All language subtitles for [SubtitleTools.com] [MagicStar] GOKUSHUFUDO EP01 [WEBDL] [1080p]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,020 --> 00:00:56,400 Rest in peace. 2 00:01:14,930 --> 00:01:16,220 Not a bad job. 3 00:01:40,220 --> 00:01:41,820 Oh my god! 4 00:01:45,420 --> 00:01:46,400 What's wrong? 5 00:01:46,530 --> 00:01:47,820 I'm late! 6 00:01:48,080 --> 00:01:51,280 It's not time for work, let's have breakfast. 7 00:01:48,080 --> 00:01:51,280 I totally forgot I had a super important meeting first thing this morning. 8 00:01:51,730 --> 00:01:52,970 Sorry, Tacchan, I have to gotta go right now. 9 00:02:04,800 --> 00:02:06,570 Morning. 10 00:02:04,800 --> 00:02:06,570 Good morning. 11 00:02:07,020 --> 00:02:08,220 Breakfast is ready. 12 00:02:15,910 --> 00:02:17,950 Thank you for the meal. 13 00:02:35,680 --> 00:02:37,370 Hey, Tatsu. 14 00:02:35,680 --> 00:02:37,370 What? 15 00:02:38,080 --> 00:02:41,060 Mom forgot to take her lunch box. 16 00:02:38,080 --> 00:02:41,060 What the hell! 17 00:02:51,060 --> 00:02:53,240 Himawari. 18 00:02:51,060 --> 00:02:53,240 Yes? 19 00:02:55,020 --> 00:02:56,530 Please feed Gin. 20 00:03:01,240 --> 00:03:02,660 This is kind of a waste of his effort, right? 21 00:03:11,640 --> 00:03:13,730 Miku, you forgot a lunch box! 22 00:03:20,970 --> 00:03:22,400 Shoot, I forgot my smart phone. 23 00:03:32,880 --> 00:03:34,130 Excuse me, Sir. 24 00:03:35,730 --> 00:03:37,640 Excuse me! 25 00:03:39,330 --> 00:03:41,550 Sorry, this isn't a good time. 26 00:03:39,330 --> 00:03:41,550 You have no choice. 27 00:03:41,680 --> 00:03:43,770 What's your occupation? 28 00:03:41,680 --> 00:03:43,770 I'm a full-time house husband. 29 00:03:44,840 --> 00:03:46,930 A full-time house husband? 30 00:03:44,840 --> 00:03:46,930 Fair enough... 31 00:03:48,350 --> 00:03:52,350 So, if I give you this will you let me go? 32 00:03:53,470 --> 00:03:54,800 Grocery store discount coupon 33 00:03:57,150 --> 00:03:59,730 Hey, are you kidding me? 34 00:03:57,150 --> 00:03:59,730 I have to give my wife her lunch box. 35 00:04:00,660 --> 00:04:02,040 Hey Sakai, what's going on? 36 00:04:06,350 --> 00:04:09,280 Sakai. 37 00:04:06,350 --> 00:04:09,280 Please stay right there. 38 00:04:12,220 --> 00:04:16,620 That guy is the "Immortal Tatsu". 39 00:04:12,220 --> 00:04:16,620 Immortal...? 40 00:04:23,860 --> 00:04:33,330 Near the end of the Heisei era, a gang war broke out between the Fukasaku Yakuza group in Kanto and the Watase Yakuza group in Kyushu. 41 00:04:34,400 --> 00:04:39,770 At that time, the young leading subordinate of the Tenjaku yakuza group, the Immortal Tatsu, entered the battle. 42 00:04:42,800 --> 00:04:47,820 He challenged the Watase group by himself and eliminated them in just one night. 43 00:04:51,820 --> 00:04:58,170 He became a legend that is till talked about today. 44 00:05:00,260 --> 00:05:06,400 I heard he disappeared after that, but I can't believe he lives in this town... 45 00:05:08,710 --> 00:05:12,620 Hey, I told you not to move. What are you trying to do? 46 00:05:08,710 --> 00:05:12,620 I'm not going to make it in time! 47 00:05:14,750 --> 00:05:19,550 My coupon.. Give it back! 48 00:05:14,750 --> 00:05:19,550 Ah, yes. 49 00:05:23,550 --> 00:05:25,510 Don't mess with a house husband. 50 00:05:58,800 --> 00:06:02,660 Episode 1 51 00:06:15,460 --> 00:06:17,640 The Tenjaku Yakuza Group Office 52 00:06:15,730 --> 00:06:20,620 The Oshiroyama yakuza group finally pledged loyalty the Yamanomori yakuza group. 53 00:06:22,660 --> 00:06:24,350 So that's why... 54 00:06:25,730 --> 00:06:29,950 The Oshiroyama group has been stepping into our territory lately. 55 00:06:30,480 --> 00:06:35,950 Since they have support from the Yamanomori, the Oshiroyama are getting cocky. 56 00:06:36,620 --> 00:06:41,330 They threatened to destroy us if we didn't pledge loyalty too. 57 00:06:41,680 --> 00:06:47,150 Chairman, you're not going to do it, right? 58 00:06:47,730 --> 00:06:51,370 Who the hell do you think you're talking to? Of course, not!! 59 00:06:51,460 --> 00:06:54,440 I'm sorry. I knew it, but... 60 00:06:54,840 --> 00:06:57,460 What can we fight them all without brother Tatsu? 61 00:07:00,620 --> 00:07:02,530 Who is or isn't still here matters not.. 62 00:07:04,620 --> 00:07:06,930 The Yakuza world is about "Do or Die". 63 00:07:07,640 --> 00:07:11,020 If they start a war, we'll just have to destroy them. 64 00:07:12,710 --> 00:07:15,640 If they take even a single step inside our territory, kill them! 65 00:07:16,480 --> 00:07:19,910 But the Yamanomori group is backing them up... 66 00:07:21,550 --> 00:07:23,150 There's no way we can fight them! 67 00:07:23,420 --> 00:07:28,040 Fighting isn't about the number of people, it's about the spirit. 68 00:07:23,420 --> 00:07:28,040 That's right, it's Spirit. 69 00:07:28,970 --> 00:07:32,220 Even if it's 100 to 1, you can win if you have spirit. 70 00:07:32,260 --> 00:07:36,400 As you'd expect, it's impossible... 71 00:07:32,260 --> 00:07:36,400 Yup, it's impossible. 72 00:07:36,750 --> 00:07:38,220 Don't talk nonsense! 73 00:07:36,750 --> 00:07:38,220 Not me! 74 00:07:38,230 --> 00:07:41,150 Young people today have no physical strength. 75 00:07:41,200 --> 00:07:45,330 That's right. They have weak elbows. 76 00:07:45,370 --> 00:07:47,280 Elbows have nothing to do with it? That makes no sense at all. 77 00:07:47,330 --> 00:07:49,330 Tatsu did it all himself. 78 00:07:49,370 --> 00:07:51,760 He did everything with his elbows. Can't you do that too? 79 00:07:51,770 --> 00:07:54,350 There's no way I can! 80 00:07:51,770 --> 00:07:54,350 You're such a wimp. 81 00:07:57,820 --> 00:08:00,260 Fine, I'll do it! 82 00:08:02,220 --> 00:08:05,330 Your life... Will you put it on the line? 83 00:08:09,550 --> 00:08:15,510 I'll risk my life to protect the Tenjaku. 84 00:08:15,510 --> 00:08:17,460 Don't waste your life! 85 00:08:20,130 --> 00:08:21,550 So what should I do then?! 86 00:08:22,930 --> 00:08:27,370 I wish Tatsu was here.. 87 00:08:27,640 --> 00:08:30,570 I can't believe this...? Ah, I'm sorry. 88 00:08:30,660 --> 00:08:36,350 I guess there's no choice. I'll have the newbie do some housework for me. 89 00:08:37,370 --> 00:08:39,730 Can you do it?! 90 00:08:48,660 --> 00:08:50,750 Not bad... 91 00:08:55,280 --> 00:08:58,750 That's no good! You gotta clean the corners too. 92 00:08:59,110 --> 00:09:02,840 The corner is the dustiest area. Don't hesitate! 93 00:09:05,370 --> 00:09:11,020 For these areas, you have to wrap socks and a pair of pantyhose around a stick, and... 94 00:09:11,280 --> 00:09:12,570 Are you listening to me?! 95 00:09:13,150 --> 00:09:15,950 Look, you fucking amateur! 96 00:09:16,530 --> 00:09:18,040 Don't mess with a house husband. 97 00:09:21,460 --> 00:09:22,170 Gin. 98 00:09:23,820 --> 00:09:25,060 Gin, calm down! 99 00:09:25,600 --> 00:09:28,130 Hey, Gin! 100 00:09:28,260 --> 00:09:30,660 Chairman, is this the house? 101 00:09:28,260 --> 00:09:30,660 That's right, this is the one.. 102 00:09:30,660 --> 00:09:33,200 I want to introduce you to him since he didn't make it to the lady's club. 103 00:09:33,240 --> 00:09:37,150 He may look like a gangster but he's a very nice man. 104 00:09:45,460 --> 00:09:48,260 I'm sorry. I screwed up. 105 00:09:49,110 --> 00:09:52,570 Tatsu, you're bleeding badly! 106 00:09:52,840 --> 00:09:56,400 Moron! Do you know how much I care about you? 107 00:09:56,800 --> 00:09:58,840 Don't! 108 00:09:56,800 --> 00:09:58,840 I'll call 911. 109 00:09:58,850 --> 00:10:01,640 Why not? 110 00:09:58,850 --> 00:10:01,640 It's not blood.. 111 00:10:01,820 --> 00:10:07,330 It's Wine isn't it? Your scary face made me think the worst. 112 00:10:07,910 --> 00:10:09,820 I hate this kind of joke so don't let it happen again! 113 00:10:10,530 --> 00:10:13,510 Are you sorry?! 114 00:10:10,530 --> 00:10:13,510 Sorry... 115 00:10:32,260 --> 00:10:34,000 Damn it! 116 00:10:34,570 --> 00:10:37,550 What? 100 yen for a single cabbage?! 117 00:10:38,400 --> 00:10:40,440 Hey, this is a hell of a deal. 118 00:10:38,400 --> 00:10:40,440 Brother? 119 00:10:48,840 --> 00:10:50,000 A point card... 120 00:10:51,240 --> 00:10:52,930 As always, thank you for shopping here. 121 00:10:52,970 --> 00:10:56,880 You're running quite the ruthless business here... What kind of connections do you have? 122 00:10:57,060 --> 00:11:01,330 Well...we get our stuff directly from the local farmers... 123 00:11:01,420 --> 00:11:02,880 Directly from the local farmers?! 124 00:11:03,200 --> 00:11:05,420 Who'd you have to kidnap to get this kind of low price..? 125 00:11:05,680 --> 00:11:09,510 Kidnap? This conversation has gone a little sideways... 126 00:11:09,600 --> 00:11:12,440 Sorry for all the lame questions, and thanks. 127 00:11:12,750 --> 00:11:14,530 These prices are a big help for a house husband. 128 00:11:14,710 --> 00:11:19,420 Thank you! By the way Sir, you have enough points for our lucky draw. Do you want to try it? 129 00:11:19,950 --> 00:11:22,570 I'm so sorry! It's none of my business! 130 00:11:23,730 --> 00:11:25,860 Of course I'll give it a go. 131 00:11:27,060 --> 00:11:29,200 I can't take all this tension... 132 00:11:32,570 --> 00:11:34,480 Whatever it is, just give him a prize! 133 00:11:34,500 --> 00:11:35,680 Hurry up. 134 00:11:34,500 --> 00:11:35,680 Yes. 135 00:11:43,370 --> 00:11:44,880 This is it. 136 00:11:52,480 --> 00:11:58,440 Jackpot! Congratulations! 137 00:11:58,480 --> 00:12:03,060 It's a 1,000-yen gift certificate. Please take it. 138 00:11:58,480 --> 00:12:03,060 Thanks! 139 00:12:03,420 --> 00:12:05,950 That'd be cheating. 140 00:12:03,420 --> 00:12:05,950 I'll give you this one too. Thank you! 141 00:12:06,400 --> 00:12:07,770 Sorry, I got carried away. 142 00:12:08,800 --> 00:12:10,620 Thank you. 143 00:12:08,800 --> 00:12:10,620 No, thank YOU. 144 00:12:11,330 --> 00:12:17,200 What's up! Brother! 145 00:12:11,330 --> 00:12:17,200 Masa. 146 00:12:18,040 --> 00:12:24,130 Brother, the Tenjaku group will disappear if you don't help them out. 147 00:12:25,860 --> 00:12:27,640 I know all about how you're living now. 148 00:12:30,080 --> 00:12:34,970 But, for the Chairman's sake, please come back! 149 00:12:38,620 --> 00:12:42,840 Masa, I'm a house husband now. 150 00:12:46,080 --> 00:12:52,840 How did a gangster like you become a house husband?!! 151 00:12:52,970 --> 00:12:54,350 Keep your voice down! 152 00:12:55,370 --> 00:12:57,460 Why don't we have a chat elsewhere.. OK!! 153 00:12:59,240 --> 00:13:01,640 Let's enjoy cooking! 154 00:12:59,240 --> 00:13:01,640 Yes. 155 00:13:01,680 --> 00:13:04,710 Today we're going to make Italian croquettes. 156 00:13:05,110 --> 00:13:09,730 We'll be using white rice instead of potatoes. 157 00:13:10,130 --> 00:13:13,730 Now let's start! 158 00:13:10,130 --> 00:13:13,730 Yes! 159 00:13:17,600 --> 00:13:18,750 Attack that! 160 00:13:19,060 --> 00:13:20,710 Cut everything the same way. 161 00:13:20,880 --> 00:13:22,660 How's this? 162 00:13:20,880 --> 00:13:22,660 Not bad. 163 00:13:22,970 --> 00:13:25,860 How's this? 164 00:13:22,970 --> 00:13:25,860 Wow, Brother, it's beautiful! 165 00:13:28,400 --> 00:13:30,170 Let's give him a hand! 166 00:13:33,110 --> 00:13:35,770 Wow, Brother, that's a nice pic. 167 00:13:39,860 --> 00:13:41,730 Ready? Croquette! 168 00:13:43,420 --> 00:13:46,530 Ready? Croquette!...Bullshit!!! 169 00:13:47,330 --> 00:13:50,400 That was close, I almost forgot what I was here for.. 170 00:13:51,110 --> 00:13:53,200 What the hell is this? 171 00:13:54,040 --> 00:13:57,770 Ready? Croquette!... This is stupid! 172 00:13:58,570 --> 00:14:04,350 A house husband? What happened to The Immortal Tatsu? 173 00:14:04,440 --> 00:14:07,020 Masa, listen here.. 174 00:14:07,730 --> 00:14:16,310 Housewives wake up before anyone else, make breakfast, do the laundry, pick up the kids, 175 00:14:16,660 --> 00:14:21,820 make dinner, bathe the kids, put the kids to sleep, and do the laundry again after their husbands go to bed, 176 00:14:22,260 --> 00:14:24,170 and before they know it, it's midnight. 177 00:14:24,660 --> 00:14:26,440 Running a Yakuza group may not be easy... 178 00:14:27,280 --> 00:14:29,240 But there's no harder work than being a housewife. 179 00:14:31,950 --> 00:14:36,040 Masa, you better watch your back. If you talk shit about housewives, they'll kill ya.. 180 00:14:38,400 --> 00:14:41,420 I have my own way to protect what's important to me. 181 00:14:44,260 --> 00:14:47,820 Violence... it can't protect what's precious to you. 182 00:14:49,860 --> 00:14:52,260 Brother... 183 00:14:54,660 --> 00:14:57,240 Don't take peace for granted! 184 00:15:07,910 --> 00:15:11,150 Ouch! Brother, you're getting violent with me right now! 185 00:15:26,800 --> 00:15:28,260 Cross now! 186 00:15:29,640 --> 00:15:32,400 Goodbye. 187 00:15:29,640 --> 00:15:32,400 Take care. 188 00:15:34,170 --> 00:15:36,000 Hey Himawari, it's your dad. 189 00:15:39,770 --> 00:15:41,280 Hey hey! 190 00:15:45,240 --> 00:15:46,880 Brother, it's the Oshiroyama group. 191 00:15:48,440 --> 00:15:51,110 Hey brother. 192 00:15:48,440 --> 00:15:51,110 What? 193 00:15:51,200 --> 00:15:55,110 If you park your car there I can't see if the kids jump out. 194 00:15:51,200 --> 00:15:55,110 Who the hell are you? 195 00:15:56,970 --> 00:15:58,260 Who the hell do you think you're talking to? 196 00:16:01,110 --> 00:16:02,970 Am I talking to a telephone pole? 197 00:16:03,820 --> 00:16:05,370 Who do YOU think you're talking to? 198 00:16:06,840 --> 00:16:08,620 This guy is Immortal Tatsu. 199 00:16:09,330 --> 00:16:11,820 Is he immortal? 200 00:16:09,330 --> 00:16:11,820 No clue... 201 00:16:18,970 --> 00:16:20,530 Look who it is... 202 00:16:22,480 --> 00:16:27,860 I heard that you quit being a Yakuza. And now you're a crossing guard? 203 00:16:29,680 --> 00:16:32,570 Immortal Tatsu has really fallen in the world, right? 204 00:16:34,220 --> 00:16:38,660 Ah, you're with the Tenjaku group, right? 205 00:16:39,680 --> 00:16:45,020 Did you quit being a Yakuza to follow Tatsu like a shadow? 206 00:16:44,080 --> 00:16:45,020 That's not true. 207 00:16:45,060 --> 00:16:46,900 Hey, it stinks... 208 00:16:45,060 --> 00:16:52,220 ("Goldfish shit" has the same Kanji as "following like a shadow") 209 00:16:49,440 --> 00:16:51,880 It must be because of all the Goldfish shit. 210 00:16:58,710 --> 00:17:08,000 Tell Chairman Eguchi that if he doesn't pledge loyalty to the Yamanomori, we'll destroy the Tenjaku. 211 00:17:08,970 --> 00:17:10,040 Screw you! 212 00:17:14,660 --> 00:17:15,460 What? 213 00:17:18,800 --> 00:17:21,680 Please move your car. 214 00:17:23,370 --> 00:17:30,400 Oshiroyama, if any kids get hurt, you're gonna have to pay for that. 215 00:17:34,570 --> 00:17:36,400 That's fine. 216 00:17:41,370 --> 00:17:46,350 Move that car now. This is a no-parking zone... 217 00:17:50,260 --> 00:17:51,770 Please move the car right now! 218 00:17:55,640 --> 00:17:57,510 Have a nice day! 219 00:18:01,110 --> 00:18:04,170 Don't fuck with the Immortal Tatsu you bastards! 220 00:18:08,750 --> 00:18:10,080 That's my Brother. 221 00:18:13,550 --> 00:18:14,260 Brother...Why? 222 00:18:15,730 --> 00:18:20,220 OK. You can cross now. 223 00:18:15,730 --> 00:18:20,220 Goodbye! 224 00:18:28,220 --> 00:18:32,040 Ah, I'm fine. 225 00:18:28,220 --> 00:18:32,040 Why did you hit Masa? Poor him. 226 00:18:32,440 --> 00:18:35,550 Himawari, may I carry your bag? 227 00:18:32,440 --> 00:18:35,550 Leave it, we're almost home! 228 00:18:42,400 --> 00:18:44,080 Could it be the Oshiroyama... 229 00:18:42,400 --> 00:18:44,080 Masa! 230 00:18:45,280 --> 00:18:47,240 Take care of Himawari. 231 00:18:45,280 --> 00:18:47,240 Yes. 232 00:18:48,440 --> 00:18:49,400 Miku! 233 00:18:50,740 --> 00:18:51,820 Miku! 234 00:19:00,930 --> 00:19:02,040 Tacchan... 235 00:19:02,480 --> 00:19:05,940 I was trying to make hamburgers since I got off early today... 236 00:19:07,720 --> 00:19:09,240 And it turned out like this. 237 00:19:12,080 --> 00:19:13,280 How could this happen? 238 00:19:17,060 --> 00:19:19,640 Sis, please don't scare me like that. 239 00:19:21,330 --> 00:19:24,170 This is what happens when you do things you don't normally do. 240 00:19:24,480 --> 00:19:27,110 I was just trying to make Himawari and Tacchan happy though... 241 00:19:28,570 --> 00:19:29,460 Well well... 242 00:19:30,750 --> 00:19:33,510 Masa, what happened to your cheek? It's swollen. 243 00:19:30,750 --> 00:19:33,510 Hey! 244 00:19:36,620 --> 00:19:38,530 Well, earlier... 245 00:19:36,620 --> 00:19:38,530 Hey! 246 00:19:41,110 --> 00:19:43,020 Sorry, this is my fault, but... 247 00:19:45,950 --> 00:19:48,660 Your cheeks are turning red. 248 00:19:45,950 --> 00:19:48,660 Nothing. 249 00:19:58,800 --> 00:20:05,200 Brother, thank you for the meal. 250 00:19:58,800 --> 00:20:05,200 Masa, if you can't fight for yourself, don't talk big. 251 00:20:06,570 --> 00:20:08,130 I don't like that kind of guy. 252 00:20:21,200 --> 00:20:22,440 I'll give you a hand. 253 00:20:27,640 --> 00:20:30,530 Miku. Miku? 254 00:20:31,060 --> 00:20:32,750 Done. 255 00:20:31,060 --> 00:20:32,750 Miku! 256 00:20:33,770 --> 00:20:34,880 I'm thirsty. 257 00:20:39,150 --> 00:20:43,240 I've been attending a women's club a lot lately. Housewives are interesting. 258 00:20:43,640 --> 00:20:45,280 They complain about their husbands a lot. 259 00:20:45,460 --> 00:20:48,710 They can't complain directly to their husbands, so that's how they get rid of their stress. 260 00:20:50,260 --> 00:20:54,750 Could it be that Tacchan... 261 00:20:51,440 --> 00:20:54,750 Not me. I have no complaints. 262 00:20:55,020 --> 00:20:57,110 Then why are you refolding the laundry that I've already folded? 263 00:20:57,150 --> 00:20:59,020 Ah, yes! 264 00:20:57,150 --> 00:20:59,020 I'm asking you... 265 00:20:59,240 --> 00:21:04,220 I got some loot through one of my connections. Do you want to try it out? 266 00:21:03,300 --> 00:21:04,220 Loot? 267 00:21:05,820 --> 00:21:07,550 Miku! 268 00:21:05,820 --> 00:21:07,550 What the hell is that? That's gross! 269 00:21:18,260 --> 00:21:19,550 Try it. 270 00:21:30,080 --> 00:21:31,730 It's tasty. 271 00:21:30,080 --> 00:21:31,730 See? 272 00:21:31,910 --> 00:21:35,420 This is a Rambutan, it's a relative of the Lychee. 273 00:21:35,730 --> 00:21:41,370 It looks gross, but it's rich in vitamin C and makes the skin beautiful. 274 00:21:45,020 --> 00:21:46,170 It's just like you. 275 00:21:50,170 --> 00:21:54,800 People don't judge you fairly because of the way you look. 276 00:21:56,310 --> 00:21:59,200 But if they get to know you they'll realize you're the best. 277 00:22:02,000 --> 00:22:05,060 May I have more? 278 00:22:02,000 --> 00:22:05,060 Of course! 279 00:22:11,370 --> 00:22:14,930 Himawari, do you want to try it? 280 00:22:11,370 --> 00:22:14,930 What the hell is that? It's gross!! 281 00:22:15,020 --> 00:22:18,710 Himawari! 282 00:22:15,020 --> 00:22:18,710 Don't say Kissho (gross). Where did you learn that dirty word? 283 00:22:20,750 --> 00:22:21,600 Good night. 284 00:22:21,820 --> 00:22:24,750 Himawari, did you do your homework? 285 00:22:21,820 --> 00:22:24,750 Yes. 286 00:22:25,150 --> 00:22:28,130 Himawari, I'm proud of you. I wonder where she gets that from. 287 00:22:28,310 --> 00:22:31,550 I'm sure it's not from mom. 288 00:22:28,310 --> 00:22:31,550 That's quite the mouth. 289 00:22:32,530 --> 00:22:33,580 I just remembered... 290 00:22:36,800 --> 00:22:39,240 Tatsu had a fight with some yakuza today. 291 00:22:40,080 --> 00:22:42,540 And Tatsu slapped Masa too. 292 00:22:43,460 --> 00:22:44,310 Good night. 293 00:22:46,040 --> 00:22:47,150 Tacchan? 294 00:22:48,400 --> 00:22:51,600 When we got married, didn't you promise me that you wouldn't get in trouble anymore? 295 00:22:51,610 --> 00:22:53,550 It wasn't a fight. I just warned them. 296 00:22:51,610 --> 00:22:53,550 Can't you keep a promise? 297 00:22:53,560 --> 00:22:54,750 I can! 298 00:22:53,560 --> 00:22:54,750 You can't! 299 00:22:57,550 --> 00:23:00,440 Sorry, I'll take responsibility. 300 00:23:02,480 --> 00:23:03,510 Cut it out! 301 00:23:13,200 --> 00:23:16,660 Masa, if you can't fight by yourself, don't talk big. 302 00:23:42,660 --> 00:23:46,840 Women's Club Chairlady's House 303 00:23:42,970 --> 00:23:46,880 It takes a lot of time for clothes to dry inside when there's a lot of laundry. 304 00:23:47,510 --> 00:23:54,710 If you put balls of newspaper under the wet clothes they'll dry faster. 305 00:23:54,840 --> 00:23:56,840 Really? 306 00:23:54,840 --> 00:23:56,840 That's right. 307 00:23:57,820 --> 00:24:00,040 The newspaper has to be crumpled. 308 00:24:00,260 --> 00:24:01,860 It absorbs more water that way. 309 00:24:02,180 --> 00:24:06,610 Tatsu, you're amazing. Your housewife level is max. 310 00:24:06,620 --> 00:24:08,310 You're the boss of Karyu town! 311 00:24:10,480 --> 00:24:16,100 Well...by any chance...do you know the best way to clean the kitchen? 312 00:24:16,640 --> 00:24:17,510 I do. 313 00:24:23,860 --> 00:24:25,910 You need some of this white stuff. 314 00:24:26,040 --> 00:24:27,550 What the hell is that? 315 00:24:27,680 --> 00:24:29,060 This here's baking soda. 316 00:24:29,370 --> 00:24:30,800 Can I check out your kitchen before I start cleaning? 317 00:24:31,220 --> 00:24:32,620 Please go ahead! 318 00:24:33,770 --> 00:24:35,110 Chairman. 319 00:24:33,770 --> 00:24:35,110 What? 320 00:24:35,510 --> 00:24:37,280 Aren't you just trying to get Tatsu to do the cleaning for you? 321 00:24:37,680 --> 00:24:41,680 Oh please! Nothing of the sort. 322 00:24:37,680 --> 00:24:41,680 Sorry. 323 00:24:43,200 --> 00:24:46,840 Well, there's a lot to take care of when you have a big family. 324 00:24:47,060 --> 00:24:49,460 Yeah, I have three kids you know. 325 00:24:49,730 --> 00:24:53,110 But there'll be one less person from next month. 326 00:24:49,730 --> 00:24:53,110 Why? 327 00:24:53,910 --> 00:24:58,000 Actually, my daughter is going to study abroad. 328 00:24:58,080 --> 00:25:02,530 To be honest, I'm really gonna miss her. 329 00:24:58,080 --> 00:25:02,530 I understand. 330 00:25:02,570 --> 00:25:05,770 Since it's her birthday this month I want to throw a huge party. 331 00:25:06,220 --> 00:25:09,730 I'm still trying to figure out what to do. 332 00:25:09,740 --> 00:25:18,710 We can help you. 333 00:25:09,740 --> 00:25:18,710 Thank you. My daughter is interested in a lot of things, so... 334 00:25:29,240 --> 00:25:32,460 Tatsu, long time no see. 335 00:25:33,200 --> 00:25:34,440 It's been a long time. 336 00:25:39,330 --> 00:25:40,400 Hey! 337 00:25:41,240 --> 00:25:43,370 Hey Yuka-chan, why don't you go take their order? 338 00:25:43,820 --> 00:25:44,820 Sure... 339 00:25:45,060 --> 00:25:46,350 Sure isn't the answer.. 340 00:25:46,400 --> 00:25:47,730 Hurry it up and take our order! 341 00:25:48,220 --> 00:25:51,020 Hurry it up! Hurry! 342 00:25:52,970 --> 00:25:56,970 So? 343 00:25:52,970 --> 00:25:56,970 I want to order my drink. "Blended" for me. 344 00:25:57,110 --> 00:25:59,730 What's "Blended"? 345 00:25:57,110 --> 00:25:59,730 You're quite the brave girl. 346 00:25:59,820 --> 00:26:01,150 Are you a new waitress? 347 00:25:59,820 --> 00:26:01,150 Yes. 348 00:26:01,330 --> 00:26:04,000 "Blended coffee" is just regular coffee around here. 349 00:26:04,040 --> 00:26:07,460 Ah, if you want a regular cup of coffee then just ask for one please... 350 00:26:07,600 --> 00:26:08,970 You're pretty cool aren't you girl. 351 00:26:08,970 --> 00:26:10,320 I'll have the "Special parfait". 352 00:26:10,700 --> 00:26:12,140 With that face!! 353 00:26:13,060 --> 00:26:15,860 Sorry for being so rude!! Stop laughing! 354 00:26:15,910 --> 00:26:17,460 Kids these days... 355 00:26:17,510 --> 00:26:19,280 Shall I have her take responsibility? 356 00:26:17,510 --> 00:26:19,280 Don't do that. 357 00:26:22,000 --> 00:26:26,000 Yuka-chan, those are Yakuza people. You should be a little careful... 358 00:26:26,530 --> 00:26:28,220 So what if they're Yakuza? 359 00:26:28,400 --> 00:26:30,570 You just don't get it... 360 00:26:30,660 --> 00:26:31,640 So, 361 00:26:34,620 --> 00:26:38,220 Tatsu, please listen to me seriously. 362 00:26:34,620 --> 00:26:38,220 I'm sorry. 363 00:26:39,680 --> 00:26:41,200 I'm sure Masa has already told you... 364 00:26:43,370 --> 00:26:45,680 May I continue? 365 00:26:43,370 --> 00:26:45,680 Go ahead. 366 00:26:46,040 --> 00:26:47,680 I'm sure Masa has already told you. 367 00:26:48,040 --> 00:26:51,910 The Yamanomori from Kansai wants us to pledge loyalty to them. 368 00:26:53,550 --> 00:26:55,770 Of course, I told them to get lost.. 369 00:26:57,020 --> 00:27:02,880 Any yet those Oshiroyama bastards pledged their loyalty like it was nothing. 370 00:27:03,860 --> 00:27:05,770 They joined up with the Yamanomori. 371 00:27:06,480 --> 00:27:09,600 And now they're talking shit saying they're going to destroy the Tenjaku. 372 00:27:10,220 --> 00:27:12,000 Yeah, that bastard said something like that the other day. 373 00:27:12,000 --> 00:27:15,240 Tatsu, I need your help. 374 00:27:16,750 --> 00:27:19,200 Oi, you can't get a brain freeze from a parfait! 375 00:27:19,510 --> 00:27:23,330 Damn, you! I'm talking about something serious right now!! 376 00:27:24,930 --> 00:27:29,730 Brain freeze! 377 00:27:30,350 --> 00:27:31,510 What the hell are they doing? 378 00:27:37,370 --> 00:27:38,040 Hello? 379 00:27:40,570 --> 00:27:43,020 What? Understood. 380 00:27:51,950 --> 00:27:56,130 Big Sister. 381 00:27:51,950 --> 00:27:56,130 Tatsu, I'm glad you came. 382 00:27:57,150 --> 00:27:58,130 What's Masa's condition? 383 00:27:59,860 --> 00:28:03,860 Don't worry. It's not life-threatening. 384 00:28:03,910 --> 00:28:10,570 He attacked the Oshiroyama alone... 385 00:28:11,370 --> 00:28:12,570 Hey! 386 00:28:21,770 --> 00:28:23,370 He's such an idiot. 387 00:28:25,420 --> 00:28:27,860 I guess he wanted to be like you, Tatsu. 388 00:28:30,150 --> 00:28:34,080 The Oshiroyama Yakuza Group Office 389 00:28:30,400 --> 00:28:32,970 I'm not gonna let you do whatever you want... 390 00:28:36,220 --> 00:28:37,320 However... 391 00:28:38,400 --> 00:28:40,420 Your guy started the fight. 392 00:28:40,680 --> 00:28:42,880 We just defended ourselves. 393 00:28:44,800 --> 00:28:46,600 If you give one of my boys a beating... 394 00:28:47,520 --> 00:28:49,060 Do you think I'm gonna do nothing? 395 00:28:49,370 --> 00:28:50,260 So what are you gonna do about it? 396 00:28:52,570 --> 00:28:55,240 Are you gonna start a gang war?!! 397 00:28:56,970 --> 00:28:58,140 Without Tatsu... 398 00:28:58,800 --> 00:29:00,400 How are you gonna fight us? 399 00:29:01,060 --> 00:29:02,200 Don't mess with me... 400 00:29:03,720 --> 00:29:08,560 taking the head of a bastard like you... it's not a problem. 401 00:29:10,750 --> 00:29:12,200 Listen here Eguchi... 402 00:29:13,520 --> 00:29:16,660 You bastards just need to pledge your loyalty and become part of our group. 403 00:29:18,040 --> 00:29:20,750 Otherwise, your people are gonna suffer. 404 00:29:22,530 --> 00:29:24,940 If you still want fight us... 405 00:29:26,480 --> 00:29:28,930 then we'll just destroy you. 406 00:29:30,480 --> 00:29:31,920 Once you've said it... 407 00:29:32,720 --> 00:29:34,350 You can't take it back!! 408 00:29:49,490 --> 00:29:52,300 Chairman 409 00:29:52,970 --> 00:29:55,200 Chairman, how can I say no if you ask like that? 410 00:29:56,930 --> 00:30:01,280 I don't know how much I can do... but I'll do my best. 411 00:30:12,620 --> 00:30:15,640 I have to spend a little bit of money. Sorry, Miku. 412 00:30:15,860 --> 00:30:19,420 Tacchan, it's your decision. Be careful. 413 00:30:15,860 --> 00:30:19,420 OK. 414 00:30:30,480 --> 00:30:33,280 Welcome. 415 00:30:30,480 --> 00:30:33,280 Hey! 416 00:30:33,420 --> 00:30:36,930 Please look around. Hello! Please look around. Hello... 417 00:30:35,760 --> 00:30:36,930 Hey, it's me. 418 00:30:37,240 --> 00:30:38,350 Are you a Yakuza? 419 00:30:38,840 --> 00:30:40,840 I'm Tatsu. 420 00:30:38,840 --> 00:30:40,840 It's you! 421 00:30:41,420 --> 00:30:44,400 Let me see the usual stuff. 422 00:30:43,620 --> 00:30:44,400 Come with me. 423 00:30:57,770 --> 00:30:59,020 So what's going on? 424 00:30:59,060 --> 00:31:00,620 Well, a lot of things. 425 00:31:01,280 --> 00:31:03,240 I have a lot of different weapons. Take a gander. 426 00:31:04,130 --> 00:31:06,400 How about this one? 427 00:31:06,930 --> 00:31:10,400 Check it! 428 00:31:10,620 --> 00:31:12,220 This isn't just for stabbing. 429 00:31:10,620 --> 00:31:12,220 What else? 430 00:31:12,400 --> 00:31:15,420 You can stab and spin. 431 00:31:15,770 --> 00:31:18,260 Then, you can draw a circle like a compass. 432 00:31:18,310 --> 00:31:20,480 Why the hell would I want to draw a circle?! 433 00:31:19,440 --> 00:31:20,480 OK, no circle then... 434 00:31:21,110 --> 00:31:22,350 How about this one? 435 00:31:23,110 --> 00:31:25,280 I like it. Let me check it out. 436 00:31:28,660 --> 00:31:31,060 This is super heavy. Here's how you hold it... 437 00:31:31,730 --> 00:31:35,820 You hold this edge like this and the other edge like that. 438 00:31:38,750 --> 00:31:41,600 How about this? This is a very strong weapon. 439 00:31:42,040 --> 00:31:44,400 That one again! 440 00:31:42,040 --> 00:31:44,400 Did I? 441 00:31:47,240 --> 00:31:48,530 Anyway, Tatsu, 442 00:31:47,240 --> 00:31:48,530 Yes? 443 00:31:48,750 --> 00:31:50,350 I heard a rumor. 444 00:31:51,240 --> 00:31:53,460 Already? 445 00:31:51,240 --> 00:31:53,460 Yes. 446 00:31:54,400 --> 00:31:59,510 Whatever you do, don't be reckless. 447 00:31:54,400 --> 00:31:59,510 OK. 448 00:32:02,040 --> 00:32:03,280 A full-scale war?! 449 00:32:03,820 --> 00:32:06,930 There's no way that the Tenjaku group is going to stay quiet... 450 00:32:10,570 --> 00:32:14,130 Immortal Tatsu might do something. 451 00:32:14,930 --> 00:32:16,100 Keep eye on them! 452 00:32:16,220 --> 00:32:16,840 Yes! 453 00:32:20,710 --> 00:32:24,840 What? You're sold out of Lotus Roots? What the hell? 454 00:32:25,680 --> 00:32:27,640 Yeah, we have some Koso. (Koso is an herb, and also means gang war) 455 00:32:28,400 --> 00:32:29,950 Get me some Lotus Roots ASAP! 456 00:32:32,840 --> 00:32:35,330 Lotus roots? Did he really say that? 457 00:32:32,840 --> 00:32:35,330 That's right. 458 00:32:35,330 --> 00:32:37,510 He must be talking about a Gun. 459 00:32:35,330 --> 00:32:37,510 Really? 460 00:32:37,640 --> 00:32:40,000 This is a huge problem. 461 00:32:40,170 --> 00:32:42,260 He also said, 'Yes, we have some Koso". 462 00:32:43,200 --> 00:32:44,080 What?! 463 00:32:44,620 --> 00:32:47,600 I have a friend in the Organized Crime Department. I'll let him know about this. 464 00:32:48,660 --> 00:32:49,950 A gang war is really going to start! 465 00:32:51,460 --> 00:32:53,280 The number is out of service. 466 00:33:00,530 --> 00:33:05,240 Hey, have you heard the rumor that Immoral Tatsu is getting back into the Yakuza world after going straight? 467 00:33:05,330 --> 00:33:10,350 Seriously? A gang war is going to start again... I better quit my job to stay safe! 468 00:33:20,350 --> 00:33:22,130 Is it true that Brother came here? 469 00:33:22,930 --> 00:33:24,040 Welcome. 470 00:33:22,930 --> 00:33:24,040 Hello. 471 00:33:24,080 --> 00:33:25,330 I heard that Brother came here. 472 00:33:25,370 --> 00:33:31,460 He bought 18 of these. Is he a vendor? I guess he needed them for a wedding or a funeral. 473 00:33:31,820 --> 00:33:34,880 I always come here with Brother, the Immortal Tatsu! 474 00:33:38,400 --> 00:33:44,620 Tatsu bought a lot of weapons, survival knives, banzai knives, etc. 475 00:33:45,370 --> 00:33:50,750 He's probably gonna do something shocking. 476 00:33:49,560 --> 00:33:50,750 Really? 477 00:33:52,000 --> 00:33:54,970 He must have run out of patience after Masa was badly beaten. 478 00:33:55,680 --> 00:33:57,200 I asked Tatsu to help us. 479 00:33:57,510 --> 00:33:58,970 You're awesome! 480 00:33:58,970 --> 00:34:00,710 I can get things done when I try. 481 00:34:00,800 --> 00:34:02,530 I'm going to talk to Brother. 482 00:34:02,620 --> 00:34:06,710 Hold up! He's getting things going by himself. 483 00:34:07,110 --> 00:34:11,150 Do you know why? He doesn't want to bother anyone. 484 00:34:11,820 --> 00:34:14,220 Don't do anything unnecessary. 485 00:34:14,620 --> 00:34:15,560 But... 486 00:34:15,460 --> 00:34:20,170 Listen, we have to act like we don't know anything now. 487 00:34:20,480 --> 00:34:24,660 When Tatsu destroys the Oshiroyama, we'll back him up. 488 00:34:24,460 --> 00:34:27,680 When he destroys them we'll back him up. 489 00:34:27,680 --> 00:34:32,530 Then, Tatsu will say, "Chairman, Big Sister, and Masa! What are you doing here?". 490 00:34:32,880 --> 00:34:38,930 So, you have to say, "Tatsu, I won't let you fight alone!". 491 00:34:38,970 --> 00:34:43,150 Tatsu, I won't let you fight alone! 492 00:34:43,150 --> 00:34:44,970 Say it with feeling! 493 00:34:45,020 --> 00:34:49,240 Tatsu, I won't let you fight alone! 494 00:34:49,260 --> 00:34:49,860 Like that! 495 00:34:50,260 --> 00:34:53,060 Oshiroyama bastards, prepare yourselves!! 496 00:34:53,000 --> 00:34:54,260 Do it Kabuki style! 497 00:34:54,310 --> 00:34:59,200 Oshiroyama bastards, prepaaaare yourseeelves!! 498 00:34:59,420 --> 00:35:03,060 Very good. Masa, it's your turn. Max volume please. 499 00:35:03,460 --> 00:35:09,820 Oshiroyama bastards, prepare yourselves!!!!! 500 00:35:10,710 --> 00:35:13,200 You're too damn loud!! My eardrums were gonna burst!! 501 00:35:13,280 --> 00:35:14,710 My eardrums were gonna burst! 502 00:35:17,600 --> 00:35:20,970 Speaking of Brother, it's him. 503 00:35:22,000 --> 00:35:23,020 I'll answer it. 504 00:35:25,730 --> 00:35:28,930 Hello? 505 00:35:25,730 --> 00:35:28,930 Masa. How are you feeling? 506 00:35:29,460 --> 00:35:30,640 I'm fine. 507 00:35:30,960 --> 00:35:32,970 Is that so.. That's great.. 508 00:35:33,600 --> 00:35:36,750 By the way, are you free tomorrow? 509 00:35:33,600 --> 00:35:36,750 Here it comes... 510 00:35:38,440 --> 00:35:41,510 Can you come to the Hirono Bridge river bed at 1 pm tomorrow? 511 00:35:43,060 --> 00:35:47,730 I couldn't get any lotus roots. Can you bring some tomorrow? 512 00:35:47,860 --> 00:35:49,860 Understood, Brother. Thanks for asking! 513 00:35:50,220 --> 00:35:53,380 Bring your friends too. I want it to be flashy. 514 00:35:54,620 --> 00:35:55,550 I will. 515 00:35:59,560 --> 00:36:01,180 The gang war is finally about to start.. 516 00:36:01,280 --> 00:36:06,530 When you save Tatsu he'll thank the Chairman... 517 00:36:06,620 --> 00:36:08,660 Then, because of you're kindness he'll come back to the group!! 518 00:36:08,710 --> 00:36:12,040 Once Tatsu comes back to us, we'll be unstoppable! 519 00:36:12,930 --> 00:36:15,020 My time is finally here! 520 00:36:15,460 --> 00:36:18,570 The world is gonna know my name!!! 521 00:36:21,510 --> 00:36:22,360 Darling! 522 00:36:22,340 --> 00:36:24,880 Chairman, what's wrong? 523 00:36:25,330 --> 00:36:26,400 Is it anemia? 524 00:36:28,440 --> 00:36:31,110 It's all for the Chairman. 525 00:36:37,060 --> 00:36:43,200 In 2020, the Tenjaku yakuza group led by Eguchi Kikujiro is going to fight for their life. 526 00:36:44,000 --> 00:36:49,420 After being a Yakuza for 42 years he will now try to build a new kingdom. 527 00:36:50,400 --> 00:36:56,710 This fight could spark gang wars across Japan. 528 00:36:57,680 --> 00:37:01,950 A big event is about to happen in the Japanese Yakuza world. 529 00:37:02,480 --> 00:37:06,000 People will call this "The Old Town Yakuza War"! 530 00:37:06,530 --> 00:37:07,840 Let's go! 531 00:37:08,000 --> 00:37:09,510 Prepare yourself! 532 00:37:13,060 --> 00:37:15,910 Is it OK to open fire on them if necessary? 533 00:37:16,530 --> 00:37:20,740 Of course. You should protect your own life. 534 00:37:21,340 --> 00:37:22,170 Yes. 535 00:37:22,400 --> 00:37:24,080 What the hell is going on? 536 00:37:27,510 --> 00:37:28,170 Tatsu? 537 00:37:33,910 --> 00:37:35,950 Brother, are you done already? 538 00:37:39,150 --> 00:37:40,710 I had to start a little early. 539 00:37:42,840 --> 00:37:44,840 There may not be any left for you. 540 00:37:46,570 --> 00:37:49,330 OK, let's finish this! 541 00:37:50,750 --> 00:37:53,240 Go! 542 00:37:50,750 --> 00:37:53,240 Me first? 543 00:37:53,860 --> 00:37:56,400 Oshiroyama, prepare yourself! 544 00:37:56,570 --> 00:37:57,680 Oshiroyama bastards! 545 00:38:04,750 --> 00:38:07,110 Ouch! I can't see anything. 546 00:38:14,310 --> 00:38:15,020 What? 547 00:38:15,500 --> 00:38:17,200 The Chairman's oldest daughter. 548 00:38:15,500 --> 00:38:17,200 Tanaka Eri 549 00:38:16,530 --> 00:38:17,860 It's not cooked yet. 550 00:38:18,130 --> 00:38:22,000 You should cook them some more. Be patient. 551 00:38:19,740 --> 00:38:21,440 The Chairman's oldest daughter. 552 00:38:19,740 --> 00:38:21,440 Tanaka Eri 553 00:38:26,220 --> 00:38:29,770 Darling, what's going on here? 554 00:38:31,180 --> 00:38:32,060 Panic! 555 00:38:34,840 --> 00:38:35,900 Who the hell are you? 556 00:38:36,540 --> 00:38:37,680 A cop?! 557 00:38:38,620 --> 00:38:41,330 Hey Chairman, what are you doing with those cops? 558 00:38:42,750 --> 00:38:45,240 It's Masa. 559 00:38:42,750 --> 00:38:45,240 Hey Masa! 560 00:38:45,370 --> 00:38:47,600 Good day.. 561 00:38:52,710 --> 00:38:55,280 Hey Brother, what's this all about? 562 00:38:52,710 --> 00:38:55,280 It's a barbecue. 563 00:38:56,000 --> 00:38:59,730 The Chairman asked me to organize her daughter's birthday party. 564 00:39:01,020 --> 00:39:04,350 Can you plan a little something for my daughter's birthday? 565 00:39:04,480 --> 00:39:07,460 Sorry, Tatsu-san is the only one I can ask.. 566 00:39:07,730 --> 00:39:09,950 Chairman, how can I say no if you ask like that? 567 00:39:10,570 --> 00:39:15,020 I don't know how much I can do, but I'll do my best. 568 00:39:15,770 --> 00:39:19,280 No matter what world it is, Duty and humanity are very important. 569 00:39:19,730 --> 00:39:23,460 So dear, he didn't grant your request... 570 00:39:26,480 --> 00:39:29,640 Did you bring some lotus root? I want to make some skewers.. 571 00:39:30,660 --> 00:39:32,040 Absolutely not! 572 00:39:32,260 --> 00:39:33,320 Lotus root... 573 00:39:34,160 --> 00:39:35,060 He's talking vegetables! 574 00:39:35,110 --> 00:39:37,600 Mr Policemen, what are you all doing here? 575 00:39:37,950 --> 00:39:40,800 Ah, we heard there was some Koso (gang war) here. 576 00:39:41,020 --> 00:39:42,800 Ah, we certainly have some Koso (herbs). 577 00:39:44,460 --> 00:39:48,530 Here's some fresh coriander. 578 00:39:48,660 --> 00:39:50,800 This ain't the koso I was talking about! 579 00:39:51,060 --> 00:39:54,080 Masa, did you ask Chairman and Big Sister to join us? 580 00:39:54,750 --> 00:39:56,220 Thanks a lot for coming all the way here. 581 00:39:56,800 --> 00:39:58,570 Please enjoy the BBQ. 582 00:40:00,260 --> 00:40:06,710 I don't know why you policemen are here, but if you'd like to celebrate her birthday with us, let's exchange sake cups ("sakazuki" which means pledging loyalty between Yakuza). 583 00:40:06,940 --> 00:40:07,840 Panic! 584 00:40:08,080 --> 00:40:08,820 Panic! 585 00:40:08,620 --> 00:40:10,530 Darling, calm down. 586 00:40:09,060 --> 00:40:09,640 Panic! 587 00:40:09,900 --> 00:40:10,530 Panic! 588 00:40:10,640 --> 00:40:11,180 Panic! 589 00:40:11,200 --> 00:40:12,530 What barbecue?! 590 00:40:11,280 --> 00:40:11,780 Panic! 591 00:40:14,480 --> 00:40:19,510 We've been doing everything we can to protect the Tenjaku group since you left. 592 00:40:22,130 --> 00:40:23,160 You've got to be kidding me! 593 00:40:23,160 --> 00:40:25,020 Who do you think you're talking to? 594 00:40:25,420 --> 00:40:29,150 Hey Brother. What the hell is a house husband?!! 595 00:40:31,110 --> 00:40:32,000 I thought... 596 00:40:32,880 --> 00:40:34,300 for my sake, 597 00:40:35,120 --> 00:40:36,920 and for the Chairman and Big Sister... 598 00:40:38,100 --> 00:40:40,930 that you were going to destroy the Oshiroyama! 599 00:40:42,000 --> 00:40:43,400 The Oshiroyama group? 600 00:40:44,320 --> 00:40:45,380 That's right, 601 00:40:46,200 --> 00:40:48,220 I've already had a word with them. 602 00:40:48,980 --> 00:40:49,860 What? 603 00:40:51,600 --> 00:40:54,750 I apologize for being so selfish the other day.. 604 00:40:56,080 --> 00:41:01,860 Since I've already left the Yakuza I know it's not right for me to get involved. 605 00:41:03,370 --> 00:41:09,020 But it was Chairman Eguchi who saved me when I was abandoned by my parents. 606 00:41:10,530 --> 00:41:13,420 And it's Masa who thinks of me like his real brother. 607 00:41:15,460 --> 00:41:20,800 Even though I've left the yakuza, the Tenjaku group are still my important family members. 608 00:41:22,130 --> 00:41:23,680 Please back off. 609 00:41:26,710 --> 00:41:29,580 The immortal Tatsu has fallen down in the world. 610 00:41:31,060 --> 00:41:33,820 You bow your head to people too easily. 611 00:41:34,310 --> 00:41:36,000 There's something I learned when I became a house husband. 612 00:41:37,510 --> 00:41:40,000 Protecting the family is a house husband's job. 613 00:41:41,200 --> 00:41:43,240 A house husband? Bullshit! 614 00:41:45,200 --> 00:41:48,400 So what are you going to do if I refuse?! 615 00:41:50,570 --> 00:41:54,540 If you refuse and my family gets hurt... 616 00:41:56,660 --> 00:41:59,480 then the dragon on my back is gonna wake up. 617 00:42:00,440 --> 00:42:01,510 Is that so.. 618 00:42:04,040 --> 00:42:08,970 Oshiroyama, ya better not mess with a house husband! 619 00:42:14,170 --> 00:42:15,200 Store discount coupon 620 00:42:24,040 --> 00:42:25,240 You... 621 00:42:26,440 --> 00:42:28,540 protecting your family... 622 00:42:31,540 --> 00:42:33,820 you did a good job Masa. 623 00:42:41,200 --> 00:42:42,170 Brother. 624 00:42:51,950 --> 00:42:56,000 By the way, why didn't you tell us about the barbecue? 625 00:42:55,300 --> 00:42:56,000 What? 626 00:42:56,840 --> 00:43:00,660 So, did we totally misunderstand? 627 00:43:01,240 --> 00:43:02,040 Panic! 628 00:43:02,400 --> 00:43:03,020 Panic! 629 00:43:02,440 --> 00:43:03,770 Darling, pull yourself together! 630 00:43:03,260 --> 00:43:03,840 Panic! 631 00:43:07,680 --> 00:43:08,970 You're obstructing a Police Officer! 632 00:43:09,020 --> 00:43:11,370 I'm arresting you for obstructing a Police Officer! 633 00:43:11,330 --> 00:43:12,480 Darling! 634 00:43:12,710 --> 00:43:13,860 Chairman! 635 00:43:14,530 --> 00:43:15,730 You're obstructing Police Officers! 636 00:43:16,440 --> 00:43:18,710 This isn't fair! 637 00:43:28,000 --> 00:43:29,370 Darling! 638 00:43:32,970 --> 00:43:34,350 Chairman! Big Sister! 639 00:43:37,910 --> 00:43:41,240 What the hell is this mess? Get the hell out of here! 640 00:43:41,240 --> 00:43:43,520 Brother, explain it to the Policemen! 641 00:43:43,780 --> 00:43:44,620 Masa! 642 00:43:45,370 --> 00:43:47,330 What's going on? 643 00:43:45,370 --> 00:43:47,330 No idea. 644 00:43:51,730 --> 00:43:53,880 So, did Masa get the wrong idea? 645 00:43:54,020 --> 00:43:55,020 I think so. 646 00:43:55,860 --> 00:44:00,400 So Tacchan, did I hear you say that you visited the Oshiroyama's office alone? 647 00:44:00,480 --> 00:44:01,770 We just had a chat. 648 00:44:03,460 --> 00:44:06,480 Since you broke your promise you have to buy me whatever I want. 649 00:44:07,020 --> 00:44:09,060 OK, what do you want? 650 00:44:09,860 --> 00:44:11,200 You should know right... 651 00:44:11,420 --> 00:44:12,620 since we're family. 652 00:44:14,620 --> 00:44:16,440 Protect the family... 653 00:44:25,910 --> 00:44:26,660 Tacchan, 654 00:44:26,600 --> 00:44:28,200 Even though she isn't my biological daughter. 655 00:44:29,120 --> 00:44:30,480 Himawari is still my family. 656 00:44:40,000 --> 00:44:40,800 Thank you. 657 00:44:50,800 --> 00:44:53,730 Stop flirting in front of your daughter. 658 00:44:55,060 --> 00:44:56,310 Himawari, let's hold hands! 659 00:44:56,570 --> 00:44:57,820 Absolutely not! 660 00:44:57,860 --> 00:45:00,130 Why not? We're family so it's OK, right? 661 00:44:57,860 --> 00:45:00,130 No way! 662 00:45:00,440 --> 00:45:02,000 Why not? Wait! 663 00:45:02,620 --> 00:45:03,950 Why are you running away? 664 00:45:04,260 --> 00:45:05,120 Himawari! 665 00:45:05,960 --> 00:45:06,880 Himawari! 666 00:45:08,200 --> 00:45:09,150 Himawari! 667 00:45:09,420 --> 00:45:11,460 Hello, is this the Police? There's a crime happening! 668 00:45:11,860 --> 00:45:17,420 A super scary-looking guy is chasing after a woman and a kid. It's definitely a crime. 669 00:45:19,280 --> 00:45:21,110 Ah, I just tripped. Sorry. 670 00:45:21,240 --> 00:45:23,950 It's totally a crime in progress... anyway, please come quickly. 671 00:45:23,960 --> 00:45:29,770 Matsukata Prison 672 00:45:44,480 --> 00:45:46,220 I'm finally out.. 673 00:45:47,050 --> 00:45:50,480 Next Episode 674 00:45:47,280 --> 00:45:48,080 Torajiro. 675 00:45:48,170 --> 00:45:50,530 By any chance, is he the "Strong Fist Tora (Tiger)"? 676 00:45:49,760 --> 00:45:51,580 A Sweet Battle Without Honor and Humanity! 677 00:45:50,750 --> 00:45:51,600 Don't make me laugh! 678 00:45:52,000 --> 00:45:53,380 Dessert Battle! 679 00:45:52,700 --> 00:45:53,880 Let's fight! 680 00:45:53,600 --> 00:45:55,730 The fighting festival starts! 681 00:45:55,910 --> 00:45:58,560 A Housewife Battle!? 682 00:45:58,880 --> 00:46:00,400 I can be a housewife too. 683 00:46:00,480 --> 00:46:02,080 Don't mess with housewives! 48790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.