Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,680 --> 00:00:42,720
- Hello.
- Hi Pablo.
2
00:00:43,520 --> 00:00:44,640
Hi Inés.
3
00:00:44,800 --> 00:00:48,120
I've finished writing the prologue
and I'd like to read it to you.
4
00:00:48,280 --> 00:00:50,600
Right now, over the phone?
5
00:00:51,120 --> 00:00:53,400
Yes, your opinion's important.
6
00:00:53,560 --> 00:00:54,920
Can I read it?
7
00:00:58,200 --> 00:01:00,680
I don't think now's the right time, Inés.
8
00:01:06,880 --> 00:01:10,320
Do you realize that you only call
when you need something?
9
00:01:19,640 --> 00:01:21,600
No, I didn't...
10
00:01:22,640 --> 00:01:24,200
Of course you do, Inés.
11
00:01:24,360 --> 00:01:26,160
It's always the same story.
12
00:01:28,880 --> 00:01:31,280
You wanted to read it to me,
so you call
13
00:01:31,440 --> 00:01:33,120
as if nothing had happened.
14
00:01:39,880 --> 00:01:41,480
Call me to talk about us
15
00:01:41,640 --> 00:01:44,000
or things related to the baby.
16
00:01:46,600 --> 00:01:48,120
I thought this was important.
17
00:01:48,280 --> 00:01:49,480
It is important.
18
00:01:50,520 --> 00:01:51,560
I know.
19
00:01:51,720 --> 00:01:53,120
But not now.
20
00:01:54,560 --> 00:01:55,560
I'm hanging up. Bye.
21
00:02:50,520 --> 00:02:52,640
Argentine Forensic Anthropology Team.
22
00:02:52,800 --> 00:02:54,560
Hi. My name is Inés Acevedo,
23
00:02:54,720 --> 00:02:57,040
I'd like to leave
a sample at the blood bank.
24
00:02:57,200 --> 00:02:59,000
I wanted information
on the procedure.
25
00:02:59,160 --> 00:03:02,160
Hi Inés, I'll put Celeste on the phone.
26
00:03:02,320 --> 00:03:05,480
She'll tell you how we work
and when to come in.
27
00:03:05,640 --> 00:03:06,760
Perfect.
28
00:03:06,920 --> 00:03:07,960
Thank you.
29
00:03:13,880 --> 00:03:16,480
If I lie in the sun, my back itches.
30
00:03:16,640 --> 00:03:20,200
If I lie in the shade,
the icy wind gives me goose bumps.
31
00:03:20,680 --> 00:03:25,160
By exposing my body,
half to the heat and half to the cold,
32
00:03:25,320 --> 00:03:27,640
I get the perfect temperature.
33
00:03:27,800 --> 00:03:30,160
Lying on the grass
in a bikini and a sweater,
34
00:03:30,320 --> 00:03:32,000
I enjoy my holidays.
35
00:03:33,880 --> 00:03:36,800
All the summers are projected
into my mind at the same time.
36
00:03:36,960 --> 00:03:40,160
I remember vividly
the first fifteen years of my life.
37
00:03:40,600 --> 00:03:44,000
From then on, my memories are a light
switching on and off,
38
00:03:44,160 --> 00:03:46,880
as if nothing
was important enough to remember.
39
00:03:48,040 --> 00:03:49,480
Every summer,
40
00:03:49,640 --> 00:03:51,960
my family drove a trailer to the south,
41
00:03:52,120 --> 00:03:54,520
a ritual that was repeated every year
42
00:03:54,680 --> 00:03:56,840
each time with new recruits.
43
00:03:57,000 --> 00:03:58,880
My great-grandfather was the first;
44
00:03:59,040 --> 00:04:01,960
then my grandparents
with their children:
45
00:04:02,120 --> 00:04:03,960
my mom and my uncles,
46
00:04:04,120 --> 00:04:06,800
and finally us,
those of my generation.
47
00:04:07,560 --> 00:04:11,360
At the age of 24,
my mom married my dad,
48
00:04:11,520 --> 00:04:14,440
two young aristocrats
and Peronists in love,
49
00:04:14,600 --> 00:04:16,320
and from that union, I was born.
50
00:04:17,480 --> 00:04:18,680
Summer arrives,
51
00:04:18,840 --> 00:04:22,320
the parrot-green Renault 4 awaits,
glinting in the sun.
52
00:04:22,480 --> 00:04:24,480
They cram the suitcases into the car,
53
00:04:24,640 --> 00:04:27,600
and snuggle me into the gap,
into my golden cradle.
54
00:04:27,760 --> 00:04:29,840
My mom wears a striped sweater
55
00:04:30,000 --> 00:04:32,240
tight over her belly,
my brother sleeping inside.
56
00:04:32,400 --> 00:04:34,040
She's the co-pilot.
57
00:04:34,200 --> 00:04:35,480
The engine starts
58
00:04:35,640 --> 00:04:39,360
and the "Road Runner" becomes
a mere green speck on the horizon.
59
00:04:39,520 --> 00:04:41,200
We are time travelers,
60
00:04:41,360 --> 00:04:44,800
simple vacationers,
desperately fleeing the city heat.
61
00:04:46,640 --> 00:04:48,040
We cross the desert,
62
00:04:48,200 --> 00:04:50,840
Eagle Rock, the Enchanted Valley.
63
00:04:51,000 --> 00:04:52,880
The zigzagging road is dangerous,
64
00:04:53,040 --> 00:04:55,560
but God's finger points the way.
65
00:04:55,720 --> 00:04:57,760
The final uphill lag is tough,
66
00:04:57,920 --> 00:05:00,400
but after two days on the road
swallowing dust,
67
00:05:00,560 --> 00:05:03,200
the mountains finally appear.
68
00:05:03,360 --> 00:05:05,280
This means that we've arrived.
69
00:06:46,040 --> 00:06:48,480
- Inés, look at me when I'm talking.
- What?
70
00:06:48,640 --> 00:06:50,760
- Where are you going?
- Over there.
71
00:06:50,920 --> 00:06:54,200
- Why don't you take Tomás with you?
- I don't want to, mom!
72
00:06:54,360 --> 00:06:56,440
Do you have the watch?
73
00:06:57,200 --> 00:06:59,080
I want you back here in one hour.
74
00:07:52,760 --> 00:07:54,840
Come and tidy up your things, Tomás.
75
00:08:34,560 --> 00:08:36,520
Shall I put some music on?
76
00:08:36,680 --> 00:08:38,080
I would love that.
77
00:08:45,880 --> 00:08:47,360
No sad music, aunty.
78
00:08:50,680 --> 00:08:52,600
I'm going to buy a cake.
79
00:08:52,760 --> 00:08:53,760
OK.
80
00:08:56,520 --> 00:08:58,560
Didn't you bring some music?
81
00:09:02,160 --> 00:09:03,960
You can put your music on later.
82
00:11:51,600 --> 00:11:53,320
I'm so tired.
83
00:11:55,560 --> 00:11:57,760
Every year I plan to come by plane,
84
00:11:57,920 --> 00:11:59,640
but in the end I take the car.
85
00:12:04,720 --> 00:12:07,000
This year we'll sleep together.
86
00:12:07,160 --> 00:12:08,240
Ok.
87
00:12:09,200 --> 00:12:11,240
- No problem.
- It doesn't bother you?
88
00:12:11,400 --> 00:12:12,480
No...
89
00:12:20,760 --> 00:12:22,560
What does Tomás do in the car?
90
00:12:22,720 --> 00:12:23,880
He reads.
91
00:12:24,920 --> 00:12:26,920
I think he's cross.
92
00:12:27,080 --> 00:12:28,560
Something happened?
93
00:12:29,280 --> 00:12:30,840
I really don't know.
94
00:12:31,800 --> 00:12:33,480
And Inés, where is she?
95
00:12:35,280 --> 00:12:37,400
Out walking, she should be back.
96
00:13:40,040 --> 00:13:41,240
4...
97
00:13:45,800 --> 00:13:46,960
5...
98
00:13:50,680 --> 00:13:52,000
6...
99
00:13:56,240 --> 00:13:57,240
7...
100
00:13:57,360 --> 00:13:58,360
Inés?
101
00:14:00,560 --> 00:14:01,920
I'm down here.
102
00:14:12,200 --> 00:14:13,840
How strange.
Don't you remember them?
103
00:14:14,240 --> 00:14:16,640
Yes, but this way
I feel accompanied.
104
00:14:16,800 --> 00:14:18,960
I couldn't find the mat,
any idea where it is?
105
00:14:19,360 --> 00:14:22,120
With all the comings and goings,
it could be anywhere.
106
00:14:24,360 --> 00:14:26,880
I can't believe
how they painted the wall.
107
00:14:31,480 --> 00:14:33,000
I hadn't even noticed.
108
00:14:33,160 --> 00:14:36,600
Now, an exercise
for the abdominal muscles.
109
00:14:36,760 --> 00:14:38,400
Pablo called when I was in town.
110
00:14:39,080 --> 00:14:39,920
Pablo?
111
00:14:40,080 --> 00:14:43,240
Yes, he's been calling you for 3 days.
112
00:14:43,400 --> 00:14:44,800
The signal here's bad,
113
00:14:44,960 --> 00:14:46,760
it's worse than before.
114
00:14:47,600 --> 00:14:48,600
What did he say?
115
00:14:48,760 --> 00:14:50,280
He didn't say anything to me.
116
00:14:51,280 --> 00:14:54,440
- He acted as if nothing had happened.
- With you!
117
00:14:54,600 --> 00:14:56,240
He's mad at me.
118
00:14:56,400 --> 00:14:57,640
With good reason.
119
00:14:59,120 --> 00:15:02,400
- Why do you always defend him?
- Because I care about him.
120
00:15:11,160 --> 00:15:13,920
I'm going to cut some roses,
want to join me?
121
00:15:16,160 --> 00:15:18,360
You can do your exercises on the grass.
122
00:15:19,720 --> 00:15:21,040
Why not.
123
00:15:21,800 --> 00:15:23,600
Let me finish this set first.
124
00:15:23,760 --> 00:15:24,800
OK.
125
00:15:49,840 --> 00:15:50,920
Hi.
126
00:15:52,120 --> 00:15:54,000
There's no signal here.
127
00:16:00,080 --> 00:16:02,360
Where are you traveling to?
128
00:16:03,880 --> 00:16:05,360
Cool!
129
00:16:05,520 --> 00:16:07,080
Congratulations.
130
00:16:08,920 --> 00:16:10,000
Yes, I can hear you.
131
00:16:10,160 --> 00:16:12,480
I said it's great news.
Can you hear me?
132
00:16:12,880 --> 00:16:14,160
Pablo?
133
00:16:17,800 --> 00:16:19,200
Can you hear me?
134
00:17:22,440 --> 00:17:24,160
These are the four samples.
135
00:17:32,120 --> 00:17:33,720
These two, no.
136
00:17:42,560 --> 00:17:45,720
I like this typography,
but less compact.
137
00:17:49,320 --> 00:17:50,840
More space.
138
00:17:53,120 --> 00:17:55,600
It's the one the designer suggested.
139
00:18:04,400 --> 00:18:06,400
- Shall we keep these ones?
- Yes.
140
00:18:08,080 --> 00:18:10,720
Have you decided on
the double-page photographs?
141
00:18:10,880 --> 00:18:14,040
Yes, I'll bring the samples.
Can I keep these?
142
00:18:14,200 --> 00:18:15,360
Of course.
143
00:18:19,440 --> 00:18:21,200
I chose these two.
144
00:18:23,880 --> 00:18:25,360
Very good choice.
145
00:18:26,400 --> 00:18:27,640
Both of them.
146
00:18:28,080 --> 00:18:30,680
I haven't decided
where they'll be in the book yet.
147
00:18:31,560 --> 00:18:34,600
I want the double-page photographs
to open chapters.
148
00:18:36,080 --> 00:18:38,600
Sounds great. Good choice.
149
00:18:38,760 --> 00:18:40,320
Julieta and I
150
00:18:40,480 --> 00:18:42,520
were wondering when you are due.
151
00:18:42,680 --> 00:18:44,040
Mid-March.
152
00:18:45,680 --> 00:18:47,600
Do you want us to speed up
153
00:18:47,760 --> 00:18:49,040
so we finish before then?
154
00:18:49,320 --> 00:18:51,880
Yes, before. It's important for me.
155
00:19:01,560 --> 00:19:03,040
Hi Tomás it's me.
156
00:19:03,480 --> 00:19:05,240
No, nothing's wrong.
157
00:19:05,400 --> 00:19:06,480
Do you know where Mom is?
158
00:19:06,640 --> 00:19:09,240
I'm calling her but she's not answering.
159
00:19:09,560 --> 00:19:11,240
In front of my building.
160
00:19:12,920 --> 00:19:16,520
Maybe, but I have to call her 15 times
before she picks up.
161
00:19:16,680 --> 00:19:19,200
She's really terrible with technology!
162
00:19:21,360 --> 00:19:22,720
I can see her.
163
00:19:23,160 --> 00:19:24,720
Talk later. Kisses.
164
00:19:30,080 --> 00:19:32,000
I've been calling you.
165
00:19:33,080 --> 00:19:34,080
How about "hello"?
166
00:19:35,520 --> 00:19:36,520
How are you?
167
00:19:36,560 --> 00:19:38,680
I don't get it.
Can't you hear your cell?
168
00:19:39,160 --> 00:19:40,360
You seem in a bad mood.
169
00:19:40,960 --> 00:19:42,440
No, but I called you fifteen times.
170
00:19:42,600 --> 00:19:43,920
What did you want?
171
00:19:44,080 --> 00:19:45,720
To tell you I was running late.
172
00:19:45,880 --> 00:19:48,520
I was waiting for you, here,
what's the problem?
173
00:19:48,680 --> 00:19:51,080
It's not working.
We have to take the stairs.
174
00:19:52,760 --> 00:19:56,160
So, you don't hear the phone
or you don't want to pick up?
175
00:19:56,320 --> 00:19:58,040
Are you serious?
176
00:19:58,200 --> 00:19:59,480
Come on, go up.
177
00:20:01,600 --> 00:20:03,640
- Give me your bag.
- No, I'm fine.
178
00:20:09,400 --> 00:20:10,600
Ok, here.
179
00:20:10,760 --> 00:20:12,120
It's too hot.
180
00:20:22,160 --> 00:20:24,280
I found the crib in the attic.
181
00:20:25,160 --> 00:20:27,040
I've ordered a new mattress,
182
00:20:27,200 --> 00:20:30,320
and on the way, I bought some
embroidery for the sheets.
183
00:20:31,640 --> 00:20:33,000
Let's see it.
184
00:20:46,840 --> 00:20:48,400
I love it.
185
00:20:48,760 --> 00:20:51,360
It's two meters, that should be enough.
186
00:20:56,680 --> 00:20:58,000
Beautiful.
187
00:20:59,760 --> 00:21:01,240
It's cool here.
188
00:21:01,400 --> 00:21:03,000
It must be an oven up there.
189
00:21:07,680 --> 00:21:09,800
You'll have get air conditioning.
190
00:21:10,280 --> 00:21:11,800
For the baby, I mean.
191
00:21:28,760 --> 00:21:30,680
I bought you a dress as well.
192
00:21:30,840 --> 00:21:32,320
But I forgot to bring it.
193
00:21:32,480 --> 00:21:34,560
I'll give it to you
when you come over.
194
00:21:39,720 --> 00:21:40,840
Shit!
195
00:21:41,320 --> 00:21:43,240
- Uncle, does the camera have sound?
- Yes.
196
00:21:43,400 --> 00:21:44,480
Sorry...
197
00:21:46,520 --> 00:21:47,960
Inés, will you film me?
198
00:21:54,360 --> 00:21:55,520
Good one.
199
00:21:57,400 --> 00:21:59,040
Watch this, Inés.
200
00:21:59,960 --> 00:22:01,600
Do it again.
201
00:22:05,840 --> 00:22:07,280
Again!
202
00:22:07,440 --> 00:22:09,000
Very good!
203
00:22:09,640 --> 00:22:10,960
Come on, go for it!
204
00:22:13,080 --> 00:22:14,080
Very good!
205
00:22:14,240 --> 00:22:16,280
What if I get you like this?
206
00:22:17,520 --> 00:22:18,720
Uncle, do it again.
207
00:22:20,000 --> 00:22:21,720
What if we do it like this?
208
00:22:23,560 --> 00:22:25,000
Inés, help me.
209
00:22:32,240 --> 00:22:34,080
You killer!
210
00:22:34,240 --> 00:22:35,560
Don't throw so hard.
211
00:22:42,800 --> 00:22:45,000
- What's up, Tessa?
- Your friend's an asshole.
212
00:22:45,160 --> 00:22:46,880
Mom, I'm filming.
213
00:24:08,080 --> 00:24:10,120
Kids, food's ready.
214
00:24:18,240 --> 00:24:19,440
Cool!
215
00:24:19,600 --> 00:24:21,560
- I like these tea-dinners.
- Me too.
216
00:24:21,720 --> 00:24:23,120
Careful of the necklace.
217
00:24:23,840 --> 00:24:25,080
What is this?
218
00:24:26,000 --> 00:24:27,000
A necklace.
219
00:24:27,040 --> 00:24:28,880
- For you...
- Thank you!
220
00:24:32,240 --> 00:24:33,600
I'll put it on by myself.
221
00:24:37,000 --> 00:24:39,480
Can we sleep with you
in your room tonight?
222
00:24:39,640 --> 00:24:40,480
Sure.
223
00:24:40,640 --> 00:24:42,520
- We'll need a mattress.
- OK.
224
00:24:47,560 --> 00:24:49,080
It's very quiet.
225
00:24:49,240 --> 00:24:50,280
Yes.
226
00:24:52,000 --> 00:24:53,040
Mom?
227
00:24:53,200 --> 00:24:54,200
What?
228
00:24:54,480 --> 00:24:56,760
I'm glad we have some time to ourselves.
229
00:24:56,920 --> 00:24:58,200
Me too.
230
00:25:00,400 --> 00:25:01,920
I'm not sure.
231
00:25:11,600 --> 00:25:14,320
- Are they camping on that island?
- Yes.
232
00:25:15,840 --> 00:25:18,040
Can I go next week?
233
00:25:18,400 --> 00:25:20,200
Next week, we'll all go.
234
00:26:35,640 --> 00:26:37,440
Why aren't you sleeping?
235
00:26:38,080 --> 00:26:40,720
I am sleeping,
you're the one who isn't.
236
00:26:41,360 --> 00:26:42,960
You never sleep in your bed.
237
00:26:44,560 --> 00:26:46,720
I like to look at the stars.
238
00:26:48,440 --> 00:26:50,600
You'll get bitten by the mosquitoes.
239
00:26:51,720 --> 00:26:54,080
There are no mosquitoes, go to sleep.
240
00:27:00,520 --> 00:27:03,160
- I dunno why you're still waiting.
- What?
241
00:27:03,680 --> 00:27:04,840
Nothing.
242
00:27:19,760 --> 00:27:21,880
Do you remember the client
243
00:27:22,040 --> 00:27:25,760
who ordered
printed patterns from us last year?
244
00:27:27,120 --> 00:27:28,280
Yes.
245
00:27:28,520 --> 00:27:29,720
I told you about it.
246
00:27:29,880 --> 00:27:33,600
Now he wants us to embroider them.
247
00:27:33,760 --> 00:27:35,960
This year, handicraft is in fashion.
248
00:27:36,120 --> 00:27:37,160
You'll do it by hand?
249
00:27:37,320 --> 00:27:40,720
How would I do an
entire piece of fabric by hand?
250
00:27:41,760 --> 00:27:45,960
I searched for embroidery models...
251
00:27:46,120 --> 00:27:48,800
and I bought some napkins
at the flea market.
252
00:27:48,960 --> 00:27:51,520
There are so many embroidery models.
253
00:27:51,680 --> 00:27:54,240
- Do you want to see them?
- Yes.
254
00:27:55,720 --> 00:27:57,240
I have them here.
255
00:28:01,000 --> 00:28:02,600
This one's my favorite,
256
00:28:02,760 --> 00:28:04,320
look how it's done.
257
00:28:05,680 --> 00:28:07,760
If we can get this one made...
258
00:28:07,920 --> 00:28:11,480
Imagine this pattern
over a whole piece of fabric.
259
00:28:13,400 --> 00:28:16,320
But it's difficult, look how it's made.
260
00:28:18,680 --> 00:28:20,680
See, it's cross-stitch.
261
00:28:20,840 --> 00:28:23,240
- Don't you think it's a bit crude?
- Crude?
262
00:28:24,160 --> 00:28:26,160
- You mean vulgar?
- No.
263
00:28:26,600 --> 00:28:28,520
"Crude" as in "cheap".
264
00:28:28,960 --> 00:28:30,920
You think it's "cheap"?
265
00:28:31,080 --> 00:28:33,880
It won't be this fabric or color.
266
00:28:34,040 --> 00:28:35,520
It's cross-stitch embroidery.
267
00:28:37,440 --> 00:28:38,920
The advantage is
268
00:28:39,080 --> 00:28:41,960
that the machine
can easily reproduce it.
269
00:28:47,120 --> 00:28:49,680
I called the Forensic Anthropology Team.
270
00:29:03,360 --> 00:29:04,600
What for?
271
00:29:05,200 --> 00:29:07,240
They've returned several bodies now.
272
00:29:07,400 --> 00:29:09,400
One of them could be Dad's.
273
00:29:21,680 --> 00:29:24,200
Imagine if there was
a chance of finding him.
274
00:29:29,560 --> 00:29:31,680
They just need a blood sample.
275
00:29:35,200 --> 00:29:36,920
What about your brother and me?
276
00:29:38,160 --> 00:29:39,680
I'm telling you now.
277
00:29:44,240 --> 00:29:47,280
Don't you think we should all
have discussed this first?
278
00:29:49,000 --> 00:29:50,960
We're discussing it now.
279
00:29:51,840 --> 00:29:53,880
I just made a phone call.
280
00:29:54,160 --> 00:29:55,800
I needed some information.
281
00:29:57,000 --> 00:29:58,520
Tomás won't mind.
282
00:29:59,480 --> 00:30:00,840
You don't know that.
283
00:30:24,200 --> 00:30:25,560
Do you want more tea?
284
00:30:28,120 --> 00:30:29,200
Yes.
285
00:30:49,840 --> 00:30:52,680
Do you think I don't know
what the Forensic Team does?
286
00:30:53,240 --> 00:30:56,120
Why do you think I didn't go before?
287
00:31:22,480 --> 00:31:23,680
Inés!
288
00:34:00,000 --> 00:34:01,440
Get down off there.
289
00:34:03,200 --> 00:34:05,600
You don't even use the car
to go to work.
290
00:34:06,560 --> 00:34:09,240
It's always parked there, sleeping!
291
00:34:11,840 --> 00:34:14,320
You didn't even tell me
when you'll be back.
292
00:34:17,080 --> 00:34:19,360
You can't just turn up
and ask to borrow my car
293
00:34:19,520 --> 00:34:22,440
to drive 1600 kilometers
to La Angostura with a stranger.
294
00:34:24,000 --> 00:34:25,520
It's ridiculous.
295
00:34:26,800 --> 00:34:28,720
These things should
be asked in advance.
296
00:34:29,800 --> 00:34:31,800
I'm asking you now.
297
00:34:32,200 --> 00:34:35,000
What's the difference
if I leave today or next week.
298
00:34:35,800 --> 00:34:38,520
You put me in a tight spot,
that's the problem.
299
00:34:39,520 --> 00:34:42,960
I don't understand why it has
to be now, today.
300
00:34:43,640 --> 00:34:46,320
If you give me a few days
I could come with you.
301
00:34:46,840 --> 00:34:48,000
What?
302
00:34:49,720 --> 00:34:51,480
That makes no sense.
303
00:34:52,160 --> 00:34:54,680
Why? The whole family will be there.
304
00:34:54,840 --> 00:34:56,080
I don't want you to come.
305
00:34:57,840 --> 00:35:01,080
I want to find things
that are connected with Dad,
306
00:35:01,240 --> 00:35:03,120
do a photographic project.
307
00:35:03,960 --> 00:35:07,120
I don't know exactly what yet.
I set aside some photos.
308
00:35:14,920 --> 00:35:16,520
I can help you.
309
00:35:18,200 --> 00:35:20,400
It's like whenever people talk
about Dad around you
310
00:35:20,560 --> 00:35:21,760
everything becomes calculated.
311
00:35:21,920 --> 00:35:23,000
Calculated?
312
00:35:23,160 --> 00:35:25,400
I don't know if that's the word.
313
00:35:25,560 --> 00:35:26,960
It's more measured.
314
00:35:28,360 --> 00:35:30,720
Everyone bites their tongue
when you're around.
315
00:35:30,880 --> 00:35:33,000
You always end up with the final say.
316
00:35:39,640 --> 00:35:41,000
I think it's only natural.
317
00:35:47,680 --> 00:35:49,760
I don't believe my presence
influences them.
318
00:35:49,920 --> 00:35:52,520
Yes, they're careful,
not just with that subject.
319
00:35:53,480 --> 00:35:56,840
Mom, you know everyone
treats you more gently.
320
00:36:00,120 --> 00:36:02,360
I guess that's normal too.
321
00:36:03,320 --> 00:36:04,440
What?
322
00:36:05,360 --> 00:36:08,000
I guess it's normal, I don't know...
323
00:36:14,960 --> 00:36:16,920
It wasn't always like that.
324
00:36:25,920 --> 00:36:28,240
Mom, please, let me go.
325
00:36:34,360 --> 00:36:36,080
I want to meet the boy first.
326
00:36:36,240 --> 00:36:38,280
I told you his name is Pablo.
327
00:36:40,920 --> 00:36:43,520
- Do you want to meet him now?
- Now?
328
00:36:45,720 --> 00:36:48,200
Invite him over for lunch and we'll see.
329
00:36:55,680 --> 00:36:56,680
Pablo!
330
00:36:57,520 --> 00:36:59,720
Come up, my mom wants to meet you.
331
00:37:00,480 --> 00:37:01,480
4C.
332
00:37:02,600 --> 00:37:04,000
The apartment is 4C.
333
00:37:06,920 --> 00:37:09,240
The vacation is unbeatable.
334
00:37:09,400 --> 00:37:11,960
It's a golden afternoon,
my mom, my dad, and I,
335
00:37:12,120 --> 00:37:15,480
set out on a second trip,
this time by water.
336
00:37:15,960 --> 00:37:18,960
The lake is flat like a mirror.
337
00:37:19,120 --> 00:37:21,000
We move slowly,
338
00:37:21,160 --> 00:37:23,800
our arms handle the heavy oars,
339
00:37:23,960 --> 00:37:26,680
they try, in vain, to guide the boat.
340
00:37:26,840 --> 00:37:29,160
We reach a tiny island.
341
00:37:29,320 --> 00:37:31,920
There, all the questions
will surface and die.
342
00:37:33,280 --> 00:37:35,720
I teeter on the boat's prow.
343
00:37:35,880 --> 00:37:39,240
My dad, a conquistador
in a bathing suit, takes my hand.
344
00:37:39,400 --> 00:37:41,680
My mom runs for the camera.
345
00:37:41,840 --> 00:37:42,960
Click.
346
00:37:43,640 --> 00:37:46,760
This is the only photo
of me and my dad alone.
347
00:37:47,760 --> 00:37:50,560
Winter arrives fast,
and takes everything away.
348
00:37:50,720 --> 00:37:53,840
On March 21st, 1977,
my dad disappears.
349
00:37:54,000 --> 00:37:55,400
But that photo remains.
350
00:37:56,080 --> 00:37:59,000
I often opened the drawer
of my mom's night table
351
00:37:59,160 --> 00:38:00,400
to see it.
352
00:38:01,040 --> 00:38:02,880
It's the image I trust the most.
353
00:38:16,840 --> 00:38:18,240
Are you there?
354
00:38:28,200 --> 00:38:29,800
Hey Mom! You did it!
355
00:38:37,880 --> 00:38:41,000
Yes, a bit hard, but I made it,
it's funny this chat thing.
356
00:38:43,720 --> 00:38:45,240
How was the trip?
357
00:39:04,560 --> 00:39:07,320
Good, it was quick.
It's warmer than Buenos Aires.
358
00:39:07,640 --> 00:39:09,920
How are you feeling with this heat?
359
00:39:15,280 --> 00:39:17,160
Bloated. I feel heavy.
360
00:39:30,560 --> 00:39:32,600
Something's up with your brother.
361
00:39:44,320 --> 00:39:45,480
Why?
362
00:39:53,840 --> 00:39:56,040
He had a fight with Vero.
363
00:40:09,480 --> 00:40:13,160
We spoke two days ago.
I called Vero today.
364
00:40:13,320 --> 00:40:17,160
She didn't say anything
but it's clear they had a fight.
365
00:40:17,320 --> 00:40:18,880
Have you spoken to him?
366
00:40:33,160 --> 00:40:36,480
He's here with me,
but he doesn't want to talk about it.
367
00:40:39,800 --> 00:40:41,480
What's wrong?
368
00:40:48,120 --> 00:40:51,040
I don't know, I didn't want to ask.
369
00:40:51,200 --> 00:40:53,880
He needs more time.
370
00:40:54,040 --> 00:40:57,800
I don't know what's wrong with you two!
371
00:41:02,400 --> 00:41:03,920
We stand by each other!
372
00:41:14,680 --> 00:41:19,200
He's fine. He brought food
and said he was staying over
373
00:41:19,360 --> 00:41:21,640
and didn't want any questions.
374
00:41:21,800 --> 00:41:23,560
So we'll have to wait.
375
00:41:31,560 --> 00:41:33,560
I've digitalized the photos.
376
00:41:33,720 --> 00:41:37,440
Do you want an enlargement
of the one of me with dad?
377
00:41:37,600 --> 00:41:40,040
Well, I'm glad he's alright.
378
00:41:42,800 --> 00:41:44,920
Yes, enlarge that one for me.
379
00:41:49,480 --> 00:41:52,520
OK. Let me check if the
quality is good enough.
380
00:42:59,440 --> 00:43:02,480
Inés, I keep thinking about
your separation.
381
00:43:27,800 --> 00:43:30,720
You know, every time we disagree,
382
00:43:30,880 --> 00:43:34,080
I try to think what
your dad would've thought.
383
00:43:52,840 --> 00:43:55,680
I think he would be worried too.
384
00:44:06,320 --> 00:44:08,680
It's a lot of work Inés,
385
00:44:08,840 --> 00:44:11,720
I don't want you
to go through it all alone.
386
00:44:26,800 --> 00:44:31,360
Don't worry Mom,
I'm OK and I'm not alone.
387
00:44:40,480 --> 00:44:42,760
I'm tired, I'm going to bed.
388
00:44:51,560 --> 00:44:53,080
See you tomorrow.
389
00:45:23,200 --> 00:45:26,280
There's no air in my room.
I'm coming to sleep here.
390
00:45:26,440 --> 00:45:27,880
It's fresh here.
391
00:45:43,680 --> 00:45:45,160
What were you doing?
392
00:45:45,560 --> 00:45:47,280
I was chatting online with Mom.
393
00:45:48,560 --> 00:45:49,760
With Mom?
394
00:45:52,240 --> 00:45:54,680
She knows how to use a keyboard?
395
00:45:54,840 --> 00:45:56,920
She just learned how to chat.
396
00:46:01,240 --> 00:46:03,120
- Did you tell her?
- No.
397
00:46:04,080 --> 00:46:05,360
Don't lie!
398
00:46:05,520 --> 00:46:08,720
Alright, yes, of course I told her.
399
00:46:10,320 --> 00:46:12,840
- You get along well when it's about me.
- Not true!
400
00:46:13,000 --> 00:46:14,760
Only when you talk about me...
401
00:46:16,040 --> 00:46:17,240
Maybe.
402
00:46:19,240 --> 00:46:21,320
Lying down at last!
403
00:46:23,000 --> 00:46:25,600
When I'm still for a while,
my entire body aches.
404
00:46:27,360 --> 00:46:28,880
Are you comfortable there?
405
00:46:29,400 --> 00:46:30,760
Yes, don't worry.
406
00:46:31,400 --> 00:46:32,760
Get some rest.
407
00:46:33,120 --> 00:46:35,520
Wait, I want to
talk to you about something.
408
00:46:35,840 --> 00:46:37,040
I know.
409
00:46:37,720 --> 00:46:39,400
The DNA sample.
410
00:46:40,280 --> 00:46:42,640
Mom called me, all shook up.
411
00:46:42,800 --> 00:46:45,440
- What did she say?
- She was mad.
412
00:46:45,600 --> 00:46:48,560
She said that you were
spoiled and selfish.
413
00:46:48,960 --> 00:46:51,880
I tried to calm her,
to stop her ranting about you.
414
00:46:52,440 --> 00:46:55,800
Apart from that,
she didn't say anything else?
415
00:46:55,960 --> 00:46:58,360
No. She asked me if I agreed.
416
00:46:58,760 --> 00:46:59,760
And?
417
00:47:00,320 --> 00:47:02,040
I think it's a good idea.
418
00:47:03,720 --> 00:47:05,160
A good idea.
419
00:47:07,720 --> 00:47:09,680
- I'll turn the light off.
- OK.
420
00:47:27,760 --> 00:47:30,160
When Mom went to Peru,
421
00:47:31,080 --> 00:47:34,720
she left me her ID
so I could pay her electricity bill.
422
00:47:35,480 --> 00:47:37,600
The ID was pretty recent
423
00:47:39,080 --> 00:47:41,960
and in the marital status box
she'd put "married".
424
00:47:53,440 --> 00:47:55,680
Give her a few days to process.
425
00:47:56,760 --> 00:47:57,760
Yes.
426
00:47:57,840 --> 00:47:59,400
A little time...
427
00:48:02,600 --> 00:48:04,800
I'm glad you're here.
428
00:48:05,520 --> 00:48:06,760
Liar!
429
00:48:26,520 --> 00:48:28,560
- Does it hurt?
- A little bit.
430
00:48:31,360 --> 00:48:32,520
Don't move.
431
00:48:33,080 --> 00:48:37,600
With my blood, I paint you
and give you the most sacred powers.
432
00:48:37,760 --> 00:48:39,520
Name the powers.
433
00:48:40,480 --> 00:48:44,640
The power of healing
and casting away the evil ones.
434
00:48:46,560 --> 00:48:48,000
And flying, too.
435
00:48:49,840 --> 00:48:51,920
Wait, I need more blood.
436
00:49:15,560 --> 00:49:18,600
I give you wings so you can fly
437
00:49:18,760 --> 00:49:21,080
and see the evil ones approaching.
438
00:50:07,920 --> 00:50:10,240
- What's the game?
- Hide and seek with flashlights.
439
00:50:10,400 --> 00:50:12,880
Why don't Valentino and I have one?
440
00:50:13,040 --> 00:50:14,040
I want one!
441
00:50:14,160 --> 00:50:16,200
None left.
Little kids with the big kids.
442
00:50:16,360 --> 00:50:17,920
Not with me, I'm playing alone!
443
00:50:18,080 --> 00:50:19,480
I'm playing with Mateo.
444
00:50:19,640 --> 00:50:21,120
Everyone got it?
445
00:50:21,280 --> 00:50:22,280
No...
446
00:50:22,320 --> 00:50:23,880
He never understands anything.
447
00:50:24,920 --> 00:50:26,880
First, we have to wait until nightfall.
448
00:50:27,040 --> 00:50:29,240
Then, everyone hides
449
00:50:29,400 --> 00:50:31,880
and nobody must know
where the others are.
450
00:50:32,040 --> 00:50:33,040
And the flashlights?
451
00:50:33,160 --> 00:50:37,080
She yells "1, 2, 3".
On 3, we all move our flashlights.
452
00:50:37,680 --> 00:50:40,360
- They're like clues?
- Yes, that's right.
453
00:50:40,520 --> 00:50:42,360
- Can we move around?
- Yes.
454
00:50:42,520 --> 00:50:43,760
And if we find someone?
455
00:50:43,920 --> 00:50:46,400
We stick together
and look for the others.
456
00:50:47,040 --> 00:50:49,640
- What?
- I'm taking Lara back home.
457
00:50:49,800 --> 00:50:51,200
The flashlight!
458
00:50:51,840 --> 00:50:53,520
I'll be back, See you.
459
00:50:54,800 --> 00:50:55,920
What are you doing, Simona?
460
00:50:56,080 --> 00:50:58,200
- I'm going with you guys.
- Hurry-up.
461
00:51:01,960 --> 00:51:03,320
I'm playing with you, Inés.
462
00:51:03,480 --> 00:51:05,880
- Alright, but we do as I say.
- OK.
463
00:51:09,960 --> 00:51:12,080
Now we have to wait until night falls.
464
00:51:39,480 --> 00:51:42,960
6, 7, 8...
465
00:51:46,240 --> 00:51:47,680
Over here, on the right!
466
00:51:56,720 --> 00:51:57,880
Quick, quick...
467
00:51:58,040 --> 00:51:59,560
They'll hear us!
468
00:52:06,840 --> 00:52:08,000
Mind the tree trunk!
469
00:52:08,160 --> 00:52:09,440
I'm staying here!
470
00:52:18,920 --> 00:52:21,240
- Do you want us to win?
- Yes, yes.
471
00:52:21,400 --> 00:52:23,360
Tomás! Speak softly...
472
00:52:23,520 --> 00:52:26,640
I have a secret hiding place,
but don't be scared, OK?
473
00:52:26,800 --> 00:52:28,360
- OK.
- Sure?
474
00:52:28,520 --> 00:52:29,520
Yes.
475
00:52:30,280 --> 00:52:32,400
59... 60!
476
00:52:35,360 --> 00:52:36,480
Ready?
477
00:52:36,640 --> 00:52:39,440
1... 2... 3!
478
00:52:45,800 --> 00:52:46,920
I'm coming!
479
00:52:56,880 --> 00:52:58,640
I heard something...
480
00:52:59,480 --> 00:53:00,720
Feli... I see you.
481
00:53:00,880 --> 00:53:03,200
I found Feli!
482
00:53:03,360 --> 00:53:04,440
Who's that?
483
00:53:04,600 --> 00:53:06,360
Tomás, speak quietly!
484
00:53:06,520 --> 00:53:08,360
Now there's two of us!
485
00:53:09,040 --> 00:53:10,800
1... 2...
486
00:53:10,960 --> 00:53:11,960
3!
487
00:53:20,320 --> 00:53:21,480
Over there!
488
00:53:22,240 --> 00:53:23,400
Come on, let's go...
489
00:53:23,800 --> 00:53:24,960
No, this way!
490
00:53:27,120 --> 00:53:28,720
I think there's someone there.
491
00:53:32,880 --> 00:53:33,880
It's Fede!
492
00:53:34,520 --> 00:53:37,440
That's not fair, it's cheating!
493
00:53:37,600 --> 00:53:39,640
Doesn't matter, Agustina, I found you!
494
00:53:40,280 --> 00:53:41,960
Ok. Ready?
495
00:53:42,120 --> 00:53:44,760
1... 2... 3!
496
00:53:47,200 --> 00:53:48,640
Inés, the flashlight!
497
00:53:50,840 --> 00:53:52,520
But that's cheating.
498
00:54:40,840 --> 00:54:42,280
Go in a bit further.
499
00:56:34,280 --> 00:56:35,800
Here is the forehead...
500
00:56:36,360 --> 00:56:37,600
the nose...
501
00:56:38,720 --> 00:56:40,000
the lips...
502
00:56:40,680 --> 00:56:43,000
the chin and the heart.
503
00:56:47,240 --> 00:56:49,200
- Can we listen?
- Yes.
504
00:57:08,760 --> 00:57:10,880
See you Thursday for the class.
505
00:57:11,040 --> 00:57:12,040
Ok.
506
00:57:12,400 --> 00:57:15,040
- At the entrance, 5 minutes before?
- OK.
507
00:57:20,760 --> 00:57:22,560
Shall I walk you to the car?
508
00:57:35,560 --> 00:57:37,960
- Need a lift?
- No, I like summer storms.
509
00:57:38,120 --> 00:57:40,240
Get in, I want to give you something.
510
00:57:46,560 --> 00:57:48,880
It only takes a minute
to get soaking wet.
511
00:57:49,640 --> 00:57:50,880
Are you cold?
512
00:58:08,520 --> 00:58:10,920
Dry your hands
and grab the envelope in the back.
513
00:58:11,080 --> 00:58:12,760
Isn't there a cloth in there?
514
00:58:24,640 --> 00:58:26,560
- What is it?
- The book.
515
00:58:26,720 --> 00:58:28,080
It's finished.
516
00:58:56,320 --> 00:58:57,680
The baby is kicking hard.
517
00:59:01,960 --> 00:59:03,560
Do you want to feel?
518
00:59:03,720 --> 00:59:04,800
Yes.
519
00:59:12,720 --> 00:59:14,640
- There, can you feel it?
- No.
520
00:59:17,800 --> 00:59:18,960
There.
521
00:59:57,880 --> 00:59:59,680
We're either together or we're not.
522
01:00:00,240 --> 01:00:03,120
If we are, we live together as a family,
523
01:00:03,280 --> 01:00:04,760
no more bullshit.
524
01:01:58,200 --> 01:01:59,400
Tomás...
525
01:02:00,640 --> 01:02:02,320
Tomás, wake up.
526
01:02:03,520 --> 01:02:05,600
- What?
- You had a nightmare.
527
01:02:09,400 --> 01:02:11,160
Let me sleep, Inés.
528
01:05:56,240 --> 01:05:57,320
Inés.
529
01:05:58,720 --> 01:05:59,920
It's me.
530
01:06:01,920 --> 01:06:03,320
Can I come in?
531
01:06:21,160 --> 01:06:23,720
They need 2 or 3 samples,
532
01:06:23,880 --> 01:06:26,280
so they need my blood as well.
533
01:06:29,760 --> 01:06:31,320
How's Mum?
534
01:06:32,680 --> 01:06:33,920
She's silent.
535
01:06:37,200 --> 01:06:39,640
I was surprised they asked so directly.
536
01:06:43,360 --> 01:06:46,720
This time it was me who wasn't
prepared for such a direct answer.
537
01:06:50,440 --> 01:06:51,520
Let's go?
538
01:07:41,880 --> 01:07:44,560
Would you like a coffee or water?
539
01:07:45,040 --> 01:07:47,240
- Not for now.
- No, thanks.
540
01:07:50,640 --> 01:07:53,400
This is part of the procedure,
541
01:07:53,560 --> 01:07:55,160
as you know.
542
01:07:57,520 --> 01:08:00,360
These are for the blood samples.
543
01:08:01,080 --> 01:08:02,200
These small holes?
544
01:08:02,360 --> 01:08:03,960
In the small circles...
545
01:08:04,120 --> 01:08:07,560
At the bottom we'll
put the matching barcode...
546
01:08:09,600 --> 01:08:11,280
- OK?
- Yes.
547
01:08:11,440 --> 01:08:13,320
Who do I start with?
548
01:08:13,480 --> 01:08:14,680
Me.
549
01:08:17,120 --> 01:08:19,080
Do you have a preferred hand, Inés?
550
01:08:19,240 --> 01:08:20,400
No, go ahead.
551
01:08:21,240 --> 01:08:22,960
- Are you OK?
- Yes...
552
01:08:24,120 --> 01:08:26,200
Relax, that's it. Keep still.
553
01:08:34,000 --> 01:08:35,080
I'm disinfecting it.
554
01:08:36,920 --> 01:08:38,600
- Can I do it?
- Yes.
555
01:08:41,360 --> 01:08:42,520
There we go.
556
01:08:46,720 --> 01:08:48,520
You can clean it yourself.
557
01:08:48,680 --> 01:08:50,440
- Press on it.
- Yes.
558
01:08:53,160 --> 01:08:54,720
Which hand?
559
01:08:54,880 --> 01:08:56,640
Whichever, the left one.
560
01:08:56,800 --> 01:08:58,240
This one?
561
01:09:05,720 --> 01:09:07,240
I'm not going to look.
562
01:09:08,160 --> 01:09:09,320
Here I go...
563
01:09:13,920 --> 01:09:15,040
Finished?
564
01:09:15,200 --> 01:09:16,400
That's all.
565
01:09:16,840 --> 01:09:18,480
- It's finished?
- Yes.
566
01:09:34,880 --> 01:09:37,560
- Are you alright Inés?
- I'm fine.
567
01:09:38,640 --> 01:09:42,720
If we have any news,
you'll be the first to know.
568
01:09:42,880 --> 01:09:43,640
OK?
569
01:09:43,800 --> 01:09:45,920
And call us whenever you want.
570
01:09:46,080 --> 01:09:50,440
Here are the numbers of the team,
the address and e-mail.
571
01:09:52,160 --> 01:09:54,040
Outside, on the street
572
01:09:54,200 --> 01:09:56,280
the Renault 4 survives the winters
573
01:09:56,440 --> 01:09:59,160
and to fight the cold,
she thinks pretty thoughts.
574
01:09:59,320 --> 01:10:01,400
Green and shiny,
it goes through the valleys,
575
01:10:01,560 --> 01:10:02,880
and the mountains.
576
01:10:03,400 --> 01:10:07,360
It reaches the lakeshore and stares
at its perfect reflection in the water.
577
01:10:08,080 --> 01:10:10,720
It dreams it's a boat,
floating freely on the lake.
39476
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.