa ni nu, då? - Nämen...oj! 109 00:13:42,241 --> 00:13:46,361 Då fick ni alltså rätt. 110 00:13:51,361 --> 00:13:57,681 Tänk - hela skeppskassan kanske ligger i skrinet! Ha ha ha... 111 00:13:59,401 --> 00:14:05,401 En annan gång kanske ni inte är så överlägsna. Hör hur det skramlar! 112 00:14:05,481 --> 00:14:10,921 - Så spännande det här är! - Ja, det är det faktiskt. 113 00:14:17,041 --> 00:14:23,481 - Undrar vad det är i det... - Du hör väl att det är pengar! 114 00:14:23,561 --> 00:14:29,361 - Vad ni kommer att bli rika! - Det ska gå att öppna... 115 00:14:29,441 --> 00:14:31,721 Får jag försöka! 116 00:14:35,361 --> 00:14:40,721 - Akta så du inte spräcker livstycket! - Äh, vi hämtar verktyg. 117 00:14:56,361 --> 00:15:01,561 Herr Kantarell! Herr Kantarell! 118 00:15:02,961 --> 00:15:05,841 Här! 119 00:15:06,841 --> 00:15:10,721 - Ett löv! - Jag tror inte det finns några... 120 00:15:10,801 --> 00:15:18,161 Jo, det gör det visst! Tjorven har hittat en. - Tjorven! Ho-ho! 121 00:15:18,241 --> 00:15:22,441 - Har du hittat fler? - Nej, bara den här. 122 00:15:22,521 --> 00:15:26,961 Men det finns! Det finns massor. 123 00:15:27,041 --> 00:15:30,961 Båtsman, kom! 124 00:15:31,041 --> 00:15:34,481 Det är såna här vi letar efter. 125 00:15:46,561 --> 00:15:50,841 Titta, så mycket kantareller! 126 00:15:50,921 --> 00:15:54,041 Vad du är duktig, Båtsman! 127 00:16:05,841 --> 00:16:08,241 Malin! 128 00:16:12,561 --> 00:16:18,041 Har du sett herr Kantarell med sin hatt på nacken? 129 00:16:18,121 --> 00:16:25,241 Nej, nej, nej, det har du ej, nej, nej, nej, det har du ej 130 00:16:25,321 --> 00:16:27,921 Pelle! 131 00:16:28,001 --> 00:16:30,521 Tjorven! 132 00:16:30,601 --> 00:16:35,561 - Här är vi! - Ja, där är ni, ja. 133 00:16:35,641 --> 00:16:42,361 - Titta, hela familjen Kantarell! - Pappa, det här är vårt ställe. 134 00:16:42,441 --> 00:16:47,481 - En kan han väl få ta. - Du är snäll, du. 135 00:16:51,761 --> 00:16:57,481 - Försök inte! Jag ser dig nog. - Ja, ja...visst... 136 00:16:57,561 --> 00:17:02,761 Jag hittar ett eget kantarellställe. 137 00:17:02,841 --> 00:17:05,921 Jag kan hjälpa dig, pappa. 138 00:17:19,601 --> 00:17:22,681 Hämta skruvmejseln, Johan! 139 00:17:37,081 --> 00:17:43,201 Tänk - ett helt skrin med pengar! 140 00:17:43,281 --> 00:17:48,321 - Ni kan väl ge oss en liten hacka? - Sällan! 141 00:17:50,641 --> 00:17:52,801 Hamra! 142 00:18:00,961 --> 00:18:07,041 - De hade rejäla grejer på 1600-talet. - Sluta larva dig om 1600-talet! 143 00:18:07,121 --> 00:18:11,801 Det är ju ett vanligt plåtskrin. 144 00:18:11,881 --> 00:18:15,321 Nej, vanliga plåtskrin går att öppna. 145 00:18:15,401 --> 00:18:20,401 - Nu blir jag snart arg... - Ja, bli arg, så går det! 146 00:18:26,201 --> 00:18:32,921 - Du måste bli ännu argare. - Vi kan hjälpa till och reta dig. 147 00:18:33,001 --> 00:18:37,001 Tack, det behövs inte! 148 00:18:38,841 --> 00:18:43,241 - Malin! Malin! - Tjorven, var är du? 149 00:18:53,801 --> 00:19:00,161 - Du...jag är rädd att vi gått vilse. - Tror du att vi har det? 150 00:19:00,241 --> 00:19:07,721 - Låt inte så glad, dummer! - Jo, jag vill vara ute hela natten. 151 00:19:07,801 --> 00:19:14,201 Det kommer rävar och harar och älgar och alla möjliga djur. 152 00:19:14,281 --> 00:19:18,401 - Vad gör du då, då? - Klappar dem. 153 00:19:18,481 --> 00:19:22,441 Vi riskerar nog inte att gå vilse. 154 00:19:22,521 --> 00:19:27,881 Om man kan läsa i naturens bok klarar man sig. 155 00:19:27,961 --> 00:19:34,081 - Var är den boken? - Min son, det ska jag visa dig. 156 00:19:35,081 --> 00:19:40,281 Nu ska vi se... Vi tar t.ex. myrorna. Titta här! 157 00:19:42,441 --> 00:19:47,681 Myrorna bygger alltid sina bon mot söder. 158 00:19:47,761 --> 00:19:53,641 Om det låg en myrstack här, skulle söder vara ditåt. 159 00:19:53,721 --> 00:19:59,281 Jag har inte sett en myrstack i hela skogen. 160 00:19:59,361 --> 00:20:02,041 Kom! 161 00:20:02,121 --> 00:20:04,961 Titta här... 162 00:20:05,041 --> 00:20:09,961 En sten är alltid varmast åt söder. 163 00:20:10,041 --> 00:20:12,281 Här! 164 00:20:12,361 --> 00:20:15,201 Söder är ditåt. 165 00:20:15,281 --> 00:20:17,761 Känner du? 166 00:20:17,841 --> 00:20:21,321 - Där! - Den är varmast här. 167 00:20:21,401 --> 00:20:27,681 - Nej, lita på din kunskapsrike fader. - Åt vilket håll har vi båten, då? 168 00:20:28,681 --> 00:20:33,761 Står inte det i boken som du snackade om? 169 00:20:33,841 --> 00:20:39,601 Malin! Varför kan hon inte svara? 170 00:20:42,881 --> 00:20:45,361 Malin! 171 00:20:45,441 --> 00:20:52,321 Farbror Melker, det är minst tusen kantareller här inne! 172 00:20:54,321 --> 00:20:59,281 Tjorven, vi har gått vilse - och du med! 173 00:20:59,361 --> 00:21:03,361 - Nähä! - Jo, jag är rädd för det. 174 00:21:03,441 --> 00:21:10,761 - Inte jag, i alla fall. - Titta, pappa...så mycket svamp! 175 00:21:10,841 --> 00:21:16,721 Ja, väldigt mycket. - Du som vet allt, vet du var vi är? 176 00:21:16,801 --> 00:21:23,121 - På Lillön. - Ja...jo...men var på Lillön? 177 00:21:23,201 --> 00:21:27,921 - Där ligger stranden. - Hur vet du det? 178 00:21:28,001 --> 00:21:33,881 Jag hör inte dåligt. Jag hör ju vattnet. 179 00:21:37,761 --> 00:21:43,241 - Och däråt ligger Björns skola. - Hur vet du det? 180 00:21:43,321 --> 00:21:50,401 För att Malin gick dit. Hon hade visst också gått vilse. 181 00:21:50,481 --> 00:21:56,401 - Vart ska du? - Är hon hos Björn, måste jag vakta. 182 00:21:57,401 --> 00:22:01,081 Ibland är det svårt att vara ensam. 183 00:22:01,161 --> 00:22:08,641 Ja, vid såna här tillfällen förstår jag att du längtar efter mig. 184 00:22:08,721 --> 00:22:14,281 - Det här hade du inte klarat ensam. - Nej... 185 00:22:14,361 --> 00:22:19,281 Hur står det till med din "boyfriend"? 186 00:22:19,361 --> 00:22:22,881 Fortsätt veva - det är inte klart än. 187 00:22:24,761 --> 00:22:30,961 - Vem menar du? - Han som var så bra på ägglöpning. 188 00:22:31,041 --> 00:22:36,241 - Han sprang...och kom aldrig igen. - Så det är slut nu? 189 00:22:36,321 --> 00:22:43,801 Det har jag inte sagt. Det kunde inte ta slut... Det hade ju aldrig börjat! 190 00:22:49,321 --> 00:22:55,441 Där ser du! Jag slår vad om att de gifter sig rätt vad det är. 191 00:22:55,521 --> 00:23:02,241 - Hon drar ju bara slipstenen? - Ja! Det är så det börjar ibland. 192 00:23:07,321 --> 00:23:11,881 - Hej! - Hej, Pelle. 193 00:23:11,961 --> 00:23:17,681 - Hörru Malin... - Nej, sluta inte. Veva på, du! 194 00:23:19,881 --> 00:23:24,681 Det här är nog inte så farligt. Äh, jag sa inget särskilt... 195 00:23:26,361 --> 00:23:30,281 - Nu är det klart. - Äntligen! 196 00:23:30,361 --> 00:23:34,721 - Björn, kan du slipa min kniv också? - Visst. 197 00:23:36,201 --> 00:23:40,761 - Malin, sätt i gång! - Varför gick jag hit?! 198 00:23:48,321 --> 00:23:55,681 Nu är jag arg på den här nedra gamla plåtburken! - Hämta släggan, Johan. 199 00:24:07,001 --> 00:24:13,241 Det blir nog inget mellan Malin och Björn. Han är inte farlig. 200 00:24:13,321 --> 00:24:17,681 Han fjantar inte som de brukar göra. 201 00:24:18,681 --> 00:24:22,481 Kanske just det är det farliga med Björn... 202 00:24:24,881 --> 00:24:26,881 Flytta på er! 203 00:24:35,281 --> 00:24:40,641 - Byxknappar! - Skruvar och muttrar! 204 00:24:41,641 --> 00:24:45,921 "Med hälsning - Teddy och Freddy"... 205 00:24:46,001 --> 00:24:51,441 - Byxknapparna är från 1600-talet. - Här är nyckeln! 206 00:24:51,521 --> 00:24:55,681 Ni ska få för era byxknappar! 207 00:25:55,601 --> 00:25:58,921 Hej, lilla Stina! 208 00:26:03,241 --> 00:26:07,601 - Hej! Är du ute och går? - Ja...med Lovisabet. 209 00:26:09,761 --> 00:26:15,841 - Lovisabet... Heter hon det? - Ja. Är hon inte söt? 210 00:26:16,841 --> 00:26:23,601 - Jo, jättegullig, tycker jag. - Vill du hålla henne en stund? 211 00:26:33,641 --> 00:26:38,521 Lilla Lovisabet, var det skönt att komma upp? 212 00:26:38,601 --> 00:26:41,601 Vill du se båtarna, kanske? 213 00:26:42,761 --> 00:26:49,641 Nej, Lovisabet, du får inte vara här. Småflickor får inte vara på bryggan! 214 00:26:50,641 --> 00:26:55,081 När mamma och tant Tjorven är med - då får hon! 215 00:26:56,361 --> 00:27:00,361 Ansvarig utgivare: Per Sandin 17352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.