All language subtitles for The.Secrets.We.Keep.2020.DVDRip.AC3.X264-CMRG-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,667 --> 00:01:27,087 ["Betty, My Angel" by Jerry Fuller playing] 2 00:01:31,561 --> 00:01:36,561 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 3 00:01:48,108 --> 00:01:50,277 [song fades] 4 00:01:50,360 --> 00:01:53,363 [chattering] 5 00:01:54,865 --> 00:01:56,992 - [boy] That was pretty big. - [woman chuckles] 6 00:01:57,075 --> 00:01:59,411 [dog barking] 7 00:02:02,331 --> 00:02:05,000 Oh, wow. Patrick, look at that one. 8 00:02:05,083 --> 00:02:06,585 [laughs] 9 00:02:06,668 --> 00:02:08,669 [boy 2] Look at that over there! 10 00:02:10,714 --> 00:02:13,967 Wow, look at this one. Patrick, Patrick, can you catch it? 11 00:02:14,051 --> 00:02:16,261 [man whistling] 12 00:02:18,722 --> 00:02:20,057 [dog barks] 13 00:02:20,140 --> 00:02:21,517 [man] Let’s go, Max. 14 00:02:22,726 --> 00:02:24,978 - [Patrick grunts] - [man] Sit. 15 00:02:29,358 --> 00:02:31,944 [man whistles] 16 00:02:32,027 --> 00:02:34,613 [man 2] All right, sweetie. Come on. You wanna take the doll? 17 00:02:34,696 --> 00:02:36,907 I bet this totally messes it up. 18 00:02:39,326 --> 00:02:42,287 - [whistling] - [Max barking] 19 00:02:42,371 --> 00:02:43,455 [man] Sit. 20 00:02:44,289 --> 00:02:45,415 Max, heel. 21 00:02:50,170 --> 00:02:53,590 Honey, stay here for a second. Mommy will be right back. 22 00:03:02,182 --> 00:03:03,934 [man] Okay, Max, stay close. 23 00:03:08,397 --> 00:03:09,940 Patrick, stay on the blanket. 24 00:03:16,321 --> 00:03:18,073 Go, Max, in. 25 00:03:22,411 --> 00:03:24,580 [car engine starts] 26 00:03:25,956 --> 00:03:28,584 Hi, Maja. You okay? 27 00:03:29,126 --> 00:03:30,210 Hi, Sarah. 28 00:03:31,670 --> 00:03:34,756 How’s Lewis doing? Patrick? 29 00:03:34,840 --> 00:03:36,675 Yeah, good. 30 00:03:36,758 --> 00:03:39,386 Did you make it to the parent-teacher conference on Monday? 31 00:03:39,469 --> 00:03:41,513 I couldn’t make it. 32 00:03:47,769 --> 00:03:49,605 [doctor] Take a look at this waiting list. 33 00:03:52,733 --> 00:03:54,276 Ever think we’d get this busy? 34 00:04:00,157 --> 00:04:01,658 I guess it’s good for business. 35 00:04:01,742 --> 00:04:03,911 [scoffs] Good for business. Right. 36 00:04:07,497 --> 00:04:09,958 - You should tell your husband that. - [doctor 2] Deep breath. 37 00:04:10,042 --> 00:04:12,878 [inhales, exhales] 38 00:04:12,961 --> 00:04:14,755 Good. 39 00:04:14,838 --> 00:04:17,257 A lot of new guys at the refinery these days. 40 00:04:17,341 --> 00:04:19,551 - You seem surprised I’m one of ’em. - No, not at all. 41 00:04:19,635 --> 00:04:20,636 What do you do there? 42 00:04:20,719 --> 00:04:23,430 - Shift manager. - Shift manager? 43 00:04:23,514 --> 00:04:26,016 It’s all right, Doc. I don’t mind talking about it. 44 00:04:26,099 --> 00:04:29,520 6th Marine Division. Lost the legs in Okinawa, second landing. 45 00:04:29,603 --> 00:04:32,231 - You serve? - Medical Corps. 46 00:04:32,314 --> 00:04:34,316 But they only sent me over in ’46. 47 00:04:34,399 --> 00:04:36,193 Can you lie on your back for me, please? 48 00:04:39,071 --> 00:04:42,032 Yeah, I was in an army hospital in Greece. 49 00:04:42,115 --> 00:04:43,659 Part of the reconstruction. 50 00:04:45,202 --> 00:04:47,496 It’s awful what happened to the combat vets. 51 00:04:47,579 --> 00:04:49,998 Well, it’s not like any of us chose it. 52 00:04:51,333 --> 00:04:53,001 - [knock at door] - Yeah? 53 00:04:53,085 --> 00:04:55,379 Anything you want to add to the order before I call it in? 54 00:04:55,462 --> 00:04:56,547 Uh... 55 00:04:57,714 --> 00:05:00,342 We need Thorazine, 56 00:05:00,425 --> 00:05:02,970 Bentyl and some aspirin. 57 00:05:03,053 --> 00:05:05,097 It’s already on. 58 00:05:05,180 --> 00:05:07,891 And we’re running low on dressings, so I put that on too. 59 00:05:07,975 --> 00:05:09,518 Eddie, this is my wife, Maja. 60 00:05:09,601 --> 00:05:11,812 - She helps run the office. - Pleasure to meet you, ma’am. 61 00:05:11,895 --> 00:05:14,815 We met at that army hospital in Greece I was telling you about. 62 00:05:14,898 --> 00:05:17,651 Couldn’t get enough of the local gals so you brought one home with you. 63 00:05:17,734 --> 00:05:19,903 - Yeah. - Actually, I’m Romanian. 64 00:05:19,987 --> 00:05:23,031 I was thinking maybe we could invite Eddie over for dinner one of these nights. 65 00:05:23,115 --> 00:05:24,283 He’s new at the refinery. 66 00:05:24,366 --> 00:05:26,368 Oh, I don’t know, Doc. I don’t want it to be awkward. 67 00:05:26,451 --> 00:05:29,621 No, it’s not awkward. Come on. You deserve a proper welcome. 68 00:05:29,705 --> 00:05:31,707 - [chuckles] - What do you say, Maja? Wednesday? 69 00:05:31,790 --> 00:05:33,917 Sure. Nice to meet you. 70 00:05:34,668 --> 00:05:37,087 [engine starts] 71 00:05:37,171 --> 00:05:39,840 [pop music playing on radio] 72 00:06:13,665 --> 00:06:15,959 [TV playing quietly] 73 00:06:22,341 --> 00:06:24,259 Why did you invite that guy for dinner? 74 00:06:25,802 --> 00:06:26,929 Why not? 75 00:06:29,348 --> 00:06:30,933 You didn’t have to invite him. 76 00:06:31,934 --> 00:06:34,811 Well, he’s new in town, and he’s... 77 00:06:34,895 --> 00:06:36,897 You know, it must be hard for him. 78 00:06:40,234 --> 00:06:42,152 He doesn’t need your pity. 79 00:06:42,236 --> 00:06:43,612 You made him feel awkward. 80 00:06:43,695 --> 00:06:45,322 - No, I didn’t. - Yes, you did. 81 00:06:45,405 --> 00:06:46,823 I don’t think so. 82 00:06:46,907 --> 00:06:48,033 Yes, you did. 83 00:06:50,702 --> 00:06:52,037 No, I didn’t. 84 00:06:57,584 --> 00:07:01,755 Do you know that Mrs. Jackson is arranging a lemonade contest? 85 00:07:01,839 --> 00:07:04,925 Patrick’s class? Can you believe it? 86 00:07:05,008 --> 00:07:07,678 Everything in this country is a competition. 87 00:07:07,761 --> 00:07:10,472 Well, you know, some things are acts of kindness, 88 00:07:10,556 --> 00:07:12,683 like inviting a veteran, 89 00:07:12,766 --> 00:07:15,769 an injured veteran, over for dinner ’cause he’s new in town. 90 00:07:15,853 --> 00:07:18,480 Mmm. You just want to save everyone, Doctor. 91 00:07:23,569 --> 00:07:24,903 Maybe I do. 92 00:07:30,492 --> 00:07:32,494 Some more than others. 93 00:07:32,578 --> 00:07:34,496 - Really? - Really. 94 00:07:36,248 --> 00:07:38,292 - Really? - Really. 95 00:07:47,050 --> 00:07:48,093 [grunts] 96 00:07:48,177 --> 00:07:50,804 Why don’t you take them out? 97 00:07:50,888 --> 00:07:53,515 - It took me one hour to put them in. - Yeah? 98 00:07:53,599 --> 00:07:56,226 I’ll make you look pretty right now. 99 00:07:56,310 --> 00:07:57,352 How? 100 00:07:58,478 --> 00:08:00,731 How? [chuckles] 101 00:08:00,814 --> 00:08:02,274 Have you heard about the glow? 102 00:08:02,357 --> 00:08:03,775 Oh, you’re so ridiculous. 103 00:08:03,859 --> 00:08:06,153 I’m ridiculous? Look at you with these curlers. 104 00:08:06,236 --> 00:08:07,988 Shut up. Get off me. 105 00:08:08,071 --> 00:08:09,531 [both chuckling] 106 00:08:10,741 --> 00:08:12,576 [breathing heavily] 107 00:08:12,659 --> 00:08:13,827 [Patrick] Mommy, Mommy! 108 00:08:14,453 --> 00:08:15,495 Shit! 109 00:08:16,705 --> 00:08:18,624 I can’t sleep. It’s too dark. 110 00:08:18,707 --> 00:08:20,542 You’re lying on my glasses. [laughs] 111 00:08:20,626 --> 00:08:23,128 - [laughs] They’re in my butt. - [Maja] Take your butt... 112 00:08:23,212 --> 00:08:25,172 Daddy’s messing up Mommy’s curlers. 113 00:08:25,255 --> 00:08:27,132 We were wrestling. 114 00:08:27,216 --> 00:08:30,177 [Maja] Daddy will be in, in a minute. 115 00:08:30,260 --> 00:08:33,263 - Just stay right here. - Yeah, you stay. Don’t move. 116 00:08:36,850 --> 00:08:39,102 - You can’t go in naked with Patrick. - I know. 117 00:08:39,186 --> 00:08:40,270 I’m getting my underwear. 118 00:08:44,107 --> 00:08:46,568 - [Patrick] Bear. - [Maja] Very good. 119 00:08:46,652 --> 00:08:48,737 - Clown. - Good. 120 00:08:48,820 --> 00:08:51,198 And what about this one? 121 00:08:52,366 --> 00:08:53,700 - Boat. - Good. 122 00:08:56,495 --> 00:08:57,996 - [with accent] Rabbit. - Good. 123 00:08:58,080 --> 00:09:00,207 He’s catching your accent. 124 00:09:00,290 --> 00:09:01,333 The R’s. 125 00:09:01,416 --> 00:09:02,751 No, he’s not. 126 00:09:02,835 --> 00:09:04,169 - Is he? - Mm-hmm. 127 00:09:05,546 --> 00:09:07,297 Then you tell him how to say it. 128 00:09:07,381 --> 00:09:08,507 Rabbit. 129 00:09:08,590 --> 00:09:10,425 - [without accent] Rabbit. - Exactly. 130 00:09:10,509 --> 00:09:13,929 Yeah. Always say it like Daddy and your teachers, not like me. 131 00:09:14,012 --> 00:09:16,098 - [with accent] A rabbit. - [chuckles] 132 00:09:16,181 --> 00:09:17,891 - [with accent] Rabbit. - Oh, really? 133 00:09:17,975 --> 00:09:19,393 - Very funny. - [with accent] Patrick Reed. 134 00:09:19,476 --> 00:09:22,104 I like that one. [with accent] Patrick Reed. 135 00:09:22,187 --> 00:09:24,106 [Patrick, with accent] Rudolph the reindeer. 136 00:09:24,189 --> 00:09:25,899 [with accent] Rudolph the reindeer. 137 00:09:25,983 --> 00:09:28,026 - Do you wanna do it instead? - I would love to. 138 00:09:28,110 --> 00:09:30,028 - Okay, go ahead. - [Patrick without accent] Bear. 139 00:09:31,113 --> 00:09:32,239 [Maja] How many eggs? 140 00:09:33,115 --> 00:09:34,157 One... 141 00:09:35,325 --> 00:09:36,451 two... 142 00:09:38,912 --> 00:09:39,913 three. 143 00:09:39,997 --> 00:09:41,373 [Maja] What about over there? 144 00:09:41,456 --> 00:09:44,459 [grunts] Four. Four eggs. 145 00:09:44,543 --> 00:09:46,837 We need a spare for this, and I don’t have time. 146 00:09:46,920 --> 00:09:48,380 Do you mind going to Mitchell’s? 147 00:09:48,463 --> 00:09:50,215 Sure, I’ll do it today. 148 00:09:57,931 --> 00:09:59,433 Okay. Let’s do it. 149 00:09:59,516 --> 00:10:02,311 I’m still missing some files for the new workers. 150 00:10:02,394 --> 00:10:03,687 You mind calling the refinery? 151 00:10:03,770 --> 00:10:06,148 - Ask for them? - I already did. I’ll call them again. 152 00:10:09,776 --> 00:10:10,944 [grinding] 153 00:10:17,409 --> 00:10:19,453 [man] No, we just moved here from Virginia. 154 00:10:21,622 --> 00:10:24,666 The weather’s a lot better here, I can tell you that. 155 00:10:24,750 --> 00:10:26,210 That’s, what? Five, six... 156 00:10:26,293 --> 00:10:27,586 - [clerk] Seven. - Seven. 157 00:10:30,422 --> 00:10:34,051 [man] But I like knowing that I have a good hardware store near me. 158 00:10:34,134 --> 00:10:36,220 - Thank you so much. Have a good day. - [clerk] Thank you, sir. 159 00:10:36,303 --> 00:10:37,346 Have a good day. 160 00:10:39,181 --> 00:10:40,599 [bell jingles] 161 00:10:44,853 --> 00:10:46,271 [clerk] You all right, Maja? 162 00:10:50,025 --> 00:10:51,818 [bell jingles] 163 00:11:28,814 --> 00:11:31,316 [chattering] 164 00:11:54,131 --> 00:11:55,299 Thanks again. 165 00:11:55,382 --> 00:11:57,134 You have a good rest of your day. 166 00:12:13,609 --> 00:12:16,028 [train whistling in distance] 167 00:12:22,034 --> 00:12:24,786 [dog barking] 168 00:12:30,501 --> 00:12:33,670 [man] What are you looking for? [laughs] 169 00:12:33,754 --> 00:12:36,298 What are you doing over there? Come here. 170 00:12:38,759 --> 00:12:40,135 [woman] Hi, sweetie. 171 00:12:40,219 --> 00:12:43,639 [man] So they didn’t have today’s paper. I brought yesterday’s. 172 00:13:18,549 --> 00:13:21,134 [man] I still don’t understand. Did they find all the parcels? 173 00:13:21,218 --> 00:13:22,511 I mean, it says here... 174 00:13:28,600 --> 00:13:30,352 Then they don’t have that number. 175 00:13:32,312 --> 00:13:33,313 See? 176 00:13:36,191 --> 00:13:38,110 - [gasps] - It says here, but then you have the... 177 00:13:38,193 --> 00:13:39,862 [barking] 178 00:13:39,945 --> 00:13:41,238 [woman] Quiet, Max. 179 00:13:42,906 --> 00:13:44,575 [barking continues] 180 00:13:45,993 --> 00:13:48,537 Annabel. I told you these aren’t toys. 181 00:13:48,620 --> 00:13:50,497 [man] Do I have to take the delivery tomorrow? 182 00:13:50,581 --> 00:13:52,541 I mean, I have to be at the refinery at 5:00. 183 00:13:52,624 --> 00:13:54,334 [whispers] I know, I know. 184 00:13:54,418 --> 00:13:56,044 [man] I’m not taking the car. I’m walking. 185 00:13:56,128 --> 00:13:57,838 - Tell them I’ll be late. - [woman] Come on, let’s go back inside. 186 00:13:57,921 --> 00:14:00,799 - [man] Rachel! - I said I’d call them later. 187 00:14:21,987 --> 00:14:24,114 Where the hell have you been? 188 00:14:24,198 --> 00:14:26,241 You forgot to pick up Patrick. 189 00:14:28,452 --> 00:14:31,663 Um, I’m sorry. I lost track of time, 190 00:14:31,747 --> 00:14:33,248 and I thought school must have called... 191 00:14:33,332 --> 00:14:35,459 Yeah, his teacher had to bring him home. 192 00:14:36,960 --> 00:14:38,295 Did something happen? 193 00:14:39,630 --> 00:14:41,340 - No. - Then where were you? 194 00:14:41,423 --> 00:14:43,467 With Diane, I told you. 195 00:14:43,550 --> 00:14:46,178 Diane? No. No, you didn’t tell me anything. 196 00:14:53,602 --> 00:14:55,604 Are we doing this again? 197 00:14:58,774 --> 00:15:00,275 Is this where we are now? 198 00:15:03,237 --> 00:15:04,780 No. I’m fine. 199 00:15:17,000 --> 00:15:19,378 I’m sorry I didn’t pick you up today. 200 00:15:20,712 --> 00:15:23,715 Mommy had to deal with something. 201 00:15:33,267 --> 00:15:34,643 I played with Rick. 202 00:15:36,395 --> 00:15:38,272 Did you play with the football? 203 00:15:39,189 --> 00:15:40,607 - Baseball. - Mmm. 204 00:15:45,654 --> 00:15:48,448 - You want to see how high we can make it? - Mm-hmm. 205 00:15:48,532 --> 00:15:50,242 Why don’t you use these? 206 00:15:50,325 --> 00:15:51,451 [gasps] 207 00:15:55,455 --> 00:15:57,040 [shuddered breathing] 208 00:16:19,229 --> 00:16:20,480 [inhales] 209 00:16:34,494 --> 00:16:36,997 - Can I get a bag for these? - Oh, sure. 210 00:16:42,836 --> 00:16:45,756 - What do I owe you? - I’ll put it on your account. 211 00:16:47,341 --> 00:16:49,760 [men chattering] 212 00:17:39,852 --> 00:17:41,353 [engine starts] 213 00:18:06,170 --> 00:18:10,215 Hello. I’m so glad you passed by. My car broke down. 214 00:18:13,302 --> 00:18:17,055 [sighs] I’m really not an expert, but I’ll take a look if you want. 215 00:18:17,139 --> 00:18:19,558 Would you? This happened before. 216 00:18:20,559 --> 00:18:22,477 I think I have some plugs back here. 217 00:18:22,561 --> 00:18:24,563 I just don’t know what they look like. 218 00:18:26,940 --> 00:18:29,860 I really don’t know much about any... [grunts] 219 00:18:29,943 --> 00:18:33,071 [Maja panting, grunting] 220 00:18:46,251 --> 00:18:48,295 [grunting] 221 00:20:03,829 --> 00:20:05,873 [cawing] 222 00:20:08,500 --> 00:20:10,752 [crying] 223 00:20:51,543 --> 00:20:52,878 [Maja grunts] 224 00:20:59,927 --> 00:21:01,178 [groans] 225 00:21:06,183 --> 00:21:07,309 [gun cocks] 226 00:21:28,622 --> 00:21:29,665 What do you want? 227 00:21:31,041 --> 00:21:32,251 What do you want? 228 00:21:34,503 --> 00:21:36,129 Please... please. 229 00:21:37,047 --> 00:21:38,131 Don’t look at me. 230 00:21:39,216 --> 00:21:40,759 - Look away! - [whimpers] 231 00:21:43,053 --> 00:21:45,430 I have children. Please. 232 00:21:45,514 --> 00:21:47,307 [groans] 233 00:22:00,654 --> 00:22:02,698 [shuddered breathing] 234 00:22:11,248 --> 00:22:12,666 What do you want? 235 00:22:29,183 --> 00:22:31,518 [crying] 236 00:22:55,542 --> 00:22:57,544 [chattering] 237 00:22:58,962 --> 00:22:59,963 Hello. 238 00:23:01,882 --> 00:23:03,634 - How is everything? - Great. 239 00:23:03,717 --> 00:23:05,010 They play so nicely together. 240 00:23:07,346 --> 00:23:08,931 I promised to take them to the movies. 241 00:23:09,014 --> 00:23:10,682 Oh, sure. What’s playing? 242 00:23:12,643 --> 00:23:14,478 Uh, Sleeping Beauty. 243 00:23:18,106 --> 00:23:19,983 I have days like that too. 244 00:23:20,067 --> 00:23:21,652 ...we’d be a much healthier nation. 245 00:23:21,735 --> 00:23:25,781 Okay, Irving. We’ll work by the cookie jar and it’ll solve both problems. 246 00:23:27,991 --> 00:23:30,244 - Wow. Did you see those... - [door opens] 247 00:23:30,327 --> 00:23:31,328 [Lewis] Hey. 248 00:23:31,411 --> 00:23:33,330 - [Patrick] Hey. - Hey, bud. 249 00:23:34,122 --> 00:23:35,249 How was your day? 250 00:23:35,332 --> 00:23:37,501 Good. I went to Stuart’s house. 251 00:23:37,584 --> 00:23:38,836 Nice. 252 00:23:38,919 --> 00:23:40,462 - You have fun? - Yeah. 253 00:23:42,422 --> 00:23:44,341 [TV continues in background] 254 00:23:45,759 --> 00:23:47,302 [man on TV] Hello, Sarge. 255 00:23:47,386 --> 00:23:49,263 [Sarge on TV] Well, well, well. 256 00:23:51,181 --> 00:23:52,182 [Lewis] What is it? 257 00:24:00,607 --> 00:24:04,152 I always told you that my family wasn’t in the war. 258 00:24:05,612 --> 00:24:07,239 That we were living in Bucharest. 259 00:24:09,908 --> 00:24:11,660 It’s not true. 260 00:24:12,953 --> 00:24:15,289 I was in a German camp for two years. 261 00:24:19,459 --> 00:24:20,794 What are you talking about? 262 00:24:22,421 --> 00:24:24,339 Why were you in a camp? 263 00:24:26,717 --> 00:24:28,552 It wasn’t... 264 00:24:28,635 --> 00:24:31,555 just my grandfather who was a Roma. 265 00:24:31,638 --> 00:24:33,557 A Gypsy. 266 00:24:33,640 --> 00:24:35,726 It was my mother too. 267 00:24:35,809 --> 00:24:37,019 And my father. 268 00:24:37,853 --> 00:24:39,813 All of us actually. 269 00:24:42,608 --> 00:24:44,193 I didn’t tell you because... 270 00:24:45,986 --> 00:24:47,112 Why not? 271 00:24:52,409 --> 00:24:55,495 When Romania joined the war, 272 00:24:55,579 --> 00:24:58,040 they gave us to the Nazis. 273 00:24:58,123 --> 00:25:02,252 And when the Nazis were losing later, and the Russians came, 274 00:25:02,336 --> 00:25:04,505 everything was falling apart. 275 00:25:04,588 --> 00:25:07,633 Prisoners, guards, everyone was escaping. 276 00:25:07,716 --> 00:25:10,761 I was in a small group, mostly women. 277 00:25:10,844 --> 00:25:14,097 We were heading west, back to Romania, back home. 278 00:25:14,806 --> 00:25:16,308 We thought we made it. 279 00:25:18,852 --> 00:25:23,190 We were sleeping when some German soldiers, SS, found us. 280 00:25:24,399 --> 00:25:26,235 They were drunk. 281 00:25:26,318 --> 00:25:28,070 They shot some of us. They... 282 00:25:31,031 --> 00:25:34,493 They did horrible things to the women. 283 00:25:34,576 --> 00:25:36,119 Worse than you can imagine. 284 00:25:38,872 --> 00:25:40,958 Why didn’t you ever tell me this? 285 00:25:52,094 --> 00:25:53,846 I tried to deal with it alone. 286 00:25:53,929 --> 00:25:57,850 I tried to make it go away so you would never have to know, but... 287 00:26:08,861 --> 00:26:09,987 Lewis... 288 00:26:11,280 --> 00:26:12,614 he’s in the trunk... 289 00:26:13,615 --> 00:26:14,950 of our car. 290 00:26:16,702 --> 00:26:18,412 Just... Just... Whoa... 291 00:26:20,539 --> 00:26:22,124 What are you talking about? 292 00:26:22,207 --> 00:26:24,501 What? Who? 293 00:26:35,762 --> 00:26:37,973 What the hell did you do? 294 00:26:38,056 --> 00:26:40,392 What are we supposed to do with him? 295 00:26:40,475 --> 00:26:43,061 - We have to kill him. - What? What are you talking about? 296 00:26:43,145 --> 00:26:44,646 - Nobody saw me take him. - No. 297 00:26:44,730 --> 00:26:47,524 We’re not killing anyone, okay? We’re gonna take him to the police... 298 00:26:47,608 --> 00:26:48,901 - No. No, no, no. - Yes. Yes. 299 00:26:48,984 --> 00:26:50,652 - The police will investigate. - We can’t go to the police. 300 00:26:50,736 --> 00:26:52,821 - Then we’ll have to let him go. - We can’t let him go. 301 00:26:52,905 --> 00:26:55,365 - I kidnapped him. I tried to kill him. - Shh! Quiet. 302 00:27:06,752 --> 00:27:08,378 You don’t believe me. 303 00:27:08,462 --> 00:27:11,381 I don’t know what to believe. I mean, you never told me any of this. 304 00:27:11,465 --> 00:27:14,676 You looked me in the eye and you told me something very different. Right? 305 00:27:14,760 --> 00:27:17,304 We’ve dealt with a lot of issues. 306 00:27:17,387 --> 00:27:19,973 Psychiatrists, nightmares, sleeping in the car. 307 00:27:21,350 --> 00:27:22,559 Because of him. 308 00:27:22,643 --> 00:27:23,977 [Patrick] The show is done. 309 00:27:25,812 --> 00:27:28,524 Mommy, the show is done. 310 00:27:28,607 --> 00:27:31,568 Hey, bud, go brush your teeth. Mommy will be right in. 311 00:27:36,281 --> 00:27:37,324 Patrick! 312 00:27:38,659 --> 00:27:42,412 [Maja] We have to bring him in. He’ll wake up soon. 313 00:27:44,540 --> 00:27:45,582 Okay. 314 00:27:45,666 --> 00:27:47,167 Just for one night. 315 00:27:57,803 --> 00:27:59,555 [Lewis and Maja grunting] 316 00:28:13,068 --> 00:28:14,069 Okay. 317 00:28:16,822 --> 00:28:17,990 Here. 318 00:28:19,408 --> 00:28:20,951 Here. 319 00:28:34,006 --> 00:28:36,258 [panting] 320 00:28:42,598 --> 00:28:45,475 [man grunting quietly] 321 00:28:47,603 --> 00:28:48,729 [muffled] Water... 322 00:28:51,565 --> 00:28:52,900 Water... 323 00:29:03,243 --> 00:29:05,162 [breathing heavily] 324 00:29:25,182 --> 00:29:26,517 You don’t remember me? 325 00:29:35,901 --> 00:29:37,110 What is your name? 326 00:29:39,863 --> 00:29:41,532 Thomas. 327 00:29:41,615 --> 00:29:42,699 Thomas Steinmann. 328 00:29:47,621 --> 00:29:50,457 Doing a good job hiding that German accent. 329 00:29:50,541 --> 00:29:51,708 I’m not German. I’m Swiss. 330 00:29:51,792 --> 00:29:52,793 Swiss... 331 00:30:01,343 --> 00:30:02,594 Karl. 332 00:30:03,595 --> 00:30:05,806 Someone called you Karl. 333 00:30:05,889 --> 00:30:08,642 [stuttering] My name is Thomas Steinmann. 334 00:30:08,725 --> 00:30:11,478 I... I just moved to this town. 335 00:30:11,562 --> 00:30:12,938 I work at the refinery. 336 00:30:13,021 --> 00:30:15,899 I have a wife, Rachel... 337 00:30:16,900 --> 00:30:18,151 two children. 338 00:30:18,235 --> 00:30:21,655 I don’t know who you’re confusing me with, but... 339 00:30:21,738 --> 00:30:23,365 just let me go. 340 00:30:23,448 --> 00:30:25,284 I won’t tell anyone. I promise. 341 00:30:25,367 --> 00:30:26,493 I got hit in the head. 342 00:30:26,577 --> 00:30:29,121 I’m confused. I won’t recognize your faces. 343 00:30:29,204 --> 00:30:31,874 Just let me go. I need to see my family again. 344 00:30:31,957 --> 00:30:33,792 You will never see your family again! 345 00:30:35,294 --> 00:30:37,546 Does he even look the same to you? 346 00:30:37,629 --> 00:30:40,215 [stutters] Well, no, I mean... 347 00:30:40,299 --> 00:30:42,759 Yes, his eyes. I will never forget those eyes. 348 00:30:42,843 --> 00:30:44,678 - We need to be certain. - I am certain. 349 00:30:44,761 --> 00:30:46,638 - [pounds table] - Well, I need to be certain too. 350 00:30:52,603 --> 00:30:53,979 I mean, 351 00:30:54,062 --> 00:30:57,399 what’s the likelihood that a guy that attacked you 15 years ago 352 00:30:57,482 --> 00:31:00,110 halfway around the world, he ends up two blocks away from our house? 353 00:31:00,194 --> 00:31:01,445 Yes. 354 00:31:01,528 --> 00:31:03,197 Yes, I know. 355 00:31:03,280 --> 00:31:04,406 Exactly. 356 00:31:12,164 --> 00:31:13,707 Maja. Maja. 357 00:31:13,790 --> 00:31:14,917 Maja, wait! 358 00:31:16,001 --> 00:31:17,127 Maja. 359 00:31:20,923 --> 00:31:22,758 How dare you? 360 00:31:22,841 --> 00:31:26,053 How dare you look me in the eyes and deny who you are? 361 00:31:26,136 --> 00:31:27,471 I’m not... 362 00:31:27,554 --> 00:31:30,098 I will never forget your face, Karl. 363 00:31:31,767 --> 00:31:33,477 I remember your whistle. 364 00:31:33,560 --> 00:31:35,312 You woke us up. You hit me. 365 00:31:36,813 --> 00:31:39,024 Your hands smelled of alcohol. 366 00:31:39,107 --> 00:31:42,027 Your eyes, the way you looked at me when you were choking me. 367 00:31:43,153 --> 00:31:44,279 My sister... 368 00:31:45,155 --> 00:31:47,950 My sister, Miriah, remember her? 369 00:31:50,160 --> 00:31:52,371 Your Nazi friends dragged her away. 370 00:31:52,454 --> 00:31:54,331 I must remind you of someone. 371 00:31:54,414 --> 00:31:57,376 The way I talk, the way I look. Maybe my accent. 372 00:31:57,459 --> 00:32:00,504 I was never in the war. I was in Switzerland the entire time. 373 00:32:00,587 --> 00:32:01,672 I worked as a clerk. 374 00:32:01,755 --> 00:32:03,841 - Shut up! - I have documents to prove it. 375 00:32:03,924 --> 00:32:07,135 You have to give me a chance to prove it. You’ll be an accomplice... 376 00:32:12,516 --> 00:32:14,977 [footsteps climbing stairs] 377 00:32:16,603 --> 00:32:17,604 Coward! 378 00:32:20,190 --> 00:32:21,775 [echoing] You coward! 379 00:32:34,538 --> 00:32:37,082 What if he managed to get up from the chair? 380 00:32:39,084 --> 00:32:40,752 He could kill us all. 381 00:32:43,422 --> 00:32:45,757 He won’t. He’s tied. 382 00:32:49,845 --> 00:32:50,971 You had a sister? 383 00:32:53,974 --> 00:32:56,602 I don’t want to talk about it now. 384 00:33:03,775 --> 00:33:06,695 [vehicle approaching] 385 00:33:12,701 --> 00:33:15,370 - [man whistles] - [muffled screams] 386 00:33:22,044 --> 00:33:24,171 [dog barking in distance] 387 00:33:58,956 --> 00:34:00,123 I... 388 00:34:12,803 --> 00:34:13,971 I have to go. 389 00:34:23,397 --> 00:34:24,481 I have to go. 390 00:34:37,578 --> 00:34:39,204 [rattling] 391 00:34:56,013 --> 00:34:57,014 [grunts] 392 00:35:11,236 --> 00:35:13,155 I was a civilian the entire war. 393 00:35:14,281 --> 00:35:16,825 I lived in Zürich. I met my wife there. 394 00:35:17,826 --> 00:35:19,411 And we immigrated in ’46. 395 00:35:19,494 --> 00:35:20,579 [grunts] 396 00:35:33,133 --> 00:35:34,134 [grunts] 397 00:35:40,807 --> 00:35:41,808 [Maja] Help! 398 00:35:41,892 --> 00:35:44,228 [groaning] 399 00:35:45,145 --> 00:35:46,980 [panting] 400 00:35:47,064 --> 00:35:48,649 - [doorknob rattling] - [lock clicks] 401 00:35:50,943 --> 00:35:52,611 Help! Help! 402 00:35:54,655 --> 00:35:56,198 [Thomas grunts] 403 00:35:58,492 --> 00:36:01,286 [panting] 404 00:36:01,370 --> 00:36:02,371 [lock clicks] 405 00:36:08,961 --> 00:36:11,296 [dogs barking in distance] 406 00:36:17,261 --> 00:36:18,262 [Lewis] Shit. 407 00:36:23,517 --> 00:36:25,811 Okay, I’m gonna go. 408 00:36:25,894 --> 00:36:27,020 No, I’ll do it. 409 00:36:36,196 --> 00:36:37,531 Did you hear that? 410 00:36:40,409 --> 00:36:42,494 I think it came from over there. 411 00:36:44,204 --> 00:36:46,707 - Did you hear it too? - It woke us up. 412 00:36:48,333 --> 00:36:50,085 You think we should call somebody? 413 00:36:54,047 --> 00:36:57,009 Nah. Let’s wait and see in the morning. 414 00:37:00,012 --> 00:37:01,847 Okay. Well, good night. 415 00:37:01,930 --> 00:37:03,056 Good night, Jim. 416 00:37:14,985 --> 00:37:16,320 I’m gonna check on Patrick. 417 00:37:21,491 --> 00:37:22,618 [Thomas groans] 418 00:37:29,291 --> 00:37:32,044 - [Lewis grunts] - [groans] 419 00:37:33,462 --> 00:37:35,506 [Thomas breathing heavily] 420 00:37:39,009 --> 00:37:40,010 No. No. 421 00:37:40,093 --> 00:37:41,261 Easy. 422 00:37:42,429 --> 00:37:43,847 [Thomas groans] 423 00:37:48,727 --> 00:37:50,062 [Lewis] It’s dislocated. 424 00:37:52,564 --> 00:37:54,441 Okay, I’m gonna set it back for you. 425 00:37:54,525 --> 00:37:56,318 - Okay? - No. 426 00:37:56,401 --> 00:37:58,195 - Yes. Yes. - No, no, no. 427 00:37:58,278 --> 00:38:00,948 - Okay, take a deep breath. - [groaning] 428 00:38:17,714 --> 00:38:19,132 I have children. 429 00:38:20,551 --> 00:38:22,302 I have two little children. 430 00:38:23,554 --> 00:38:25,973 My family depends on me. 431 00:38:28,600 --> 00:38:29,643 What did I... 432 00:38:31,937 --> 00:38:33,313 I’m not him. 433 00:38:38,277 --> 00:38:41,738 How’d I be able to prove it, if you refuse to even listen to me? 434 00:39:04,970 --> 00:39:07,097 Mommy, can you cut my sausage? 435 00:39:10,350 --> 00:39:11,518 - Good morning. - Morning, Lewis. 436 00:39:11,602 --> 00:39:12,603 Morning. 437 00:39:18,859 --> 00:39:22,321 I’m gonna go to the clinic and check the files of the new refinery workers. 438 00:39:23,363 --> 00:39:25,365 No. Lewis, don’t leave me alone with him. 439 00:39:25,449 --> 00:39:28,535 Yes. And I need to tell Albert I’m not going to be in most of the day. 440 00:39:32,748 --> 00:39:35,042 If this guy truly is one of the new ones, 441 00:39:35,125 --> 00:39:37,044 maybe his file will be in the office. 442 00:39:39,713 --> 00:39:40,923 Right? 443 00:39:41,006 --> 00:39:42,049 Yeah. 444 00:39:43,926 --> 00:39:44,968 Yeah. 445 00:39:57,022 --> 00:39:59,775 [hammering] 446 00:40:14,248 --> 00:40:15,624 Hey, Todd, my apologies. 447 00:40:15,707 --> 00:40:18,335 You’re gonna have to see Albert today. I’m running late. 448 00:40:18,418 --> 00:40:20,504 [receptionist] Yes, sir, I have that down. 449 00:40:20,587 --> 00:40:21,797 And how long? 450 00:40:22,840 --> 00:40:24,341 [man speaks indistinctly] 451 00:40:24,424 --> 00:40:26,176 Yes, it may be a bit longer, but... 452 00:40:28,846 --> 00:40:31,765 [chattering] 453 00:41:44,505 --> 00:41:47,090 [muffled screams] 454 00:41:50,636 --> 00:41:53,597 [screaming continues] 455 00:42:02,189 --> 00:42:04,233 I hope that comes with a good story. 456 00:42:05,359 --> 00:42:08,570 Oh, it’s nothing. I just... bumped my head. 457 00:42:11,281 --> 00:42:14,868 Remember Maja was having sleeping problems maybe nine, ten years ago, 458 00:42:14,952 --> 00:42:16,870 you referred me to someone? 459 00:42:16,954 --> 00:42:20,415 The psychiatrist from, uh... Yeah. Yeah, yeah. 460 00:42:20,499 --> 00:42:22,000 - Nussbaum. - Mm-hmm. 461 00:42:22,084 --> 00:42:25,128 I just tried to reach out to him, but I couldn’t. 462 00:42:25,212 --> 00:42:26,755 He retired. 463 00:42:29,842 --> 00:42:31,134 Everything okay? 464 00:42:31,218 --> 00:42:33,387 Yeah, she’s just having nightmares again. 465 00:42:33,470 --> 00:42:35,097 It’s not a big deal. 466 00:42:36,390 --> 00:42:38,475 I can find him for you. 467 00:42:38,559 --> 00:42:39,726 Anything I can do? 468 00:43:30,861 --> 00:43:32,487 [mumbling] 469 00:43:38,243 --> 00:43:39,578 [screams] 470 00:43:42,247 --> 00:43:44,333 [panting] 471 00:43:58,764 --> 00:44:01,850 This is insanity. I’m a father. I have a... 472 00:44:01,934 --> 00:44:03,477 [choking] 473 00:44:08,357 --> 00:44:09,816 - Please stop. - No more lies! 474 00:44:14,238 --> 00:44:16,156 [coughing, spitting] 475 00:44:22,287 --> 00:44:24,081 Why are you doing this? 476 00:44:29,586 --> 00:44:32,548 It took me years to put that night behind me, 477 00:44:32,631 --> 00:44:36,134 to stop seeing your face in my dreams. 478 00:44:36,218 --> 00:44:39,555 I tried to forget you, but you came here. 479 00:44:39,638 --> 00:44:42,057 - My name is Thomas Steinmann. - Oh, shut up. 480 00:44:43,058 --> 00:44:45,143 I know who you are. 481 00:44:45,227 --> 00:44:46,937 And you know who I am. 482 00:44:52,317 --> 00:44:54,152 Zigeuner Fotze. 483 00:44:59,324 --> 00:45:00,784 Zigeuner Fotze. 484 00:45:00,868 --> 00:45:02,619 I would never say something like that. 485 00:45:02,703 --> 00:45:04,663 Zigeuner Fotze. 486 00:45:05,622 --> 00:45:06,790 Say it. 487 00:45:08,709 --> 00:45:09,835 Say it! 488 00:45:11,795 --> 00:45:12,796 No. 489 00:45:14,590 --> 00:45:16,842 Zigeuner Fotze. 490 00:45:16,925 --> 00:45:17,926 Say it! 491 00:45:27,019 --> 00:45:29,188 - Zigeuner Fotze. - Louder. 492 00:45:30,814 --> 00:45:32,232 - Louder! - Zigeuner Fotze. 493 00:45:32,316 --> 00:45:34,067 Scream it like you did then. 494 00:45:35,027 --> 00:45:36,987 - Scream it! - Zigeuner Fotze. 495 00:45:37,070 --> 00:45:39,281 Zigeuner Fotze. Zigeuner Fotze. 496 00:45:39,364 --> 00:45:40,949 That’s right. 497 00:45:41,658 --> 00:45:43,535 I’m the Gypsy cunt. 498 00:45:49,416 --> 00:45:50,459 I never said that. 499 00:45:51,210 --> 00:45:52,544 I never met you before. 500 00:45:59,218 --> 00:46:01,637 [screaming] 501 00:46:01,720 --> 00:46:03,722 [soldier speaking German] 502 00:46:05,557 --> 00:46:07,100 [gunshot] 503 00:46:07,184 --> 00:46:08,602 [speaking German continues] 504 00:46:09,937 --> 00:46:11,271 [Thomas] What’s your name? 505 00:46:17,069 --> 00:46:18,195 What’s your name? 506 00:46:21,698 --> 00:46:23,116 My name is Maja. 507 00:46:24,576 --> 00:46:26,119 Your name is Karl. 508 00:46:27,371 --> 00:46:29,623 And my sister’s name was Miriah. 509 00:46:34,336 --> 00:46:37,464 I want you to tell me what happened that night. 510 00:46:39,550 --> 00:46:41,301 Everything you remember. 511 00:46:43,303 --> 00:46:45,305 I have nightmares about it. 512 00:46:47,933 --> 00:46:49,977 But I only see fragments. I remember... 513 00:46:50,060 --> 00:46:52,521 If you only remember fragments, how can you... 514 00:46:52,604 --> 00:46:54,189 Shut up! 515 00:46:56,692 --> 00:46:59,236 [crying] 516 00:47:02,948 --> 00:47:04,283 I remember... 517 00:47:06,368 --> 00:47:08,120 I remember being hit. 518 00:47:10,038 --> 00:47:13,292 I remember seeing soldiers dragging my sister. 519 00:47:15,294 --> 00:47:16,920 I remember you. 520 00:47:18,338 --> 00:47:21,967 I remember you on top of me. Inside me. 521 00:47:22,843 --> 00:47:24,553 But I... 522 00:47:24,636 --> 00:47:26,388 I don’t know if I... 523 00:47:28,390 --> 00:47:30,142 Did I run away? 524 00:47:31,435 --> 00:47:33,312 Did I leave her there? 525 00:47:36,899 --> 00:47:38,901 It’s running in my mind on a loop, 526 00:47:38,984 --> 00:47:41,195 but I can’t piece it together. 527 00:47:42,654 --> 00:47:44,740 Why my sister was shot and not me. 528 00:47:44,823 --> 00:47:46,617 Why I survived and she didn’t. 529 00:47:49,953 --> 00:47:52,080 You have to help me remember. 530 00:47:54,416 --> 00:47:56,335 If you do, I won’t kill you. 531 00:47:58,754 --> 00:48:01,131 It’s your only way out of here alive. 532 00:48:05,219 --> 00:48:08,847 [Lewis] Doctor, could it possibly be that this is some kind of delusion? 533 00:48:08,931 --> 00:48:11,683 I couldn’t possibly speculate on something like that. 534 00:48:12,684 --> 00:48:13,852 If I remember correctly, 535 00:48:13,936 --> 00:48:16,188 she stopped coming in after a few sessions anyway. 536 00:48:17,272 --> 00:48:19,816 Why did she suddenly tell you all this? 537 00:48:23,529 --> 00:48:26,490 We had a fight, and she just said it. 538 00:48:27,616 --> 00:48:28,700 Look, this... 539 00:48:28,784 --> 00:48:32,037 She is talking about something from 15 years ago. 540 00:48:32,120 --> 00:48:33,997 More. More. 541 00:48:34,081 --> 00:48:35,874 Can she be certain of the details? 542 00:48:35,958 --> 00:48:37,709 How could she be certain of the details? 543 00:48:38,585 --> 00:48:41,421 Well, that’s a tough one. 544 00:48:41,505 --> 00:48:43,465 Victims of trauma sometimes remember 545 00:48:43,549 --> 00:48:45,259 the smallest details perfectly. 546 00:48:45,342 --> 00:48:48,220 Other times they replay the event in their mind 547 00:48:48,303 --> 00:48:51,473 so many times it becomes confused. 548 00:48:51,557 --> 00:48:54,268 The memory of a memory, essentially. 549 00:48:54,351 --> 00:48:56,270 Very often the struggle to remember, 550 00:48:56,353 --> 00:48:58,021 to piece together the event, 551 00:48:58,105 --> 00:49:00,858 becomes the central focus of the victim’s life. 552 00:49:00,941 --> 00:49:02,025 In such cases, 553 00:49:02,109 --> 00:49:04,319 it’s really impossible to tell. 554 00:49:20,294 --> 00:49:21,336 [grunts] 555 00:49:37,352 --> 00:49:38,770 [groaning] 556 00:49:38,854 --> 00:49:40,856 Why are you taking care of him? 557 00:49:44,484 --> 00:49:45,485 Off. 558 00:49:52,034 --> 00:49:53,994 [gasps] 559 00:49:54,077 --> 00:49:57,164 I need to talk to you, Lewis. I have information that’ll help you, 560 00:49:57,247 --> 00:49:58,624 but I can only tell you, not her. 561 00:49:58,707 --> 00:50:01,084 [Maja] You don’t set the conditions here. 562 00:50:03,212 --> 00:50:05,756 - You gave him our names? - It doesn’t matter. 563 00:50:05,839 --> 00:50:07,508 What do you mean? Of course it matters. 564 00:50:07,591 --> 00:50:10,886 Lewis? I need to talk to you. I have concrete information. 565 00:50:10,969 --> 00:50:13,180 - You said you want to know the truth. - [Lewis] Tell me. 566 00:50:13,263 --> 00:50:15,599 Wait a minute. Say it. 567 00:50:15,682 --> 00:50:17,684 - Say it now! - No! It’s about my family. 568 00:50:17,768 --> 00:50:20,103 She would use the information and hurt them. 569 00:50:21,271 --> 00:50:24,316 You know it’s true. I’ll tell it only to you. 570 00:50:32,491 --> 00:50:34,034 We said we were gonna do things together. 571 00:50:34,117 --> 00:50:35,661 You torture him when I’m not here? 572 00:50:35,744 --> 00:50:38,247 - You call that torture? - Yeah, I do. 573 00:50:38,330 --> 00:50:40,040 I saw his file in the clinic. 574 00:50:40,123 --> 00:50:42,876 He was born in Switzerland. He was born there. 575 00:50:42,960 --> 00:50:44,628 He took a new identity. 576 00:50:44,711 --> 00:50:46,380 You don’t know that. How do you know that? 577 00:50:46,463 --> 00:50:49,675 You always do that! Doubting me. And you’re letting him see it. 578 00:50:49,758 --> 00:50:51,093 How do you think he will ever confess 579 00:50:51,176 --> 00:50:52,386 if he thinks you’re on his side? 580 00:50:52,469 --> 00:50:54,555 I told you not to touch him when I’m not in the house! 581 00:50:54,638 --> 00:50:57,140 - [Maja] I was waiting for you! - We had a plan! No? 582 00:50:57,224 --> 00:50:59,560 We do things together. Together! 583 00:51:07,276 --> 00:51:08,277 Stay here. 584 00:51:19,162 --> 00:51:20,747 What did you do to my wife? 585 00:51:21,790 --> 00:51:23,667 - Nothing. - What did you do to my wife? 586 00:51:23,750 --> 00:51:26,170 Nothing. I never met her before. 587 00:51:26,253 --> 00:51:28,839 Never. I was in Zürich the whole war. 588 00:51:28,922 --> 00:51:30,883 I worked in the Department of Transport. 589 00:51:30,966 --> 00:51:32,801 Building C of the ministry. You can check it. 590 00:51:32,885 --> 00:51:34,845 Where’d you go to elementary school? 591 00:51:36,388 --> 00:51:38,432 Uh... Alfred Beale on Linden. 592 00:51:38,515 --> 00:51:40,267 High school? 593 00:51:40,350 --> 00:51:43,020 The Gymnasium down the street. Sport und Wissenschaft. 594 00:51:43,103 --> 00:51:45,272 Give me the names of a few of your classmates. 595 00:51:45,355 --> 00:51:47,357 I don’t remem... 596 00:51:47,441 --> 00:51:50,235 [stutters] Stefan, Jan, Hobie. 597 00:51:50,319 --> 00:51:53,363 You don’t remember the names of people in your high school? 598 00:51:53,447 --> 00:51:54,948 Here’s who I went to high school with: 599 00:51:55,032 --> 00:51:57,868 Caroline Beale, Jack Holland, Ben Rubins. 600 00:51:57,951 --> 00:51:59,620 Okay, I can name more. You want me to name more? 601 00:51:59,703 --> 00:52:02,039 Stefan’s last name was Fröhlich. 602 00:52:03,540 --> 00:52:04,791 Does it even matter? 603 00:52:13,717 --> 00:52:15,302 [knocking at door] 604 00:52:23,352 --> 00:52:24,770 [knocking continues] 605 00:52:34,571 --> 00:52:36,114 Officer Brouwer. 606 00:52:36,198 --> 00:52:37,699 - Jim. - Hey, Maja. 607 00:52:37,783 --> 00:52:39,409 Can you give us a minute? 608 00:52:40,327 --> 00:52:41,537 Sure. Sure. 609 00:52:41,620 --> 00:52:43,163 [Jim] It’s about the other night. 610 00:52:44,289 --> 00:52:46,375 - What other night? - I told the sheriff. 611 00:52:46,458 --> 00:52:47,793 [girl] I hope everything’s okay. 612 00:52:50,379 --> 00:52:51,713 Can we go inside? 613 00:52:53,006 --> 00:52:54,675 Sure. Sure. 614 00:53:00,973 --> 00:53:02,933 Who was your supervisor when you were a clerk? 615 00:53:03,016 --> 00:53:04,810 A guy named Michael Nagel. 616 00:53:04,893 --> 00:53:05,894 Michael Nagel? 617 00:53:08,272 --> 00:53:10,357 How do I find Michael Nagel? Where do I find him? 618 00:53:10,440 --> 00:53:11,859 Zürich, probably. 619 00:53:11,942 --> 00:53:13,026 - Probably? - Yes. 620 00:53:13,110 --> 00:53:14,570 - Sure. Look it up. - Okay. 621 00:53:16,071 --> 00:53:17,531 Michael Nagel. 622 00:53:21,410 --> 00:53:23,245 Michael Nagel. Michael Nagel. 623 00:53:24,288 --> 00:53:26,748 Serves in the transport department. 624 00:53:26,832 --> 00:53:28,417 - Building C. - Building C. 625 00:53:29,918 --> 00:53:33,255 If I send him a picture of yours, will he verify who you are? 626 00:53:33,338 --> 00:53:34,965 Your name and that you were with him during the war? 627 00:53:35,048 --> 00:53:36,758 - I would think so, yes. - You would think so? 628 00:53:36,842 --> 00:53:38,427 It was 15 years ago. 629 00:53:38,510 --> 00:53:40,429 You gonna kill me if he happened to have forgotten me? 630 00:53:40,512 --> 00:53:43,098 Give me something concrete or I’m going upstairs. 631 00:53:43,182 --> 00:53:45,684 Didn’t come home last night. Didn’t show up at work this morning. 632 00:53:45,767 --> 00:53:47,769 We have reason to believe there’s foul play. 633 00:53:47,853 --> 00:53:50,647 His name’s Thomas Steinmann, and this is Rachel, his wife. 634 00:53:50,731 --> 00:53:51,732 Hello. 635 00:53:51,815 --> 00:53:53,650 They just moved to Spruce recently. 636 00:53:53,734 --> 00:53:55,402 So Jim White here is telling me that 637 00:53:55,485 --> 00:53:58,322 the two of you heard a weird scream for help last night. 638 00:53:58,405 --> 00:54:00,073 It was actually early morning. 639 00:54:00,157 --> 00:54:02,868 Yeah, around 5:00 a.m. 640 00:54:02,951 --> 00:54:05,329 Something like that. But like I said, when I heard it, 641 00:54:05,412 --> 00:54:08,373 it was like a real, "Help." A real deep one. 642 00:54:08,457 --> 00:54:09,625 "Help!" 643 00:54:11,001 --> 00:54:14,713 Yeah, but it came from down the street. 644 00:54:14,796 --> 00:54:17,257 I was in the bedroom. I ran out. 645 00:54:17,341 --> 00:54:20,135 From the inside it was hard to tell. Just the... 646 00:54:20,969 --> 00:54:22,137 general direction. 647 00:54:24,848 --> 00:54:26,016 [Thomas, muffled] 648 00:54:26,099 --> 00:54:28,519 ...only remembers fragments. She’s making things up. 649 00:54:28,602 --> 00:54:30,437 - She’s insane! - Don’t talk about my wife like that. 650 00:54:30,521 --> 00:54:31,939 Don’t ever say that again! 651 00:54:32,022 --> 00:54:34,149 You were saying you had something for me. Now say it! Say it. 652 00:54:34,233 --> 00:54:35,651 - Calm down. Calm down. - Just say it! 653 00:54:35,734 --> 00:54:38,445 - [muffled shouting] - Is Lewis home? 654 00:54:38,529 --> 00:54:40,572 No, he’s at the office. Do you need him? 655 00:54:40,656 --> 00:54:44,284 I have something for you. Just calm down. 656 00:54:44,368 --> 00:54:48,247 I have a way for you to know that if you release me, I can’t go to the police. 657 00:54:53,043 --> 00:54:56,421 When I came to the US, I had a visa, 658 00:54:56,505 --> 00:54:59,049 and then I got naturalized through my marriage to Rachel. 659 00:54:59,967 --> 00:55:01,718 But Rachel was still married 660 00:55:01,802 --> 00:55:03,470 to her first husband in Colorado. 661 00:55:04,513 --> 00:55:05,806 We didn’t tell anyone 662 00:55:05,889 --> 00:55:08,308 and got our marriage license in Virginia. 663 00:55:08,392 --> 00:55:10,602 We knew we broke the law, but we had no choice. 664 00:55:10,686 --> 00:55:12,688 It was the only way for me to stay in the US. 665 00:55:12,771 --> 00:55:15,983 I’m telling you this so you have something on me. 666 00:55:16,066 --> 00:55:18,318 If you release me, I can’t go to the police. 667 00:55:18,402 --> 00:55:23,407 We falsified federal documents. We lied under oath to a federal officer. 668 00:55:23,490 --> 00:55:26,410 My wife would go to jail. I’d be deported. Our life would be destroyed. 669 00:55:29,663 --> 00:55:33,208 This is your guarantee that I don’t go to the police, see? 670 00:55:37,129 --> 00:55:38,255 [Maja] So... 671 00:55:38,338 --> 00:55:40,174 So why don’t you search this street? 672 00:55:40,257 --> 00:55:41,508 We will in a couple days. 673 00:55:41,592 --> 00:55:43,760 We haven’t started an official investigation yet. 674 00:55:44,386 --> 00:55:45,888 [door slams] 675 00:55:45,971 --> 00:55:48,307 Okay, I got something. He told me... 676 00:55:48,390 --> 00:55:49,474 Lewis? 677 00:55:50,184 --> 00:55:51,435 I thought you were out. 678 00:55:51,518 --> 00:55:54,771 Me too. What are you doing home? 679 00:56:00,694 --> 00:56:01,737 I was... 680 00:56:02,654 --> 00:56:04,865 I was just cleaning the basement. 681 00:56:04,948 --> 00:56:07,910 [Officer Brouwer] I was just telling Maja about the screams from last night. 682 00:56:07,993 --> 00:56:09,620 Everybody’s kind of... 683 00:56:10,787 --> 00:56:13,332 Yeah. Yeah, she told me about that. 684 00:56:13,415 --> 00:56:16,460 I... must’ve slept right through it. 685 00:56:16,543 --> 00:56:18,420 Uh, this is Rachel Steinmann. 686 00:56:18,504 --> 00:56:21,340 - Her husband’s missing. - Nice to meet you. 687 00:56:23,634 --> 00:56:24,635 Hello. 688 00:56:25,844 --> 00:56:27,179 The hell happen to you? 689 00:56:28,305 --> 00:56:30,307 Oh, this is... 690 00:56:35,312 --> 00:56:36,438 [chuckles] 691 00:56:40,609 --> 00:56:42,569 Okay. Uh... 692 00:56:42,653 --> 00:56:44,279 I think that’s all we need for today. 693 00:56:45,614 --> 00:56:47,282 - Lewis. - Ed. 694 00:56:47,366 --> 00:56:48,450 Jim. 695 00:56:52,829 --> 00:56:55,415 Katie really wants to see you at the clinic. 696 00:56:55,499 --> 00:56:57,584 - Is tomorrow okay? - Tomorrow? Yeah. Sure. 697 00:56:57,668 --> 00:56:58,919 Just tell her to stop by. 698 00:57:02,256 --> 00:57:03,298 Thank you. 699 00:57:06,093 --> 00:57:07,094 Bye, Jim. 700 00:57:10,055 --> 00:57:11,098 [exhales] 701 00:57:13,308 --> 00:57:14,643 We’re gonna get caught. 702 00:57:21,316 --> 00:57:23,110 So that’s her. 703 00:57:23,193 --> 00:57:24,194 Yeah. 704 00:57:27,906 --> 00:57:29,366 She must know something. 705 00:57:32,286 --> 00:57:34,705 He couldn’t have hidden it from her all these years. 706 00:57:34,788 --> 00:57:35,873 You did. 707 00:57:43,046 --> 00:57:44,089 I’m sorry. 708 00:57:46,967 --> 00:57:48,552 What did he give you? 709 00:57:48,635 --> 00:57:50,554 What? 710 00:57:50,637 --> 00:57:52,806 What was it he wanted to tell only you? 711 00:57:57,394 --> 00:58:00,147 He told me about a clerk in Zürich. 712 00:58:02,441 --> 00:58:03,942 He said it was about his family. 713 00:58:04,026 --> 00:58:05,360 I told you what he said. 714 00:58:10,449 --> 00:58:12,367 [vehicle approaching] 715 00:58:13,952 --> 00:58:18,207 - [whispering in German] - Shh, shh, shh. 716 00:58:21,877 --> 00:58:24,630 [girl whispering in foreign language] 717 00:58:25,964 --> 00:58:28,842 [gasping] 718 00:59:26,066 --> 00:59:28,402 - Rachel? - Hello. 719 00:59:28,485 --> 00:59:31,613 Hi, I’m Maja. You were at my house. 720 00:59:31,697 --> 00:59:33,574 Oh. Yes, of course. Yeah. 721 00:59:33,657 --> 00:59:34,992 How are you? 722 00:59:35,075 --> 00:59:37,744 I just wanted to come and say hi. See if you need anything. 723 00:59:37,828 --> 00:59:40,163 You’re new here 724 00:59:40,247 --> 00:59:43,125 and your husband is a foreigner in this country like me, so... 725 00:59:44,293 --> 00:59:45,878 Thanks for offering. 726 00:59:45,961 --> 00:59:48,172 How did you know he was a foreigner? 727 00:59:48,255 --> 00:59:50,048 Oh, Officer Brouwer told me. 728 00:59:50,132 --> 00:59:52,509 He’s... German, right? 729 00:59:53,135 --> 00:59:54,511 Swiss. 730 00:59:56,763 --> 00:59:58,724 This is Patrick, by the way. 731 00:59:58,807 --> 01:00:00,767 - Hi, Patrick. - Hi. 732 01:00:00,851 --> 01:00:02,477 I’m Rachel. This is Annabel. 733 01:00:02,561 --> 01:00:04,313 Annabel, come say hi to Patrick. 734 01:00:09,067 --> 01:00:10,527 Hi. 735 01:00:10,611 --> 01:00:12,905 - Hi. - You like dogs? 736 01:00:12,988 --> 01:00:15,157 Why don’t you go introduce Patrick to Max? 737 01:00:15,240 --> 01:00:18,076 You wanna go and say hi to the dog? Go. 738 01:00:19,703 --> 01:00:21,288 He’s sweet. He won’t bite. 739 01:00:22,956 --> 01:00:25,292 So... no news? 740 01:00:29,254 --> 01:00:30,923 Where are you from, Maja? 741 01:00:31,006 --> 01:00:32,549 I’m from Romania. 742 01:00:32,633 --> 01:00:35,302 I met my husband Lewis after the war in Europe, 743 01:00:35,385 --> 01:00:37,763 and then we moved here together. 744 01:00:37,846 --> 01:00:39,431 Like us. 745 01:00:40,224 --> 01:00:41,391 [baby cries] 746 01:00:41,475 --> 01:00:42,559 Excuse me. I’m sorry. 747 01:00:43,393 --> 01:00:45,187 Hey, come here. 748 01:00:45,270 --> 01:00:46,396 You’re okay. 749 01:00:49,024 --> 01:00:50,734 Come here. You’re okay, buddy. 750 01:00:50,817 --> 01:00:53,570 Yeah. There you go. 751 01:00:53,654 --> 01:00:55,656 This is Tommy. Say hi. 752 01:00:55,739 --> 01:00:57,074 - Hi, Tommy. - [chuckles] 753 01:00:57,157 --> 01:00:58,283 [giggles] 754 01:00:58,367 --> 01:01:00,285 Yeah, there you go. Hello! 755 01:01:01,203 --> 01:01:02,204 Hello. 756 01:01:05,207 --> 01:01:09,002 I was in communications. Civilian volunteer division. 757 01:01:09,086 --> 01:01:12,756 It was part of the Marshall Plan after the war. 758 01:01:12,840 --> 01:01:13,924 That’s where I met him. 759 01:01:14,842 --> 01:01:16,176 For me, it was an adventure. 760 01:01:17,636 --> 01:01:19,888 I just wanted to get away from there. 761 01:01:19,972 --> 01:01:22,224 That’s what Thomas always says. 762 01:01:22,307 --> 01:01:26,436 Sometimes I think that’s why he was eager to marry so fast. 763 01:01:27,855 --> 01:01:29,314 You married fast? 764 01:01:29,398 --> 01:01:30,649 Very. 765 01:01:30,732 --> 01:01:33,151 He really wanted to get out of Europe immediately. 766 01:01:33,819 --> 01:01:34,903 Why? 767 01:01:34,987 --> 01:01:37,698 I think for someone that endured the war, 768 01:01:37,781 --> 01:01:39,283 just had had enough. 769 01:01:40,450 --> 01:01:42,744 He was in the war? 770 01:01:42,828 --> 01:01:44,997 I thought the Swiss were neutral. 771 01:01:45,080 --> 01:01:48,876 Well, I think the violence affected everyone there. 772 01:01:48,959 --> 01:01:51,503 He was a clerk in Zürich. [chuckles] 773 01:01:51,587 --> 01:01:54,590 The least heroic role you could imagine. 774 01:01:54,673 --> 01:01:56,425 - [laughs] - [Max barking] 775 01:01:57,801 --> 01:01:59,845 Do you wanna stay for dinner? 776 01:02:00,554 --> 01:02:02,347 I think the kids would like that. 777 01:02:03,098 --> 01:02:04,308 Go get it! 778 01:02:04,391 --> 01:02:05,893 [barking continues] 779 01:02:07,477 --> 01:02:09,938 [Annabel] ...kids are gonna get it. 780 01:02:10,022 --> 01:02:12,107 The dog thought the human was gonna get it. 781 01:02:12,191 --> 01:02:14,484 I... I think we have to get back home. 782 01:02:33,253 --> 01:02:36,507 I went to see his wife today. Rachel. 783 01:02:38,926 --> 01:02:40,260 Was that smart? 784 01:02:40,928 --> 01:02:42,971 That son of a bitch. 785 01:02:43,055 --> 01:02:45,474 He thinks he can just put the past behind. 786 01:02:48,060 --> 01:02:49,520 Start a new life and... 787 01:02:50,437 --> 01:02:51,855 have a nice family. 788 01:02:54,316 --> 01:02:56,818 You know what I hate most about this? 789 01:02:56,902 --> 01:03:01,156 When I first saw him, my instinct was to move. 790 01:03:02,658 --> 01:03:04,117 To run away. 791 01:03:06,203 --> 01:03:09,748 ’Cause we moved... we moved around a lot when I was a kid. 792 01:03:11,041 --> 01:03:14,545 The Romanians threw us from one place to another. 793 01:03:16,547 --> 01:03:17,589 And that man just... 794 01:03:19,258 --> 01:03:22,928 suddenly comes here, and I should move. I should move again. 795 01:03:23,011 --> 01:03:25,180 Why didn’t you tell me this? 796 01:03:25,264 --> 01:03:27,808 Why did you downplay your heritage to me? Why? 797 01:03:32,855 --> 01:03:34,356 Being a Roma... 798 01:03:37,192 --> 01:03:38,527 was very hard. 799 01:03:41,947 --> 01:03:46,994 We were of the caste, the group, of Roma that are craftsmen. 800 01:03:48,495 --> 01:03:52,416 Metal, wood, jewelry. 801 01:03:52,499 --> 01:03:56,628 That’s how me and my sister survived in the camp, ’cause we were good at it. 802 01:03:58,380 --> 01:04:00,883 You never told me about her. 803 01:04:01,884 --> 01:04:03,093 Miriah. 804 01:04:04,970 --> 01:04:08,307 She was... three years younger. 805 01:04:12,477 --> 01:04:14,855 She was my everything. 806 01:04:14,938 --> 01:04:18,525 I had lots of brothers and sisters, but she was my light. 807 01:04:23,822 --> 01:04:27,993 It was me and her who were in the camp together. 808 01:04:29,077 --> 01:04:31,413 We survived the whole war together. 809 01:04:35,250 --> 01:04:36,877 And then... 810 01:04:36,960 --> 01:04:40,839 it was only... the last days we... 811 01:04:55,812 --> 01:04:56,980 Lewis. 812 01:05:00,609 --> 01:05:02,110 Do I look like a... 813 01:05:04,821 --> 01:05:06,823 Do I look different to you now? 814 01:05:15,666 --> 01:05:16,792 Yes. 815 01:05:16,875 --> 01:05:17,918 Yes? 816 01:05:22,005 --> 01:05:23,131 And no. 817 01:05:25,717 --> 01:05:27,469 You’re different, but I mean... 818 01:05:29,680 --> 01:05:31,265 it’s you. 819 01:05:32,474 --> 01:05:35,394 I just need to get used to this new person. 820 01:05:39,982 --> 01:05:41,525 And your past. 821 01:05:45,070 --> 01:05:48,156 All of a sudden, your past is here too. 822 01:06:34,828 --> 01:06:37,331 [Rachel] It took me two hours to figure out how it works. 823 01:06:39,958 --> 01:06:41,251 I’m not sleeping. 824 01:06:41,793 --> 01:06:42,878 Too worried. 825 01:06:44,213 --> 01:06:46,840 Maybe your husband can prescribe something? 826 01:06:46,924 --> 01:06:49,843 I can get you sleeping pills. I have lots at home. 827 01:06:49,927 --> 01:06:51,929 I have the same problem. 828 01:06:53,180 --> 01:06:54,348 After the war. 829 01:06:58,852 --> 01:07:00,020 Thomas too. 830 01:07:08,111 --> 01:07:10,531 You should really meet him when he’s back. 831 01:07:10,614 --> 01:07:13,784 He’d be so happy to know another European in this town, I’m sure. 832 01:07:16,328 --> 01:07:17,621 We’re very similar. 833 01:07:19,289 --> 01:07:21,583 You know, both of us married Americans and... 834 01:07:22,584 --> 01:07:24,962 got out of there as soon as possible. 835 01:07:34,596 --> 01:07:37,766 When you marry they say, "Till death do you part," 836 01:07:37,850 --> 01:07:42,604 but you can never imagine what that means, you know? 837 01:07:42,688 --> 01:07:44,189 Till death do us part. 838 01:07:50,237 --> 01:07:51,780 He’s not dead. 839 01:07:52,823 --> 01:07:53,949 I know it. 840 01:07:59,663 --> 01:08:01,164 That’s beautiful. 841 01:08:04,543 --> 01:08:05,669 Look inside. 842 01:08:17,180 --> 01:08:18,974 You’re Jewish? 843 01:08:19,057 --> 01:08:21,268 Yeah. 844 01:08:21,350 --> 01:08:24,770 I have no idea how he got it made in Europe at that time 845 01:08:24,854 --> 01:08:26,523 with everything that was going on. 846 01:08:27,566 --> 01:08:29,651 He got it for you when you were still there? 847 01:08:29,734 --> 01:08:30,861 Yeah. 848 01:08:32,571 --> 01:08:34,156 It’s very beautiful. 849 01:08:43,665 --> 01:08:44,666 What? 850 01:08:45,917 --> 01:08:47,669 What have you done? 851 01:08:52,925 --> 01:08:56,178 You married a Jew right after the war and took off to the States? 852 01:08:56,970 --> 01:08:58,013 What? 853 01:08:58,095 --> 01:08:59,973 Where did you get her that ring? 854 01:09:00,057 --> 01:09:01,683 How do you know? 855 01:09:01,767 --> 01:09:04,435 Did you steal your ring in a camp too? 856 01:09:04,520 --> 01:09:05,812 Let’s see. 857 01:09:05,895 --> 01:09:07,898 You stay away from my family, you crazy bitch! 858 01:09:07,981 --> 01:09:10,359 [yelps] 859 01:09:10,442 --> 01:09:12,444 [clicking] 860 01:09:12,528 --> 01:09:13,569 [whimpers] 861 01:09:15,029 --> 01:09:16,073 [gunshot] 862 01:09:16,990 --> 01:09:18,908 [panting] 863 01:09:26,332 --> 01:09:28,877 - [grunts] - No. No, no. 864 01:09:31,421 --> 01:09:32,421 [Thomas grunts] 865 01:09:36,385 --> 01:09:40,805 Is this another ring you stole in a camp, you Nazi pig, huh? 866 01:09:40,889 --> 01:09:42,307 You stay away from my family. 867 01:09:42,390 --> 01:09:44,017 Let me see your ring. 868 01:09:44,100 --> 01:09:46,478 No! Don’t touch me! 869 01:09:46,562 --> 01:09:47,604 Don’t touch me! 870 01:09:47,688 --> 01:09:49,398 [grunting] 871 01:09:49,481 --> 01:09:50,774 [shouts] 872 01:09:59,324 --> 01:10:01,118 Let’s see if you stole this ring too. 873 01:10:01,201 --> 01:10:03,495 I didn’t. I swear. I swear! 874 01:10:03,579 --> 01:10:05,372 Tell me who you are, Karl. 875 01:10:05,455 --> 01:10:06,915 What’s your last name? 876 01:10:06,999 --> 01:10:09,376 My name is Thomas Steinmann. I’m not the man you think I am! 877 01:10:09,459 --> 01:10:10,544 No more lies! 878 01:10:10,627 --> 01:10:11,753 - I have no idea... - Last chance! 879 01:10:11,837 --> 01:10:13,213 I just want to go back to my family. 880 01:10:13,297 --> 01:10:15,591 - I want my sister back! - It’s not me! 881 01:10:15,674 --> 01:10:16,967 [groans] 882 01:10:17,050 --> 01:10:19,678 [moaning] 883 01:10:21,346 --> 01:10:23,432 You crazy, sadistic bitch! 884 01:10:24,725 --> 01:10:26,643 [moaning] 885 01:10:30,314 --> 01:10:32,191 - [door closes] - Maja? 886 01:10:32,274 --> 01:10:34,985 - [moaning continues] - Maja? 887 01:10:36,320 --> 01:10:37,696 - Maja? - Who’s there? 888 01:10:39,198 --> 01:10:40,324 Lewis. 889 01:10:40,407 --> 01:10:42,784 You want to sleep at Albert’s tonight? Good. 890 01:10:44,119 --> 01:10:46,371 Stay right here. I’m gonna get your pajamas, okay? 891 01:10:46,955 --> 01:10:49,041 Lewis. Lewis. 892 01:10:51,293 --> 01:10:52,669 What’s that, Mommy? 893 01:10:55,380 --> 01:10:59,301 It’s just some red paint. Mommy’s okay. 894 01:10:59,384 --> 01:11:00,761 Let’s... 895 01:11:00,844 --> 01:11:02,137 Hey, I... 896 01:11:04,348 --> 01:11:06,183 Okay, go in the room and stay there. 897 01:11:06,266 --> 01:11:07,893 Don’t move. Don’t come out. 898 01:11:10,812 --> 01:11:12,648 Lewis. Lewis, look. 899 01:11:12,731 --> 01:11:14,149 Look. Do you see? 900 01:11:14,233 --> 01:11:16,235 - What happened? - Do you understand what this means? 901 01:11:18,445 --> 01:11:21,532 Lewis, look. His ring. It’s a Jewish star. 902 01:11:21,615 --> 01:11:23,659 Like his wife, but he’s not Jewish. Do you understand? 903 01:11:23,742 --> 01:11:25,327 He stole it like all the other Nazis. 904 01:11:25,410 --> 01:11:27,412 [Thomas] No, I did it for my wife. It meant a lot to her. 905 01:11:27,496 --> 01:11:28,664 Do you understand what this means? 906 01:11:28,747 --> 01:11:30,874 - She wanted me to. - Lewis, are you listening to me? 907 01:11:30,958 --> 01:11:32,751 [Thomas] I did it for my wife. 908 01:11:32,835 --> 01:11:35,546 What are you doing? Why are you helping him? Lewis, listen to me. 909 01:11:35,629 --> 01:11:36,630 Enough! 910 01:11:38,799 --> 01:11:40,634 Coward! 911 01:11:40,717 --> 01:11:42,719 - Stop helping him! Why are you helping? - I said that’s enough. 912 01:11:42,803 --> 01:11:44,054 That’s enough! 913 01:11:44,137 --> 01:11:45,180 [screams] 914 01:11:46,056 --> 01:11:47,975 [panting] 915 01:12:06,076 --> 01:12:09,746 - [soldiers shouting in German] - [screaming] 916 01:12:14,334 --> 01:12:16,795 - [gunshot] - [indistinct shouting] 917 01:12:19,047 --> 01:12:22,593 - [gunshots] - [man whistles] 918 01:12:22,676 --> 01:12:24,303 [indistinct shouting] 919 01:12:27,598 --> 01:12:30,559 [screaming continues] 920 01:12:36,398 --> 01:12:39,109 - [soldiers speaking German] - [woman shrieking] 921 01:12:39,193 --> 01:12:40,652 - [soldier grunts] - [gasps] 922 01:12:42,571 --> 01:12:46,241 [overlapping shouts in German] 923 01:12:47,576 --> 01:12:49,119 [sobs] 924 01:12:50,037 --> 01:12:51,955 [screaming] 925 01:12:52,039 --> 01:12:54,625 - [woman speaking in foreign language] - [soldiers yelling] 926 01:12:54,708 --> 01:12:56,543 [soldier speaking German] 927 01:12:56,627 --> 01:12:59,087 - [screaming] - [gunshot] 928 01:12:59,171 --> 01:13:00,422 [woman wailing] 929 01:13:09,473 --> 01:13:10,516 [grunts] 930 01:14:00,274 --> 01:14:01,900 [Maja] I know exactly... 931 01:14:03,944 --> 01:14:08,282 I know exactly how it feels to hold a secret that long. 932 01:14:11,243 --> 01:14:12,744 The fear of letting it out. 933 01:14:17,165 --> 01:14:18,625 Karl. 934 01:14:20,127 --> 01:14:22,254 There was always a part of me 935 01:14:22,337 --> 01:14:24,590 that was eager to let it out. 936 01:14:25,924 --> 01:14:27,050 Always. 937 01:14:31,388 --> 01:14:33,390 And I know you have that too. 938 01:14:35,809 --> 01:14:37,102 I know you do. 939 01:14:38,478 --> 01:14:40,314 I can see it. 940 01:14:50,741 --> 01:14:52,034 [exhales] 941 01:14:57,831 --> 01:14:59,416 Give me what I want, Karl. 942 01:15:01,960 --> 01:15:03,587 Do it for your family. 943 01:15:05,464 --> 01:15:07,090 For Annabel and Tommy. 944 01:15:10,219 --> 01:15:12,179 If you do, I will let you go. 945 01:15:17,142 --> 01:15:19,228 It’s your only way out of here. 946 01:15:21,438 --> 01:15:22,981 You believe me, right? 947 01:15:29,488 --> 01:15:31,657 You know it’s your only way out. 948 01:15:34,701 --> 01:15:35,702 Yes. 949 01:15:37,996 --> 01:15:40,040 If you die here, 950 01:15:40,123 --> 01:15:41,959 who will take care of your children? 951 01:15:43,252 --> 01:15:45,087 Will you really do this to them? 952 01:15:46,296 --> 01:15:47,881 Yes. I will kill you. 953 01:16:11,655 --> 01:16:12,906 [door opens] 954 01:16:32,342 --> 01:16:33,635 How’s Patrick? 955 01:16:36,555 --> 01:16:37,764 He’s okay. 956 01:16:39,016 --> 01:16:40,350 He’s a strong kid. 957 01:16:45,105 --> 01:16:47,733 Albert’s niece is there, so he’s good. 958 01:16:53,238 --> 01:16:54,990 I was afraid you wouldn’t come back. 959 01:17:10,047 --> 01:17:12,132 We have to put an end to this. 960 01:17:16,887 --> 01:17:17,930 Listen. 961 01:17:22,935 --> 01:17:25,395 I got confirmation from Switzerland. 962 01:17:25,479 --> 01:17:27,356 His story checks out. He was really there. 963 01:17:28,398 --> 01:17:29,441 He was there. 964 01:17:34,780 --> 01:17:35,948 And... 965 01:17:38,867 --> 01:17:40,410 I talked to Dr. Nussbaum. 966 01:17:40,494 --> 01:17:44,373 And he said that in cases like this, people can get confused. 967 01:17:44,456 --> 01:17:46,333 - Lewis, please. - It’s natural. 968 01:17:46,416 --> 01:17:49,336 - No, it’s possible. - You just want this to go away. 969 01:17:53,465 --> 01:17:57,135 Thomas told me that his marriage was based on false information. 970 01:17:57,219 --> 01:18:01,223 When they met in Europe, she was still married to another man in Colorado. 971 01:18:02,975 --> 01:18:04,518 When did he say this? 972 01:18:04,601 --> 01:18:07,062 When you were upstairs, and I was alone with him. 973 01:18:07,145 --> 01:18:08,397 You didn’t tell me this. 974 01:18:08,480 --> 01:18:11,650 He gave it to me so that we have something on him. 975 01:18:11,733 --> 01:18:14,653 We can release him and know he won’t go to the police. 976 01:18:18,699 --> 01:18:20,450 We can get out of this, Maja. 977 01:18:21,827 --> 01:18:23,579 Get our lives back to normal. 978 01:18:25,289 --> 01:18:27,207 My life will never be normal. 979 01:18:33,630 --> 01:18:35,132 Can’t we move on... 980 01:18:36,717 --> 01:18:38,385 and put it behind us? 981 01:18:40,262 --> 01:18:41,889 Even if it is him. 982 01:18:44,683 --> 01:18:48,478 Can you forgive... for our sake? 983 01:18:48,562 --> 01:18:49,563 [exhales] 984 01:18:49,646 --> 01:18:52,608 Please? For our sake. 985 01:19:01,992 --> 01:19:03,911 [sighs] 986 01:19:06,288 --> 01:19:08,123 What do you want? 987 01:19:12,503 --> 01:19:14,254 What do you want? 988 01:19:17,674 --> 01:19:19,885 I want him to confess. 989 01:19:19,968 --> 01:19:21,261 Why? 990 01:19:21,345 --> 01:19:24,598 If you’re so sure it’s him, why? 991 01:19:27,726 --> 01:19:29,937 I need you to hear it. 992 01:19:31,480 --> 01:19:33,398 - I don’t need to hear it. - Yes, you do. 993 01:19:33,482 --> 01:19:35,067 I don’t need to hear it. 994 01:19:35,150 --> 01:19:37,986 Imagine all this ending, and you’re still not sure. 995 01:19:38,070 --> 01:19:41,198 You’d always think I’m crazy, and that I attacked an innocent man. 996 01:19:41,281 --> 01:19:43,116 - I won’t. - Yes, you will. 997 01:19:43,200 --> 01:19:45,160 Maybe not today or tomorrow, 998 01:19:45,244 --> 01:19:49,414 but if this stays unresolved, you won’t be able to live with it. 999 01:19:52,459 --> 01:19:53,961 I know you, Lewis. 1000 01:20:20,279 --> 01:20:21,363 [gasps] 1001 01:20:25,617 --> 01:20:26,702 Hi, sweetie. 1002 01:20:28,579 --> 01:20:29,746 You okay? 1003 01:20:30,998 --> 01:20:32,332 What’s wrong? Hey. 1004 01:20:34,668 --> 01:20:35,878 What’s wrong? 1005 01:20:37,713 --> 01:20:39,464 [Annabel whispers] I just wish Dad was here. 1006 01:20:44,845 --> 01:20:48,223 Uh... Daddy will be back in a few days. 1007 01:20:48,307 --> 01:20:49,558 Okay? 1008 01:20:49,641 --> 01:20:51,435 Do you know what he told me? 1009 01:20:51,518 --> 01:20:54,897 He told me he bought you and Tommy a really special present. 1010 01:20:57,316 --> 01:20:59,484 Don’t be rude. Go play with Patrick, okay? 1011 01:21:12,206 --> 01:21:16,543 You know, Rachel, what you just did... out there right now. 1012 01:21:16,627 --> 01:21:18,337 [breathes deeply] 1013 01:21:18,420 --> 01:21:21,507 I do that to Patrick all the time. 1014 01:21:21,590 --> 01:21:23,258 Ever since he was born. 1015 01:21:24,593 --> 01:21:26,345 I lie to him. 1016 01:21:26,428 --> 01:21:29,932 I lie to him when he... when he asks about my family, 1017 01:21:30,015 --> 01:21:32,059 what happened to them in the war. 1018 01:21:35,479 --> 01:21:38,899 I even lie to him about who I am. 1019 01:21:38,982 --> 01:21:42,736 I... I feel like I’m protecting him, but... 1020 01:21:47,950 --> 01:21:51,495 He asks me all these questions, and I don’t know what to say. 1021 01:21:52,663 --> 01:21:53,872 Annabel does the same. 1022 01:21:53,956 --> 01:21:56,250 It’s okay, I don’t know what to tell her either. 1023 01:21:58,794 --> 01:21:59,920 Why not? 1024 01:22:04,091 --> 01:22:05,926 Thomas doesn’t talk about his family. 1025 01:22:07,761 --> 01:22:08,804 Why? 1026 01:22:09,847 --> 01:22:10,848 I don’t know. 1027 01:22:12,683 --> 01:22:15,435 I’ve realized the past few days there’s... 1028 01:22:16,728 --> 01:22:20,148 so much that I don’t know about Thomas. 1029 01:22:20,232 --> 01:22:24,236 I’m filling out these forms, these police forms. I... 1030 01:22:26,280 --> 01:22:30,742 I have nobody to call to say he’s missing. 1031 01:22:30,826 --> 01:22:33,871 His family in Europe, I don’t... 1032 01:22:33,954 --> 01:22:37,916 Just even to ask if he’s ever done anything like this before 1033 01:22:38,000 --> 01:22:40,252 or just to talk. 1034 01:22:40,335 --> 01:22:44,131 I’ve tried to ask questions about his family, but he doesn’t like it. 1035 01:22:44,214 --> 01:22:47,092 His past or it’s these nightmares. He just explodes. 1036 01:22:47,176 --> 01:22:50,637 I don’t understand why he has nightmares in the first place. 1037 01:22:50,721 --> 01:22:52,514 He wasn’t even in the war. 1038 01:22:55,517 --> 01:22:57,102 Sometimes I look at him... 1039 01:22:58,437 --> 01:23:00,230 I don’t talk about this, 1040 01:23:01,190 --> 01:23:02,482 so if you’d... 1041 01:23:02,566 --> 01:23:06,236 Could you please just not repeat what I’m saying to you? 1042 01:23:06,320 --> 01:23:07,321 Yeah. 1043 01:23:19,416 --> 01:23:21,710 [Thomas] I had to lie to Rachel. 1044 01:23:21,793 --> 01:23:24,588 It was to protect her and the children. 1045 01:23:24,671 --> 01:23:28,425 Many Germans did it after the war. They lied about being German. 1046 01:23:28,509 --> 01:23:31,094 I wouldn’t have even been able to emigrate to this country otherwise. 1047 01:23:32,346 --> 01:23:34,515 I was in the army. 1048 01:23:34,598 --> 01:23:38,018 I was in the army, but I never met you. 1049 01:23:38,101 --> 01:23:39,520 [Maja] Just stop. 1050 01:23:39,603 --> 01:23:41,647 Your wife told me enough. 1051 01:23:41,730 --> 01:23:44,066 If you keep lying to me, you will die here. 1052 01:23:44,149 --> 01:23:46,818 If you tell me the truth, you can go home. 1053 01:23:46,902 --> 01:23:49,530 You can have breakfast with Annabel and Tommy tomorrow. 1054 01:23:50,656 --> 01:23:52,574 I don’t want to kill you. 1055 01:23:52,658 --> 01:23:54,868 But you have to stop lying to me. 1056 01:24:01,750 --> 01:24:04,545 We were sleeping in that old, empty building. 1057 01:24:04,628 --> 01:24:06,255 [indistinct shouting] 1058 01:24:06,338 --> 01:24:07,798 My sister was being dragged away. 1059 01:24:09,007 --> 01:24:11,009 Two men were holding me down. 1060 01:24:11,093 --> 01:24:12,886 Someone was pouring alcohol on me. 1061 01:24:12,970 --> 01:24:15,138 My eyes were burning, and I couldn’t see. 1062 01:24:15,222 --> 01:24:16,557 [shouting continues] 1063 01:24:20,394 --> 01:24:21,395 [panting] 1064 01:24:21,478 --> 01:24:22,855 I remember that I was running. 1065 01:24:22,938 --> 01:24:25,190 I was running, but I don’t know if... 1066 01:24:26,567 --> 01:24:30,237 - Did I leave her there? - [man whistles] 1067 01:24:30,320 --> 01:24:32,406 I know you were there. You have to tell me. 1068 01:24:33,991 --> 01:24:37,202 Why do you have nightmares, Karl? 1069 01:24:37,286 --> 01:24:40,789 What do you see in your nightmares? Do you see my face? 1070 01:24:41,540 --> 01:24:43,041 Do you see my sister? 1071 01:24:43,125 --> 01:24:45,752 - [soldier] Karl! - Do you see me run away? 1072 01:24:45,836 --> 01:24:47,212 [soldier speaking German] 1073 01:24:48,297 --> 01:24:49,756 [Maja] Karl. 1074 01:24:49,840 --> 01:24:51,258 Karl, look at me. 1075 01:24:51,341 --> 01:24:54,136 I don’t want to shoot you, but I will. 1076 01:24:54,219 --> 01:24:56,597 If you don’t tell me what you know, I will kill you. 1077 01:24:57,347 --> 01:24:58,807 Did I leave her? 1078 01:24:58,891 --> 01:25:01,602 Did I leave her there? Did I... Did I run away from her? 1079 01:25:01,685 --> 01:25:04,271 Did I run away? Did I run away? 1080 01:25:06,273 --> 01:25:08,025 - [Thomas grunts] - Did I run away? 1081 01:25:09,109 --> 01:25:11,361 [echoing] Did I run away? 1082 01:25:11,445 --> 01:25:13,697 - Did I run away? - We shot everyone. 1083 01:25:14,698 --> 01:25:16,450 We must have just missed you. 1084 01:25:16,533 --> 01:25:19,578 There were... Russians were nearby. We had to leave quickly. 1085 01:25:23,749 --> 01:25:27,127 Rachel and the children, they must never know. 1086 01:25:27,211 --> 01:25:28,545 [gasps] 1087 01:25:28,629 --> 01:25:30,172 They will never know. 1088 01:25:30,255 --> 01:25:33,300 [Thomas] When I saw you the first time, I thought you... 1089 01:25:33,383 --> 01:25:34,468 I thought you were dead. 1090 01:25:34,551 --> 01:25:36,845 Dieter was undressing you. 1091 01:25:42,476 --> 01:25:44,144 Did I run away? 1092 01:25:46,146 --> 01:25:47,272 You never left. 1093 01:25:48,398 --> 01:25:50,025 I never left. 1094 01:25:53,320 --> 01:25:55,364 Some people didn’t even resist. 1095 01:25:56,532 --> 01:25:59,910 I managed to not think of it for... a long time. 1096 01:25:59,993 --> 01:26:01,828 But it kept coming back. 1097 01:26:03,622 --> 01:26:07,459 That horrible feeling. It was like living inside a nightmare. 1098 01:26:07,543 --> 01:26:08,919 All the amphetamines... 1099 01:26:09,920 --> 01:26:12,297 I didn’t sleep for... five nights. 1100 01:26:13,841 --> 01:26:17,010 The year before, I was in high school. 1101 01:26:17,094 --> 01:26:19,847 I don’t understand how I could become that person. 1102 01:26:19,930 --> 01:26:21,849 I don’t understand how I could do that. 1103 01:26:23,684 --> 01:26:25,477 How I could do those things. 1104 01:26:32,442 --> 01:26:34,820 I don’t recognize... 1105 01:26:34,903 --> 01:26:38,282 I don’t recognize that person that I was 15 years ago. 1106 01:26:38,365 --> 01:26:40,701 I don’t recognize him, but I know I did it. 1107 01:26:49,918 --> 01:26:50,919 I did it. 1108 01:26:51,003 --> 01:26:52,296 - [gunshots] - [Maja gasps] 1109 01:26:58,010 --> 01:26:59,011 [Maja shudders] 1110 01:27:00,429 --> 01:27:01,555 [gasps] 1111 01:27:06,435 --> 01:27:07,936 What did you... 1112 01:27:08,687 --> 01:27:10,814 [breathing heavily] 1113 01:27:15,277 --> 01:27:16,528 What did you do? 1114 01:27:35,088 --> 01:27:36,590 What have you done? 1115 01:27:39,092 --> 01:27:41,553 [Maja crying] 1116 01:28:17,214 --> 01:28:19,967 [breathing heavily] 1117 01:28:37,442 --> 01:28:38,652 Lewis? 1118 01:28:45,826 --> 01:28:48,620 [Lewis sniffling] 1119 01:28:58,964 --> 01:29:00,090 Hey. 1120 01:29:00,174 --> 01:29:01,717 [crying] 1121 01:29:05,888 --> 01:29:07,890 I don’t know how to do this. 1122 01:29:10,142 --> 01:29:11,560 I can’t do it. 1123 01:29:12,394 --> 01:29:14,938 - I can’t do it. - Yes, you can. 1124 01:29:15,898 --> 01:29:17,065 Yes, you can. 1125 01:29:19,276 --> 01:29:22,321 This is done. This is over. 1126 01:29:23,739 --> 01:29:26,450 We must never talk about this again. 1127 01:29:26,533 --> 01:29:27,618 To anyone. 1128 01:29:34,416 --> 01:29:35,459 Lewis. 1129 01:29:36,710 --> 01:29:38,420 You’re a good man. 1130 01:29:44,009 --> 01:29:48,680 You asked me to find a way to let go, to forgive. 1131 01:29:48,764 --> 01:29:49,932 I couldn’t. 1132 01:29:50,933 --> 01:29:52,267 I didn’t. 1133 01:29:53,810 --> 01:29:57,940 You told me you didn’t need to hear what happened. 1134 01:29:58,023 --> 01:29:59,691 And I didn’t listen to you. 1135 01:30:03,028 --> 01:30:05,030 And now we’re here together. 1136 01:30:06,657 --> 01:30:08,408 And we move on together. 1137 01:30:12,120 --> 01:30:14,373 Lewis, look at me. Look at me. 1138 01:30:19,878 --> 01:30:21,755 You go to work. 1139 01:30:21,839 --> 01:30:24,883 I’ll go to Albert’s. I pick up Patrick. 1140 01:30:24,967 --> 01:30:26,385 Take him to school. 1141 01:30:28,345 --> 01:30:29,555 We move on. 1142 01:30:40,941 --> 01:30:43,110 [chattering] 1143 01:30:50,158 --> 01:30:52,911 - [speaks indistinctly] - Good to see you, buddy. Happy Fourth. 1144 01:30:53,745 --> 01:30:56,957 [chattering continues] 1145 01:30:57,040 --> 01:30:58,959 [girl] Okay, I already took it. 1146 01:30:59,042 --> 01:31:01,044 You guys can put it on your side. 1147 01:31:01,128 --> 01:31:03,672 [indistinct] 1148 01:31:03,755 --> 01:31:05,048 [laughs] 1149 01:31:08,760 --> 01:31:11,763 [chattering continues] 1150 01:31:22,357 --> 01:31:25,152 [man] Jimmy. Jimmy, come here. 1151 01:31:42,044 --> 01:31:44,046 [crowd oohing] 1152 01:32:12,668 --> 01:32:17,668 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 81054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.