Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,880 --> 00:00:45,840
BROD KOJI JE UMRO OD SRAMA
2
00:01:39,280 --> 00:01:43,761
Razumijem se u brodove.
Oni su drvo, metal i ni�ta vi�e.
3
00:01:44,561 --> 00:01:49,361
Nemaju du�u, ne misle
svojom glavom i ne odgovaraju.
4
00:01:50,641 --> 00:01:53,041
Tako sam si bar
govorio tisu�u puta.
5
00:01:53,521 --> 00:01:56,401
Tisu�u puta pro�ao
sam sve, od po�etka.
6
00:01:57,041 --> 00:02:01,201
Po�etak, kao i ve�ina
ostalog o meni, bio je u ratu,
7
00:02:01,521 --> 00:02:06,321
na motornoj topovnja�i 1087,
s Georgeom Hoskinsom.
8
00:02:06,801 --> 00:02:09,801
Gotovo cijeli rat proveli
smo u Obalnim snagama.
9
00:02:10,001 --> 00:02:12,241
Zvali su nas Udara�i.
10
00:02:12,721 --> 00:02:15,441
To vam ime govori
sve �to trebate znati.
11
00:02:24,722 --> 00:02:26,722
Prvi!
12
00:02:28,882 --> 00:02:30,882
Zaustavi vanjske propelere!
13
00:02:39,922 --> 00:02:42,282
Rt je desno sprijeda,
oko milju od nas.
14
00:02:42,482 --> 00:02:44,842
I�i �emo najsporije
dok ga ne obi�emo.
15
00:02:45,042 --> 00:02:48,202
Tada �emo ugledati metu.
-Da. A bitnica �e vidjeti nas.
16
00:02:48,402 --> 00:02:51,442
Morate pogoditi otprve
ili... -A minsko polje?
17
00:02:51,762 --> 00:02:55,402
Ubrzat �u �im zapucate.
Morat �emo se okrenuti u mjestu.
18
00:02:55,602 --> 00:02:58,602
Nadam se da ne�emo zabunom
pogoditi kasino. -Za�to?
19
00:02:58,802 --> 00:03:00,882
Duguju mi 50 funta!
20
00:03:05,203 --> 00:03:07,283
Pripremite se. Jo� samo malo.
21
00:03:07,763 --> 00:03:10,643
Ja �u vam ozna�iti
metu, a vi je izrokajte.
22
00:03:12,723 --> 00:03:14,723
Ja �u preuzeti.
23
00:03:22,322 --> 00:03:26,002
Nosi nas sna�na plima.
Da malo poja�am?
24
00:03:26,482 --> 00:03:29,362
Uspjet �e. Ne �elimo
stvarati ve�u buku.
25
00:03:30,002 --> 00:03:32,242
Ne�emo ga mo�i
obi�i bez vanjskih.
26
00:03:32,562 --> 00:03:35,762
Kladim se 6:4. -Prihva�am.
27
00:03:36,882 --> 00:03:40,722
Dva stupnja udesno,
kormilaru. -Na zapovijed.
28
00:03:52,563 --> 00:03:54,563
Povoljniji izgledi.
29
00:03:59,123 --> 00:04:01,123
Skreni!
30
00:04:08,083 --> 00:04:10,323
�ao mi je uzeti ti novac.
31
00:04:13,683 --> 00:04:15,683
Pripremi se, prvi!
32
00:04:43,124 --> 00:04:45,124
Top B, paljba!
33
00:04:56,404 --> 00:04:58,404
Pogodili smo oba!
34
00:04:59,284 --> 00:05:02,164
Pali propelere! O�tro ulijevo!
35
00:05:15,604 --> 00:05:17,684
Hajde, ljepotice moja.
36
00:05:42,165 --> 00:05:46,165
Iza�li smo iz dometa!
Kako je okretna! -Prava ljepotica.
37
00:05:46,485 --> 00:05:49,125
Svaki drugi odveo
bi nas u minsko polje.
38
00:05:49,365 --> 00:05:53,205
Na�a je 1087 prava du�a!
Vrati nas u eskadru!
39
00:06:14,965 --> 00:06:17,365
Brzo bilje�i� rezultat, prvi.
40
00:06:17,685 --> 00:06:20,365
Zar ne bismo trebali
�ekati potvrdu izvidnika?
41
00:06:20,565 --> 00:06:23,446
Nema nikakve
sumnje. -Valjda nema.
42
00:06:23,926 --> 00:06:28,086
Stara 1087 nema lo� rezultat.
-Najbolji tim, Randall i Hoskins.
43
00:06:28,406 --> 00:06:32,726
Pokupili smo mnogo odli�ja.
Za�to ne bismo i njih zabilje�ili?
44
00:06:34,486 --> 00:06:37,806
DSO - 1. Plus zlatna crta.
Ispri�avam se. -U redu je.
45
00:06:38,006 --> 00:06:43,126
DSC - 1, moj. DSM - 3 itd.
Izgledalo bi dobro, zar ne?
46
00:06:44,886 --> 00:06:50,005
Ne. -Za�to skrivati zasluge?
Za�to ih ne bismo zabilje�ili?
47
00:06:50,485 --> 00:06:54,645
Ne znam. Nekako nije u
redu. Te�ko je objasniti.
48
00:06:55,285 --> 00:06:57,285
Razumije� me, George.
49
00:07:10,966 --> 00:07:13,686
Vidite li je? -Bojim se da ne.
50
00:07:15,766 --> 00:07:18,606
Koliko �e biti ondje?
-Ima tjedan dana dopusta.
51
00:07:18,806 --> 00:07:23,086
Valjda nije �eljela no�nim vlakom.
-Pa da propusti cijeli dan?
52
00:07:23,286 --> 00:07:26,646
Ako poznajem g�u
Randall, bit �e ondje.
53
00:07:30,606 --> 00:07:32,646
Ima� potpuno pravo!
54
00:07:39,406 --> 00:07:41,406
Punom snagom naprijed!
55
00:07:54,767 --> 00:07:57,647
Evo nas. Dom - na jedan tjedan.
56
00:07:58,927 --> 00:08:00,927
Na� prvi dom.
57
00:08:06,767 --> 00:08:11,207
Komu trebamo zahvaliti?
-Fergusonu. Od Dunkirka ne plovi.
58
00:08:11,407 --> 00:08:15,247
Stanovat �e u blagovaonici
dok smo mi ovdje. Otklju�aj.
59
00:08:21,327 --> 00:08:23,328
Zabavno je! Do�i vidjeti.
60
00:08:23,568 --> 00:08:27,408
Sigurno nema nikoga?
Kao da �inimo ne�to lo�e.
61
00:08:27,888 --> 00:08:30,728
U braku smo, zar ne?
-Nisam mislila na to, idiote.
62
00:08:30,927 --> 00:08:34,607
Ulazimo u ne�iju ku�u.
Zna� li gdje je �to? -Ne.
63
00:08:35,887 --> 00:08:37,887
Razgledajmo.
64
00:08:39,887 --> 00:08:41,887
Kuhinja.
65
00:08:42,767 --> 00:08:44,767
Kupaonica.
66
00:08:53,327 --> 00:08:56,047
Bille? Bille?
67
00:08:57,327 --> 00:08:59,407
Zdravo.
68
00:09:00,687 --> 00:09:04,528
Mo�e se pro�i okolo.
Ima sve. Prava ku�a.
69
00:09:05,168 --> 00:09:09,008
Bolje nego pro�li put. Onaj
u�asni hotel. Sje�a� se?
70
00:09:10,768 --> 00:09:12,768
Da.
71
00:09:13,808 --> 00:09:15,888
�to te mu�i?
72
00:09:17,328 --> 00:09:21,328
Sve ovo. -Ne svi�a ti
se? -Svi�a, ali... -�to?
73
00:09:23,248 --> 00:09:26,768
Smijat �e� mi se.
-O �emu ti to?
74
00:09:28,048 --> 00:09:31,688
O tebi. Kad smo se vjen�ali,
imali smo tri dana zajedno.
75
00:09:31,888 --> 00:09:34,608
Na pro�lom dopustu
bili smo u hotelu.
76
00:09:35,248 --> 00:09:38,448
Ali ovo... Ovo je dom.
77
00:09:40,208 --> 00:09:43,048
Zvu�i sentimentalno,
ali zna�i vi�e od toga.
78
00:09:43,249 --> 00:09:45,809
Mnogo vi�e. I to je problem.
79
00:09:47,569 --> 00:09:50,449
Prvo, ne znam dobro kuhati.
80
00:09:52,209 --> 00:09:54,729
Nau�it �u ako mi da�
vremena. -Razvedri se.
81
00:09:54,929 --> 00:09:58,769
Ni ja ne znam kuhati. -Ne?
Nadala sam se da bar malo zna�.
82
00:09:59,729 --> 00:10:02,289
Sna�i �emo se. Zbilja.
83
00:10:02,929 --> 00:10:06,609
Ali to je stra�no va�no.
-Hrana? Da, ali...
84
00:10:06,929 --> 00:10:09,649
Ne mo�e� �ivjeti
na jajima i slanini!
85
00:10:10,129 --> 00:10:12,329
Ali dobro bi mi
do�li za po�etak.
86
00:10:14,129 --> 00:10:17,008
Razumije� �to �elim re�i, zar ne?
87
00:10:17,488 --> 00:10:20,168
Nema ni�ega u ku�i,
a du�ani su daleko.
88
00:10:20,368 --> 00:10:25,329
Kanila sam ti re�i da stane� da
ne�to kupimo, ali sam zaboravila.
89
00:10:25,969 --> 00:10:28,849
Kad sam te opet
vidjela, zaboravila sam.
90
00:10:30,449 --> 00:10:32,529
Kad si me opet vidjela?
91
00:10:33,489 --> 00:10:36,689
Isparilo mi je iz glave, sve.
92
00:10:37,809 --> 00:10:40,529
Osim da �u te opet vidjeti.
93
00:10:42,929 --> 00:10:45,809
Lijepo je to �uti. -�to?
94
00:10:47,089 --> 00:10:49,089
Da zbog mene sve zaboravi�.
95
00:10:49,489 --> 00:10:51,569
�ak i doru�ak.
96
00:11:01,809 --> 00:11:04,530
Za�to si se o�enio mnome? -�to?!
97
00:11:05,010 --> 00:11:07,730
Ozbiljno. Za�to? -Ozbiljno?
98
00:11:08,370 --> 00:11:13,170
Zato �to sam zaljubljen u
tebe. Sje�am se... -Nastavi.
99
00:11:13,650 --> 00:11:17,810
Kad sam te prvi put vidio. Ta
cura izgleda pomalo izgubljeno.
100
00:11:18,450 --> 00:11:21,170
Moram se o�eniti njome. -Za�epi.
101
00:11:22,130 --> 00:11:25,090
Dobro djeluje� na mene.
Prvo, nasmijava� me.
102
00:11:25,490 --> 00:11:27,570
A drugo?
103
00:11:29,490 --> 00:11:33,170
Otkad te poznajem,
�ini mi se da imam...
104
00:11:33,650 --> 00:11:36,370
Ne znam, svrhu u �ivotu.
105
00:11:37,810 --> 00:11:40,050
�ak i u ovom prokletom ratu.
106
00:11:58,771 --> 00:12:02,610
Ni�ta ti se ne�e dogoditi,
zar ne? -Naravno da ne�e.
107
00:12:06,130 --> 00:12:09,330
Helen. -Nije ni�ta.
108
00:12:11,410 --> 00:12:14,770
Samo sam mislila da... bez tebe...
109
00:12:16,690 --> 00:12:18,770
Mislila sam...
110
00:12:19,730 --> 00:12:22,450
�elim da se ovaj rat zavr�i.
111
00:12:24,691 --> 00:12:26,691
Oprosti.
112
00:12:29,651 --> 00:12:32,371
Kad opet isplovljava�? -Ve�eras.
113
00:12:33,331 --> 00:12:36,051
Ne�to posebno? -Rutinski.
114
00:12:36,691 --> 00:12:41,011
Nemoj izvoditi gluposti s
tim svojim brodom. Obe�aj.
115
00:12:42,291 --> 00:12:44,371
Ve� sam to obe�ao Admiralitetu.
116
00:12:45,171 --> 00:12:47,891
Obe�aj meni. -Dobro.
117
00:12:53,651 --> 00:12:57,491
Kad isplovljava�?
-Kad Sunce za�e.
118
00:13:01,651 --> 00:13:04,212
Vidi, jo� je na nebu.
119
00:13:04,692 --> 00:13:07,572
Ostani gore, molim te.
120
00:13:12,212 --> 00:13:14,212
Top B, paljba!
121
00:13:25,652 --> 00:13:27,732
Jesmo ga! Prekini paljbu!
122
00:13:28,052 --> 00:13:32,052
Okreni nas i bje�i! O�tro
udesno! -O�tro udesno!
123
00:13:50,132 --> 00:13:52,692
Sve u redu? -Da.
-Dovoljno toplo? -Da.
124
00:13:53,492 --> 00:13:58,292
�to ti je na umu? -Sitnica.
-Znamo to, ali �to je na njemu?
125
00:13:58,612 --> 00:14:01,772
Zanima me �to �e biti
ako kapetana napusti sre�a?
126
00:14:01,972 --> 00:14:04,692
Svatko za sebe.
-Tako sam i mislio.
127
00:14:05,012 --> 00:14:08,372
Ja sam se sna�ao,
a ti se snalazi sam.
128
00:14:14,452 --> 00:14:16,572
�ini se da smo se prvi vratili.
129
00:14:24,853 --> 00:14:26,853
Na bojne polo�aje!
130
00:14:33,813 --> 00:14:35,813
Skreni za 90� pa cik-cak!
131
00:14:40,693 --> 00:14:43,413
Top B, paljba!
132
00:15:11,574 --> 00:15:13,814
Prekini paljbu!
133
00:15:15,574 --> 00:15:18,854
Vrati nas na stari smjer
i uplovi �to br�e mo�e�!
134
00:15:23,094 --> 00:15:25,454
Sre�a, ha? Jo� jedan uni�ten!
135
00:15:25,654 --> 00:15:29,173
Ne mo�emo ga zapisati.
Letio je ku�i sretan kao ptica.
136
00:15:29,813 --> 00:15:34,453
Ptica koju jako boli rep.
-Padao je polako. Nije potvr�en.
137
00:15:35,573 --> 00:15:38,093
Ministarstvo se
pouzda u na�e izvje�taje.
138
00:15:38,293 --> 00:15:40,533
Pogodili smo ga i padao je!
139
00:15:40,853 --> 00:15:45,094
�elimo biti to�ni koliko i stari
uredski �takor u Ministarstvu.
140
00:15:45,334 --> 00:15:49,014
Propu�tamo dobru priliku.
-Dobru priliku za �to?
141
00:15:50,934 --> 00:15:53,014
Zapi�i da je o�te�en.
142
00:16:12,854 --> 00:16:14,934
To je sve. -Na zapovijed.
143
00:16:18,294 --> 00:16:21,014
Preuzmi, prvi. -Na zapovijed.
144
00:16:21,814 --> 00:16:23,814
Zave�ite je, de�ki!
145
00:16:29,175 --> 00:16:32,015
Mislite da ste ga sredili?
-Mo�da. Kakva je �teta?
146
00:16:32,215 --> 00:16:34,415
Dobro nas je
izre�etao. Nema �rtava.
147
00:16:34,615 --> 00:16:38,415
Izbacio je bombe na park. -Nadam
se da je riblja tr�nica dobro.
148
00:16:38,615 --> 00:16:41,015
Obe�ao sam Helen
sku�e za doru�ak.
149
00:16:55,255 --> 00:16:57,255
Helen!
150
00:17:04,055 --> 00:17:06,056
Helen!
151
00:17:10,936 --> 00:17:12,936
Helen!
152
00:17:29,655 --> 00:17:32,375
Poslije toga imao sam samo brod.
153
00:17:33,175 --> 00:17:35,415
U njoj sam
mogao uzvratiti udarac.
154
00:17:35,735 --> 00:17:39,255
�ini se da ne postoji ni�ta
drugo u �ivotu. Samo brod.
155
00:17:45,656 --> 00:17:47,736
Ali ubrzo smo se i mi rastali.
156
00:17:48,696 --> 00:17:51,416
Jednoga dana, u prolje�e 1945.
157
00:17:52,056 --> 00:17:54,576
odvezli smo je na
posljednje sidri�te.
158
00:18:20,696 --> 00:18:22,696
Pa... evo nas.
159
00:18:45,497 --> 00:18:48,217
Svi su iza�li? -Sve je iskrcano.
160
00:18:55,097 --> 00:18:57,177
Sva posada na broju.
161
00:18:59,736 --> 00:19:01,736
Hvala, prvi �asni�e.
162
00:20:10,098 --> 00:20:14,418
I tako smo je ostavili.
Posada je oti�la ku�i, a ja...
163
00:20:15,218 --> 00:20:18,738
Ovo je mjesto bilo na
prodaju pa sam ga kupio.
164
00:20:19,698 --> 00:20:21,778
Htio sam po�eti ni od �ega.
165
00:20:22,098 --> 00:20:25,738
A zatim dobiti pokoju
narud�bu za brod i izgraditi ih.
166
00:20:25,939 --> 00:20:28,019
Tako sam planirao.
167
00:20:28,659 --> 00:20:32,979
Hvala na pismu. Sjednite.
-Hvala. -Neka nas nitko ne ometa.
168
00:20:33,939 --> 00:20:36,019
Pu�ite ako �elite. -Ne, hvala.
169
00:20:36,499 --> 00:20:39,339
�ao mi je zbog va�eg
brodogra�evnog poduze�a.
170
00:20:39,539 --> 00:20:41,619
Propalo je? -Jest.
171
00:20:41,938 --> 00:20:46,138
U pismu ste tra�ili svoj stari
posao. Mjesto vi�e nije prazno.
172
00:20:46,738 --> 00:20:50,898
Hvala. -�ekajte malo.
�eljeli ste neuljep�anu istinu.
173
00:20:51,378 --> 00:20:56,498
Da. Ispri�avam se. Znali ste da
vas posao �eka kad se zavr�i rat.
174
00:20:57,618 --> 00:21:01,298
Niste se vratili.
I razumijem za�to. -Razumijete?
175
00:21:02,098 --> 00:21:04,658
Bio sam u istom polo�aju 1918.
176
00:21:05,298 --> 00:21:09,099
Mogao sam nastaviti biti �inovnik,
ali osnovao sam ovo poduze�e.
177
00:21:09,299 --> 00:21:11,859
Uspio sam otprve.
Morate poku�ati opet.
178
00:21:12,179 --> 00:21:16,979
Znam da je to lako re�i.
Ali treba izabrati podru�je.
179
00:21:18,419 --> 00:21:22,579
Meni je dovoljno akcije
ovdje, dok sjedim za stolom.
180
00:21:23,699 --> 00:21:27,699
Ali vi trebate
biti vani s ne�im...
181
00:21:28,659 --> 00:21:33,459
S ne�im �ivim u rukama. Ne
�elite se vratiti ovamo, zar ne?
182
00:21:34,419 --> 00:21:36,819
Pa... ne �elim.
183
00:21:38,259 --> 00:21:41,939
Sna�i �ete se. Trebate
se brinuti samo za sebe.
184
00:21:45,939 --> 00:21:49,140
Oprostite. -U redu je.
185
00:21:53,300 --> 00:21:55,380
Sretno! -Hvala najljep�a.
186
00:21:58,260 --> 00:22:01,940
Klub Obalnih snaga: Godi�nji skup
187
00:22:17,620 --> 00:22:22,420
Ne znam. Svake je godine
sve manje poznatih lica.
188
00:22:23,860 --> 00:22:26,900
�to? Ah, da.
-Ali ti si uvijek ovdje.
189
00:22:27,380 --> 00:22:29,460
�esto dolazim ovamo.
190
00:22:29,780 --> 00:22:33,460
Vi�a� li svoje momke iz...
Kako se ono zvala? -1087.
191
00:22:33,780 --> 00:22:36,500
Naravno! Zavidio
sam ti na tome brodu.
192
00:22:37,140 --> 00:22:39,860
�udno kako je svaki bio druk�iji.
193
00:22:40,500 --> 00:22:43,220
Moja je bila troma kao stari mor�.
194
00:22:43,700 --> 00:22:47,220
Da je bila brza kao tvoja,
sredio bih onu podmornicu.
195
00:22:47,860 --> 00:22:50,100
Kako se ono zvala? -1087.
196
00:22:50,900 --> 00:22:53,620
Da. Bila je prava du�a.
197
00:22:53,940 --> 00:22:57,620
Laku no�, stari. -Ve�
odlazi�? -Da... -Jeste li �lan?
198
00:22:58,260 --> 00:23:00,340
Jasno da sam �lan!
199
00:23:03,060 --> 00:23:04,940
Bille! -George!
200
00:23:05,140 --> 00:23:08,821
Stari vra�e! Kako si?
-Ba� mi je drago!
201
00:23:09,301 --> 00:23:13,781
Stari tim! Ovo treba proslaviti!
-�to �e�? Ispri�avamo se.
202
00:23:14,581 --> 00:23:19,381
Veliki Pink Gin. -Pink Gin, a meni
svijetlo. -Cigareta? -Ne, hvala.
203
00:23:20,181 --> 00:23:23,181
Izgleda� uspje�no. �ime
se bavi�? -Svime pomalo.
204
00:23:23,381 --> 00:23:26,541
Treba se sna�i kako mo�e�,
uza sva ta ograni�enja.
205
00:23:26,741 --> 00:23:30,901
Valjda. -Ne, dopusti.
Odbijam od poreza. Hvala.
206
00:23:31,861 --> 00:23:35,701
Hvala. -Malo si poti�ten. �to je?
207
00:23:36,661 --> 00:23:40,341
Nemojmo kvariti raspolo�enje.
-Ne, zanima me. Reci.
208
00:23:40,821 --> 00:23:43,141
Mo�da ti mogu dati o�inski savjet.
209
00:23:44,181 --> 00:23:46,181
S�m si to tra�io.
210
00:24:19,061 --> 00:24:24,661
Nije ti bilo lako, stari. -Nije
tako stra�no. Ali se nisam sna�ao.
211
00:24:26,581 --> 00:24:30,742
Imam ideju za posao.
Trebam nekoga poput tebe. -Da?
212
00:24:31,222 --> 00:24:34,222
Trebali bismo prvorazredan
brod i nekoga da ga vodi.
213
00:24:34,422 --> 00:24:39,022
Ti i ja. Brz brod za prijevoz
preko La Manchea i natrag.
214
00:24:39,222 --> 00:24:43,382
Puno smo to puta radili.
-Kakav prijevoz? Putnici? Teret?
215
00:24:44,502 --> 00:24:48,022
Moglo bi se i tako re�i.
Brz prijevoz tereta.
216
00:24:49,622 --> 00:24:52,022
Vjerojatno misli�
na krijum�arenje.
217
00:24:52,502 --> 00:24:55,382
Ako �emo otvoreno, da.
218
00:24:56,022 --> 00:24:59,662
Ni�ta stra�no. Stvari da
malo razvedre poslijeratnu tamu.
219
00:24:59,862 --> 00:25:03,382
Najlonke, vino i konjak mo�da.
220
00:25:04,182 --> 00:25:07,823
Bilo bi vi�e kao prava stvar
nego ovaj �ivot u pro�losti.
221
00:25:08,023 --> 00:25:11,783
Prava stvar? -Bilo bi lijepo
opet biti na starome brodu.
222
00:25:13,783 --> 00:25:16,823
1087? -Da, prodaju je.
223
00:25:17,303 --> 00:25:20,183
Idem je pregledati.
�eli� sa mnom?
224
00:25:20,663 --> 00:25:24,823
Pa... -Putovanje pla�am
ja. Bez ikakve obveze.
225
00:25:26,583 --> 00:25:30,423
Volio bih to. Volio
bih opet vidjeti 1087.
226
00:25:31,063 --> 00:25:33,143
Onda za staru damu!
227
00:25:54,104 --> 00:25:56,103
Eno je!
228
00:26:31,704 --> 00:26:33,704
Ona je.
229
00:26:43,384 --> 00:26:45,904
Sje�a� se kad je
Nobby Clarke poginuo?
230
00:26:52,344 --> 00:26:54,344
Dobra je.
231
00:26:55,224 --> 00:26:58,904
Trebat �emo �to�ta
popraviti, ali je dobra.
232
00:27:00,344 --> 00:27:04,664
U�inili bismo joj uslugu kada
bismo je izvukli iz ovoga groblja.
233
00:27:12,665 --> 00:27:16,305
Moramo je premjestiti
nekamo gdje mogu raditi na njoj.
234
00:27:16,505 --> 00:27:18,505
Staroj curi godit �e promjena.
235
00:27:30,105 --> 00:27:33,945
Kolika je �ansa
da je na�a? -Birdie!
236
00:27:34,745 --> 00:27:37,585
G. Randall! Kapetane!
-Odakle si se ti stvorio?
237
00:27:37,785 --> 00:27:41,584
Radim u brodogradili�tu.
Dostavljam zup�anike g. Hoskinsu.
238
00:27:41,784 --> 00:27:46,584
Pitao sam se kad su rekli Hoskins.
Mo�e li to biti prvi �asnik Jimmy?
239
00:27:46,904 --> 00:27:51,705
Ali vas nisam o�ekivao. To je na�
g. Hoskins, zar ne? -Da, on je.
240
00:27:52,185 --> 00:27:55,545
Prevozit �emo teret.
-Stari tim! Randall i Hoskins!
241
00:27:57,465 --> 00:27:59,865
A ovo je 1087.
242
00:28:00,825 --> 00:28:03,825
�to ste joj u�inili?
-Kontrole sam prebacio na vrh.
243
00:28:04,025 --> 00:28:06,105
Samo smo dvojica.
244
00:28:06,425 --> 00:28:08,985
Trebat �ete jo� nekoga.
-Sna�i �emo se.
245
00:28:09,465 --> 00:28:11,705
Za�to ne uzmete mene?
246
00:28:13,145 --> 00:28:15,145
Ne, Birdie.
247
00:28:15,385 --> 00:28:17,745
Ali ja poznajem brod.
A brod poznaje mene.
248
00:28:17,945 --> 00:28:21,145
Dobar dan, brode!
Vidite da mi je namignula.
249
00:28:21,465 --> 00:28:26,905
�ao mi je. -U redu je. Ali dajte
da ostanem dok je ne pripremite.
250
00:28:27,385 --> 00:28:31,706
Dvojica uvijek rade
br�e od jednoga. -Ne, Birdie.
251
00:28:32,186 --> 00:28:35,066
Dajte! Poznajem je.
252
00:28:35,706 --> 00:28:39,586
Dobro. Dok je ne pripremimo.
-Ne�ete po�aliti. -Kladim se.
253
00:28:43,226 --> 00:28:46,546
Da je �ovjek ne
prepozna. Boja �uda �ini.
254
00:28:46,746 --> 00:28:50,426
Da. Sada treba
samo pravoga mornara.
255
00:28:51,066 --> 00:28:55,226
Znam pravu osobu. Pobrini
se za to, kormilaru. -Hvala.
256
00:28:55,706 --> 00:28:59,546
Ne bismo trebali... -On treba
posao, a mi trebamo njega.
257
00:29:00,186 --> 00:29:04,346
Jednostavno je. Idu�eg tjedna
po�injemo raditi. -Na zapovijed!
258
00:29:05,786 --> 00:29:08,507
Usput... Potpi�i ovo.
259
00:29:09,467 --> 00:29:13,467
�to je to? -Vlasni�ki list.
1087 oduvijek je tvoja.
260
00:29:13,787 --> 00:29:16,627
Ne �elim vas razdvajati.
-�to �emo prevoziti?
261
00:29:16,827 --> 00:29:19,987
Ono �to ljudi najvi�e �ele.
�to god to bilo, dat �emo im.
262
00:29:20,187 --> 00:29:22,267
Stari tim! Hoskins i Randall.
263
00:29:25,146 --> 00:29:29,146
Kad to tako postavite, na� je
posao bio potpuno moralan.
264
00:29:30,426 --> 00:29:32,666
�eljeli smo samo usre�iti ljude.
265
00:29:34,266 --> 00:29:37,946
Hoskins je dogovarao
poslove, a ja sam plovio.
266
00:29:38,906 --> 00:29:43,066
Bilo je divno opet je osje�ati
pod sobom, opet biti na pu�ini.
267
00:29:43,866 --> 00:29:47,386
Puno smo putovali i
puno zaradili, jako brzo.
268
00:29:47,866 --> 00:29:52,027
Postali smo presamopouzdani.
Vra�ali smo se puni tereta.
269
00:29:52,507 --> 00:29:55,387
Vino je teklo iz u�iju 1087.
270
00:29:56,027 --> 00:30:00,027
Izvolite. Fin kakao na
ra�un ku�e. -Hvala, Birdie.
271
00:30:00,987 --> 00:30:03,827
Nema boljeg napitka
za grijanje hladnog �upka.
272
00:30:04,027 --> 00:30:07,707
Zato ga ispijte brzo...
-Da vam straga ne bude mrzlo.
273
00:30:12,827 --> 00:30:15,227
Podsje�a me na one
nizozemske zatone.
274
00:30:15,547 --> 00:30:18,427
Da, ona no� kad
su nas �vabe �ekali.
275
00:30:19,067 --> 00:30:22,907
Motorni brode, ugasite
motore! -Izgleda slu�beno.
276
00:30:23,387 --> 00:30:26,267
Ugasite motore!
Ukrcat �emo se!
277
00:30:27,867 --> 00:30:30,748
Otvori bocu. �ini
se da imamo goste.
278
00:30:33,948 --> 00:30:36,348
Nemoj im pokazati
da si neiskusan.
279
00:30:36,668 --> 00:30:38,748
Nitko ne po�tuje pripravnika.
280
00:30:39,228 --> 00:30:41,468
Misli i jezik za zube.
281
00:30:48,028 --> 00:30:50,268
�to �elite? -Carinska slu�ba.
282
00:30:51,228 --> 00:30:54,788
Odakle ste? -Iz Falmoutha.
-Kasno se vra�ate, zar ne?
283
00:30:55,228 --> 00:30:57,228
Problemi s motorom.
284
00:30:57,468 --> 00:31:00,628
Krijum�ari to uvijek ka�u
i ne mo�e� im proturje�iti.
285
00:31:00,828 --> 00:31:04,348
Gdje su vam navigacijska
svjetla? -Stalila su se.
286
00:31:04,668 --> 00:31:08,508
Neki krive generator.
-Rije�imo to u udobnosti.
287
00:31:09,148 --> 00:31:13,628
Do�ite u kabinu. -Ponudit �e
nam osvje�enje da se ugrijemo.
288
00:31:15,068 --> 00:31:17,068
Ne diraj to.
289
00:31:33,308 --> 00:31:37,468
U�ite. -Lijepo. -Da,
ovo je uredan brod.
290
00:31:38,588 --> 00:31:40,828
Izvadi �a�e, molim te.
291
00:31:41,308 --> 00:31:44,028
Rijetko imamo goste u ovo doba.
292
00:31:44,988 --> 00:31:48,989
Sigurno ne�ete popiti?
-Rado bih. -Ho�ete?
293
00:31:49,469 --> 00:31:53,309
Njemu sam zabranio. Sebe
nisam spominjao. Hvala. -Bravo.
294
00:31:54,109 --> 00:31:56,989
Sigurno ne �elite? -Sigurno.
295
00:31:57,629 --> 00:32:01,429
Uvozni? -Da. Jo� nisam ni
platio carinu. Optu�it �ete me?
296
00:32:02,109 --> 00:32:04,069
Mo�da.
297
00:32:11,029 --> 00:32:12,949
Recite nam �to je smije�no.
298
00:32:13,149 --> 00:32:16,749
Sje�ao sam se kad sam posljednji
put bio na ovakvoj topovnja�i.
299
00:32:16,949 --> 00:32:18,949
U ratu? -Da.
300
00:32:19,509 --> 00:32:21,589
Spasila mi je �ivot.
301
00:32:22,549 --> 00:32:25,749
Kako? -Bio sam u
patroli na Sjevernome moru.
302
00:32:27,189 --> 00:32:29,750
Bila je 1941.
303
00:32:30,390 --> 00:32:33,430
Malo smo se zakva�ili sa
�vapskom podmornicom.
304
00:32:33,910 --> 00:32:37,590
Bio sam u vodi i brojio
zvijezde sedam sati.
305
00:32:38,230 --> 00:32:41,550
Kad sam pomislio da �u
ih mo�i pogledati izbliza,
306
00:32:42,550 --> 00:32:44,790
do�la je jedna ovakva.
307
00:32:47,190 --> 00:32:49,430
Posjeli su me ovamo.
308
00:32:50,230 --> 00:32:53,109
I ispumpali 75 l vode iz mene.
309
00:33:00,309 --> 00:33:03,669
Bili su dobri momci u
topovnja�ama. -Hvala lijepa.
310
00:33:04,949 --> 00:33:06,949
Kako mislite, hvala lijepa?
311
00:33:07,189 --> 00:33:09,270
Mo�ete upoznati dvojicu.
312
00:33:10,870 --> 00:33:12,950
Slu�ili ste na topovnja�i?
313
00:33:13,910 --> 00:33:15,990
Tko bi to o�ekivao!
314
00:33:18,390 --> 00:33:21,390
Ali to je pro�lost. Nema
vremena za uspomene.
315
00:33:21,590 --> 00:33:24,310
Pregledaj malo. -Pokazat �u vam.
316
00:33:24,790 --> 00:33:27,670
Pregledaj i stvari
koje ti on ne poka�e.
317
00:33:27,990 --> 00:33:31,510
Poka�i inicijativu.
I ne zaboravi zahode.
318
00:33:31,990 --> 00:33:35,830
Cisterne su znali
rabiti za �udne stvari.
319
00:33:42,550 --> 00:33:45,590
Popijte jo� malo
konjaka. -Ne, hvala.
320
00:33:46,390 --> 00:33:50,591
I prvi put sam popio samo da
vidim �to prevozite. -Lukavo, ha?
321
00:33:50,871 --> 00:33:53,111
Zdrav razum.
322
00:33:54,071 --> 00:33:58,871
Znate li tko mulja prije nego
�to i�ta na�ete? -Obi�no. -Kako?
323
00:34:00,151 --> 00:34:02,831
Gledaju�i ga. -Sumnjivi su, ha?
324
00:34:03,031 --> 00:34:05,271
Ne. Pretvaraju se, kao vi.
325
00:34:06,071 --> 00:34:08,151
La-di-da.
326
00:34:08,951 --> 00:34:11,671
Ta je topla. Druga je hladna.
327
00:34:18,871 --> 00:34:21,591
U redu? Jo� ne�to?
328
00:34:35,992 --> 00:34:40,391
Brzo �e do�i. -�to radi? -Pokazuje
inicijativu. Daj mi jo� jedan.
329
00:34:40,631 --> 00:34:42,631
Je li sve u redu?
330
00:34:44,791 --> 00:34:47,471
Onda vi�e niste na
du�nosti pa mo�ete popiti.
331
00:34:47,671 --> 00:34:51,151
Mislim da �u i ja pogledati.
-Odvest �u vas. -Ne, hvala.
332
00:34:51,351 --> 00:34:54,071
I�i �u s�m. Vi ostanite tu.
333
00:34:59,191 --> 00:35:02,231
�to je ovo? Puni ste vode! -�to?!
334
00:35:06,391 --> 00:35:08,391
Uklju�i pumpe, Birdie!
335
00:35:13,272 --> 00:35:15,272
Ne vidim rupe.
336
00:35:16,792 --> 00:35:19,512
Mo�da je onaj
prokleti ventil u zahodu.
337
00:35:23,352 --> 00:35:26,072
To je. Netko ga nije zatvorio.
338
00:35:30,552 --> 00:35:34,992
Morate ga poslije zatvoriti. Ina�e
poplavi brod. Ispod povr�ine je.
339
00:35:35,192 --> 00:35:39,192
Za Boga miloga! Rekao sam
da pretra�i�, ne da potopi� brod!
340
00:35:39,512 --> 00:35:41,912
Ispri�avam se. -U redu je.
341
00:35:42,392 --> 00:35:45,392
Spavat �emo u navigacijskoj
sobi pa po�istiti ujutro.
342
00:35:45,592 --> 00:35:49,753
Rijetko mi bude
neugodno, ali... zbilja...
343
00:35:51,513 --> 00:35:53,593
Dolazi!
344
00:36:05,113 --> 00:36:07,473
�to se dogodilo
automatskom ventilu?
345
00:36:07,673 --> 00:36:11,833
Bio je automatski i sad je
opet, ali bio se zaglavio.
346
00:36:12,953 --> 00:36:15,673
Svaka �ast. Ni ja
ne bih znao bolje.
347
00:36:18,233 --> 00:36:20,753
Poslije toga postali
smo malo oprezniji.
348
00:36:20,953 --> 00:36:24,592
Aktivnosti smo prikrivali
malo zakonitijim poslom.
349
00:36:24,792 --> 00:36:29,072
Izlet od �etiri sata za tri
�ilinga! Nemojte samo stajati!
350
00:36:29,272 --> 00:36:33,113
Za�to ne do�ete? Tri �ilinga
po glavi! Klinci besplatno!
351
00:36:38,713 --> 00:36:42,233
Sve od izleta u
Boulognu do obilaska luke.
352
00:36:43,193 --> 00:36:47,513
Izleti danju i posao no�u nisu
nam dopu�tali da previ�e spavamo.
353
00:36:47,833 --> 00:36:49,833
Ali u�ivali smo u tome.
354
00:36:50,073 --> 00:36:54,073
Hoskins, Birdie, ja... i 1087.
355
00:36:59,513 --> 00:37:02,073
Dr�i je ovako,
a ja idem odspavati.
356
00:37:03,193 --> 00:37:07,353
Brod Obalne stra�e Orion.
Stanite da se ukrcamo!
357
00:37:07,993 --> 00:37:11,994
Stanite. -Punom snagom! -Ne
budali! �ekaj. -Punom snagom!
358
00:37:12,474 --> 00:37:15,194
Ne�emo se izvu�i. Blefirajmo.
359
00:37:15,674 --> 00:37:17,874
Ako ne uspije, bacit
�emo robu u more.
360
00:37:18,074 --> 00:37:20,914
Stanite da se ukrcamo!
-Po�et �u odvezivati.
361
00:37:21,114 --> 00:37:23,994
Sporo! -�ime se bavite?
362
00:37:24,794 --> 00:37:28,434
Vozimo turiste. -Za�to vam nisu
uklju�ena navigacijska svjetla?
363
00:37:28,634 --> 00:37:31,834
Oti�ao je osigura�!
-Ukrcat �emo se.
364
00:37:43,834 --> 00:37:47,194
�to? -Vi ste kapetan?
-Jesam. Tko ste vi?
365
00:37:47,514 --> 00:37:51,675
Nismo prekapa�i, na va�u sre�u.
-Vi amateri kvarite tr�i�te.
366
00:37:51,995 --> 00:37:55,675
Pirati! U civilnoj odje�i!
-Mi �emo uzeti teret. -Idemo.
367
00:37:56,315 --> 00:37:58,795
Dajem vam 10 s
da se maknete s broda.
368
00:37:59,515 --> 00:38:01,755
Ti i tko jo�? -Ja, glavati!
369
00:38:26,074 --> 00:38:28,074
Vratite se!
370
00:38:28,794 --> 00:38:30,795
Vratite se!
371
00:38:32,635 --> 00:38:34,635
Vratite se!
372
00:38:46,235 --> 00:38:49,435
Poku�ajte opet pa
�emo vas raznijeti!
373
00:38:50,555 --> 00:38:54,035
Dobro ste obavili taj posao!
-Posao? To je bila samo igra.
374
00:38:54,235 --> 00:38:57,435
Odakle ti ta strojnica?
-Uspomena iz ratnih dana.
375
00:38:58,395 --> 00:39:00,715
U ovome poslu mi
smo profesionalci.
376
00:39:01,115 --> 00:39:03,195
Pokreni je. -Na zapovijed.
377
00:39:12,156 --> 00:39:16,156
Trebat �emo novu plo�u za
rezultate. -�to da zapi�em?
378
00:39:16,956 --> 00:39:20,956
Sada ni�ta. Nisam se trudio.
-Moramo ti na�i ne�to ve�e.
379
00:39:21,916 --> 00:39:25,756
Mo�da 57-milimetarski top
na pramcu? -Za ro�endan.
380
00:39:26,396 --> 00:39:30,876
Jesi li opazio nekoga
na mostu toga broda?
381
00:39:31,676 --> 00:39:34,556
Ne. Za�to? -Zanimalo me.
382
00:39:35,036 --> 00:39:39,516
Nije ba� lice da se odmah
zaljubi�, ali zanimljivo.
383
00:39:40,956 --> 00:39:43,036
Vrijedilo bi istra�iti.
384
00:39:58,836 --> 00:40:01,396
Ako ga �elim kupiti,
mo�ete li ga vi prodati?
385
00:40:01,596 --> 00:40:03,676
Ne, trebate bojnika.
386
00:40:03,996 --> 00:40:07,196
Shva�am. -Dobro jutro,
gospodine. -Dobro jutro.
387
00:40:09,436 --> 00:40:11,836
Dobro izgleda. -Da.
388
00:40:12,636 --> 00:40:15,996
Mislio sam na auto.
-To sam i mislio.
389
00:40:16,956 --> 00:40:19,996
Koliko �vorova ide?
-Vidim da ste pomorac.
390
00:40:20,956 --> 00:40:23,676
Obojica plovimo istim vodama.
391
00:40:24,476 --> 00:40:28,156
�elite li auto ili ne?
-Prodajete i aute?
392
00:40:29,276 --> 00:40:33,757
Onda se mo�emo dogovoriti.
-Uvijek saslu�am ponude.
393
00:40:36,637 --> 00:40:40,277
Zovem se Fordyce, bojnik.
-Ne trebate mi govoriti svoj �in.
394
00:40:40,477 --> 00:40:43,957
Nisam mu�terija. -Kako to
mislite? Nosio sam taj �in.
395
00:40:44,157 --> 00:40:47,357
U redu. Ja sam Hoskins, poru�nik.
396
00:40:55,037 --> 00:40:57,757
Glavni sto�er. -Moj ured.
397
00:40:58,557 --> 00:41:01,757
Kako ste u�li u taj posao? -Koji?
398
00:41:02,717 --> 00:41:07,517
Posao koji ste radili usred La
Manchea s �im ono? Brenom?
399
00:41:08,477 --> 00:41:12,318
Bila je to 38-ica.
Jeste li za malo? -Rado.
400
00:41:14,398 --> 00:41:17,238
Stvari su se promijenile
kad sam iza�ao iz vojske.
401
00:41:17,438 --> 00:41:19,518
Morao sam pre�ivjeti.
402
00:41:19,838 --> 00:41:22,518
Nisam htio raditi za
puk poslije borbe za puk.
403
00:41:22,718 --> 00:41:25,078
Mo�da ste se borili
na pogre�noj strani.
404
00:41:25,278 --> 00:41:28,438
Niste daleko od istine.
-Recite koliko. -Dosta.
405
00:41:28,638 --> 00:41:32,958
Pa ste po�eli samostalno.
-Pomalo. Tako aktivno �ivim.
406
00:41:33,438 --> 00:41:37,597
Ljudi poput mene obi�no
piju �aj sa starim damama.
407
00:41:38,397 --> 00:41:42,557
To me nikada nije privla�ilo.
-Sami ste svoj �ef. -Naravno.
408
00:41:43,037 --> 00:41:45,757
Sve mogu nabaviti
od vas? -Tako je.
409
00:41:46,077 --> 00:41:50,237
Ina�e nisam znati�eljan,
ali kako ste me na�li?
410
00:41:51,198 --> 00:41:55,198
Paravan vam nije
dobar kao �to mislite. -Hvala.
411
00:41:56,318 --> 00:41:59,038
Kako ste me na�li?
-Jednoga dana.
412
00:41:59,678 --> 00:42:03,758
Kada budemo prijatelji koji
sura�uju i vjeruju jedan drugomu.
413
00:42:03,998 --> 00:42:06,238
To mo�e po�eti �im po�elite.
414
00:42:13,758 --> 00:42:17,638
�eli� mi se pridru�iti?
-Za�to bih ti se �elio pridru�iti?
415
00:42:18,398 --> 00:42:22,558
Ti nisi ni�ta. Ali tvoja
organizacija... To je druga pri�a.
416
00:42:23,358 --> 00:42:26,558
Svi�a mi se.
Dopusti da sudjelujem.
417
00:42:27,038 --> 00:42:29,438
Ili �u re�i tvomu
�efu kako brljavi�.
418
00:42:29,918 --> 00:42:31,959
Poku�ava� me upla�iti?
419
00:42:32,159 --> 00:42:34,999
Ne poku�avam. Uspijevam.
420
00:42:35,199 --> 00:42:38,079
�eli� jo�? -Reci mi sve.
421
00:42:38,879 --> 00:42:42,559
Poslije onoga sukoba u
La Mancheu vidio sam ti lice.
422
00:42:43,839 --> 00:42:47,599
Pro�loga tjedna i�ao sam u
London istim vlakom kao i ti.
423
00:42:47,839 --> 00:42:49,919
Zabavno, zar ne? -Veoma.
424
00:42:50,239 --> 00:42:53,799
Jedno je vodilo drugomu.
Ti si vodio do organizacije.
425
00:42:54,079 --> 00:42:56,159
Sam si svoj �ef?
426
00:42:57,919 --> 00:43:01,079
Kako zove� onoga prostaka
koji ti nare�uje iz Londona?
427
00:43:01,279 --> 00:43:04,319
Zovem ga Charlie.
-Nije d�entlmen, zar ne?
428
00:43:05,119 --> 00:43:07,199
Na�alost, nije.
429
00:43:10,879 --> 00:43:13,600
Dobro. Sada sve zna�. �to ho�e�?
430
00:43:14,400 --> 00:43:17,400
Ima� dobar posao. Daj da
ti pomognem da ga zadr�i�.
431
00:43:17,600 --> 00:43:19,999
Vidjet �u �to mogu u�initi. -Fino.
432
00:43:20,639 --> 00:43:25,119
Sve dijelimo popola.
-�to...? -I bez pitanja. Ikada.
433
00:43:28,959 --> 00:43:31,679
�emu to?
-D�entlmenski dogovor, stari.
434
00:43:33,279 --> 00:43:35,359
Ne budi smije�an.
435
00:43:47,999 --> 00:43:51,840
Stra�no bu�i�. �to je?
-Samo sam sretan dok radim.
436
00:43:55,840 --> 00:43:57,920
Ni ti dani nisu bili lo�i.
437
00:43:59,360 --> 00:44:02,200
Pitam se je li i ona
sretna u novome poslu.
438
00:44:02,400 --> 00:44:04,400
Pitam se.
439
00:44:04,640 --> 00:44:06,840
Djeco, ne govorite
da se ne brinem za vas.
440
00:44:07,040 --> 00:44:10,680
Striko George ubija se od posla
za vas. -Zadovoljan si sobom.
441
00:44:10,880 --> 00:44:13,920
Poduze�e se razgranalo.
To zovu udru�ivanje.
442
00:44:14,560 --> 00:44:16,960
Da �ujemo. -To je sve.
443
00:44:17,600 --> 00:44:21,360
�ovjek �e nam davati posao,
bez pitanja, sve dijelimo popola.
444
00:44:21,560 --> 00:44:27,160
Kakav posao? -Krijum�arit �emo
lizalice i limunadu za dje�icu.
445
00:44:28,480 --> 00:44:31,360
Jako duhovito. Sad reci.
446
00:44:33,281 --> 00:44:35,321
Tu stranu posla prepusti meni.
447
00:44:35,801 --> 00:44:38,321
U posljednje vrijeme
ni�ta nam ne govori�.
448
00:44:38,521 --> 00:44:41,041
Ne zaboravi da sam
ovdje i ja. I Birdie.
449
00:44:41,241 --> 00:44:45,361
Prljave poslove prepustite meni,
a ja �u brod prepustiti vama.
450
00:44:45,561 --> 00:44:48,401
Dobro. Zna�i, ja sam
odgovoran za 1087.
451
00:44:48,601 --> 00:44:51,121
Onda moram znati
�to o�ekujemo od nje.
452
00:44:51,321 --> 00:44:53,681
Ima li i brod pravo
glasa u izboru poslova?
453
00:44:53,881 --> 00:44:56,121
Sigurno ne�e ispitivati.
454
00:44:57,081 --> 00:45:00,721
Kao idealna �ena. Radi
sve �to �eli�, kad god po�eli�.
455
00:45:01,081 --> 00:45:04,600
Da znamo kurs za
pakao, vozila bi nas.
456
00:45:22,521 --> 00:45:27,161
(Nadam se da ste zadovoljni. I
va�i prijatelji. -Mislim da jesu.)
457
00:45:27,481 --> 00:45:31,201
(Dobro. Vi�at �emo se, zar
ne? -Vidimo se. -Vidimo se.)
458
00:45:43,161 --> 00:45:45,161
Vozi, Birdie!
459
00:45:53,722 --> 00:45:56,682
Engleska banka
Donositelju isplatiti 5 funta
460
00:46:03,482 --> 00:46:07,162
Dobre su, zar ne? -Izgledaju
kao prave, ako to misli�.
461
00:46:07,642 --> 00:46:09,842
�vabe su otisnuli milijune funta.
462
00:46:10,042 --> 00:46:13,842
Mogli su sve gadno zaribati da
su u�le u optjecaj tijekom rata.
463
00:46:14,042 --> 00:46:17,042
Sre�om, nisu stigli. -Sad
mi to radimo umjesto njih.
464
00:46:17,242 --> 00:46:19,322
Ne budi blesav.
465
00:46:20,762 --> 00:46:25,402
Ve�inu su odavno prona�li.
Ova im je po�iljka promakla.
466
00:46:26,202 --> 00:46:29,562
Dovozili smo luksuznu
robu koju ljudi nisu imali.
467
00:46:30,842 --> 00:46:33,883
Nemaju ni ovo. Ti bi
to najbolje trebao znati.
468
00:46:34,363 --> 00:46:36,603
Ovo nije u redu i dobro to zna�!
469
00:46:56,602 --> 00:46:58,682
Pobrini se za motore.
470
00:47:16,283 --> 00:47:19,003
Oba su vanjska stala i gu�i se.
471
00:47:19,483 --> 00:47:23,603
Jesi li dobro pregledao? -Jutros.
Sve je bilo �isto kao suza.
472
00:47:27,963 --> 00:47:30,363
To nikada prije nije radila.
473
00:47:33,243 --> 00:47:36,723
Idi i pokreni motore. Da smo
jo� u vojsci, prijavio bih te.
474
00:47:36,923 --> 00:47:40,443
�to�ta bi bilo druk�ije
da smo jo� u vojsci.
475
00:47:50,523 --> 00:47:54,044
Sve su svje�ice pune ulja.
Sigurno si ih servisirao?
476
00:47:54,524 --> 00:47:57,084
Jutros. Nije mi jasno.
477
00:47:58,364 --> 00:48:00,364
O�isti ih onda.
478
00:48:00,924 --> 00:48:03,444
Nadam se da ne�e
po�eti praviti probleme.
479
00:48:03,644 --> 00:48:06,684
Ne smije. Odsad
mora raditi savr�eno.
480
00:48:07,324 --> 00:48:10,204
I jo� ne�to, Bille.
Na� je teret moj posao.
481
00:48:11,004 --> 00:48:13,724
Brod je tvoj. Sad ga popravite.
482
00:50:41,406 --> 00:50:45,246
Poslovni sastanak dolje.
�to �emo sad voziti?
483
00:50:45,726 --> 00:50:49,086
Ne znam. -Vi�e ne
pitate, zar ne? -Ne.
484
00:50:49,886 --> 00:50:52,286
Samo vozite. -Tako je.
485
00:50:53,086 --> 00:50:56,446
I nadate se najboljemu.
-Za�epi, zaboga!
486
00:50:58,366 --> 00:51:02,686
Mogu pri�i kad je plima i
ne vidi se s kopna od stabala.
487
00:51:03,326 --> 00:51:07,166
Ali ne �elim �ekati. -To je
najve�i posao dosad pa �e�...
488
00:51:08,126 --> 00:51:12,446
�to je? O�ajno izgleda�.
-Nisam navikao na more.
489
00:51:13,086 --> 00:51:15,327
Ne�e� valjda povratiti?
490
00:51:15,967 --> 00:51:19,807
Prije nego �to se onesvijesti�,
reci mi sve. �to prevozimo?
491
00:51:22,687 --> 00:51:25,407
Onda mi bar reci
koliko je velik. -Kao ti.
492
00:51:26,527 --> 00:51:28,527
�ovjek, ha?
493
00:51:29,407 --> 00:51:32,127
�iv? -Jedva.
494
00:51:33,727 --> 00:51:37,567
Popij ovo. Sav si
pozelenio. Dobro ti stoji.
495
00:51:38,527 --> 00:51:40,607
Jo� ne�to. Koliko...? -Petsto.
496
00:51:41,247 --> 00:51:43,247
Ba� lijepo.
497
00:51:44,127 --> 00:51:47,767
Onda je zbilja velik posao.
Ho�e� li mi re�i tko je on?
498
00:51:47,967 --> 00:51:49,967
Ne znam.
499
00:51:55,328 --> 00:51:58,848
Kormilaru? -Izvolite.
-Pomozi gospodinu do ograde.
500
00:51:59,488 --> 00:52:02,207
Nemoj da ti ispadne.
-�to je? Lo�e ste?
501
00:52:03,327 --> 00:52:05,407
Jeste.
502
00:52:29,087 --> 00:52:32,607
Moramo odavde! -Znam.
-Ulovit �e nas oseka.
503
00:52:35,488 --> 00:52:39,128
Rekli su da �e sti�i na
vrijeme. Da ne�e biti �ekanja.
504
00:52:40,768 --> 00:52:42,768
Petsto funta...
505
00:52:53,088 --> 00:52:55,088
�ekaj tu!
506
00:53:05,088 --> 00:53:07,088
Iza�ite!
507
00:53:15,489 --> 00:53:17,489
�ekam.
508
00:53:34,529 --> 00:53:36,769
Za�to ste nas pustili da �ekamo?
509
00:53:37,249 --> 00:53:41,569
Jeste. �elite da vas odvezemo
ili ne? Za�to nam se niste javili?
510
00:53:41,889 --> 00:53:44,609
A ne da stojimo
kao budale! Idemo!
511
00:53:48,928 --> 00:53:50,928
Samo su te ostavili, ha?
512
00:53:53,888 --> 00:53:55,889
Hajdemo.
513
00:54:03,809 --> 00:54:05,809
Ho�emo li sti�i? -Jedva.
514
00:54:25,729 --> 00:54:27,729
Kreni!
515
00:54:31,969 --> 00:54:36,130
Vidi� li ono? -Auto. -Da.
Rekao sam da krene�!
516
00:54:49,410 --> 00:54:52,770
Ne�to veliko. -Tri
motora, reklo bi se.
517
00:54:53,090 --> 00:54:56,650
Javi svim patrolnim
brodovima. Obavijesti i Francuze!
518
00:55:29,411 --> 00:55:32,610
Putnik mi je jeziv.
Samo stoji dva sata.
519
00:55:33,090 --> 00:55:35,170
Ni rije� nikomu.
520
00:55:43,170 --> 00:55:46,370
Opet otkazuje lijevi.
Poku�aj ne�to u�initi.
521
00:56:00,451 --> 00:56:04,131
Valjda smo blizu u��a.
Nismo vi�e od milje od kopna.
522
00:56:05,091 --> 00:56:08,971
Moramo zapadno od Honfleura.
S ove je strane gu�va. -Da...
523
00:56:17,091 --> 00:56:19,091
Pitam se tko je on.
524
00:56:21,411 --> 00:56:24,131
Recimo da je petsto funta i to�ka.
525
00:56:27,651 --> 00:56:30,531
(Patrolni brod!
Mo�ete li stati?)
526
00:56:30,851 --> 00:56:33,211
Patrolni brod slijeva.
527
00:56:33,411 --> 00:56:36,452
Ovdje patrolni
brod! Mo�ete li stati?
528
00:56:37,732 --> 00:56:40,412
(Stanite, molim!)
529
00:56:41,892 --> 00:56:45,732
Punom snagom naprijed.
(-Motorni brode, mo�ete li stati?)
530
00:56:53,212 --> 00:56:57,052
(Zar me ne �ujete?
Odmah stanite!)
531
00:56:57,532 --> 00:56:59,612
O�tro ulijevo, pro�i �e!
532
00:57:06,652 --> 00:57:10,492
Kormilo je opet tromo.
-Koji joj je sad vrag?
533
00:57:14,012 --> 00:57:16,012
Pitam se.
534
00:57:18,172 --> 00:57:22,812
(Motorni brode! Stanite, molim!)
535
00:57:23,612 --> 00:57:27,452
(Zar me ne �ujete?
Odmah stanite!)
536
00:57:29,532 --> 00:57:32,252
Pobjegli smo im.
Hvala Bogu �to je magla.
537
00:57:43,292 --> 00:57:45,292
Idi dolje i popravi motore.
538
00:57:59,613 --> 00:58:01,853
Rikavaju!
539
00:58:15,613 --> 00:58:17,693
Mislim da ne �eli znati.
540
00:58:18,013 --> 00:58:20,093
�to ti to zna�i?
541
00:58:20,413 --> 00:58:23,293
Obeshrabruje se, to zna�i.
542
00:58:30,813 --> 00:58:32,813
Ne budali.
543
00:58:58,014 --> 00:59:00,573
Budemo li tihi,
ne�e nas na�i u magli.
544
00:59:30,334 --> 00:59:32,334
�to on izvodi?
545
00:59:59,135 --> 01:00:02,015
Na� je prijatelj
odlu�io poku�ati plivati.
546
01:00:05,215 --> 01:00:07,295
Sretno mu bilo.
547
01:00:10,815 --> 01:00:15,135
(Poka�ite se!
Ovdje patrolni brod!)
548
01:00:17,215 --> 01:00:19,215
(Poka�ite se!)
549
01:00:25,215 --> 01:00:29,055
�to radi�? -Za�to ne?
�to imamo skrivati?
550
01:00:31,615 --> 01:00:34,335
Halo? Sad mo�ete pri�i!
551
01:00:34,815 --> 01:00:37,976
Oprostite na ka�njenju.
Sirena nam nije radila.
552
01:01:30,656 --> 01:01:32,656
George?
553
01:01:35,776 --> 01:01:37,776
�elim prestati.
554
01:01:45,216 --> 01:01:47,936
Prestati? -Poslovi su sve gori.
555
01:01:49,216 --> 01:01:51,296
Od udru�ivanja s Fordyceom.
556
01:01:53,536 --> 01:01:55,536
Boji� se?
557
01:01:56,257 --> 01:02:00,097
Ne. Ali sino�... onaj �ovjek...
558
01:02:02,017 --> 01:02:05,697
Bilo je gadno. Ali
pla�aju nas za takve stvari.
559
01:02:07,297 --> 01:02:10,017
Uzima� novac, zar
ne? -Uzimao sam.
560
01:02:10,337 --> 01:02:13,057
�to to zna�i? -Vi�e ne�u.
561
01:02:13,377 --> 01:02:16,097
Tek tako? Uzima�
novac za lake stvari,
562
01:02:16,417 --> 01:02:20,537
ali kada treba dublje ugaziti,
ne �eli� smo�iti svoju moralnost.
563
01:02:20,737 --> 01:02:26,177
Takve rije�i ne�e pomo�i.
Nisam ni stra�ljiv ni gadljiv.
564
01:02:27,457 --> 01:02:29,696
Ali neke stvari ne�u raditi.
565
01:02:30,176 --> 01:02:33,376
Mislio sam da �e prije
ili poslije do�i do toga.
566
01:02:33,856 --> 01:02:36,737
Bio si tako mek i u ratu.
567
01:02:38,977 --> 01:02:42,977
Mislio sam da su te te�ka
vremena izlije�ila. Ali nisu.
568
01:02:43,617 --> 01:02:46,657
Sre�a �to sam se
osigurao. -Osigurao?
569
01:02:48,577 --> 01:02:52,097
Brod i sve u vezi s
njim na tvoje je ime.
570
01:02:52,577 --> 01:02:55,097
Ti si potpisao za nju.
Nema veze sa mnom.
571
01:02:55,297 --> 01:02:58,017
Tvoja je, Bille. Tvoja draga.
572
01:02:58,657 --> 01:03:00,657
Ti je dr�i�, ne ja.
573
01:03:03,777 --> 01:03:06,817
Imamo dobar tim.
Za�to ga rastavljati?
574
01:03:07,137 --> 01:03:09,657
Dr�imo se skupa. Ja ne
mogu ni�ta bez broda,
575
01:03:09,857 --> 01:03:14,497
a ti ne �eli� razmi�ljati
kako si sretan mogao biti s...
576
01:03:14,977 --> 01:03:16,978
Kako ono? Helen?
577
01:03:35,138 --> 01:03:38,658
Jesi li sad bolje?
Trebao si to, zar ne?
578
01:03:39,298 --> 01:03:41,178
Dobar sam prijatelj
kada dopu�tam
579
01:03:41,378 --> 01:03:45,378
da me udara� samo
zato da se malo ispu�e�.
580
01:03:57,539 --> 01:04:00,739
Lov na Rainesa u La Mancheu
581
01:04:01,379 --> 01:04:03,459
Ubojica u bijegu
582
01:04:04,579 --> 01:04:06,659
Lov na ubojicu djeteta
583
01:04:07,779 --> 01:04:10,179
Ubijeno dijete
584
01:04:11,299 --> 01:04:14,338
To je sve �to znamo. Ne previ�e.
585
01:04:14,658 --> 01:04:17,978
Sna�an brod i ljudi dovoljno
okrutni da preuzmu taj posao.
586
01:04:18,178 --> 01:04:23,298
Ho�e li se boriti? -Ako razumiju
kaznu, mislim da �e se boriti.
587
01:04:23,938 --> 01:04:27,098
Pitanja? -Mo�emo li
tra�iti pomo� ako ih vidimo?
588
01:04:27,298 --> 01:04:30,458
U granicama razuma,
ali ne zovite cijelu flotu.
589
01:04:30,658 --> 01:04:32,658
Dobri stari Fred!
590
01:04:32,898 --> 01:04:37,379
Javili smo svim brodovima
da prijave polo�aj i kurs u 24 h.
591
01:04:37,859 --> 01:04:42,339
Dobit �ete te informacije. Ne
javljajte svaku sumnjivu stvar.
592
01:04:42,659 --> 01:04:45,379
�elim da budete sigurni. Hvala.
593
01:04:48,259 --> 01:04:50,339
Ide�, Sam?
594
01:04:50,819 --> 01:04:52,819
Da.
595
01:05:01,539 --> 01:05:04,419
Misli� da �emo ih na�i?
-Ho�emo. -Uskoro?
596
01:05:05,219 --> 01:05:08,739
Da. -Kako? -Tra�e�i. -Duhovito.
597
01:05:13,219 --> 01:05:16,579
Te�ko da se ondje
skrivaju. -Mo�da.
598
01:05:21,060 --> 01:05:25,860
Automatski ventil. Prvi put
kad sam smo�io noge u slu�bi.
599
01:05:27,620 --> 01:05:30,340
To je to. La-di-da.
600
01:05:32,740 --> 01:05:34,820
O �emu ti to?
601
01:05:35,620 --> 01:05:38,500
Samo sumnjam. Ispri�avam se.
602
01:05:46,340 --> 01:05:50,020
Gospodine. �ekao
sam vas. -�to je?
603
01:05:50,340 --> 01:05:53,700
Jeste li znali tko je
on? -Onaj od sino�?
604
01:05:55,300 --> 01:05:58,020
Ne, ne znam. -Znao sam.
605
01:06:05,380 --> 01:06:07,460
Lov na Rainesa u La Mancheu
606
01:06:08,740 --> 01:06:10,980
Je li Hoskins na brodu? -Jest.
607
01:06:11,460 --> 01:06:13,540
Uzmi stvari i �ekaj me.
608
01:06:31,140 --> 01:06:34,500
Vidio sam. -A mi smo
mu pomagali da pobjegne.
609
01:06:36,100 --> 01:06:39,781
Ali nismo znali tko je.
-To nam je isprika?
610
01:06:41,221 --> 01:06:43,941
Nije dovoljna. Ovoga puta ne.
611
01:06:47,141 --> 01:06:49,381
Rekao si da su poslovi sve gori.
612
01:06:50,181 --> 01:06:52,181
Ima� pravo.
613
01:06:52,581 --> 01:06:54,581
Ono sino� bilo je previ�e.
614
01:06:55,781 --> 01:06:57,781
Izvu�i �emo se.
615
01:06:58,501 --> 01:07:02,821
Zbilja vjeruje� da se sada
mo�emo izvu�i? Prestati?
616
01:07:03,461 --> 01:07:06,181
Oprati blato i
zaboraviti �to smo u�inili?
617
01:07:06,501 --> 01:07:09,221
Vjeruje� li zbilja
u to? -Za�to ne?
618
01:07:09,861 --> 01:07:11,861
Zato �to se dogodilo!
619
01:07:15,141 --> 01:07:17,141
U�inili smo te stvari.
620
01:07:18,982 --> 01:07:21,862
Od krijum�arenja
malo vina u po�etku
621
01:07:23,462 --> 01:07:26,342
do prevo�enja
onoga manijaka sino�.
622
01:07:28,102 --> 01:07:30,182
Sve smo to u�inili.
623
01:07:31,622 --> 01:07:34,342
I ne mo�emo
izbrisati taj rezultat.
624
01:07:38,502 --> 01:07:42,461
Mislim da si znao �to je u�inio
prije nego �to smo ga ukrcali.
625
01:07:42,661 --> 01:07:44,741
Znao si!
626
01:07:46,181 --> 01:07:48,181
Nije istina.
627
01:07:49,541 --> 01:07:51,621
Ne vjerujem ti.
628
01:07:52,581 --> 01:07:56,421
�teta. Zato �to �e� me
jo� malo morati trpjeti.
629
01:07:57,541 --> 01:07:59,782
Nisam se �alio o izlasku.
630
01:08:00,742 --> 01:08:03,142
U Portugalu je lijepo, mislim.
631
01:08:03,622 --> 01:08:06,502
Ali trebat �emo obojicu
za takvo putovanje.
632
01:08:07,302 --> 01:08:10,982
Ako se ondje �eli�
rastati od mene, dobro.
633
01:08:11,622 --> 01:08:13,622
Kada do�emo.
634
01:08:14,502 --> 01:08:17,222
Ne. -Shva�am.
635
01:08:20,102 --> 01:08:22,822
Ali treba misliti i na Birdieja.
636
01:08:30,502 --> 01:08:36,102
Drugim rije�ima, ili �u ti
pomo�i ili �e� prijaviti Birdieja.
637
01:08:37,863 --> 01:08:41,543
Tako je. -Kako zna�
da te on ne�e prijaviti?
638
01:08:42,183 --> 01:08:44,903
Dok si ti sa mnom?
Ne budi blesav.
639
01:08:45,703 --> 01:08:49,383
Da sam s�m, bilo bi
druk�ije. Mene mrzi.
640
01:08:50,023 --> 01:08:54,343
Ali tebe...
Recimo da ti je privr�en.
641
01:09:01,183 --> 01:09:04,423
U redu. Re�i �u
Birdieju da mo�e i�i.
642
01:09:04,903 --> 01:09:08,543
A ti? -Plovit �u s tobom no�as.
643
01:09:14,143 --> 01:09:16,143
Bille!
644
01:09:17,343 --> 01:09:19,344
No�as...
645
01:09:19,584 --> 01:09:22,784
Do�i u zaton.
Jednostavnije je pobje�i.
646
01:09:23,104 --> 01:09:28,063
I, Bille... Nisam znao tko je
onaj �ovjek. Ni �to je u�inio.
647
01:09:30,143 --> 01:09:32,143
Istina je.
648
01:09:42,303 --> 01:09:45,023
Spreman sam. -Ne odlazim.
649
01:09:46,623 --> 01:09:49,823
�to? -Predomislio sam se.
650
01:09:51,743 --> 01:09:56,063
Ne mislite ozbiljno.
-Duboko sam se uvalio.
651
01:09:58,944 --> 01:10:01,184
Sti��e vas, zar ne?
652
01:10:02,464 --> 01:10:07,424
Bolje da smo dvojica protiv
jednoga. Ostat �u dok vi morate.
653
01:10:09,504 --> 01:10:13,144
Ne treba� me �aliti, kormilaru!
Dobro zara�ujem na ovome.
654
01:10:13,344 --> 01:10:17,344
Ako �eli� oti�i, slobodan si.
Ne ti�e te se �to ja radim.
655
01:10:50,465 --> 01:10:53,825
Za�to nabija�, budalo?
-Bi li ina�e otvorio?
656
01:10:55,585 --> 01:11:00,385
Nadziru me. -To prije trebamo
zbrisati. Kad obavimo posao.
657
01:11:00,705 --> 01:11:03,105
Koji posao? -Novac za ovo.
658
01:11:04,065 --> 01:11:09,185
Gdje je? -Pla�a se
po dostavi. Zabrljao si.
659
01:11:09,825 --> 01:11:13,784
Za�epi! Jesu li tebi platili?
-Misli� da bih se �uljao u mraku?
660
01:11:13,984 --> 01:11:17,504
No�as bje�im odavde.
Samo me jedna stvar dr�i ovdje.
661
01:11:18,304 --> 01:11:21,505
Moj udio za sino�.
-Mo�emo li se izvu�i?
662
01:11:21,825 --> 01:11:25,665
Tko je spominjao tebe?
-Mislio sam da se podrazumijeva.
663
01:11:25,985 --> 01:11:29,505
Ni�ta od toga? -Plati. U gotovini.
664
01:11:29,985 --> 01:11:34,625
Slu�aj me. Bit �u jasan.
Ne postoji gotovina. Jasno?
665
01:11:35,265 --> 01:11:37,265
Ne vjerujem ti.
666
01:11:38,145 --> 01:11:40,225
Ima li koga?
667
01:11:42,785 --> 01:11:46,305
Trebate ne�to?
-Tako je. Trebam vas.
668
01:11:46,945 --> 01:11:49,985
Sje�ate me se? -Da.
669
01:11:51,745 --> 01:11:55,105
Vi ste onaj
razgovorljivi, onaj pametni.
670
01:11:56,385 --> 01:12:00,106
Vidim da imate novoga partnera.
Ho�ete li nas upoznati?
671
01:12:01,666 --> 01:12:04,866
Zovem se Brewster.
Carinska slu�ba.
672
01:12:05,506 --> 01:12:07,506
Imali smo problem.
673
01:12:08,066 --> 01:12:10,146
Ima li veze s nama?
674
01:12:10,626 --> 01:12:13,666
Kad sam �uo za to,
pomislio sam na vas.
675
01:12:14,466 --> 01:12:17,186
Za�to? -Ne znam zapravo.
676
01:12:17,986 --> 01:12:21,186
Sjetio sam se da
ste radili na malo.
677
01:12:21,506 --> 01:12:25,186
Mislio sam da ste mo�da
oti�li malo dalje. Jeste li?
678
01:12:29,026 --> 01:12:33,186
I tada mi je sinulo. Jednoga
dana preuzet �e ne�to preveliko.
679
01:12:34,146 --> 01:12:36,386
Ne�to �to ne�e mo�i.
680
01:12:36,866 --> 01:12:40,707
Jeste li vidjeli novine?
-�to je ovo? Uhi�enje?
681
01:12:41,027 --> 01:12:44,867
Jo� nije. Sumnjao sam...
682
01:12:46,307 --> 01:12:51,587
Dok vas ne vidim opet, ne�u znati
jeste li za tako prljavi posao.
683
01:12:53,827 --> 01:12:56,066
Sad ste me opet vidjeli.
684
01:12:56,866 --> 01:12:59,266
Tako je. -�to mislite?
685
01:13:00,226 --> 01:13:02,946
Vi�e ne sumnjam. -Fino.
686
01:13:03,586 --> 01:13:05,666
Potpuno sam siguran.
687
01:13:06,786 --> 01:13:11,026
Provjerit �u va�eg prijatelja.
Okrenite se, nemojte se sramiti.
688
01:13:16,066 --> 01:13:19,427
Time se ne treba
igrati. -Mi�i to, budalo!
689
01:13:20,387 --> 01:13:23,107
Uhitit �e nas. -Tako je.
690
01:13:23,907 --> 01:13:26,627
Pa �emo ga ubiti.
691
01:13:28,067 --> 01:13:30,267
Da sebi damo priliku.
692
01:13:30,467 --> 01:13:33,187
Da si damo priliku.
693
01:13:46,627 --> 01:13:50,307
Ne treba previ�e govoriti
dok ovo dr�i� u ruci.
694
01:13:51,267 --> 01:13:53,267
Sve u redu, Hoskinse?
695
01:13:57,187 --> 01:13:59,748
Da. -Dobar momak.
696
01:14:00,068 --> 01:14:03,748
Mislio sam da �e� se
buniti. Podcjenjujem te.
697
01:14:05,028 --> 01:14:08,548
Mislim da je bio s�m,
ali pri�ekajmo koju minutu.
698
01:14:11,748 --> 01:14:14,028
Pucanj �e ih privu�i, ako ih ima.
699
01:14:17,508 --> 01:14:19,588
Zar ne mo�emo krenuti?
700
01:14:20,388 --> 01:14:22,468
Uskoro.
701
01:14:24,228 --> 01:14:28,548
Sada �e� me morati
povesti. -Zato si to u�inio?
702
01:14:29,028 --> 01:14:32,388
Prestar sam i preumoran
da me ulove u ovome.
703
01:14:33,028 --> 01:14:35,028
Bojim se da sam odlu�io.
704
01:14:35,268 --> 01:14:37,268
Umjesto tebe.
705
01:14:37,508 --> 01:14:39,908
Ili bi radije do
smrti bio zatvoren
706
01:14:40,228 --> 01:14:42,948
nego da poku�a� zbrisati?
707
01:14:44,548 --> 01:14:48,388
Stara budala.
Ti ljudi odani du�nosti...
708
01:14:50,468 --> 01:14:52,708
Hajdemo, Hoskinse.
709
01:15:26,469 --> 01:15:29,829
Ne prilazi. Znam tko si.
710
01:15:30,469 --> 01:15:33,349
Njihov si. Mali kormilar.
711
01:15:47,909 --> 01:15:51,749
Sada je kasno za �aljenje.
-Tko je to u�inio?
712
01:15:53,509 --> 01:15:56,869
Tvoj �ef. I onaj novi.
713
01:15:59,429 --> 01:16:01,510
La-di-da, rekao je.
714
01:16:03,590 --> 01:16:06,310
La-di-da, a zatim je zapucao.
715
01:16:07,750 --> 01:16:09,750
Dovest �u pomo�.
716
01:16:09,990 --> 01:16:11,990
Nema mi pomo�i.
717
01:16:14,630 --> 01:16:17,350
Ve� si vidio kako ljudi umiru.
718
01:16:19,750 --> 01:16:22,470
Ali mo�e� srediti njega.
719
01:16:24,389 --> 01:16:28,549
Sredi prljavog, podmuklog,
uboji�kog gospodina!
720
01:16:28,869 --> 01:16:30,869
Nemojte govoriti.
721
01:16:32,869 --> 01:16:35,589
Zna�, kormilaru, �udno je.
722
01:16:37,509 --> 01:16:41,830
Dok nisam vidio
tvoga �efa, kako izgleda,
723
01:16:44,070 --> 01:16:46,790
samo sam sumnjao. -�to?
724
01:17:31,591 --> 01:17:35,711
�to radi� tu? Rekao sam ti
da ode�! -Ubili su onoga carinika!
725
01:17:36,071 --> 01:17:38,791
Hoskins ga je ubio?
-Ili on ili bojnik.
726
01:17:46,791 --> 01:17:48,871
�to ti radi� tu?
727
01:17:49,351 --> 01:17:53,351
Sreo sam prijatelja.
Netko mu je naudio.
728
01:17:54,311 --> 01:17:57,031
Ostavili su ga u radionici.
729
01:17:57,511 --> 01:18:01,672
Ba� mi je �ao. -George,
rekao si da Birdie mo�e i�i.
730
01:18:03,112 --> 01:18:05,512
Hajde, bje�i! -Ne budi blesav.
731
01:18:09,031 --> 01:18:11,751
Sada nitko ne
smije oti�i iz dru�tva.
732
01:18:16,071 --> 01:18:20,391
Ukrcajmo se. -Dobro,
dobro. Znam da to radi.
733
01:18:21,511 --> 01:18:23,511
Onda kreni.
734
01:18:35,111 --> 01:18:37,191
Ne�ete se izvu�i.
735
01:18:37,831 --> 01:18:39,911
Hajdemo poku�ati.
736
01:19:33,353 --> 01:19:36,233
Idem uklju�iti pumpe
i provjeriti motore!
737
01:19:50,153 --> 01:19:53,512
Idi gore. Ja �u malo raditi ovdje.
738
01:19:55,272 --> 01:19:58,792
Za�to dirate motore?
-Ne budali, popravljamo ih!
739
01:19:59,272 --> 01:20:01,273
Ne vjerujem vam!
740
01:20:01,513 --> 01:20:04,193
Daj, kompa! Satima joj
�apu�em slatke rije�i.
741
01:20:04,393 --> 01:20:08,233
Izlazite! Obojica! -Lud si!
Ako sad odemo, riknut �e!
742
01:20:08,553 --> 01:20:11,273
La�ete! �elite
onesposobiti brod! Van!
743
01:20:11,913 --> 01:20:14,153
U redu, u redu. -Ne mi�i se!
744
01:20:44,074 --> 01:20:46,794
Gadno? -Osrednje.
745
01:20:47,594 --> 01:20:49,674
Vratit �u nas.
746
01:20:50,154 --> 01:20:52,154
Ne, ne smijete to.
747
01:20:52,714 --> 01:20:54,714
Sve �e pri�iti vama.
748
01:20:55,434 --> 01:20:57,514
Morate se poku�ati izvu�i.
749
01:20:58,794 --> 01:21:01,194
Nemojte se vra�ati radi mene.
750
01:21:01,994 --> 01:21:05,034
Nije samo radi
tebe. I radi mene je.
751
01:21:07,434 --> 01:21:09,434
To je jedini na�in.
752
01:21:11,394 --> 01:21:13,434
Vrlo dobro, gospodine?
753
01:21:14,794 --> 01:21:16,874
Vrlo dobro, gospodine.
754
01:21:30,595 --> 01:21:35,075
Vra�amo se. -Ne budali!
Uspjet �emo. Pro�li smo gore.
755
01:21:35,875 --> 01:21:40,834
Vra�amo se. Birdie je ranjen.
-Neka se nosi! Idemo dalje!
756
01:23:12,836 --> 01:23:14,836
Bille!
757
01:23:15,876 --> 01:23:17,956
Bille!
758
01:24:26,437 --> 01:24:29,157
Hajde, stara moja. Mo�e� ti to.
759
01:24:29,797 --> 01:24:31,877
Birdie te voli.
760
01:24:34,757 --> 01:24:38,117
Odvest �u te gore. -Bit �u dobro.
761
01:24:38,597 --> 01:24:42,758
Ne prepiri se. �elim da bude�
na mostu, sa mnom. -Vrlo dobro.
762
01:24:56,838 --> 01:25:00,678
Ne�e. Ne poslije
onoga na �to smo je tjerali.
763
01:25:01,798 --> 01:25:03,798
Poslije toga ne�e.
764
01:25:04,518 --> 01:25:06,757
Ima svoj ponos, kao svi mi.
765
01:25:09,797 --> 01:25:12,517
Ne�e. Ne mo�ete joj zamjeriti.
766
01:25:23,238 --> 01:25:25,238
Ne, Birdie, ne zamjeram joj.
767
01:25:29,158 --> 01:25:31,878
Polako �emo. -Dobro.
768
01:25:43,558 --> 01:25:45,558
Sje�am se...
769
01:25:46,278 --> 01:25:49,158
Sje�am se da je rekla...
770
01:25:49,798 --> 01:25:54,118
Helen je rekla...
dan prije nego �to je...
771
01:25:57,638 --> 01:26:01,318
�alila se, zna�.
�esto mi se rugala.
772
01:26:03,239 --> 01:26:05,239
Rekla je:
773
01:26:06,919 --> 01:26:10,279
Nemoj izvoditi gluposti
s tim svojim brodom.
774
01:26:14,599 --> 01:26:16,599
E, Birdie...
775
01:26:17,319 --> 01:26:20,039
Izvodili smo ne�to glupo,
776
01:26:21,959 --> 01:26:25,799
besmisleno, uzaludno i otu�no.
777
01:27:30,920 --> 01:27:32,920
I tako je umrla.
778
01:27:33,960 --> 01:27:35,960
Odustala je i umrla.
779
01:27:36,360 --> 01:27:39,240
Bijesna i posramljena.
780
01:27:42,440 --> 01:27:45,160
Da, imala je svoj ponos.
61599
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.