Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,480 --> 00:01:21,914
(ZUGPFEIFE ERT�NT)
2
00:01:32,760 --> 00:01:34,398
ERZ�HLER:
Die 1920er Jahre,
3
00:01:34,920 --> 00:01:38,959
das wilde, turbulente Jahrzehnt derFl�sterkneipen und Alkoholschmuggler.
4
00:01:39,400 --> 00:01:41,516
Man sah Jugendliche mit Flachm�nnern,
5
00:01:41,680 --> 00:01:45,116
Backfische mit Bobfrisur,Schmalzlocken und gerollten Str�mpfen.
6
00:01:45,760 --> 00:01:50,311
Amerikas Jugend erlag dem Zaubergreller Gro�st�dte und des Jazz'.
7
00:01:50,480 --> 00:01:54,029
Mittendrin lagdie brodelnde Stadt Chicago
8
00:01:54,200 --> 00:01:56,839
mit all denen,die dem schnellen Geld nachjagten.
9
00:02:01,280 --> 00:02:03,840
LARRY: Reichtum,
Gesundheit und rosige Aussichten
10
00:02:04,000 --> 00:02:06,195
im sonnigen Florida,
wo sich die Palmen wiegen
11
00:02:06,360 --> 00:02:08,032
und die M�dels mit den H�ften wackeln.
12
00:02:08,200 --> 00:02:10,714
Sunny Acres, liebe Gro�st�dter.
Ist gut, ist gut.
13
00:02:10,880 --> 00:02:14,236
Bitte... Entschuldigung. Junger Mann,
das ist das einzige St�ck Land
14
00:02:14,400 --> 00:02:16,470
mit Sexappeal, das ich kenne. Was?
15
00:02:16,640 --> 00:02:18,710
(HAWAIISCHE MUSIK ERT�NT
AUS GRAMMOPHON)
16
00:02:20,200 --> 00:02:22,111
(DONNER KRACHT)
17
00:02:23,520 --> 00:02:27,195
Sieht aus, als w�re
dieses Grundst�ck gleich Sumpfgebiet.
18
00:02:27,360 --> 00:02:29,078
Wie alle Grundst�cke, die er verkauft.
19
00:02:32,320 --> 00:02:34,436
- Gehen wir.
- Bleibt da, Leute.
20
00:02:34,600 --> 00:02:37,239
Es sind nur noch
wenige Grundst�cke zu haben.
21
00:02:37,400 --> 00:02:39,550
Kaufen Sie jetzt
f�r vergn�glichere Zeiten,
22
00:02:39,720 --> 00:02:42,871
in denen Liebe, Gemeinschaftssinn
und Am�sement vorherrschen.
23
00:02:45,120 --> 00:02:47,554
Ab ins Trockene mit dir, Helen.
24
00:02:58,480 --> 00:02:59,595
(MUSIK VERSTUMMT)
25
00:03:00,480 --> 00:03:01,879
HELEN:
Oh, Mann, ist das kalt.
26
00:03:02,040 --> 00:03:04,315
Du tust uns keinen Gefallen, Morgan.
27
00:03:04,480 --> 00:03:05,469
Du kriegst nie genug.
28
00:03:05,640 --> 00:03:07,676
Wo glaubst du zu sein,
auf der gro�en B�hne?
29
00:03:07,840 --> 00:03:09,432
Ich finde es einfach aufregend.
30
00:03:09,600 --> 00:03:11,636
Das Showgesch�ft ist neu f�r mich.
31
00:03:11,800 --> 00:03:14,075
Showgesch�ft?
Wei�t du, ich wollte nur weg
32
00:03:14,240 --> 00:03:17,789
von den Baumwollfeldern, aber so �bel
waren sie gar nicht, merke ich.
33
00:03:17,960 --> 00:03:19,996
Alabama, ich komme.
34
00:03:20,160 --> 00:03:21,912
Ich dachte,
billiges Variet� sei schlimm.
35
00:03:22,080 --> 00:03:24,594
Wenigstens mussten wir da
nicht im Regen arbeiten.
36
00:03:24,760 --> 00:03:26,876
Ich glaube nicht, dass es aufh�rt.
Kommst du?
37
00:03:27,040 --> 00:03:28,871
- Hast du alles? Regenschirm?
- SUE: Mm-hm.
38
00:03:29,040 --> 00:03:31,998
- Ok. Tsch�ss, Morgan.
- Tsch�ss.
39
00:03:32,160 --> 00:03:33,149
(DONNER KRACHT)
40
00:03:33,320 --> 00:03:34,309
Halt.
41
00:03:38,080 --> 00:03:40,514
Tja, M�dels,
das Immobiliengesch�ft ist gestorben.
42
00:03:40,680 --> 00:03:42,272
Ich suche mir eine neue Masche.
43
00:03:42,440 --> 00:03:44,954
Was f�r ein Verlust f�rs Showgesch�ft.
44
00:03:45,120 --> 00:03:47,156
Hier, mit $2 Abzug f�r den Bastrock.
45
00:03:47,320 --> 00:03:49,788
Besten Dank auch. Siehst du, Morgan?
46
00:03:49,960 --> 00:03:52,679
Je kleiner, desto geiziger.
47
00:03:52,840 --> 00:03:53,989
- Tsch�ss.
- Tsch�ss.
48
00:03:54,160 --> 00:03:55,912
Tsch�ss, S��e.
49
00:03:56,080 --> 00:03:57,832
Passt auf euch auf.
50
00:04:00,960 --> 00:04:03,554
K�nnten Sie mir bitte
mein Kleid reichen?
51
00:04:03,720 --> 00:04:05,233
Da dr�ben.
52
00:04:09,280 --> 00:04:10,759
Danke.
53
00:04:15,480 --> 00:04:18,040
Du siehst ersch�pft aus.
Habe ich dich zu hart rangenommen?
54
00:04:18,200 --> 00:04:19,189
Nicht schlimm.
55
00:04:19,360 --> 00:04:22,158
Ich bin Ihnen dankbar
f�r diese erste richtige Chance.
56
00:04:22,320 --> 00:04:24,629
Dankbar? F�r diesen lausigen Auftritt?
57
00:04:24,800 --> 00:04:27,268
Das hat
mit Showgesch�ft nichts zu tun.
58
00:04:27,440 --> 00:04:30,238
Es war besser
als all meine anderen Jobs bisher.
59
00:04:30,880 --> 00:04:32,996
Es hat wohl wenig Sinn,
dich zur�ckzuschicken
60
00:04:33,160 --> 00:04:35,628
nach Paducah oder Walla Walla,
zu deiner Familie.
61
00:04:35,800 --> 00:04:38,075
Danville, Illinois.
Ich habe keine Familie.
62
00:04:38,840 --> 00:04:41,593
Die Leute dort
haben auf mich herabgesehen,
63
00:04:41,760 --> 00:04:44,558
als sei ich ein St�ck Dreck.
64
00:04:45,320 --> 00:04:48,357
Sie wissen nicht, wie b�se
die Zungen von Kleinst�dtern sind.
65
00:04:48,520 --> 00:04:50,351
Nicht halb so b�se
wie die der Gro�st�dter.
66
00:04:50,520 --> 00:04:52,590
Das macht mir keine Angst mehr.
67
00:04:52,760 --> 00:04:53,909
Der erste Schritt ist getan.
68
00:04:54,080 --> 00:04:56,389
Ich bin sicher,
dass ich es irgendwie schaffe.
69
00:04:56,560 --> 00:04:58,232
Aber klar.
70
00:04:58,800 --> 00:05:01,598
Ich danke Ihnen jedenfalls
f�r all lhre Hilfe.
71
00:05:05,000 --> 00:05:06,752
Auf Wiedersehen, Larry.
72
00:05:07,360 --> 00:05:09,590
Hoffentlich auf bald.
73
00:05:09,760 --> 00:05:11,955
Wir werden uns wieder mal begegnen.
74
00:05:12,560 --> 00:05:16,075
Danke. Oh, ich schulde Ihnen
$2 f�r den Bastrock.
75
00:05:17,120 --> 00:05:18,553
Vergiss es.
76
00:05:18,720 --> 00:05:21,109
Er hat ohnehin nur $ 1 gekostet.
77
00:05:22,880 --> 00:05:25,474
Nicht vergessen, wenn ich
irgendetwas f�r dich tun kann...
78
00:05:25,640 --> 00:05:27,358
Ich denke dran.
79
00:05:28,160 --> 00:05:31,914
Ja, dann auf Wiedersehen, Larry.
80
00:05:37,960 --> 00:05:41,032
Warte. Es regnet Strippen.
81
00:05:41,200 --> 00:05:43,589
Ach,
zur Bushaltestelle ist es nicht weit.
82
00:05:45,680 --> 00:05:46,874
Warum bleibst du nicht?
83
00:05:47,040 --> 00:05:48,632
- Nein, Larry.
- Wo willst du hin?
84
00:05:48,800 --> 00:05:49,915
- Ich finde etwas.
- Bleib.
85
00:05:50,080 --> 00:05:52,469
- Larry, das geht nicht.
- Warum nicht? Keine Angst.
86
00:05:52,640 --> 00:05:54,790
- Bitte, Larry.
- Ich bin verr�ckt nach dir.
87
00:05:54,960 --> 00:05:56,279
Larry...
88
00:06:36,000 --> 00:06:38,116
Tut mir leid, Kleine. Nimm dir Kaffee.
89
00:06:38,280 --> 00:06:40,430
Bis irgendwann mal wieder,
Larry.
90
00:06:48,640 --> 00:06:50,551
(WEINT)
91
00:06:55,840 --> 00:06:58,070
KLINGMAN: Ja. Ich setze
auf Snowshoes in der Vierten.
92
00:06:58,240 --> 00:06:59,229
(HELEN SINGT "STILLE NACHT")
93
00:06:59,400 --> 00:07:00,674
Ja, 2 auf Sieg. Richtig.
94
00:07:00,840 --> 00:07:02,831
Das reicht.
Letztes Mal hat er versagt.
95
00:07:03,000 --> 00:07:05,833
Mr. Klingman, ich kann es besser.
Geben Sie mir noch eine Chance.
96
00:07:06,000 --> 00:07:07,877
- Ich mache Mittagspause.
- Ok, ok.
97
00:07:08,040 --> 00:07:10,873
Hinterlass deinen Namen
bei Miss Jensen, f�r alle F�lle.
98
00:07:11,040 --> 00:07:13,918
In der Siebten setze ich auf Firefly.
99
00:07:14,080 --> 00:07:16,150
Ja, 2, 4 und 4.
100
00:07:16,320 --> 00:07:17,878
Sehr richtig.
101
00:07:19,280 --> 00:07:21,589
Ihn interessiert mein Name gar nicht,
stimmt's?
102
00:07:21,760 --> 00:07:25,514
Ich will ehrlich sein, Sch�tzchen.
Du wirst nur eine Karteileiche.
103
00:07:25,680 --> 00:07:27,830
Wo hast du das Lied her,
das du vorgesungen hast?
104
00:07:28,000 --> 00:07:30,560
Ich habe es immer
in der Kirche gesungen.
105
00:07:30,720 --> 00:07:32,438
H�r mal, du hast eine sch�ne Stimme.
106
00:07:32,600 --> 00:07:35,751
Aber du ahnst nicht,
wie viele M�dchen schon hier waren.
107
00:07:35,920 --> 00:07:38,036
Wer nicht engagiert wird, bettelt.
108
00:07:38,200 --> 00:07:42,557
Mein erster Rat:
Leg dir ein neues Repertoire zu.
109
00:07:42,720 --> 00:07:46,076
Mein zweiter Rat:
Vergiss den ersten und geh nach Hause.
110
00:07:46,240 --> 00:07:48,231
Ich werde nicht aufgeben.
111
00:07:48,400 --> 00:07:50,311
Warum auch?
Ich habe es auch nicht getan.
112
00:07:50,480 --> 00:07:52,835
Hier, geh damit zu Jim Finney.
113
00:07:54,080 --> 00:07:56,275
- Vielleicht klappt's da.
- Vielen Dank.
114
00:07:56,440 --> 00:07:57,429
(JUNGE FRAU LACHT)
115
00:07:57,600 --> 00:07:58,919
KLINGMAN:
Zuckerp�ppchen.
116
00:07:59,080 --> 00:08:02,152
Siehst du, was ich meine, Sch�tzchen?
Geh nach Hause.
117
00:08:08,200 --> 00:08:13,433
HELEN (SINGT):
W�re ich das einzige M�dchen
118
00:08:13,600 --> 00:08:16,273
Auf der Welt
119
00:08:16,440 --> 00:08:21,434
Und du w�rst der einzige Junge
120
00:08:22,080 --> 00:08:23,513
(T�RSUMMER ERT�NT)
121
00:08:23,920 --> 00:08:25,911
Alles andere w�re unbedeutend
122
00:08:26,080 --> 00:08:27,638
Mach weiter.
Das ist nicht die Polizei.
123
00:08:27,800 --> 00:08:31,315
Auf der Welt heute
124
00:08:31,720 --> 00:08:33,233
Wir k�nnten uns weiter lieben
125
00:08:33,400 --> 00:08:35,755
LARRY: Mach auf.
Hier ist dein Lieblingsschmuggler.
126
00:08:35,920 --> 00:08:38,070
HELEN (SINGT):
In der gleichen alten...
127
00:08:38,240 --> 00:08:39,832
Hey, Larry. Ben.
128
00:08:40,000 --> 00:08:42,309
- Finney, wir haben beste Ware.
- Importiert?
129
00:08:42,480 --> 00:08:44,914
Klar. Ich habe
die ganze Nacht Etiketten gedruckt.
130
00:08:45,080 --> 00:08:47,196
Nur f�r 2 gemacht
131
00:08:47,360 --> 00:08:48,634
Larry, komm mit.
132
00:08:48,800 --> 00:08:49,789
Mit...
133
00:08:52,720 --> 00:08:55,792
Hey, entspannt euch, Jungs.
Ben, du wei�t, wo alles ist.
134
00:08:55,960 --> 00:08:57,916
- Zeig es ihnen.
- MANN: Ich kenne mich aus.
135
00:08:58,080 --> 00:09:00,071
Was ist los, M�dchen?
136
00:09:00,720 --> 00:09:01,835
Nichts.
137
00:09:02,000 --> 00:09:04,195
K�nnten Sie bitte noch mal anfangen?
138
00:09:07,200 --> 00:09:12,479
W�re ich das einzige M�dchenAuf der Welt
139
00:09:12,640 --> 00:09:15,234
- Du erwartest 6 Kisten Roggenwhiskey?
- Ja.
140
00:09:15,840 --> 00:09:17,159
Die Kleine hat Talent.
141
00:09:17,320 --> 00:09:19,072
Zu wenig Metall in der Stimme.
142
00:09:19,240 --> 00:09:20,958
Finney, du hast ein feines Geh�r.
143
00:09:21,120 --> 00:09:22,997
Was brauchst du n�chste Woche an Gin?
144
00:09:23,160 --> 00:09:26,277
Seit du f�r Whitey Krause arbeitest,
wird der Gin schlechter.
145
00:09:26,440 --> 00:09:29,955
Sobald ich selbstst�ndig bin,
bekommst du gute kanadische Ware.
146
00:09:30,120 --> 00:09:31,838
- Also, was f�r Gin?
- Importware.
147
00:09:32,000 --> 00:09:34,036
- 3 Kisten.
- 2.
148
00:09:34,200 --> 00:09:35,474
2 Kisten regul�ren Gin.
149
00:09:35,640 --> 00:09:38,996
Regul�r, importiert,
das ist alles dasselbe in Gr�n.
150
00:09:39,400 --> 00:09:41,072
Die Kleine hat es wirklich drauf.
151
00:09:41,240 --> 00:09:42,389
Was ist mit Scotch?
152
00:09:42,560 --> 00:09:44,596
Gibt es den diesmal
in echten Flaschen?
153
00:09:44,760 --> 00:09:47,069
2 Kisten regul�ren Scotch.
154
00:09:48,000 --> 00:09:49,911
Tu dir etwas Gutes. Engagier sie.
155
00:09:50,080 --> 00:09:52,230
Ich hoffe,
dein Fusel ist besser als dein Tipp.
156
00:09:52,400 --> 00:09:54,152
Ich mag diese Schnulzen nicht.
157
00:09:54,320 --> 00:09:57,357
Warum? G�ste trinken mehr,
wenn sie weinen m�ssen.
158
00:09:57,520 --> 00:09:58,873
$640.
159
00:09:59,040 --> 00:10:03,079
HELEN:
Wundersch�ne Dinge f�r dich
160
00:10:03,240 --> 00:10:05,390
Es g�be
161
00:10:05,560 --> 00:10:11,192
Solch wundersch�ne Dinge zu tun
162
00:10:11,360 --> 00:10:14,079
Wenn ich das einzige...
163
00:10:14,240 --> 00:10:15,639
Ich sag dir was.
164
00:10:15,800 --> 00:10:19,588
Whitey erl�sst dir $5 pro Kiste,
wenn du ihr den Job gibst.
165
00:10:19,760 --> 00:10:21,876
Kennst du diesen Kanarienvogel etwa?
166
00:10:22,280 --> 00:10:23,679
Nein. Aber ich liebe Musik.
167
00:10:23,840 --> 00:10:30,075
HELEN:
Und du w�rst der einzige Junge
168
00:10:43,480 --> 00:10:45,357
Du bist engagiert, M�dchen.
169
00:10:45,520 --> 00:10:47,988
Wirklich?
Ich dachte, Sie h�ren gar nicht zu.
170
00:10:48,160 --> 00:10:50,913
Du bist heute um 20 Uhr hier.
Ich stelle das Kleid.
171
00:10:51,080 --> 00:10:53,833
Du bekommst $ 15 die Woche
und 10% aller verkauften Getr�nke.
172
00:10:54,360 --> 00:10:56,271
Als S�ngerin trinke ich nicht.
173
00:10:56,440 --> 00:10:58,954
Dann s�usel den M�nnern ins Ohr,
bis sie trinken.
174
00:10:59,120 --> 00:11:01,270
Hat Mr. Maddux etwas damit zu tun?
175
00:11:01,440 --> 00:11:02,589
Maddux? Wer ist Maddux?
176
00:11:02,760 --> 00:11:04,512
Willst du den Job oder nicht?
177
00:11:04,680 --> 00:11:06,511
Ja, ja. Vielen Dank, Mr. Finney.
178
00:11:06,680 --> 00:11:08,875
- Ich bin um 20 Uhr hier.
- Sei p�nktlich.
179
00:11:09,040 --> 00:11:10,553
Freut mich f�r dich, M�dchen.
180
00:11:10,720 --> 00:11:11,994
Danke.
181
00:11:14,280 --> 00:11:18,353
FRAUEN (SINGEN):
In Avalon hab ich Liebe gefunden
182
00:11:18,520 --> 00:11:22,718
- Neben der Bucht- Neben der Bucht
183
00:11:22,880 --> 00:11:26,555
In Avalon hab ich meine Liebe gelassen
184
00:11:26,720 --> 00:11:30,793
- Und bin weggesegelt- Und bin weggesegelt
185
00:11:30,960 --> 00:11:34,669
Ich tr�ume von ihm und Avalon
186
00:11:34,840 --> 00:11:38,515
Vom SonnenuntergangBis zum Morgengrauen
187
00:11:38,920 --> 00:11:42,879
Deswegen werde ich weiterreisen
188
00:11:43,040 --> 00:11:47,158
Nach Avalon
189
00:11:48,800 --> 00:11:50,916
Da ist sie, die in der Mitte.
190
00:11:53,280 --> 00:11:55,032
Haben sie in Kanada keine Tomaten?
191
00:11:55,200 --> 00:11:57,760
Du brauchst sie auf der Reise
so dringend wie 'nen Klumpfu�.
192
00:11:57,920 --> 00:12:00,639
Du machst dein Ding.
Mir dient sie als perfekte Tarnung.
193
00:12:00,800 --> 00:12:04,110
Der Deal steht. Mit dem Inspizienten
ist schon alles abgemacht.
194
00:12:04,280 --> 00:12:08,796
Ich reise weiter nach Avalon
195
00:12:14,480 --> 00:12:17,119
FINNEY:
Hey, M�del. Komm mal her.
196
00:12:17,280 --> 00:12:20,033
Such dir einen Trottel
und bestelle kr�ftig Drinks.
197
00:12:20,200 --> 00:12:21,713
Ja, Sir.
198
00:12:22,880 --> 00:12:24,632
Hey, Sch�tzchen, Sch�tzchen.
199
00:12:24,800 --> 00:12:27,189
Willst du lieber
Alkohol oder kalten Tee?
200
00:12:27,360 --> 00:12:29,112
Kalten Tee.
201
00:12:38,880 --> 00:12:40,632
MANN 1:
Komm, Baby. Vergn�gen wir uns.
202
00:12:40,800 --> 00:12:43,030
- Loslassen.
- Wow, du bist 'ne Wucht.
203
00:12:43,200 --> 00:12:47,113
Sie sollten dein Foto vor den Laden
h�ngen. Du bist wirklich ein...
204
00:12:47,280 --> 00:12:49,714
MANN 1:
Hey, was soll das...?
205
00:12:50,240 --> 00:12:51,719
Verschwinden Sie...
206
00:12:51,880 --> 00:12:53,108
MANN 2:
Hauen Sie ab.
207
00:13:03,840 --> 00:13:06,195
- Bring den M�ll raus.
- MANN 2: Raus hier, du Penner.
208
00:13:06,360 --> 00:13:08,157
Sehr gern.
209
00:13:09,600 --> 00:13:10,589
Ganz ruhig, Kleine.
210
00:13:10,760 --> 00:13:13,274
- Du schl�gst meine G�ste?
- Er hat sie beleidigt.
211
00:13:13,440 --> 00:13:15,351
Ich will keine Mimosen.
212
00:13:15,520 --> 00:13:17,397
- Dann feuer sie.
- Oh nein, bitte...
213
00:13:17,560 --> 00:13:20,757
P�ppchen wie du bringen nur �rger.
Gib das Kleid zur�ck.
214
00:13:20,920 --> 00:13:22,956
Dir wird es nicht stehen, Finney.
215
00:13:23,120 --> 00:13:24,109
WHITEY:
Larry?
216
00:13:24,280 --> 00:13:26,555
BEN: Whitey,
genie�en wir die Show und trinken was.
217
00:13:26,720 --> 00:13:28,472
Finney, ein Tisch f�r die Jungs.
218
00:13:28,640 --> 00:13:30,119
Setz dich.
219
00:13:33,040 --> 00:13:36,476
Diese Spelunke ist nichts f�r dich.
Jemand sollte auf dich achtgeben.
220
00:13:36,640 --> 00:13:40,110
Du etwa? Du machst mir Spa�.
221
00:13:40,280 --> 00:13:42,714
Larry,
wie konntest du wortlos verschwinden?
222
00:13:42,880 --> 00:13:45,713
Ich hatte keine Wahl.
Wie gesagt, es tut mir leid.
223
00:13:45,880 --> 00:13:47,836
Nicht halb so leid wie mir.
224
00:13:48,000 --> 00:13:50,195
Willst du
f�r solche Maulhelden singen?
225
00:13:50,360 --> 00:13:51,634
Es tut mir wirklich leid.
226
00:13:51,800 --> 00:13:53,597
Ich m�chte dir helfen.
Ich habe eine Idee.
227
00:13:53,760 --> 00:13:54,829
Warst du schon mal in Kanada?
228
00:13:55,000 --> 00:13:56,797
Wovon redest du? Was ist mit uns?
229
00:13:56,960 --> 00:14:00,396
Ich tue es f�r dich,
zu 100% f�r dich.
230
00:14:00,560 --> 00:14:03,199
Vielleicht f�hrt es dich
bis nach New York City.
231
00:14:03,360 --> 00:14:05,237
Das ist mein Kumpel Ben.
Ben, Helen Morgan.
232
00:14:05,400 --> 00:14:06,469
Hallo.
233
00:14:06,680 --> 00:14:07,749
Erkl�r du es ihr.
234
00:14:07,920 --> 00:14:09,751
Die Idee ist der Hit.
235
00:14:09,920 --> 00:14:12,992
Es gibt diesen Sch�nheitswettbewerb,
um Miss Kanada zu k�ren.
236
00:14:13,160 --> 00:14:15,993
Larry und ich sind f�r
die �ffentlichkeitsarbeit zust�ndig.
237
00:14:16,160 --> 00:14:17,752
Die Gewinnerin bekommt $ 1.000
238
00:14:17,920 --> 00:14:20,673
und einen Broadway-Vertrag
f�r ein bekanntes Musical.
239
00:14:20,840 --> 00:14:23,673
Es ist alles arrangiert.
Sie werden gewinnen.
240
00:14:23,840 --> 00:14:24,955
Ich bin keine Kanadierin.
241
00:14:26,320 --> 00:14:30,472
Auf dem Hintern s��er M�del
prangt ja nicht "Made in Canada".
242
00:14:30,640 --> 00:14:32,312
Was sagst du dazu?
243
00:14:33,760 --> 00:14:35,352
Ich wei� nicht.
244
00:14:36,160 --> 00:14:37,149
(APPLAUS)
245
00:14:37,760 --> 00:14:40,274
ANSAGER:
Miss Claudine Latour aus Montreal
246
00:14:40,440 --> 00:14:43,318
in der gro�artigen Provinz Quebec.
247
00:14:43,480 --> 00:14:44,754
(APPLAUS)
248
00:14:46,040 --> 00:14:49,510
Miss Helen Morgan aus Whitewood,
Saskatchewan.
249
00:14:50,280 --> 00:14:51,759
(APPLAUS)
250
00:14:51,960 --> 00:14:55,953
Miss Dolly Delaney aus Kenora,
Ontario.
251
00:14:56,120 --> 00:14:57,838
Eines unserer einheimischen M�dchen.
252
00:14:58,800 --> 00:14:59,789
REPORTER:
Bursche.
253
00:14:59,960 --> 00:15:02,872
ANSAGER: Und zu guter Letzt,
Miss Denise Rubiano...
254
00:15:03,040 --> 00:15:04,917
Telegrafieren Sie das
und erbitten Sie Antwort.
255
00:15:05,080 --> 00:15:06,672
Ja, Sir.
256
00:15:07,600 --> 00:15:08,874
Tja, das sind sie also.
257
00:15:09,040 --> 00:15:11,190
Jede Menge kanadischer Sch�nheiten.
258
00:15:11,360 --> 00:15:13,715
Und eine von ihnen
wird unsere Miss Kanada.
259
00:15:13,880 --> 00:15:16,678
Gleich wird die Jury
ihr Urteil verk�nden.
260
00:15:16,840 --> 00:15:20,310
Damit die Wahl der Miss Kanada
vollkommen unparteiisch erfolgt,
261
00:15:20,480 --> 00:15:23,711
haben wir einen Amerikaner
zum Leiter der Jury ernannt.
262
00:15:23,880 --> 00:15:24,949
Sie alle kennen ihn.
263
00:15:25,120 --> 00:15:29,238
Dieser bekannte Anwalt aus New York
kennt unser sch�nes Land bestens.
264
00:15:29,400 --> 00:15:31,356
Mr. Russell Wade.
265
00:15:35,840 --> 00:15:37,273
Schaff es hier her�ber.
266
00:15:37,440 --> 00:15:39,590
Immer noch nicht fertig?
Was machst du so lange?
267
00:15:39,760 --> 00:15:41,876
Was sorgst du dich?
Du riskierst nichts.
268
00:15:42,040 --> 00:15:45,237
Wir haben nur das B�hnenbild
einer amerikanischen Show gekauft.
269
00:15:45,400 --> 00:15:47,994
- Wir senden es zur�ck in die Staaten.
- Ok, beeil dich.
270
00:15:48,160 --> 00:15:50,515
Ich f�nde es per Lastwagen sicherer.
271
00:15:50,680 --> 00:15:53,114
Vertrau mir.
Zugtransport ist glaubw�rdiger.
272
00:15:54,280 --> 00:15:57,795
Meine Damen und Herren,
die Jury hat entschieden.
273
00:15:57,960 --> 00:16:02,033
Ich pr�sentiere Ihnen
lhre K�nigliche Hoheit, Miss Kanada,
274
00:16:02,200 --> 00:16:06,113
Helen Morgan aus Whitewood,
Saskatchewan.
275
00:16:06,280 --> 00:16:08,077
(APPLAUS)
276
00:16:30,480 --> 00:16:34,393
Meine Damen und Herren, hier
in Montreal herrscht gro�e Aufregung.
277
00:16:34,560 --> 00:16:37,279
Eine unbekannte junge Frau
aus Whitewood, Saskatchewan
278
00:16:37,440 --> 00:16:41,274
wurde zur Miss Kanada gek�rt.
279
00:16:43,880 --> 00:16:47,668
Hier, Sch�tzchen.
Der ist sch�ner als das Bastr�ckchen.
280
00:16:47,840 --> 00:16:50,752
Wie aufregend. Ich kann nicht fassen,
was hier geschieht.
281
00:16:50,920 --> 00:16:52,990
- Die Jury m�chte Sie sprechen.
- Danke.
282
00:16:53,160 --> 00:16:56,277
Wahrscheinlich um dir die $ 1.000
und den Vertrag zu geben.
283
00:16:56,440 --> 00:16:57,429
Meinst du?
284
00:16:57,600 --> 00:17:00,068
- Viel Gl�ck.
- Danke.
285
00:17:03,160 --> 00:17:05,913
Miss Morgan,
mir ist das �u�erst unangenehm.
286
00:17:06,080 --> 00:17:07,957
Ein Reporter hat recherchiert
287
00:17:08,120 --> 00:17:10,873
und behauptet,
Sie seien in Whitewood nicht bekannt.
288
00:17:12,160 --> 00:17:14,037
Stimmt das, Miss Morgan?
289
00:17:18,320 --> 00:17:20,993
Ich bin nicht mal Kanadierin.
290
00:17:21,160 --> 00:17:23,071
Ich stamme aus Illinois.
291
00:17:23,240 --> 00:17:27,233
Als Amerikaner sitzen wir
nun beide in der Klemme.
292
00:17:27,400 --> 00:17:28,719
Was geschieht jetzt?
293
00:17:28,880 --> 00:17:32,759
Sie werden disqualifiziert.
Sie m�ssen alle Preise zur�ckgeben.
294
00:17:32,920 --> 00:17:35,673
Ja. Ja, nat�rlich, ich...
295
00:17:36,320 --> 00:17:38,390
Es tut mir schrecklich leid.
296
00:17:38,560 --> 00:17:42,030
Nicht wegen der Preise,
sondern wegen der Unannehmlichkeiten.
297
00:17:42,200 --> 00:17:45,749
Mich wundert, warum Sie
einen solchen Schwindel inszenieren.
298
00:17:45,920 --> 00:17:49,356
Ich wollte gern
bei diesem New-York-Musical mitmachen.
299
00:17:49,520 --> 00:17:50,555
Oh.
300
00:17:51,240 --> 00:17:55,119
In meinem Beruf ist es erfrischend,
jemand Aufrichtiges zu treffen.
301
00:17:55,280 --> 00:17:57,271
Komme ich jetzt vor Gericht oder so?
302
00:17:58,400 --> 00:18:00,311
Das kann ich Ihnen wohl ersparen.
303
00:18:00,480 --> 00:18:03,677
Nein, ich denke,
das Kapitel ist abgeschlossen.
304
00:18:03,840 --> 00:18:06,479
Vielen Dank, Mr. Wade.
305
00:18:07,040 --> 00:18:08,712
Ich sch�me mich wie nie zuvor.
306
00:18:08,880 --> 00:18:10,279
Das brauchen Sie nicht.
307
00:18:10,440 --> 00:18:12,954
Und f�r eine Sache
schon mal gar nicht.
308
00:18:13,120 --> 00:18:16,795
F�r lhr Aussehen.
Sie sind sehr h�bsch.
309
00:18:16,960 --> 00:18:18,473
Danke.
310
00:18:26,720 --> 00:18:29,632
- Ist das Waggon 90?
- Ja, der hier.
311
00:18:29,800 --> 00:18:32,234
- Ben.
- Dolly.
312
00:18:33,280 --> 00:18:36,317
Witzig, mir ist schon egal,
was ich k�sse. Wie geht's dir?
313
00:18:36,480 --> 00:18:38,675
Sue, Ben Weaver, der Mann,
von dem ich dir erz�hlt habe.
314
00:18:38,840 --> 00:18:39,989
- Freut mich.
- Hallo.
315
00:18:40,160 --> 00:18:42,310
An kanadischen Variet�s
sind wir gescheitert.
316
00:18:42,480 --> 00:18:45,278
Jetzt robben wir uns
nach New York zur�ck. Und du?
317
00:18:45,440 --> 00:18:48,318
Ich hatte gerade ein B�hnenbild
gekauft, als dein Brief kam.
318
00:18:48,480 --> 00:18:50,232
Was f�hrst du im Schilde?
319
00:18:50,400 --> 00:18:53,153
- Ach, nur ein interessantes Gesch�ft.
- SUE: Helen.
320
00:18:53,600 --> 00:18:55,033
- Helen Morgan, hallo.
- Sue.
321
00:18:55,200 --> 00:18:57,430
- M�dels, Helen Morgan.
- HELEN: Hallo.
322
00:18:57,600 --> 00:18:59,158
Helen, das ehemalige Songbird-Trio.
323
00:18:59,320 --> 00:19:01,276
Loses Mundwerk,
goldene Kehlen und volle...
324
00:19:01,440 --> 00:19:04,193
Wie geht's? Es hei�t,
du seist fast Miss Kanada geworden.
325
00:19:04,360 --> 00:19:06,555
- Wie das?
- Man hat sie um den Titel betrogen.
326
00:19:06,720 --> 00:19:07,835
SCHAFFNER:
Alles einsteigen.
327
00:19:08,000 --> 00:19:09,718
DOLLY: Steigst du auch ein?
SCHAFFNER: Vorsicht.
328
00:19:09,880 --> 00:19:12,838
DOLLY: Wir kl�nen bis nach New York.
SUE: Wie sch�n, dich zu sehen.
329
00:19:13,000 --> 00:19:15,355
Los. Alles in Butter,
Junge, ein Kinderspiel.
330
00:19:15,520 --> 00:19:16,794
- Gut.
- Hier.
331
00:19:16,960 --> 00:19:18,075
Das nehme ich.
332
00:19:19,040 --> 00:19:21,156
(ZUGPFEIFE ERT�NT)
333
00:19:27,680 --> 00:19:30,956
Wir halten bald an der Grenze,
nahe der Niagaraf�lle.
334
00:19:31,120 --> 00:19:32,269
Bringt dich das auf Ideen?
335
00:19:32,440 --> 00:19:34,431
Ja, wenn du ein Fass hast.
336
00:19:34,600 --> 00:19:36,079
Du bist eine harte Nuss.
337
00:19:36,240 --> 00:19:38,549
Dolly, bitte, leg mir Fesseln an.
338
00:19:38,720 --> 00:19:42,235
Wenn du dich weiter mit Larry abgibst,
hast du bald echte Fesseln um.
339
00:19:42,400 --> 00:19:46,313
Ben, gib mir einen Ring und besorg dir
ehrliche Arbeit und ich sage Ja.
340
00:19:46,480 --> 00:19:47,515
Vielleicht.
341
00:19:47,680 --> 00:19:50,558
Ich habe bestimmt
schon 100-mal geschrieben.
342
00:19:50,720 --> 00:19:55,157
Geschrieben und geschrieben,
aber er hat nie geantwortet.
343
00:19:55,320 --> 00:19:58,915
Warum sch�tzen M�nner Frauen,
die um sie weinen, erst,
344
00:19:59,080 --> 00:20:01,275
wenn sie zu alt sind?
345
00:20:01,440 --> 00:20:03,510
Es ist doch ein junger Mann, oder?
346
00:20:03,680 --> 00:20:05,591
Ja.
347
00:20:05,760 --> 00:20:07,910
So, wie er mich behandelt...
348
00:20:08,080 --> 00:20:10,275
Ein altes Sprichwort lautet:
349
00:20:10,440 --> 00:20:14,797
"Die 3 schlimmsten Dinge sind:
schlaflos im Bett liegen,
350
00:20:14,960 --> 00:20:17,110
auf jemanden warten, der nicht kommt
351
00:20:17,280 --> 00:20:20,317
und gefallen wollen,
ohne zu gefallen."
352
00:20:20,480 --> 00:20:23,995
Ok, du bist nicht Miss Kanada.
Es wird keine Bedeutung haben.
353
00:20:24,160 --> 00:20:26,515
Aber dein Sieg
sollte eine Genugtuung sein.
354
00:20:26,680 --> 00:20:29,240
- Sie haben ihn mir weggenommen.
- Na und?
355
00:20:29,840 --> 00:20:32,593
Ich mache es wieder gut, versprochen.
356
00:20:32,760 --> 00:20:35,991
Die anderen Frauen sahen neben dir aus
wie B�gelw�sche.
357
00:20:37,440 --> 00:20:43,515
VEREINIGTE STAATEN
ZOLL- UND EINWANDERUNGSBEH�RDE
358
00:20:44,240 --> 00:20:45,992
- Stimmt etwas nicht?
- Nein, nein.
359
00:20:46,160 --> 00:20:47,309
BEN: Ist das die Grenze?
LARRY: Ja.
360
00:20:47,480 --> 00:20:48,879
- Alles ok?
- Ich wei� nicht.
361
00:20:49,040 --> 00:20:51,600
- Was ist los?
- Sei lieb und halt den Schnabel.
362
00:20:51,760 --> 00:20:55,469
- Moment mal. Was ist los?
- Alles bestens. Bleib da drin.
363
00:20:55,640 --> 00:20:58,393
- Du planst doch irgendetwas.
- Bist du wohl ruhig?
364
00:20:58,560 --> 00:21:00,039
Du bist ein Gauner, so wie er.
365
00:21:00,200 --> 00:21:02,156
Ich bin verr�ckt nach dir,
aber ich haue gleich zu.
366
00:21:02,320 --> 00:21:04,436
Na los, bitte, schlag zu, trau dich.
367
00:21:04,600 --> 00:21:06,397
Geh hinein. Alles in Ordnung, Helen.
368
00:21:06,560 --> 00:21:09,916
Sie ist nur nerv�s. Wozu brauchen wir
hierbei auch Frauenzimmer?
369
00:21:10,080 --> 00:21:11,672
Da sind sie.
370
00:21:11,840 --> 00:21:14,718
BEAMTER: K�nnten wir Sie kurz sprechen?
Amerikanischer Zoll.
371
00:21:18,240 --> 00:21:20,151
- Einer von Ihnen ist Larry Maddux?
- Ja.
372
00:21:20,320 --> 00:21:23,039
Sie sind als Showmanager aufgef�hrt,
stimmt das?
373
00:21:23,200 --> 00:21:25,634
- Das stimmt.
- Kommen Sie mit.
374
00:21:25,800 --> 00:21:27,153
Was ist denn passiert?
375
00:21:27,320 --> 00:21:29,197
Ja, was ist los, Officer?
376
00:21:34,200 --> 00:21:37,351
Riechen Sie mal. Und behaupten
Sie nicht, das sei Make-up.
377
00:21:37,520 --> 00:21:39,192
Mitkommen.
378
00:21:40,880 --> 00:21:43,758
KANADISCHER
WHISKEY
379
00:21:45,600 --> 00:21:46,999
Na los, nicht so sch�chtern.
380
00:21:47,160 --> 00:21:49,071
MIETSPENDEN
HIER HINEIN
381
00:21:49,440 --> 00:21:50,839
- SUE: Klar wei� er...
- Hi.
382
00:21:51,000 --> 00:21:52,513
- Hi, Dolly.
...wer ich bin.
383
00:21:53,360 --> 00:21:54,554
Was f�r eine Party ist das?
384
00:21:54,720 --> 00:21:57,393
Jeder bringt Alkohol mit
und muss auch noch Geld geben.
385
00:21:57,560 --> 00:21:58,879
Eine Mietspendenparty, Dummkopf.
386
00:21:59,040 --> 00:22:02,510
Die M�dchen sind pleite,
also verhindern wir ihren Rauswurf.
387
00:22:02,680 --> 00:22:06,673
Apropos, ich sollte mal
eine Nerzmantelparty schmei�en.
388
00:22:06,840 --> 00:22:07,909
HELEN:
Bitte, langt zu.
389
00:22:08,080 --> 00:22:10,913
Hering ist die Spezialit�t
unseres Delikatessenladens.
390
00:22:11,080 --> 00:22:13,310
Bedien dich, Joe. Es schmeckt gut.
391
00:22:13,480 --> 00:22:15,948
Was ist mit dir, Stanislaus?
392
00:22:17,120 --> 00:22:18,599
Ich kann nicht ewig von Hering leben.
393
00:22:18,760 --> 00:22:20,557
Die Eskimos tun es auch.
394
00:22:20,720 --> 00:22:22,039
FRAU 1:
Ist das Scotch oder Roggenwhiskey?
395
00:22:22,200 --> 00:22:24,589
- MANN: Wonach schmeckt es denn?
- Reinigungsmittel.
396
00:22:24,760 --> 00:22:25,875
Dann ist es Roggenwhiskey.
397
00:22:26,040 --> 00:22:28,554
Scotch schmeckt nach Mottenkugeln.
398
00:22:32,280 --> 00:22:34,236
14, 10, 20...
399
00:22:34,400 --> 00:22:36,072
- $ 14,40?
- Kostprobe gef�llig?
400
00:22:36,240 --> 00:22:38,356
- Hey, was ist hier los? Wir hatten $25.
- Sch.
401
00:22:38,520 --> 00:22:40,112
Ich habe dem Jungen da $ 10 gegeben.
402
00:22:40,280 --> 00:22:42,589
Er spricht morgen
f�r eine Rolle in The Green Hat vor.
403
00:22:42,760 --> 00:22:44,955
Aber er hat seinen Anzug verpf�ndet.
404
00:22:45,120 --> 00:22:47,270
Wir sammeln f�r unsere Miete,
nicht f�r seine Klamotten.
405
00:22:47,440 --> 00:22:48,953
Mach dir keine Sorgen.
406
00:22:49,120 --> 00:22:51,759
- Hallo, allerseits.
- FRAU 2: Wie alt ist das Baby?
407
00:22:51,920 --> 00:22:53,114
Vorsichtig.
408
00:22:53,280 --> 00:22:54,952
2 Jahre.
409
00:22:55,120 --> 00:22:56,314
Abgef�llt und unter Zollverschluss.
410
00:22:56,480 --> 00:22:57,674
(GRUPPE LACHT)
411
00:22:59,880 --> 00:23:02,110
- Hallo.
- Hallo.
412
00:23:02,600 --> 00:23:03,999
Hi.
413
00:23:05,160 --> 00:23:06,718
Ab ins Vergn�gen.
414
00:23:07,680 --> 00:23:11,070
SUE: Eddie. Du hast meinen Brief
also doch bekommen.
415
00:23:11,240 --> 00:23:14,915
- Na ja, ich...
- Du bist mit mir hier, mein S��er.
416
00:23:15,080 --> 00:23:17,548
ED:
Vergiss es. Es ist unwichtig.
417
00:23:17,720 --> 00:23:19,358
(MANN & FRAU LACHEN)
418
00:23:19,800 --> 00:23:22,075
Wunderbare Party, meine Liebe.
Ganz wunderbar.
419
00:23:22,240 --> 00:23:23,958
MANN:
Wunderbar.
420
00:23:26,800 --> 00:23:30,998
Sie darf nicht auf unserer guten Couch
sitzen. Sie beschmutzt das Polster.
421
00:23:31,160 --> 00:23:32,479
- Oh, du...
- Halt.
422
00:23:32,640 --> 00:23:34,676
- Das geh�rt bestraft.
- Ganz ruhig.
423
00:23:34,840 --> 00:23:36,398
Gib her. Das Zeug ist stark.
424
00:23:36,560 --> 00:23:39,154
Wir sind doch keine Stockfische, oder?
425
00:23:39,320 --> 00:23:40,435
Lass uns Party machen.
426
00:23:40,600 --> 00:23:43,273
Komm, Sue, du hast genug getrunken.
Gib her.
427
00:23:43,480 --> 00:23:45,072
(SUE WEINT)
428
00:23:45,440 --> 00:23:46,873
Sue.
429
00:23:48,960 --> 00:23:51,838
- Behalt sie bitte im Auge, ja?
- Warum? Was ist los?
430
00:23:52,000 --> 00:23:55,037
Der gute alte Ed ist aufgekreuzt,
mit neuer Begleiterin.
431
00:23:55,800 --> 00:23:57,631
Die Arme.
432
00:23:58,320 --> 00:24:00,390
Die paar Kr�ten sind hart verdient.
433
00:24:02,080 --> 00:24:05,755
- Benny ist wieder da.
- Hey, Benny.
434
00:24:06,360 --> 00:24:09,591
Ich bin zuf�llig
mit Lebensmitteln hier vorbeigekommen.
435
00:24:09,760 --> 00:24:11,193
Wahrscheinlich Diebesgut.
436
00:24:11,360 --> 00:24:14,158
Bist du mir etwa noch b�se
wegen der Kanada-Sache?
437
00:24:14,320 --> 00:24:17,915
Larry hat den Kopf hingehalten.
Er wurde �bel zugerichtet.
438
00:24:18,080 --> 00:24:20,469
Es waren einfach zu viele.
439
00:24:20,640 --> 00:24:23,677
- Ich konnte Larry nicht helfen.
- Wie geht es ihm?
440
00:24:23,840 --> 00:24:26,718
Er wurde zusammengeschlagen.
Gesicht, Rippen...
441
00:24:26,880 --> 00:24:29,348
- Und als endlich der Notarzt kam...
- Notarzt?
442
00:24:29,520 --> 00:24:32,114
- Wo ist er?
- Na, in deinem Herzen, meine Sch�ne.
443
00:24:32,280 --> 00:24:35,431
- Oh, Larry, geht es dir gut?
- Besser als je zuvor.
444
00:24:35,600 --> 00:24:38,398
Hier, k�mmer dich darum, Ben.
445
00:24:38,880 --> 00:24:40,871
Aber dein Gesicht ist ja unversehrt.
446
00:24:41,040 --> 00:24:42,837
Was f�r eine Masche ist das jetzt?
447
00:24:43,000 --> 00:24:44,877
Was willst du hier? Uns pl�ndern?
448
00:24:45,040 --> 00:24:47,190
Sachte, sachte.
Du machst mich schlecht.
449
00:24:47,360 --> 00:24:48,429
Du und deine L�gen.
450
00:24:48,600 --> 00:24:51,672
Letztes Mal ging es
um den Sch�nheitswettbewerb in Kanada.
451
00:24:51,840 --> 00:24:54,149
Du hast mich benutzt,
um Alkohol zu schmuggeln.
452
00:24:54,320 --> 00:24:57,073
Moment mal. Halt.
Wer h�tte dich dazu gebraucht?
453
00:24:57,240 --> 00:25:00,550
Whitey wollte dich nicht mitnehmen.
Ich wollte dir nur helfen.
454
00:25:00,760 --> 00:25:03,593
Die Stadt ist reif.
Ich �ffne sie dir wie eine Auster.
455
00:25:03,760 --> 00:25:05,432
Ich mag keine Austern.
Ich will dich nicht sehen.
456
00:25:05,600 --> 00:25:08,831
Ich will nichts mehr mit dir
zu tun haben. Lass mich in Ruhe.
457
00:25:10,280 --> 00:25:12,919
Die Kleine ist verr�ckt nach dir.
458
00:25:19,720 --> 00:25:21,312
Ben, Ben, h�r zu.
459
00:25:21,480 --> 00:25:25,109
Das ist meine U-Bahn-Sinfonie.
Sehr modern, ohne Melodie.
460
00:25:25,280 --> 00:25:27,748
Ich fahre U-Bahn und lausche
den R�dern auf den Schienen.
461
00:25:27,920 --> 00:25:30,070
Ich studiere die Gesichter
und h�re auf das Klappern.
462
00:25:30,240 --> 00:25:32,470
Ich komponiere,
fahre, komponiere weiter.
463
00:25:32,640 --> 00:25:35,393
Das ist eine U-Bahn-Fahrt. H�r zu.
464
00:25:35,560 --> 00:25:37,152
(SUMMT)
465
00:25:38,600 --> 00:25:41,433
N�chstes Mal nimmst du besser den Bus.
466
00:25:41,600 --> 00:25:43,033
Ich habe auch eine Bus-Sinfonie.
467
00:25:43,200 --> 00:25:44,428
(SUMMT)
468
00:25:50,400 --> 00:25:52,516
Sue.
469
00:25:52,680 --> 00:25:54,318
Sue?
470
00:25:56,320 --> 00:25:57,355
Ah!
471
00:25:58,960 --> 00:25:59,995
Helen.
472
00:26:00,160 --> 00:26:01,639
(WEINT)
473
00:26:01,800 --> 00:26:03,518
BEN:
Was ist passiert?
474
00:26:05,440 --> 00:26:08,796
- Um Himmels willen, nein, nein.
- Komm, Helen.
475
00:26:09,280 --> 00:26:10,395
Verschwinden wir.
476
00:26:10,560 --> 00:26:13,074
- FRAU: Ich w�re nicht gekommen...
- Hallo, Vermittlung.
477
00:26:13,240 --> 00:26:15,674
- Die Polizei, bitte.
- HANK: Los, alle raus hier.
478
00:26:15,840 --> 00:26:18,195
- Los, die Treppe runter.
- Hallo, Polizei.
479
00:26:18,360 --> 00:26:19,588
Hallo, Polizei.
480
00:26:19,760 --> 00:26:22,194
Es gab einen Unfall. Beeilen Sie sich.
481
00:26:22,360 --> 00:26:26,717
Auf jemanden warten, der nicht kommt
Gefallen wollen, ohne zu gefallen
482
00:26:38,160 --> 00:26:40,310
(KRANKENWAGENSIRENE HEULT)
483
00:26:57,480 --> 00:27:00,472
Ich und Ben haben alles geregelt.
Es wird keine Probleme geben.
484
00:27:00,640 --> 00:27:02,278
Trink das.
485
00:27:02,440 --> 00:27:04,795
Na los, dann f�hlst du dich besser.
486
00:27:14,040 --> 00:27:16,395
Du weinst immer noch?
Wann wirst du erwachsen?
487
00:27:16,560 --> 00:27:18,869
- Was bist du f�r ein Mensch?
- Ein quicklebendiger.
488
00:27:19,040 --> 00:27:20,951
Und nur die z�hlen.
489
00:27:21,120 --> 00:27:24,237
Sie ist tot, leider,
aber sie w�re sowieso gescheitert.
490
00:27:24,400 --> 00:27:26,356
Wahrscheinlich ist sie froh,
dass alles vorbei ist.
491
00:27:26,520 --> 00:27:27,839
Aber ich bin nicht tot.
492
00:27:28,000 --> 00:27:31,390
Mein ganzes Leben war ich
der Polizei immer ein St�ck voraus.
493
00:27:32,800 --> 00:27:34,518
Siehst du das da unten?
494
00:27:34,680 --> 00:27:36,830
Eine Kanalisation voller Ratten.
495
00:27:37,000 --> 00:27:38,353
Alles Betr�ger.
496
00:27:38,520 --> 00:27:41,080
Ich poliere ihnen das Maul
und zerrei�e sie.
497
00:27:41,240 --> 00:27:43,151
Siehst du darin den Sinn des Lebens?
498
00:27:43,320 --> 00:27:44,799
Moment mal.
499
00:27:44,960 --> 00:27:48,635
Ich bin in Frankreich durch Schlamm
gekrochen, habe viele Orden erhalten.
500
00:27:48,800 --> 00:27:49,994
Damit kann ich nichts bezahlen.
501
00:27:50,160 --> 00:27:53,709
Jetzt verteidige ich nur noch
mich selbst, Larry Maddux.
502
00:27:53,880 --> 00:27:55,279
Helen, du hast Talent.
503
00:27:55,440 --> 00:27:58,273
Du hast eine sch�ne Stimme
und kannst vortragen. Und ich?
504
00:27:58,440 --> 00:28:01,716
Das neue Gesch�ft hat mir
eine Menge Freunde eingebracht.
505
00:28:01,880 --> 00:28:03,996
Einige von ihnen besitzen Nachtclubs.
506
00:28:04,160 --> 00:28:07,755
Am besten f�ngst du
im Blauen Drachen an. Kennst du den?
507
00:28:07,920 --> 00:28:10,275
Pack deine Sachen und raus hier.
Komm mit mir.
508
00:28:10,440 --> 00:28:12,158
- Wohin?
- �berall, wohin ich gehe.
509
00:28:12,320 --> 00:28:14,709
Ist das ein Heiratsantrag, Larry?
510
00:28:15,800 --> 00:28:17,631
Ja, das dachte ich mir.
511
00:28:18,280 --> 00:28:22,319
- Larry, glaubst du an gar nichts?
- An mich und an dich.
512
00:28:22,480 --> 00:28:25,278
- Aber ich komme an zweiter Stelle.
- Genau.
513
00:28:27,680 --> 00:28:30,831
Ich wei�, was dich wurmt.
Dein Name soll hell strahlen.
514
00:28:31,000 --> 00:28:33,355
Ich glaube, du wirst ein gro�er Star.
515
00:28:33,520 --> 00:28:35,192
Aber ich werde dabei sein.
516
00:28:35,360 --> 00:28:38,238
Was ist das nur f�r ein Leben?
517
00:28:38,400 --> 00:28:42,109
Manchmal meine ich, in einem Loch
zu sitzen, das immer tiefer wird.
518
00:28:42,280 --> 00:28:45,113
In Danville. Jetzt mit dir.
519
00:28:45,280 --> 00:28:47,840
Alles ist auf Sand gebaut.
520
00:28:48,800 --> 00:28:50,552
Oh, Larry, halt mich.
521
00:28:50,720 --> 00:28:54,872
Sag, dass du mich liebst,
dass du mich brauchst, bitte. Bitte.
522
00:28:58,240 --> 00:29:01,118
Ich f�hle mich
wie von Geistern verfolgt.
523
00:29:01,280 --> 00:29:07,037
Nicht wegen der Sache mit Sue.
Das kenne ich seit meiner Kindheit.
524
00:29:13,640 --> 00:29:15,790
M�NNER (SINGEN):
Ist sie nicht reizend? Ist sie nicht s��?
525
00:29:15,960 --> 00:29:18,679
Sie ist sanftUnd geistig ist sie fast perfekt
526
00:29:18,840 --> 00:29:21,434
Sie ist umwerfend, sie ist g�ttlichlhre Sch�nheit schon fast verboten
527
00:29:21,600 --> 00:29:24,160
M�NNER & FRAUEN (SINGEN):
Sie ist die Freundin
528
00:29:24,680 --> 00:29:27,319
Lad sie ein zum TanzLad sie ein zum Tee
529
00:29:27,480 --> 00:29:30,278
Schon erstaunlich, wie umwerfendDiese Dame sein kann
530
00:29:30,440 --> 00:29:32,908
Nur ein BlickUnd die M�nner fallen um wie Fliegen
531
00:29:33,080 --> 00:29:35,674
Sie ist die Freundin
532
00:29:36,320 --> 00:29:38,993
Sie ist klug, sie ist gebildet
533
00:29:39,160 --> 00:29:41,879
Ist sie wirklich echt?
534
00:29:42,040 --> 00:29:44,759
Sie hat Herz und Verstand
535
00:29:44,920 --> 00:29:47,514
Wow, die Frau ist 'ne Wucht
536
00:29:47,680 --> 00:29:50,513
Ist sie nicht reizend? Ist sie nicht s��?
537
00:29:50,680 --> 00:29:53,114
Eine Augenweide, f�r die man gernSein Leben l�sst
538
00:29:53,280 --> 00:29:55,953
Auf seltsame WeiseLodert mein Herz
539
00:29:56,120 --> 00:29:58,998
F�r die Freundin
540
00:30:01,040 --> 00:30:03,315
- Wir machen Stimmung.
- Wenn ich so weiterzittere,
541
00:30:03,480 --> 00:30:06,870
seht ihr einen billigen Abklatsch
von Gilda Gray.
542
00:30:07,040 --> 00:30:08,837
- Bist du nerv�s?
- Ja.
543
00:30:09,440 --> 00:30:14,116
Halt mal. Hier, nimm das.
Dann hast du etwas zum Festhalten.
544
00:30:14,280 --> 00:30:17,352
Und sei gut, Helen, ja?
Es ist unser erster anst�ndiger Job.
545
00:30:17,520 --> 00:30:19,636
Los, M�del, in einer Reihe aufstellen.
546
00:30:20,640 --> 00:30:23,473
Vergiss nicht, Tony,
eine Hand w�scht die andere.
547
00:30:23,640 --> 00:30:26,996
- Ich habe dir die Damen gebracht.
- Larry, noch einmal.
548
00:30:27,160 --> 00:30:29,151
Ich kann dir keinen Whiskey abkaufen.
549
00:30:29,320 --> 00:30:31,436
Das hier ist Whiteys Revier.
550
00:30:31,600 --> 00:30:33,909
Ich gr�nde
ein unabh�ngiges Unternehmen.
551
00:30:34,080 --> 00:30:36,640
Ich verkaufe preiswerter
und liefere schneller. Echte Ware.
552
00:30:36,800 --> 00:30:39,473
Ich beziehe sie aus einem K�stenradius
von 3 Meilen vor Jersey.
553
00:30:39,640 --> 00:30:40,755
Authentische Ware.
554
00:30:40,920 --> 00:30:43,832
Whitey mag es nicht,
wenn sich seine Jungs abnabeln.
555
00:30:44,000 --> 00:30:46,230
Aber warum sagst du es ihm
nicht selbst?
556
00:30:46,400 --> 00:30:48,755
Du hast
eine Verabredung mit mir verpasst.
557
00:30:51,520 --> 00:30:53,909
Ich hatte eine wichtigere.
Ich k�ndige.
558
00:30:54,080 --> 00:30:57,072
- Ich werde erster Mann.
- Verhandelst du darum mit Tony?
559
00:30:57,240 --> 00:30:58,798
Oh nein, ich habe abgelehnt.
560
00:30:59,840 --> 00:31:03,310
Ich bin nicht sehr begeistert,
von dir im Stich gelassen zu werden.
561
00:31:03,480 --> 00:31:06,995
Du bist unentbehrlich.
Zumindest im Moment.
562
00:31:07,360 --> 00:31:10,193
- Tony w�rde dir nie Whiskey abkaufen.
- Oh nein, nie.
563
00:31:10,360 --> 00:31:12,920
Tony w�rde es nie wagen,
mich zu ver�rgern.
564
00:31:13,080 --> 00:31:15,753
Und so etwas w�rde mich ma�Ios �rgern.
565
00:31:15,920 --> 00:31:19,196
Frauen haben M�nner schon oft
in den Gr��enwahn getrieben.
566
00:31:19,520 --> 00:31:21,317
Die Klugen wachen
fr�her oder sp�ter auf
567
00:31:21,480 --> 00:31:24,040
und entscheiden sich wieder
f�rs schnelle Geld.
568
00:31:24,200 --> 00:31:27,988
Sei klug. Ich m�chte dich nicht
als Konkurrenten haben.
569
00:31:28,160 --> 00:31:31,357
Aber ich bin so gro�m�tig
und vergesse deine Eskapade.
570
00:31:31,520 --> 00:31:34,432
In meinen Augen
arbeitest du noch f�r mich.
571
00:31:34,600 --> 00:31:35,828
(APPLAUS)
572
00:31:42,240 --> 00:31:46,279
Ich habe mich wohl nicht klar genug
ausgedr�ckt, Whitey. Ich k�ndige.
573
00:32:00,040 --> 00:32:02,793
WHITEY:
Verschwindet hier, alle beide.
574
00:32:04,280 --> 00:32:07,352
(SINGT)
Der Mann, den ich liebe
575
00:32:07,520 --> 00:32:13,390
Geh�rt einer anderen
576
00:32:14,240 --> 00:32:18,552
Er singt seine sanften Lieder
577
00:32:18,720 --> 00:32:22,793
F�r eine andere
578
00:32:23,920 --> 00:32:25,353
Tut mir leid, Whitey, ich...
579
00:32:25,520 --> 00:32:27,875
HELEN:
Und sogar wenn ich ihn
580
00:32:28,040 --> 00:32:33,751
In meinen Armen halte
581
00:32:33,920 --> 00:32:38,550
Wei� ich, dass er ganz fest
582
00:32:38,720 --> 00:32:44,033
An eine andere denkt
583
00:32:44,560 --> 00:32:47,518
Die H�nde, die ich halte
584
00:32:47,680 --> 00:32:53,676
Geh�ren einer anderen
585
00:32:53,840 --> 00:32:58,152
Ich wette, sie sind nicht so kalt
586
00:32:58,320 --> 00:33:02,279
Bei der anderen
587
00:33:02,440 --> 00:33:06,558
Oh, wie schwer ist es, allein zu sein
588
00:33:06,720 --> 00:33:09,154
Im Leben zu stehen
589
00:33:09,320 --> 00:33:13,199
Noch schlimmer ist es
590
00:33:13,360 --> 00:33:17,114
Sich allein zu verlieben
591
00:33:17,280 --> 00:33:19,635
Der Mann, den ich liebe
592
00:33:19,800 --> 00:33:25,193
Geh�rt einer anderen
593
00:33:26,680 --> 00:33:31,913
Der Mann, den ich liebe
594
00:33:36,680 --> 00:33:43,358
Geh�rt einer anderen
595
00:33:47,400 --> 00:33:48,958
(APPLAUS)
596
00:33:56,160 --> 00:33:58,196
War Larry zum zweiten Auftritt da,
Dolly?
597
00:33:58,360 --> 00:34:00,476
- Nein, warum?
- Ich mache mir Sorgen um ihn.
598
00:34:00,640 --> 00:34:03,518
Helen, h�r auf damit.
K�mmere dich um dich selbst.
599
00:34:03,680 --> 00:34:06,399
Das Publikum war begeistert.
Los, dein St�ck hat eingesetzt.
600
00:34:06,560 --> 00:34:08,152
(BAND SPIELT SANFTE MELODIE)
601
00:34:10,280 --> 00:34:13,078
Nein, auf den Fl�gel. Das war toll.
602
00:34:19,480 --> 00:34:20,913
(APPLAUS)
603
00:34:26,120 --> 00:34:31,274
(SINGT)
Nur ein Liebesnest
604
00:34:31,440 --> 00:34:34,876
Gem�tlich und warm
605
00:34:35,480 --> 00:34:38,870
Wie ein T�ubchen
606
00:34:39,480 --> 00:34:40,754
Auf einer Farm
607
00:34:40,920 --> 00:34:41,955
(PFEIFT)
608
00:34:42,720 --> 00:34:46,759
Sie sind alle wegen Versto�es
gegen das Volstead-Gesetz verhaftet.
609
00:34:46,920 --> 00:34:49,354
MANN 1: Halt, nein.
MANN 2: Verschwinden wir. H�ren Sie...
610
00:34:49,520 --> 00:34:52,193
- Hey, das d�rfen Sie nicht.
- Das h�ren wir immer.
611
00:34:52,360 --> 00:34:54,112
Na los, vorw�rts.
612
00:34:54,280 --> 00:34:56,475
Keine Sorge. Ich k�mmere mich um Sie.
613
00:34:56,640 --> 00:34:59,837
- Drau�en sind Sie sicher.
- Danke.
614
00:35:00,920 --> 00:35:02,035
Ok, halt.
615
00:35:02,200 --> 00:35:04,156
Sie hat keinen Alkohol ausgeschenkt.
616
00:35:04,320 --> 00:35:06,880
- Sie ist S�ngerin.
- Ok, zur�ck zu den anderen.
617
00:35:07,040 --> 00:35:09,031
Los, M�dchen, auf geht's.
618
00:35:09,720 --> 00:35:10,709
Alle hier hinein.
619
00:35:10,880 --> 00:35:13,519
Wissen Sie, wer uns verpfiffen hat?
lhr Freund Maddux.
620
00:35:13,680 --> 00:35:15,796
- Das stimmt nicht.
- Aber klar.
621
00:35:15,960 --> 00:35:18,076
Er w�rde seiner Gro�mutter
in den R�cken schie�en,
622
00:35:18,240 --> 00:35:20,674
um darauf zu wetten,
zu welcher Seite sie f�llt.
623
00:35:22,880 --> 00:35:26,270
Hey, Kleine.
Du sitzt zum ersten Mal, was?
624
00:35:26,440 --> 00:35:29,113
H�r zu, S��e,
du kannst gegen Kaution freikommen.
625
00:35:29,280 --> 00:35:32,477
- So wie die anderen.
- Kaution? Woher bekomme ich die?
626
00:35:32,640 --> 00:35:36,838
Ruf deinen Anwalt an.
Der sollte dich herausholen k�nnen.
627
00:35:37,000 --> 00:35:40,310
- Hey, Jimmy.
- JIMMY: Oh, was ist denn schon wieder?
628
00:35:42,400 --> 00:35:45,312
- Die Kleine macht ihr Recht geltend.
- Halt die Luft an.
629
00:35:45,480 --> 00:35:48,472
lhr steht ein Anruf zu.
So lautet das Gesetz.
630
00:35:48,640 --> 00:35:51,200
Ich kenne keinen Anwalt.
Ich brauchte nie einen.
631
00:35:51,360 --> 00:35:52,918
Jetzt brauchen Sie ihn dringend.
632
00:35:53,080 --> 00:35:55,548
Richter Fowler urteilt streng
in Sachen Fl�sterkneipen.
633
00:35:55,720 --> 00:35:57,631
In Sachen Fl�sterkneipen. Ja.
634
00:35:57,800 --> 00:35:59,313
- Moment.
- FRAU: Moment.
635
00:35:59,480 --> 00:36:01,436
Ich kenne einen Anwalt.
636
00:36:01,600 --> 00:36:04,239
- Wade, Mr. Russell Wade.
- Mr. Russell Wade.
637
00:36:04,400 --> 00:36:05,628
- Sie kennen Mr. Wade?
- Ja.
638
00:36:05,800 --> 00:36:07,279
- Ja.
- Wirklich?
639
00:36:07,440 --> 00:36:08,475
- Ja.
- Ja.
640
00:36:08,640 --> 00:36:11,996
Das Telefon geh�rt Ihnen, Prinzessin.
641
00:36:14,760 --> 00:36:18,514
Oh, sie ist weg. Leb wohl. Huu!
642
00:36:18,680 --> 00:36:20,113
(SINGT)
643
00:36:25,320 --> 00:36:26,992
Hier ist es, meine Herren.
644
00:36:27,160 --> 00:36:30,118
Das neue Projekt des
Gro�stadtkoordinationsausschusses.
645
00:36:30,280 --> 00:36:32,953
Ich glaube,
dieses Projekt wird wie kein anderes
646
00:36:33,120 --> 00:36:35,031
zur Versch�nerung der Stadt beitragen.
647
00:36:35,200 --> 00:36:38,909
Und Arbeitspl�tze f�r treue Anh�nger
unserer Partei schaffen.
648
00:36:39,080 --> 00:36:40,957
- Verzeihung, Sir.
- Ja, Johnson.
649
00:36:41,120 --> 00:36:44,795
Eine Miss Morgan ist am Telefon.
Sie sagt, es sei dringend.
650
00:36:44,960 --> 00:36:47,474
Ich kenne keine Miss Morgan.
651
00:36:47,640 --> 00:36:49,551
Sie soll in meinem Stadtb�ro anrufen.
652
00:36:49,720 --> 00:36:51,836
- Jawohl, Sir.
- Also...
653
00:36:52,000 --> 00:36:53,479
Morgan.
654
00:36:53,640 --> 00:36:56,154
- Oh, Johnson.
- Ja, Sir?
655
00:36:56,320 --> 00:36:59,517
Entschuldigen Sie mich, meine Herren.
Ich nehme den Anruf an.
656
00:36:59,680 --> 00:37:01,750
In der Tat.
Das w�re ein gro�er Erfolg.
657
00:37:03,720 --> 00:37:05,438
- Hallo, Miss Morgan.
- HELEN: Erinnern Sie sich an mich?
658
00:37:05,600 --> 00:37:07,909
- Aber nat�rlich.
- Ich bin im Gef�ngnis.
659
00:37:08,080 --> 00:37:09,911
- Gef�ngnis?
- Ja.
660
00:37:10,080 --> 00:37:12,640
- Wegen eines Sch�nheitswettbewerbs?
- Es war eine Razzia.
661
00:37:12,800 --> 00:37:14,313
Ganz ruhig, keine Sorge.
662
00:37:14,480 --> 00:37:16,232
- In welchem Gef�ngnis sind Sie?
- Center Street.
663
00:37:16,400 --> 00:37:18,470
Ich komme sofort
und k�mmere mich darum.
664
00:37:18,640 --> 00:37:20,153
Danke.
665
00:37:22,760 --> 00:37:24,352
YOUR BROADWAY AND MINE
Von Louis Sobol
666
00:37:24,520 --> 00:37:25,714
Helen Morgan, die h�bsche S�ngerin,
die Staranwalt Russell Wade...
667
00:37:25,880 --> 00:37:26,869
HELEN (SINGT)
668
00:37:27,040 --> 00:37:31,158
...vor dem Gef�ngnis bewahrte,
singt nun nicht hinter Gittern,
669
00:37:31,320 --> 00:37:32,992
sondern bezirzt allabendlich
das werte Publikum
670
00:37:34,040 --> 00:37:35,678
in Pete Gasshers Musikbar in...
671
00:37:38,520 --> 00:37:41,512
Lass es uns noch mal versuchenNoch mal seufzen
672
00:37:41,680 --> 00:37:44,319
Noch mal in den Himmel fliegen
673
00:37:44,480 --> 00:37:47,278
Baby, es ist ein Kinderspiel
674
00:37:47,440 --> 00:37:50,876
Ich liebe dich und du liebst mich
675
00:37:51,040 --> 00:37:52,439
Viel Gl�ck
Russell
676
00:37:52,600 --> 00:37:57,799
Ich schwebe nur dahinMit dem Wind
677
00:37:57,960 --> 00:38:00,793
Ich durchschweife die Stra�en
678
00:38:00,960 --> 00:38:05,715
Durchkreuze die Ozeane
679
00:38:05,880 --> 00:38:11,034
Wie die V�glein, die im Baume singen
680
00:38:11,200 --> 00:38:14,351
Ein erfreuliches Leben
681
00:38:14,520 --> 00:38:18,149
Um Freude zu bereiten
682
00:38:18,320 --> 00:38:22,791
Der Himmel ist das einzige Dach
683
00:38:22,960 --> 00:38:25,349
�ber meinem Kopf
684
00:38:25,800 --> 00:38:28,394
Und wenn ich m�de bin
685
00:38:28,560 --> 00:38:31,358
Macht mir Mutter Natur mein Bett
686
00:38:32,320 --> 00:38:37,599
Ich gleite dahin und bereite Freude
687
00:38:38,200 --> 00:38:41,476
Ich schwebe nur dahin
688
00:38:41,640 --> 00:38:46,191
Mit dem Wind
689
00:38:55,680 --> 00:39:00,151
Hier kennt man mich, falls du
einen Drink m�chtest. Das ist alles.
690
00:39:00,320 --> 00:39:02,629
Du f�hrst mich immer
an so ungew�hnliche Orte.
691
00:39:02,840 --> 00:39:06,037
Russell, ich habe noch nie
so jemanden wie dich gekannt.
692
00:39:06,200 --> 00:39:08,873
Jemanden so Starkes,
zu dem ich aufschauen kann.
693
00:39:09,040 --> 00:39:10,712
Du hast mein Leben ver�ndert.
694
00:39:11,280 --> 00:39:13,430
Und du hast meines ver�ndert.
695
00:39:14,520 --> 00:39:17,273
Helen, ich habe tolle Pl�ne
f�r heute Nachmittag.
696
00:39:17,440 --> 00:39:19,510
Ich zeichne heute bis 15 Uhr auf.
697
00:39:19,680 --> 00:39:22,956
Helen, du arbeitest zu viel.
Was versuchst du zu beweisen?
698
00:39:23,120 --> 00:39:25,588
Arbeit macht mir nichts,
sie zu verlieren, sorgt mich.
699
00:39:26,960 --> 00:39:28,837
Ja, das Gef�hl kenne ich.
700
00:39:29,000 --> 00:39:31,070
(BAND SPIELT
"BREEZIN' ALONG WITH THE BREEZE")
701
00:39:37,160 --> 00:39:40,470
Es ist sch�n, in eine zweite Haut
schl�pfen zu k�nnen.
702
00:39:40,640 --> 00:39:44,599
Der eigene Name in Leuchtbuchstaben,
das eigene Bild auf dem Programmheft.
703
00:39:44,760 --> 00:39:46,591
Du bist diese Person, Helen.
704
00:39:46,760 --> 00:39:48,716
Das macht deinen Erfolg aus.
705
00:39:48,880 --> 00:39:53,078
Selbst wenn du recht h�ttest,
erst du hast mir Sicherheit gegeben.
706
00:39:53,240 --> 00:39:56,198
Das ist mir das Wichtigste geworden.
707
00:39:58,920 --> 00:40:01,957
- Russell, du h�rst gar nicht zu.
- Was?
708
00:40:02,120 --> 00:40:05,635
- Oh, doch, ich, ich...
- Stimmt etwas nicht?
709
00:40:06,360 --> 00:40:08,112
Helen, entschuldige mich kurz.
710
00:40:09,960 --> 00:40:11,871
Ich bin gleich wieder da.
711
00:40:16,480 --> 00:40:18,152
(WADE SPRICHT UNVERST�NDLICH)
712
00:40:32,880 --> 00:40:35,519
Sie ist reizend. Wer ist sie?
713
00:40:36,160 --> 00:40:37,991
Sie ist meine Frau.
714
00:40:40,400 --> 00:40:41,594
Sie ist sehr h�bsch.
715
00:40:42,120 --> 00:40:43,997
Ich werde keine Ausrede erfinden,
716
00:40:44,160 --> 00:40:46,913
warum ich dir nicht schon fr�her
von ihr erz�hlt habe.
717
00:40:47,080 --> 00:40:49,958
Es ist wohl offensichtlich.
Ich hatte Angst, dich zu verlieren.
718
00:40:50,120 --> 00:40:51,951
Aber es ist besser, dass du es wei�t.
719
00:40:52,120 --> 00:40:54,236
- Wei� sie es?
- Oh ja.
720
00:40:54,400 --> 00:40:58,234
Wir sind seit Jahren gute Freunde,
mehr nicht.
721
00:40:59,800 --> 00:41:01,950
Wir finden eine L�sung, Helen.
722
00:41:02,120 --> 00:41:05,635
Nachdem du dir selbst
klar dar�ber geworden bist.
723
00:41:05,800 --> 00:41:07,518
Hab kein schlechtes Gewissen.
724
00:41:07,680 --> 00:41:11,070
Ich verliebe mich immer
in die falschen M�nner.
725
00:41:16,320 --> 00:41:21,872
(SINGT)
Meine Zeit ist deine Zeit
726
00:41:22,040 --> 00:41:27,034
Deine Zeit ist meine Zeit
727
00:41:27,200 --> 00:41:32,638
Wir laufen einfach im Takt
728
00:41:32,800 --> 00:41:35,360
Und verstehen uns
729
00:41:35,520 --> 00:41:40,799
Wir harmonieren mit alten Liedern
730
00:41:40,960 --> 00:41:43,758
Sowie neuen Liedern
731
00:41:43,920 --> 00:41:48,789
Fr�hlichen Liedern und traurigen Liedern
732
00:41:48,960 --> 00:41:54,239
Unsere Zeit zusammen ist einzigartig
733
00:41:54,400 --> 00:41:58,757
Und einzigartig bist du
734
00:41:58,920 --> 00:42:02,595
Er ist gut. Ich werde ihn
f�r die Hochzeit engagieren.
735
00:42:10,640 --> 00:42:14,633
Na, ihr beiden, ihr seht aus
wie 2 Bienen in einer Konditorei.
736
00:42:14,800 --> 00:42:16,995
- Was ist los?
- Das hier.
737
00:42:17,160 --> 00:42:19,879
- Ein Verlobungsring.
- Es fehlen nur noch 30 Raten.
738
00:42:20,040 --> 00:42:22,270
Oh, wie wundervoll f�r dich, Dolly.
739
00:42:22,440 --> 00:42:25,989
Ben hat die Gaunerei aufgegeben,
also habe ich Ja gesagt.
740
00:42:26,160 --> 00:42:28,151
Ich w�nsche euch
alles erdenklich Gute.
741
00:42:28,320 --> 00:42:30,356
- Alfredo, bring uns Champagner.
- Gern.
742
00:42:30,520 --> 00:42:32,715
- Ich habe einen ganz besonderen.
- Gut.
743
00:42:32,880 --> 00:42:36,236
Und lass ihn flie�en.
Es gibt etwas zu feiern.
744
00:42:52,960 --> 00:42:55,633
Sieh mal, wer gerade angestolpert kam.
745
00:42:59,160 --> 00:43:00,479
Warte hier.
746
00:43:01,240 --> 00:43:04,676
- Hallo, Dolly, hallo, Ben.
- Hi, Larry.
747
00:43:04,840 --> 00:43:06,353
- Hallo, Helen.
- Hallo, Larry.
748
00:43:06,520 --> 00:43:08,431
lhr 2 lasst es richtig krachen, was?
749
00:43:08,600 --> 00:43:11,353
Diese Bar ist anders
als die Spelunken im Zentrum.
750
00:43:11,520 --> 00:43:15,513
Nur dass es hier auch Telefone gibt,
falls du die Polizei holen willst.
751
00:43:16,240 --> 00:43:19,118
Gl�ckwunsch, ihr beiden.
Ich habe es gerade erfahren.
752
00:43:19,280 --> 00:43:21,840
lhr werdet
in einem H�uschen mit Garten leben,
753
00:43:22,000 --> 00:43:24,070
wie man sie auf Titelseiten sieht.
754
00:43:24,240 --> 00:43:26,470
Ja,
Dolly will f�r eine H�hnerfarm sparen.
755
00:43:26,640 --> 00:43:28,631
Setz dich, Larry, sto� mit uns an.
756
00:43:28,800 --> 00:43:31,189
Nein, danke.
Ich m�chte an der Bar mit dir reden.
757
00:43:31,360 --> 00:43:32,679
- Klar, Larry.
- Setz dich.
758
00:43:32,840 --> 00:43:34,990
Dich interessiert nicht,
was er zu sagen hat.
759
00:43:35,160 --> 00:43:38,072
Ein Ring am Finger
ist wie ein Nasenring.
760
00:43:38,240 --> 00:43:39,514
- Verstehe.
- Bedaure.
761
00:43:39,680 --> 00:43:41,830
Ich handele jetzt
mit gebrauchten Lkws.
762
00:43:42,000 --> 00:43:43,991
- Ganz solide.
- Ok.
763
00:43:44,160 --> 00:43:47,994
Aber wann immer du Geld brauchst,
komm zu mir.
764
00:43:48,960 --> 00:43:51,872
Ach, und sch�n,
dich wiederzusehen, Helen.
765
00:43:54,560 --> 00:43:56,949
Auf euch beide.
766
00:43:57,120 --> 00:43:58,997
Viel Gl�ck.
767
00:43:59,160 --> 00:44:00,559
Als N�chstes kommst du, Helen.
768
00:44:00,720 --> 00:44:04,793
Ich habe gesehen,
wie Wade dich ansieht. Er schmachtet.
769
00:44:06,400 --> 00:44:07,958
Ach, komm, Helen.
770
00:44:08,120 --> 00:44:10,554
Du h�ngst noch an dem Unruhestifter,
an diesem Larry?
771
00:44:10,720 --> 00:44:11,948
Au.
772
00:44:12,280 --> 00:44:14,794
- Du hast gro�e F��e.
- Und du einen gro�en Mund.
773
00:44:14,960 --> 00:44:16,313
HELEN: Alfredo.
ALFREDO: Ja, Ma'am.
774
00:44:16,480 --> 00:44:19,040
- Mehr Champagner.
- Gerne, Ma'am.
775
00:44:20,880 --> 00:44:24,953
- Was m�chtest du trinken, Baby?
- Egal, Hauptsache teuer.
776
00:44:25,120 --> 00:44:27,953
- Was?
- Champagner.
777
00:44:28,120 --> 00:44:29,553
Champagner.
778
00:44:33,200 --> 00:44:35,270
RUD Y:
Viele von Ihnen werden bemerkt haben,
779
00:44:35,440 --> 00:44:38,238
dass uns heute eine der gr��ten
Broadway-S�ngerinnen beehrt.
780
00:44:38,400 --> 00:44:40,755
Sonst bestehe ich nicht darauf,
aber heute
781
00:44:40,920 --> 00:44:43,992
bitte ich Helen Morgan,
uns eines ihrer Lieder vorzutragen.
782
00:44:48,240 --> 00:44:52,836
Stellen Sie den Champagner kalt,
ich bin n�mlich gleich zur�ck.
783
00:45:05,720 --> 00:45:08,314
Vielen Dank, Rudy.
784
00:45:08,480 --> 00:45:12,155
Ich widme dieses Lied
einem gl�cklichen Paar,
785
00:45:12,320 --> 00:45:15,835
meinen besten Freunden,
die sich heute verlobt haben.
786
00:45:18,640 --> 00:45:22,269
Eines Tages wird er auftauchen
787
00:45:22,440 --> 00:45:25,671
Den Mann, den ich liebe
788
00:45:25,840 --> 00:45:29,310
Er wird gro� und stark sein
789
00:45:29,480 --> 00:45:32,392
Den Mann, den ich liebe
790
00:45:32,600 --> 00:45:36,275
Und wenn er sich n�hert
791
00:45:36,440 --> 00:45:38,317
Werde ich mein Bestes tun
792
00:45:38,480 --> 00:45:44,715
Damit er bei mir bleibt
793
00:45:45,800 --> 00:45:49,270
Er wird mich anschauen und l�cheln
794
00:45:49,440 --> 00:45:52,750
Ich werde verstehen
795
00:45:52,920 --> 00:45:55,753
Und schon bald darauf
796
00:45:55,920 --> 00:45:59,356
Wird er meine Hand nehmen
797
00:45:59,520 --> 00:46:03,035
Auch wenn es albern scheint
798
00:46:03,200 --> 00:46:09,435
Ich wei�Dass wir beide nichts sagen werden
799
00:46:09,920 --> 00:46:13,469
Vielleicht werde ich ihmSonntag begegnen
800
00:46:13,640 --> 00:46:16,473
Vielleicht Montag
801
00:46:16,640 --> 00:46:19,837
Vielleicht nicht
802
00:46:20,000 --> 00:46:24,232
Doch bin ich mir sicherDass er eines Tages kommen wird
803
00:46:24,800 --> 00:46:29,032
Vielleicht Dienstag
804
00:46:29,200 --> 00:46:35,435
Wird es gute Nachrichten geben
805
00:46:36,160 --> 00:46:39,755
Er wird uns ein trautes Heim schaffen
806
00:46:39,920 --> 00:46:42,957
Nur f�r uns 2
807
00:46:43,120 --> 00:46:46,829
Ich werde es nie verlassen
808
00:46:47,000 --> 00:46:51,755
Wer w�rde das tun? W�rdest du?
809
00:46:51,920 --> 00:46:55,515
Und deswegen
810
00:46:55,680 --> 00:46:59,195
Warte ich auf
811
00:46:59,360 --> 00:47:06,072
Den Mann, den ich liebe
812
00:47:18,160 --> 00:47:19,832
(SCHL�SSEL RASSELT IM SCHLOSS)
813
00:48:03,120 --> 00:48:04,792
(SCHEPPERN)
814
00:48:19,520 --> 00:48:21,351
Wie bist du hier hereingekommen?
815
00:48:21,520 --> 00:48:22,714
Ich habe Beziehungen.
816
00:48:22,880 --> 00:48:24,518
Immer am Tricksen, nicht wahr?
817
00:48:24,680 --> 00:48:26,989
Wenn das so w�re,
s��e ich jetzt nicht hier.
818
00:48:27,160 --> 00:48:29,913
Was ist, Larry?
Hat dich das junge Ding verjagt?
819
00:48:30,080 --> 00:48:32,913
- Oder plagt dich dein Gewissen?
- Weder noch.
820
00:48:33,080 --> 00:48:34,718
Ich kann dich nicht alleinlassen.
821
00:48:34,880 --> 00:48:37,599
Ich sehe dich in jeder Frau.
Bedeutet das nichts?
822
00:48:37,760 --> 00:48:40,957
Nach unserer letzten Begegnung
konnte ich nicht schlafen.
823
00:48:41,120 --> 00:48:44,351
Und du brauchst nur aufzukreuzen.
Glaubst du, so einfach ist das?
824
00:48:44,520 --> 00:48:45,669
Sag du es mir.
825
00:48:45,840 --> 00:48:48,877
Fass mich nicht an, Finger weg.
Du tust mir weh.
826
00:48:49,040 --> 00:48:52,794
Ich war der Erste, der gepunktet hat,
und ich bin verr�ckt nach dir.
827
00:48:54,320 --> 00:48:56,311
Nein, Larry, ich will dich vergessen.
828
00:48:56,480 --> 00:48:57,515
Tats�chlich?
829
00:48:57,680 --> 00:49:00,240
Ich habe dich beobachtet.
Du hast mich fixiert.
830
00:49:00,400 --> 00:49:04,473
Du hast dich genauso nach mir gesehnt,
wie ich mich nach dir. Darum bin ich hier.
831
00:49:04,640 --> 00:49:07,837
Wenn ich mich irre,
sag es einfach und ich gehe.
832
00:49:08,000 --> 00:49:10,560
Los, sag es.
Sag mir, ich soll verschwinden.
833
00:49:12,000 --> 00:49:13,592
Warum musst immer du es sein?
834
00:49:13,760 --> 00:49:15,990
- Weil ich dich haben will.
- Lass mich los.
835
00:49:16,160 --> 00:49:18,549
- Egal wie.
- Auch per Heiratsantrag?
836
00:49:18,720 --> 00:49:21,109
Hat Wade dir einen gemacht?
837
00:49:21,280 --> 00:49:22,599
Vergiss es endlich.
838
00:49:22,760 --> 00:49:24,159
Wir sind s�chtig aufeinander.
839
00:49:24,320 --> 00:49:27,118
Du kannst dich davonstehlen
wie eine streunende Katze.
840
00:49:27,280 --> 00:49:31,751
Aber wir sind noch die Alten
und du das einsame M�dchen in Chicago.
841
00:49:33,920 --> 00:49:35,990
Ich hasse dich.
842
00:49:36,160 --> 00:49:39,197
Ich hasse dich, Larry.
843
00:49:52,120 --> 00:49:54,873
Ich habe erfahren,
dass das Geb�ude in der 52nd Street
844
00:49:55,040 --> 00:49:56,996
Ihnen geh�rt.
845
00:49:57,160 --> 00:49:58,991
Was interessiert Sie an der Immobilie?
846
00:49:59,160 --> 00:50:02,869
Unter uns, es ist das perfekte Lokal
f�r einen Nachtklub, keine Kneipe.
847
00:50:03,040 --> 00:50:04,917
Es ist klein, vom Feinsten.
848
00:50:05,080 --> 00:50:07,355
Intim ist der richtige Ausdruck.
Geschmackvoll.
849
00:50:07,520 --> 00:50:11,911
Der Teppich ist so dick,
dass man Schneeschuhe braucht.
850
00:50:12,080 --> 00:50:13,911
Wollen Sie dort
lhre Spirituosen verkaufen?
851
00:50:14,080 --> 00:50:16,958
Aber nein. Als Anwalt wissen Sie,
dass das illegal ist.
852
00:50:17,120 --> 00:50:18,519
Wir erh�hen die Preise.
853
00:50:18,680 --> 00:50:21,797
Mit einem kr�ftigen Aufschlag
halten wir den P�bel fern.
854
00:50:22,400 --> 00:50:24,789
Und was haben Sie davon, Mr. Maddux?
855
00:50:24,960 --> 00:50:27,349
Ich bin Frontmann und f�hre den Laden.
856
00:50:27,520 --> 00:50:29,636
Ich habe das Know-how, Sie den Zaster.
857
00:50:29,800 --> 00:50:33,634
Nat�rlich h�tte Larry Maddux
selbst gern einen Anteil am Klub.
858
00:50:33,800 --> 00:50:35,074
Das habe ich vermutet.
859
00:50:35,240 --> 00:50:36,798
Wie war das?
860
00:50:37,160 --> 00:50:40,789
Mr. Maddux, als Anwalt habe ich schon
vielen M�nnern wie Ihnen geholfen.
861
00:50:40,960 --> 00:50:44,157
M�nnern, die zweifelhafte
Gesch�ftspraktiken verfolgen.
862
00:50:44,320 --> 00:50:47,198
Ich w�re dumm, mich
mit einem solchen einzulassen, oder?
863
00:50:47,360 --> 00:50:49,396
Sie w�ren dumm,
ein gutes Gesch�ft auszuschlagen,
864
00:50:49,560 --> 00:50:51,676
nur weil jemand
in anderen Kreisen verkehrt.
865
00:50:51,840 --> 00:50:52,955
Ich habe genau zugeh�rt.
866
00:50:53,120 --> 00:50:56,510
- Aber verstehen Sie meine Vorsicht.
- Lassen Sie mich ausreden.
867
00:50:56,680 --> 00:50:59,433
Dieses Lokal w�rde
gro�en Gewinn abwerfen.
868
00:51:00,120 --> 00:51:02,111
Ich sorge
f�r das Dauerengagement eines Stars.
869
00:51:02,280 --> 00:51:03,759
Den allergr��ten.
870
00:51:03,920 --> 00:51:05,194
Wissen Sie, wen?
871
00:51:05,920 --> 00:51:09,435
Eine gemeinsame Freundin von uns,
Helen Morgan.
872
00:51:16,148 --> 00:51:17,945
Wei� Helen davon?
873
00:51:18,468 --> 00:51:20,220
Noch gibt es kaum Wissenswertes.
874
00:51:20,388 --> 00:51:22,299
Oder, Mr. Wade?
875
00:51:24,988 --> 00:51:27,422
Wir beide wissen,
dass Helen eine Pause verdient.
876
00:51:27,588 --> 00:51:30,705
Sie geh�rt einfach nicht
in diese billigen Absteigen.
877
00:51:30,868 --> 00:51:32,620
Der Klub w�rde ihr Sicherheit bieten.
878
00:51:32,788 --> 00:51:34,938
Es w�re der erste,
an dem sie Anteile h�tte.
879
00:51:35,108 --> 00:51:37,986
lhr geht es doch gut.
Sie tritt in den besten Klubs auf.
880
00:51:38,148 --> 00:51:39,740
Machen Sie sich nichts vor, Mr. Wade.
881
00:51:39,908 --> 00:51:43,583
Eine schicke Samtrobe t�uscht nicht
dar�ber hinweg, L�ckenb��er zu sein.
882
00:51:46,228 --> 00:51:49,743
Mr. Maddux,
wie gut k�nnen Sie dichthalten?
883
00:51:49,908 --> 00:51:52,980
Alles, was ich f�r Miss Morgan tue,
verlangt �u�erste Diskretion.
884
00:51:53,148 --> 00:51:54,263
Genau das meinte ich.
885
00:51:54,428 --> 00:51:55,907
Wir werden stille Partner,
886
00:51:56,108 --> 00:51:58,178
Sie bleiben vollkommen unsichtbar.
887
00:51:58,868 --> 00:52:00,745
Sind wir im Gesch�ft?
888
00:52:01,788 --> 00:52:06,066
Na sch�n, sofern Sie mir einen Vertrag
mit Miss Morgan vorlegen.
889
00:52:06,228 --> 00:52:07,820
Unter einer Bedingung.
890
00:52:07,988 --> 00:52:11,378
Dass mein Name
in diesem Zusammenhang nie auftaucht.
891
00:52:11,548 --> 00:52:13,504
Mir gef�llt, was Sie sagen.
892
00:52:15,548 --> 00:52:17,106
(PFEIFE ERT�NT)
893
00:52:37,828 --> 00:52:39,341
Entschuldigung. Zigarettenm�dchen.
894
00:52:39,508 --> 00:52:40,987
Ich habe keine Kippen mehr.
895
00:52:41,148 --> 00:52:44,106
Moment mal.
Seit wann rauchst du Zigaretten?
896
00:52:44,268 --> 00:52:45,383
(ZIGARETTENM�DCHEN LACHT)
897
00:52:45,548 --> 00:52:46,697
(DOLLY LACHT ERZWUNGEN)
898
00:52:47,548 --> 00:52:49,220
KELLNER:
Sch�nen Abend, Mademoiselle.
899
00:52:49,388 --> 00:52:51,026
Hi, Larry.
900
00:52:51,188 --> 00:52:52,621
Das Lokal ist erstklassig geworden.
901
00:52:52,788 --> 00:52:53,857
Die Oberschicht.
902
00:52:54,028 --> 00:52:55,381
- Wie geht's, Dolly?
- Gut.
903
00:52:55,548 --> 00:52:58,062
Wie viel Blutgeld
steckt wohl in diesen 4 W�nden?
904
00:52:58,228 --> 00:53:00,344
- Sehr witzig.
- Ach, du und deine Freunde.
905
00:53:00,508 --> 00:53:02,703
- Fred.
- Bis sp�ter, Larry.
906
00:53:03,388 --> 00:53:05,140
Nicht durch �ppige Trinkgelder
verf�hren lassen.
907
00:53:05,308 --> 00:53:08,106
Mr. Wade hat Tisch 1.
Er bringt Ziegfeld mit.
908
00:53:08,268 --> 00:53:11,021
Tisch Nr. 1 wird reserviert,
Mr. Maddux.
909
00:53:11,428 --> 00:53:12,577
- Sir?
- Das ist Mark Hellinger.
910
00:53:12,748 --> 00:53:14,978
- Tats�chlich?
- Versorg ihn mit Zigaretten.
911
00:53:15,148 --> 00:53:16,945
Ich lese seine Kolumne jeden Tag.
912
00:53:17,108 --> 00:53:20,737
In diesem Outfit musst du nicht
lesen k�nnen, Sch�tzchen. Na los.
913
00:53:22,668 --> 00:53:24,943
Hallo, Mr. Hellinger.
914
00:53:25,108 --> 00:53:26,382
Ein kleines Gastgeschenk.
915
00:53:28,468 --> 00:53:30,538
- Freut mich, Sie zu sehen, Mr. Wade.
- Ja.
916
00:53:30,708 --> 00:53:32,619
- Miss Herbert, Mr. Maddux.
- Guten Abend.
917
00:53:32,788 --> 00:53:34,346
- Mr. Ziegfeld.
- Freut mich sehr.
918
00:53:34,508 --> 00:53:36,624
Und Mr. Kirk,
ein Partner von Mr. Ziegfeld.
919
00:53:36,788 --> 00:53:38,107
Ted?
920
00:53:39,668 --> 00:53:40,896
Danke.
921
00:53:41,068 --> 00:53:43,707
Was sagen Sie zu meinem Klub?
922
00:53:43,868 --> 00:53:45,745
Sie sind
ein bemerkenswerter junger Mann.
923
00:53:45,908 --> 00:53:48,297
Ein Kind der Zeit, Mr. Wade.
924
00:53:48,628 --> 00:53:51,620
- Sammy, Tisch 1 f�r Mr. Wade.
- Jawohl, Sir.
925
00:53:52,668 --> 00:53:54,863
- Guten Abend, Mr. Ziegfeld.
- Hallo, Jimmy.
926
00:53:55,028 --> 00:53:56,700
Jimmy McHugh, Miss Morgans Begleiter.
927
00:53:56,868 --> 00:53:57,903
- Hallo.
- Guten Abend.
928
00:53:58,068 --> 00:53:59,501
Sie haben neue St�cke komponiert?
929
00:53:59,668 --> 00:54:02,865
Ja, Sie werden sie heute Abend h�ren,
Mr. Ziegfeld. Viel Spa�.
930
00:54:03,028 --> 00:54:04,620
- Danke.
- Hier entlang, Mr. Ziegfeld.
931
00:54:04,788 --> 00:54:06,380
Danke.
932
00:54:09,028 --> 00:54:10,222
Hallo, Whitey.
933
00:54:10,388 --> 00:54:12,822
Willst du dich
unter die besseren 10.000 mischen?
934
00:54:12,988 --> 00:54:17,778
Du wilderst in meinem Revier,
mit meinen Kunden, aber nicht lange.
935
00:54:17,948 --> 00:54:20,906
Ein neuer Bundesbeamte ist
in der Stadt, ein harter Typ.
936
00:54:21,068 --> 00:54:22,057
Na und?
937
00:54:22,228 --> 00:54:24,503
Er will in Washington Eindruck schinden.
938
00:54:24,668 --> 00:54:28,377
Ach, jeder neue Bundesbeamte bekommt
hier als Erstes einen Umschlag.
939
00:54:28,548 --> 00:54:30,823
Larry, dieser Beamte ist anders.
940
00:54:30,988 --> 00:54:32,057
Er ist unbestechlich.
941
00:54:32,228 --> 00:54:34,981
Und er kann mehr
als nur Lokale schlie�en.
942
00:54:35,148 --> 00:54:37,025
W�re schade, wenn er hier anfinge.
943
00:54:37,188 --> 00:54:39,224
- Warum sollte er das tun?
- Wer wei�?
944
00:54:39,388 --> 00:54:44,257
Es reicht ein Durchsuchungsbefehl
und ein V�gelchen, das dich verpfeift.
945
00:54:45,708 --> 00:54:46,697
- Sammy.
- Ja, Sir.
946
00:54:46,868 --> 00:54:50,099
Geben Sie Mr. Krause einen guten Tisch
und so viel Vogelfutter, wie er will.
947
00:54:50,268 --> 00:54:51,337
(FRAU LACHT)
948
00:54:51,508 --> 00:54:53,624
Hier entlang, Mr. Krause.
949
00:54:56,788 --> 00:54:57,823
- Danke.
- Spiel gut.
950
00:54:57,988 --> 00:54:59,307
Larry, ich tu mein Bestes.
951
00:54:59,468 --> 00:55:00,981
Junge, es l�uft gro�artig.
952
00:55:01,148 --> 00:55:03,139
Es passt
keine falsche Wimper mehr in den Saal.
953
00:55:03,308 --> 00:55:05,822
Oh, ich habe bald
Dollarzeichen in den Augen.
954
00:55:05,988 --> 00:55:09,105
Riesen�berraschung f�r dich, Baby.
Mein Freund Ziegfeld ist da.
955
00:55:09,268 --> 00:55:10,860
Du kennst Ziegfeld?
956
00:55:11,028 --> 00:55:13,383
Ziggy und ich
sind im selben Fahrstuhl geboren.
957
00:55:13,548 --> 00:55:15,266
- Bist du so weit?
- Ich denke ja.
958
00:55:15,428 --> 00:55:16,417
W�nsch mir Gl�ck.
959
00:55:16,588 --> 00:55:19,261
Bei deinem Talent
brauchst du kein Gl�ck.
960
00:55:19,668 --> 00:55:21,579
Oh, Larry, die Leute warten.
961
00:55:21,748 --> 00:55:22,863
Dann lass sie warten.
962
00:55:23,028 --> 00:55:24,381
Das steigert die Spannung.
963
00:55:24,548 --> 00:55:26,664
Hier ist ein... Larry.
964
00:55:26,828 --> 00:55:28,784
Sie werden erwartet, Miss Morgan.
965
00:55:28,948 --> 00:55:31,178
Wir machen sp�ter
an dieser Stelle weiter.
966
00:55:35,628 --> 00:55:37,459
Mit Verlaub,
967
00:55:37,628 --> 00:55:42,907
der Helen-Morgan-Klub
pr�sentiert stolz: Miss Helen Morgan.
968
00:55:53,188 --> 00:55:56,464
(SINGT)
Schnapp deinen Mantel
969
00:55:56,628 --> 00:55:58,744
Und nimm deinen Hut
970
00:55:58,908 --> 00:56:03,459
Lass deine Sorgen hinter dir
971
00:56:03,788 --> 00:56:06,507
Und bewege dich in Richtung
972
00:56:06,668 --> 00:56:10,422
Sonnenseite der Stra�e
973
00:56:10,588 --> 00:56:14,342
H�rst du nicht den Pitter-Pat?
974
00:56:14,508 --> 00:56:18,979
Tanz zu dieser schwungvollen Melodie
975
00:56:19,348 --> 00:56:22,146
Das Leben kann so sch�n sein
976
00:56:22,308 --> 00:56:25,345
Auf der Sonnenseite der Stra�e
977
00:56:25,508 --> 00:56:29,899
Ich lief immer im Schatten
978
00:56:30,188 --> 00:56:34,067
Mit dem Schwermut im Nacken
979
00:56:34,228 --> 00:56:37,777
Aber ich habe keine Angst
980
00:56:38,068 --> 00:56:41,902
Dieser Vagabund hat die Seite gewechselt
981
00:56:42,068 --> 00:56:45,583
Auch wenn ich nieEinen Pfennig haben werde
982
00:56:45,748 --> 00:56:49,821
Werde ich reicher als Rockefeller sein
983
00:56:50,268 --> 00:56:53,340
Goldstaub zu meinen F��en
984
00:56:53,508 --> 00:56:56,580
Auf der Sonnenseite der Stra�e
985
00:56:56,748 --> 00:57:01,105
Ich lief immer im Schatten
986
00:57:01,268 --> 00:57:04,783
Mit dem Schwermut im Nacken
987
00:57:05,268 --> 00:57:09,227
Aber ich habe keine Angst
988
00:57:09,388 --> 00:57:13,176
Dieser Vagabund hat die Seite gewechselt
989
00:57:13,348 --> 00:57:17,102
Auch wenn ich nieEinen Pfennig haben werde
990
00:57:17,268 --> 00:57:21,147
Werde ich reicher als Rockefeller sein
991
00:57:21,308 --> 00:57:24,505
Goldstaub zu meinen F��en
992
00:57:24,668 --> 00:57:28,024
Ich bin nicht mehr im Schatten
993
00:57:28,188 --> 00:57:33,262
Keine Schwermut mehr im Nacken
994
00:57:33,428 --> 00:57:36,306
Auf der Sonnenseite
995
00:57:36,468 --> 00:57:42,703
Der Stra�e
996
00:57:57,588 --> 00:58:00,307
- Oh, ich wusste, das wird toll.
- Danke, Dolly.
997
00:58:00,468 --> 00:58:03,426
- Du warst wunderbar, ganz wunderbar.
- Danke, Ben.
998
00:58:05,628 --> 00:58:07,983
- Miss Morgan, Mr. Ziegfeld.
- Guten Abend.
999
00:58:08,148 --> 00:58:09,217
Sie waren grandios.
1000
00:58:09,388 --> 00:58:11,902
Ich w�nsche Ihnen viel Erfolg
in lhrem neuen Klub.
1001
00:58:12,068 --> 00:58:14,741
- Danke.
- Du hast dich selbst �bertroffen.
1002
00:58:14,908 --> 00:58:16,466
Hier soll sie ja auch strahlen.
1003
00:58:16,628 --> 00:58:18,425
Ich gratuliere, Mr. Maddux.
1004
00:58:18,588 --> 00:58:20,499
So ein eigener Nachtklub
ist sicher aufregend.
1005
00:58:20,668 --> 00:58:22,386
Ja, aber ich mache mir nichts vor.
1006
00:58:22,548 --> 00:58:24,345
Es ist nicht wie am Broadway.
1007
00:58:24,508 --> 00:58:25,543
Das ist das einzig Wahre.
1008
00:58:25,708 --> 00:58:26,902
Apropos.
1009
00:58:27,068 --> 00:58:29,104
Ich w�rde gerne
etwas mit Ihnen bereden.
1010
00:58:29,268 --> 00:58:32,704
Mr. Maddux, zeigen Sie mir
doch bitte auch den restlichen Klub.
1011
00:58:34,588 --> 00:58:35,987
Darf ich?
1012
00:58:39,988 --> 00:58:44,504
Miss Morgan, haben Sie Edna Ferbers
Das Kom�diantenschiff gelesen?
1013
00:58:44,668 --> 00:58:45,896
Ja, das habe ich.
1014
00:58:46,068 --> 00:58:47,581
Wie Sie vielleicht wissen,
1015
00:58:47,748 --> 00:58:50,467
hat Oscar Hammerstein
daraus ein B�hnenst�ck gemacht.
1016
00:58:50,628 --> 00:58:53,017
Und Jerry Kern
hat die Musik dazu komponiert.
1017
00:58:53,188 --> 00:58:55,782
Seine Musik ist wunderbar.
1018
00:58:56,588 --> 00:59:00,024
Hunderte von M�dchen haben bei mir
f�r die Rolle der Julie vorgesprochen.
1019
00:59:00,188 --> 00:59:03,339
Wir mussten sogar die Produktion
stoppen, bis ich sie finde.
1020
00:59:03,828 --> 00:59:07,901
Und nach lhrem Auftritt heute bin ich
�berzeugt, Julie gefunden zu haben.
1021
00:59:08,068 --> 00:59:09,057
Was?
1022
00:59:09,228 --> 00:59:11,901
Die Proben beginnen n�chste Woche,
Premiere ist im Februar.
1023
00:59:12,068 --> 00:59:13,467
Was sagen Sie, Miss Morgan?
1024
00:59:13,628 --> 00:59:16,620
- Mr. Ziegfeld, halten Sie mich fest.
- Was?
1025
00:59:16,788 --> 00:59:18,301
Ich glaube, ich falle in Ohnmacht.
1026
00:59:18,468 --> 00:59:19,742
(ZIGFIELD LACHT)
1027
00:59:22,148 --> 00:59:24,708
ZIEGFELD-THEATER
DAS KOM�DIANTENSCHIFF
1028
00:59:25,668 --> 00:59:27,147
(APPLAUS)
1029
00:59:36,028 --> 00:59:38,337
- Sie liegen dir zu F��en.
- Wunderbar, Helen.
1030
00:59:38,508 --> 00:59:41,261
- Wenn die Kritiker mal nur so denken.
- Zieh dich um.
1031
00:59:41,428 --> 00:59:44,943
Ziggy gibt eine Party in seinem
Penthouse. Da lesen wir die Kritiken.
1032
00:59:45,748 --> 00:59:47,500
Heute Abend ist sie zum Star geworden.
1033
00:59:47,668 --> 00:59:48,817
Zum gro�en Broadway-Star.
1034
00:59:48,988 --> 00:59:50,899
Ja, aber der arme Ziggy tut mir leid.
1035
00:59:51,068 --> 00:59:52,945
Er hat sie nur f�r eine Saison.
1036
00:59:53,108 --> 00:59:55,986
Aber ich? An meinen Klub
ist sie dauerhaft gebunden.
1037
01:00:05,428 --> 01:00:06,861
H�rt, was Burns Mantle schreibt.
1038
01:00:07,028 --> 01:00:08,780
"Ich halte mich noch f�r jung,
1039
01:00:08,948 --> 01:00:12,463
aber Helen Morgan hat mich
fr�hzeitig sprachlos gemacht."
1040
01:00:12,628 --> 01:00:13,856
Hallo, Mr. Wade.
1041
01:00:14,028 --> 01:00:16,303
The Graphic erw�hnt
die Vorstellung nur kurz.
1042
01:00:16,468 --> 01:00:17,901
Sie fassen sie in einem Wort zusammen.
1043
01:00:18,068 --> 01:00:20,104
- Wie lautet es, Liebes?
- Grandios.
1044
01:00:20,268 --> 01:00:21,826
So wie ich mich heute Abend f�hle,
1045
01:00:21,988 --> 01:00:24,786
w�nschte ich,
�berall lhren Namen leuchten zu sehen.
1046
01:00:24,948 --> 01:00:26,666
Mademoiselle,
Sie haben gesungen comme flamboyer.
1047
01:00:26,828 --> 01:00:29,388
Wie ein Herz in Flammen,
wie eine brennende Fackel.
1048
01:00:29,548 --> 01:00:30,981
Merci beaucoup.
1049
01:00:31,148 --> 01:00:32,866
So viel kann ich.
1050
01:00:33,028 --> 01:00:35,496
Glauben Sie mir.
Europa w�rde Sie verg�ttern.
1051
01:00:35,668 --> 01:00:37,659
Die Fremde mit dem gebrochenen Herzen,
1052
01:00:37,828 --> 01:00:38,977
die von unerf�llter Liebe singt.
1053
01:00:39,148 --> 01:00:41,025
Bitte. Organisieren wir eine Tournee.
1054
01:00:41,188 --> 01:00:42,667
Ich muss nur telegrafieren.
1055
01:00:42,828 --> 01:00:44,944
Dubois, wollen Sie etwa
meinen Star entf�hren?
1056
01:00:45,108 --> 01:00:48,259
Entf�hren? Das Wort kenne ich nicht.
1057
01:00:48,428 --> 01:00:50,259
- Tut mir leid.
- Entschuldigen Sie mich.
1058
01:00:50,428 --> 01:00:52,464
GRUPPE (SINGT):
Ich will gl�cklich sein
1059
01:00:52,628 --> 01:00:54,937
Aber ich werde nicht gl�cklich sein
1060
01:00:55,108 --> 01:00:58,259
Bis ich dich auch gl�cklich gemacht habe
1061
01:00:58,428 --> 01:01:01,306
Sagen Sie, Mister, das Leben ist sch�n
1062
01:01:01,468 --> 01:01:03,777
Wenn wir fr�hlich sind
1063
01:01:03,948 --> 01:01:05,984
FRAU:
Sei ruhig, Dawn. Mach keinen �rger.
1064
01:01:06,148 --> 01:01:07,137
DAWN:
Oh, warum nicht?
1065
01:01:07,308 --> 01:01:10,664
Nur weil Helen f�r ihren Durchbruch
mit einem hohen Tier kokettiert?
1066
01:01:10,828 --> 01:01:12,944
Verleiht ihr das etwa Heiligenstatus?
1067
01:01:13,108 --> 01:01:16,498
Jeder wei�, dass Russell Wade
dahintersteckt. Und au�erdem
1068
01:01:16,668 --> 01:01:20,946
sagt Whitey Krause,
dass Wade den Klub f�r sie gebaut hat.
1069
01:01:21,108 --> 01:01:22,302
- Dawn, sch.
- Nein, lass sie reden.
1070
01:01:22,468 --> 01:01:24,504
Red weiter. Was ist mit Russell Wade?
1071
01:01:24,668 --> 01:01:27,102
Ich sage nur,
was ohnehin stadtbekannt ist.
1072
01:01:27,268 --> 01:01:29,623
Dass Russell Wade dein Klub geh�rt.
1073
01:01:29,788 --> 01:01:30,823
Du bist betrunken.
1074
01:01:30,988 --> 01:01:33,900
Oh, komm mir nicht
mit diesen Kulleraugen.
1075
01:01:34,068 --> 01:01:37,060
Wer, meinst du, hat den noblen
Helen-Morgan-Klub finanziert?
1076
01:01:37,588 --> 01:01:39,260
- Larry Maddux.
- Larry?
1077
01:01:39,428 --> 01:01:40,463
(DAWN LACHT)
1078
01:01:40,628 --> 01:01:41,777
Der ist gut.
1079
01:01:41,948 --> 01:01:44,940
Larry, der nie auch nur 2 Piepen
zusammenhalten konnte.
1080
01:01:45,108 --> 01:01:46,302
Lass sie in Ruhe, Dawn.
1081
01:01:46,468 --> 01:01:48,823
Es wird Zeit,
dass sie die Wahrheit erf�hrt.
1082
01:01:48,988 --> 01:01:51,104
Russell Wade geh�rt dein Klub,
Sch�tzchen.
1083
01:01:51,268 --> 01:01:54,783
Larry ist nur ein Schmarotzer.
1084
01:01:57,028 --> 01:01:58,700
Helen, warte.
1085
01:01:59,468 --> 01:02:01,504
Dawn,
das h�ttest du nicht sagen d�rfen.
1086
01:02:02,388 --> 01:02:05,824
Mark. Meine Freundschaft mit Helen
birgt kein Klatschpotenzial.
1087
01:02:05,988 --> 01:02:07,626
Helen, Sie waren gro�artig.
1088
01:02:07,788 --> 01:02:10,507
- Das Publikum war hingerissen.
- Danke, Mark.
1089
01:02:10,668 --> 01:02:12,943
Ich w�rde gern
mit Russell allein sprechen.
1090
01:02:13,108 --> 01:02:14,461
Nat�rlich. Entschuldigen Sie mich.
1091
01:02:14,628 --> 01:02:16,107
Bis sp�ter.
1092
01:02:20,308 --> 01:02:24,142
Stimmt irgendetwas nicht?
1093
01:02:24,788 --> 01:02:26,187
Ist es wahr?
1094
01:02:26,348 --> 01:02:28,987
Stammt das Geld f�r den Klub von dir?
1095
01:02:31,308 --> 01:02:34,220
Ja, das ist wahr.
Ich werde dich nicht anl�gen.
1096
01:02:34,388 --> 01:02:36,618
Du warst also der Geldgeber.
1097
01:02:37,388 --> 01:02:39,538
Glaub mir,
h�tte ich das gewusst, ich...
1098
01:02:39,708 --> 01:02:42,222
Niemand sollte es je erfahren.
1099
01:02:43,628 --> 01:02:44,617
Ich h�tte wissen m�ssen,
1100
01:02:44,788 --> 01:02:47,746
dass Gesch�fte mit Leuten wie diesen,
Opfer fordern.
1101
01:02:47,908 --> 01:02:49,739
Was er mir antut, ist meine Schuld.
1102
01:02:49,908 --> 01:02:52,217
Aber dass er dich meinetwegen benutzt
1103
01:02:52,388 --> 01:02:54,822
und in seine
krummen Gesch�fte verwickelt,
1104
01:02:54,988 --> 01:02:56,262
das verzeihe ich mir nie.
1105
01:02:56,428 --> 01:02:57,941
Bitte denk nicht so.
1106
01:02:58,108 --> 01:03:03,262
Immerhin habe ich von Larry
das bekommen, was ich wollte.
1107
01:03:05,748 --> 01:03:07,739
Eine Chance, dir zu helfen.
1108
01:03:12,828 --> 01:03:14,944
Die Kom�diantenschiff- Kritiken
1109
01:03:15,108 --> 01:03:17,576
tun Wunder f�r unseren Nachtklub,
Baby.
1110
01:03:17,748 --> 01:03:18,976
Ich stelle kleinere Tische auf.
1111
01:03:19,148 --> 01:03:21,582
Knie an Knie, das ist geselliger.
1112
01:03:21,748 --> 01:03:24,216
- Gute Nacht, Helen.
- Warte, Russell.
1113
01:03:24,388 --> 01:03:27,346
Mr. Maddux hat Gesch�ftliches
mit dir zu besprechen.
1114
01:03:32,708 --> 01:03:34,539
Was siehst du in ihm?
1115
01:03:41,308 --> 01:03:43,344
Ok, schie� los.
Sag es mir ganz direkt.
1116
01:03:43,508 --> 01:03:46,420
All die s��en Worte, nur damit ich
einen Vertrag unterzeichne.
1117
01:03:46,588 --> 01:03:47,577
Hat er das gesagt?
1118
01:03:47,748 --> 01:03:50,182
Bei dir gibt es immer einen Haken.
1119
01:03:50,348 --> 01:03:51,986
Den Klub hast du
mit Russells Geld gebaut,
1120
01:03:52,148 --> 01:03:54,616
das du nur
mit mir als Trumpf bekommen hast.
1121
01:03:54,788 --> 01:03:56,141
Na und?
1122
01:03:56,308 --> 01:03:58,902
Wir haben einen Klub, du bist
ein Star, Wade hat gut investiert.
1123
01:03:59,068 --> 01:04:02,617
- Wir m�ssen die Goldgrube nur nutzen.
- Nein, du nicht mehr.
1124
01:04:02,788 --> 01:04:05,427
Du hast deinen letzten Dollar
mit mir verdient.
1125
01:04:05,588 --> 01:04:07,385
Guter Zeitpunkt, alles hinzuschmei�en.
1126
01:04:07,548 --> 01:04:09,903
Von ganz oben,
wo ich dich hingebracht habe.
1127
01:04:12,068 --> 01:04:14,184
Los, spuck's aus. Liebst du ihn?
1128
01:04:14,348 --> 01:04:17,340
- Das hat damit nichts zu tun.
- Ja oder nein?
1129
01:04:17,948 --> 01:04:20,064
Ich m�chte eine Antwort haben.
Ja oder nein?
1130
01:04:20,228 --> 01:04:21,263
Und wenn schon?
1131
01:04:21,428 --> 01:04:23,544
Du kannst ihn nicht ausschalten
wie einen Schmugglerkumpanen.
1132
01:04:23,708 --> 01:04:25,824
- Ja oder nein?
- Ja.
1133
01:04:27,268 --> 01:04:29,623
Du kleines Luder.
Du bist nicht besser als ich.
1134
01:04:29,788 --> 01:04:33,098
Er ist verheiratet.
Warum versuchst du, ihn zu k�dern?
1135
01:04:35,028 --> 01:04:37,098
H�r zu, antworte mir.
1136
01:04:37,268 --> 01:04:38,303
Ich liebe ihn.
1137
01:04:38,468 --> 01:04:40,379
Ich liebe ihn.
1138
01:04:42,388 --> 01:04:43,616
Merk dir eins.
1139
01:04:43,788 --> 01:04:46,621
Ich habe noch nie
eine Frau um etwas angebettelt.
1140
01:05:04,668 --> 01:05:06,306
Sie hatten genug, Miss Morgan.
1141
01:05:06,468 --> 01:05:09,028
Sie sind 1,50 m gro�,
da passt keine ganze Flasche rein.
1142
01:05:09,188 --> 01:05:10,826
Setzen Sie eine Runde aus?
1143
01:05:10,988 --> 01:05:12,467
Sammy zuliebe?
1144
01:05:12,628 --> 01:05:15,188
Lieber zu viel, als zu wenig.
1145
01:05:15,348 --> 01:05:16,463
Ok.
1146
01:05:16,628 --> 01:05:19,665
Ok, Miss Morgan,
aber das ist der Letzte.
1147
01:05:25,108 --> 01:05:29,738
Miss Morgan, Sie wissen,
in dem Zeug liegen viele bittere T�ne.
1148
01:05:36,988 --> 01:05:39,707
Das Publikum wartet, Miss Morgan.
1149
01:05:53,588 --> 01:05:58,867
(SINGT)
Warum wurde ich geboren?
1150
01:05:59,028 --> 01:06:03,340
Warum lebe ich?
1151
01:06:03,828 --> 01:06:07,104
Was erhalte ich?
1152
01:06:07,388 --> 01:06:11,984
Was gebe ich?
1153
01:06:12,548 --> 01:06:16,018
Wieso will ich etwas
1154
01:06:16,188 --> 01:06:20,818
Auf das ich nicht zu hoffen wage?
1155
01:06:21,108 --> 01:06:26,546
Worauf kann ich hoffen?
1156
01:06:26,708 --> 01:06:32,943
Ich w�nschte, ich w�sste
1157
01:06:33,988 --> 01:06:38,903
Warum ich versuche
1158
01:06:39,068 --> 01:06:43,380
Dich anzulocken
1159
01:06:44,308 --> 01:06:48,221
Warum weine ich?
1160
01:06:48,708 --> 01:06:52,986
Du h�rst mich nie
1161
01:06:53,628 --> 01:06:55,983
Ich bin eine arme N�rrin
1162
01:06:56,308 --> 01:07:02,543
Aber was soll ich denn tun?
1163
01:07:04,348 --> 01:07:09,945
Warum wurde ich geboren
1164
01:07:11,028 --> 01:07:17,058
Um dich zu lieben?
1165
01:07:17,228 --> 01:07:20,618
Warum versuche ich
1166
01:07:20,788 --> 01:07:23,985
Dich anzulocken?
1167
01:07:24,148 --> 01:07:29,063
Warum, warum nur, weine ich?
1168
01:07:29,228 --> 01:07:33,267
Du h�rst mich nie
1169
01:07:34,428 --> 01:07:37,226
Ich bin eine arme N�rrin
1170
01:07:37,668 --> 01:07:43,903
Aber was soll ich denn tun?
1171
01:07:44,308 --> 01:07:50,543
Warum wurde ich geboren
1172
01:07:51,788 --> 01:07:58,023
Um dich zu lieben?
1173
01:08:16,948 --> 01:08:20,145
Komm, das brauchst du nicht.
1174
01:08:21,148 --> 01:08:22,137
Schon witzig.
1175
01:08:22,308 --> 01:08:24,981
Beim ersten Drink
habe ich das Zeug gehasst.
1176
01:08:25,148 --> 01:08:28,299
Du solltest die Finger davon lassen,
Helen. Du magerst ab.
1177
01:08:28,748 --> 01:08:32,787
Ich kann nicht mit ansehen,
wie du dich zu Tode s�ufst.
1178
01:08:32,948 --> 01:08:36,384
Die Schlaftabletten sind alle.
Hast du noch welche?
1179
01:08:37,468 --> 01:08:39,299
Ja, habe ich.
1180
01:08:42,268 --> 01:08:45,101
Du solltest jetzt schlafen.
Du siehst m�de aus.
1181
01:08:46,148 --> 01:08:50,221
Nach der 100. Vorstellung morgen
gebe ich eine Champagnerparty.
1182
01:08:50,388 --> 01:08:52,140
Helen, du solltest Geld sparen.
1183
01:08:52,308 --> 01:08:54,583
Du gibst es schneller aus,
als du es verdienst.
1184
01:08:54,748 --> 01:08:57,945
Du kannst nicht jedem $ 100 Trinkgeld
zustecken, Blankoschecks.
1185
01:08:58,108 --> 01:09:00,463
Ich wei�, ich muss aufh�ren.
1186
01:09:00,628 --> 01:09:02,937
Wei�t du,
wie viele Leute dir Geld schulden?
1187
01:09:03,108 --> 01:09:05,463
Du k�nntest $ 10.000 eintreiben.
1188
01:09:05,628 --> 01:09:06,947
Aber wei�t du was?
1189
01:09:07,108 --> 01:09:09,383
Ich glaube nicht,
dass du das Geld zur�ckbekommst.
1190
01:09:09,548 --> 01:09:10,867
Du gibst viel f�r mich aus.
1191
01:09:11,028 --> 01:09:13,588
Mein Geld ist auch deins.
Ich w�nschte nur, ich h�tte mehr.
1192
01:09:13,748 --> 01:09:15,625
Ich wei�, ich wei�.
1193
01:09:16,628 --> 01:09:18,061
Willst du mal lachen?
1194
01:09:18,228 --> 01:09:19,422
Wor�ber?
1195
01:09:19,588 --> 01:09:21,863
Ich habe in diesem Buch etwas gelesen.
1196
01:09:22,028 --> 01:09:23,666
Es hat mich an mich erinnert.
1197
01:09:24,388 --> 01:09:27,186
Meine Kerze brennt an beiden Enden
1198
01:09:27,348 --> 01:09:28,940
Sie wird die Nacht nicht �berdauern
1199
01:09:29,428 --> 01:09:33,262
Doch, ach, meine FeindeUnd, oh, meine Freunde
1200
01:09:33,428 --> 01:09:35,259
Sie spendet ein warmes Licht
1201
01:09:38,228 --> 01:09:42,141
Nur dass ich kein warmes Licht spende.
Es ist �berhaupt nicht warm.
1202
01:09:42,308 --> 01:09:45,823
Aber ich rei�e mich zusammen, Dolly.
Ich werde es schaffen, ich muss.
1203
01:09:45,988 --> 01:09:47,023
Ganz bestimmt.
1204
01:09:47,188 --> 01:09:48,940
Ich kann so nicht weitermachen.
1205
01:09:49,108 --> 01:09:52,145
Ich habe solche Angst,
f�hle mich so einsam.
1206
01:09:54,268 --> 01:09:57,260
Helen, ruh dich ein wenig aus, komm.
1207
01:09:57,428 --> 01:09:59,066
Leg dich jetzt hin.
1208
01:10:02,588 --> 01:10:05,102
Und versprich mir,
nicht zu gr�beln, ja?
1209
01:10:10,228 --> 01:10:11,741
(APPLAUS)
1210
01:10:14,148 --> 01:10:16,503
- Jemand erwartet Sie, Miss Morgan.
- Ich wei�.
1211
01:10:16,668 --> 01:10:19,307
Ich brauche Sie eine Weile nicht,
June.
1212
01:10:25,548 --> 01:10:29,257
Tut mir leid, dass Sie warten mussten,
Mrs. Wade. Es gab langen Applaus.
1213
01:10:29,428 --> 01:10:31,737
Ich dachte, wir sprechen besser hier,
1214
01:10:31,908 --> 01:10:35,981
weil Sie durch Auftritte und Nachtklub
sicher sehr eingespannt sind.
1215
01:10:38,988 --> 01:10:41,661
Ich komme gleich zur Sache,
Miss Morgan.
1216
01:10:41,828 --> 01:10:44,183
Russell und ich
haben eine Abmachung getroffen.
1217
01:10:44,348 --> 01:10:46,782
Und ich habe
�ber vieles hinweggesehen.
1218
01:10:46,948 --> 01:10:50,861
Aber Sie sollen wissen, dass ich seit
vielen Jahren Mrs. Russell Wade bin.
1219
01:10:51,028 --> 01:10:53,940
Und dass ich das
auch noch lange bleiben m�chte.
1220
01:10:54,108 --> 01:10:55,860
Sie ziehen voreilige Schl�sse...
1221
01:10:56,028 --> 01:10:57,905
Wir kl�ren das besser sofort.
1222
01:10:58,068 --> 01:11:00,582
Mein Mann hat
eine steile Karriere vor sich.
1223
01:11:00,748 --> 01:11:03,342
Doch lhre Beziehung zu ihm
wird zum Stadtgespr�ch.
1224
01:11:03,828 --> 01:11:06,706
Ein Skandal
w�rde auch auf mich zur�ckfallen.
1225
01:11:06,868 --> 01:11:08,096
Aber Russell w�rde er ruinieren.
1226
01:11:08,268 --> 01:11:10,020
Gesellschaftlich und politisch.
1227
01:11:10,788 --> 01:11:12,107
Ich hoffe, ich dr�cke mich klar aus.
1228
01:11:12,268 --> 01:11:15,465
Ich will weder Russell
noch Ihnen schaden.
1229
01:11:15,628 --> 01:11:20,907
Dann vergessen Sie ihn besser,
eine Scheidung bekommt er nicht.
1230
01:11:21,468 --> 01:11:23,459
Sie werden mir nicht glauben,
wenn ich sage,
1231
01:11:23,628 --> 01:11:26,779
dass Russell
einer meiner wenigen Freunde ist.
1232
01:11:27,548 --> 01:11:32,747
Verheiratete M�nner betrachten
Frauen wie Sie nicht nur als Freundin.
1233
01:11:33,708 --> 01:11:35,380
Gute Nacht.
1234
01:11:55,628 --> 01:11:56,617
POLIZEISTREIFE
1235
01:11:56,788 --> 01:11:59,063
MANN:
Lassen Sie meine Frau los.
1236
01:11:59,228 --> 01:12:00,502
(GESCHREl)
1237
01:12:02,508 --> 01:12:05,147
POLIZIST 1:
Rein hier.
1238
01:12:05,308 --> 01:12:07,981
POLIZIST 2:
Na los, etwas schneller bitte, ja?
1239
01:12:11,908 --> 01:12:12,897
Aufh�ren.
1240
01:12:13,468 --> 01:12:15,663
Aufh�ren!
1241
01:12:19,588 --> 01:12:20,623
Ah!
1242
01:12:20,788 --> 01:12:22,221
Aufh�ren!
1243
01:12:22,388 --> 01:12:23,423
Reg dich ab, Schwester.
1244
01:12:23,588 --> 01:12:27,740
Nur so kann Vater Staat
diese Lokale dauerhaft schlie�en.
1245
01:12:44,388 --> 01:12:46,663
POLIZIST 3:
Ok, M�nner, gehen wir.
1246
01:12:49,668 --> 01:12:51,021
LARRY:
Whitey.
1247
01:13:36,308 --> 01:13:38,060
Das ist ein schwerer Schlag.
1248
01:13:39,988 --> 01:13:42,104
Hey, hey, hey.
1249
01:13:44,148 --> 01:13:46,662
Ach, komm,
davon geht die Welt nicht unter.
1250
01:13:47,948 --> 01:13:50,223
Ehrlich, gerade erst heute Morgen
1251
01:13:50,388 --> 01:13:53,266
habe ich mir den Namen
f�r einen neuen Klub ausgedacht.
1252
01:13:53,428 --> 01:13:55,146
Helen Morgans Sommerpavillon.
1253
01:13:55,308 --> 01:13:56,582
Klingt gut, was?
1254
01:13:56,748 --> 01:14:00,343
Wir er�ffnen diesen Sommer
und stellen das hier in den Schatten.
1255
01:14:00,908 --> 01:14:04,139
Na, was sagst du?
Gib mir gr�nes Licht.
1256
01:14:05,228 --> 01:14:07,059
Es bringt nichts.
1257
01:14:07,548 --> 01:14:11,018
Alles, was ich anpacke, l�uft schief.
1258
01:14:11,188 --> 01:14:13,258
Es bringt nichts.
1259
01:14:14,068 --> 01:14:19,096
Ich muss weg. Ich muss hier weg.
1260
01:14:20,868 --> 01:14:23,462
REPORTER 1: Nicht bewegen.
REPORTER 2: Wann kommen Sie zur�ck?
1261
01:14:23,628 --> 01:14:26,984
- Sobald ich sesshaft werde.
- Wer ist denn der Gl�ckliche?
1262
01:14:27,148 --> 01:14:28,376
Kein Kommentar.
1263
01:14:28,548 --> 01:14:29,867
REPORTER 1:
Nicht bewegen, Miss Morgan.
1264
01:14:30,548 --> 01:14:33,426
REPORTER 2: Gute Reise, Miss Morgan.
REPORTER 3: Bon voyage.
1265
01:14:33,588 --> 01:14:36,819
REPORTER 2: Bon voyage.
MANN: Alle an Land, die an Land wollen.
1266
01:14:39,828 --> 01:14:44,948
(SINGT) Es gibt jemandenNach dem ich mich sehne
1267
01:14:45,108 --> 01:14:50,546
Ich hoffe, dass es jemand ist
1268
01:14:51,428 --> 01:14:55,262
Der sich um mich
1269
01:14:55,428 --> 01:15:00,422
K�mmern wird
1270
01:15:06,068 --> 01:15:09,344
Tiefe Nacht
1271
01:15:09,508 --> 01:15:13,899
Sterne im Himmel hoch oben
1272
01:15:14,068 --> 01:15:17,617
Mondschein
1273
01:15:17,788 --> 01:15:21,417
Leuchtet auf unser Liebesnest
1274
01:15:21,588 --> 01:15:26,218
Paris im April
1275
01:15:26,388 --> 01:15:31,667
Zu wem kann ich fl�chten?
1276
01:15:31,828 --> 01:15:37,186
Was hast du nur
1277
01:15:37,348 --> 01:15:44,060
Mit meinem Herzen getan?
1278
01:15:48,148 --> 01:15:49,786
(APPLAUS)
1279
01:15:56,228 --> 01:15:57,741
- Helen.
- Helen.
1280
01:15:57,908 --> 01:16:00,058
- Dolly.
- Hallo, Liebes.
1281
01:16:00,228 --> 01:16:02,139
Hallo, Ben.
1282
01:16:02,308 --> 01:16:03,787
- Sie sieht toll aus.
- Ganz toll.
1283
01:16:03,948 --> 01:16:06,940
Lasst euch anschauen.
Die Ehe scheint euch gutzutun.
1284
01:16:07,108 --> 01:16:09,144
Wenn wir uns nur einig w�ren,
w�re alles ok.
1285
01:16:09,308 --> 01:16:12,106
- Darf ich lhre Deklaration sehen?
- Ja.
1286
01:16:12,988 --> 01:16:15,218
Im Moment
brauche ich nur diese Tasche.
1287
01:16:15,388 --> 01:16:17,026
Der Rest kann
ins Hotel gebracht werden.
1288
01:16:17,188 --> 01:16:19,782
Hotel? Was hei�t Hotel?
Wohnst du nicht bei uns?
1289
01:16:19,948 --> 01:16:22,382
Warum willst du
in diesem sch�bigen Hotel wohnen,
1290
01:16:22,548 --> 01:16:24,459
wenn du in unserer
sch�bigen Wohnung wohnen kannst?
1291
01:16:24,628 --> 01:16:25,856
- Sei still.
- War nur Spa�.
1292
01:16:26,028 --> 01:16:29,020
Dolly hat deine Matratze
mit Bl�tenbl�ttern ausgestopft.
1293
01:16:29,188 --> 01:16:31,907
Euer Angebot ist lieb,
aber ich wohne besser im Hotel.
1294
01:16:32,068 --> 01:16:35,185
- Ich habe so viel zu tun.
- Wie du willst.
1295
01:16:35,348 --> 01:16:37,259
Aber du musst dir
unbedingt unseren Klub ansehen.
1296
01:16:37,428 --> 01:16:39,180
Beeil dich,
wir k�nnten bald dichtmachen.
1297
01:16:39,348 --> 01:16:40,463
- L�uft er nicht gut?
- Nein.
1298
01:16:40,628 --> 01:16:41,743
Die Wirtschaftskrise.
1299
01:16:41,908 --> 01:16:44,138
Im Goldenen L�ffel
ist sie besonders sp�rbar.
1300
01:16:44,308 --> 01:16:47,584
Ok, Miss Morgan.
Unterschreiben Sie bitte hier.
1301
01:16:47,748 --> 01:16:49,978
- Ist die Reise gut verlaufen?
- Wunderbar.
1302
01:16:50,148 --> 01:16:52,662
- Halt, was unterschreibt sie da?
- Ein Autogramm.
1303
01:16:52,828 --> 01:16:55,501
Herr Oberinspektor, was?
Du stellst Fragen.
1304
01:16:55,668 --> 01:16:58,546
Wie sch�n,
dass du wieder zu Hause bist.
1305
01:17:01,828 --> 01:17:05,138
Entschuldigen Sie, Miss Morgan.
Ein Herr wartet auf Sie.
1306
01:17:05,308 --> 01:17:06,866
Danke.
1307
01:17:15,668 --> 01:17:17,340
Hallo, Larry.
1308
01:17:18,628 --> 01:17:20,778
Du siehst toll aus.
Du hast dich nicht ver�ndert.
1309
01:17:20,948 --> 01:17:23,701
Du auch nicht. In anderthalb Jahren
kein Wort von dir.
1310
01:17:23,868 --> 01:17:26,746
- Du warst viel unterwegs.
- Ja.
1311
01:17:26,908 --> 01:17:30,583
Ich konnte nicht glauben, dass du
in so einer Bruchbude absteigst.
1312
01:17:30,748 --> 01:17:33,660
Die Krise scheint dir nicht zuzusetzen.
1313
01:17:33,828 --> 01:17:35,386
Ich bin nicht wie die anderen Idioten
1314
01:17:35,548 --> 01:17:38,506
mit Lochstreifen um den Hals
aus dem Fenster gesprungen.
1315
01:17:38,668 --> 01:17:40,465
Du kennst Larry. Siegen oder sterben.
1316
01:17:41,508 --> 01:17:43,658
Nein sagen und leben,
das versuche ich gerade.
1317
01:17:44,308 --> 01:17:45,423
Meinst du mich?
1318
01:17:46,668 --> 01:17:48,624
Ich meine vieles.
1319
01:17:50,668 --> 01:17:53,228
Komm, setzen wir uns.
Wir haben viel nachzuholen.
1320
01:17:53,388 --> 01:17:56,778
Ich habe nur kurz Zeit. Ich muss
gleich einen Vertrag unterschreiben.
1321
01:17:56,948 --> 01:17:59,018
So wie fr�her.
1322
01:17:59,508 --> 01:18:02,068
Ich habe deine Europatour
in der Presse verfolgt.
1323
01:18:02,228 --> 01:18:06,380
Langer Weg von Miss Saskatchewan
bis zum Liebling Europas.
1324
01:18:06,548 --> 01:18:07,822
Abgebrannter Liebling.
1325
01:18:07,988 --> 01:18:10,058
Ich hatte Erfolg,
aber der Markt ist eingebrochen.
1326
01:18:10,228 --> 01:18:12,696
Alles in Butter,
du er�ffnest wieder eine Show.
1327
01:18:12,868 --> 01:18:15,428
Wie ich immer gesagt habe,
du wirst ein Star.
1328
01:18:15,588 --> 01:18:18,546
- M�chten Sie etwas bestellen?
- Nichts zu essen.
1329
01:18:18,708 --> 01:18:21,620
Aber w�re es m�glich,
einen doppelten Brandy zu bekommen?
1330
01:18:21,788 --> 01:18:24,780
Tut mir leid,
dieses Hotel h�lt sich ans Gesetz.
1331
01:18:24,948 --> 01:18:27,860
Wurde dieses Gesetz
nicht schon l�ngst aufgehoben?
1332
01:18:28,308 --> 01:18:30,742
Dann bringen Sie uns
bitte 2 Tassen Kaffee.
1333
01:18:30,908 --> 01:18:32,626
Ohne Kaffee.
1334
01:18:38,268 --> 01:18:42,944
(SINGT) M�nner, die sie nicht kriegtHat sie noch nicht getroffen
1335
01:18:43,108 --> 01:18:45,747
Georgia hat was aus ihr gemachtGeorgia gab ihr einen Namen
1336
01:18:45,908 --> 01:18:48,866
Sie haben 's erraten, Georgia Brown
1337
01:18:53,748 --> 01:18:55,864
Ich brauche mehr Bedenkzeit, Larry.
1338
01:18:56,028 --> 01:18:58,258
Benny, das ist,
wie Babys den Schnuller zu klauen.
1339
01:18:58,428 --> 01:19:01,101
In Whiteys Lager wartet
Alk im Wert von $25.000 darauf,
1340
01:19:01,268 --> 01:19:03,179
dass wir zulangen. Stimmt's, Red?
1341
01:19:03,348 --> 01:19:05,384
Mich hast du schon �berzeugt.
1342
01:19:05,548 --> 01:19:08,142
Du tust so, als wollten wir
einen S��warenladen �berfallen.
1343
01:19:08,308 --> 01:19:11,186
S��warenl�den sind gef�hrlich.
Das ist ein Kinderspiel.
1344
01:19:11,348 --> 01:19:13,225
- Kennst du Willie Abb?
- Ja.
1345
01:19:13,388 --> 01:19:15,743
Er k�mmert sich
f�r $ 1. 100 um den Nachtw�chter,
1346
01:19:15,908 --> 01:19:17,739
er ist Teil der Aktion.
1347
01:19:17,908 --> 01:19:19,819
Er zwingt ihn, sich zu verd�nnisieren
1348
01:19:19,988 --> 01:19:22,661
oder sich Kaffee zu holen
und die T�r offen zu lassen.
1349
01:19:22,828 --> 01:19:24,784
Und wenn er f�r $ 1.200 zu Whitey geht?
1350
01:19:24,948 --> 01:19:27,018
Vertraust du
so einem Trottel wirklich?
1351
01:19:27,188 --> 01:19:29,986
Habe ich dich
schon mal aufs Glatteis gef�hrt?
1352
01:19:30,148 --> 01:19:32,264
- Das ist es nicht, Larry...
- Was dann?
1353
01:19:32,428 --> 01:19:34,988
Du bist jetzt verheiratet.
Du tr�gst Verantwortung.
1354
01:19:35,148 --> 01:19:38,857
Wei�t du, wie hoch dein Anteil w�re?
5 Riesen.
1355
01:19:39,028 --> 01:19:42,384
F�r so viel Zaster
musst du ein Jahr im Dreck schuften.
1356
01:19:42,948 --> 01:19:45,064
Na komm, was sagst du?
1357
01:19:46,108 --> 01:19:48,417
Na sch�n,
aber wenn Dolly davon erf�hrt...
1358
01:19:48,588 --> 01:19:53,139
Wenn Dolly davon erf�hrt. Irgendwann
erdrosseln ihn die Sch�rzenb�nder.
1359
01:19:53,308 --> 01:19:55,822
DOLLY (SINGT):
Sie haben 's erraten, Georgia Brown
1360
01:19:55,988 --> 01:19:59,867
Oh, Jungs, z�ckt eure Feder
1361
01:20:00,028 --> 01:20:03,623
Oh, Mann, sie ist ein Feger
1362
01:20:03,788 --> 01:20:07,986
Wer ist das, Mister?Auf jeden Fall nicht die Schwester
1363
01:20:08,148 --> 01:20:12,187
Es ist Georgia, ihr Name ist Georgia
1364
01:20:12,348 --> 01:20:16,580
S��e Georgia Brown
1365
01:20:45,588 --> 01:20:46,782
(KLAPPERN)
1366
01:20:47,428 --> 01:20:49,942
(ZUGPFEIFE ERT�NT)
1367
01:21:16,308 --> 01:21:18,026
WHITEY:
P�nktlich.
1368
01:21:48,468 --> 01:21:51,380
BEN: Raus hier.
LARRY: Na los, Red.
1369
01:22:08,468 --> 01:22:09,901
Red!
1370
01:22:11,148 --> 01:22:14,345
- Lauf, Larry.
- Red.
1371
01:22:46,228 --> 01:22:48,344
(KLAVIERMUSIK ERT�NT)
1372
01:23:18,388 --> 01:23:21,346
(SINGT)
Jemand liebt mich
1373
01:23:21,508 --> 01:23:24,386
Wer kann das wohl sein
1374
01:23:24,548 --> 01:23:29,747
Ich frage mich, wer er ist
1375
01:23:30,508 --> 01:23:36,219
Jemand liebt michWer kann das wohl sein
1376
01:23:36,388 --> 01:23:39,664
Was ist mit Morgan los?
Sie l�uft nur auf halber Kraft.
1377
01:23:39,828 --> 01:23:41,705
Das ist der Sprit, den sie schluckt.
1378
01:23:41,868 --> 01:23:45,178
HELEN: Jedem Jungen, der vorbeikommtRufe ich zu
1379
01:23:45,348 --> 01:23:49,705
Hey, vielleicht bist du daf�r bestimmt
1380
01:23:49,868 --> 01:23:53,907
Mein kleiner Liebling zu sein
1381
01:23:54,388 --> 01:23:57,300
Jemand liebt mich
1382
01:23:57,468 --> 01:23:59,902
Wer kann das wohl sein
1383
01:24:00,068 --> 01:24:05,267
Vielleicht bist du's
1384
01:24:06,748 --> 01:24:09,308
MANN 1:
Ok, wir machen 10 Minuten Pause.
1385
01:24:09,468 --> 01:24:12,301
MANN 2:
Ok, 10 Minuten. Nicht l�nger.
1386
01:24:15,628 --> 01:24:17,220
- Ein Anruf f�r Sie.
- Danke.
1387
01:24:17,388 --> 01:24:19,504
- Hallo, Miss Morgan.
- Hallo, Johnny.
1388
01:24:19,668 --> 01:24:21,420
- Klingt wie ein Hit.
- Das hoffe ich.
1389
01:24:21,588 --> 01:24:24,227
Nach 20 Jahren
erschn�ffle ich die wie ein Beagle.
1390
01:24:24,388 --> 01:24:27,266
Ich suche Larry Maddux.
Haben Sie ihn gesehen?
1391
01:24:27,428 --> 01:24:28,417
Warum? Was ist los?
1392
01:24:28,588 --> 01:24:30,101
Es ist gesch�ftlich.
1393
01:24:30,268 --> 01:24:32,543
Wenn er in Schwierigkeiten steckt,
m�chte ich das wissen.
1394
01:24:32,708 --> 01:24:34,380
Sie sind ein guter Mensch. Na los.
1395
01:24:34,548 --> 01:24:37,426
Es ist oft schwer,
guter Mensch und Polizist zu sein.
1396
01:24:37,588 --> 01:24:40,307
Der Anrufer wartet, Miss Morgan.
1397
01:24:40,708 --> 01:24:42,380
Warten Sie.
1398
01:24:49,548 --> 01:24:51,300
Hallo?
1399
01:24:52,148 --> 01:24:54,423
Helen? Ben.
1400
01:24:54,588 --> 01:24:56,658
H�r zu,
Larry wurde schwer angeschossen.
1401
01:24:56,828 --> 01:24:59,217
Ich habe ihn in den Klub gebracht.
1402
01:25:00,308 --> 01:25:02,868
Komm schnell her.
Ich glaube, er schafft es nicht.
1403
01:25:04,708 --> 01:25:07,063
Das habe ich ganz vergessen.
1404
01:25:08,188 --> 01:25:11,180
Sagen Sie ihm, es t�te mir leid.
Ich komme sofort.
1405
01:25:11,348 --> 01:25:13,578
Ist jemand bei dir? Die Polizei?
1406
01:25:15,788 --> 01:25:17,346
Ja, genau.
1407
01:25:17,508 --> 01:25:19,783
Ich singe
ein paar Nummern aus der Show.
1408
01:25:19,948 --> 01:25:22,064
Sch�ttle die Polizei ab
und komm schnell.
1409
01:25:22,788 --> 01:25:24,585
Ich tue mein Bestes.
1410
01:25:30,988 --> 01:25:33,946
Ich habe ganz vergessen,
dass ich heute Abend
1411
01:25:34,108 --> 01:25:35,826
im Goldenen L�ffel auftrete.
1412
01:25:35,988 --> 01:25:38,024
Ich komme mit.
Ich bin ein gro�er Fan von Ihnen.
1413
01:25:38,188 --> 01:25:41,180
Wahrscheinlich singe ich nur ein Lied.
1414
01:25:41,348 --> 01:25:43,703
Prima, mein Wagen steht vor der T�r.
1415
01:25:43,868 --> 01:25:46,780
Na sch�n, ich ziehe mich nur kurz um.
1416
01:25:51,188 --> 01:25:53,986
Zum GOLDENEN L�FFEL
1417
01:25:58,388 --> 01:26:00,583
Ja, Sir? Oh, hallo, Mr. Haggerty.
1418
01:26:00,748 --> 01:26:02,227
Moment, ich hole den Chef.
1419
01:26:02,388 --> 01:26:03,662
Es ist die Polizei.
1420
01:26:03,828 --> 01:26:06,137
Sie brauchen
den Alkohol nicht zu verstecken.
1421
01:26:06,308 --> 01:26:07,821
Das ist reines Privatvergn�gen.
1422
01:26:07,988 --> 01:26:09,706
Klar, Privatvergn�gen.
1423
01:26:10,428 --> 01:26:11,861
Guten Abend, Ma'am.
1424
01:26:12,028 --> 01:26:14,462
Privatvergn�gen. Ich nehme den Mantel.
1425
01:26:14,628 --> 01:26:16,778
- Danke.
- NICK: Keine Kontrolle.
1426
01:26:16,948 --> 01:26:18,427
- Hallo, Dolly.
- Hi, Johnny.
1427
01:26:18,588 --> 01:26:20,067
Was f�r eine �berraschung.
1428
01:26:20,228 --> 01:26:22,105
Ich mache mich
f�r den Auftritt zurecht.
1429
01:26:22,268 --> 01:26:24,736
F�hlen Sie sich wie zu Hause.
K�mmern Sie sich um ihn, Nick.
1430
01:26:24,908 --> 01:26:27,342
NICK: Ja, Ma'am.
Das ist der beste Tisch des Hauses.
1431
01:26:27,508 --> 01:26:29,942
Setzen Sie sich,
ich sorge f�r lhr Wohl.
1432
01:26:30,108 --> 01:26:31,700
- Kaffee, bitte.
- Ohne Schuss?
1433
01:26:31,868 --> 01:26:33,779
Ich meine,
schwarz oder mit Milch und Zucker?
1434
01:26:33,948 --> 01:26:37,702
- Schwarz, bitte.
- Klar. Was sonst?
1435
01:26:42,548 --> 01:26:44,584
- Wie sieht es aus?
- Schlecht.
1436
01:26:44,748 --> 01:26:46,147
Er will keinen Arzt.
1437
01:26:46,308 --> 01:26:48,742
Schusswunden m�ssen
der Polizei gemeldet werden.
1438
01:26:48,908 --> 01:26:52,617
- Er liegt hier drin.
- Ich halte Haggerty hin, beeil dich.
1439
01:26:58,548 --> 01:27:00,106
(LARRY ST�HNT)
1440
01:27:03,028 --> 01:27:04,586
Larry.
1441
01:27:06,588 --> 01:27:08,067
Larry.
1442
01:27:10,308 --> 01:27:11,980
Helen ist da.
1443
01:27:14,108 --> 01:27:16,303
- Woher wei�t du es?
- Von Ben.
1444
01:27:16,468 --> 01:27:19,380
Schaff sie raus.
Ich m�chte sie nicht mit hineinziehen.
1445
01:27:19,548 --> 01:27:21,857
- Lass mich einen Arzt rufen.
- Ich will keinen Arzt.
1446
01:27:22,028 --> 01:27:23,302
Bring mich hier weg, Ben.
1447
01:27:23,868 --> 01:27:25,267
Lass dir helfen, Larry.
1448
01:27:25,428 --> 01:27:28,465
Ich will keine Hilfe. Geh einfach.
1449
01:27:28,628 --> 01:27:29,822
Bitte, bring mich hier weg.
1450
01:27:29,988 --> 01:27:32,456
Ich brauche niemanden,
ich will niemanden.
1451
01:27:32,748 --> 01:27:35,660
Dolly bittet Sie, hochzukommen,
bevor Haggerty Lunte riecht.
1452
01:27:35,828 --> 01:27:38,820
- Sie wird Sie ank�ndigen.
- Bitte, bring mich...
1453
01:27:38,988 --> 01:27:40,307
(LARRY ST�HNT)
1454
01:27:43,668 --> 01:27:45,340
Komm, Helen. Wir gehen besser.
1455
01:27:45,508 --> 01:27:48,739
Es tut mir leid.
Selbst so ist er noch st�rrisch.
1456
01:27:48,908 --> 01:27:51,342
Ben, bring mich hier weg.
1457
01:27:58,228 --> 01:28:00,264
- Gib mir eine M�nze, Ben.
- Warte.
1458
01:28:00,428 --> 01:28:01,622
Wei�t du, was du da tust?
1459
01:28:01,788 --> 01:28:04,507
Wenn du einen Arzt rufst,
sperren sie Larry ewig ein.
1460
01:28:04,668 --> 01:28:07,944
- Das kannst du nicht tun.
- Ich lasse ihn nicht sterben, Ben.
1461
01:28:09,468 --> 01:28:11,504
- FRAU (AM TELEFON): Vermittlung.
- Vermittlung.
1462
01:28:11,668 --> 01:28:13,738
Ein Notfall.
Ein Mann wurde angeschossen.
1463
01:28:13,908 --> 01:28:17,184
Schicken Sie den Notarzt in die
East 51 st Street, zum Goldenen L�ffel.
1464
01:28:17,348 --> 01:28:18,986
Beeilen Sie sich.
1465
01:28:21,108 --> 01:28:22,621
Heute haben wir
einen �berraschungsgast.
1466
01:28:22,788 --> 01:28:24,380
Der gro�e Star Miss Helen Morgan
1467
01:28:24,548 --> 01:28:26,903
ist von den Proben ihrer neuen Show
zu uns gekommen.
1468
01:28:27,068 --> 01:28:31,061
Und sie wird f�r uns singen.
Liebe liegt in der Luft, reine Liebe.
1469
01:28:31,228 --> 01:28:33,105
Miss Helen Morgan.
1470
01:28:40,028 --> 01:28:41,746
Ich tr�umte schon immer davon
1471
01:28:41,908 --> 01:28:44,058
Dass ich eines Tages
1472
01:28:44,228 --> 01:28:48,426
Den perfekten Liebhaber treffen w�rde
1473
01:28:48,908 --> 01:28:51,980
Ich w�rde ihn sofort erkennen
1474
01:28:52,148 --> 01:28:57,905
Wenn er je in meine Richtung k�me
1475
01:28:58,068 --> 01:29:02,505
Ich w�nschte mir schon immer
1476
01:29:02,948 --> 01:29:04,506
Dass er einer der
1477
01:29:04,668 --> 01:29:09,423
G�ttlichen M�nner sei
1478
01:29:09,588 --> 01:29:14,662
Mit viel GripsUnd einem gro�en Herz
1479
01:29:14,828 --> 01:29:18,707
Wie die k�hnen Helden
1480
01:29:18,868 --> 01:29:20,620
In den B�chern
1481
01:29:20,788 --> 01:29:26,021
Die ich las
1482
01:29:26,708 --> 01:29:32,943
Aber dann kam Bill
1483
01:29:33,108 --> 01:29:37,101
Der ganz und gar nicht so ist
1484
01:29:37,268 --> 01:29:39,623
W�rde man ihm auf der Stra�e begegnen
1485
01:29:39,788 --> 01:29:43,827
W�rde er einem nicht auffallen
1486
01:29:43,988 --> 01:29:46,741
Seine Statur und sein Gesicht
1487
01:29:46,908 --> 01:29:49,342
Sein m�nnlicher Anmut
1488
01:29:49,508 --> 01:29:55,504
Sind nicht in der Art
1489
01:29:55,668 --> 01:29:59,456
Einer Statue
1490
01:29:59,628 --> 01:30:05,544
Und ich kann es nicht erkl�ren
1491
01:30:06,388 --> 01:30:10,427
Oh, es ist sicher nicht sein Verstand
1492
01:30:10,588 --> 01:30:16,823
Das mich erschaudern l�sst
1493
01:30:17,948 --> 01:30:22,499
Ich liebe ihn
1494
01:30:22,668 --> 01:30:26,422
Weil er...
1495
01:30:26,588 --> 01:30:29,978
Ich wei� es nicht
1496
01:30:30,548 --> 01:30:36,145
Weil er einfach nur
1497
01:30:36,308 --> 01:30:41,905
Mein Bill ist
1498
01:30:42,228 --> 01:30:45,618
(KRANKENWAGENSIRENE HEULT)
1499
01:30:48,548 --> 01:30:51,016
Trinken Sie das, Sch�tzchen.
1500
01:30:51,668 --> 01:30:54,102
DIENSTM�DCHEN:
Sie sind gleich dran.
1501
01:30:54,268 --> 01:30:56,065
Wo dran?
1502
01:30:56,228 --> 01:30:59,345
lhre Show, Miss Morgan.
Sie sind der Star.
1503
01:30:59,508 --> 01:31:00,941
Glitzer, glitzer, kleines Sternchen.
1504
01:31:01,108 --> 01:31:02,143
(KLOPFEN AN DER T�R)
1505
01:31:02,308 --> 01:31:03,821
MANN:
Auf die B�hne, Miss Morgan.
1506
01:31:03,988 --> 01:31:06,104
Sch�tzchen,
Sie d�rfen so nicht weitermachen.
1507
01:31:06,268 --> 01:31:09,499
Was soll die Aufregung? Ich kann
im Sitzen und im Stehen singen,
1508
01:31:09,668 --> 01:31:12,387
trocken oder nass, tot oder lebendig.
1509
01:31:12,548 --> 01:31:14,937
Wo ist mein Schmetterlingsnetz?
1510
01:31:18,268 --> 01:31:20,862
Es ist alles paletti.
1511
01:31:22,228 --> 01:31:24,458
Bitte, Miss Morgan.
1512
01:31:24,628 --> 01:31:26,619
(APPLAUS)
1513
01:31:37,868 --> 01:31:41,497
(SINGT)
Durch dich
1514
01:31:41,668 --> 01:31:44,580
F�hle ich etwas
1515
01:31:44,748 --> 01:31:50,664
Das mir ein R�tsel ist
1516
01:31:51,828 --> 01:31:54,058
Sag mir
1517
01:31:54,228 --> 01:31:57,664
Warum soll es so sein
1518
01:31:57,828 --> 01:32:00,058
Dass du die Kraft besitzt
1519
01:32:00,228 --> 01:32:04,619
Mich zu hypnotisieren
1520
01:32:05,348 --> 01:32:08,306
Lass mich
1521
01:32:08,748 --> 01:32:12,343
Unter deinem Bann leben
1522
01:32:12,508 --> 01:32:13,987
Durch dich...
1523
01:32:16,108 --> 01:32:18,019
(GESCHREl)
1524
01:32:23,988 --> 01:32:27,424
MORGAN BEENDET BROADWAYSHOW -
MIT EINER BAUCHLANDUNG!
1525
01:32:28,268 --> 01:32:30,577
Mein Blatt zahlt jeden Preis
f�r die wahre Story
1526
01:32:30,748 --> 01:32:33,581
�ber Helen Morgan,
Sie und Russell Wade.
1527
01:32:34,228 --> 01:32:36,788
Ich wei� nicht,
ob mein Terminkalender es erlaubt.
1528
01:32:36,948 --> 01:32:39,178
Seien Sie nicht dumm.
Sie hat Ihnen das hier eingebrockt.
1529
01:32:39,348 --> 01:32:40,861
Was ist also, Maddux?
1530
01:32:41,028 --> 01:32:43,178
Sie werden Geld brauchen,
wenn Sie rauskommen.
1531
01:32:43,348 --> 01:32:47,227
$ 1.000. So leicht verdient,
als l�gen sie auf der Stra�e.
1532
01:32:48,548 --> 01:32:52,177
Ich werde wohl alt. So weit kann ich
mich nicht mehr hinunterb�cken.
1533
01:32:52,948 --> 01:32:55,416
Ok, Charlie, gehen wir.
1534
01:32:59,668 --> 01:33:01,704
(SPIELEN JAZZ)
1535
01:33:32,308 --> 01:33:33,661
Helen?
1536
01:33:35,108 --> 01:33:38,737
Hallo, Russell.
Wie war's in Washington?
1537
01:33:38,908 --> 01:33:41,468
Ich suche dich seit meiner R�ckkehr.
1538
01:33:41,628 --> 01:33:43,220
Bitte,
ich m�chte dich nach Hause fahren.
1539
01:33:43,388 --> 01:33:47,620
Warum gehst du nicht einfach,
damit wir uns nicht l�nger qu�len?
1540
01:33:47,788 --> 01:33:50,427
Weil ich nicht einfach so gehen kann.
1541
01:33:51,188 --> 01:33:53,418
Was willst du von mir?
1542
01:33:53,588 --> 01:33:57,866
Ich kann es nicht erkl�ren.
Ich kann mir einfach nicht helfen.
1543
01:33:58,028 --> 01:33:59,859
H�r zu, Liebling.
1544
01:34:00,028 --> 01:34:03,100
Mir ist egal, was du getan hast
oder was mit Larry passiert ist.
1545
01:34:03,268 --> 01:34:04,826
Ich kann dich nicht verlassen.
1546
01:34:05,228 --> 01:34:08,698
Es geht nicht um dich oder Larry,
sondern um mich.
1547
01:34:08,868 --> 01:34:13,464
Nur um mich. In meinem Innersten
ist es pechschwarz.
1548
01:34:14,188 --> 01:34:17,658
So wie in der Nacht,
als mein Vater umgebracht wurde.
1549
01:34:17,828 --> 01:34:20,626
Ich war 11 und hatte Scharlach.
1550
01:34:20,788 --> 01:34:24,463
Ich war �ber ein Jahr blind
und mein Vater pflegte zu sagen:
1551
01:34:24,628 --> 01:34:28,143
"Ich bin das Augenlicht meiner
Kleinen, bis es ihr besser geht."
1552
01:34:29,788 --> 01:34:31,904
Als ich von seinem Tod erfuhr,
schrie ich:
1553
01:34:32,068 --> 01:34:35,617
"Hilfe. So helft mir doch."
1554
01:34:36,148 --> 01:34:39,902
Vergangene Nacht
f�hlte ich mich wieder so einsam.
1555
01:34:40,068 --> 01:34:41,979
Da war diese Stimme in mir,
1556
01:34:42,148 --> 01:34:45,106
die schrie:
"Hilfe. So helft mir doch."
1557
01:34:46,188 --> 01:34:48,019
Ich liebe dich.
1558
01:34:49,508 --> 01:34:53,103
Ja, ich wei�.
1559
01:34:56,348 --> 01:35:02,059
Ich habe mal von einer Frau gelesen,
die mit einem Trinker verheiratet war.
1560
01:35:02,228 --> 01:35:05,538
Er war ein toller Mann
und sie war verr�ckt nach ihm.
1561
01:35:05,788 --> 01:35:10,145
Er konnte nicht anders als trinken,
sie nicht anders, als ihn lieben.
1562
01:35:10,868 --> 01:35:13,780
So �hnlich ist es bei Larry und mir.
1563
01:35:13,948 --> 01:35:16,781
Wir treten von jeher auf der Stelle.
1564
01:35:17,748 --> 01:35:19,659
Kann ich irgendetwas f�r dich tun?
1565
01:35:24,908 --> 01:35:26,978
Schenk mir noch einen Drink ein.
1566
01:35:45,548 --> 01:35:49,097
Mr. und Mrs. Nord- und S�damerika
und alle Schiffe auf See.
1567
01:35:49,268 --> 01:35:52,340
Leider gibt es keine guten Neuigkeiten
von Helen Morgan,
1568
01:35:52,508 --> 01:35:55,500
dem gro�en Star, der im letzten
Fr�hjahr mitten in der Vorstellung
1569
01:35:55,668 --> 01:35:57,226
zusammengebrochen ist.
1570
01:35:57,388 --> 01:36:00,619
Besorgte Freunde f�rchten,
dass Morgan verschwunden ist.
1571
01:36:00,788 --> 01:36:02,744
Eine Kurzmeldung aus Paris...
1572
01:36:35,588 --> 01:36:38,386
RADIOSPRECHER:
Patter Boy, es ist jetzt 2:40 Uhr.
1573
01:36:38,548 --> 01:36:43,019
Nun etwas Musikund ein paar gro�e Hits von gestern.
1574
01:36:51,068 --> 01:36:53,741
(HELEN SINGT IM RADIO
"WHY WAS I BORN")
1575
01:36:53,908 --> 01:36:57,025
- H�ren Sie, das bin ich.
- Was?
1576
01:36:57,908 --> 01:37:02,459
Ich singe das.
Ich habe dieses Lied bekannt gemacht.
1577
01:37:02,628 --> 01:37:05,506
Daf�r gab es 10 Minuten Applaus.
1578
01:37:05,668 --> 01:37:07,659
Eine halbe Million verkaufter Platten.
1579
01:37:07,828 --> 01:37:09,341
(G�STE LACHEN)
1580
01:37:10,108 --> 01:37:13,305
(SINGT)
Wieso will ich etwas
1581
01:37:13,468 --> 01:37:17,347
Auf das ich nicht zu hoffen wage?
1582
01:37:17,508 --> 01:37:20,625
Hey, warum tanzt du nicht
ein bisschen Shimmy f�r uns?
1583
01:37:20,788 --> 01:37:22,062
(G�STE LACHEN)
1584
01:37:22,228 --> 01:37:24,503
Ich bin Helen Morgan, glauben Sie mir.
1585
01:37:24,668 --> 01:37:28,627
- Helen Morgan, der Star.
- FRAU: Ja, klar.
1586
01:37:28,788 --> 01:37:31,666
Und ich bin die K�nigin von Rum�nien.
1587
01:37:31,828 --> 01:37:33,102
(G�STE LACHEN)
1588
01:37:33,588 --> 01:37:36,386
Erinnern Sie sich nicht
an Das Kom�diantenschiff?
1589
01:37:36,548 --> 01:37:40,018
Und an meinen Nachtklub,
den angesagtesten der ganzen Stadt?
1590
01:37:40,188 --> 01:37:41,416
Bei meiner Europatournee
1591
01:37:41,588 --> 01:37:46,708
haben sich Prinzen darum gerissen,
mir die Wagent�r zu �ffnen.
1592
01:37:46,868 --> 01:37:50,622
Ich war Europas Liebling.
1593
01:37:50,788 --> 01:37:51,777
H�ren Sie her.
1594
01:37:56,788 --> 01:38:01,179
(SINGT MIT, SCHLECHT)
Du h�rst mich nie
1595
01:38:01,348 --> 01:38:04,306
Ich bin eine arme N�rrin
1596
01:38:04,468 --> 01:38:08,302
Aber was soll ich denn tun?
1597
01:38:08,468 --> 01:38:12,780
- Hey, keine schlechte Imitation.
- Sie stinkt.
1598
01:38:12,948 --> 01:38:15,906
H�r auf zu pl�rren. Das nervt.
1599
01:38:17,508 --> 01:38:19,783
Sie glauben mir nicht.
1600
01:38:19,948 --> 01:38:22,416
Sie erkennen
selbst den gr��ten Star nicht.
1601
01:38:22,588 --> 01:38:26,183
Was wissen diese Trottel
schon von Applaus?
1602
01:38:26,348 --> 01:38:30,307
"Bravo, bravo",
das wurde mir �berall zugerufen.
1603
01:38:30,828 --> 01:38:33,945
Hier, kassieren Sie,
was in der Flasche fehlt.
1604
01:38:34,108 --> 01:38:36,144
Schon gut, Miss Morgan.
Das geht aufs Haus.
1605
01:38:36,308 --> 01:38:38,538
Ich habe Sie einmal im Palace gesehen.
1606
01:38:47,828 --> 01:38:52,458
FRAU:
F�r wen h�lt sie sich? Helen Morgan?
1607
01:40:18,868 --> 01:40:20,347
(PFEIFT)
1608
01:40:20,828 --> 01:40:22,500
(SCHREIT)
1609
01:40:23,028 --> 01:40:27,021
Ein Drink. Wo ist die Flasche?
1610
01:40:27,188 --> 01:40:29,543
Ich will einen Drink.
1611
01:40:29,708 --> 01:40:31,619
Bitte.
1612
01:40:32,428 --> 01:40:34,146
(SCHREIT)
1613
01:40:34,468 --> 01:40:36,459
Bitte, einen Drink.
1614
01:40:36,628 --> 01:40:39,381
Geben Sie mir einen Drink, bitte.
1615
01:40:39,548 --> 01:40:41,698
Larry. Larry!
1616
01:40:41,868 --> 01:40:44,621
Bald. Larry!
1617
01:40:44,788 --> 01:40:46,858
Larry wurde erschossen. Hilfe!
1618
01:40:47,028 --> 01:40:49,781
So helft mir doch!
1619
01:40:49,948 --> 01:40:54,783
Nein, nein, nein!
1620
01:41:01,588 --> 01:41:03,544
- Hier, Madam.
- Danke.
1621
01:41:06,708 --> 01:41:08,824
Der Herr, der die schickt,
wartet drau�en.
1622
01:41:08,988 --> 01:41:10,865
M�chten Sie ihn sehen, Helen?
1623
01:41:28,348 --> 01:41:29,827
Wie geht es dir?
1624
01:41:32,188 --> 01:41:34,782
Ich dachte,
ich w�rde dich nie wiedersehen, Larry.
1625
01:41:34,948 --> 01:41:39,339
Du solltest langsam wissen,
dass Unkraut nicht vergeht.
1626
01:41:41,988 --> 01:41:45,105
Du wirst sehen,
das schaffst du mit links.
1627
01:41:46,028 --> 01:41:47,859
Es ist schon komisch, wei�t du?
1628
01:41:48,028 --> 01:41:52,146
All diese Lieder �ber die Einsamkeit,
die ich gesungen habe, sie waren wahr.
1629
01:41:52,308 --> 01:41:54,503
Wovon redest du?
1630
01:41:54,668 --> 01:41:58,377
Schau mich an. Ich liege flach
und habe niemanden auf der Welt.
1631
01:41:58,548 --> 01:42:01,745
Du warst etwas von der Rolle.
Aber wer war das nicht schon mal?
1632
01:42:01,908 --> 01:42:04,547
Wichtig ist,
wieder aufzustehen und zu k�mpfen.
1633
01:42:05,028 --> 01:42:06,666
Wozu?
1634
01:42:06,828 --> 01:42:07,863
Tja, ich wei� nicht.
1635
01:42:08,028 --> 01:42:10,223
F�r die Heerscharen,
die angerannt kamen,
1636
01:42:10,388 --> 01:42:12,185
wann immer dein Name aufleuchtete.
1637
01:42:12,348 --> 01:42:13,337
Unsinn, Larry.
1638
01:42:13,828 --> 01:42:17,457
Ah. Ich sage immer, was ich denke.
Ich kann es beweisen.
1639
01:42:18,068 --> 01:42:22,027
Sogar in den lausigsten Kneipen
warst du...
1640
01:42:22,548 --> 01:42:24,584
Na ja,
du hast sie zum Strahlen gebracht.
1641
01:42:24,748 --> 01:42:27,581
Du hast viele Menschen
ihre Probleme vergessen lassen.
1642
01:42:27,828 --> 01:42:30,023
Ich wei� nicht,
was du an dir hast, Baby,
1643
01:42:30,188 --> 01:42:32,748
aber ich w�rde es nicht wegwerfen.
1644
01:42:33,068 --> 01:42:35,377
- Ich wei� nicht.
- Aber ich.
1645
01:42:35,548 --> 01:42:38,016
Du musst es erkennen.
Du musst mit dir auskommen.
1646
01:42:39,508 --> 01:42:43,262
Ja, so oder so.
1647
01:42:45,268 --> 01:42:48,226
Und du, Larry?
Hast du immer noch �rger?
1648
01:42:48,748 --> 01:42:51,467
- Nein, nein, alles in Ordnung.
- Das hoffe ich.
1649
01:42:51,628 --> 01:42:56,065
Ich bin nur kurz vorbeigekommen,
weil es etwas gibt,
1650
01:42:56,228 --> 01:42:58,981
das ich dir schon lange sagen wollte,
aber ich...
1651
01:42:59,148 --> 01:43:01,025
Ich habe nicht
die richtigen Worte gefunden.
1652
01:43:01,188 --> 01:43:03,827
Es ist n�mlich so, dass...
1653
01:43:03,988 --> 01:43:08,061
Na ja, es gibt M�nner, die sich auf
der schiefen Bahn bewegen, so wie ich.
1654
01:43:10,948 --> 01:43:15,738
Aber auf meine Art,
Helen, liebe ich dich.
1655
01:43:20,108 --> 01:43:23,020
Ich dachte,
dass du es vielleicht selbst merkst,
1656
01:43:23,188 --> 01:43:25,099
auch wenn ich nie etwas gesagt h�tte.
1657
01:43:25,548 --> 01:43:27,345
Glaubst du mir?
1658
01:43:30,828 --> 01:43:34,377
- Sehe ich dich morgen?
- Tja, ich wei� nicht.
1659
01:43:34,668 --> 01:43:36,977
Ich bin vielleicht
f�r eine Weile verhindert.
1660
01:43:57,668 --> 01:43:59,340
Danke, Haggerty.
1661
01:44:18,148 --> 01:44:19,183
WACHE:
Auf Wiedersehen, Maddux.
1662
01:44:19,348 --> 01:44:22,704
- Bis bald.
- LARRY: Warten Sie nicht auf mich.
1663
01:44:25,108 --> 01:44:28,020
- Hey, Benny.
- BEN: Hi, Larry.
1664
01:44:28,188 --> 01:44:29,746
Sch�n, dich zu sehen.
1665
01:44:29,908 --> 01:44:32,263
- Du siehst blendend aus.
- Ein bisschen �lter.
1666
01:44:32,428 --> 01:44:33,907
Ja, ich auch.
1667
01:44:34,068 --> 01:44:36,787
- Ist das etwa dein Wagen?
- Ja, es l�uft ganz gut.
1668
01:44:36,948 --> 01:44:38,700
Komm, verbrennen wir diese Klamotten.
1669
01:44:38,868 --> 01:44:42,224
Du bist der Einzige, den ich kenne,
der in Gef�ngniskluft klasse aussieht.
1670
01:44:42,388 --> 01:44:43,423
Wie geht es Helen?
1671
01:44:43,588 --> 01:44:46,864
Ganz gut, Larry. Sie kommt
n�chste Woche aus der Klinik.
1672
01:44:47,028 --> 01:44:49,223
Aber sie ist
nicht mehr die alte Helen.
1673
01:44:49,388 --> 01:44:51,424
Sie ist melancholisch
und bl�st Tr�bsal.
1674
01:44:51,588 --> 01:44:53,658
Dann habe ich es ja
gerade so geschafft.
1675
01:44:53,828 --> 01:44:56,388
Komm,
fahren wir stilvoll in die Stadt.
1676
01:45:00,308 --> 01:45:02,538
LARRY:
Na, das ist doch... Von wem sind die?
1677
01:45:02,708 --> 01:45:05,461
"Florenz Ziegfeld". Sieh an, sieh an.
1678
01:45:05,628 --> 01:45:09,018
Und die?
Rudy Vallee, wer h�tte das gedacht?
1679
01:45:09,268 --> 01:45:10,257
Die Duncan-Schwestern.
1680
01:45:10,428 --> 01:45:12,419
Miss Morgan hat viele Blumen bekommen.
1681
01:45:12,588 --> 01:45:14,943
Vor 2 Monaten
sogar von B�rgermeister Walker.
1682
01:45:15,108 --> 01:45:17,338
- Walter Winchell hat Tulpen geschickt.
- LARRY: Hm.
1683
01:45:17,508 --> 01:45:19,419
Was haben wir hier?
1684
01:45:19,588 --> 01:45:22,466
Al Jolson. Einen Star wie dich
vergessen sie nicht.
1685
01:45:22,628 --> 01:45:24,937
Larry, warum hast du dir
das Geld nicht gespart?
1686
01:45:25,108 --> 01:45:27,781
- Wie bitte?
- Du t�uschst mich nicht.
1687
01:45:27,948 --> 01:45:31,782
Alle vom selben Floristen.
Immer die gleiche Handschrift.
1688
01:45:31,948 --> 01:45:33,745
Immer noch ein Trickser.
1689
01:45:35,668 --> 01:45:37,499
Na ja, sie duften gut.
1690
01:45:37,668 --> 01:45:39,659
All diese Leute
wollten bestimmt Blumen schicken.
1691
01:45:39,828 --> 01:45:42,217
- Sie sind nur sehr besch�ftigt.
- Ich wei�.
1692
01:45:43,308 --> 01:45:44,900
Schon seltsam.
1693
01:45:45,068 --> 01:45:47,980
Der Mann, den ich vor Jahren
h�tte abblitzen lassen sollen.
1694
01:45:48,148 --> 01:45:49,786
Du kreuzt auf.
1695
01:45:50,188 --> 01:45:56,343
Jetzt l�sst du mich besser
auch nicht abblitzen, denn ich habe
1696
01:45:56,508 --> 01:45:59,978
endlich herausgefunden,
dass du an erster Stelle kommst.
1697
01:46:00,148 --> 01:46:02,378
- Netter Versuch, Larry.
- Wirklich, ich...
1698
01:46:02,548 --> 01:46:04,778
H�r zu, unten wartet ein Taxi.
1699
01:46:04,988 --> 01:46:07,582
Sag nur ein Wort
und wir fahren zum Friedensrichter.
1700
01:46:07,748 --> 01:46:09,261
Was h�ltst du davon?
1701
01:46:10,188 --> 01:46:12,986
H�ttest du das nur
10 Jahre fr�her gesagt.
1702
01:46:14,028 --> 01:46:15,347
Jetzt ist es zu sp�t.
1703
01:46:21,988 --> 01:46:23,785
Wei�t du, was du brauchst?
1704
01:46:23,948 --> 01:46:27,020
Eine nette Autofahrt und frische Luft.
1705
01:46:28,348 --> 01:46:30,384
- Bist du bereit?
- Ja.
1706
01:46:30,548 --> 01:46:33,585
Ich habe heute Morgen l�cheln ge�bt.
1707
01:46:49,108 --> 01:46:51,542
Warten Sie bitte
und lassen Sie die Uhr laufen.
1708
01:46:54,508 --> 01:46:57,580
- Warum bringst du mich her?
- Sie werden es niederrei�en.
1709
01:46:57,748 --> 01:47:00,660
- Willst du es nicht noch mal sehen?
- Wozu?
1710
01:47:00,828 --> 01:47:03,217
In meinen Augen hat es nie existiert.
1711
01:47:03,388 --> 01:47:07,267
H�r auf, davonzulaufen, Helen.
Es hat existiert. Es hat dir geh�rt.
1712
01:47:07,428 --> 01:47:08,941
Komm.
1713
01:47:10,548 --> 01:47:12,618
Komm, ich habe noch einen Schl�ssel.
1714
01:47:38,148 --> 01:47:41,140
Warum glaubst du nur,
dass ich hierher zur�ckkehren wollte?
1715
01:47:41,428 --> 01:47:43,942
Um der alten Zeiten willen vielleicht.
1716
01:47:44,108 --> 01:47:45,587
Es macht mir Angst.
1717
01:47:45,748 --> 01:47:49,661
Wahrscheinlich, weil ich es
noch nie so leer gesehen habe.
1718
01:47:50,268 --> 01:47:52,463
(APPLAUS & JUBEL ERT�NEN)
1719
01:48:07,108 --> 01:48:09,827
Ich sagte doch, sie rei�en es nieder.
1720
01:48:15,028 --> 01:48:16,905
Ab jetzt kommst du an erster Stelle.
1721
01:48:58,068 --> 01:49:01,822
Ein Freund ist jemand,
der dich kennt und trotzdem liebt.
1722
01:49:01,988 --> 01:49:06,220
Mir wurde gesagt, dass Helen glaubt,
keine Freunde zu haben.
1723
01:49:06,388 --> 01:49:09,903
Und dass das Herz des Broadway
nicht mehr f�r sie schl�gt.
1724
01:49:10,068 --> 01:49:12,707
Darum sind wir heute Abend hier.
1725
01:49:12,868 --> 01:49:17,783
F�r eine Frau, deren Liebeslieder uns
hinwegtr�steten �ber billigen Fusel,
1726
01:49:17,948 --> 01:49:23,739
Gaunereien und den blinden Rausch
der wilden 20er Jahre.
1727
01:49:23,908 --> 01:49:26,741
Es war ein Jahrzehnt der Fehler.
1728
01:49:26,908 --> 01:49:30,696
Und Helen Morgan
hat einen der gr��ten Fehler begangen.
1729
01:49:32,468 --> 01:49:36,143
Doch sie hatte immer ein offenes Herz
und eine freiz�gige Hand
1730
01:49:36,308 --> 01:49:39,983
f�r unglaublich viele Menschen,
die Hilfe brauchten.
1731
01:49:40,548 --> 01:49:46,066
Ich wei� nicht, wie viele Lichter
Helen Morgans Namen leuchten lassen.
1732
01:49:46,388 --> 01:49:49,141
Aber es m�ssen viele sein.
1733
01:49:49,308 --> 01:49:53,745
Denn selbst jetzt,
wo sie nicht mehr f�r sie leuchten,
1734
01:49:53,908 --> 01:49:58,220
ist ihr heller Widerschein
noch am Broadway zu sehen.
1735
01:49:59,308 --> 01:50:05,019
F�r mich und f�r alle von uns,
die ihre Lieder lieben,
1736
01:50:05,188 --> 01:50:10,103
wird der Donner der 20er Jahre in der
Geschichte des Broadway nachhallen.
1737
01:50:10,268 --> 01:50:16,503
Und irgendwo dar�ber
wird die traurige, s��e Stimme
1738
01:50:16,668 --> 01:50:20,946
einer gro�artigen Frau
auf einem Fl�gel erklingen.
1739
01:50:21,268 --> 01:50:22,986
Helen Morgan.
1740
01:50:34,108 --> 01:50:35,257
(WEINT)
1741
01:50:41,588 --> 01:50:44,898
Es gibt keine Worte f�r das,
was ich im Moment empfinde.
1742
01:50:47,668 --> 01:50:52,788
Helen, du hast schon immer am besten
vom Fl�gel aus zu uns gesprochen.
1743
01:51:22,788 --> 01:51:25,985
(SINGT)
Fische m�ssen schwimmen
1744
01:51:26,148 --> 01:51:29,618
V�gel m�ssen fliegen
1745
01:51:29,788 --> 01:51:33,827
Ich muss einen Mann lieben
1746
01:51:33,988 --> 01:51:36,627
Bis ich sterbe
1747
01:51:36,788 --> 01:51:40,576
Ich kann nichts dagegen tun
1748
01:51:40,748 --> 01:51:45,742
Dass ich meinen Mann liebe
1749
01:51:48,068 --> 01:51:51,902
Sag mir, dass er faul ist
1750
01:51:52,068 --> 01:51:55,185
Sag mir, dass er tr�ge ist
1751
01:51:55,348 --> 01:51:58,260
Sag mir, dass ich verr�ckt bin
1752
01:51:58,428 --> 01:52:01,818
Nun, vielleicht wei� ich das ja selbst
1753
01:52:01,988 --> 01:52:05,458
Ich muss ihn einfach lieben
1754
01:52:05,628 --> 01:52:10,497
Meinen Mann
1755
01:52:11,188 --> 01:52:15,340
Wenn er nicht da ist
1756
01:52:15,508 --> 01:52:19,626
Ist es ein tr�ber Tag
1757
01:52:19,788 --> 01:52:24,145
Aber wenn er zur�ckkommt
1758
01:52:24,308 --> 01:52:28,665
Wird es ein sch�ner Tag
1759
01:52:28,828 --> 01:52:34,221
Die Sonne wird scheinen
1760
01:52:35,148 --> 01:52:37,981
Er kann nach Hause kommen
1761
01:52:38,148 --> 01:52:41,584
So sp�t wie er will
1762
01:52:41,748 --> 01:52:44,421
Ein Heim ohne ihn
1763
01:52:44,588 --> 01:52:49,343
Ist kein Heim f�r mich
1764
01:52:49,708 --> 01:52:53,496
Ich muss ihn
1765
01:52:53,668 --> 01:52:59,504
Einfach lieben
1766
01:52:59,668 --> 01:53:03,627
Meinen Mann
1767
01:53:04,828 --> 01:53:06,819
[GERMAN SDH]
139711
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.