All language subtitles for TheHelenMorganStory(1957)-de

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,480 --> 00:01:21,914 (ZUGPFEIFE ERT�NT) 2 00:01:32,760 --> 00:01:34,398 ERZ�HLER: Die 1920er Jahre, 3 00:01:34,920 --> 00:01:38,959 das wilde, turbulente Jahrzehnt der Fl�sterkneipen und Alkoholschmuggler. 4 00:01:39,400 --> 00:01:41,516 Man sah Jugendliche mit Flachm�nnern, 5 00:01:41,680 --> 00:01:45,116 Backfische mit Bobfrisur, Schmalzlocken und gerollten Str�mpfen. 6 00:01:45,760 --> 00:01:50,311 Amerikas Jugend erlag dem Zauber greller Gro�st�dte und des Jazz'. 7 00:01:50,480 --> 00:01:54,029 Mittendrin lag die brodelnde Stadt Chicago 8 00:01:54,200 --> 00:01:56,839 mit all denen, die dem schnellen Geld nachjagten. 9 00:02:01,280 --> 00:02:03,840 LARRY: Reichtum, Gesundheit und rosige Aussichten 10 00:02:04,000 --> 00:02:06,195 im sonnigen Florida, wo sich die Palmen wiegen 11 00:02:06,360 --> 00:02:08,032 und die M�dels mit den H�ften wackeln. 12 00:02:08,200 --> 00:02:10,714 Sunny Acres, liebe Gro�st�dter. Ist gut, ist gut. 13 00:02:10,880 --> 00:02:14,236 Bitte... Entschuldigung. Junger Mann, das ist das einzige St�ck Land 14 00:02:14,400 --> 00:02:16,470 mit Sexappeal, das ich kenne. Was? 15 00:02:16,640 --> 00:02:18,710 (HAWAIISCHE MUSIK ERT�NT AUS GRAMMOPHON) 16 00:02:20,200 --> 00:02:22,111 (DONNER KRACHT) 17 00:02:23,520 --> 00:02:27,195 Sieht aus, als w�re dieses Grundst�ck gleich Sumpfgebiet. 18 00:02:27,360 --> 00:02:29,078 Wie alle Grundst�cke, die er verkauft. 19 00:02:32,320 --> 00:02:34,436 - Gehen wir. - Bleibt da, Leute. 20 00:02:34,600 --> 00:02:37,239 Es sind nur noch wenige Grundst�cke zu haben. 21 00:02:37,400 --> 00:02:39,550 Kaufen Sie jetzt f�r vergn�glichere Zeiten, 22 00:02:39,720 --> 00:02:42,871 in denen Liebe, Gemeinschaftssinn und Am�sement vorherrschen. 23 00:02:45,120 --> 00:02:47,554 Ab ins Trockene mit dir, Helen. 24 00:02:58,480 --> 00:02:59,595 (MUSIK VERSTUMMT) 25 00:03:00,480 --> 00:03:01,879 HELEN: Oh, Mann, ist das kalt. 26 00:03:02,040 --> 00:03:04,315 Du tust uns keinen Gefallen, Morgan. 27 00:03:04,480 --> 00:03:05,469 Du kriegst nie genug. 28 00:03:05,640 --> 00:03:07,676 Wo glaubst du zu sein, auf der gro�en B�hne? 29 00:03:07,840 --> 00:03:09,432 Ich finde es einfach aufregend. 30 00:03:09,600 --> 00:03:11,636 Das Showgesch�ft ist neu f�r mich. 31 00:03:11,800 --> 00:03:14,075 Showgesch�ft? Wei�t du, ich wollte nur weg 32 00:03:14,240 --> 00:03:17,789 von den Baumwollfeldern, aber so �bel waren sie gar nicht, merke ich. 33 00:03:17,960 --> 00:03:19,996 Alabama, ich komme. 34 00:03:20,160 --> 00:03:21,912 Ich dachte, billiges Variet� sei schlimm. 35 00:03:22,080 --> 00:03:24,594 Wenigstens mussten wir da nicht im Regen arbeiten. 36 00:03:24,760 --> 00:03:26,876 Ich glaube nicht, dass es aufh�rt. Kommst du? 37 00:03:27,040 --> 00:03:28,871 - Hast du alles? Regenschirm? - SUE: Mm-hm. 38 00:03:29,040 --> 00:03:31,998 - Ok. Tsch�ss, Morgan. - Tsch�ss. 39 00:03:32,160 --> 00:03:33,149 (DONNER KRACHT) 40 00:03:33,320 --> 00:03:34,309 Halt. 41 00:03:38,080 --> 00:03:40,514 Tja, M�dels, das Immobiliengesch�ft ist gestorben. 42 00:03:40,680 --> 00:03:42,272 Ich suche mir eine neue Masche. 43 00:03:42,440 --> 00:03:44,954 Was f�r ein Verlust f�rs Showgesch�ft. 44 00:03:45,120 --> 00:03:47,156 Hier, mit $2 Abzug f�r den Bastrock. 45 00:03:47,320 --> 00:03:49,788 Besten Dank auch. Siehst du, Morgan? 46 00:03:49,960 --> 00:03:52,679 Je kleiner, desto geiziger. 47 00:03:52,840 --> 00:03:53,989 - Tsch�ss. - Tsch�ss. 48 00:03:54,160 --> 00:03:55,912 Tsch�ss, S��e. 49 00:03:56,080 --> 00:03:57,832 Passt auf euch auf. 50 00:04:00,960 --> 00:04:03,554 K�nnten Sie mir bitte mein Kleid reichen? 51 00:04:03,720 --> 00:04:05,233 Da dr�ben. 52 00:04:09,280 --> 00:04:10,759 Danke. 53 00:04:15,480 --> 00:04:18,040 Du siehst ersch�pft aus. Habe ich dich zu hart rangenommen? 54 00:04:18,200 --> 00:04:19,189 Nicht schlimm. 55 00:04:19,360 --> 00:04:22,158 Ich bin Ihnen dankbar f�r diese erste richtige Chance. 56 00:04:22,320 --> 00:04:24,629 Dankbar? F�r diesen lausigen Auftritt? 57 00:04:24,800 --> 00:04:27,268 Das hat mit Showgesch�ft nichts zu tun. 58 00:04:27,440 --> 00:04:30,238 Es war besser als all meine anderen Jobs bisher. 59 00:04:30,880 --> 00:04:32,996 Es hat wohl wenig Sinn, dich zur�ckzuschicken 60 00:04:33,160 --> 00:04:35,628 nach Paducah oder Walla Walla, zu deiner Familie. 61 00:04:35,800 --> 00:04:38,075 Danville, Illinois. Ich habe keine Familie. 62 00:04:38,840 --> 00:04:41,593 Die Leute dort haben auf mich herabgesehen, 63 00:04:41,760 --> 00:04:44,558 als sei ich ein St�ck Dreck. 64 00:04:45,320 --> 00:04:48,357 Sie wissen nicht, wie b�se die Zungen von Kleinst�dtern sind. 65 00:04:48,520 --> 00:04:50,351 Nicht halb so b�se wie die der Gro�st�dter. 66 00:04:50,520 --> 00:04:52,590 Das macht mir keine Angst mehr. 67 00:04:52,760 --> 00:04:53,909 Der erste Schritt ist getan. 68 00:04:54,080 --> 00:04:56,389 Ich bin sicher, dass ich es irgendwie schaffe. 69 00:04:56,560 --> 00:04:58,232 Aber klar. 70 00:04:58,800 --> 00:05:01,598 Ich danke Ihnen jedenfalls f�r all lhre Hilfe. 71 00:05:05,000 --> 00:05:06,752 Auf Wiedersehen, Larry. 72 00:05:07,360 --> 00:05:09,590 Hoffentlich auf bald. 73 00:05:09,760 --> 00:05:11,955 Wir werden uns wieder mal begegnen. 74 00:05:12,560 --> 00:05:16,075 Danke. Oh, ich schulde Ihnen $2 f�r den Bastrock. 75 00:05:17,120 --> 00:05:18,553 Vergiss es. 76 00:05:18,720 --> 00:05:21,109 Er hat ohnehin nur $ 1 gekostet. 77 00:05:22,880 --> 00:05:25,474 Nicht vergessen, wenn ich irgendetwas f�r dich tun kann... 78 00:05:25,640 --> 00:05:27,358 Ich denke dran. 79 00:05:28,160 --> 00:05:31,914 Ja, dann auf Wiedersehen, Larry. 80 00:05:37,960 --> 00:05:41,032 Warte. Es regnet Strippen. 81 00:05:41,200 --> 00:05:43,589 Ach, zur Bushaltestelle ist es nicht weit. 82 00:05:45,680 --> 00:05:46,874 Warum bleibst du nicht? 83 00:05:47,040 --> 00:05:48,632 - Nein, Larry. - Wo willst du hin? 84 00:05:48,800 --> 00:05:49,915 - Ich finde etwas. - Bleib. 85 00:05:50,080 --> 00:05:52,469 - Larry, das geht nicht. - Warum nicht? Keine Angst. 86 00:05:52,640 --> 00:05:54,790 - Bitte, Larry. - Ich bin verr�ckt nach dir. 87 00:05:54,960 --> 00:05:56,279 Larry... 88 00:06:36,000 --> 00:06:38,116 Tut mir leid, Kleine. Nimm dir Kaffee. 89 00:06:38,280 --> 00:06:40,430 Bis irgendwann mal wieder, Larry. 90 00:06:48,640 --> 00:06:50,551 (WEINT) 91 00:06:55,840 --> 00:06:58,070 KLINGMAN: Ja. Ich setze auf Snowshoes in der Vierten. 92 00:06:58,240 --> 00:06:59,229 (HELEN SINGT "STILLE NACHT") 93 00:06:59,400 --> 00:07:00,674 Ja, 2 auf Sieg. Richtig. 94 00:07:00,840 --> 00:07:02,831 Das reicht. Letztes Mal hat er versagt. 95 00:07:03,000 --> 00:07:05,833 Mr. Klingman, ich kann es besser. Geben Sie mir noch eine Chance. 96 00:07:06,000 --> 00:07:07,877 - Ich mache Mittagspause. - Ok, ok. 97 00:07:08,040 --> 00:07:10,873 Hinterlass deinen Namen bei Miss Jensen, f�r alle F�lle. 98 00:07:11,040 --> 00:07:13,918 In der Siebten setze ich auf Firefly. 99 00:07:14,080 --> 00:07:16,150 Ja, 2, 4 und 4. 100 00:07:16,320 --> 00:07:17,878 Sehr richtig. 101 00:07:19,280 --> 00:07:21,589 Ihn interessiert mein Name gar nicht, stimmt's? 102 00:07:21,760 --> 00:07:25,514 Ich will ehrlich sein, Sch�tzchen. Du wirst nur eine Karteileiche. 103 00:07:25,680 --> 00:07:27,830 Wo hast du das Lied her, das du vorgesungen hast? 104 00:07:28,000 --> 00:07:30,560 Ich habe es immer in der Kirche gesungen. 105 00:07:30,720 --> 00:07:32,438 H�r mal, du hast eine sch�ne Stimme. 106 00:07:32,600 --> 00:07:35,751 Aber du ahnst nicht, wie viele M�dchen schon hier waren. 107 00:07:35,920 --> 00:07:38,036 Wer nicht engagiert wird, bettelt. 108 00:07:38,200 --> 00:07:42,557 Mein erster Rat: Leg dir ein neues Repertoire zu. 109 00:07:42,720 --> 00:07:46,076 Mein zweiter Rat: Vergiss den ersten und geh nach Hause. 110 00:07:46,240 --> 00:07:48,231 Ich werde nicht aufgeben. 111 00:07:48,400 --> 00:07:50,311 Warum auch? Ich habe es auch nicht getan. 112 00:07:50,480 --> 00:07:52,835 Hier, geh damit zu Jim Finney. 113 00:07:54,080 --> 00:07:56,275 - Vielleicht klappt's da. - Vielen Dank. 114 00:07:56,440 --> 00:07:57,429 (JUNGE FRAU LACHT) 115 00:07:57,600 --> 00:07:58,919 KLINGMAN: Zuckerp�ppchen. 116 00:07:59,080 --> 00:08:02,152 Siehst du, was ich meine, Sch�tzchen? Geh nach Hause. 117 00:08:08,200 --> 00:08:13,433 HELEN (SINGT): W�re ich das einzige M�dchen 118 00:08:13,600 --> 00:08:16,273 Auf der Welt 119 00:08:16,440 --> 00:08:21,434 Und du w�rst der einzige Junge 120 00:08:22,080 --> 00:08:23,513 (T�RSUMMER ERT�NT) 121 00:08:23,920 --> 00:08:25,911 Alles andere w�re unbedeutend 122 00:08:26,080 --> 00:08:27,638 Mach weiter. Das ist nicht die Polizei. 123 00:08:27,800 --> 00:08:31,315 Auf der Welt heute 124 00:08:31,720 --> 00:08:33,233 Wir k�nnten uns weiter lieben 125 00:08:33,400 --> 00:08:35,755 LARRY: Mach auf. Hier ist dein Lieblingsschmuggler. 126 00:08:35,920 --> 00:08:38,070 HELEN (SINGT): In der gleichen alten... 127 00:08:38,240 --> 00:08:39,832 Hey, Larry. Ben. 128 00:08:40,000 --> 00:08:42,309 - Finney, wir haben beste Ware. - Importiert? 129 00:08:42,480 --> 00:08:44,914 Klar. Ich habe die ganze Nacht Etiketten gedruckt. 130 00:08:45,080 --> 00:08:47,196 Nur f�r 2 gemacht 131 00:08:47,360 --> 00:08:48,634 Larry, komm mit. 132 00:08:48,800 --> 00:08:49,789 Mit... 133 00:08:52,720 --> 00:08:55,792 Hey, entspannt euch, Jungs. Ben, du wei�t, wo alles ist. 134 00:08:55,960 --> 00:08:57,916 - Zeig es ihnen. - MANN: Ich kenne mich aus. 135 00:08:58,080 --> 00:09:00,071 Was ist los, M�dchen? 136 00:09:00,720 --> 00:09:01,835 Nichts. 137 00:09:02,000 --> 00:09:04,195 K�nnten Sie bitte noch mal anfangen? 138 00:09:07,200 --> 00:09:12,479 W�re ich das einzige M�dchen Auf der Welt 139 00:09:12,640 --> 00:09:15,234 - Du erwartest 6 Kisten Roggenwhiskey? - Ja. 140 00:09:15,840 --> 00:09:17,159 Die Kleine hat Talent. 141 00:09:17,320 --> 00:09:19,072 Zu wenig Metall in der Stimme. 142 00:09:19,240 --> 00:09:20,958 Finney, du hast ein feines Geh�r. 143 00:09:21,120 --> 00:09:22,997 Was brauchst du n�chste Woche an Gin? 144 00:09:23,160 --> 00:09:26,277 Seit du f�r Whitey Krause arbeitest, wird der Gin schlechter. 145 00:09:26,440 --> 00:09:29,955 Sobald ich selbstst�ndig bin, bekommst du gute kanadische Ware. 146 00:09:30,120 --> 00:09:31,838 - Also, was f�r Gin? - Importware. 147 00:09:32,000 --> 00:09:34,036 - 3 Kisten. - 2. 148 00:09:34,200 --> 00:09:35,474 2 Kisten regul�ren Gin. 149 00:09:35,640 --> 00:09:38,996 Regul�r, importiert, das ist alles dasselbe in Gr�n. 150 00:09:39,400 --> 00:09:41,072 Die Kleine hat es wirklich drauf. 151 00:09:41,240 --> 00:09:42,389 Was ist mit Scotch? 152 00:09:42,560 --> 00:09:44,596 Gibt es den diesmal in echten Flaschen? 153 00:09:44,760 --> 00:09:47,069 2 Kisten regul�ren Scotch. 154 00:09:48,000 --> 00:09:49,911 Tu dir etwas Gutes. Engagier sie. 155 00:09:50,080 --> 00:09:52,230 Ich hoffe, dein Fusel ist besser als dein Tipp. 156 00:09:52,400 --> 00:09:54,152 Ich mag diese Schnulzen nicht. 157 00:09:54,320 --> 00:09:57,357 Warum? G�ste trinken mehr, wenn sie weinen m�ssen. 158 00:09:57,520 --> 00:09:58,873 $640. 159 00:09:59,040 --> 00:10:03,079 HELEN: Wundersch�ne Dinge f�r dich 160 00:10:03,240 --> 00:10:05,390 Es g�be 161 00:10:05,560 --> 00:10:11,192 Solch wundersch�ne Dinge zu tun 162 00:10:11,360 --> 00:10:14,079 Wenn ich das einzige... 163 00:10:14,240 --> 00:10:15,639 Ich sag dir was. 164 00:10:15,800 --> 00:10:19,588 Whitey erl�sst dir $5 pro Kiste, wenn du ihr den Job gibst. 165 00:10:19,760 --> 00:10:21,876 Kennst du diesen Kanarienvogel etwa? 166 00:10:22,280 --> 00:10:23,679 Nein. Aber ich liebe Musik. 167 00:10:23,840 --> 00:10:30,075 HELEN: Und du w�rst der einzige Junge 168 00:10:43,480 --> 00:10:45,357 Du bist engagiert, M�dchen. 169 00:10:45,520 --> 00:10:47,988 Wirklich? Ich dachte, Sie h�ren gar nicht zu. 170 00:10:48,160 --> 00:10:50,913 Du bist heute um 20 Uhr hier. Ich stelle das Kleid. 171 00:10:51,080 --> 00:10:53,833 Du bekommst $ 15 die Woche und 10% aller verkauften Getr�nke. 172 00:10:54,360 --> 00:10:56,271 Als S�ngerin trinke ich nicht. 173 00:10:56,440 --> 00:10:58,954 Dann s�usel den M�nnern ins Ohr, bis sie trinken. 174 00:10:59,120 --> 00:11:01,270 Hat Mr. Maddux etwas damit zu tun? 175 00:11:01,440 --> 00:11:02,589 Maddux? Wer ist Maddux? 176 00:11:02,760 --> 00:11:04,512 Willst du den Job oder nicht? 177 00:11:04,680 --> 00:11:06,511 Ja, ja. Vielen Dank, Mr. Finney. 178 00:11:06,680 --> 00:11:08,875 - Ich bin um 20 Uhr hier. - Sei p�nktlich. 179 00:11:09,040 --> 00:11:10,553 Freut mich f�r dich, M�dchen. 180 00:11:10,720 --> 00:11:11,994 Danke. 181 00:11:14,280 --> 00:11:18,353 FRAUEN (SINGEN): In Avalon hab ich Liebe gefunden 182 00:11:18,520 --> 00:11:22,718 - Neben der Bucht - Neben der Bucht 183 00:11:22,880 --> 00:11:26,555 In Avalon hab ich meine Liebe gelassen 184 00:11:26,720 --> 00:11:30,793 - Und bin weggesegelt - Und bin weggesegelt 185 00:11:30,960 --> 00:11:34,669 Ich tr�ume von ihm und Avalon 186 00:11:34,840 --> 00:11:38,515 Vom Sonnenuntergang Bis zum Morgengrauen 187 00:11:38,920 --> 00:11:42,879 Deswegen werde ich weiterreisen 188 00:11:43,040 --> 00:11:47,158 Nach Avalon 189 00:11:48,800 --> 00:11:50,916 Da ist sie, die in der Mitte. 190 00:11:53,280 --> 00:11:55,032 Haben sie in Kanada keine Tomaten? 191 00:11:55,200 --> 00:11:57,760 Du brauchst sie auf der Reise so dringend wie 'nen Klumpfu�. 192 00:11:57,920 --> 00:12:00,639 Du machst dein Ding. Mir dient sie als perfekte Tarnung. 193 00:12:00,800 --> 00:12:04,110 Der Deal steht. Mit dem Inspizienten ist schon alles abgemacht. 194 00:12:04,280 --> 00:12:08,796 Ich reise weiter nach Avalon 195 00:12:14,480 --> 00:12:17,119 FINNEY: Hey, M�del. Komm mal her. 196 00:12:17,280 --> 00:12:20,033 Such dir einen Trottel und bestelle kr�ftig Drinks. 197 00:12:20,200 --> 00:12:21,713 Ja, Sir. 198 00:12:22,880 --> 00:12:24,632 Hey, Sch�tzchen, Sch�tzchen. 199 00:12:24,800 --> 00:12:27,189 Willst du lieber Alkohol oder kalten Tee? 200 00:12:27,360 --> 00:12:29,112 Kalten Tee. 201 00:12:38,880 --> 00:12:40,632 MANN 1: Komm, Baby. Vergn�gen wir uns. 202 00:12:40,800 --> 00:12:43,030 - Loslassen. - Wow, du bist 'ne Wucht. 203 00:12:43,200 --> 00:12:47,113 Sie sollten dein Foto vor den Laden h�ngen. Du bist wirklich ein... 204 00:12:47,280 --> 00:12:49,714 MANN 1: Hey, was soll das...? 205 00:12:50,240 --> 00:12:51,719 Verschwinden Sie... 206 00:12:51,880 --> 00:12:53,108 MANN 2: Hauen Sie ab. 207 00:13:03,840 --> 00:13:06,195 - Bring den M�ll raus. - MANN 2: Raus hier, du Penner. 208 00:13:06,360 --> 00:13:08,157 Sehr gern. 209 00:13:09,600 --> 00:13:10,589 Ganz ruhig, Kleine. 210 00:13:10,760 --> 00:13:13,274 - Du schl�gst meine G�ste? - Er hat sie beleidigt. 211 00:13:13,440 --> 00:13:15,351 Ich will keine Mimosen. 212 00:13:15,520 --> 00:13:17,397 - Dann feuer sie. - Oh nein, bitte... 213 00:13:17,560 --> 00:13:20,757 P�ppchen wie du bringen nur �rger. Gib das Kleid zur�ck. 214 00:13:20,920 --> 00:13:22,956 Dir wird es nicht stehen, Finney. 215 00:13:23,120 --> 00:13:24,109 WHITEY: Larry? 216 00:13:24,280 --> 00:13:26,555 BEN: Whitey, genie�en wir die Show und trinken was. 217 00:13:26,720 --> 00:13:28,472 Finney, ein Tisch f�r die Jungs. 218 00:13:28,640 --> 00:13:30,119 Setz dich. 219 00:13:33,040 --> 00:13:36,476 Diese Spelunke ist nichts f�r dich. Jemand sollte auf dich achtgeben. 220 00:13:36,640 --> 00:13:40,110 Du etwa? Du machst mir Spa�. 221 00:13:40,280 --> 00:13:42,714 Larry, wie konntest du wortlos verschwinden? 222 00:13:42,880 --> 00:13:45,713 Ich hatte keine Wahl. Wie gesagt, es tut mir leid. 223 00:13:45,880 --> 00:13:47,836 Nicht halb so leid wie mir. 224 00:13:48,000 --> 00:13:50,195 Willst du f�r solche Maulhelden singen? 225 00:13:50,360 --> 00:13:51,634 Es tut mir wirklich leid. 226 00:13:51,800 --> 00:13:53,597 Ich m�chte dir helfen. Ich habe eine Idee. 227 00:13:53,760 --> 00:13:54,829 Warst du schon mal in Kanada? 228 00:13:55,000 --> 00:13:56,797 Wovon redest du? Was ist mit uns? 229 00:13:56,960 --> 00:14:00,396 Ich tue es f�r dich, zu 100% f�r dich. 230 00:14:00,560 --> 00:14:03,199 Vielleicht f�hrt es dich bis nach New York City. 231 00:14:03,360 --> 00:14:05,237 Das ist mein Kumpel Ben. Ben, Helen Morgan. 232 00:14:05,400 --> 00:14:06,469 Hallo. 233 00:14:06,680 --> 00:14:07,749 Erkl�r du es ihr. 234 00:14:07,920 --> 00:14:09,751 Die Idee ist der Hit. 235 00:14:09,920 --> 00:14:12,992 Es gibt diesen Sch�nheitswettbewerb, um Miss Kanada zu k�ren. 236 00:14:13,160 --> 00:14:15,993 Larry und ich sind f�r die �ffentlichkeitsarbeit zust�ndig. 237 00:14:16,160 --> 00:14:17,752 Die Gewinnerin bekommt $ 1.000 238 00:14:17,920 --> 00:14:20,673 und einen Broadway-Vertrag f�r ein bekanntes Musical. 239 00:14:20,840 --> 00:14:23,673 Es ist alles arrangiert. Sie werden gewinnen. 240 00:14:23,840 --> 00:14:24,955 Ich bin keine Kanadierin. 241 00:14:26,320 --> 00:14:30,472 Auf dem Hintern s��er M�del prangt ja nicht "Made in Canada". 242 00:14:30,640 --> 00:14:32,312 Was sagst du dazu? 243 00:14:33,760 --> 00:14:35,352 Ich wei� nicht. 244 00:14:36,160 --> 00:14:37,149 (APPLAUS) 245 00:14:37,760 --> 00:14:40,274 ANSAGER: Miss Claudine Latour aus Montreal 246 00:14:40,440 --> 00:14:43,318 in der gro�artigen Provinz Quebec. 247 00:14:43,480 --> 00:14:44,754 (APPLAUS) 248 00:14:46,040 --> 00:14:49,510 Miss Helen Morgan aus Whitewood, Saskatchewan. 249 00:14:50,280 --> 00:14:51,759 (APPLAUS) 250 00:14:51,960 --> 00:14:55,953 Miss Dolly Delaney aus Kenora, Ontario. 251 00:14:56,120 --> 00:14:57,838 Eines unserer einheimischen M�dchen. 252 00:14:58,800 --> 00:14:59,789 REPORTER: Bursche. 253 00:14:59,960 --> 00:15:02,872 ANSAGER: Und zu guter Letzt, Miss Denise Rubiano... 254 00:15:03,040 --> 00:15:04,917 Telegrafieren Sie das und erbitten Sie Antwort. 255 00:15:05,080 --> 00:15:06,672 Ja, Sir. 256 00:15:07,600 --> 00:15:08,874 Tja, das sind sie also. 257 00:15:09,040 --> 00:15:11,190 Jede Menge kanadischer Sch�nheiten. 258 00:15:11,360 --> 00:15:13,715 Und eine von ihnen wird unsere Miss Kanada. 259 00:15:13,880 --> 00:15:16,678 Gleich wird die Jury ihr Urteil verk�nden. 260 00:15:16,840 --> 00:15:20,310 Damit die Wahl der Miss Kanada vollkommen unparteiisch erfolgt, 261 00:15:20,480 --> 00:15:23,711 haben wir einen Amerikaner zum Leiter der Jury ernannt. 262 00:15:23,880 --> 00:15:24,949 Sie alle kennen ihn. 263 00:15:25,120 --> 00:15:29,238 Dieser bekannte Anwalt aus New York kennt unser sch�nes Land bestens. 264 00:15:29,400 --> 00:15:31,356 Mr. Russell Wade. 265 00:15:35,840 --> 00:15:37,273 Schaff es hier her�ber. 266 00:15:37,440 --> 00:15:39,590 Immer noch nicht fertig? Was machst du so lange? 267 00:15:39,760 --> 00:15:41,876 Was sorgst du dich? Du riskierst nichts. 268 00:15:42,040 --> 00:15:45,237 Wir haben nur das B�hnenbild einer amerikanischen Show gekauft. 269 00:15:45,400 --> 00:15:47,994 - Wir senden es zur�ck in die Staaten. - Ok, beeil dich. 270 00:15:48,160 --> 00:15:50,515 Ich f�nde es per Lastwagen sicherer. 271 00:15:50,680 --> 00:15:53,114 Vertrau mir. Zugtransport ist glaubw�rdiger. 272 00:15:54,280 --> 00:15:57,795 Meine Damen und Herren, die Jury hat entschieden. 273 00:15:57,960 --> 00:16:02,033 Ich pr�sentiere Ihnen lhre K�nigliche Hoheit, Miss Kanada, 274 00:16:02,200 --> 00:16:06,113 Helen Morgan aus Whitewood, Saskatchewan. 275 00:16:06,280 --> 00:16:08,077 (APPLAUS) 276 00:16:30,480 --> 00:16:34,393 Meine Damen und Herren, hier in Montreal herrscht gro�e Aufregung. 277 00:16:34,560 --> 00:16:37,279 Eine unbekannte junge Frau aus Whitewood, Saskatchewan 278 00:16:37,440 --> 00:16:41,274 wurde zur Miss Kanada gek�rt. 279 00:16:43,880 --> 00:16:47,668 Hier, Sch�tzchen. Der ist sch�ner als das Bastr�ckchen. 280 00:16:47,840 --> 00:16:50,752 Wie aufregend. Ich kann nicht fassen, was hier geschieht. 281 00:16:50,920 --> 00:16:52,990 - Die Jury m�chte Sie sprechen. - Danke. 282 00:16:53,160 --> 00:16:56,277 Wahrscheinlich um dir die $ 1.000 und den Vertrag zu geben. 283 00:16:56,440 --> 00:16:57,429 Meinst du? 284 00:16:57,600 --> 00:17:00,068 - Viel Gl�ck. - Danke. 285 00:17:03,160 --> 00:17:05,913 Miss Morgan, mir ist das �u�erst unangenehm. 286 00:17:06,080 --> 00:17:07,957 Ein Reporter hat recherchiert 287 00:17:08,120 --> 00:17:10,873 und behauptet, Sie seien in Whitewood nicht bekannt. 288 00:17:12,160 --> 00:17:14,037 Stimmt das, Miss Morgan? 289 00:17:18,320 --> 00:17:20,993 Ich bin nicht mal Kanadierin. 290 00:17:21,160 --> 00:17:23,071 Ich stamme aus Illinois. 291 00:17:23,240 --> 00:17:27,233 Als Amerikaner sitzen wir nun beide in der Klemme. 292 00:17:27,400 --> 00:17:28,719 Was geschieht jetzt? 293 00:17:28,880 --> 00:17:32,759 Sie werden disqualifiziert. Sie m�ssen alle Preise zur�ckgeben. 294 00:17:32,920 --> 00:17:35,673 Ja. Ja, nat�rlich, ich... 295 00:17:36,320 --> 00:17:38,390 Es tut mir schrecklich leid. 296 00:17:38,560 --> 00:17:42,030 Nicht wegen der Preise, sondern wegen der Unannehmlichkeiten. 297 00:17:42,200 --> 00:17:45,749 Mich wundert, warum Sie einen solchen Schwindel inszenieren. 298 00:17:45,920 --> 00:17:49,356 Ich wollte gern bei diesem New-York-Musical mitmachen. 299 00:17:49,520 --> 00:17:50,555 Oh. 300 00:17:51,240 --> 00:17:55,119 In meinem Beruf ist es erfrischend, jemand Aufrichtiges zu treffen. 301 00:17:55,280 --> 00:17:57,271 Komme ich jetzt vor Gericht oder so? 302 00:17:58,400 --> 00:18:00,311 Das kann ich Ihnen wohl ersparen. 303 00:18:00,480 --> 00:18:03,677 Nein, ich denke, das Kapitel ist abgeschlossen. 304 00:18:03,840 --> 00:18:06,479 Vielen Dank, Mr. Wade. 305 00:18:07,040 --> 00:18:08,712 Ich sch�me mich wie nie zuvor. 306 00:18:08,880 --> 00:18:10,279 Das brauchen Sie nicht. 307 00:18:10,440 --> 00:18:12,954 Und f�r eine Sache schon mal gar nicht. 308 00:18:13,120 --> 00:18:16,795 F�r lhr Aussehen. Sie sind sehr h�bsch. 309 00:18:16,960 --> 00:18:18,473 Danke. 310 00:18:26,720 --> 00:18:29,632 - Ist das Waggon 90? - Ja, der hier. 311 00:18:29,800 --> 00:18:32,234 - Ben. - Dolly. 312 00:18:33,280 --> 00:18:36,317 Witzig, mir ist schon egal, was ich k�sse. Wie geht's dir? 313 00:18:36,480 --> 00:18:38,675 Sue, Ben Weaver, der Mann, von dem ich dir erz�hlt habe. 314 00:18:38,840 --> 00:18:39,989 - Freut mich. - Hallo. 315 00:18:40,160 --> 00:18:42,310 An kanadischen Variet�s sind wir gescheitert. 316 00:18:42,480 --> 00:18:45,278 Jetzt robben wir uns nach New York zur�ck. Und du? 317 00:18:45,440 --> 00:18:48,318 Ich hatte gerade ein B�hnenbild gekauft, als dein Brief kam. 318 00:18:48,480 --> 00:18:50,232 Was f�hrst du im Schilde? 319 00:18:50,400 --> 00:18:53,153 - Ach, nur ein interessantes Gesch�ft. - SUE: Helen. 320 00:18:53,600 --> 00:18:55,033 - Helen Morgan, hallo. - Sue. 321 00:18:55,200 --> 00:18:57,430 - M�dels, Helen Morgan. - HELEN: Hallo. 322 00:18:57,600 --> 00:18:59,158 Helen, das ehemalige Songbird-Trio. 323 00:18:59,320 --> 00:19:01,276 Loses Mundwerk, goldene Kehlen und volle... 324 00:19:01,440 --> 00:19:04,193 Wie geht's? Es hei�t, du seist fast Miss Kanada geworden. 325 00:19:04,360 --> 00:19:06,555 - Wie das? - Man hat sie um den Titel betrogen. 326 00:19:06,720 --> 00:19:07,835 SCHAFFNER: Alles einsteigen. 327 00:19:08,000 --> 00:19:09,718 DOLLY: Steigst du auch ein? SCHAFFNER: Vorsicht. 328 00:19:09,880 --> 00:19:12,838 DOLLY: Wir kl�nen bis nach New York. SUE: Wie sch�n, dich zu sehen. 329 00:19:13,000 --> 00:19:15,355 Los. Alles in Butter, Junge, ein Kinderspiel. 330 00:19:15,520 --> 00:19:16,794 - Gut. - Hier. 331 00:19:16,960 --> 00:19:18,075 Das nehme ich. 332 00:19:19,040 --> 00:19:21,156 (ZUGPFEIFE ERT�NT) 333 00:19:27,680 --> 00:19:30,956 Wir halten bald an der Grenze, nahe der Niagaraf�lle. 334 00:19:31,120 --> 00:19:32,269 Bringt dich das auf Ideen? 335 00:19:32,440 --> 00:19:34,431 Ja, wenn du ein Fass hast. 336 00:19:34,600 --> 00:19:36,079 Du bist eine harte Nuss. 337 00:19:36,240 --> 00:19:38,549 Dolly, bitte, leg mir Fesseln an. 338 00:19:38,720 --> 00:19:42,235 Wenn du dich weiter mit Larry abgibst, hast du bald echte Fesseln um. 339 00:19:42,400 --> 00:19:46,313 Ben, gib mir einen Ring und besorg dir ehrliche Arbeit und ich sage Ja. 340 00:19:46,480 --> 00:19:47,515 Vielleicht. 341 00:19:47,680 --> 00:19:50,558 Ich habe bestimmt schon 100-mal geschrieben. 342 00:19:50,720 --> 00:19:55,157 Geschrieben und geschrieben, aber er hat nie geantwortet. 343 00:19:55,320 --> 00:19:58,915 Warum sch�tzen M�nner Frauen, die um sie weinen, erst, 344 00:19:59,080 --> 00:20:01,275 wenn sie zu alt sind? 345 00:20:01,440 --> 00:20:03,510 Es ist doch ein junger Mann, oder? 346 00:20:03,680 --> 00:20:05,591 Ja. 347 00:20:05,760 --> 00:20:07,910 So, wie er mich behandelt... 348 00:20:08,080 --> 00:20:10,275 Ein altes Sprichwort lautet: 349 00:20:10,440 --> 00:20:14,797 "Die 3 schlimmsten Dinge sind: schlaflos im Bett liegen, 350 00:20:14,960 --> 00:20:17,110 auf jemanden warten, der nicht kommt 351 00:20:17,280 --> 00:20:20,317 und gefallen wollen, ohne zu gefallen." 352 00:20:20,480 --> 00:20:23,995 Ok, du bist nicht Miss Kanada. Es wird keine Bedeutung haben. 353 00:20:24,160 --> 00:20:26,515 Aber dein Sieg sollte eine Genugtuung sein. 354 00:20:26,680 --> 00:20:29,240 - Sie haben ihn mir weggenommen. - Na und? 355 00:20:29,840 --> 00:20:32,593 Ich mache es wieder gut, versprochen. 356 00:20:32,760 --> 00:20:35,991 Die anderen Frauen sahen neben dir aus wie B�gelw�sche. 357 00:20:37,440 --> 00:20:43,515 VEREINIGTE STAATEN ZOLL- UND EINWANDERUNGSBEH�RDE 358 00:20:44,240 --> 00:20:45,992 - Stimmt etwas nicht? - Nein, nein. 359 00:20:46,160 --> 00:20:47,309 BEN: Ist das die Grenze? LARRY: Ja. 360 00:20:47,480 --> 00:20:48,879 - Alles ok? - Ich wei� nicht. 361 00:20:49,040 --> 00:20:51,600 - Was ist los? - Sei lieb und halt den Schnabel. 362 00:20:51,760 --> 00:20:55,469 - Moment mal. Was ist los? - Alles bestens. Bleib da drin. 363 00:20:55,640 --> 00:20:58,393 - Du planst doch irgendetwas. - Bist du wohl ruhig? 364 00:20:58,560 --> 00:21:00,039 Du bist ein Gauner, so wie er. 365 00:21:00,200 --> 00:21:02,156 Ich bin verr�ckt nach dir, aber ich haue gleich zu. 366 00:21:02,320 --> 00:21:04,436 Na los, bitte, schlag zu, trau dich. 367 00:21:04,600 --> 00:21:06,397 Geh hinein. Alles in Ordnung, Helen. 368 00:21:06,560 --> 00:21:09,916 Sie ist nur nerv�s. Wozu brauchen wir hierbei auch Frauenzimmer? 369 00:21:10,080 --> 00:21:11,672 Da sind sie. 370 00:21:11,840 --> 00:21:14,718 BEAMTER: K�nnten wir Sie kurz sprechen? Amerikanischer Zoll. 371 00:21:18,240 --> 00:21:20,151 - Einer von Ihnen ist Larry Maddux? - Ja. 372 00:21:20,320 --> 00:21:23,039 Sie sind als Showmanager aufgef�hrt, stimmt das? 373 00:21:23,200 --> 00:21:25,634 - Das stimmt. - Kommen Sie mit. 374 00:21:25,800 --> 00:21:27,153 Was ist denn passiert? 375 00:21:27,320 --> 00:21:29,197 Ja, was ist los, Officer? 376 00:21:34,200 --> 00:21:37,351 Riechen Sie mal. Und behaupten Sie nicht, das sei Make-up. 377 00:21:37,520 --> 00:21:39,192 Mitkommen. 378 00:21:40,880 --> 00:21:43,758 KANADISCHER WHISKEY 379 00:21:45,600 --> 00:21:46,999 Na los, nicht so sch�chtern. 380 00:21:47,160 --> 00:21:49,071 MIETSPENDEN HIER HINEIN 381 00:21:49,440 --> 00:21:50,839 - SUE: Klar wei� er... - Hi. 382 00:21:51,000 --> 00:21:52,513 - Hi, Dolly. ...wer ich bin. 383 00:21:53,360 --> 00:21:54,554 Was f�r eine Party ist das? 384 00:21:54,720 --> 00:21:57,393 Jeder bringt Alkohol mit und muss auch noch Geld geben. 385 00:21:57,560 --> 00:21:58,879 Eine Mietspendenparty, Dummkopf. 386 00:21:59,040 --> 00:22:02,510 Die M�dchen sind pleite, also verhindern wir ihren Rauswurf. 387 00:22:02,680 --> 00:22:06,673 Apropos, ich sollte mal eine Nerzmantelparty schmei�en. 388 00:22:06,840 --> 00:22:07,909 HELEN: Bitte, langt zu. 389 00:22:08,080 --> 00:22:10,913 Hering ist die Spezialit�t unseres Delikatessenladens. 390 00:22:11,080 --> 00:22:13,310 Bedien dich, Joe. Es schmeckt gut. 391 00:22:13,480 --> 00:22:15,948 Was ist mit dir, Stanislaus? 392 00:22:17,120 --> 00:22:18,599 Ich kann nicht ewig von Hering leben. 393 00:22:18,760 --> 00:22:20,557 Die Eskimos tun es auch. 394 00:22:20,720 --> 00:22:22,039 FRAU 1: Ist das Scotch oder Roggenwhiskey? 395 00:22:22,200 --> 00:22:24,589 - MANN: Wonach schmeckt es denn? - Reinigungsmittel. 396 00:22:24,760 --> 00:22:25,875 Dann ist es Roggenwhiskey. 397 00:22:26,040 --> 00:22:28,554 Scotch schmeckt nach Mottenkugeln. 398 00:22:32,280 --> 00:22:34,236 14, 10, 20... 399 00:22:34,400 --> 00:22:36,072 - $ 14,40? - Kostprobe gef�llig? 400 00:22:36,240 --> 00:22:38,356 - Hey, was ist hier los? Wir hatten $25. - Sch. 401 00:22:38,520 --> 00:22:40,112 Ich habe dem Jungen da $ 10 gegeben. 402 00:22:40,280 --> 00:22:42,589 Er spricht morgen f�r eine Rolle in The Green Hat vor. 403 00:22:42,760 --> 00:22:44,955 Aber er hat seinen Anzug verpf�ndet. 404 00:22:45,120 --> 00:22:47,270 Wir sammeln f�r unsere Miete, nicht f�r seine Klamotten. 405 00:22:47,440 --> 00:22:48,953 Mach dir keine Sorgen. 406 00:22:49,120 --> 00:22:51,759 - Hallo, allerseits. - FRAU 2: Wie alt ist das Baby? 407 00:22:51,920 --> 00:22:53,114 Vorsichtig. 408 00:22:53,280 --> 00:22:54,952 2 Jahre. 409 00:22:55,120 --> 00:22:56,314 Abgef�llt und unter Zollverschluss. 410 00:22:56,480 --> 00:22:57,674 (GRUPPE LACHT) 411 00:22:59,880 --> 00:23:02,110 - Hallo. - Hallo. 412 00:23:02,600 --> 00:23:03,999 Hi. 413 00:23:05,160 --> 00:23:06,718 Ab ins Vergn�gen. 414 00:23:07,680 --> 00:23:11,070 SUE: Eddie. Du hast meinen Brief also doch bekommen. 415 00:23:11,240 --> 00:23:14,915 - Na ja, ich... - Du bist mit mir hier, mein S��er. 416 00:23:15,080 --> 00:23:17,548 ED: Vergiss es. Es ist unwichtig. 417 00:23:17,720 --> 00:23:19,358 (MANN & FRAU LACHEN) 418 00:23:19,800 --> 00:23:22,075 Wunderbare Party, meine Liebe. Ganz wunderbar. 419 00:23:22,240 --> 00:23:23,958 MANN: Wunderbar. 420 00:23:26,800 --> 00:23:30,998 Sie darf nicht auf unserer guten Couch sitzen. Sie beschmutzt das Polster. 421 00:23:31,160 --> 00:23:32,479 - Oh, du... - Halt. 422 00:23:32,640 --> 00:23:34,676 - Das geh�rt bestraft. - Ganz ruhig. 423 00:23:34,840 --> 00:23:36,398 Gib her. Das Zeug ist stark. 424 00:23:36,560 --> 00:23:39,154 Wir sind doch keine Stockfische, oder? 425 00:23:39,320 --> 00:23:40,435 Lass uns Party machen. 426 00:23:40,600 --> 00:23:43,273 Komm, Sue, du hast genug getrunken. Gib her. 427 00:23:43,480 --> 00:23:45,072 (SUE WEINT) 428 00:23:45,440 --> 00:23:46,873 Sue. 429 00:23:48,960 --> 00:23:51,838 - Behalt sie bitte im Auge, ja? - Warum? Was ist los? 430 00:23:52,000 --> 00:23:55,037 Der gute alte Ed ist aufgekreuzt, mit neuer Begleiterin. 431 00:23:55,800 --> 00:23:57,631 Die Arme. 432 00:23:58,320 --> 00:24:00,390 Die paar Kr�ten sind hart verdient. 433 00:24:02,080 --> 00:24:05,755 - Benny ist wieder da. - Hey, Benny. 434 00:24:06,360 --> 00:24:09,591 Ich bin zuf�llig mit Lebensmitteln hier vorbeigekommen. 435 00:24:09,760 --> 00:24:11,193 Wahrscheinlich Diebesgut. 436 00:24:11,360 --> 00:24:14,158 Bist du mir etwa noch b�se wegen der Kanada-Sache? 437 00:24:14,320 --> 00:24:17,915 Larry hat den Kopf hingehalten. Er wurde �bel zugerichtet. 438 00:24:18,080 --> 00:24:20,469 Es waren einfach zu viele. 439 00:24:20,640 --> 00:24:23,677 - Ich konnte Larry nicht helfen. - Wie geht es ihm? 440 00:24:23,840 --> 00:24:26,718 Er wurde zusammengeschlagen. Gesicht, Rippen... 441 00:24:26,880 --> 00:24:29,348 - Und als endlich der Notarzt kam... - Notarzt? 442 00:24:29,520 --> 00:24:32,114 - Wo ist er? - Na, in deinem Herzen, meine Sch�ne. 443 00:24:32,280 --> 00:24:35,431 - Oh, Larry, geht es dir gut? - Besser als je zuvor. 444 00:24:35,600 --> 00:24:38,398 Hier, k�mmer dich darum, Ben. 445 00:24:38,880 --> 00:24:40,871 Aber dein Gesicht ist ja unversehrt. 446 00:24:41,040 --> 00:24:42,837 Was f�r eine Masche ist das jetzt? 447 00:24:43,000 --> 00:24:44,877 Was willst du hier? Uns pl�ndern? 448 00:24:45,040 --> 00:24:47,190 Sachte, sachte. Du machst mich schlecht. 449 00:24:47,360 --> 00:24:48,429 Du und deine L�gen. 450 00:24:48,600 --> 00:24:51,672 Letztes Mal ging es um den Sch�nheitswettbewerb in Kanada. 451 00:24:51,840 --> 00:24:54,149 Du hast mich benutzt, um Alkohol zu schmuggeln. 452 00:24:54,320 --> 00:24:57,073 Moment mal. Halt. Wer h�tte dich dazu gebraucht? 453 00:24:57,240 --> 00:25:00,550 Whitey wollte dich nicht mitnehmen. Ich wollte dir nur helfen. 454 00:25:00,760 --> 00:25:03,593 Die Stadt ist reif. Ich �ffne sie dir wie eine Auster. 455 00:25:03,760 --> 00:25:05,432 Ich mag keine Austern. Ich will dich nicht sehen. 456 00:25:05,600 --> 00:25:08,831 Ich will nichts mehr mit dir zu tun haben. Lass mich in Ruhe. 457 00:25:10,280 --> 00:25:12,919 Die Kleine ist verr�ckt nach dir. 458 00:25:19,720 --> 00:25:21,312 Ben, Ben, h�r zu. 459 00:25:21,480 --> 00:25:25,109 Das ist meine U-Bahn-Sinfonie. Sehr modern, ohne Melodie. 460 00:25:25,280 --> 00:25:27,748 Ich fahre U-Bahn und lausche den R�dern auf den Schienen. 461 00:25:27,920 --> 00:25:30,070 Ich studiere die Gesichter und h�re auf das Klappern. 462 00:25:30,240 --> 00:25:32,470 Ich komponiere, fahre, komponiere weiter. 463 00:25:32,640 --> 00:25:35,393 Das ist eine U-Bahn-Fahrt. H�r zu. 464 00:25:35,560 --> 00:25:37,152 (SUMMT) 465 00:25:38,600 --> 00:25:41,433 N�chstes Mal nimmst du besser den Bus. 466 00:25:41,600 --> 00:25:43,033 Ich habe auch eine Bus-Sinfonie. 467 00:25:43,200 --> 00:25:44,428 (SUMMT) 468 00:25:50,400 --> 00:25:52,516 Sue. 469 00:25:52,680 --> 00:25:54,318 Sue? 470 00:25:56,320 --> 00:25:57,355 Ah! 471 00:25:58,960 --> 00:25:59,995 Helen. 472 00:26:00,160 --> 00:26:01,639 (WEINT) 473 00:26:01,800 --> 00:26:03,518 BEN: Was ist passiert? 474 00:26:05,440 --> 00:26:08,796 - Um Himmels willen, nein, nein. - Komm, Helen. 475 00:26:09,280 --> 00:26:10,395 Verschwinden wir. 476 00:26:10,560 --> 00:26:13,074 - FRAU: Ich w�re nicht gekommen... - Hallo, Vermittlung. 477 00:26:13,240 --> 00:26:15,674 - Die Polizei, bitte. - HANK: Los, alle raus hier. 478 00:26:15,840 --> 00:26:18,195 - Los, die Treppe runter. - Hallo, Polizei. 479 00:26:18,360 --> 00:26:19,588 Hallo, Polizei. 480 00:26:19,760 --> 00:26:22,194 Es gab einen Unfall. Beeilen Sie sich. 481 00:26:22,360 --> 00:26:26,717 Auf jemanden warten, der nicht kommt Gefallen wollen, ohne zu gefallen 482 00:26:38,160 --> 00:26:40,310 (KRANKENWAGENSIRENE HEULT) 483 00:26:57,480 --> 00:27:00,472 Ich und Ben haben alles geregelt. Es wird keine Probleme geben. 484 00:27:00,640 --> 00:27:02,278 Trink das. 485 00:27:02,440 --> 00:27:04,795 Na los, dann f�hlst du dich besser. 486 00:27:14,040 --> 00:27:16,395 Du weinst immer noch? Wann wirst du erwachsen? 487 00:27:16,560 --> 00:27:18,869 - Was bist du f�r ein Mensch? - Ein quicklebendiger. 488 00:27:19,040 --> 00:27:20,951 Und nur die z�hlen. 489 00:27:21,120 --> 00:27:24,237 Sie ist tot, leider, aber sie w�re sowieso gescheitert. 490 00:27:24,400 --> 00:27:26,356 Wahrscheinlich ist sie froh, dass alles vorbei ist. 491 00:27:26,520 --> 00:27:27,839 Aber ich bin nicht tot. 492 00:27:28,000 --> 00:27:31,390 Mein ganzes Leben war ich der Polizei immer ein St�ck voraus. 493 00:27:32,800 --> 00:27:34,518 Siehst du das da unten? 494 00:27:34,680 --> 00:27:36,830 Eine Kanalisation voller Ratten. 495 00:27:37,000 --> 00:27:38,353 Alles Betr�ger. 496 00:27:38,520 --> 00:27:41,080 Ich poliere ihnen das Maul und zerrei�e sie. 497 00:27:41,240 --> 00:27:43,151 Siehst du darin den Sinn des Lebens? 498 00:27:43,320 --> 00:27:44,799 Moment mal. 499 00:27:44,960 --> 00:27:48,635 Ich bin in Frankreich durch Schlamm gekrochen, habe viele Orden erhalten. 500 00:27:48,800 --> 00:27:49,994 Damit kann ich nichts bezahlen. 501 00:27:50,160 --> 00:27:53,709 Jetzt verteidige ich nur noch mich selbst, Larry Maddux. 502 00:27:53,880 --> 00:27:55,279 Helen, du hast Talent. 503 00:27:55,440 --> 00:27:58,273 Du hast eine sch�ne Stimme und kannst vortragen. Und ich? 504 00:27:58,440 --> 00:28:01,716 Das neue Gesch�ft hat mir eine Menge Freunde eingebracht. 505 00:28:01,880 --> 00:28:03,996 Einige von ihnen besitzen Nachtclubs. 506 00:28:04,160 --> 00:28:07,755 Am besten f�ngst du im Blauen Drachen an. Kennst du den? 507 00:28:07,920 --> 00:28:10,275 Pack deine Sachen und raus hier. Komm mit mir. 508 00:28:10,440 --> 00:28:12,158 - Wohin? - �berall, wohin ich gehe. 509 00:28:12,320 --> 00:28:14,709 Ist das ein Heiratsantrag, Larry? 510 00:28:15,800 --> 00:28:17,631 Ja, das dachte ich mir. 511 00:28:18,280 --> 00:28:22,319 - Larry, glaubst du an gar nichts? - An mich und an dich. 512 00:28:22,480 --> 00:28:25,278 - Aber ich komme an zweiter Stelle. - Genau. 513 00:28:27,680 --> 00:28:30,831 Ich wei�, was dich wurmt. Dein Name soll hell strahlen. 514 00:28:31,000 --> 00:28:33,355 Ich glaube, du wirst ein gro�er Star. 515 00:28:33,520 --> 00:28:35,192 Aber ich werde dabei sein. 516 00:28:35,360 --> 00:28:38,238 Was ist das nur f�r ein Leben? 517 00:28:38,400 --> 00:28:42,109 Manchmal meine ich, in einem Loch zu sitzen, das immer tiefer wird. 518 00:28:42,280 --> 00:28:45,113 In Danville. Jetzt mit dir. 519 00:28:45,280 --> 00:28:47,840 Alles ist auf Sand gebaut. 520 00:28:48,800 --> 00:28:50,552 Oh, Larry, halt mich. 521 00:28:50,720 --> 00:28:54,872 Sag, dass du mich liebst, dass du mich brauchst, bitte. Bitte. 522 00:28:58,240 --> 00:29:01,118 Ich f�hle mich wie von Geistern verfolgt. 523 00:29:01,280 --> 00:29:07,037 Nicht wegen der Sache mit Sue. Das kenne ich seit meiner Kindheit. 524 00:29:13,640 --> 00:29:15,790 M�NNER (SINGEN): Ist sie nicht reizend? Ist sie nicht s��? 525 00:29:15,960 --> 00:29:18,679 Sie ist sanft Und geistig ist sie fast perfekt 526 00:29:18,840 --> 00:29:21,434 Sie ist umwerfend, sie ist g�ttlich lhre Sch�nheit schon fast verboten 527 00:29:21,600 --> 00:29:24,160 M�NNER & FRAUEN (SINGEN): Sie ist die Freundin 528 00:29:24,680 --> 00:29:27,319 Lad sie ein zum Tanz Lad sie ein zum Tee 529 00:29:27,480 --> 00:29:30,278 Schon erstaunlich, wie umwerfend Diese Dame sein kann 530 00:29:30,440 --> 00:29:32,908 Nur ein Blick Und die M�nner fallen um wie Fliegen 531 00:29:33,080 --> 00:29:35,674 Sie ist die Freundin 532 00:29:36,320 --> 00:29:38,993 Sie ist klug, sie ist gebildet 533 00:29:39,160 --> 00:29:41,879 Ist sie wirklich echt? 534 00:29:42,040 --> 00:29:44,759 Sie hat Herz und Verstand 535 00:29:44,920 --> 00:29:47,514 Wow, die Frau ist 'ne Wucht 536 00:29:47,680 --> 00:29:50,513 Ist sie nicht reizend? Ist sie nicht s��? 537 00:29:50,680 --> 00:29:53,114 Eine Augenweide, f�r die man gern Sein Leben l�sst 538 00:29:53,280 --> 00:29:55,953 Auf seltsame Weise Lodert mein Herz 539 00:29:56,120 --> 00:29:58,998 F�r die Freundin 540 00:30:01,040 --> 00:30:03,315 - Wir machen Stimmung. - Wenn ich so weiterzittere, 541 00:30:03,480 --> 00:30:06,870 seht ihr einen billigen Abklatsch von Gilda Gray. 542 00:30:07,040 --> 00:30:08,837 - Bist du nerv�s? - Ja. 543 00:30:09,440 --> 00:30:14,116 Halt mal. Hier, nimm das. Dann hast du etwas zum Festhalten. 544 00:30:14,280 --> 00:30:17,352 Und sei gut, Helen, ja? Es ist unser erster anst�ndiger Job. 545 00:30:17,520 --> 00:30:19,636 Los, M�del, in einer Reihe aufstellen. 546 00:30:20,640 --> 00:30:23,473 Vergiss nicht, Tony, eine Hand w�scht die andere. 547 00:30:23,640 --> 00:30:26,996 - Ich habe dir die Damen gebracht. - Larry, noch einmal. 548 00:30:27,160 --> 00:30:29,151 Ich kann dir keinen Whiskey abkaufen. 549 00:30:29,320 --> 00:30:31,436 Das hier ist Whiteys Revier. 550 00:30:31,600 --> 00:30:33,909 Ich gr�nde ein unabh�ngiges Unternehmen. 551 00:30:34,080 --> 00:30:36,640 Ich verkaufe preiswerter und liefere schneller. Echte Ware. 552 00:30:36,800 --> 00:30:39,473 Ich beziehe sie aus einem K�stenradius von 3 Meilen vor Jersey. 553 00:30:39,640 --> 00:30:40,755 Authentische Ware. 554 00:30:40,920 --> 00:30:43,832 Whitey mag es nicht, wenn sich seine Jungs abnabeln. 555 00:30:44,000 --> 00:30:46,230 Aber warum sagst du es ihm nicht selbst? 556 00:30:46,400 --> 00:30:48,755 Du hast eine Verabredung mit mir verpasst. 557 00:30:51,520 --> 00:30:53,909 Ich hatte eine wichtigere. Ich k�ndige. 558 00:30:54,080 --> 00:30:57,072 - Ich werde erster Mann. - Verhandelst du darum mit Tony? 559 00:30:57,240 --> 00:30:58,798 Oh nein, ich habe abgelehnt. 560 00:30:59,840 --> 00:31:03,310 Ich bin nicht sehr begeistert, von dir im Stich gelassen zu werden. 561 00:31:03,480 --> 00:31:06,995 Du bist unentbehrlich. Zumindest im Moment. 562 00:31:07,360 --> 00:31:10,193 - Tony w�rde dir nie Whiskey abkaufen. - Oh nein, nie. 563 00:31:10,360 --> 00:31:12,920 Tony w�rde es nie wagen, mich zu ver�rgern. 564 00:31:13,080 --> 00:31:15,753 Und so etwas w�rde mich ma�Ios �rgern. 565 00:31:15,920 --> 00:31:19,196 Frauen haben M�nner schon oft in den Gr��enwahn getrieben. 566 00:31:19,520 --> 00:31:21,317 Die Klugen wachen fr�her oder sp�ter auf 567 00:31:21,480 --> 00:31:24,040 und entscheiden sich wieder f�rs schnelle Geld. 568 00:31:24,200 --> 00:31:27,988 Sei klug. Ich m�chte dich nicht als Konkurrenten haben. 569 00:31:28,160 --> 00:31:31,357 Aber ich bin so gro�m�tig und vergesse deine Eskapade. 570 00:31:31,520 --> 00:31:34,432 In meinen Augen arbeitest du noch f�r mich. 571 00:31:34,600 --> 00:31:35,828 (APPLAUS) 572 00:31:42,240 --> 00:31:46,279 Ich habe mich wohl nicht klar genug ausgedr�ckt, Whitey. Ich k�ndige. 573 00:32:00,040 --> 00:32:02,793 WHITEY: Verschwindet hier, alle beide. 574 00:32:04,280 --> 00:32:07,352 (SINGT) Der Mann, den ich liebe 575 00:32:07,520 --> 00:32:13,390 Geh�rt einer anderen 576 00:32:14,240 --> 00:32:18,552 Er singt seine sanften Lieder 577 00:32:18,720 --> 00:32:22,793 F�r eine andere 578 00:32:23,920 --> 00:32:25,353 Tut mir leid, Whitey, ich... 579 00:32:25,520 --> 00:32:27,875 HELEN: Und sogar wenn ich ihn 580 00:32:28,040 --> 00:32:33,751 In meinen Armen halte 581 00:32:33,920 --> 00:32:38,550 Wei� ich, dass er ganz fest 582 00:32:38,720 --> 00:32:44,033 An eine andere denkt 583 00:32:44,560 --> 00:32:47,518 Die H�nde, die ich halte 584 00:32:47,680 --> 00:32:53,676 Geh�ren einer anderen 585 00:32:53,840 --> 00:32:58,152 Ich wette, sie sind nicht so kalt 586 00:32:58,320 --> 00:33:02,279 Bei der anderen 587 00:33:02,440 --> 00:33:06,558 Oh, wie schwer ist es, allein zu sein 588 00:33:06,720 --> 00:33:09,154 Im Leben zu stehen 589 00:33:09,320 --> 00:33:13,199 Noch schlimmer ist es 590 00:33:13,360 --> 00:33:17,114 Sich allein zu verlieben 591 00:33:17,280 --> 00:33:19,635 Der Mann, den ich liebe 592 00:33:19,800 --> 00:33:25,193 Geh�rt einer anderen 593 00:33:26,680 --> 00:33:31,913 Der Mann, den ich liebe 594 00:33:36,680 --> 00:33:43,358 Geh�rt einer anderen 595 00:33:47,400 --> 00:33:48,958 (APPLAUS) 596 00:33:56,160 --> 00:33:58,196 War Larry zum zweiten Auftritt da, Dolly? 597 00:33:58,360 --> 00:34:00,476 - Nein, warum? - Ich mache mir Sorgen um ihn. 598 00:34:00,640 --> 00:34:03,518 Helen, h�r auf damit. K�mmere dich um dich selbst. 599 00:34:03,680 --> 00:34:06,399 Das Publikum war begeistert. Los, dein St�ck hat eingesetzt. 600 00:34:06,560 --> 00:34:08,152 (BAND SPIELT SANFTE MELODIE) 601 00:34:10,280 --> 00:34:13,078 Nein, auf den Fl�gel. Das war toll. 602 00:34:19,480 --> 00:34:20,913 (APPLAUS) 603 00:34:26,120 --> 00:34:31,274 (SINGT) Nur ein Liebesnest 604 00:34:31,440 --> 00:34:34,876 Gem�tlich und warm 605 00:34:35,480 --> 00:34:38,870 Wie ein T�ubchen 606 00:34:39,480 --> 00:34:40,754 Auf einer Farm 607 00:34:40,920 --> 00:34:41,955 (PFEIFT) 608 00:34:42,720 --> 00:34:46,759 Sie sind alle wegen Versto�es gegen das Volstead-Gesetz verhaftet. 609 00:34:46,920 --> 00:34:49,354 MANN 1: Halt, nein. MANN 2: Verschwinden wir. H�ren Sie... 610 00:34:49,520 --> 00:34:52,193 - Hey, das d�rfen Sie nicht. - Das h�ren wir immer. 611 00:34:52,360 --> 00:34:54,112 Na los, vorw�rts. 612 00:34:54,280 --> 00:34:56,475 Keine Sorge. Ich k�mmere mich um Sie. 613 00:34:56,640 --> 00:34:59,837 - Drau�en sind Sie sicher. - Danke. 614 00:35:00,920 --> 00:35:02,035 Ok, halt. 615 00:35:02,200 --> 00:35:04,156 Sie hat keinen Alkohol ausgeschenkt. 616 00:35:04,320 --> 00:35:06,880 - Sie ist S�ngerin. - Ok, zur�ck zu den anderen. 617 00:35:07,040 --> 00:35:09,031 Los, M�dchen, auf geht's. 618 00:35:09,720 --> 00:35:10,709 Alle hier hinein. 619 00:35:10,880 --> 00:35:13,519 Wissen Sie, wer uns verpfiffen hat? lhr Freund Maddux. 620 00:35:13,680 --> 00:35:15,796 - Das stimmt nicht. - Aber klar. 621 00:35:15,960 --> 00:35:18,076 Er w�rde seiner Gro�mutter in den R�cken schie�en, 622 00:35:18,240 --> 00:35:20,674 um darauf zu wetten, zu welcher Seite sie f�llt. 623 00:35:22,880 --> 00:35:26,270 Hey, Kleine. Du sitzt zum ersten Mal, was? 624 00:35:26,440 --> 00:35:29,113 H�r zu, S��e, du kannst gegen Kaution freikommen. 625 00:35:29,280 --> 00:35:32,477 - So wie die anderen. - Kaution? Woher bekomme ich die? 626 00:35:32,640 --> 00:35:36,838 Ruf deinen Anwalt an. Der sollte dich herausholen k�nnen. 627 00:35:37,000 --> 00:35:40,310 - Hey, Jimmy. - JIMMY: Oh, was ist denn schon wieder? 628 00:35:42,400 --> 00:35:45,312 - Die Kleine macht ihr Recht geltend. - Halt die Luft an. 629 00:35:45,480 --> 00:35:48,472 lhr steht ein Anruf zu. So lautet das Gesetz. 630 00:35:48,640 --> 00:35:51,200 Ich kenne keinen Anwalt. Ich brauchte nie einen. 631 00:35:51,360 --> 00:35:52,918 Jetzt brauchen Sie ihn dringend. 632 00:35:53,080 --> 00:35:55,548 Richter Fowler urteilt streng in Sachen Fl�sterkneipen. 633 00:35:55,720 --> 00:35:57,631 In Sachen Fl�sterkneipen. Ja. 634 00:35:57,800 --> 00:35:59,313 - Moment. - FRAU: Moment. 635 00:35:59,480 --> 00:36:01,436 Ich kenne einen Anwalt. 636 00:36:01,600 --> 00:36:04,239 - Wade, Mr. Russell Wade. - Mr. Russell Wade. 637 00:36:04,400 --> 00:36:05,628 - Sie kennen Mr. Wade? - Ja. 638 00:36:05,800 --> 00:36:07,279 - Ja. - Wirklich? 639 00:36:07,440 --> 00:36:08,475 - Ja. - Ja. 640 00:36:08,640 --> 00:36:11,996 Das Telefon geh�rt Ihnen, Prinzessin. 641 00:36:14,760 --> 00:36:18,514 Oh, sie ist weg. Leb wohl. Huu! 642 00:36:18,680 --> 00:36:20,113 (SINGT) 643 00:36:25,320 --> 00:36:26,992 Hier ist es, meine Herren. 644 00:36:27,160 --> 00:36:30,118 Das neue Projekt des Gro�stadtkoordinationsausschusses. 645 00:36:30,280 --> 00:36:32,953 Ich glaube, dieses Projekt wird wie kein anderes 646 00:36:33,120 --> 00:36:35,031 zur Versch�nerung der Stadt beitragen. 647 00:36:35,200 --> 00:36:38,909 Und Arbeitspl�tze f�r treue Anh�nger unserer Partei schaffen. 648 00:36:39,080 --> 00:36:40,957 - Verzeihung, Sir. - Ja, Johnson. 649 00:36:41,120 --> 00:36:44,795 Eine Miss Morgan ist am Telefon. Sie sagt, es sei dringend. 650 00:36:44,960 --> 00:36:47,474 Ich kenne keine Miss Morgan. 651 00:36:47,640 --> 00:36:49,551 Sie soll in meinem Stadtb�ro anrufen. 652 00:36:49,720 --> 00:36:51,836 - Jawohl, Sir. - Also... 653 00:36:52,000 --> 00:36:53,479 Morgan. 654 00:36:53,640 --> 00:36:56,154 - Oh, Johnson. - Ja, Sir? 655 00:36:56,320 --> 00:36:59,517 Entschuldigen Sie mich, meine Herren. Ich nehme den Anruf an. 656 00:36:59,680 --> 00:37:01,750 In der Tat. Das w�re ein gro�er Erfolg. 657 00:37:03,720 --> 00:37:05,438 - Hallo, Miss Morgan. - HELEN: Erinnern Sie sich an mich? 658 00:37:05,600 --> 00:37:07,909 - Aber nat�rlich. - Ich bin im Gef�ngnis. 659 00:37:08,080 --> 00:37:09,911 - Gef�ngnis? - Ja. 660 00:37:10,080 --> 00:37:12,640 - Wegen eines Sch�nheitswettbewerbs? - Es war eine Razzia. 661 00:37:12,800 --> 00:37:14,313 Ganz ruhig, keine Sorge. 662 00:37:14,480 --> 00:37:16,232 - In welchem Gef�ngnis sind Sie? - Center Street. 663 00:37:16,400 --> 00:37:18,470 Ich komme sofort und k�mmere mich darum. 664 00:37:18,640 --> 00:37:20,153 Danke. 665 00:37:22,760 --> 00:37:24,352 YOUR BROADWAY AND MINE Von Louis Sobol 666 00:37:24,520 --> 00:37:25,714 Helen Morgan, die h�bsche S�ngerin, die Staranwalt Russell Wade... 667 00:37:25,880 --> 00:37:26,869 HELEN (SINGT) 668 00:37:27,040 --> 00:37:31,158 ...vor dem Gef�ngnis bewahrte, singt nun nicht hinter Gittern, 669 00:37:31,320 --> 00:37:32,992 sondern bezirzt allabendlich das werte Publikum 670 00:37:34,040 --> 00:37:35,678 in Pete Gasshers Musikbar in... 671 00:37:38,520 --> 00:37:41,512 Lass es uns noch mal versuchen Noch mal seufzen 672 00:37:41,680 --> 00:37:44,319 Noch mal in den Himmel fliegen 673 00:37:44,480 --> 00:37:47,278 Baby, es ist ein Kinderspiel 674 00:37:47,440 --> 00:37:50,876 Ich liebe dich und du liebst mich 675 00:37:51,040 --> 00:37:52,439 Viel Gl�ck Russell 676 00:37:52,600 --> 00:37:57,799 Ich schwebe nur dahin Mit dem Wind 677 00:37:57,960 --> 00:38:00,793 Ich durchschweife die Stra�en 678 00:38:00,960 --> 00:38:05,715 Durchkreuze die Ozeane 679 00:38:05,880 --> 00:38:11,034 Wie die V�glein, die im Baume singen 680 00:38:11,200 --> 00:38:14,351 Ein erfreuliches Leben 681 00:38:14,520 --> 00:38:18,149 Um Freude zu bereiten 682 00:38:18,320 --> 00:38:22,791 Der Himmel ist das einzige Dach 683 00:38:22,960 --> 00:38:25,349 �ber meinem Kopf 684 00:38:25,800 --> 00:38:28,394 Und wenn ich m�de bin 685 00:38:28,560 --> 00:38:31,358 Macht mir Mutter Natur mein Bett 686 00:38:32,320 --> 00:38:37,599 Ich gleite dahin und bereite Freude 687 00:38:38,200 --> 00:38:41,476 Ich schwebe nur dahin 688 00:38:41,640 --> 00:38:46,191 Mit dem Wind 689 00:38:55,680 --> 00:39:00,151 Hier kennt man mich, falls du einen Drink m�chtest. Das ist alles. 690 00:39:00,320 --> 00:39:02,629 Du f�hrst mich immer an so ungew�hnliche Orte. 691 00:39:02,840 --> 00:39:06,037 Russell, ich habe noch nie so jemanden wie dich gekannt. 692 00:39:06,200 --> 00:39:08,873 Jemanden so Starkes, zu dem ich aufschauen kann. 693 00:39:09,040 --> 00:39:10,712 Du hast mein Leben ver�ndert. 694 00:39:11,280 --> 00:39:13,430 Und du hast meines ver�ndert. 695 00:39:14,520 --> 00:39:17,273 Helen, ich habe tolle Pl�ne f�r heute Nachmittag. 696 00:39:17,440 --> 00:39:19,510 Ich zeichne heute bis 15 Uhr auf. 697 00:39:19,680 --> 00:39:22,956 Helen, du arbeitest zu viel. Was versuchst du zu beweisen? 698 00:39:23,120 --> 00:39:25,588 Arbeit macht mir nichts, sie zu verlieren, sorgt mich. 699 00:39:26,960 --> 00:39:28,837 Ja, das Gef�hl kenne ich. 700 00:39:29,000 --> 00:39:31,070 (BAND SPIELT "BREEZIN' ALONG WITH THE BREEZE") 701 00:39:37,160 --> 00:39:40,470 Es ist sch�n, in eine zweite Haut schl�pfen zu k�nnen. 702 00:39:40,640 --> 00:39:44,599 Der eigene Name in Leuchtbuchstaben, das eigene Bild auf dem Programmheft. 703 00:39:44,760 --> 00:39:46,591 Du bist diese Person, Helen. 704 00:39:46,760 --> 00:39:48,716 Das macht deinen Erfolg aus. 705 00:39:48,880 --> 00:39:53,078 Selbst wenn du recht h�ttest, erst du hast mir Sicherheit gegeben. 706 00:39:53,240 --> 00:39:56,198 Das ist mir das Wichtigste geworden. 707 00:39:58,920 --> 00:40:01,957 - Russell, du h�rst gar nicht zu. - Was? 708 00:40:02,120 --> 00:40:05,635 - Oh, doch, ich, ich... - Stimmt etwas nicht? 709 00:40:06,360 --> 00:40:08,112 Helen, entschuldige mich kurz. 710 00:40:09,960 --> 00:40:11,871 Ich bin gleich wieder da. 711 00:40:16,480 --> 00:40:18,152 (WADE SPRICHT UNVERST�NDLICH) 712 00:40:32,880 --> 00:40:35,519 Sie ist reizend. Wer ist sie? 713 00:40:36,160 --> 00:40:37,991 Sie ist meine Frau. 714 00:40:40,400 --> 00:40:41,594 Sie ist sehr h�bsch. 715 00:40:42,120 --> 00:40:43,997 Ich werde keine Ausrede erfinden, 716 00:40:44,160 --> 00:40:46,913 warum ich dir nicht schon fr�her von ihr erz�hlt habe. 717 00:40:47,080 --> 00:40:49,958 Es ist wohl offensichtlich. Ich hatte Angst, dich zu verlieren. 718 00:40:50,120 --> 00:40:51,951 Aber es ist besser, dass du es wei�t. 719 00:40:52,120 --> 00:40:54,236 - Wei� sie es? - Oh ja. 720 00:40:54,400 --> 00:40:58,234 Wir sind seit Jahren gute Freunde, mehr nicht. 721 00:40:59,800 --> 00:41:01,950 Wir finden eine L�sung, Helen. 722 00:41:02,120 --> 00:41:05,635 Nachdem du dir selbst klar dar�ber geworden bist. 723 00:41:05,800 --> 00:41:07,518 Hab kein schlechtes Gewissen. 724 00:41:07,680 --> 00:41:11,070 Ich verliebe mich immer in die falschen M�nner. 725 00:41:16,320 --> 00:41:21,872 (SINGT) Meine Zeit ist deine Zeit 726 00:41:22,040 --> 00:41:27,034 Deine Zeit ist meine Zeit 727 00:41:27,200 --> 00:41:32,638 Wir laufen einfach im Takt 728 00:41:32,800 --> 00:41:35,360 Und verstehen uns 729 00:41:35,520 --> 00:41:40,799 Wir harmonieren mit alten Liedern 730 00:41:40,960 --> 00:41:43,758 Sowie neuen Liedern 731 00:41:43,920 --> 00:41:48,789 Fr�hlichen Liedern und traurigen Liedern 732 00:41:48,960 --> 00:41:54,239 Unsere Zeit zusammen ist einzigartig 733 00:41:54,400 --> 00:41:58,757 Und einzigartig bist du 734 00:41:58,920 --> 00:42:02,595 Er ist gut. Ich werde ihn f�r die Hochzeit engagieren. 735 00:42:10,640 --> 00:42:14,633 Na, ihr beiden, ihr seht aus wie 2 Bienen in einer Konditorei. 736 00:42:14,800 --> 00:42:16,995 - Was ist los? - Das hier. 737 00:42:17,160 --> 00:42:19,879 - Ein Verlobungsring. - Es fehlen nur noch 30 Raten. 738 00:42:20,040 --> 00:42:22,270 Oh, wie wundervoll f�r dich, Dolly. 739 00:42:22,440 --> 00:42:25,989 Ben hat die Gaunerei aufgegeben, also habe ich Ja gesagt. 740 00:42:26,160 --> 00:42:28,151 Ich w�nsche euch alles erdenklich Gute. 741 00:42:28,320 --> 00:42:30,356 - Alfredo, bring uns Champagner. - Gern. 742 00:42:30,520 --> 00:42:32,715 - Ich habe einen ganz besonderen. - Gut. 743 00:42:32,880 --> 00:42:36,236 Und lass ihn flie�en. Es gibt etwas zu feiern. 744 00:42:52,960 --> 00:42:55,633 Sieh mal, wer gerade angestolpert kam. 745 00:42:59,160 --> 00:43:00,479 Warte hier. 746 00:43:01,240 --> 00:43:04,676 - Hallo, Dolly, hallo, Ben. - Hi, Larry. 747 00:43:04,840 --> 00:43:06,353 - Hallo, Helen. - Hallo, Larry. 748 00:43:06,520 --> 00:43:08,431 lhr 2 lasst es richtig krachen, was? 749 00:43:08,600 --> 00:43:11,353 Diese Bar ist anders als die Spelunken im Zentrum. 750 00:43:11,520 --> 00:43:15,513 Nur dass es hier auch Telefone gibt, falls du die Polizei holen willst. 751 00:43:16,240 --> 00:43:19,118 Gl�ckwunsch, ihr beiden. Ich habe es gerade erfahren. 752 00:43:19,280 --> 00:43:21,840 lhr werdet in einem H�uschen mit Garten leben, 753 00:43:22,000 --> 00:43:24,070 wie man sie auf Titelseiten sieht. 754 00:43:24,240 --> 00:43:26,470 Ja, Dolly will f�r eine H�hnerfarm sparen. 755 00:43:26,640 --> 00:43:28,631 Setz dich, Larry, sto� mit uns an. 756 00:43:28,800 --> 00:43:31,189 Nein, danke. Ich m�chte an der Bar mit dir reden. 757 00:43:31,360 --> 00:43:32,679 - Klar, Larry. - Setz dich. 758 00:43:32,840 --> 00:43:34,990 Dich interessiert nicht, was er zu sagen hat. 759 00:43:35,160 --> 00:43:38,072 Ein Ring am Finger ist wie ein Nasenring. 760 00:43:38,240 --> 00:43:39,514 - Verstehe. - Bedaure. 761 00:43:39,680 --> 00:43:41,830 Ich handele jetzt mit gebrauchten Lkws. 762 00:43:42,000 --> 00:43:43,991 - Ganz solide. - Ok. 763 00:43:44,160 --> 00:43:47,994 Aber wann immer du Geld brauchst, komm zu mir. 764 00:43:48,960 --> 00:43:51,872 Ach, und sch�n, dich wiederzusehen, Helen. 765 00:43:54,560 --> 00:43:56,949 Auf euch beide. 766 00:43:57,120 --> 00:43:58,997 Viel Gl�ck. 767 00:43:59,160 --> 00:44:00,559 Als N�chstes kommst du, Helen. 768 00:44:00,720 --> 00:44:04,793 Ich habe gesehen, wie Wade dich ansieht. Er schmachtet. 769 00:44:06,400 --> 00:44:07,958 Ach, komm, Helen. 770 00:44:08,120 --> 00:44:10,554 Du h�ngst noch an dem Unruhestifter, an diesem Larry? 771 00:44:10,720 --> 00:44:11,948 Au. 772 00:44:12,280 --> 00:44:14,794 - Du hast gro�e F��e. - Und du einen gro�en Mund. 773 00:44:14,960 --> 00:44:16,313 HELEN: Alfredo. ALFREDO: Ja, Ma'am. 774 00:44:16,480 --> 00:44:19,040 - Mehr Champagner. - Gerne, Ma'am. 775 00:44:20,880 --> 00:44:24,953 - Was m�chtest du trinken, Baby? - Egal, Hauptsache teuer. 776 00:44:25,120 --> 00:44:27,953 - Was? - Champagner. 777 00:44:28,120 --> 00:44:29,553 Champagner. 778 00:44:33,200 --> 00:44:35,270 RUD Y: Viele von Ihnen werden bemerkt haben, 779 00:44:35,440 --> 00:44:38,238 dass uns heute eine der gr��ten Broadway-S�ngerinnen beehrt. 780 00:44:38,400 --> 00:44:40,755 Sonst bestehe ich nicht darauf, aber heute 781 00:44:40,920 --> 00:44:43,992 bitte ich Helen Morgan, uns eines ihrer Lieder vorzutragen. 782 00:44:48,240 --> 00:44:52,836 Stellen Sie den Champagner kalt, ich bin n�mlich gleich zur�ck. 783 00:45:05,720 --> 00:45:08,314 Vielen Dank, Rudy. 784 00:45:08,480 --> 00:45:12,155 Ich widme dieses Lied einem gl�cklichen Paar, 785 00:45:12,320 --> 00:45:15,835 meinen besten Freunden, die sich heute verlobt haben. 786 00:45:18,640 --> 00:45:22,269 Eines Tages wird er auftauchen 787 00:45:22,440 --> 00:45:25,671 Den Mann, den ich liebe 788 00:45:25,840 --> 00:45:29,310 Er wird gro� und stark sein 789 00:45:29,480 --> 00:45:32,392 Den Mann, den ich liebe 790 00:45:32,600 --> 00:45:36,275 Und wenn er sich n�hert 791 00:45:36,440 --> 00:45:38,317 Werde ich mein Bestes tun 792 00:45:38,480 --> 00:45:44,715 Damit er bei mir bleibt 793 00:45:45,800 --> 00:45:49,270 Er wird mich anschauen und l�cheln 794 00:45:49,440 --> 00:45:52,750 Ich werde verstehen 795 00:45:52,920 --> 00:45:55,753 Und schon bald darauf 796 00:45:55,920 --> 00:45:59,356 Wird er meine Hand nehmen 797 00:45:59,520 --> 00:46:03,035 Auch wenn es albern scheint 798 00:46:03,200 --> 00:46:09,435 Ich wei� Dass wir beide nichts sagen werden 799 00:46:09,920 --> 00:46:13,469 Vielleicht werde ich ihm Sonntag begegnen 800 00:46:13,640 --> 00:46:16,473 Vielleicht Montag 801 00:46:16,640 --> 00:46:19,837 Vielleicht nicht 802 00:46:20,000 --> 00:46:24,232 Doch bin ich mir sicher Dass er eines Tages kommen wird 803 00:46:24,800 --> 00:46:29,032 Vielleicht Dienstag 804 00:46:29,200 --> 00:46:35,435 Wird es gute Nachrichten geben 805 00:46:36,160 --> 00:46:39,755 Er wird uns ein trautes Heim schaffen 806 00:46:39,920 --> 00:46:42,957 Nur f�r uns 2 807 00:46:43,120 --> 00:46:46,829 Ich werde es nie verlassen 808 00:46:47,000 --> 00:46:51,755 Wer w�rde das tun? W�rdest du? 809 00:46:51,920 --> 00:46:55,515 Und deswegen 810 00:46:55,680 --> 00:46:59,195 Warte ich auf 811 00:46:59,360 --> 00:47:06,072 Den Mann, den ich liebe 812 00:47:18,160 --> 00:47:19,832 (SCHL�SSEL RASSELT IM SCHLOSS) 813 00:48:03,120 --> 00:48:04,792 (SCHEPPERN) 814 00:48:19,520 --> 00:48:21,351 Wie bist du hier hereingekommen? 815 00:48:21,520 --> 00:48:22,714 Ich habe Beziehungen. 816 00:48:22,880 --> 00:48:24,518 Immer am Tricksen, nicht wahr? 817 00:48:24,680 --> 00:48:26,989 Wenn das so w�re, s��e ich jetzt nicht hier. 818 00:48:27,160 --> 00:48:29,913 Was ist, Larry? Hat dich das junge Ding verjagt? 819 00:48:30,080 --> 00:48:32,913 - Oder plagt dich dein Gewissen? - Weder noch. 820 00:48:33,080 --> 00:48:34,718 Ich kann dich nicht alleinlassen. 821 00:48:34,880 --> 00:48:37,599 Ich sehe dich in jeder Frau. Bedeutet das nichts? 822 00:48:37,760 --> 00:48:40,957 Nach unserer letzten Begegnung konnte ich nicht schlafen. 823 00:48:41,120 --> 00:48:44,351 Und du brauchst nur aufzukreuzen. Glaubst du, so einfach ist das? 824 00:48:44,520 --> 00:48:45,669 Sag du es mir. 825 00:48:45,840 --> 00:48:48,877 Fass mich nicht an, Finger weg. Du tust mir weh. 826 00:48:49,040 --> 00:48:52,794 Ich war der Erste, der gepunktet hat, und ich bin verr�ckt nach dir. 827 00:48:54,320 --> 00:48:56,311 Nein, Larry, ich will dich vergessen. 828 00:48:56,480 --> 00:48:57,515 Tats�chlich? 829 00:48:57,680 --> 00:49:00,240 Ich habe dich beobachtet. Du hast mich fixiert. 830 00:49:00,400 --> 00:49:04,473 Du hast dich genauso nach mir gesehnt, wie ich mich nach dir. Darum bin ich hier. 831 00:49:04,640 --> 00:49:07,837 Wenn ich mich irre, sag es einfach und ich gehe. 832 00:49:08,000 --> 00:49:10,560 Los, sag es. Sag mir, ich soll verschwinden. 833 00:49:12,000 --> 00:49:13,592 Warum musst immer du es sein? 834 00:49:13,760 --> 00:49:15,990 - Weil ich dich haben will. - Lass mich los. 835 00:49:16,160 --> 00:49:18,549 - Egal wie. - Auch per Heiratsantrag? 836 00:49:18,720 --> 00:49:21,109 Hat Wade dir einen gemacht? 837 00:49:21,280 --> 00:49:22,599 Vergiss es endlich. 838 00:49:22,760 --> 00:49:24,159 Wir sind s�chtig aufeinander. 839 00:49:24,320 --> 00:49:27,118 Du kannst dich davonstehlen wie eine streunende Katze. 840 00:49:27,280 --> 00:49:31,751 Aber wir sind noch die Alten und du das einsame M�dchen in Chicago. 841 00:49:33,920 --> 00:49:35,990 Ich hasse dich. 842 00:49:36,160 --> 00:49:39,197 Ich hasse dich, Larry. 843 00:49:52,120 --> 00:49:54,873 Ich habe erfahren, dass das Geb�ude in der 52nd Street 844 00:49:55,040 --> 00:49:56,996 Ihnen geh�rt. 845 00:49:57,160 --> 00:49:58,991 Was interessiert Sie an der Immobilie? 846 00:49:59,160 --> 00:50:02,869 Unter uns, es ist das perfekte Lokal f�r einen Nachtklub, keine Kneipe. 847 00:50:03,040 --> 00:50:04,917 Es ist klein, vom Feinsten. 848 00:50:05,080 --> 00:50:07,355 Intim ist der richtige Ausdruck. Geschmackvoll. 849 00:50:07,520 --> 00:50:11,911 Der Teppich ist so dick, dass man Schneeschuhe braucht. 850 00:50:12,080 --> 00:50:13,911 Wollen Sie dort lhre Spirituosen verkaufen? 851 00:50:14,080 --> 00:50:16,958 Aber nein. Als Anwalt wissen Sie, dass das illegal ist. 852 00:50:17,120 --> 00:50:18,519 Wir erh�hen die Preise. 853 00:50:18,680 --> 00:50:21,797 Mit einem kr�ftigen Aufschlag halten wir den P�bel fern. 854 00:50:22,400 --> 00:50:24,789 Und was haben Sie davon, Mr. Maddux? 855 00:50:24,960 --> 00:50:27,349 Ich bin Frontmann und f�hre den Laden. 856 00:50:27,520 --> 00:50:29,636 Ich habe das Know-how, Sie den Zaster. 857 00:50:29,800 --> 00:50:33,634 Nat�rlich h�tte Larry Maddux selbst gern einen Anteil am Klub. 858 00:50:33,800 --> 00:50:35,074 Das habe ich vermutet. 859 00:50:35,240 --> 00:50:36,798 Wie war das? 860 00:50:37,160 --> 00:50:40,789 Mr. Maddux, als Anwalt habe ich schon vielen M�nnern wie Ihnen geholfen. 861 00:50:40,960 --> 00:50:44,157 M�nnern, die zweifelhafte Gesch�ftspraktiken verfolgen. 862 00:50:44,320 --> 00:50:47,198 Ich w�re dumm, mich mit einem solchen einzulassen, oder? 863 00:50:47,360 --> 00:50:49,396 Sie w�ren dumm, ein gutes Gesch�ft auszuschlagen, 864 00:50:49,560 --> 00:50:51,676 nur weil jemand in anderen Kreisen verkehrt. 865 00:50:51,840 --> 00:50:52,955 Ich habe genau zugeh�rt. 866 00:50:53,120 --> 00:50:56,510 - Aber verstehen Sie meine Vorsicht. - Lassen Sie mich ausreden. 867 00:50:56,680 --> 00:50:59,433 Dieses Lokal w�rde gro�en Gewinn abwerfen. 868 00:51:00,120 --> 00:51:02,111 Ich sorge f�r das Dauerengagement eines Stars. 869 00:51:02,280 --> 00:51:03,759 Den allergr��ten. 870 00:51:03,920 --> 00:51:05,194 Wissen Sie, wen? 871 00:51:05,920 --> 00:51:09,435 Eine gemeinsame Freundin von uns, Helen Morgan. 872 00:51:16,148 --> 00:51:17,945 Wei� Helen davon? 873 00:51:18,468 --> 00:51:20,220 Noch gibt es kaum Wissenswertes. 874 00:51:20,388 --> 00:51:22,299 Oder, Mr. Wade? 875 00:51:24,988 --> 00:51:27,422 Wir beide wissen, dass Helen eine Pause verdient. 876 00:51:27,588 --> 00:51:30,705 Sie geh�rt einfach nicht in diese billigen Absteigen. 877 00:51:30,868 --> 00:51:32,620 Der Klub w�rde ihr Sicherheit bieten. 878 00:51:32,788 --> 00:51:34,938 Es w�re der erste, an dem sie Anteile h�tte. 879 00:51:35,108 --> 00:51:37,986 lhr geht es doch gut. Sie tritt in den besten Klubs auf. 880 00:51:38,148 --> 00:51:39,740 Machen Sie sich nichts vor, Mr. Wade. 881 00:51:39,908 --> 00:51:43,583 Eine schicke Samtrobe t�uscht nicht dar�ber hinweg, L�ckenb��er zu sein. 882 00:51:46,228 --> 00:51:49,743 Mr. Maddux, wie gut k�nnen Sie dichthalten? 883 00:51:49,908 --> 00:51:52,980 Alles, was ich f�r Miss Morgan tue, verlangt �u�erste Diskretion. 884 00:51:53,148 --> 00:51:54,263 Genau das meinte ich. 885 00:51:54,428 --> 00:51:55,907 Wir werden stille Partner, 886 00:51:56,108 --> 00:51:58,178 Sie bleiben vollkommen unsichtbar. 887 00:51:58,868 --> 00:52:00,745 Sind wir im Gesch�ft? 888 00:52:01,788 --> 00:52:06,066 Na sch�n, sofern Sie mir einen Vertrag mit Miss Morgan vorlegen. 889 00:52:06,228 --> 00:52:07,820 Unter einer Bedingung. 890 00:52:07,988 --> 00:52:11,378 Dass mein Name in diesem Zusammenhang nie auftaucht. 891 00:52:11,548 --> 00:52:13,504 Mir gef�llt, was Sie sagen. 892 00:52:15,548 --> 00:52:17,106 (PFEIFE ERT�NT) 893 00:52:37,828 --> 00:52:39,341 Entschuldigung. Zigarettenm�dchen. 894 00:52:39,508 --> 00:52:40,987 Ich habe keine Kippen mehr. 895 00:52:41,148 --> 00:52:44,106 Moment mal. Seit wann rauchst du Zigaretten? 896 00:52:44,268 --> 00:52:45,383 (ZIGARETTENM�DCHEN LACHT) 897 00:52:45,548 --> 00:52:46,697 (DOLLY LACHT ERZWUNGEN) 898 00:52:47,548 --> 00:52:49,220 KELLNER: Sch�nen Abend, Mademoiselle. 899 00:52:49,388 --> 00:52:51,026 Hi, Larry. 900 00:52:51,188 --> 00:52:52,621 Das Lokal ist erstklassig geworden. 901 00:52:52,788 --> 00:52:53,857 Die Oberschicht. 902 00:52:54,028 --> 00:52:55,381 - Wie geht's, Dolly? - Gut. 903 00:52:55,548 --> 00:52:58,062 Wie viel Blutgeld steckt wohl in diesen 4 W�nden? 904 00:52:58,228 --> 00:53:00,344 - Sehr witzig. - Ach, du und deine Freunde. 905 00:53:00,508 --> 00:53:02,703 - Fred. - Bis sp�ter, Larry. 906 00:53:03,388 --> 00:53:05,140 Nicht durch �ppige Trinkgelder verf�hren lassen. 907 00:53:05,308 --> 00:53:08,106 Mr. Wade hat Tisch 1. Er bringt Ziegfeld mit. 908 00:53:08,268 --> 00:53:11,021 Tisch Nr. 1 wird reserviert, Mr. Maddux. 909 00:53:11,428 --> 00:53:12,577 - Sir? - Das ist Mark Hellinger. 910 00:53:12,748 --> 00:53:14,978 - Tats�chlich? - Versorg ihn mit Zigaretten. 911 00:53:15,148 --> 00:53:16,945 Ich lese seine Kolumne jeden Tag. 912 00:53:17,108 --> 00:53:20,737 In diesem Outfit musst du nicht lesen k�nnen, Sch�tzchen. Na los. 913 00:53:22,668 --> 00:53:24,943 Hallo, Mr. Hellinger. 914 00:53:25,108 --> 00:53:26,382 Ein kleines Gastgeschenk. 915 00:53:28,468 --> 00:53:30,538 - Freut mich, Sie zu sehen, Mr. Wade. - Ja. 916 00:53:30,708 --> 00:53:32,619 - Miss Herbert, Mr. Maddux. - Guten Abend. 917 00:53:32,788 --> 00:53:34,346 - Mr. Ziegfeld. - Freut mich sehr. 918 00:53:34,508 --> 00:53:36,624 Und Mr. Kirk, ein Partner von Mr. Ziegfeld. 919 00:53:36,788 --> 00:53:38,107 Ted? 920 00:53:39,668 --> 00:53:40,896 Danke. 921 00:53:41,068 --> 00:53:43,707 Was sagen Sie zu meinem Klub? 922 00:53:43,868 --> 00:53:45,745 Sie sind ein bemerkenswerter junger Mann. 923 00:53:45,908 --> 00:53:48,297 Ein Kind der Zeit, Mr. Wade. 924 00:53:48,628 --> 00:53:51,620 - Sammy, Tisch 1 f�r Mr. Wade. - Jawohl, Sir. 925 00:53:52,668 --> 00:53:54,863 - Guten Abend, Mr. Ziegfeld. - Hallo, Jimmy. 926 00:53:55,028 --> 00:53:56,700 Jimmy McHugh, Miss Morgans Begleiter. 927 00:53:56,868 --> 00:53:57,903 - Hallo. - Guten Abend. 928 00:53:58,068 --> 00:53:59,501 Sie haben neue St�cke komponiert? 929 00:53:59,668 --> 00:54:02,865 Ja, Sie werden sie heute Abend h�ren, Mr. Ziegfeld. Viel Spa�. 930 00:54:03,028 --> 00:54:04,620 - Danke. - Hier entlang, Mr. Ziegfeld. 931 00:54:04,788 --> 00:54:06,380 Danke. 932 00:54:09,028 --> 00:54:10,222 Hallo, Whitey. 933 00:54:10,388 --> 00:54:12,822 Willst du dich unter die besseren 10.000 mischen? 934 00:54:12,988 --> 00:54:17,778 Du wilderst in meinem Revier, mit meinen Kunden, aber nicht lange. 935 00:54:17,948 --> 00:54:20,906 Ein neuer Bundesbeamte ist in der Stadt, ein harter Typ. 936 00:54:21,068 --> 00:54:22,057 Na und? 937 00:54:22,228 --> 00:54:24,503 Er will in Washington Eindruck schinden. 938 00:54:24,668 --> 00:54:28,377 Ach, jeder neue Bundesbeamte bekommt hier als Erstes einen Umschlag. 939 00:54:28,548 --> 00:54:30,823 Larry, dieser Beamte ist anders. 940 00:54:30,988 --> 00:54:32,057 Er ist unbestechlich. 941 00:54:32,228 --> 00:54:34,981 Und er kann mehr als nur Lokale schlie�en. 942 00:54:35,148 --> 00:54:37,025 W�re schade, wenn er hier anfinge. 943 00:54:37,188 --> 00:54:39,224 - Warum sollte er das tun? - Wer wei�? 944 00:54:39,388 --> 00:54:44,257 Es reicht ein Durchsuchungsbefehl und ein V�gelchen, das dich verpfeift. 945 00:54:45,708 --> 00:54:46,697 - Sammy. - Ja, Sir. 946 00:54:46,868 --> 00:54:50,099 Geben Sie Mr. Krause einen guten Tisch und so viel Vogelfutter, wie er will. 947 00:54:50,268 --> 00:54:51,337 (FRAU LACHT) 948 00:54:51,508 --> 00:54:53,624 Hier entlang, Mr. Krause. 949 00:54:56,788 --> 00:54:57,823 - Danke. - Spiel gut. 950 00:54:57,988 --> 00:54:59,307 Larry, ich tu mein Bestes. 951 00:54:59,468 --> 00:55:00,981 Junge, es l�uft gro�artig. 952 00:55:01,148 --> 00:55:03,139 Es passt keine falsche Wimper mehr in den Saal. 953 00:55:03,308 --> 00:55:05,822 Oh, ich habe bald Dollarzeichen in den Augen. 954 00:55:05,988 --> 00:55:09,105 Riesen�berraschung f�r dich, Baby. Mein Freund Ziegfeld ist da. 955 00:55:09,268 --> 00:55:10,860 Du kennst Ziegfeld? 956 00:55:11,028 --> 00:55:13,383 Ziggy und ich sind im selben Fahrstuhl geboren. 957 00:55:13,548 --> 00:55:15,266 - Bist du so weit? - Ich denke ja. 958 00:55:15,428 --> 00:55:16,417 W�nsch mir Gl�ck. 959 00:55:16,588 --> 00:55:19,261 Bei deinem Talent brauchst du kein Gl�ck. 960 00:55:19,668 --> 00:55:21,579 Oh, Larry, die Leute warten. 961 00:55:21,748 --> 00:55:22,863 Dann lass sie warten. 962 00:55:23,028 --> 00:55:24,381 Das steigert die Spannung. 963 00:55:24,548 --> 00:55:26,664 Hier ist ein... Larry. 964 00:55:26,828 --> 00:55:28,784 Sie werden erwartet, Miss Morgan. 965 00:55:28,948 --> 00:55:31,178 Wir machen sp�ter an dieser Stelle weiter. 966 00:55:35,628 --> 00:55:37,459 Mit Verlaub, 967 00:55:37,628 --> 00:55:42,907 der Helen-Morgan-Klub pr�sentiert stolz: Miss Helen Morgan. 968 00:55:53,188 --> 00:55:56,464 (SINGT) Schnapp deinen Mantel 969 00:55:56,628 --> 00:55:58,744 Und nimm deinen Hut 970 00:55:58,908 --> 00:56:03,459 Lass deine Sorgen hinter dir 971 00:56:03,788 --> 00:56:06,507 Und bewege dich in Richtung 972 00:56:06,668 --> 00:56:10,422 Sonnenseite der Stra�e 973 00:56:10,588 --> 00:56:14,342 H�rst du nicht den Pitter-Pat? 974 00:56:14,508 --> 00:56:18,979 Tanz zu dieser schwungvollen Melodie 975 00:56:19,348 --> 00:56:22,146 Das Leben kann so sch�n sein 976 00:56:22,308 --> 00:56:25,345 Auf der Sonnenseite der Stra�e 977 00:56:25,508 --> 00:56:29,899 Ich lief immer im Schatten 978 00:56:30,188 --> 00:56:34,067 Mit dem Schwermut im Nacken 979 00:56:34,228 --> 00:56:37,777 Aber ich habe keine Angst 980 00:56:38,068 --> 00:56:41,902 Dieser Vagabund hat die Seite gewechselt 981 00:56:42,068 --> 00:56:45,583 Auch wenn ich nie Einen Pfennig haben werde 982 00:56:45,748 --> 00:56:49,821 Werde ich reicher als Rockefeller sein 983 00:56:50,268 --> 00:56:53,340 Goldstaub zu meinen F��en 984 00:56:53,508 --> 00:56:56,580 Auf der Sonnenseite der Stra�e 985 00:56:56,748 --> 00:57:01,105 Ich lief immer im Schatten 986 00:57:01,268 --> 00:57:04,783 Mit dem Schwermut im Nacken 987 00:57:05,268 --> 00:57:09,227 Aber ich habe keine Angst 988 00:57:09,388 --> 00:57:13,176 Dieser Vagabund hat die Seite gewechselt 989 00:57:13,348 --> 00:57:17,102 Auch wenn ich nie Einen Pfennig haben werde 990 00:57:17,268 --> 00:57:21,147 Werde ich reicher als Rockefeller sein 991 00:57:21,308 --> 00:57:24,505 Goldstaub zu meinen F��en 992 00:57:24,668 --> 00:57:28,024 Ich bin nicht mehr im Schatten 993 00:57:28,188 --> 00:57:33,262 Keine Schwermut mehr im Nacken 994 00:57:33,428 --> 00:57:36,306 Auf der Sonnenseite 995 00:57:36,468 --> 00:57:42,703 Der Stra�e 996 00:57:57,588 --> 00:58:00,307 - Oh, ich wusste, das wird toll. - Danke, Dolly. 997 00:58:00,468 --> 00:58:03,426 - Du warst wunderbar, ganz wunderbar. - Danke, Ben. 998 00:58:05,628 --> 00:58:07,983 - Miss Morgan, Mr. Ziegfeld. - Guten Abend. 999 00:58:08,148 --> 00:58:09,217 Sie waren grandios. 1000 00:58:09,388 --> 00:58:11,902 Ich w�nsche Ihnen viel Erfolg in lhrem neuen Klub. 1001 00:58:12,068 --> 00:58:14,741 - Danke. - Du hast dich selbst �bertroffen. 1002 00:58:14,908 --> 00:58:16,466 Hier soll sie ja auch strahlen. 1003 00:58:16,628 --> 00:58:18,425 Ich gratuliere, Mr. Maddux. 1004 00:58:18,588 --> 00:58:20,499 So ein eigener Nachtklub ist sicher aufregend. 1005 00:58:20,668 --> 00:58:22,386 Ja, aber ich mache mir nichts vor. 1006 00:58:22,548 --> 00:58:24,345 Es ist nicht wie am Broadway. 1007 00:58:24,508 --> 00:58:25,543 Das ist das einzig Wahre. 1008 00:58:25,708 --> 00:58:26,902 Apropos. 1009 00:58:27,068 --> 00:58:29,104 Ich w�rde gerne etwas mit Ihnen bereden. 1010 00:58:29,268 --> 00:58:32,704 Mr. Maddux, zeigen Sie mir doch bitte auch den restlichen Klub. 1011 00:58:34,588 --> 00:58:35,987 Darf ich? 1012 00:58:39,988 --> 00:58:44,504 Miss Morgan, haben Sie Edna Ferbers Das Kom�diantenschiff gelesen? 1013 00:58:44,668 --> 00:58:45,896 Ja, das habe ich. 1014 00:58:46,068 --> 00:58:47,581 Wie Sie vielleicht wissen, 1015 00:58:47,748 --> 00:58:50,467 hat Oscar Hammerstein daraus ein B�hnenst�ck gemacht. 1016 00:58:50,628 --> 00:58:53,017 Und Jerry Kern hat die Musik dazu komponiert. 1017 00:58:53,188 --> 00:58:55,782 Seine Musik ist wunderbar. 1018 00:58:56,588 --> 00:59:00,024 Hunderte von M�dchen haben bei mir f�r die Rolle der Julie vorgesprochen. 1019 00:59:00,188 --> 00:59:03,339 Wir mussten sogar die Produktion stoppen, bis ich sie finde. 1020 00:59:03,828 --> 00:59:07,901 Und nach lhrem Auftritt heute bin ich �berzeugt, Julie gefunden zu haben. 1021 00:59:08,068 --> 00:59:09,057 Was? 1022 00:59:09,228 --> 00:59:11,901 Die Proben beginnen n�chste Woche, Premiere ist im Februar. 1023 00:59:12,068 --> 00:59:13,467 Was sagen Sie, Miss Morgan? 1024 00:59:13,628 --> 00:59:16,620 - Mr. Ziegfeld, halten Sie mich fest. - Was? 1025 00:59:16,788 --> 00:59:18,301 Ich glaube, ich falle in Ohnmacht. 1026 00:59:18,468 --> 00:59:19,742 (ZIGFIELD LACHT) 1027 00:59:22,148 --> 00:59:24,708 ZIEGFELD-THEATER DAS KOM�DIANTENSCHIFF 1028 00:59:25,668 --> 00:59:27,147 (APPLAUS) 1029 00:59:36,028 --> 00:59:38,337 - Sie liegen dir zu F��en. - Wunderbar, Helen. 1030 00:59:38,508 --> 00:59:41,261 - Wenn die Kritiker mal nur so denken. - Zieh dich um. 1031 00:59:41,428 --> 00:59:44,943 Ziggy gibt eine Party in seinem Penthouse. Da lesen wir die Kritiken. 1032 00:59:45,748 --> 00:59:47,500 Heute Abend ist sie zum Star geworden. 1033 00:59:47,668 --> 00:59:48,817 Zum gro�en Broadway-Star. 1034 00:59:48,988 --> 00:59:50,899 Ja, aber der arme Ziggy tut mir leid. 1035 00:59:51,068 --> 00:59:52,945 Er hat sie nur f�r eine Saison. 1036 00:59:53,108 --> 00:59:55,986 Aber ich? An meinen Klub ist sie dauerhaft gebunden. 1037 01:00:05,428 --> 01:00:06,861 H�rt, was Burns Mantle schreibt. 1038 01:00:07,028 --> 01:00:08,780 "Ich halte mich noch f�r jung, 1039 01:00:08,948 --> 01:00:12,463 aber Helen Morgan hat mich fr�hzeitig sprachlos gemacht." 1040 01:00:12,628 --> 01:00:13,856 Hallo, Mr. Wade. 1041 01:00:14,028 --> 01:00:16,303 The Graphic erw�hnt die Vorstellung nur kurz. 1042 01:00:16,468 --> 01:00:17,901 Sie fassen sie in einem Wort zusammen. 1043 01:00:18,068 --> 01:00:20,104 - Wie lautet es, Liebes? - Grandios. 1044 01:00:20,268 --> 01:00:21,826 So wie ich mich heute Abend f�hle, 1045 01:00:21,988 --> 01:00:24,786 w�nschte ich, �berall lhren Namen leuchten zu sehen. 1046 01:00:24,948 --> 01:00:26,666 Mademoiselle, Sie haben gesungen comme flamboyer. 1047 01:00:26,828 --> 01:00:29,388 Wie ein Herz in Flammen, wie eine brennende Fackel. 1048 01:00:29,548 --> 01:00:30,981 Merci beaucoup. 1049 01:00:31,148 --> 01:00:32,866 So viel kann ich. 1050 01:00:33,028 --> 01:00:35,496 Glauben Sie mir. Europa w�rde Sie verg�ttern. 1051 01:00:35,668 --> 01:00:37,659 Die Fremde mit dem gebrochenen Herzen, 1052 01:00:37,828 --> 01:00:38,977 die von unerf�llter Liebe singt. 1053 01:00:39,148 --> 01:00:41,025 Bitte. Organisieren wir eine Tournee. 1054 01:00:41,188 --> 01:00:42,667 Ich muss nur telegrafieren. 1055 01:00:42,828 --> 01:00:44,944 Dubois, wollen Sie etwa meinen Star entf�hren? 1056 01:00:45,108 --> 01:00:48,259 Entf�hren? Das Wort kenne ich nicht. 1057 01:00:48,428 --> 01:00:50,259 - Tut mir leid. - Entschuldigen Sie mich. 1058 01:00:50,428 --> 01:00:52,464 GRUPPE (SINGT): Ich will gl�cklich sein 1059 01:00:52,628 --> 01:00:54,937 Aber ich werde nicht gl�cklich sein 1060 01:00:55,108 --> 01:00:58,259 Bis ich dich auch gl�cklich gemacht habe 1061 01:00:58,428 --> 01:01:01,306 Sagen Sie, Mister, das Leben ist sch�n 1062 01:01:01,468 --> 01:01:03,777 Wenn wir fr�hlich sind 1063 01:01:03,948 --> 01:01:05,984 FRAU: Sei ruhig, Dawn. Mach keinen �rger. 1064 01:01:06,148 --> 01:01:07,137 DAWN: Oh, warum nicht? 1065 01:01:07,308 --> 01:01:10,664 Nur weil Helen f�r ihren Durchbruch mit einem hohen Tier kokettiert? 1066 01:01:10,828 --> 01:01:12,944 Verleiht ihr das etwa Heiligenstatus? 1067 01:01:13,108 --> 01:01:16,498 Jeder wei�, dass Russell Wade dahintersteckt. Und au�erdem 1068 01:01:16,668 --> 01:01:20,946 sagt Whitey Krause, dass Wade den Klub f�r sie gebaut hat. 1069 01:01:21,108 --> 01:01:22,302 - Dawn, sch. - Nein, lass sie reden. 1070 01:01:22,468 --> 01:01:24,504 Red weiter. Was ist mit Russell Wade? 1071 01:01:24,668 --> 01:01:27,102 Ich sage nur, was ohnehin stadtbekannt ist. 1072 01:01:27,268 --> 01:01:29,623 Dass Russell Wade dein Klub geh�rt. 1073 01:01:29,788 --> 01:01:30,823 Du bist betrunken. 1074 01:01:30,988 --> 01:01:33,900 Oh, komm mir nicht mit diesen Kulleraugen. 1075 01:01:34,068 --> 01:01:37,060 Wer, meinst du, hat den noblen Helen-Morgan-Klub finanziert? 1076 01:01:37,588 --> 01:01:39,260 - Larry Maddux. - Larry? 1077 01:01:39,428 --> 01:01:40,463 (DAWN LACHT) 1078 01:01:40,628 --> 01:01:41,777 Der ist gut. 1079 01:01:41,948 --> 01:01:44,940 Larry, der nie auch nur 2 Piepen zusammenhalten konnte. 1080 01:01:45,108 --> 01:01:46,302 Lass sie in Ruhe, Dawn. 1081 01:01:46,468 --> 01:01:48,823 Es wird Zeit, dass sie die Wahrheit erf�hrt. 1082 01:01:48,988 --> 01:01:51,104 Russell Wade geh�rt dein Klub, Sch�tzchen. 1083 01:01:51,268 --> 01:01:54,783 Larry ist nur ein Schmarotzer. 1084 01:01:57,028 --> 01:01:58,700 Helen, warte. 1085 01:01:59,468 --> 01:02:01,504 Dawn, das h�ttest du nicht sagen d�rfen. 1086 01:02:02,388 --> 01:02:05,824 Mark. Meine Freundschaft mit Helen birgt kein Klatschpotenzial. 1087 01:02:05,988 --> 01:02:07,626 Helen, Sie waren gro�artig. 1088 01:02:07,788 --> 01:02:10,507 - Das Publikum war hingerissen. - Danke, Mark. 1089 01:02:10,668 --> 01:02:12,943 Ich w�rde gern mit Russell allein sprechen. 1090 01:02:13,108 --> 01:02:14,461 Nat�rlich. Entschuldigen Sie mich. 1091 01:02:14,628 --> 01:02:16,107 Bis sp�ter. 1092 01:02:20,308 --> 01:02:24,142 Stimmt irgendetwas nicht? 1093 01:02:24,788 --> 01:02:26,187 Ist es wahr? 1094 01:02:26,348 --> 01:02:28,987 Stammt das Geld f�r den Klub von dir? 1095 01:02:31,308 --> 01:02:34,220 Ja, das ist wahr. Ich werde dich nicht anl�gen. 1096 01:02:34,388 --> 01:02:36,618 Du warst also der Geldgeber. 1097 01:02:37,388 --> 01:02:39,538 Glaub mir, h�tte ich das gewusst, ich... 1098 01:02:39,708 --> 01:02:42,222 Niemand sollte es je erfahren. 1099 01:02:43,628 --> 01:02:44,617 Ich h�tte wissen m�ssen, 1100 01:02:44,788 --> 01:02:47,746 dass Gesch�fte mit Leuten wie diesen, Opfer fordern. 1101 01:02:47,908 --> 01:02:49,739 Was er mir antut, ist meine Schuld. 1102 01:02:49,908 --> 01:02:52,217 Aber dass er dich meinetwegen benutzt 1103 01:02:52,388 --> 01:02:54,822 und in seine krummen Gesch�fte verwickelt, 1104 01:02:54,988 --> 01:02:56,262 das verzeihe ich mir nie. 1105 01:02:56,428 --> 01:02:57,941 Bitte denk nicht so. 1106 01:02:58,108 --> 01:03:03,262 Immerhin habe ich von Larry das bekommen, was ich wollte. 1107 01:03:05,748 --> 01:03:07,739 Eine Chance, dir zu helfen. 1108 01:03:12,828 --> 01:03:14,944 Die Kom�diantenschiff- Kritiken 1109 01:03:15,108 --> 01:03:17,576 tun Wunder f�r unseren Nachtklub, Baby. 1110 01:03:17,748 --> 01:03:18,976 Ich stelle kleinere Tische auf. 1111 01:03:19,148 --> 01:03:21,582 Knie an Knie, das ist geselliger. 1112 01:03:21,748 --> 01:03:24,216 - Gute Nacht, Helen. - Warte, Russell. 1113 01:03:24,388 --> 01:03:27,346 Mr. Maddux hat Gesch�ftliches mit dir zu besprechen. 1114 01:03:32,708 --> 01:03:34,539 Was siehst du in ihm? 1115 01:03:41,308 --> 01:03:43,344 Ok, schie� los. Sag es mir ganz direkt. 1116 01:03:43,508 --> 01:03:46,420 All die s��en Worte, nur damit ich einen Vertrag unterzeichne. 1117 01:03:46,588 --> 01:03:47,577 Hat er das gesagt? 1118 01:03:47,748 --> 01:03:50,182 Bei dir gibt es immer einen Haken. 1119 01:03:50,348 --> 01:03:51,986 Den Klub hast du mit Russells Geld gebaut, 1120 01:03:52,148 --> 01:03:54,616 das du nur mit mir als Trumpf bekommen hast. 1121 01:03:54,788 --> 01:03:56,141 Na und? 1122 01:03:56,308 --> 01:03:58,902 Wir haben einen Klub, du bist ein Star, Wade hat gut investiert. 1123 01:03:59,068 --> 01:04:02,617 - Wir m�ssen die Goldgrube nur nutzen. - Nein, du nicht mehr. 1124 01:04:02,788 --> 01:04:05,427 Du hast deinen letzten Dollar mit mir verdient. 1125 01:04:05,588 --> 01:04:07,385 Guter Zeitpunkt, alles hinzuschmei�en. 1126 01:04:07,548 --> 01:04:09,903 Von ganz oben, wo ich dich hingebracht habe. 1127 01:04:12,068 --> 01:04:14,184 Los, spuck's aus. Liebst du ihn? 1128 01:04:14,348 --> 01:04:17,340 - Das hat damit nichts zu tun. - Ja oder nein? 1129 01:04:17,948 --> 01:04:20,064 Ich m�chte eine Antwort haben. Ja oder nein? 1130 01:04:20,228 --> 01:04:21,263 Und wenn schon? 1131 01:04:21,428 --> 01:04:23,544 Du kannst ihn nicht ausschalten wie einen Schmugglerkumpanen. 1132 01:04:23,708 --> 01:04:25,824 - Ja oder nein? - Ja. 1133 01:04:27,268 --> 01:04:29,623 Du kleines Luder. Du bist nicht besser als ich. 1134 01:04:29,788 --> 01:04:33,098 Er ist verheiratet. Warum versuchst du, ihn zu k�dern? 1135 01:04:35,028 --> 01:04:37,098 H�r zu, antworte mir. 1136 01:04:37,268 --> 01:04:38,303 Ich liebe ihn. 1137 01:04:38,468 --> 01:04:40,379 Ich liebe ihn. 1138 01:04:42,388 --> 01:04:43,616 Merk dir eins. 1139 01:04:43,788 --> 01:04:46,621 Ich habe noch nie eine Frau um etwas angebettelt. 1140 01:05:04,668 --> 01:05:06,306 Sie hatten genug, Miss Morgan. 1141 01:05:06,468 --> 01:05:09,028 Sie sind 1,50 m gro�, da passt keine ganze Flasche rein. 1142 01:05:09,188 --> 01:05:10,826 Setzen Sie eine Runde aus? 1143 01:05:10,988 --> 01:05:12,467 Sammy zuliebe? 1144 01:05:12,628 --> 01:05:15,188 Lieber zu viel, als zu wenig. 1145 01:05:15,348 --> 01:05:16,463 Ok. 1146 01:05:16,628 --> 01:05:19,665 Ok, Miss Morgan, aber das ist der Letzte. 1147 01:05:25,108 --> 01:05:29,738 Miss Morgan, Sie wissen, in dem Zeug liegen viele bittere T�ne. 1148 01:05:36,988 --> 01:05:39,707 Das Publikum wartet, Miss Morgan. 1149 01:05:53,588 --> 01:05:58,867 (SINGT) Warum wurde ich geboren? 1150 01:05:59,028 --> 01:06:03,340 Warum lebe ich? 1151 01:06:03,828 --> 01:06:07,104 Was erhalte ich? 1152 01:06:07,388 --> 01:06:11,984 Was gebe ich? 1153 01:06:12,548 --> 01:06:16,018 Wieso will ich etwas 1154 01:06:16,188 --> 01:06:20,818 Auf das ich nicht zu hoffen wage? 1155 01:06:21,108 --> 01:06:26,546 Worauf kann ich hoffen? 1156 01:06:26,708 --> 01:06:32,943 Ich w�nschte, ich w�sste 1157 01:06:33,988 --> 01:06:38,903 Warum ich versuche 1158 01:06:39,068 --> 01:06:43,380 Dich anzulocken 1159 01:06:44,308 --> 01:06:48,221 Warum weine ich? 1160 01:06:48,708 --> 01:06:52,986 Du h�rst mich nie 1161 01:06:53,628 --> 01:06:55,983 Ich bin eine arme N�rrin 1162 01:06:56,308 --> 01:07:02,543 Aber was soll ich denn tun? 1163 01:07:04,348 --> 01:07:09,945 Warum wurde ich geboren 1164 01:07:11,028 --> 01:07:17,058 Um dich zu lieben? 1165 01:07:17,228 --> 01:07:20,618 Warum versuche ich 1166 01:07:20,788 --> 01:07:23,985 Dich anzulocken? 1167 01:07:24,148 --> 01:07:29,063 Warum, warum nur, weine ich? 1168 01:07:29,228 --> 01:07:33,267 Du h�rst mich nie 1169 01:07:34,428 --> 01:07:37,226 Ich bin eine arme N�rrin 1170 01:07:37,668 --> 01:07:43,903 Aber was soll ich denn tun? 1171 01:07:44,308 --> 01:07:50,543 Warum wurde ich geboren 1172 01:07:51,788 --> 01:07:58,023 Um dich zu lieben? 1173 01:08:16,948 --> 01:08:20,145 Komm, das brauchst du nicht. 1174 01:08:21,148 --> 01:08:22,137 Schon witzig. 1175 01:08:22,308 --> 01:08:24,981 Beim ersten Drink habe ich das Zeug gehasst. 1176 01:08:25,148 --> 01:08:28,299 Du solltest die Finger davon lassen, Helen. Du magerst ab. 1177 01:08:28,748 --> 01:08:32,787 Ich kann nicht mit ansehen, wie du dich zu Tode s�ufst. 1178 01:08:32,948 --> 01:08:36,384 Die Schlaftabletten sind alle. Hast du noch welche? 1179 01:08:37,468 --> 01:08:39,299 Ja, habe ich. 1180 01:08:42,268 --> 01:08:45,101 Du solltest jetzt schlafen. Du siehst m�de aus. 1181 01:08:46,148 --> 01:08:50,221 Nach der 100. Vorstellung morgen gebe ich eine Champagnerparty. 1182 01:08:50,388 --> 01:08:52,140 Helen, du solltest Geld sparen. 1183 01:08:52,308 --> 01:08:54,583 Du gibst es schneller aus, als du es verdienst. 1184 01:08:54,748 --> 01:08:57,945 Du kannst nicht jedem $ 100 Trinkgeld zustecken, Blankoschecks. 1185 01:08:58,108 --> 01:09:00,463 Ich wei�, ich muss aufh�ren. 1186 01:09:00,628 --> 01:09:02,937 Wei�t du, wie viele Leute dir Geld schulden? 1187 01:09:03,108 --> 01:09:05,463 Du k�nntest $ 10.000 eintreiben. 1188 01:09:05,628 --> 01:09:06,947 Aber wei�t du was? 1189 01:09:07,108 --> 01:09:09,383 Ich glaube nicht, dass du das Geld zur�ckbekommst. 1190 01:09:09,548 --> 01:09:10,867 Du gibst viel f�r mich aus. 1191 01:09:11,028 --> 01:09:13,588 Mein Geld ist auch deins. Ich w�nschte nur, ich h�tte mehr. 1192 01:09:13,748 --> 01:09:15,625 Ich wei�, ich wei�. 1193 01:09:16,628 --> 01:09:18,061 Willst du mal lachen? 1194 01:09:18,228 --> 01:09:19,422 Wor�ber? 1195 01:09:19,588 --> 01:09:21,863 Ich habe in diesem Buch etwas gelesen. 1196 01:09:22,028 --> 01:09:23,666 Es hat mich an mich erinnert. 1197 01:09:24,388 --> 01:09:27,186 Meine Kerze brennt an beiden Enden 1198 01:09:27,348 --> 01:09:28,940 Sie wird die Nacht nicht �berdauern 1199 01:09:29,428 --> 01:09:33,262 Doch, ach, meine Feinde Und, oh, meine Freunde 1200 01:09:33,428 --> 01:09:35,259 Sie spendet ein warmes Licht 1201 01:09:38,228 --> 01:09:42,141 Nur dass ich kein warmes Licht spende. Es ist �berhaupt nicht warm. 1202 01:09:42,308 --> 01:09:45,823 Aber ich rei�e mich zusammen, Dolly. Ich werde es schaffen, ich muss. 1203 01:09:45,988 --> 01:09:47,023 Ganz bestimmt. 1204 01:09:47,188 --> 01:09:48,940 Ich kann so nicht weitermachen. 1205 01:09:49,108 --> 01:09:52,145 Ich habe solche Angst, f�hle mich so einsam. 1206 01:09:54,268 --> 01:09:57,260 Helen, ruh dich ein wenig aus, komm. 1207 01:09:57,428 --> 01:09:59,066 Leg dich jetzt hin. 1208 01:10:02,588 --> 01:10:05,102 Und versprich mir, nicht zu gr�beln, ja? 1209 01:10:10,228 --> 01:10:11,741 (APPLAUS) 1210 01:10:14,148 --> 01:10:16,503 - Jemand erwartet Sie, Miss Morgan. - Ich wei�. 1211 01:10:16,668 --> 01:10:19,307 Ich brauche Sie eine Weile nicht, June. 1212 01:10:25,548 --> 01:10:29,257 Tut mir leid, dass Sie warten mussten, Mrs. Wade. Es gab langen Applaus. 1213 01:10:29,428 --> 01:10:31,737 Ich dachte, wir sprechen besser hier, 1214 01:10:31,908 --> 01:10:35,981 weil Sie durch Auftritte und Nachtklub sicher sehr eingespannt sind. 1215 01:10:38,988 --> 01:10:41,661 Ich komme gleich zur Sache, Miss Morgan. 1216 01:10:41,828 --> 01:10:44,183 Russell und ich haben eine Abmachung getroffen. 1217 01:10:44,348 --> 01:10:46,782 Und ich habe �ber vieles hinweggesehen. 1218 01:10:46,948 --> 01:10:50,861 Aber Sie sollen wissen, dass ich seit vielen Jahren Mrs. Russell Wade bin. 1219 01:10:51,028 --> 01:10:53,940 Und dass ich das auch noch lange bleiben m�chte. 1220 01:10:54,108 --> 01:10:55,860 Sie ziehen voreilige Schl�sse... 1221 01:10:56,028 --> 01:10:57,905 Wir kl�ren das besser sofort. 1222 01:10:58,068 --> 01:11:00,582 Mein Mann hat eine steile Karriere vor sich. 1223 01:11:00,748 --> 01:11:03,342 Doch lhre Beziehung zu ihm wird zum Stadtgespr�ch. 1224 01:11:03,828 --> 01:11:06,706 Ein Skandal w�rde auch auf mich zur�ckfallen. 1225 01:11:06,868 --> 01:11:08,096 Aber Russell w�rde er ruinieren. 1226 01:11:08,268 --> 01:11:10,020 Gesellschaftlich und politisch. 1227 01:11:10,788 --> 01:11:12,107 Ich hoffe, ich dr�cke mich klar aus. 1228 01:11:12,268 --> 01:11:15,465 Ich will weder Russell noch Ihnen schaden. 1229 01:11:15,628 --> 01:11:20,907 Dann vergessen Sie ihn besser, eine Scheidung bekommt er nicht. 1230 01:11:21,468 --> 01:11:23,459 Sie werden mir nicht glauben, wenn ich sage, 1231 01:11:23,628 --> 01:11:26,779 dass Russell einer meiner wenigen Freunde ist. 1232 01:11:27,548 --> 01:11:32,747 Verheiratete M�nner betrachten Frauen wie Sie nicht nur als Freundin. 1233 01:11:33,708 --> 01:11:35,380 Gute Nacht. 1234 01:11:55,628 --> 01:11:56,617 POLIZEISTREIFE 1235 01:11:56,788 --> 01:11:59,063 MANN: Lassen Sie meine Frau los. 1236 01:11:59,228 --> 01:12:00,502 (GESCHREl) 1237 01:12:02,508 --> 01:12:05,147 POLIZIST 1: Rein hier. 1238 01:12:05,308 --> 01:12:07,981 POLIZIST 2: Na los, etwas schneller bitte, ja? 1239 01:12:11,908 --> 01:12:12,897 Aufh�ren. 1240 01:12:13,468 --> 01:12:15,663 Aufh�ren! 1241 01:12:19,588 --> 01:12:20,623 Ah! 1242 01:12:20,788 --> 01:12:22,221 Aufh�ren! 1243 01:12:22,388 --> 01:12:23,423 Reg dich ab, Schwester. 1244 01:12:23,588 --> 01:12:27,740 Nur so kann Vater Staat diese Lokale dauerhaft schlie�en. 1245 01:12:44,388 --> 01:12:46,663 POLIZIST 3: Ok, M�nner, gehen wir. 1246 01:12:49,668 --> 01:12:51,021 LARRY: Whitey. 1247 01:13:36,308 --> 01:13:38,060 Das ist ein schwerer Schlag. 1248 01:13:39,988 --> 01:13:42,104 Hey, hey, hey. 1249 01:13:44,148 --> 01:13:46,662 Ach, komm, davon geht die Welt nicht unter. 1250 01:13:47,948 --> 01:13:50,223 Ehrlich, gerade erst heute Morgen 1251 01:13:50,388 --> 01:13:53,266 habe ich mir den Namen f�r einen neuen Klub ausgedacht. 1252 01:13:53,428 --> 01:13:55,146 Helen Morgans Sommerpavillon. 1253 01:13:55,308 --> 01:13:56,582 Klingt gut, was? 1254 01:13:56,748 --> 01:14:00,343 Wir er�ffnen diesen Sommer und stellen das hier in den Schatten. 1255 01:14:00,908 --> 01:14:04,139 Na, was sagst du? Gib mir gr�nes Licht. 1256 01:14:05,228 --> 01:14:07,059 Es bringt nichts. 1257 01:14:07,548 --> 01:14:11,018 Alles, was ich anpacke, l�uft schief. 1258 01:14:11,188 --> 01:14:13,258 Es bringt nichts. 1259 01:14:14,068 --> 01:14:19,096 Ich muss weg. Ich muss hier weg. 1260 01:14:20,868 --> 01:14:23,462 REPORTER 1: Nicht bewegen. REPORTER 2: Wann kommen Sie zur�ck? 1261 01:14:23,628 --> 01:14:26,984 - Sobald ich sesshaft werde. - Wer ist denn der Gl�ckliche? 1262 01:14:27,148 --> 01:14:28,376 Kein Kommentar. 1263 01:14:28,548 --> 01:14:29,867 REPORTER 1: Nicht bewegen, Miss Morgan. 1264 01:14:30,548 --> 01:14:33,426 REPORTER 2: Gute Reise, Miss Morgan. REPORTER 3: Bon voyage. 1265 01:14:33,588 --> 01:14:36,819 REPORTER 2: Bon voyage. MANN: Alle an Land, die an Land wollen. 1266 01:14:39,828 --> 01:14:44,948 (SINGT) Es gibt jemanden Nach dem ich mich sehne 1267 01:14:45,108 --> 01:14:50,546 Ich hoffe, dass es jemand ist 1268 01:14:51,428 --> 01:14:55,262 Der sich um mich 1269 01:14:55,428 --> 01:15:00,422 K�mmern wird 1270 01:15:06,068 --> 01:15:09,344 Tiefe Nacht 1271 01:15:09,508 --> 01:15:13,899 Sterne im Himmel hoch oben 1272 01:15:14,068 --> 01:15:17,617 Mondschein 1273 01:15:17,788 --> 01:15:21,417 Leuchtet auf unser Liebesnest 1274 01:15:21,588 --> 01:15:26,218 Paris im April 1275 01:15:26,388 --> 01:15:31,667 Zu wem kann ich fl�chten? 1276 01:15:31,828 --> 01:15:37,186 Was hast du nur 1277 01:15:37,348 --> 01:15:44,060 Mit meinem Herzen getan? 1278 01:15:48,148 --> 01:15:49,786 (APPLAUS) 1279 01:15:56,228 --> 01:15:57,741 - Helen. - Helen. 1280 01:15:57,908 --> 01:16:00,058 - Dolly. - Hallo, Liebes. 1281 01:16:00,228 --> 01:16:02,139 Hallo, Ben. 1282 01:16:02,308 --> 01:16:03,787 - Sie sieht toll aus. - Ganz toll. 1283 01:16:03,948 --> 01:16:06,940 Lasst euch anschauen. Die Ehe scheint euch gutzutun. 1284 01:16:07,108 --> 01:16:09,144 Wenn wir uns nur einig w�ren, w�re alles ok. 1285 01:16:09,308 --> 01:16:12,106 - Darf ich lhre Deklaration sehen? - Ja. 1286 01:16:12,988 --> 01:16:15,218 Im Moment brauche ich nur diese Tasche. 1287 01:16:15,388 --> 01:16:17,026 Der Rest kann ins Hotel gebracht werden. 1288 01:16:17,188 --> 01:16:19,782 Hotel? Was hei�t Hotel? Wohnst du nicht bei uns? 1289 01:16:19,948 --> 01:16:22,382 Warum willst du in diesem sch�bigen Hotel wohnen, 1290 01:16:22,548 --> 01:16:24,459 wenn du in unserer sch�bigen Wohnung wohnen kannst? 1291 01:16:24,628 --> 01:16:25,856 - Sei still. - War nur Spa�. 1292 01:16:26,028 --> 01:16:29,020 Dolly hat deine Matratze mit Bl�tenbl�ttern ausgestopft. 1293 01:16:29,188 --> 01:16:31,907 Euer Angebot ist lieb, aber ich wohne besser im Hotel. 1294 01:16:32,068 --> 01:16:35,185 - Ich habe so viel zu tun. - Wie du willst. 1295 01:16:35,348 --> 01:16:37,259 Aber du musst dir unbedingt unseren Klub ansehen. 1296 01:16:37,428 --> 01:16:39,180 Beeil dich, wir k�nnten bald dichtmachen. 1297 01:16:39,348 --> 01:16:40,463 - L�uft er nicht gut? - Nein. 1298 01:16:40,628 --> 01:16:41,743 Die Wirtschaftskrise. 1299 01:16:41,908 --> 01:16:44,138 Im Goldenen L�ffel ist sie besonders sp�rbar. 1300 01:16:44,308 --> 01:16:47,584 Ok, Miss Morgan. Unterschreiben Sie bitte hier. 1301 01:16:47,748 --> 01:16:49,978 - Ist die Reise gut verlaufen? - Wunderbar. 1302 01:16:50,148 --> 01:16:52,662 - Halt, was unterschreibt sie da? - Ein Autogramm. 1303 01:16:52,828 --> 01:16:55,501 Herr Oberinspektor, was? Du stellst Fragen. 1304 01:16:55,668 --> 01:16:58,546 Wie sch�n, dass du wieder zu Hause bist. 1305 01:17:01,828 --> 01:17:05,138 Entschuldigen Sie, Miss Morgan. Ein Herr wartet auf Sie. 1306 01:17:05,308 --> 01:17:06,866 Danke. 1307 01:17:15,668 --> 01:17:17,340 Hallo, Larry. 1308 01:17:18,628 --> 01:17:20,778 Du siehst toll aus. Du hast dich nicht ver�ndert. 1309 01:17:20,948 --> 01:17:23,701 Du auch nicht. In anderthalb Jahren kein Wort von dir. 1310 01:17:23,868 --> 01:17:26,746 - Du warst viel unterwegs. - Ja. 1311 01:17:26,908 --> 01:17:30,583 Ich konnte nicht glauben, dass du in so einer Bruchbude absteigst. 1312 01:17:30,748 --> 01:17:33,660 Die Krise scheint dir nicht zuzusetzen. 1313 01:17:33,828 --> 01:17:35,386 Ich bin nicht wie die anderen Idioten 1314 01:17:35,548 --> 01:17:38,506 mit Lochstreifen um den Hals aus dem Fenster gesprungen. 1315 01:17:38,668 --> 01:17:40,465 Du kennst Larry. Siegen oder sterben. 1316 01:17:41,508 --> 01:17:43,658 Nein sagen und leben, das versuche ich gerade. 1317 01:17:44,308 --> 01:17:45,423 Meinst du mich? 1318 01:17:46,668 --> 01:17:48,624 Ich meine vieles. 1319 01:17:50,668 --> 01:17:53,228 Komm, setzen wir uns. Wir haben viel nachzuholen. 1320 01:17:53,388 --> 01:17:56,778 Ich habe nur kurz Zeit. Ich muss gleich einen Vertrag unterschreiben. 1321 01:17:56,948 --> 01:17:59,018 So wie fr�her. 1322 01:17:59,508 --> 01:18:02,068 Ich habe deine Europatour in der Presse verfolgt. 1323 01:18:02,228 --> 01:18:06,380 Langer Weg von Miss Saskatchewan bis zum Liebling Europas. 1324 01:18:06,548 --> 01:18:07,822 Abgebrannter Liebling. 1325 01:18:07,988 --> 01:18:10,058 Ich hatte Erfolg, aber der Markt ist eingebrochen. 1326 01:18:10,228 --> 01:18:12,696 Alles in Butter, du er�ffnest wieder eine Show. 1327 01:18:12,868 --> 01:18:15,428 Wie ich immer gesagt habe, du wirst ein Star. 1328 01:18:15,588 --> 01:18:18,546 - M�chten Sie etwas bestellen? - Nichts zu essen. 1329 01:18:18,708 --> 01:18:21,620 Aber w�re es m�glich, einen doppelten Brandy zu bekommen? 1330 01:18:21,788 --> 01:18:24,780 Tut mir leid, dieses Hotel h�lt sich ans Gesetz. 1331 01:18:24,948 --> 01:18:27,860 Wurde dieses Gesetz nicht schon l�ngst aufgehoben? 1332 01:18:28,308 --> 01:18:30,742 Dann bringen Sie uns bitte 2 Tassen Kaffee. 1333 01:18:30,908 --> 01:18:32,626 Ohne Kaffee. 1334 01:18:38,268 --> 01:18:42,944 (SINGT) M�nner, die sie nicht kriegt Hat sie noch nicht getroffen 1335 01:18:43,108 --> 01:18:45,747 Georgia hat was aus ihr gemacht Georgia gab ihr einen Namen 1336 01:18:45,908 --> 01:18:48,866 Sie haben 's erraten, Georgia Brown 1337 01:18:53,748 --> 01:18:55,864 Ich brauche mehr Bedenkzeit, Larry. 1338 01:18:56,028 --> 01:18:58,258 Benny, das ist, wie Babys den Schnuller zu klauen. 1339 01:18:58,428 --> 01:19:01,101 In Whiteys Lager wartet Alk im Wert von $25.000 darauf, 1340 01:19:01,268 --> 01:19:03,179 dass wir zulangen. Stimmt's, Red? 1341 01:19:03,348 --> 01:19:05,384 Mich hast du schon �berzeugt. 1342 01:19:05,548 --> 01:19:08,142 Du tust so, als wollten wir einen S��warenladen �berfallen. 1343 01:19:08,308 --> 01:19:11,186 S��warenl�den sind gef�hrlich. Das ist ein Kinderspiel. 1344 01:19:11,348 --> 01:19:13,225 - Kennst du Willie Abb? - Ja. 1345 01:19:13,388 --> 01:19:15,743 Er k�mmert sich f�r $ 1. 100 um den Nachtw�chter, 1346 01:19:15,908 --> 01:19:17,739 er ist Teil der Aktion. 1347 01:19:17,908 --> 01:19:19,819 Er zwingt ihn, sich zu verd�nnisieren 1348 01:19:19,988 --> 01:19:22,661 oder sich Kaffee zu holen und die T�r offen zu lassen. 1349 01:19:22,828 --> 01:19:24,784 Und wenn er f�r $ 1.200 zu Whitey geht? 1350 01:19:24,948 --> 01:19:27,018 Vertraust du so einem Trottel wirklich? 1351 01:19:27,188 --> 01:19:29,986 Habe ich dich schon mal aufs Glatteis gef�hrt? 1352 01:19:30,148 --> 01:19:32,264 - Das ist es nicht, Larry... - Was dann? 1353 01:19:32,428 --> 01:19:34,988 Du bist jetzt verheiratet. Du tr�gst Verantwortung. 1354 01:19:35,148 --> 01:19:38,857 Wei�t du, wie hoch dein Anteil w�re? 5 Riesen. 1355 01:19:39,028 --> 01:19:42,384 F�r so viel Zaster musst du ein Jahr im Dreck schuften. 1356 01:19:42,948 --> 01:19:45,064 Na komm, was sagst du? 1357 01:19:46,108 --> 01:19:48,417 Na sch�n, aber wenn Dolly davon erf�hrt... 1358 01:19:48,588 --> 01:19:53,139 Wenn Dolly davon erf�hrt. Irgendwann erdrosseln ihn die Sch�rzenb�nder. 1359 01:19:53,308 --> 01:19:55,822 DOLLY (SINGT): Sie haben 's erraten, Georgia Brown 1360 01:19:55,988 --> 01:19:59,867 Oh, Jungs, z�ckt eure Feder 1361 01:20:00,028 --> 01:20:03,623 Oh, Mann, sie ist ein Feger 1362 01:20:03,788 --> 01:20:07,986 Wer ist das, Mister? Auf jeden Fall nicht die Schwester 1363 01:20:08,148 --> 01:20:12,187 Es ist Georgia, ihr Name ist Georgia 1364 01:20:12,348 --> 01:20:16,580 S��e Georgia Brown 1365 01:20:45,588 --> 01:20:46,782 (KLAPPERN) 1366 01:20:47,428 --> 01:20:49,942 (ZUGPFEIFE ERT�NT) 1367 01:21:16,308 --> 01:21:18,026 WHITEY: P�nktlich. 1368 01:21:48,468 --> 01:21:51,380 BEN: Raus hier. LARRY: Na los, Red. 1369 01:22:08,468 --> 01:22:09,901 Red! 1370 01:22:11,148 --> 01:22:14,345 - Lauf, Larry. - Red. 1371 01:22:46,228 --> 01:22:48,344 (KLAVIERMUSIK ERT�NT) 1372 01:23:18,388 --> 01:23:21,346 (SINGT) Jemand liebt mich 1373 01:23:21,508 --> 01:23:24,386 Wer kann das wohl sein 1374 01:23:24,548 --> 01:23:29,747 Ich frage mich, wer er ist 1375 01:23:30,508 --> 01:23:36,219 Jemand liebt mich Wer kann das wohl sein 1376 01:23:36,388 --> 01:23:39,664 Was ist mit Morgan los? Sie l�uft nur auf halber Kraft. 1377 01:23:39,828 --> 01:23:41,705 Das ist der Sprit, den sie schluckt. 1378 01:23:41,868 --> 01:23:45,178 HELEN: Jedem Jungen, der vorbeikommt Rufe ich zu 1379 01:23:45,348 --> 01:23:49,705 Hey, vielleicht bist du daf�r bestimmt 1380 01:23:49,868 --> 01:23:53,907 Mein kleiner Liebling zu sein 1381 01:23:54,388 --> 01:23:57,300 Jemand liebt mich 1382 01:23:57,468 --> 01:23:59,902 Wer kann das wohl sein 1383 01:24:00,068 --> 01:24:05,267 Vielleicht bist du's 1384 01:24:06,748 --> 01:24:09,308 MANN 1: Ok, wir machen 10 Minuten Pause. 1385 01:24:09,468 --> 01:24:12,301 MANN 2: Ok, 10 Minuten. Nicht l�nger. 1386 01:24:15,628 --> 01:24:17,220 - Ein Anruf f�r Sie. - Danke. 1387 01:24:17,388 --> 01:24:19,504 - Hallo, Miss Morgan. - Hallo, Johnny. 1388 01:24:19,668 --> 01:24:21,420 - Klingt wie ein Hit. - Das hoffe ich. 1389 01:24:21,588 --> 01:24:24,227 Nach 20 Jahren erschn�ffle ich die wie ein Beagle. 1390 01:24:24,388 --> 01:24:27,266 Ich suche Larry Maddux. Haben Sie ihn gesehen? 1391 01:24:27,428 --> 01:24:28,417 Warum? Was ist los? 1392 01:24:28,588 --> 01:24:30,101 Es ist gesch�ftlich. 1393 01:24:30,268 --> 01:24:32,543 Wenn er in Schwierigkeiten steckt, m�chte ich das wissen. 1394 01:24:32,708 --> 01:24:34,380 Sie sind ein guter Mensch. Na los. 1395 01:24:34,548 --> 01:24:37,426 Es ist oft schwer, guter Mensch und Polizist zu sein. 1396 01:24:37,588 --> 01:24:40,307 Der Anrufer wartet, Miss Morgan. 1397 01:24:40,708 --> 01:24:42,380 Warten Sie. 1398 01:24:49,548 --> 01:24:51,300 Hallo? 1399 01:24:52,148 --> 01:24:54,423 Helen? Ben. 1400 01:24:54,588 --> 01:24:56,658 H�r zu, Larry wurde schwer angeschossen. 1401 01:24:56,828 --> 01:24:59,217 Ich habe ihn in den Klub gebracht. 1402 01:25:00,308 --> 01:25:02,868 Komm schnell her. Ich glaube, er schafft es nicht. 1403 01:25:04,708 --> 01:25:07,063 Das habe ich ganz vergessen. 1404 01:25:08,188 --> 01:25:11,180 Sagen Sie ihm, es t�te mir leid. Ich komme sofort. 1405 01:25:11,348 --> 01:25:13,578 Ist jemand bei dir? Die Polizei? 1406 01:25:15,788 --> 01:25:17,346 Ja, genau. 1407 01:25:17,508 --> 01:25:19,783 Ich singe ein paar Nummern aus der Show. 1408 01:25:19,948 --> 01:25:22,064 Sch�ttle die Polizei ab und komm schnell. 1409 01:25:22,788 --> 01:25:24,585 Ich tue mein Bestes. 1410 01:25:30,988 --> 01:25:33,946 Ich habe ganz vergessen, dass ich heute Abend 1411 01:25:34,108 --> 01:25:35,826 im Goldenen L�ffel auftrete. 1412 01:25:35,988 --> 01:25:38,024 Ich komme mit. Ich bin ein gro�er Fan von Ihnen. 1413 01:25:38,188 --> 01:25:41,180 Wahrscheinlich singe ich nur ein Lied. 1414 01:25:41,348 --> 01:25:43,703 Prima, mein Wagen steht vor der T�r. 1415 01:25:43,868 --> 01:25:46,780 Na sch�n, ich ziehe mich nur kurz um. 1416 01:25:51,188 --> 01:25:53,986 Zum GOLDENEN L�FFEL 1417 01:25:58,388 --> 01:26:00,583 Ja, Sir? Oh, hallo, Mr. Haggerty. 1418 01:26:00,748 --> 01:26:02,227 Moment, ich hole den Chef. 1419 01:26:02,388 --> 01:26:03,662 Es ist die Polizei. 1420 01:26:03,828 --> 01:26:06,137 Sie brauchen den Alkohol nicht zu verstecken. 1421 01:26:06,308 --> 01:26:07,821 Das ist reines Privatvergn�gen. 1422 01:26:07,988 --> 01:26:09,706 Klar, Privatvergn�gen. 1423 01:26:10,428 --> 01:26:11,861 Guten Abend, Ma'am. 1424 01:26:12,028 --> 01:26:14,462 Privatvergn�gen. Ich nehme den Mantel. 1425 01:26:14,628 --> 01:26:16,778 - Danke. - NICK: Keine Kontrolle. 1426 01:26:16,948 --> 01:26:18,427 - Hallo, Dolly. - Hi, Johnny. 1427 01:26:18,588 --> 01:26:20,067 Was f�r eine �berraschung. 1428 01:26:20,228 --> 01:26:22,105 Ich mache mich f�r den Auftritt zurecht. 1429 01:26:22,268 --> 01:26:24,736 F�hlen Sie sich wie zu Hause. K�mmern Sie sich um ihn, Nick. 1430 01:26:24,908 --> 01:26:27,342 NICK: Ja, Ma'am. Das ist der beste Tisch des Hauses. 1431 01:26:27,508 --> 01:26:29,942 Setzen Sie sich, ich sorge f�r lhr Wohl. 1432 01:26:30,108 --> 01:26:31,700 - Kaffee, bitte. - Ohne Schuss? 1433 01:26:31,868 --> 01:26:33,779 Ich meine, schwarz oder mit Milch und Zucker? 1434 01:26:33,948 --> 01:26:37,702 - Schwarz, bitte. - Klar. Was sonst? 1435 01:26:42,548 --> 01:26:44,584 - Wie sieht es aus? - Schlecht. 1436 01:26:44,748 --> 01:26:46,147 Er will keinen Arzt. 1437 01:26:46,308 --> 01:26:48,742 Schusswunden m�ssen der Polizei gemeldet werden. 1438 01:26:48,908 --> 01:26:52,617 - Er liegt hier drin. - Ich halte Haggerty hin, beeil dich. 1439 01:26:58,548 --> 01:27:00,106 (LARRY ST�HNT) 1440 01:27:03,028 --> 01:27:04,586 Larry. 1441 01:27:06,588 --> 01:27:08,067 Larry. 1442 01:27:10,308 --> 01:27:11,980 Helen ist da. 1443 01:27:14,108 --> 01:27:16,303 - Woher wei�t du es? - Von Ben. 1444 01:27:16,468 --> 01:27:19,380 Schaff sie raus. Ich m�chte sie nicht mit hineinziehen. 1445 01:27:19,548 --> 01:27:21,857 - Lass mich einen Arzt rufen. - Ich will keinen Arzt. 1446 01:27:22,028 --> 01:27:23,302 Bring mich hier weg, Ben. 1447 01:27:23,868 --> 01:27:25,267 Lass dir helfen, Larry. 1448 01:27:25,428 --> 01:27:28,465 Ich will keine Hilfe. Geh einfach. 1449 01:27:28,628 --> 01:27:29,822 Bitte, bring mich hier weg. 1450 01:27:29,988 --> 01:27:32,456 Ich brauche niemanden, ich will niemanden. 1451 01:27:32,748 --> 01:27:35,660 Dolly bittet Sie, hochzukommen, bevor Haggerty Lunte riecht. 1452 01:27:35,828 --> 01:27:38,820 - Sie wird Sie ank�ndigen. - Bitte, bring mich... 1453 01:27:38,988 --> 01:27:40,307 (LARRY ST�HNT) 1454 01:27:43,668 --> 01:27:45,340 Komm, Helen. Wir gehen besser. 1455 01:27:45,508 --> 01:27:48,739 Es tut mir leid. Selbst so ist er noch st�rrisch. 1456 01:27:48,908 --> 01:27:51,342 Ben, bring mich hier weg. 1457 01:27:58,228 --> 01:28:00,264 - Gib mir eine M�nze, Ben. - Warte. 1458 01:28:00,428 --> 01:28:01,622 Wei�t du, was du da tust? 1459 01:28:01,788 --> 01:28:04,507 Wenn du einen Arzt rufst, sperren sie Larry ewig ein. 1460 01:28:04,668 --> 01:28:07,944 - Das kannst du nicht tun. - Ich lasse ihn nicht sterben, Ben. 1461 01:28:09,468 --> 01:28:11,504 - FRAU (AM TELEFON): Vermittlung. - Vermittlung. 1462 01:28:11,668 --> 01:28:13,738 Ein Notfall. Ein Mann wurde angeschossen. 1463 01:28:13,908 --> 01:28:17,184 Schicken Sie den Notarzt in die East 51 st Street, zum Goldenen L�ffel. 1464 01:28:17,348 --> 01:28:18,986 Beeilen Sie sich. 1465 01:28:21,108 --> 01:28:22,621 Heute haben wir einen �berraschungsgast. 1466 01:28:22,788 --> 01:28:24,380 Der gro�e Star Miss Helen Morgan 1467 01:28:24,548 --> 01:28:26,903 ist von den Proben ihrer neuen Show zu uns gekommen. 1468 01:28:27,068 --> 01:28:31,061 Und sie wird f�r uns singen. Liebe liegt in der Luft, reine Liebe. 1469 01:28:31,228 --> 01:28:33,105 Miss Helen Morgan. 1470 01:28:40,028 --> 01:28:41,746 Ich tr�umte schon immer davon 1471 01:28:41,908 --> 01:28:44,058 Dass ich eines Tages 1472 01:28:44,228 --> 01:28:48,426 Den perfekten Liebhaber treffen w�rde 1473 01:28:48,908 --> 01:28:51,980 Ich w�rde ihn sofort erkennen 1474 01:28:52,148 --> 01:28:57,905 Wenn er je in meine Richtung k�me 1475 01:28:58,068 --> 01:29:02,505 Ich w�nschte mir schon immer 1476 01:29:02,948 --> 01:29:04,506 Dass er einer der 1477 01:29:04,668 --> 01:29:09,423 G�ttlichen M�nner sei 1478 01:29:09,588 --> 01:29:14,662 Mit viel Grips Und einem gro�en Herz 1479 01:29:14,828 --> 01:29:18,707 Wie die k�hnen Helden 1480 01:29:18,868 --> 01:29:20,620 In den B�chern 1481 01:29:20,788 --> 01:29:26,021 Die ich las 1482 01:29:26,708 --> 01:29:32,943 Aber dann kam Bill 1483 01:29:33,108 --> 01:29:37,101 Der ganz und gar nicht so ist 1484 01:29:37,268 --> 01:29:39,623 W�rde man ihm auf der Stra�e begegnen 1485 01:29:39,788 --> 01:29:43,827 W�rde er einem nicht auffallen 1486 01:29:43,988 --> 01:29:46,741 Seine Statur und sein Gesicht 1487 01:29:46,908 --> 01:29:49,342 Sein m�nnlicher Anmut 1488 01:29:49,508 --> 01:29:55,504 Sind nicht in der Art 1489 01:29:55,668 --> 01:29:59,456 Einer Statue 1490 01:29:59,628 --> 01:30:05,544 Und ich kann es nicht erkl�ren 1491 01:30:06,388 --> 01:30:10,427 Oh, es ist sicher nicht sein Verstand 1492 01:30:10,588 --> 01:30:16,823 Das mich erschaudern l�sst 1493 01:30:17,948 --> 01:30:22,499 Ich liebe ihn 1494 01:30:22,668 --> 01:30:26,422 Weil er... 1495 01:30:26,588 --> 01:30:29,978 Ich wei� es nicht 1496 01:30:30,548 --> 01:30:36,145 Weil er einfach nur 1497 01:30:36,308 --> 01:30:41,905 Mein Bill ist 1498 01:30:42,228 --> 01:30:45,618 (KRANKENWAGENSIRENE HEULT) 1499 01:30:48,548 --> 01:30:51,016 Trinken Sie das, Sch�tzchen. 1500 01:30:51,668 --> 01:30:54,102 DIENSTM�DCHEN: Sie sind gleich dran. 1501 01:30:54,268 --> 01:30:56,065 Wo dran? 1502 01:30:56,228 --> 01:30:59,345 lhre Show, Miss Morgan. Sie sind der Star. 1503 01:30:59,508 --> 01:31:00,941 Glitzer, glitzer, kleines Sternchen. 1504 01:31:01,108 --> 01:31:02,143 (KLOPFEN AN DER T�R) 1505 01:31:02,308 --> 01:31:03,821 MANN: Auf die B�hne, Miss Morgan. 1506 01:31:03,988 --> 01:31:06,104 Sch�tzchen, Sie d�rfen so nicht weitermachen. 1507 01:31:06,268 --> 01:31:09,499 Was soll die Aufregung? Ich kann im Sitzen und im Stehen singen, 1508 01:31:09,668 --> 01:31:12,387 trocken oder nass, tot oder lebendig. 1509 01:31:12,548 --> 01:31:14,937 Wo ist mein Schmetterlingsnetz? 1510 01:31:18,268 --> 01:31:20,862 Es ist alles paletti. 1511 01:31:22,228 --> 01:31:24,458 Bitte, Miss Morgan. 1512 01:31:24,628 --> 01:31:26,619 (APPLAUS) 1513 01:31:37,868 --> 01:31:41,497 (SINGT) Durch dich 1514 01:31:41,668 --> 01:31:44,580 F�hle ich etwas 1515 01:31:44,748 --> 01:31:50,664 Das mir ein R�tsel ist 1516 01:31:51,828 --> 01:31:54,058 Sag mir 1517 01:31:54,228 --> 01:31:57,664 Warum soll es so sein 1518 01:31:57,828 --> 01:32:00,058 Dass du die Kraft besitzt 1519 01:32:00,228 --> 01:32:04,619 Mich zu hypnotisieren 1520 01:32:05,348 --> 01:32:08,306 Lass mich 1521 01:32:08,748 --> 01:32:12,343 Unter deinem Bann leben 1522 01:32:12,508 --> 01:32:13,987 Durch dich... 1523 01:32:16,108 --> 01:32:18,019 (GESCHREl) 1524 01:32:23,988 --> 01:32:27,424 MORGAN BEENDET BROADWAYSHOW - MIT EINER BAUCHLANDUNG! 1525 01:32:28,268 --> 01:32:30,577 Mein Blatt zahlt jeden Preis f�r die wahre Story 1526 01:32:30,748 --> 01:32:33,581 �ber Helen Morgan, Sie und Russell Wade. 1527 01:32:34,228 --> 01:32:36,788 Ich wei� nicht, ob mein Terminkalender es erlaubt. 1528 01:32:36,948 --> 01:32:39,178 Seien Sie nicht dumm. Sie hat Ihnen das hier eingebrockt. 1529 01:32:39,348 --> 01:32:40,861 Was ist also, Maddux? 1530 01:32:41,028 --> 01:32:43,178 Sie werden Geld brauchen, wenn Sie rauskommen. 1531 01:32:43,348 --> 01:32:47,227 $ 1.000. So leicht verdient, als l�gen sie auf der Stra�e. 1532 01:32:48,548 --> 01:32:52,177 Ich werde wohl alt. So weit kann ich mich nicht mehr hinunterb�cken. 1533 01:32:52,948 --> 01:32:55,416 Ok, Charlie, gehen wir. 1534 01:32:59,668 --> 01:33:01,704 (SPIELEN JAZZ) 1535 01:33:32,308 --> 01:33:33,661 Helen? 1536 01:33:35,108 --> 01:33:38,737 Hallo, Russell. Wie war's in Washington? 1537 01:33:38,908 --> 01:33:41,468 Ich suche dich seit meiner R�ckkehr. 1538 01:33:41,628 --> 01:33:43,220 Bitte, ich m�chte dich nach Hause fahren. 1539 01:33:43,388 --> 01:33:47,620 Warum gehst du nicht einfach, damit wir uns nicht l�nger qu�len? 1540 01:33:47,788 --> 01:33:50,427 Weil ich nicht einfach so gehen kann. 1541 01:33:51,188 --> 01:33:53,418 Was willst du von mir? 1542 01:33:53,588 --> 01:33:57,866 Ich kann es nicht erkl�ren. Ich kann mir einfach nicht helfen. 1543 01:33:58,028 --> 01:33:59,859 H�r zu, Liebling. 1544 01:34:00,028 --> 01:34:03,100 Mir ist egal, was du getan hast oder was mit Larry passiert ist. 1545 01:34:03,268 --> 01:34:04,826 Ich kann dich nicht verlassen. 1546 01:34:05,228 --> 01:34:08,698 Es geht nicht um dich oder Larry, sondern um mich. 1547 01:34:08,868 --> 01:34:13,464 Nur um mich. In meinem Innersten ist es pechschwarz. 1548 01:34:14,188 --> 01:34:17,658 So wie in der Nacht, als mein Vater umgebracht wurde. 1549 01:34:17,828 --> 01:34:20,626 Ich war 11 und hatte Scharlach. 1550 01:34:20,788 --> 01:34:24,463 Ich war �ber ein Jahr blind und mein Vater pflegte zu sagen: 1551 01:34:24,628 --> 01:34:28,143 "Ich bin das Augenlicht meiner Kleinen, bis es ihr besser geht." 1552 01:34:29,788 --> 01:34:31,904 Als ich von seinem Tod erfuhr, schrie ich: 1553 01:34:32,068 --> 01:34:35,617 "Hilfe. So helft mir doch." 1554 01:34:36,148 --> 01:34:39,902 Vergangene Nacht f�hlte ich mich wieder so einsam. 1555 01:34:40,068 --> 01:34:41,979 Da war diese Stimme in mir, 1556 01:34:42,148 --> 01:34:45,106 die schrie: "Hilfe. So helft mir doch." 1557 01:34:46,188 --> 01:34:48,019 Ich liebe dich. 1558 01:34:49,508 --> 01:34:53,103 Ja, ich wei�. 1559 01:34:56,348 --> 01:35:02,059 Ich habe mal von einer Frau gelesen, die mit einem Trinker verheiratet war. 1560 01:35:02,228 --> 01:35:05,538 Er war ein toller Mann und sie war verr�ckt nach ihm. 1561 01:35:05,788 --> 01:35:10,145 Er konnte nicht anders als trinken, sie nicht anders, als ihn lieben. 1562 01:35:10,868 --> 01:35:13,780 So �hnlich ist es bei Larry und mir. 1563 01:35:13,948 --> 01:35:16,781 Wir treten von jeher auf der Stelle. 1564 01:35:17,748 --> 01:35:19,659 Kann ich irgendetwas f�r dich tun? 1565 01:35:24,908 --> 01:35:26,978 Schenk mir noch einen Drink ein. 1566 01:35:45,548 --> 01:35:49,097 Mr. und Mrs. Nord- und S�damerika und alle Schiffe auf See. 1567 01:35:49,268 --> 01:35:52,340 Leider gibt es keine guten Neuigkeiten von Helen Morgan, 1568 01:35:52,508 --> 01:35:55,500 dem gro�en Star, der im letzten Fr�hjahr mitten in der Vorstellung 1569 01:35:55,668 --> 01:35:57,226 zusammengebrochen ist. 1570 01:35:57,388 --> 01:36:00,619 Besorgte Freunde f�rchten, dass Morgan verschwunden ist. 1571 01:36:00,788 --> 01:36:02,744 Eine Kurzmeldung aus Paris... 1572 01:36:35,588 --> 01:36:38,386 RADIOSPRECHER: Patter Boy, es ist jetzt 2:40 Uhr. 1573 01:36:38,548 --> 01:36:43,019 Nun etwas Musik und ein paar gro�e Hits von gestern. 1574 01:36:51,068 --> 01:36:53,741 (HELEN SINGT IM RADIO "WHY WAS I BORN") 1575 01:36:53,908 --> 01:36:57,025 - H�ren Sie, das bin ich. - Was? 1576 01:36:57,908 --> 01:37:02,459 Ich singe das. Ich habe dieses Lied bekannt gemacht. 1577 01:37:02,628 --> 01:37:05,506 Daf�r gab es 10 Minuten Applaus. 1578 01:37:05,668 --> 01:37:07,659 Eine halbe Million verkaufter Platten. 1579 01:37:07,828 --> 01:37:09,341 (G�STE LACHEN) 1580 01:37:10,108 --> 01:37:13,305 (SINGT) Wieso will ich etwas 1581 01:37:13,468 --> 01:37:17,347 Auf das ich nicht zu hoffen wage? 1582 01:37:17,508 --> 01:37:20,625 Hey, warum tanzt du nicht ein bisschen Shimmy f�r uns? 1583 01:37:20,788 --> 01:37:22,062 (G�STE LACHEN) 1584 01:37:22,228 --> 01:37:24,503 Ich bin Helen Morgan, glauben Sie mir. 1585 01:37:24,668 --> 01:37:28,627 - Helen Morgan, der Star. - FRAU: Ja, klar. 1586 01:37:28,788 --> 01:37:31,666 Und ich bin die K�nigin von Rum�nien. 1587 01:37:31,828 --> 01:37:33,102 (G�STE LACHEN) 1588 01:37:33,588 --> 01:37:36,386 Erinnern Sie sich nicht an Das Kom�diantenschiff? 1589 01:37:36,548 --> 01:37:40,018 Und an meinen Nachtklub, den angesagtesten der ganzen Stadt? 1590 01:37:40,188 --> 01:37:41,416 Bei meiner Europatournee 1591 01:37:41,588 --> 01:37:46,708 haben sich Prinzen darum gerissen, mir die Wagent�r zu �ffnen. 1592 01:37:46,868 --> 01:37:50,622 Ich war Europas Liebling. 1593 01:37:50,788 --> 01:37:51,777 H�ren Sie her. 1594 01:37:56,788 --> 01:38:01,179 (SINGT MIT, SCHLECHT) Du h�rst mich nie 1595 01:38:01,348 --> 01:38:04,306 Ich bin eine arme N�rrin 1596 01:38:04,468 --> 01:38:08,302 Aber was soll ich denn tun? 1597 01:38:08,468 --> 01:38:12,780 - Hey, keine schlechte Imitation. - Sie stinkt. 1598 01:38:12,948 --> 01:38:15,906 H�r auf zu pl�rren. Das nervt. 1599 01:38:17,508 --> 01:38:19,783 Sie glauben mir nicht. 1600 01:38:19,948 --> 01:38:22,416 Sie erkennen selbst den gr��ten Star nicht. 1601 01:38:22,588 --> 01:38:26,183 Was wissen diese Trottel schon von Applaus? 1602 01:38:26,348 --> 01:38:30,307 "Bravo, bravo", das wurde mir �berall zugerufen. 1603 01:38:30,828 --> 01:38:33,945 Hier, kassieren Sie, was in der Flasche fehlt. 1604 01:38:34,108 --> 01:38:36,144 Schon gut, Miss Morgan. Das geht aufs Haus. 1605 01:38:36,308 --> 01:38:38,538 Ich habe Sie einmal im Palace gesehen. 1606 01:38:47,828 --> 01:38:52,458 FRAU: F�r wen h�lt sie sich? Helen Morgan? 1607 01:40:18,868 --> 01:40:20,347 (PFEIFT) 1608 01:40:20,828 --> 01:40:22,500 (SCHREIT) 1609 01:40:23,028 --> 01:40:27,021 Ein Drink. Wo ist die Flasche? 1610 01:40:27,188 --> 01:40:29,543 Ich will einen Drink. 1611 01:40:29,708 --> 01:40:31,619 Bitte. 1612 01:40:32,428 --> 01:40:34,146 (SCHREIT) 1613 01:40:34,468 --> 01:40:36,459 Bitte, einen Drink. 1614 01:40:36,628 --> 01:40:39,381 Geben Sie mir einen Drink, bitte. 1615 01:40:39,548 --> 01:40:41,698 Larry. Larry! 1616 01:40:41,868 --> 01:40:44,621 Bald. Larry! 1617 01:40:44,788 --> 01:40:46,858 Larry wurde erschossen. Hilfe! 1618 01:40:47,028 --> 01:40:49,781 So helft mir doch! 1619 01:40:49,948 --> 01:40:54,783 Nein, nein, nein! 1620 01:41:01,588 --> 01:41:03,544 - Hier, Madam. - Danke. 1621 01:41:06,708 --> 01:41:08,824 Der Herr, der die schickt, wartet drau�en. 1622 01:41:08,988 --> 01:41:10,865 M�chten Sie ihn sehen, Helen? 1623 01:41:28,348 --> 01:41:29,827 Wie geht es dir? 1624 01:41:32,188 --> 01:41:34,782 Ich dachte, ich w�rde dich nie wiedersehen, Larry. 1625 01:41:34,948 --> 01:41:39,339 Du solltest langsam wissen, dass Unkraut nicht vergeht. 1626 01:41:41,988 --> 01:41:45,105 Du wirst sehen, das schaffst du mit links. 1627 01:41:46,028 --> 01:41:47,859 Es ist schon komisch, wei�t du? 1628 01:41:48,028 --> 01:41:52,146 All diese Lieder �ber die Einsamkeit, die ich gesungen habe, sie waren wahr. 1629 01:41:52,308 --> 01:41:54,503 Wovon redest du? 1630 01:41:54,668 --> 01:41:58,377 Schau mich an. Ich liege flach und habe niemanden auf der Welt. 1631 01:41:58,548 --> 01:42:01,745 Du warst etwas von der Rolle. Aber wer war das nicht schon mal? 1632 01:42:01,908 --> 01:42:04,547 Wichtig ist, wieder aufzustehen und zu k�mpfen. 1633 01:42:05,028 --> 01:42:06,666 Wozu? 1634 01:42:06,828 --> 01:42:07,863 Tja, ich wei� nicht. 1635 01:42:08,028 --> 01:42:10,223 F�r die Heerscharen, die angerannt kamen, 1636 01:42:10,388 --> 01:42:12,185 wann immer dein Name aufleuchtete. 1637 01:42:12,348 --> 01:42:13,337 Unsinn, Larry. 1638 01:42:13,828 --> 01:42:17,457 Ah. Ich sage immer, was ich denke. Ich kann es beweisen. 1639 01:42:18,068 --> 01:42:22,027 Sogar in den lausigsten Kneipen warst du... 1640 01:42:22,548 --> 01:42:24,584 Na ja, du hast sie zum Strahlen gebracht. 1641 01:42:24,748 --> 01:42:27,581 Du hast viele Menschen ihre Probleme vergessen lassen. 1642 01:42:27,828 --> 01:42:30,023 Ich wei� nicht, was du an dir hast, Baby, 1643 01:42:30,188 --> 01:42:32,748 aber ich w�rde es nicht wegwerfen. 1644 01:42:33,068 --> 01:42:35,377 - Ich wei� nicht. - Aber ich. 1645 01:42:35,548 --> 01:42:38,016 Du musst es erkennen. Du musst mit dir auskommen. 1646 01:42:39,508 --> 01:42:43,262 Ja, so oder so. 1647 01:42:45,268 --> 01:42:48,226 Und du, Larry? Hast du immer noch �rger? 1648 01:42:48,748 --> 01:42:51,467 - Nein, nein, alles in Ordnung. - Das hoffe ich. 1649 01:42:51,628 --> 01:42:56,065 Ich bin nur kurz vorbeigekommen, weil es etwas gibt, 1650 01:42:56,228 --> 01:42:58,981 das ich dir schon lange sagen wollte, aber ich... 1651 01:42:59,148 --> 01:43:01,025 Ich habe nicht die richtigen Worte gefunden. 1652 01:43:01,188 --> 01:43:03,827 Es ist n�mlich so, dass... 1653 01:43:03,988 --> 01:43:08,061 Na ja, es gibt M�nner, die sich auf der schiefen Bahn bewegen, so wie ich. 1654 01:43:10,948 --> 01:43:15,738 Aber auf meine Art, Helen, liebe ich dich. 1655 01:43:20,108 --> 01:43:23,020 Ich dachte, dass du es vielleicht selbst merkst, 1656 01:43:23,188 --> 01:43:25,099 auch wenn ich nie etwas gesagt h�tte. 1657 01:43:25,548 --> 01:43:27,345 Glaubst du mir? 1658 01:43:30,828 --> 01:43:34,377 - Sehe ich dich morgen? - Tja, ich wei� nicht. 1659 01:43:34,668 --> 01:43:36,977 Ich bin vielleicht f�r eine Weile verhindert. 1660 01:43:57,668 --> 01:43:59,340 Danke, Haggerty. 1661 01:44:18,148 --> 01:44:19,183 WACHE: Auf Wiedersehen, Maddux. 1662 01:44:19,348 --> 01:44:22,704 - Bis bald. - LARRY: Warten Sie nicht auf mich. 1663 01:44:25,108 --> 01:44:28,020 - Hey, Benny. - BEN: Hi, Larry. 1664 01:44:28,188 --> 01:44:29,746 Sch�n, dich zu sehen. 1665 01:44:29,908 --> 01:44:32,263 - Du siehst blendend aus. - Ein bisschen �lter. 1666 01:44:32,428 --> 01:44:33,907 Ja, ich auch. 1667 01:44:34,068 --> 01:44:36,787 - Ist das etwa dein Wagen? - Ja, es l�uft ganz gut. 1668 01:44:36,948 --> 01:44:38,700 Komm, verbrennen wir diese Klamotten. 1669 01:44:38,868 --> 01:44:42,224 Du bist der Einzige, den ich kenne, der in Gef�ngniskluft klasse aussieht. 1670 01:44:42,388 --> 01:44:43,423 Wie geht es Helen? 1671 01:44:43,588 --> 01:44:46,864 Ganz gut, Larry. Sie kommt n�chste Woche aus der Klinik. 1672 01:44:47,028 --> 01:44:49,223 Aber sie ist nicht mehr die alte Helen. 1673 01:44:49,388 --> 01:44:51,424 Sie ist melancholisch und bl�st Tr�bsal. 1674 01:44:51,588 --> 01:44:53,658 Dann habe ich es ja gerade so geschafft. 1675 01:44:53,828 --> 01:44:56,388 Komm, fahren wir stilvoll in die Stadt. 1676 01:45:00,308 --> 01:45:02,538 LARRY: Na, das ist doch... Von wem sind die? 1677 01:45:02,708 --> 01:45:05,461 "Florenz Ziegfeld". Sieh an, sieh an. 1678 01:45:05,628 --> 01:45:09,018 Und die? Rudy Vallee, wer h�tte das gedacht? 1679 01:45:09,268 --> 01:45:10,257 Die Duncan-Schwestern. 1680 01:45:10,428 --> 01:45:12,419 Miss Morgan hat viele Blumen bekommen. 1681 01:45:12,588 --> 01:45:14,943 Vor 2 Monaten sogar von B�rgermeister Walker. 1682 01:45:15,108 --> 01:45:17,338 - Walter Winchell hat Tulpen geschickt. - LARRY: Hm. 1683 01:45:17,508 --> 01:45:19,419 Was haben wir hier? 1684 01:45:19,588 --> 01:45:22,466 Al Jolson. Einen Star wie dich vergessen sie nicht. 1685 01:45:22,628 --> 01:45:24,937 Larry, warum hast du dir das Geld nicht gespart? 1686 01:45:25,108 --> 01:45:27,781 - Wie bitte? - Du t�uschst mich nicht. 1687 01:45:27,948 --> 01:45:31,782 Alle vom selben Floristen. Immer die gleiche Handschrift. 1688 01:45:31,948 --> 01:45:33,745 Immer noch ein Trickser. 1689 01:45:35,668 --> 01:45:37,499 Na ja, sie duften gut. 1690 01:45:37,668 --> 01:45:39,659 All diese Leute wollten bestimmt Blumen schicken. 1691 01:45:39,828 --> 01:45:42,217 - Sie sind nur sehr besch�ftigt. - Ich wei�. 1692 01:45:43,308 --> 01:45:44,900 Schon seltsam. 1693 01:45:45,068 --> 01:45:47,980 Der Mann, den ich vor Jahren h�tte abblitzen lassen sollen. 1694 01:45:48,148 --> 01:45:49,786 Du kreuzt auf. 1695 01:45:50,188 --> 01:45:56,343 Jetzt l�sst du mich besser auch nicht abblitzen, denn ich habe 1696 01:45:56,508 --> 01:45:59,978 endlich herausgefunden, dass du an erster Stelle kommst. 1697 01:46:00,148 --> 01:46:02,378 - Netter Versuch, Larry. - Wirklich, ich... 1698 01:46:02,548 --> 01:46:04,778 H�r zu, unten wartet ein Taxi. 1699 01:46:04,988 --> 01:46:07,582 Sag nur ein Wort und wir fahren zum Friedensrichter. 1700 01:46:07,748 --> 01:46:09,261 Was h�ltst du davon? 1701 01:46:10,188 --> 01:46:12,986 H�ttest du das nur 10 Jahre fr�her gesagt. 1702 01:46:14,028 --> 01:46:15,347 Jetzt ist es zu sp�t. 1703 01:46:21,988 --> 01:46:23,785 Wei�t du, was du brauchst? 1704 01:46:23,948 --> 01:46:27,020 Eine nette Autofahrt und frische Luft. 1705 01:46:28,348 --> 01:46:30,384 - Bist du bereit? - Ja. 1706 01:46:30,548 --> 01:46:33,585 Ich habe heute Morgen l�cheln ge�bt. 1707 01:46:49,108 --> 01:46:51,542 Warten Sie bitte und lassen Sie die Uhr laufen. 1708 01:46:54,508 --> 01:46:57,580 - Warum bringst du mich her? - Sie werden es niederrei�en. 1709 01:46:57,748 --> 01:47:00,660 - Willst du es nicht noch mal sehen? - Wozu? 1710 01:47:00,828 --> 01:47:03,217 In meinen Augen hat es nie existiert. 1711 01:47:03,388 --> 01:47:07,267 H�r auf, davonzulaufen, Helen. Es hat existiert. Es hat dir geh�rt. 1712 01:47:07,428 --> 01:47:08,941 Komm. 1713 01:47:10,548 --> 01:47:12,618 Komm, ich habe noch einen Schl�ssel. 1714 01:47:38,148 --> 01:47:41,140 Warum glaubst du nur, dass ich hierher zur�ckkehren wollte? 1715 01:47:41,428 --> 01:47:43,942 Um der alten Zeiten willen vielleicht. 1716 01:47:44,108 --> 01:47:45,587 Es macht mir Angst. 1717 01:47:45,748 --> 01:47:49,661 Wahrscheinlich, weil ich es noch nie so leer gesehen habe. 1718 01:47:50,268 --> 01:47:52,463 (APPLAUS & JUBEL ERT�NEN) 1719 01:48:07,108 --> 01:48:09,827 Ich sagte doch, sie rei�en es nieder. 1720 01:48:15,028 --> 01:48:16,905 Ab jetzt kommst du an erster Stelle. 1721 01:48:58,068 --> 01:49:01,822 Ein Freund ist jemand, der dich kennt und trotzdem liebt. 1722 01:49:01,988 --> 01:49:06,220 Mir wurde gesagt, dass Helen glaubt, keine Freunde zu haben. 1723 01:49:06,388 --> 01:49:09,903 Und dass das Herz des Broadway nicht mehr f�r sie schl�gt. 1724 01:49:10,068 --> 01:49:12,707 Darum sind wir heute Abend hier. 1725 01:49:12,868 --> 01:49:17,783 F�r eine Frau, deren Liebeslieder uns hinwegtr�steten �ber billigen Fusel, 1726 01:49:17,948 --> 01:49:23,739 Gaunereien und den blinden Rausch der wilden 20er Jahre. 1727 01:49:23,908 --> 01:49:26,741 Es war ein Jahrzehnt der Fehler. 1728 01:49:26,908 --> 01:49:30,696 Und Helen Morgan hat einen der gr��ten Fehler begangen. 1729 01:49:32,468 --> 01:49:36,143 Doch sie hatte immer ein offenes Herz und eine freiz�gige Hand 1730 01:49:36,308 --> 01:49:39,983 f�r unglaublich viele Menschen, die Hilfe brauchten. 1731 01:49:40,548 --> 01:49:46,066 Ich wei� nicht, wie viele Lichter Helen Morgans Namen leuchten lassen. 1732 01:49:46,388 --> 01:49:49,141 Aber es m�ssen viele sein. 1733 01:49:49,308 --> 01:49:53,745 Denn selbst jetzt, wo sie nicht mehr f�r sie leuchten, 1734 01:49:53,908 --> 01:49:58,220 ist ihr heller Widerschein noch am Broadway zu sehen. 1735 01:49:59,308 --> 01:50:05,019 F�r mich und f�r alle von uns, die ihre Lieder lieben, 1736 01:50:05,188 --> 01:50:10,103 wird der Donner der 20er Jahre in der Geschichte des Broadway nachhallen. 1737 01:50:10,268 --> 01:50:16,503 Und irgendwo dar�ber wird die traurige, s��e Stimme 1738 01:50:16,668 --> 01:50:20,946 einer gro�artigen Frau auf einem Fl�gel erklingen. 1739 01:50:21,268 --> 01:50:22,986 Helen Morgan. 1740 01:50:34,108 --> 01:50:35,257 (WEINT) 1741 01:50:41,588 --> 01:50:44,898 Es gibt keine Worte f�r das, was ich im Moment empfinde. 1742 01:50:47,668 --> 01:50:52,788 Helen, du hast schon immer am besten vom Fl�gel aus zu uns gesprochen. 1743 01:51:22,788 --> 01:51:25,985 (SINGT) Fische m�ssen schwimmen 1744 01:51:26,148 --> 01:51:29,618 V�gel m�ssen fliegen 1745 01:51:29,788 --> 01:51:33,827 Ich muss einen Mann lieben 1746 01:51:33,988 --> 01:51:36,627 Bis ich sterbe 1747 01:51:36,788 --> 01:51:40,576 Ich kann nichts dagegen tun 1748 01:51:40,748 --> 01:51:45,742 Dass ich meinen Mann liebe 1749 01:51:48,068 --> 01:51:51,902 Sag mir, dass er faul ist 1750 01:51:52,068 --> 01:51:55,185 Sag mir, dass er tr�ge ist 1751 01:51:55,348 --> 01:51:58,260 Sag mir, dass ich verr�ckt bin 1752 01:51:58,428 --> 01:52:01,818 Nun, vielleicht wei� ich das ja selbst 1753 01:52:01,988 --> 01:52:05,458 Ich muss ihn einfach lieben 1754 01:52:05,628 --> 01:52:10,497 Meinen Mann 1755 01:52:11,188 --> 01:52:15,340 Wenn er nicht da ist 1756 01:52:15,508 --> 01:52:19,626 Ist es ein tr�ber Tag 1757 01:52:19,788 --> 01:52:24,145 Aber wenn er zur�ckkommt 1758 01:52:24,308 --> 01:52:28,665 Wird es ein sch�ner Tag 1759 01:52:28,828 --> 01:52:34,221 Die Sonne wird scheinen 1760 01:52:35,148 --> 01:52:37,981 Er kann nach Hause kommen 1761 01:52:38,148 --> 01:52:41,584 So sp�t wie er will 1762 01:52:41,748 --> 01:52:44,421 Ein Heim ohne ihn 1763 01:52:44,588 --> 01:52:49,343 Ist kein Heim f�r mich 1764 01:52:49,708 --> 01:52:53,496 Ich muss ihn 1765 01:52:53,668 --> 01:52:59,504 Einfach lieben 1766 01:52:59,668 --> 01:53:03,627 Meinen Mann 1767 01:53:04,828 --> 01:53:06,819 [GERMAN SDH] 139711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.