Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,020 --> 00:00:56,400
Rest in peace.
2
00:01:14,930 --> 00:01:16,220
Not a bad job.
3
00:01:40,220 --> 00:01:41,820
Oh my god!
4
00:01:45,420 --> 00:01:46,400
What's wrong?
5
00:01:46,530 --> 00:01:47,820
I'm late!
6
00:01:48,080 --> 00:01:51,280
It's not time for work, let's have breakfast.
7
00:01:48,080 --> 00:01:51,280
I totally forgot I had a super important meeting first thing this morning.
8
00:01:51,730 --> 00:01:52,970
Sorry, Tacchan, I have to gotta go right now.
9
00:02:04,800 --> 00:02:06,570
Morning.
10
00:02:04,800 --> 00:02:06,570
Good morning.
11
00:02:07,020 --> 00:02:08,220
Breakfast is ready.
12
00:02:15,910 --> 00:02:17,950
Thank you for the meal.
13
00:02:35,680 --> 00:02:37,370
Hey, Tatsu.
14
00:02:35,680 --> 00:02:37,370
What?
15
00:02:38,080 --> 00:02:41,060
Mom forgot to take her lunch box.
16
00:02:38,080 --> 00:02:41,060
What the hell!
17
00:02:51,060 --> 00:02:53,240
Himawari.
18
00:02:51,060 --> 00:02:53,240
Yes?
19
00:02:55,020 --> 00:02:56,530
Please feed Gin.
20
00:03:01,240 --> 00:03:02,660
This is kind of a waste of his effort, right?
21
00:03:11,640 --> 00:03:13,730
Miku, you forgot a lunch box!
22
00:03:20,970 --> 00:03:22,400
Shoot, I forgot my smart phone.
23
00:03:32,880 --> 00:03:34,130
Excuse me, Sir.
24
00:03:35,730 --> 00:03:37,640
Excuse me!
25
00:03:39,330 --> 00:03:41,550
Sorry, this isn't a good time.
26
00:03:39,330 --> 00:03:41,550
You have no choice.
27
00:03:41,680 --> 00:03:43,770
What's your occupation?
28
00:03:41,680 --> 00:03:43,770
I'm a full-time house husband.
29
00:03:44,840 --> 00:03:46,930
A full-time house husband?
30
00:03:44,840 --> 00:03:46,930
Fair enough...
31
00:03:48,350 --> 00:03:52,350
So, if I give you this will you let me go?
32
00:03:53,470 --> 00:03:54,800
Grocery store discount coupon
33
00:03:57,150 --> 00:03:59,730
Hey, are you kidding me?
34
00:03:57,150 --> 00:03:59,730
I have to give my wife her lunch box.
35
00:04:00,660 --> 00:04:02,040
Hey Sakai, what's going on?
36
00:04:06,350 --> 00:04:09,280
Sakai.
37
00:04:06,350 --> 00:04:09,280
Please stay right there.
38
00:04:12,220 --> 00:04:16,620
That guy is the "Immortal Tatsu".
39
00:04:12,220 --> 00:04:16,620
Immortal...?
40
00:04:23,860 --> 00:04:33,330
Near the end of the Heisei era, a gang war broke out between the Fukasaku Yakuza group in Kanto and the Watase Yakuza group in Kyushu.
41
00:04:34,400 --> 00:04:39,770
At that time, the young leading subordinate of the Tenjaku yakuza group, the Immortal Tatsu, entered the battle.
42
00:04:42,800 --> 00:04:47,820
He challenged the Watase group by himself and eliminated them in just one night.
43
00:04:51,820 --> 00:04:58,170
He became a legend that is till talked about today.
44
00:05:00,260 --> 00:05:06,400
I heard he disappeared after that, but I can't believe he lives in this town...
45
00:05:08,710 --> 00:05:12,620
Hey, I told you not to move. What are you trying to do?
46
00:05:08,710 --> 00:05:12,620
I'm not going to make it in time!
47
00:05:14,750 --> 00:05:19,550
My coupon.. Give it back!
48
00:05:14,750 --> 00:05:19,550
Ah, yes.
49
00:05:23,550 --> 00:05:25,510
Don't mess with a house husband.
50
00:05:58,800 --> 00:06:02,660
Episode 1
51
00:06:15,460 --> 00:06:17,640
The Tenjaku Yakuza Group Office
52
00:06:15,730 --> 00:06:20,620
The Oshiroyama yakuza group finally pledged loyalty the Yamanomori yakuza group.
53
00:06:22,660 --> 00:06:24,350
So that's why...
54
00:06:25,730 --> 00:06:29,950
The Oshiroyama group has been stepping into our territory lately.
55
00:06:30,480 --> 00:06:35,950
Since they have support from the Yamanomori, the Oshiroyama are getting cocky.
56
00:06:36,620 --> 00:06:41,330
They threatened to destroy us if we didn't pledge loyalty too.
57
00:06:41,680 --> 00:06:47,150
Chairman, you're not going to do it, right?
58
00:06:47,730 --> 00:06:51,370
Who the hell do you think you're talking to? Of course, not!!
59
00:06:51,460 --> 00:06:54,440
I'm sorry. I knew it, but...
60
00:06:54,840 --> 00:06:57,460
What can we fight them all without brother Tatsu?
61
00:07:00,620 --> 00:07:02,530
Who is or isn't still here matters not..
62
00:07:04,620 --> 00:07:06,930
The Yakuza world is about "Do or Die".
63
00:07:07,640 --> 00:07:11,020
If they start a war, we'll just have to destroy them.
64
00:07:12,710 --> 00:07:15,640
If they take even a single step inside our territory, kill them!
65
00:07:16,480 --> 00:07:19,910
But the Yamanomori group is backing them up...
66
00:07:21,550 --> 00:07:23,150
There's no way we can fight them!
67
00:07:23,420 --> 00:07:28,040
Fighting isn't about the number of people, it's about the spirit.
68
00:07:23,420 --> 00:07:28,040
That's right, it's Spirit.
69
00:07:28,970 --> 00:07:32,220
Even if it's 100 to 1, you can win if you have spirit.
70
00:07:32,260 --> 00:07:36,400
As you'd expect, it's impossible...
71
00:07:32,260 --> 00:07:36,400
Yup, it's impossible.
72
00:07:36,750 --> 00:07:38,220
Don't talk nonsense!
73
00:07:36,750 --> 00:07:38,220
Not me!
74
00:07:38,230 --> 00:07:41,150
Young people today have no physical strength.
75
00:07:41,200 --> 00:07:45,330
That's right. They have weak elbows.
76
00:07:45,370 --> 00:07:47,280
Elbows have nothing to do with it? That makes no sense at all.
77
00:07:47,330 --> 00:07:49,330
Tatsu did it all himself.
78
00:07:49,370 --> 00:07:51,760
He did everything with his elbows. Can't you do that too?
79
00:07:51,770 --> 00:07:54,350
There's no way I can!
80
00:07:51,770 --> 00:07:54,350
You're such a wimp.
81
00:07:57,820 --> 00:08:00,260
Fine, I'll do it!
82
00:08:02,220 --> 00:08:05,330
Your life... Will you put it on the line?
83
00:08:09,550 --> 00:08:15,510
I'll risk my life to protect the Tenjaku.
84
00:08:15,510 --> 00:08:17,460
Don't waste your life!
85
00:08:20,130 --> 00:08:21,550
So what should I do then?!
86
00:08:22,930 --> 00:08:27,370
I wish Tatsu was here..
87
00:08:27,640 --> 00:08:30,570
I can't believe this...? Ah, I'm sorry.
88
00:08:30,660 --> 00:08:36,350
I guess there's no choice. I'll have the newbie do some housework for me.
89
00:08:37,370 --> 00:08:39,730
Can you do it?!
90
00:08:48,660 --> 00:08:50,750
Not bad...
91
00:08:55,280 --> 00:08:58,750
That's no good! You gotta clean the corners too.
92
00:08:59,110 --> 00:09:02,840
The corner is the dustiest area. Don't hesitate!
93
00:09:05,370 --> 00:09:11,020
For these areas, you have to wrap socks and a pair of pantyhose around a stick, and...
94
00:09:11,280 --> 00:09:12,570
Are you listening to me?!
95
00:09:13,150 --> 00:09:15,950
Look, you fucking amateur!
96
00:09:16,530 --> 00:09:18,040
Don't mess with a house husband.
97
00:09:21,460 --> 00:09:22,170
Gin.
98
00:09:23,820 --> 00:09:25,060
Gin, calm down!
99
00:09:25,600 --> 00:09:28,130
Hey, Gin!
100
00:09:28,260 --> 00:09:30,660
Chairman, is this the house?
101
00:09:28,260 --> 00:09:30,660
That's right, this is the one..
102
00:09:30,660 --> 00:09:33,200
I want to introduce you to him since he didn't make it to the lady's club.
103
00:09:33,240 --> 00:09:37,150
He may look like a gangster but he's a very nice man.
104
00:09:45,460 --> 00:09:48,260
I'm sorry. I screwed up.
105
00:09:49,110 --> 00:09:52,570
Tatsu, you're bleeding badly!
106
00:09:52,840 --> 00:09:56,400
Moron! Do you know how much I care about you?
107
00:09:56,800 --> 00:09:58,840
Don't!
108
00:09:56,800 --> 00:09:58,840
I'll call 911.
109
00:09:58,850 --> 00:10:01,640
Why not?
110
00:09:58,850 --> 00:10:01,640
It's not blood..
111
00:10:01,820 --> 00:10:07,330
It's Wine isn't it? Your scary face made me think the worst.
112
00:10:07,910 --> 00:10:09,820
I hate this kind of joke so don't let it happen again!
113
00:10:10,530 --> 00:10:13,510
Are you sorry?!
114
00:10:10,530 --> 00:10:13,510
Sorry...
115
00:10:32,260 --> 00:10:34,000
Damn it!
116
00:10:34,570 --> 00:10:37,550
What? 100 yen for a single cabbage?!
117
00:10:38,400 --> 00:10:40,440
Hey, this is a hell of a deal.
118
00:10:38,400 --> 00:10:40,440
Brother?
119
00:10:48,840 --> 00:10:50,000
A point card...
120
00:10:51,240 --> 00:10:52,930
As always, thank you for shopping here.
121
00:10:52,970 --> 00:10:56,880
You're running quite the ruthless business here... What kind of connections do you have?
122
00:10:57,060 --> 00:11:01,330
Well...we get our stuff directly from the local farmers...
123
00:11:01,420 --> 00:11:02,880
Directly from the local farmers?!
124
00:11:03,200 --> 00:11:05,420
Who'd you have to kidnap to get this kind of low price..?
125
00:11:05,680 --> 00:11:09,510
Kidnap? This conversation has gone a little sideways...
126
00:11:09,600 --> 00:11:12,440
Sorry for all the lame questions, and thanks.
127
00:11:12,750 --> 00:11:14,530
These prices are a big help for a house husband.
128
00:11:14,710 --> 00:11:19,420
Thank you! By the way Sir, you have enough points for our lucky draw. Do you want to try it?
129
00:11:19,950 --> 00:11:22,570
I'm so sorry! It's none of my business!
130
00:11:23,730 --> 00:11:25,860
Of course I'll give it a go.
131
00:11:27,060 --> 00:11:29,200
I can't take all this tension...
132
00:11:32,570 --> 00:11:34,480
Whatever it is, just give him a prize!
133
00:11:34,500 --> 00:11:35,680
Hurry up.
134
00:11:34,500 --> 00:11:35,680
Yes.
135
00:11:43,370 --> 00:11:44,880
This is it.
136
00:11:52,480 --> 00:11:58,440
Jackpot! Congratulations!
137
00:11:58,480 --> 00:12:03,060
It's a 1,000-yen gift certificate. Please take it.
138
00:11:58,480 --> 00:12:03,060
Thanks!
139
00:12:03,420 --> 00:12:05,950
That'd be cheating.
140
00:12:03,420 --> 00:12:05,950
I'll give you this one too. Thank you!
141
00:12:06,400 --> 00:12:07,770
Sorry, I got carried away.
142
00:12:08,800 --> 00:12:10,620
Thank you.
143
00:12:08,800 --> 00:12:10,620
No, thank YOU.
144
00:12:11,330 --> 00:12:17,200
What's up! Brother!
145
00:12:11,330 --> 00:12:17,200
Masa.
146
00:12:18,040 --> 00:12:24,130
Brother, the Tenjaku group will disappear if you don't help them out.
147
00:12:25,860 --> 00:12:27,640
I know all about how you're living now.
148
00:12:30,080 --> 00:12:34,970
But, for the Chairman's sake, please come back!
149
00:12:38,620 --> 00:12:42,840
Masa, I'm a house husband now.
150
00:12:46,080 --> 00:12:52,840
How did a gangster like you become a house husband?!!
151
00:12:52,970 --> 00:12:54,350
Keep your voice down!
152
00:12:55,370 --> 00:12:57,460
Why don't we have a chat elsewhere.. OK!!
153
00:12:59,240 --> 00:13:01,640
Let's enjoy cooking!
154
00:12:59,240 --> 00:13:01,640
Yes.
155
00:13:01,680 --> 00:13:04,710
Today we're going to make Italian croquettes.
156
00:13:05,110 --> 00:13:09,730
We'll be using white rice instead of potatoes.
157
00:13:10,130 --> 00:13:13,730
Now let's start!
158
00:13:10,130 --> 00:13:13,730
Yes!
159
00:13:17,600 --> 00:13:18,750
Attack that!
160
00:13:19,060 --> 00:13:20,710
Cut everything the same way.
161
00:13:20,880 --> 00:13:22,660
How's this?
162
00:13:20,880 --> 00:13:22,660
Not bad.
163
00:13:22,970 --> 00:13:25,860
How's this?
164
00:13:22,970 --> 00:13:25,860
Wow, Brother, it's beautiful!
165
00:13:28,400 --> 00:13:30,170
Let's give him a hand!
166
00:13:33,110 --> 00:13:35,770
Wow, Brother, that's a nice pic.
167
00:13:39,860 --> 00:13:41,730
Ready? Croquette!
168
00:13:43,420 --> 00:13:46,530
Ready? Croquette!...Bullshit!!!
169
00:13:47,330 --> 00:13:50,400
That was close, I almost forgot what I was here for..
170
00:13:51,110 --> 00:13:53,200
What the hell is this?
171
00:13:54,040 --> 00:13:57,770
Ready? Croquette!... This is stupid!
172
00:13:58,570 --> 00:14:04,350
A house husband? What happened to The Immortal Tatsu?
173
00:14:04,440 --> 00:14:07,020
Masa, listen here..
174
00:14:07,730 --> 00:14:16,310
Housewives wake up before anyone else, make breakfast, do the laundry, pick up the kids,
175
00:14:16,660 --> 00:14:21,820
make dinner, bathe the kids, put the kids to sleep, and do the laundry again after their husbands go to bed,
176
00:14:22,260 --> 00:14:24,170
and before they know it, it's midnight.
177
00:14:24,660 --> 00:14:26,440
Running a Yakuza group may not be easy...
178
00:14:27,280 --> 00:14:29,240
But there's no harder work than being a housewife.
179
00:14:31,950 --> 00:14:36,040
Masa, you better watch your back. If you talk shit about housewives, they'll kill ya..
180
00:14:38,400 --> 00:14:41,420
I have my own way to protect what's important to me.
181
00:14:44,260 --> 00:14:47,820
Violence... it can't protect what's precious to you.
182
00:14:49,860 --> 00:14:52,260
Brother...
183
00:14:54,660 --> 00:14:57,240
Don't take peace for granted!
184
00:15:07,910 --> 00:15:11,150
Ouch! Brother, you're getting violent with me right now!
185
00:15:26,800 --> 00:15:28,260
Cross now!
186
00:15:29,640 --> 00:15:32,400
Goodbye.
187
00:15:29,640 --> 00:15:32,400
Take care.
188
00:15:34,170 --> 00:15:36,000
Hey Himawari, it's your dad.
189
00:15:39,770 --> 00:15:41,280
Hey hey!
190
00:15:45,240 --> 00:15:46,880
Brother, it's the Oshiroyama group.
191
00:15:48,440 --> 00:15:51,110
Hey brother.
192
00:15:48,440 --> 00:15:51,110
What?
193
00:15:51,200 --> 00:15:55,110
If you park your car there I can't see if the kids jump out.
194
00:15:51,200 --> 00:15:55,110
Who the hell are you?
195
00:15:56,970 --> 00:15:58,260
Who the hell do you think you're talking to?
196
00:16:01,110 --> 00:16:02,970
Am I talking to a telephone pole?
197
00:16:03,820 --> 00:16:05,370
Who do YOU think you're talking to?
198
00:16:06,840 --> 00:16:08,620
This guy is Immortal Tatsu.
199
00:16:09,330 --> 00:16:11,820
Is he immortal?
200
00:16:09,330 --> 00:16:11,820
No clue...
201
00:16:18,970 --> 00:16:20,530
Look who it is...
202
00:16:22,480 --> 00:16:27,860
I heard that you quit being a Yakuza. And now you're a crossing guard?
203
00:16:29,680 --> 00:16:32,570
Immortal Tatsu has really fallen in the world, right?
204
00:16:34,220 --> 00:16:38,660
Ah, you're with the Tenjaku group, right?
205
00:16:39,680 --> 00:16:45,020
Did you quit being a Yakuza to follow Tatsu like a shadow?
206
00:16:44,080 --> 00:16:45,020
That's not true.
207
00:16:45,060 --> 00:16:46,900
Hey, it stinks...
208
00:16:45,060 --> 00:16:52,220
("Goldfish shit" has the same Kanji as "following like a shadow")
209
00:16:49,440 --> 00:16:51,880
It must be because of all the Goldfish shit.
210
00:16:58,710 --> 00:17:08,000
Tell Chairman Eguchi that if he doesn't pledge loyalty to the Yamanomori, we'll destroy the Tenjaku.
211
00:17:08,970 --> 00:17:10,040
Screw you!
212
00:17:14,660 --> 00:17:15,460
What?
213
00:17:18,800 --> 00:17:21,680
Please move your car.
214
00:17:23,370 --> 00:17:30,400
Oshiroyama, if any kids get hurt, you're gonna have to pay for that.
215
00:17:34,570 --> 00:17:36,400
That's fine.
216
00:17:41,370 --> 00:17:46,350
Move that car now. This is a no-parking zone...
217
00:17:50,260 --> 00:17:51,770
Please move the car right now!
218
00:17:55,640 --> 00:17:57,510
Have a nice day!
219
00:18:01,110 --> 00:18:04,170
Don't fuck with the Immortal Tatsu you bastards!
220
00:18:08,750 --> 00:18:10,080
That's my Brother.
221
00:18:13,550 --> 00:18:14,260
Brother...Why?
222
00:18:15,730 --> 00:18:20,220
OK. You can cross now.
223
00:18:15,730 --> 00:18:20,220
Goodbye!
224
00:18:28,220 --> 00:18:32,040
Ah, I'm fine.
225
00:18:28,220 --> 00:18:32,040
Why did you hit Masa? Poor him.
226
00:18:32,440 --> 00:18:35,550
Himawari, may I carry your bag?
227
00:18:32,440 --> 00:18:35,550
Leave it, we're almost home!
228
00:18:42,400 --> 00:18:44,080
Could it be the Oshiroyama...
229
00:18:42,400 --> 00:18:44,080
Masa!
230
00:18:45,280 --> 00:18:47,240
Take care of Himawari.
231
00:18:45,280 --> 00:18:47,240
Yes.
232
00:18:48,440 --> 00:18:49,400
Miku!
233
00:18:50,740 --> 00:18:51,820
Miku!
234
00:19:00,930 --> 00:19:02,040
Tacchan...
235
00:19:02,480 --> 00:19:05,940
I was trying to make hamburgers since I got off early today...
236
00:19:07,720 --> 00:19:09,240
And it turned out like this.
237
00:19:12,080 --> 00:19:13,280
How could this happen?
238
00:19:17,060 --> 00:19:19,640
Sis, please don't scare me like that.
239
00:19:21,330 --> 00:19:24,170
This is what happens when you do things you don't normally do.
240
00:19:24,480 --> 00:19:27,110
I was just trying to make Himawari and Tacchan happy though...
241
00:19:28,570 --> 00:19:29,460
Well well...
242
00:19:30,750 --> 00:19:33,510
Masa, what happened to your cheek? It's swollen.
243
00:19:30,750 --> 00:19:33,510
Hey!
244
00:19:36,620 --> 00:19:38,530
Well, earlier...
245
00:19:36,620 --> 00:19:38,530
Hey!
246
00:19:41,110 --> 00:19:43,020
Sorry, this is my fault, but...
247
00:19:45,950 --> 00:19:48,660
Your cheeks are turning red.
248
00:19:45,950 --> 00:19:48,660
Nothing.
249
00:19:58,800 --> 00:20:05,200
Brother, thank you for the meal.
250
00:19:58,800 --> 00:20:05,200
Masa, if you can't fight for yourself, don't talk big.
251
00:20:06,570 --> 00:20:08,130
I don't like that kind of guy.
252
00:20:21,200 --> 00:20:22,440
I'll give you a hand.
253
00:20:27,640 --> 00:20:30,530
Miku. Miku?
254
00:20:31,060 --> 00:20:32,750
Done.
255
00:20:31,060 --> 00:20:32,750
Miku!
256
00:20:33,770 --> 00:20:34,880
I'm thirsty.
257
00:20:39,150 --> 00:20:43,240
I've been attending a women's club a lot lately. Housewives are interesting.
258
00:20:43,640 --> 00:20:45,280
They complain about their husbands a lot.
259
00:20:45,460 --> 00:20:48,710
They can't complain directly to their husbands, so that's how they get rid of their stress.
260
00:20:50,260 --> 00:20:54,750
Could it be that Tacchan...
261
00:20:51,440 --> 00:20:54,750
Not me. I have no complaints.
262
00:20:55,020 --> 00:20:57,110
Then why are you refolding the laundry that I've already folded?
263
00:20:57,150 --> 00:20:59,020
Ah, yes!
264
00:20:57,150 --> 00:20:59,020
I'm asking you...
265
00:20:59,240 --> 00:21:04,220
I got some loot through one of my connections. Do you want to try it out?
266
00:21:03,300 --> 00:21:04,220
Loot?
267
00:21:05,820 --> 00:21:07,550
Miku!
268
00:21:05,820 --> 00:21:07,550
What the hell is that? That's gross!
269
00:21:18,260 --> 00:21:19,550
Try it.
270
00:21:30,080 --> 00:21:31,730
It's tasty.
271
00:21:30,080 --> 00:21:31,730
See?
272
00:21:31,910 --> 00:21:35,420
This is a Rambutan, it's a relative of the Lychee.
273
00:21:35,730 --> 00:21:41,370
It looks gross, but it's rich in vitamin C and makes the skin beautiful.
274
00:21:45,020 --> 00:21:46,170
It's just like you.
275
00:21:50,170 --> 00:21:54,800
People don't judge you fairly because of the way you look.
276
00:21:56,310 --> 00:21:59,200
But if they get to know you they'll realize you're the best.
277
00:22:02,000 --> 00:22:05,060
May I have more?
278
00:22:02,000 --> 00:22:05,060
Of course!
279
00:22:11,370 --> 00:22:14,930
Himawari, do you want to try it?
280
00:22:11,370 --> 00:22:14,930
What the hell is that? It's gross!!
281
00:22:15,020 --> 00:22:18,710
Himawari!
282
00:22:15,020 --> 00:22:18,710
Don't say Kissho (gross). Where did you learn that dirty word?
283
00:22:20,750 --> 00:22:21,600
Good night.
284
00:22:21,820 --> 00:22:24,750
Himawari, did you do your homework?
285
00:22:21,820 --> 00:22:24,750
Yes.
286
00:22:25,150 --> 00:22:28,130
Himawari, I'm proud of you. I wonder where she gets that from.
287
00:22:28,310 --> 00:22:31,550
I'm sure it's not from mom.
288
00:22:28,310 --> 00:22:31,550
That's quite the mouth.
289
00:22:32,530 --> 00:22:33,580
I just remembered...
290
00:22:36,800 --> 00:22:39,240
Tatsu had a fight with some yakuza today.
291
00:22:40,080 --> 00:22:42,540
And Tatsu slapped Masa too.
292
00:22:43,460 --> 00:22:44,310
Good night.
293
00:22:46,040 --> 00:22:47,150
Tacchan?
294
00:22:48,400 --> 00:22:51,600
When we got married, didn't you promise me that you wouldn't get in trouble anymore?
295
00:22:51,610 --> 00:22:53,550
It wasn't a fight. I just warned them.
296
00:22:51,610 --> 00:22:53,550
Can't you keep a promise?
297
00:22:53,560 --> 00:22:54,750
I can!
298
00:22:53,560 --> 00:22:54,750
You can't!
299
00:22:57,550 --> 00:23:00,440
Sorry, I'll take responsibility.
300
00:23:02,480 --> 00:23:03,510
Cut it out!
301
00:23:13,200 --> 00:23:16,660
Masa, if you can't fight by yourself, don't talk big.
302
00:23:42,660 --> 00:23:46,840
Women's Club Chairlady's House
303
00:23:42,970 --> 00:23:46,880
It takes a lot of time for clothes to dry inside when there's a lot of laundry.
304
00:23:47,510 --> 00:23:54,710
If you put balls of newspaper under the wet clothes they'll dry faster.
305
00:23:54,840 --> 00:23:56,840
Really?
306
00:23:54,840 --> 00:23:56,840
That's right.
307
00:23:57,820 --> 00:24:00,040
The newspaper has to be crumpled.
308
00:24:00,260 --> 00:24:01,860
It absorbs more water that way.
309
00:24:02,180 --> 00:24:06,610
Tatsu, you're amazing. Your housewife level is max.
310
00:24:06,620 --> 00:24:08,310
You're the boss of Karyu town!
311
00:24:10,480 --> 00:24:16,100
Well...by any chance...do you know the best way to clean the kitchen?
312
00:24:16,640 --> 00:24:17,510
I do.
313
00:24:23,860 --> 00:24:25,910
You need some of this white stuff.
314
00:24:26,040 --> 00:24:27,550
What the hell is that?
315
00:24:27,680 --> 00:24:29,060
This here's baking soda.
316
00:24:29,370 --> 00:24:30,800
Can I check out your kitchen before I start cleaning?
317
00:24:31,220 --> 00:24:32,620
Please go ahead!
318
00:24:33,770 --> 00:24:35,110
Chairman.
319
00:24:33,770 --> 00:24:35,110
What?
320
00:24:35,510 --> 00:24:37,280
Aren't you just trying to get Tatsu to do the cleaning for you?
321
00:24:37,680 --> 00:24:41,680
Oh please! Nothing of the sort.
322
00:24:37,680 --> 00:24:41,680
Sorry.
323
00:24:43,200 --> 00:24:46,840
Well, there's a lot to take care of when you have a big family.
324
00:24:47,060 --> 00:24:49,460
Yeah, I have three kids you know.
325
00:24:49,730 --> 00:24:53,110
But there'll be one less person from next month.
326
00:24:49,730 --> 00:24:53,110
Why?
327
00:24:53,910 --> 00:24:58,000
Actually, my daughter is going to study abroad.
328
00:24:58,080 --> 00:25:02,530
To be honest, I'm really gonna miss her.
329
00:24:58,080 --> 00:25:02,530
I understand.
330
00:25:02,570 --> 00:25:05,770
Since it's her birthday this month I want to throw a huge party.
331
00:25:06,220 --> 00:25:09,730
I'm still trying to figure out what to do.
332
00:25:09,740 --> 00:25:18,710
We can help you.
333
00:25:09,740 --> 00:25:18,710
Thank you. My daughter is interested in a lot of things, so...
334
00:25:29,240 --> 00:25:32,460
Tatsu, long time no see.
335
00:25:33,200 --> 00:25:34,440
It's been a long time.
336
00:25:39,330 --> 00:25:40,400
Hey!
337
00:25:41,240 --> 00:25:43,370
Hey Yuka-chan, why don't you go take their order?
338
00:25:43,820 --> 00:25:44,820
Sure...
339
00:25:45,060 --> 00:25:46,350
Sure isn't the answer..
340
00:25:46,400 --> 00:25:47,730
Hurry it up and take our order!
341
00:25:48,220 --> 00:25:51,020
Hurry it up! Hurry!
342
00:25:52,970 --> 00:25:56,970
So?
343
00:25:52,970 --> 00:25:56,970
I want to order my drink. "Blended" for me.
344
00:25:57,110 --> 00:25:59,730
What's "Blended"?
345
00:25:57,110 --> 00:25:59,730
You're quite the brave girl.
346
00:25:59,820 --> 00:26:01,150
Are you a new waitress?
347
00:25:59,820 --> 00:26:01,150
Yes.
348
00:26:01,330 --> 00:26:04,000
"Blended coffee" is just regular coffee around here.
349
00:26:04,040 --> 00:26:07,460
Ah, if you want a regular cup of coffee then just ask for one please...
350
00:26:07,600 --> 00:26:08,970
You're pretty cool aren't you girl.
351
00:26:08,970 --> 00:26:10,320
I'll have the "Special parfait".
352
00:26:10,700 --> 00:26:12,140
With that face!!
353
00:26:13,060 --> 00:26:15,860
Sorry for being so rude!! Stop laughing!
354
00:26:15,910 --> 00:26:17,460
Kids these days...
355
00:26:17,510 --> 00:26:19,280
Shall I have her take responsibility?
356
00:26:17,510 --> 00:26:19,280
Don't do that.
357
00:26:22,000 --> 00:26:26,000
Yuka-chan, those are Yakuza people. You should be a little careful...
358
00:26:26,530 --> 00:26:28,220
So what if they're Yakuza?
359
00:26:28,400 --> 00:26:30,570
You just don't get it...
360
00:26:30,660 --> 00:26:31,640
So,
361
00:26:34,620 --> 00:26:38,220
Tatsu, please listen to me seriously.
362
00:26:34,620 --> 00:26:38,220
I'm sorry.
363
00:26:39,680 --> 00:26:41,200
I'm sure Masa has already told you...
364
00:26:43,370 --> 00:26:45,680
May I continue?
365
00:26:43,370 --> 00:26:45,680
Go ahead.
366
00:26:46,040 --> 00:26:47,680
I'm sure Masa has already told you.
367
00:26:48,040 --> 00:26:51,910
The Yamanomori from Kansai wants us to pledge loyalty to them.
368
00:26:53,550 --> 00:26:55,770
Of course, I told them to get lost..
369
00:26:57,020 --> 00:27:02,880
Any yet those Oshiroyama bastards pledged their loyalty like it was nothing.
370
00:27:03,860 --> 00:27:05,770
They joined up with the Yamanomori.
371
00:27:06,480 --> 00:27:09,600
And now they're talking shit saying they're going to destroy the Tenjaku.
372
00:27:10,220 --> 00:27:12,000
Yeah, that bastard said something like that the other day.
373
00:27:12,000 --> 00:27:15,240
Tatsu, I need your help.
374
00:27:16,750 --> 00:27:19,200
Oi, you can't get a brain freeze from a parfait!
375
00:27:19,510 --> 00:27:23,330
Damn, you! I'm talking about something serious right now!!
376
00:27:24,930 --> 00:27:29,730
Brain freeze!
377
00:27:30,350 --> 00:27:31,510
What the hell are they doing?
378
00:27:37,370 --> 00:27:38,040
Hello?
379
00:27:40,570 --> 00:27:43,020
What? Understood.
380
00:27:51,950 --> 00:27:56,130
Big Sister.
381
00:27:51,950 --> 00:27:56,130
Tatsu, I'm glad you came.
382
00:27:57,150 --> 00:27:58,130
What's Masa's condition?
383
00:27:59,860 --> 00:28:03,860
Don't worry. It's not life-threatening.
384
00:28:03,910 --> 00:28:10,570
He attacked the Oshiroyama alone...
385
00:28:11,370 --> 00:28:12,570
Hey!
386
00:28:21,770 --> 00:28:23,370
He's such an idiot.
387
00:28:25,420 --> 00:28:27,860
I guess he wanted to be like you, Tatsu.
388
00:28:30,150 --> 00:28:34,080
The Oshiroyama Yakuza Group Office
389
00:28:30,400 --> 00:28:32,970
I'm not gonna let you do whatever you want...
390
00:28:36,220 --> 00:28:37,320
However...
391
00:28:38,400 --> 00:28:40,420
Your guy started the fight.
392
00:28:40,680 --> 00:28:42,880
We just defended ourselves.
393
00:28:44,800 --> 00:28:46,600
If you give one of my boys a beating...
394
00:28:47,520 --> 00:28:49,060
Do you think I'm gonna do nothing?
395
00:28:49,370 --> 00:28:50,260
So what are you gonna do about it?
396
00:28:52,570 --> 00:28:55,240
Are you gonna start a gang war?!!
397
00:28:56,970 --> 00:28:58,140
Without Tatsu...
398
00:28:58,800 --> 00:29:00,400
How are you gonna fight us?
399
00:29:01,060 --> 00:29:02,200
Don't mess with me...
400
00:29:03,720 --> 00:29:08,560
taking the head of a bastard like you... it's not a problem.
401
00:29:10,750 --> 00:29:12,200
Listen here Eguchi...
402
00:29:13,520 --> 00:29:16,660
You bastards just need to pledge your loyalty and become part of our group.
403
00:29:18,040 --> 00:29:20,750
Otherwise, your people are gonna suffer.
404
00:29:22,530 --> 00:29:24,940
If you still want fight us...
405
00:29:26,480 --> 00:29:28,930
then we'll just destroy you.
406
00:29:30,480 --> 00:29:31,920
Once you've said it...
407
00:29:32,720 --> 00:29:34,350
You can't take it back!!
408
00:29:49,490 --> 00:29:52,300
Chairman
409
00:29:52,970 --> 00:29:55,200
Chairman, how can I say no if you ask like that?
410
00:29:56,930 --> 00:30:01,280
I don't know how much I can do... but I'll do my best.
411
00:30:12,620 --> 00:30:15,640
I have to spend a little bit of money. Sorry, Miku.
412
00:30:15,860 --> 00:30:19,420
Tacchan, it's your decision. Be careful.
413
00:30:15,860 --> 00:30:19,420
OK.
414
00:30:30,480 --> 00:30:33,280
Welcome.
415
00:30:30,480 --> 00:30:33,280
Hey!
416
00:30:33,420 --> 00:30:36,930
Please look around. Hello! Please look around. Hello...
417
00:30:35,760 --> 00:30:36,930
Hey, it's me.
418
00:30:37,240 --> 00:30:38,350
Are you a Yakuza?
419
00:30:38,840 --> 00:30:40,840
I'm Tatsu.
420
00:30:38,840 --> 00:30:40,840
It's you!
421
00:30:41,420 --> 00:30:44,400
Let me see the usual stuff.
422
00:30:43,620 --> 00:30:44,400
Come with me.
423
00:30:57,770 --> 00:30:59,020
So what's going on?
424
00:30:59,060 --> 00:31:00,620
Well, a lot of things.
425
00:31:01,280 --> 00:31:03,240
I have a lot of different weapons. Take a gander.
426
00:31:04,130 --> 00:31:06,400
How about this one?
427
00:31:06,930 --> 00:31:10,400
Check it!
428
00:31:10,620 --> 00:31:12,220
This isn't just for stabbing.
429
00:31:10,620 --> 00:31:12,220
What else?
430
00:31:12,400 --> 00:31:15,420
You can stab and spin.
431
00:31:15,770 --> 00:31:18,260
Then, you can draw a circle like a compass.
432
00:31:18,310 --> 00:31:20,480
Why the hell would I want to draw a circle?!
433
00:31:19,440 --> 00:31:20,480
OK, no circle then...
434
00:31:21,110 --> 00:31:22,350
How about this one?
435
00:31:23,110 --> 00:31:25,280
I like it. Let me check it out.
436
00:31:28,660 --> 00:31:31,060
This is super heavy. Here's how you hold it...
437
00:31:31,730 --> 00:31:35,820
You hold this edge like this and the other edge like that.
438
00:31:38,750 --> 00:31:41,600
How about this? This is a very strong weapon.
439
00:31:42,040 --> 00:31:44,400
That one again!
440
00:31:42,040 --> 00:31:44,400
Did I?
441
00:31:47,240 --> 00:31:48,530
Anyway, Tatsu,
442
00:31:47,240 --> 00:31:48,530
Yes?
443
00:31:48,750 --> 00:31:50,350
I heard a rumor.
444
00:31:51,240 --> 00:31:53,460
Already?
445
00:31:51,240 --> 00:31:53,460
Yes.
446
00:31:54,400 --> 00:31:59,510
Whatever you do, don't be reckless.
447
00:31:54,400 --> 00:31:59,510
OK.
448
00:32:02,040 --> 00:32:03,280
A full-scale war?!
449
00:32:03,820 --> 00:32:06,930
There's no way that the Tenjaku group is going to stay quiet...
450
00:32:10,570 --> 00:32:14,130
Immortal Tatsu might do something.
451
00:32:14,930 --> 00:32:16,100
Keep eye on them!
452
00:32:16,220 --> 00:32:16,840
Yes!
453
00:32:20,710 --> 00:32:24,840
What? You're sold out of Lotus Roots? What the hell?
454
00:32:25,680 --> 00:32:27,640
Yeah, we have some Koso. (Koso is an herb, and also means gang war)
455
00:32:28,400 --> 00:32:29,950
Get me some Lotus Roots ASAP!
456
00:32:32,840 --> 00:32:35,330
Lotus roots? Did he really say that?
457
00:32:32,840 --> 00:32:35,330
That's right.
458
00:32:35,330 --> 00:32:37,510
He must be talking about a Gun.
459
00:32:35,330 --> 00:32:37,510
Really?
460
00:32:37,640 --> 00:32:40,000
This is a huge problem.
461
00:32:40,170 --> 00:32:42,260
He also said, 'Yes, we have some Koso".
462
00:32:43,200 --> 00:32:44,080
What?!
463
00:32:44,620 --> 00:32:47,600
I have a friend in the Organized Crime Department. I'll let him know about this.
464
00:32:48,660 --> 00:32:49,950
A gang war is really going to start!
465
00:32:51,460 --> 00:32:53,280
The number is out of service.
466
00:33:00,530 --> 00:33:05,240
Hey, have you heard the rumor that Immoral Tatsu is getting back into the Yakuza world after going straight?
467
00:33:05,330 --> 00:33:10,350
Seriously? A gang war is going to start again... I better quit my job to stay safe!
468
00:33:20,350 --> 00:33:22,130
Is it true that Brother came here?
469
00:33:22,930 --> 00:33:24,040
Welcome.
470
00:33:22,930 --> 00:33:24,040
Hello.
471
00:33:24,080 --> 00:33:25,330
I heard that Brother came here.
472
00:33:25,370 --> 00:33:31,460
He bought 18 of these. Is he a vendor? I guess he needed them for a wedding or a funeral.
473
00:33:31,820 --> 00:33:34,880
I always come here with Brother, the Immortal Tatsu!
474
00:33:38,400 --> 00:33:44,620
Tatsu bought a lot of weapons, survival knives, banzai knives, etc.
475
00:33:45,370 --> 00:33:50,750
He's probably gonna do something shocking.
476
00:33:49,560 --> 00:33:50,750
Really?
477
00:33:52,000 --> 00:33:54,970
He must have run out of patience after Masa was badly beaten.
478
00:33:55,680 --> 00:33:57,200
I asked Tatsu to help us.
479
00:33:57,510 --> 00:33:58,970
You're awesome!
480
00:33:58,970 --> 00:34:00,710
I can get things done when I try.
481
00:34:00,800 --> 00:34:02,530
I'm going to talk to Brother.
482
00:34:02,620 --> 00:34:06,710
Hold up! He's getting things going by himself.
483
00:34:07,110 --> 00:34:11,150
Do you know why? He doesn't want to bother anyone.
484
00:34:11,820 --> 00:34:14,220
Don't do anything unnecessary.
485
00:34:14,620 --> 00:34:15,560
But...
486
00:34:15,460 --> 00:34:20,170
Listen, we have to act like we don't know anything now.
487
00:34:20,480 --> 00:34:24,660
When Tatsu destroys the Oshiroyama, we'll back him up.
488
00:34:24,460 --> 00:34:27,680
When he destroys them we'll back him up.
489
00:34:27,680 --> 00:34:32,530
Then, Tatsu will say, "Chairman, Big Sister, and Masa! What are you doing here?".
490
00:34:32,880 --> 00:34:38,930
So, you have to say, "Tatsu, I won't let you fight alone!".
491
00:34:38,970 --> 00:34:43,150
Tatsu, I won't let you fight alone!
492
00:34:43,150 --> 00:34:44,970
Say it with feeling!
493
00:34:45,020 --> 00:34:49,240
Tatsu, I won't let you fight alone!
494
00:34:49,260 --> 00:34:49,860
Like that!
495
00:34:50,260 --> 00:34:53,060
Oshiroyama bastards, prepare yourselves!!
496
00:34:53,000 --> 00:34:54,260
Do it Kabuki style!
497
00:34:54,310 --> 00:34:59,200
Oshiroyama bastards, prepaaaare yourseeelves!!
498
00:34:59,420 --> 00:35:03,060
Very good. Masa, it's your turn. Max volume please.
499
00:35:03,460 --> 00:35:09,820
Oshiroyama bastards, prepare yourselves!!!!!
500
00:35:10,710 --> 00:35:13,200
You're too damn loud!! My eardrums were gonna burst!!
501
00:35:13,280 --> 00:35:14,710
My eardrums were gonna burst!
502
00:35:17,600 --> 00:35:20,970
Speaking of Brother, it's him.
503
00:35:22,000 --> 00:35:23,020
I'll answer it.
504
00:35:25,730 --> 00:35:28,930
Hello?
505
00:35:25,730 --> 00:35:28,930
Masa. How are you feeling?
506
00:35:29,460 --> 00:35:30,640
I'm fine.
507
00:35:30,960 --> 00:35:32,970
Is that so.. That's great..
508
00:35:33,600 --> 00:35:36,750
By the way, are you free tomorrow?
509
00:35:33,600 --> 00:35:36,750
Here it comes...
510
00:35:38,440 --> 00:35:41,510
Can you come to the Hirono Bridge river bed at 1 pm tomorrow?
511
00:35:43,060 --> 00:35:47,730
I couldn't get any lotus roots. Can you bring some tomorrow?
512
00:35:47,860 --> 00:35:49,860
Understood, Brother. Thanks for asking!
513
00:35:50,220 --> 00:35:53,380
Bring your friends too. I want it to be flashy.
514
00:35:54,620 --> 00:35:55,550
I will.
515
00:35:59,560 --> 00:36:01,180
The gang war is finally about to start..
516
00:36:01,280 --> 00:36:06,530
When you save Tatsu he'll thank the Chairman...
517
00:36:06,620 --> 00:36:08,660
Then, because of you're kindness he'll come back to the group!!
518
00:36:08,710 --> 00:36:12,040
Once Tatsu comes back to us, we'll be unstoppable!
519
00:36:12,930 --> 00:36:15,020
My time is finally here!
520
00:36:15,460 --> 00:36:18,570
The world is gonna know my name!!!
521
00:36:21,510 --> 00:36:22,360
Darling!
522
00:36:22,340 --> 00:36:24,880
Chairman, what's wrong?
523
00:36:25,330 --> 00:36:26,400
Is it anemia?
524
00:36:28,440 --> 00:36:31,110
It's all for the Chairman.
525
00:36:37,060 --> 00:36:43,200
In 2020, the Tenjaku yakuza group led by Eguchi Kikujiro is going to fight for their life.
526
00:36:44,000 --> 00:36:49,420
After being a Yakuza for 42 years he will now try to build a new kingdom.
527
00:36:50,400 --> 00:36:56,710
This fight could spark gang wars across Japan.
528
00:36:57,680 --> 00:37:01,950
A big event is about to happen in the Japanese Yakuza world.
529
00:37:02,480 --> 00:37:06,000
People will call this "The Old Town Yakuza War"!
530
00:37:06,530 --> 00:37:07,840
Let's go!
531
00:37:08,000 --> 00:37:09,510
Prepare yourself!
532
00:37:13,060 --> 00:37:15,910
Is it OK to open fire on them if necessary?
533
00:37:16,530 --> 00:37:20,740
Of course. You should protect your own life.
534
00:37:21,340 --> 00:37:22,170
Yes.
535
00:37:22,400 --> 00:37:24,080
What the hell is going on?
536
00:37:27,510 --> 00:37:28,170
Tatsu?
537
00:37:33,910 --> 00:37:35,950
Brother, are you done already?
538
00:37:39,150 --> 00:37:40,710
I had to start a little early.
539
00:37:42,840 --> 00:37:44,840
There may not be any left for you.
540
00:37:46,570 --> 00:37:49,330
OK, let's finish this!
541
00:37:50,750 --> 00:37:53,240
Go!
542
00:37:50,750 --> 00:37:53,240
Me first?
543
00:37:53,860 --> 00:37:56,400
Oshiroyama, prepare yourself!
544
00:37:56,570 --> 00:37:57,680
Oshiroyama bastards!
545
00:38:04,750 --> 00:38:07,110
Ouch! I can't see anything.
546
00:38:14,310 --> 00:38:15,020
What?
547
00:38:15,500 --> 00:38:17,200
The Chairman's oldest daughter.
548
00:38:15,500 --> 00:38:17,200
Tanaka Eri
549
00:38:16,530 --> 00:38:17,860
It's not cooked yet.
550
00:38:18,130 --> 00:38:22,000
You should cook them some more. Be patient.
551
00:38:19,740 --> 00:38:21,440
The Chairman's
oldest daughter.
552
00:38:19,740 --> 00:38:21,440
Tanaka Eri
553
00:38:26,220 --> 00:38:29,770
Darling, what's going on here?
554
00:38:31,180 --> 00:38:32,060
Panic!
555
00:38:34,840 --> 00:38:35,900
Who the hell are you?
556
00:38:36,540 --> 00:38:37,680
A cop?!
557
00:38:38,620 --> 00:38:41,330
Hey Chairman, what are you doing with those cops?
558
00:38:42,750 --> 00:38:45,240
It's Masa.
559
00:38:42,750 --> 00:38:45,240
Hey Masa!
560
00:38:45,370 --> 00:38:47,600
Good day..
561
00:38:52,710 --> 00:38:55,280
Hey Brother, what's this all about?
562
00:38:52,710 --> 00:38:55,280
It's a barbecue.
563
00:38:56,000 --> 00:38:59,730
The Chairman asked me to organize her daughter's birthday party.
564
00:39:01,020 --> 00:39:04,350
Can you plan a little something for my daughter's birthday?
565
00:39:04,480 --> 00:39:07,460
Sorry, Tatsu-san is the only one I can ask..
566
00:39:07,730 --> 00:39:09,950
Chairman, how can I say no if you ask like that?
567
00:39:10,570 --> 00:39:15,020
I don't know how much I can do, but I'll do my best.
568
00:39:15,770 --> 00:39:19,280
No matter what world it is, Duty and humanity are very important.
569
00:39:19,730 --> 00:39:23,460
So dear, he didn't grant your request...
570
00:39:26,480 --> 00:39:29,640
Did you bring some lotus root? I want to make some skewers..
571
00:39:30,660 --> 00:39:32,040
Absolutely not!
572
00:39:32,260 --> 00:39:33,320
Lotus root...
573
00:39:34,160 --> 00:39:35,060
He's talking vegetables!
574
00:39:35,110 --> 00:39:37,600
Mr Policemen, what are you all doing here?
575
00:39:37,950 --> 00:39:40,800
Ah, we heard there was some Koso (gang war) here.
576
00:39:41,020 --> 00:39:42,800
Ah, we certainly have some Koso (herbs).
577
00:39:44,460 --> 00:39:48,530
Here's some fresh coriander.
578
00:39:48,660 --> 00:39:50,800
This ain't the koso I was talking about!
579
00:39:51,060 --> 00:39:54,080
Masa, did you ask Chairman and Big Sister to join us?
580
00:39:54,750 --> 00:39:56,220
Thanks a lot for coming all the way here.
581
00:39:56,800 --> 00:39:58,570
Please enjoy the BBQ.
582
00:40:00,260 --> 00:40:06,710
I don't know why you policemen are here, but if you'd like to celebrate her birthday with us, let's exchange sake cups ("sakazuki" which means pledging loyalty between Yakuza).
583
00:40:06,940 --> 00:40:07,840
Panic!
584
00:40:08,080 --> 00:40:08,820
Panic!
585
00:40:08,620 --> 00:40:10,530
Darling, calm down.
586
00:40:09,060 --> 00:40:09,640
Panic!
587
00:40:09,900 --> 00:40:10,530
Panic!
588
00:40:10,640 --> 00:40:11,180
Panic!
589
00:40:11,200 --> 00:40:12,530
What barbecue?!
590
00:40:11,280 --> 00:40:11,780
Panic!
591
00:40:14,480 --> 00:40:19,510
We've been doing everything we can to protect the Tenjaku group since you left.
592
00:40:22,130 --> 00:40:23,160
You've got to be kidding me!
593
00:40:23,160 --> 00:40:25,020
Who do you think you're talking to?
594
00:40:25,420 --> 00:40:29,150
Hey Brother. What the hell is a house husband?!!
595
00:40:31,110 --> 00:40:32,000
I thought...
596
00:40:32,880 --> 00:40:34,300
for my sake,
597
00:40:35,120 --> 00:40:36,920
and for the Chairman and Big Sister...
598
00:40:38,100 --> 00:40:40,930
that you were going to destroy the Oshiroyama!
599
00:40:42,000 --> 00:40:43,400
The Oshiroyama group?
600
00:40:44,320 --> 00:40:45,380
That's right,
601
00:40:46,200 --> 00:40:48,220
I've already had a word with them.
602
00:40:48,980 --> 00:40:49,860
What?
603
00:40:51,600 --> 00:40:54,750
I apologize for being so selfish the other day..
604
00:40:56,080 --> 00:41:01,860
Since I've already left the Yakuza I know it's not right for me to get involved.
605
00:41:03,370 --> 00:41:09,020
But it was Chairman Eguchi who saved me when I was abandoned by my parents.
606
00:41:10,530 --> 00:41:13,420
And it's Masa who thinks of me like his real brother.
607
00:41:15,460 --> 00:41:20,800
Even though I've left the yakuza, the Tenjaku group are still my important family members.
608
00:41:22,130 --> 00:41:23,680
Please back off.
609
00:41:26,710 --> 00:41:29,580
The immortal Tatsu has fallen down in the world.
610
00:41:31,060 --> 00:41:33,820
You bow your head to people too easily.
611
00:41:34,310 --> 00:41:36,000
There's something I learned when I became a house husband.
612
00:41:37,510 --> 00:41:40,000
Protecting the family is a house husband's job.
613
00:41:41,200 --> 00:41:43,240
A house husband? Bullshit!
614
00:41:45,200 --> 00:41:48,400
So what are you going to do if I refuse?!
615
00:41:50,570 --> 00:41:54,540
If you refuse and my family gets hurt...
616
00:41:56,660 --> 00:41:59,480
then the dragon on my back is gonna wake up.
617
00:42:00,440 --> 00:42:01,510
Is that so..
618
00:42:04,040 --> 00:42:08,970
Oshiroyama, ya better not mess with a house husband!
619
00:42:14,170 --> 00:42:15,200
Store discount coupon
620
00:42:24,040 --> 00:42:25,240
You...
621
00:42:26,440 --> 00:42:28,540
protecting your family...
622
00:42:31,540 --> 00:42:33,820
you did a good job Masa.
623
00:42:41,200 --> 00:42:42,170
Brother.
624
00:42:51,950 --> 00:42:56,000
By the way, why didn't you tell us about the barbecue?
625
00:42:55,300 --> 00:42:56,000
What?
626
00:42:56,840 --> 00:43:00,660
So, did we totally misunderstand?
627
00:43:01,240 --> 00:43:02,040
Panic!
628
00:43:02,400 --> 00:43:03,020
Panic!
629
00:43:02,440 --> 00:43:03,770
Darling, pull yourself together!
630
00:43:03,260 --> 00:43:03,840
Panic!
631
00:43:07,680 --> 00:43:08,970
You're obstructing a Police Officer!
632
00:43:09,020 --> 00:43:11,370
I'm arresting you for obstructing a Police Officer!
633
00:43:11,330 --> 00:43:12,480
Darling!
634
00:43:12,710 --> 00:43:13,860
Chairman!
635
00:43:14,530 --> 00:43:15,730
You're obstructing Police Officers!
636
00:43:16,440 --> 00:43:18,710
This isn't fair!
637
00:43:28,000 --> 00:43:29,370
Darling!
638
00:43:32,970 --> 00:43:34,350
Chairman! Big Sister!
639
00:43:37,910 --> 00:43:41,240
What the hell is this mess? Get the hell out of here!
640
00:43:41,240 --> 00:43:43,520
Brother, explain it to the Policemen!
641
00:43:43,780 --> 00:43:44,620
Masa!
642
00:43:45,370 --> 00:43:47,330
What's going on?
643
00:43:45,370 --> 00:43:47,330
No idea.
644
00:43:51,730 --> 00:43:53,880
So, did Masa get the wrong idea?
645
00:43:54,020 --> 00:43:55,020
I think so.
646
00:43:55,860 --> 00:44:00,400
So Tacchan, did I hear you say that you visited the Oshiroyama's office alone?
647
00:44:00,480 --> 00:44:01,770
We just had a chat.
648
00:44:03,460 --> 00:44:06,480
Since you broke your promise you have to buy me whatever I want.
649
00:44:07,020 --> 00:44:09,060
OK, what do you want?
650
00:44:09,860 --> 00:44:11,200
You should know right...
651
00:44:11,420 --> 00:44:12,620
since we're family.
652
00:44:14,620 --> 00:44:16,440
Protect the family...
653
00:44:25,910 --> 00:44:26,660
Tacchan,
654
00:44:26,600 --> 00:44:28,200
Even though she isn't my biological daughter.
655
00:44:29,120 --> 00:44:30,480
Himawari is still my family.
656
00:44:40,000 --> 00:44:40,800
Thank you.
657
00:44:50,800 --> 00:44:53,730
Stop flirting in front of your daughter.
658
00:44:55,060 --> 00:44:56,310
Himawari, let's hold hands!
659
00:44:56,570 --> 00:44:57,820
Absolutely not!
660
00:44:57,860 --> 00:45:00,130
Why not? We're family so it's OK, right?
661
00:44:57,860 --> 00:45:00,130
No way!
662
00:45:00,440 --> 00:45:02,000
Why not? Wait!
663
00:45:02,620 --> 00:45:03,950
Why are you running away?
664
00:45:04,260 --> 00:45:05,120
Himawari!
665
00:45:05,960 --> 00:45:06,880
Himawari!
666
00:45:08,200 --> 00:45:09,150
Himawari!
667
00:45:09,420 --> 00:45:11,460
Hello, is this the Police? There's a crime happening!
668
00:45:11,860 --> 00:45:17,420
A super scary-looking guy is chasing after a woman and a kid. It's definitely a crime.
669
00:45:19,280 --> 00:45:21,110
Ah, I just tripped. Sorry.
670
00:45:21,240 --> 00:45:23,950
It's totally a crime in progress... anyway, please come quickly.
671
00:45:23,960 --> 00:45:29,770
Matsukata Prison
672
00:45:44,480 --> 00:45:46,220
I'm finally out..
673
00:45:47,050 --> 00:45:50,480
Next Episode
674
00:45:47,280 --> 00:45:48,080
Torajiro.
675
00:45:48,170 --> 00:45:50,530
By any chance, is he the "Strong Fist Tora (Tiger)"?
676
00:45:49,760 --> 00:45:51,580
A Sweet Battle Without Honor and Humanity!
677
00:45:50,750 --> 00:45:51,600
Don't make me laugh!
678
00:45:52,000 --> 00:45:53,380
Dessert
Battle!
679
00:45:52,700 --> 00:45:53,880
Let's fight!
680
00:45:53,600 --> 00:45:55,730
The fighting festival starts!
681
00:45:55,910 --> 00:45:58,560
A Housewife Battle!?
682
00:45:58,880 --> 00:46:00,400
I can be a housewife too.
683
00:46:00,480 --> 00:46:02,080
Don't mess with housewives!
48790
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.