All language subtitles for The Idea Of A Lake EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,680 --> 00:00:42,720 - Hello. - Hi Pablo. 2 00:00:43,520 --> 00:00:44,640 Hi Inés. 3 00:00:44,800 --> 00:00:48,120 I've finished writing the prologue and I'd like to read it to you. 4 00:00:48,280 --> 00:00:50,600 Right now, over the phone? 5 00:00:51,120 --> 00:00:53,400 Yes, your opinion's important. 6 00:00:53,560 --> 00:00:54,920 Can I read it? 7 00:00:58,200 --> 00:01:00,680 I don't think now's the right time, Inés. 8 00:01:06,880 --> 00:01:10,320 Do you realize that you only call when you need something? 9 00:01:19,640 --> 00:01:21,600 No, I didn't... 10 00:01:22,640 --> 00:01:24,200 Of course you do, Inés. 11 00:01:24,360 --> 00:01:26,160 It's always the same story. 12 00:01:28,880 --> 00:01:31,280 You wanted to read it to me, so you call 13 00:01:31,440 --> 00:01:33,120 as if nothing had happened. 14 00:01:39,880 --> 00:01:41,480 Call me to talk about us 15 00:01:41,640 --> 00:01:44,000 or things related to the baby. 16 00:01:46,600 --> 00:01:48,120 I thought this was important. 17 00:01:48,280 --> 00:01:49,480 It is important. 18 00:01:50,520 --> 00:01:51,560 I know. 19 00:01:51,720 --> 00:01:53,120 But not now. 20 00:01:54,560 --> 00:01:55,560 I'm hanging up. Bye. 21 00:02:50,520 --> 00:02:52,640 Argentine Forensic Anthropology Team. 22 00:02:52,800 --> 00:02:54,560 Hi. My name is Inés Acevedo, 23 00:02:54,720 --> 00:02:57,040 I'd like to leave a sample at the blood bank. 24 00:02:57,200 --> 00:02:59,000 I wanted information on the procedure. 25 00:02:59,160 --> 00:03:02,160 Hi Inés, I'll put Celeste on the phone. 26 00:03:02,320 --> 00:03:05,480 She'll tell you how we work and when to come in. 27 00:03:05,640 --> 00:03:06,760 Perfect. 28 00:03:06,920 --> 00:03:07,960 Thank you. 29 00:03:13,880 --> 00:03:16,480 If I lie in the sun, my back itches. 30 00:03:16,640 --> 00:03:20,200 If I lie in the shade, the icy wind gives me goose bumps. 31 00:03:20,680 --> 00:03:25,160 By exposing my body, half to the heat and half to the cold, 32 00:03:25,320 --> 00:03:27,640 I get the perfect temperature. 33 00:03:27,800 --> 00:03:30,160 Lying on the grass in a bikini and a sweater, 34 00:03:30,320 --> 00:03:32,000 I enjoy my holidays. 35 00:03:33,880 --> 00:03:36,800 All the summers are projected into my mind at the same time. 36 00:03:36,960 --> 00:03:40,160 I remember vividly the first fifteen years of my life. 37 00:03:40,600 --> 00:03:44,000 From then on, my memories are a light switching on and off, 38 00:03:44,160 --> 00:03:46,880 as if nothing was important enough to remember. 39 00:03:48,040 --> 00:03:49,480 Every summer, 40 00:03:49,640 --> 00:03:51,960 my family drove a trailer to the south, 41 00:03:52,120 --> 00:03:54,520 a ritual that was repeated every year 42 00:03:54,680 --> 00:03:56,840 each time with new recruits. 43 00:03:57,000 --> 00:03:58,880 My great-grandfather was the first; 44 00:03:59,040 --> 00:04:01,960 then my grandparents with their children: 45 00:04:02,120 --> 00:04:03,960 my mom and my uncles, 46 00:04:04,120 --> 00:04:06,800 and finally us, those of my generation. 47 00:04:07,560 --> 00:04:11,360 At the age of 24, my mom married my dad, 48 00:04:11,520 --> 00:04:14,440 two young aristocrats and Peronists in love, 49 00:04:14,600 --> 00:04:16,320 and from that union, I was born. 50 00:04:17,480 --> 00:04:18,680 Summer arrives, 51 00:04:18,840 --> 00:04:22,320 the parrot-green Renault 4 awaits, glinting in the sun. 52 00:04:22,480 --> 00:04:24,480 They cram the suitcases into the car, 53 00:04:24,640 --> 00:04:27,600 and snuggle me into the gap, into my golden cradle. 54 00:04:27,760 --> 00:04:29,840 My mom wears a striped sweater 55 00:04:30,000 --> 00:04:32,240 tight over her belly, my brother sleeping inside. 56 00:04:32,400 --> 00:04:34,040 She's the co-pilot. 57 00:04:34,200 --> 00:04:35,480 The engine starts 58 00:04:35,640 --> 00:04:39,360 and the "Road Runner" becomes a mere green speck on the horizon. 59 00:04:39,520 --> 00:04:41,200 We are time travelers, 60 00:04:41,360 --> 00:04:44,800 simple vacationers, desperately fleeing the city heat. 61 00:04:46,640 --> 00:04:48,040 We cross the desert, 62 00:04:48,200 --> 00:04:50,840 Eagle Rock, the Enchanted Valley. 63 00:04:51,000 --> 00:04:52,880 The zigzagging road is dangerous, 64 00:04:53,040 --> 00:04:55,560 but God's finger points the way. 65 00:04:55,720 --> 00:04:57,760 The final uphill lag is tough, 66 00:04:57,920 --> 00:05:00,400 but after two days on the road swallowing dust, 67 00:05:00,560 --> 00:05:03,200 the mountains finally appear. 68 00:05:03,360 --> 00:05:05,280 This means that we've arrived. 69 00:06:46,040 --> 00:06:48,480 - Inés, look at me when I'm talking. - What? 70 00:06:48,640 --> 00:06:50,760 - Where are you going? - Over there. 71 00:06:50,920 --> 00:06:54,200 - Why don't you take Tomás with you? - I don't want to, mom! 72 00:06:54,360 --> 00:06:56,440 Do you have the watch? 73 00:06:57,200 --> 00:06:59,080 I want you back here in one hour. 74 00:07:52,760 --> 00:07:54,840 Come and tidy up your things, Tomás. 75 00:08:34,560 --> 00:08:36,520 Shall I put some music on? 76 00:08:36,680 --> 00:08:38,080 I would love that. 77 00:08:45,880 --> 00:08:47,360 No sad music, aunty. 78 00:08:50,680 --> 00:08:52,600 I'm going to buy a cake. 79 00:08:52,760 --> 00:08:53,760 OK. 80 00:08:56,520 --> 00:08:58,560 Didn't you bring some music? 81 00:09:02,160 --> 00:09:03,960 You can put your music on later. 82 00:11:51,600 --> 00:11:53,320 I'm so tired. 83 00:11:55,560 --> 00:11:57,760 Every year I plan to come by plane, 84 00:11:57,920 --> 00:11:59,640 but in the end I take the car. 85 00:12:04,720 --> 00:12:07,000 This year we'll sleep together. 86 00:12:07,160 --> 00:12:08,240 Ok. 87 00:12:09,200 --> 00:12:11,240 - No problem. - It doesn't bother you? 88 00:12:11,400 --> 00:12:12,480 No... 89 00:12:20,760 --> 00:12:22,560 What does Tomás do in the car? 90 00:12:22,720 --> 00:12:23,880 He reads. 91 00:12:24,920 --> 00:12:26,920 I think he's cross. 92 00:12:27,080 --> 00:12:28,560 Something happened? 93 00:12:29,280 --> 00:12:30,840 I really don't know. 94 00:12:31,800 --> 00:12:33,480 And Inés, where is she? 95 00:12:35,280 --> 00:12:37,400 Out walking, she should be back. 96 00:13:40,040 --> 00:13:41,240 4... 97 00:13:45,800 --> 00:13:46,960 5... 98 00:13:50,680 --> 00:13:52,000 6... 99 00:13:56,240 --> 00:13:57,240 7... 100 00:13:57,360 --> 00:13:58,360 Inés? 101 00:14:00,560 --> 00:14:01,920 I'm down here. 102 00:14:12,200 --> 00:14:13,840 How strange. Don't you remember them? 103 00:14:14,240 --> 00:14:16,640 Yes, but this way I feel accompanied. 104 00:14:16,800 --> 00:14:18,960 I couldn't find the mat, any idea where it is? 105 00:14:19,360 --> 00:14:22,120 With all the comings and goings, it could be anywhere. 106 00:14:24,360 --> 00:14:26,880 I can't believe how they painted the wall. 107 00:14:31,480 --> 00:14:33,000 I hadn't even noticed. 108 00:14:33,160 --> 00:14:36,600 Now, an exercise for the abdominal muscles. 109 00:14:36,760 --> 00:14:38,400 Pablo called when I was in town. 110 00:14:39,080 --> 00:14:39,920 Pablo? 111 00:14:40,080 --> 00:14:43,240 Yes, he's been calling you for 3 days. 112 00:14:43,400 --> 00:14:44,800 The signal here's bad, 113 00:14:44,960 --> 00:14:46,760 it's worse than before. 114 00:14:47,600 --> 00:14:48,600 What did he say? 115 00:14:48,760 --> 00:14:50,280 He didn't say anything to me. 116 00:14:51,280 --> 00:14:54,440 - He acted as if nothing had happened. - With you! 117 00:14:54,600 --> 00:14:56,240 He's mad at me. 118 00:14:56,400 --> 00:14:57,640 With good reason. 119 00:14:59,120 --> 00:15:02,400 - Why do you always defend him? - Because I care about him. 120 00:15:11,160 --> 00:15:13,920 I'm going to cut some roses, want to join me? 121 00:15:16,160 --> 00:15:18,360 You can do your exercises on the grass. 122 00:15:19,720 --> 00:15:21,040 Why not. 123 00:15:21,800 --> 00:15:23,600 Let me finish this set first. 124 00:15:23,760 --> 00:15:24,800 OK. 125 00:15:49,840 --> 00:15:50,920 Hi. 126 00:15:52,120 --> 00:15:54,000 There's no signal here. 127 00:16:00,080 --> 00:16:02,360 Where are you traveling to? 128 00:16:03,880 --> 00:16:05,360 Cool! 129 00:16:05,520 --> 00:16:07,080 Congratulations. 130 00:16:08,920 --> 00:16:10,000 Yes, I can hear you. 131 00:16:10,160 --> 00:16:12,480 I said it's great news. Can you hear me? 132 00:16:12,880 --> 00:16:14,160 Pablo? 133 00:16:17,800 --> 00:16:19,200 Can you hear me? 134 00:17:22,440 --> 00:17:24,160 These are the four samples. 135 00:17:32,120 --> 00:17:33,720 These two, no. 136 00:17:42,560 --> 00:17:45,720 I like this typography, but less compact. 137 00:17:49,320 --> 00:17:50,840 More space. 138 00:17:53,120 --> 00:17:55,600 It's the one the designer suggested. 139 00:18:04,400 --> 00:18:06,400 - Shall we keep these ones? - Yes. 140 00:18:08,080 --> 00:18:10,720 Have you decided on the double-page photographs? 141 00:18:10,880 --> 00:18:14,040 Yes, I'll bring the samples. Can I keep these? 142 00:18:14,200 --> 00:18:15,360 Of course. 143 00:18:19,440 --> 00:18:21,200 I chose these two. 144 00:18:23,880 --> 00:18:25,360 Very good choice. 145 00:18:26,400 --> 00:18:27,640 Both of them. 146 00:18:28,080 --> 00:18:30,680 I haven't decided where they'll be in the book yet. 147 00:18:31,560 --> 00:18:34,600 I want the double-page photographs to open chapters. 148 00:18:36,080 --> 00:18:38,600 Sounds great. Good choice. 149 00:18:38,760 --> 00:18:40,320 Julieta and I 150 00:18:40,480 --> 00:18:42,520 were wondering when you are due. 151 00:18:42,680 --> 00:18:44,040 Mid-March. 152 00:18:45,680 --> 00:18:47,600 Do you want us to speed up 153 00:18:47,760 --> 00:18:49,040 so we finish before then? 154 00:18:49,320 --> 00:18:51,880 Yes, before. It's important for me. 155 00:19:01,560 --> 00:19:03,040 Hi Tomás it's me. 156 00:19:03,480 --> 00:19:05,240 No, nothing's wrong. 157 00:19:05,400 --> 00:19:06,480 Do you know where Mom is? 158 00:19:06,640 --> 00:19:09,240 I'm calling her but she's not answering. 159 00:19:09,560 --> 00:19:11,240 In front of my building. 160 00:19:12,920 --> 00:19:16,520 Maybe, but I have to call her 15 times before she picks up. 161 00:19:16,680 --> 00:19:19,200 She's really terrible with technology! 162 00:19:21,360 --> 00:19:22,720 I can see her. 163 00:19:23,160 --> 00:19:24,720 Talk later. Kisses. 164 00:19:30,080 --> 00:19:32,000 I've been calling you. 165 00:19:33,080 --> 00:19:34,080 How about "hello"? 166 00:19:35,520 --> 00:19:36,520 How are you? 167 00:19:36,560 --> 00:19:38,680 I don't get it. Can't you hear your cell? 168 00:19:39,160 --> 00:19:40,360 You seem in a bad mood. 169 00:19:40,960 --> 00:19:42,440 No, but I called you fifteen times. 170 00:19:42,600 --> 00:19:43,920 What did you want? 171 00:19:44,080 --> 00:19:45,720 To tell you I was running late. 172 00:19:45,880 --> 00:19:48,520 I was waiting for you, here, what's the problem? 173 00:19:48,680 --> 00:19:51,080 It's not working. We have to take the stairs. 174 00:19:52,760 --> 00:19:56,160 So, you don't hear the phone or you don't want to pick up? 175 00:19:56,320 --> 00:19:58,040 Are you serious? 176 00:19:58,200 --> 00:19:59,480 Come on, go up. 177 00:20:01,600 --> 00:20:03,640 - Give me your bag. - No, I'm fine. 178 00:20:09,400 --> 00:20:10,600 Ok, here. 179 00:20:10,760 --> 00:20:12,120 It's too hot. 180 00:20:22,160 --> 00:20:24,280 I found the crib in the attic. 181 00:20:25,160 --> 00:20:27,040 I've ordered a new mattress, 182 00:20:27,200 --> 00:20:30,320 and on the way, I bought some embroidery for the sheets. 183 00:20:31,640 --> 00:20:33,000 Let's see it. 184 00:20:46,840 --> 00:20:48,400 I love it. 185 00:20:48,760 --> 00:20:51,360 It's two meters, that should be enough. 186 00:20:56,680 --> 00:20:58,000 Beautiful. 187 00:20:59,760 --> 00:21:01,240 It's cool here. 188 00:21:01,400 --> 00:21:03,000 It must be an oven up there. 189 00:21:07,680 --> 00:21:09,800 You'll have get air conditioning. 190 00:21:10,280 --> 00:21:11,800 For the baby, I mean. 191 00:21:28,760 --> 00:21:30,680 I bought you a dress as well. 192 00:21:30,840 --> 00:21:32,320 But I forgot to bring it. 193 00:21:32,480 --> 00:21:34,560 I'll give it to you when you come over. 194 00:21:39,720 --> 00:21:40,840 Shit! 195 00:21:41,320 --> 00:21:43,240 - Uncle, does the camera have sound? - Yes. 196 00:21:43,400 --> 00:21:44,480 Sorry... 197 00:21:46,520 --> 00:21:47,960 Inés, will you film me? 198 00:21:54,360 --> 00:21:55,520 Good one. 199 00:21:57,400 --> 00:21:59,040 Watch this, Inés. 200 00:21:59,960 --> 00:22:01,600 Do it again. 201 00:22:05,840 --> 00:22:07,280 Again! 202 00:22:07,440 --> 00:22:09,000 Very good! 203 00:22:09,640 --> 00:22:10,960 Come on, go for it! 204 00:22:13,080 --> 00:22:14,080 Very good! 205 00:22:14,240 --> 00:22:16,280 What if I get you like this? 206 00:22:17,520 --> 00:22:18,720 Uncle, do it again. 207 00:22:20,000 --> 00:22:21,720 What if we do it like this? 208 00:22:23,560 --> 00:22:25,000 Inés, help me. 209 00:22:32,240 --> 00:22:34,080 You killer! 210 00:22:34,240 --> 00:22:35,560 Don't throw so hard. 211 00:22:42,800 --> 00:22:45,000 - What's up, Tessa? - Your friend's an asshole. 212 00:22:45,160 --> 00:22:46,880 Mom, I'm filming. 213 00:24:08,080 --> 00:24:10,120 Kids, food's ready. 214 00:24:18,240 --> 00:24:19,440 Cool! 215 00:24:19,600 --> 00:24:21,560 - I like these tea-dinners. - Me too. 216 00:24:21,720 --> 00:24:23,120 Careful of the necklace. 217 00:24:23,840 --> 00:24:25,080 What is this? 218 00:24:26,000 --> 00:24:27,000 A necklace. 219 00:24:27,040 --> 00:24:28,880 - For you... - Thank you! 220 00:24:32,240 --> 00:24:33,600 I'll put it on by myself. 221 00:24:37,000 --> 00:24:39,480 Can we sleep with you in your room tonight? 222 00:24:39,640 --> 00:24:40,480 Sure. 223 00:24:40,640 --> 00:24:42,520 - We'll need a mattress. - OK. 224 00:24:47,560 --> 00:24:49,080 It's very quiet. 225 00:24:49,240 --> 00:24:50,280 Yes. 226 00:24:52,000 --> 00:24:53,040 Mom? 227 00:24:53,200 --> 00:24:54,200 What? 228 00:24:54,480 --> 00:24:56,760 I'm glad we have some time to ourselves. 229 00:24:56,920 --> 00:24:58,200 Me too. 230 00:25:00,400 --> 00:25:01,920 I'm not sure. 231 00:25:11,600 --> 00:25:14,320 - Are they camping on that island? - Yes. 232 00:25:15,840 --> 00:25:18,040 Can I go next week? 233 00:25:18,400 --> 00:25:20,200 Next week, we'll all go. 234 00:26:35,640 --> 00:26:37,440 Why aren't you sleeping? 235 00:26:38,080 --> 00:26:40,720 I am sleeping, you're the one who isn't. 236 00:26:41,360 --> 00:26:42,960 You never sleep in your bed. 237 00:26:44,560 --> 00:26:46,720 I like to look at the stars. 238 00:26:48,440 --> 00:26:50,600 You'll get bitten by the mosquitoes. 239 00:26:51,720 --> 00:26:54,080 There are no mosquitoes, go to sleep. 240 00:27:00,520 --> 00:27:03,160 - I dunno why you're still waiting. - What? 241 00:27:03,680 --> 00:27:04,840 Nothing. 242 00:27:19,760 --> 00:27:21,880 Do you remember the client 243 00:27:22,040 --> 00:27:25,760 who ordered printed patterns from us last year? 244 00:27:27,120 --> 00:27:28,280 Yes. 245 00:27:28,520 --> 00:27:29,720 I told you about it. 246 00:27:29,880 --> 00:27:33,600 Now he wants us to embroider them. 247 00:27:33,760 --> 00:27:35,960 This year, handicraft is in fashion. 248 00:27:36,120 --> 00:27:37,160 You'll do it by hand? 249 00:27:37,320 --> 00:27:40,720 How would I do an entire piece of fabric by hand? 250 00:27:41,760 --> 00:27:45,960 I searched for embroidery models... 251 00:27:46,120 --> 00:27:48,800 and I bought some napkins at the flea market. 252 00:27:48,960 --> 00:27:51,520 There are so many embroidery models. 253 00:27:51,680 --> 00:27:54,240 - Do you want to see them? - Yes. 254 00:27:55,720 --> 00:27:57,240 I have them here. 255 00:28:01,000 --> 00:28:02,600 This one's my favorite, 256 00:28:02,760 --> 00:28:04,320 look how it's done. 257 00:28:05,680 --> 00:28:07,760 If we can get this one made... 258 00:28:07,920 --> 00:28:11,480 Imagine this pattern over a whole piece of fabric. 259 00:28:13,400 --> 00:28:16,320 But it's difficult, look how it's made. 260 00:28:18,680 --> 00:28:20,680 See, it's cross-stitch. 261 00:28:20,840 --> 00:28:23,240 - Don't you think it's a bit crude? - Crude? 262 00:28:24,160 --> 00:28:26,160 - You mean vulgar? - No. 263 00:28:26,600 --> 00:28:28,520 "Crude" as in "cheap". 264 00:28:28,960 --> 00:28:30,920 You think it's "cheap"? 265 00:28:31,080 --> 00:28:33,880 It won't be this fabric or color. 266 00:28:34,040 --> 00:28:35,520 It's cross-stitch embroidery. 267 00:28:37,440 --> 00:28:38,920 The advantage is 268 00:28:39,080 --> 00:28:41,960 that the machine can easily reproduce it. 269 00:28:47,120 --> 00:28:49,680 I called the Forensic Anthropology Team. 270 00:29:03,360 --> 00:29:04,600 What for? 271 00:29:05,200 --> 00:29:07,240 They've returned several bodies now. 272 00:29:07,400 --> 00:29:09,400 One of them could be Dad's. 273 00:29:21,680 --> 00:29:24,200 Imagine if there was a chance of finding him. 274 00:29:29,560 --> 00:29:31,680 They just need a blood sample. 275 00:29:35,200 --> 00:29:36,920 What about your brother and me? 276 00:29:38,160 --> 00:29:39,680 I'm telling you now. 277 00:29:44,240 --> 00:29:47,280 Don't you think we should all have discussed this first? 278 00:29:49,000 --> 00:29:50,960 We're discussing it now. 279 00:29:51,840 --> 00:29:53,880 I just made a phone call. 280 00:29:54,160 --> 00:29:55,800 I needed some information. 281 00:29:57,000 --> 00:29:58,520 Tomás won't mind. 282 00:29:59,480 --> 00:30:00,840 You don't know that. 283 00:30:24,200 --> 00:30:25,560 Do you want more tea? 284 00:30:28,120 --> 00:30:29,200 Yes. 285 00:30:49,840 --> 00:30:52,680 Do you think I don't know what the Forensic Team does? 286 00:30:53,240 --> 00:30:56,120 Why do you think I didn't go before? 287 00:31:22,480 --> 00:31:23,680 Inés! 288 00:34:00,000 --> 00:34:01,440 Get down off there. 289 00:34:03,200 --> 00:34:05,600 You don't even use the car to go to work. 290 00:34:06,560 --> 00:34:09,240 It's always parked there, sleeping! 291 00:34:11,840 --> 00:34:14,320 You didn't even tell me when you'll be back. 292 00:34:17,080 --> 00:34:19,360 You can't just turn up and ask to borrow my car 293 00:34:19,520 --> 00:34:22,440 to drive 1600 kilometers to La Angostura with a stranger. 294 00:34:24,000 --> 00:34:25,520 It's ridiculous. 295 00:34:26,800 --> 00:34:28,720 These things should be asked in advance. 296 00:34:29,800 --> 00:34:31,800 I'm asking you now. 297 00:34:32,200 --> 00:34:35,000 What's the difference if I leave today or next week. 298 00:34:35,800 --> 00:34:38,520 You put me in a tight spot, that's the problem. 299 00:34:39,520 --> 00:34:42,960 I don't understand why it has to be now, today. 300 00:34:43,640 --> 00:34:46,320 If you give me a few days I could come with you. 301 00:34:46,840 --> 00:34:48,000 What? 302 00:34:49,720 --> 00:34:51,480 That makes no sense. 303 00:34:52,160 --> 00:34:54,680 Why? The whole family will be there. 304 00:34:54,840 --> 00:34:56,080 I don't want you to come. 305 00:34:57,840 --> 00:35:01,080 I want to find things that are connected with Dad, 306 00:35:01,240 --> 00:35:03,120 do a photographic project. 307 00:35:03,960 --> 00:35:07,120 I don't know exactly what yet. I set aside some photos. 308 00:35:14,920 --> 00:35:16,520 I can help you. 309 00:35:18,200 --> 00:35:20,400 It's like whenever people talk about Dad around you 310 00:35:20,560 --> 00:35:21,760 everything becomes calculated. 311 00:35:21,920 --> 00:35:23,000 Calculated? 312 00:35:23,160 --> 00:35:25,400 I don't know if that's the word. 313 00:35:25,560 --> 00:35:26,960 It's more measured. 314 00:35:28,360 --> 00:35:30,720 Everyone bites their tongue when you're around. 315 00:35:30,880 --> 00:35:33,000 You always end up with the final say. 316 00:35:39,640 --> 00:35:41,000 I think it's only natural. 317 00:35:47,680 --> 00:35:49,760 I don't believe my presence influences them. 318 00:35:49,920 --> 00:35:52,520 Yes, they're careful, not just with that subject. 319 00:35:53,480 --> 00:35:56,840 Mom, you know everyone treats you more gently. 320 00:36:00,120 --> 00:36:02,360 I guess that's normal too. 321 00:36:03,320 --> 00:36:04,440 What? 322 00:36:05,360 --> 00:36:08,000 I guess it's normal, I don't know... 323 00:36:14,960 --> 00:36:16,920 It wasn't always like that. 324 00:36:25,920 --> 00:36:28,240 Mom, please, let me go. 325 00:36:34,360 --> 00:36:36,080 I want to meet the boy first. 326 00:36:36,240 --> 00:36:38,280 I told you his name is Pablo. 327 00:36:40,920 --> 00:36:43,520 - Do you want to meet him now? - Now? 328 00:36:45,720 --> 00:36:48,200 Invite him over for lunch and we'll see. 329 00:36:55,680 --> 00:36:56,680 Pablo! 330 00:36:57,520 --> 00:36:59,720 Come up, my mom wants to meet you. 331 00:37:00,480 --> 00:37:01,480 4C. 332 00:37:02,600 --> 00:37:04,000 The apartment is 4C. 333 00:37:06,920 --> 00:37:09,240 The vacation is unbeatable. 334 00:37:09,400 --> 00:37:11,960 It's a golden afternoon, my mom, my dad, and I, 335 00:37:12,120 --> 00:37:15,480 set out on a second trip, this time by water. 336 00:37:15,960 --> 00:37:18,960 The lake is flat like a mirror. 337 00:37:19,120 --> 00:37:21,000 We move slowly, 338 00:37:21,160 --> 00:37:23,800 our arms handle the heavy oars, 339 00:37:23,960 --> 00:37:26,680 they try, in vain, to guide the boat. 340 00:37:26,840 --> 00:37:29,160 We reach a tiny island. 341 00:37:29,320 --> 00:37:31,920 There, all the questions will surface and die. 342 00:37:33,280 --> 00:37:35,720 I teeter on the boat's prow. 343 00:37:35,880 --> 00:37:39,240 My dad, a conquistador in a bathing suit, takes my hand. 344 00:37:39,400 --> 00:37:41,680 My mom runs for the camera. 345 00:37:41,840 --> 00:37:42,960 Click. 346 00:37:43,640 --> 00:37:46,760 This is the only photo of me and my dad alone. 347 00:37:47,760 --> 00:37:50,560 Winter arrives fast, and takes everything away. 348 00:37:50,720 --> 00:37:53,840 On March 21st, 1977, my dad disappears. 349 00:37:54,000 --> 00:37:55,400 But that photo remains. 350 00:37:56,080 --> 00:37:59,000 I often opened the drawer of my mom's night table 351 00:37:59,160 --> 00:38:00,400 to see it. 352 00:38:01,040 --> 00:38:02,880 It's the image I trust the most. 353 00:38:16,840 --> 00:38:18,240 Are you there? 354 00:38:28,200 --> 00:38:29,800 Hey Mom! You did it! 355 00:38:37,880 --> 00:38:41,000 Yes, a bit hard, but I made it, it's funny this chat thing. 356 00:38:43,720 --> 00:38:45,240 How was the trip? 357 00:39:04,560 --> 00:39:07,320 Good, it was quick. It's warmer than Buenos Aires. 358 00:39:07,640 --> 00:39:09,920 How are you feeling with this heat? 359 00:39:15,280 --> 00:39:17,160 Bloated. I feel heavy. 360 00:39:30,560 --> 00:39:32,600 Something's up with your brother. 361 00:39:44,320 --> 00:39:45,480 Why? 362 00:39:53,840 --> 00:39:56,040 He had a fight with Vero. 363 00:40:09,480 --> 00:40:13,160 We spoke two days ago. I called Vero today. 364 00:40:13,320 --> 00:40:17,160 She didn't say anything but it's clear they had a fight. 365 00:40:17,320 --> 00:40:18,880 Have you spoken to him? 366 00:40:33,160 --> 00:40:36,480 He's here with me, but he doesn't want to talk about it. 367 00:40:39,800 --> 00:40:41,480 What's wrong? 368 00:40:48,120 --> 00:40:51,040 I don't know, I didn't want to ask. 369 00:40:51,200 --> 00:40:53,880 He needs more time. 370 00:40:54,040 --> 00:40:57,800 I don't know what's wrong with you two! 371 00:41:02,400 --> 00:41:03,920 We stand by each other! 372 00:41:14,680 --> 00:41:19,200 He's fine. He brought food and said he was staying over 373 00:41:19,360 --> 00:41:21,640 and didn't want any questions. 374 00:41:21,800 --> 00:41:23,560 So we'll have to wait. 375 00:41:31,560 --> 00:41:33,560 I've digitalized the photos. 376 00:41:33,720 --> 00:41:37,440 Do you want an enlargement of the one of me with dad? 377 00:41:37,600 --> 00:41:40,040 Well, I'm glad he's alright. 378 00:41:42,800 --> 00:41:44,920 Yes, enlarge that one for me. 379 00:41:49,480 --> 00:41:52,520 OK. Let me check if the quality is good enough. 380 00:42:59,440 --> 00:43:02,480 Inés, I keep thinking about your separation. 381 00:43:27,800 --> 00:43:30,720 You know, every time we disagree, 382 00:43:30,880 --> 00:43:34,080 I try to think what your dad would've thought. 383 00:43:52,840 --> 00:43:55,680 I think he would be worried too. 384 00:44:06,320 --> 00:44:08,680 It's a lot of work Inés, 385 00:44:08,840 --> 00:44:11,720 I don't want you to go through it all alone. 386 00:44:26,800 --> 00:44:31,360 Don't worry Mom, I'm OK and I'm not alone. 387 00:44:40,480 --> 00:44:42,760 I'm tired, I'm going to bed. 388 00:44:51,560 --> 00:44:53,080 See you tomorrow. 389 00:45:23,200 --> 00:45:26,280 There's no air in my room. I'm coming to sleep here. 390 00:45:26,440 --> 00:45:27,880 It's fresh here. 391 00:45:43,680 --> 00:45:45,160 What were you doing? 392 00:45:45,560 --> 00:45:47,280 I was chatting online with Mom. 393 00:45:48,560 --> 00:45:49,760 With Mom? 394 00:45:52,240 --> 00:45:54,680 She knows how to use a keyboard? 395 00:45:54,840 --> 00:45:56,920 She just learned how to chat. 396 00:46:01,240 --> 00:46:03,120 - Did you tell her? - No. 397 00:46:04,080 --> 00:46:05,360 Don't lie! 398 00:46:05,520 --> 00:46:08,720 Alright, yes, of course I told her. 399 00:46:10,320 --> 00:46:12,840 - You get along well when it's about me. - Not true! 400 00:46:13,000 --> 00:46:14,760 Only when you talk about me... 401 00:46:16,040 --> 00:46:17,240 Maybe. 402 00:46:19,240 --> 00:46:21,320 Lying down at last! 403 00:46:23,000 --> 00:46:25,600 When I'm still for a while, my entire body aches. 404 00:46:27,360 --> 00:46:28,880 Are you comfortable there? 405 00:46:29,400 --> 00:46:30,760 Yes, don't worry. 406 00:46:31,400 --> 00:46:32,760 Get some rest. 407 00:46:33,120 --> 00:46:35,520 Wait, I want to talk to you about something. 408 00:46:35,840 --> 00:46:37,040 I know. 409 00:46:37,720 --> 00:46:39,400 The DNA sample. 410 00:46:40,280 --> 00:46:42,640 Mom called me, all shook up. 411 00:46:42,800 --> 00:46:45,440 - What did she say? - She was mad. 412 00:46:45,600 --> 00:46:48,560 She said that you were spoiled and selfish. 413 00:46:48,960 --> 00:46:51,880 I tried to calm her, to stop her ranting about you. 414 00:46:52,440 --> 00:46:55,800 Apart from that, she didn't say anything else? 415 00:46:55,960 --> 00:46:58,360 No. She asked me if I agreed. 416 00:46:58,760 --> 00:46:59,760 And? 417 00:47:00,320 --> 00:47:02,040 I think it's a good idea. 418 00:47:03,720 --> 00:47:05,160 A good idea. 419 00:47:07,720 --> 00:47:09,680 - I'll turn the light off. - OK. 420 00:47:27,760 --> 00:47:30,160 When Mom went to Peru, 421 00:47:31,080 --> 00:47:34,720 she left me her ID so I could pay her electricity bill. 422 00:47:35,480 --> 00:47:37,600 The ID was pretty recent 423 00:47:39,080 --> 00:47:41,960 and in the marital status box she'd put "married". 424 00:47:53,440 --> 00:47:55,680 Give her a few days to process. 425 00:47:56,760 --> 00:47:57,760 Yes. 426 00:47:57,840 --> 00:47:59,400 A little time... 427 00:48:02,600 --> 00:48:04,800 I'm glad you're here. 428 00:48:05,520 --> 00:48:06,760 Liar! 429 00:48:26,520 --> 00:48:28,560 - Does it hurt? - A little bit. 430 00:48:31,360 --> 00:48:32,520 Don't move. 431 00:48:33,080 --> 00:48:37,600 With my blood, I paint you and give you the most sacred powers. 432 00:48:37,760 --> 00:48:39,520 Name the powers. 433 00:48:40,480 --> 00:48:44,640 The power of healing and casting away the evil ones. 434 00:48:46,560 --> 00:48:48,000 And flying, too. 435 00:48:49,840 --> 00:48:51,920 Wait, I need more blood. 436 00:49:15,560 --> 00:49:18,600 I give you wings so you can fly 437 00:49:18,760 --> 00:49:21,080 and see the evil ones approaching. 438 00:50:07,920 --> 00:50:10,240 - What's the game? - Hide and seek with flashlights. 439 00:50:10,400 --> 00:50:12,880 Why don't Valentino and I have one? 440 00:50:13,040 --> 00:50:14,040 I want one! 441 00:50:14,160 --> 00:50:16,200 None left. Little kids with the big kids. 442 00:50:16,360 --> 00:50:17,920 Not with me, I'm playing alone! 443 00:50:18,080 --> 00:50:19,480 I'm playing with Mateo. 444 00:50:19,640 --> 00:50:21,120 Everyone got it? 445 00:50:21,280 --> 00:50:22,280 No... 446 00:50:22,320 --> 00:50:23,880 He never understands anything. 447 00:50:24,920 --> 00:50:26,880 First, we have to wait until nightfall. 448 00:50:27,040 --> 00:50:29,240 Then, everyone hides 449 00:50:29,400 --> 00:50:31,880 and nobody must know where the others are. 450 00:50:32,040 --> 00:50:33,040 And the flashlights? 451 00:50:33,160 --> 00:50:37,080 She yells "1, 2, 3". On 3, we all move our flashlights. 452 00:50:37,680 --> 00:50:40,360 - They're like clues? - Yes, that's right. 453 00:50:40,520 --> 00:50:42,360 - Can we move around? - Yes. 454 00:50:42,520 --> 00:50:43,760 And if we find someone? 455 00:50:43,920 --> 00:50:46,400 We stick together and look for the others. 456 00:50:47,040 --> 00:50:49,640 - What? - I'm taking Lara back home. 457 00:50:49,800 --> 00:50:51,200 The flashlight! 458 00:50:51,840 --> 00:50:53,520 I'll be back, See you. 459 00:50:54,800 --> 00:50:55,920 What are you doing, Simona? 460 00:50:56,080 --> 00:50:58,200 - I'm going with you guys. - Hurry-up. 461 00:51:01,960 --> 00:51:03,320 I'm playing with you, Inés. 462 00:51:03,480 --> 00:51:05,880 - Alright, but we do as I say. - OK. 463 00:51:09,960 --> 00:51:12,080 Now we have to wait until night falls. 464 00:51:39,480 --> 00:51:42,960 6, 7, 8... 465 00:51:46,240 --> 00:51:47,680 Over here, on the right! 466 00:51:56,720 --> 00:51:57,880 Quick, quick... 467 00:51:58,040 --> 00:51:59,560 They'll hear us! 468 00:52:06,840 --> 00:52:08,000 Mind the tree trunk! 469 00:52:08,160 --> 00:52:09,440 I'm staying here! 470 00:52:18,920 --> 00:52:21,240 - Do you want us to win? - Yes, yes. 471 00:52:21,400 --> 00:52:23,360 Tomás! Speak softly... 472 00:52:23,520 --> 00:52:26,640 I have a secret hiding place, but don't be scared, OK? 473 00:52:26,800 --> 00:52:28,360 - OK. - Sure? 474 00:52:28,520 --> 00:52:29,520 Yes. 475 00:52:30,280 --> 00:52:32,400 59... 60! 476 00:52:35,360 --> 00:52:36,480 Ready? 477 00:52:36,640 --> 00:52:39,440 1... 2... 3! 478 00:52:45,800 --> 00:52:46,920 I'm coming! 479 00:52:56,880 --> 00:52:58,640 I heard something... 480 00:52:59,480 --> 00:53:00,720 Feli... I see you. 481 00:53:00,880 --> 00:53:03,200 I found Feli! 482 00:53:03,360 --> 00:53:04,440 Who's that? 483 00:53:04,600 --> 00:53:06,360 Tomás, speak quietly! 484 00:53:06,520 --> 00:53:08,360 Now there's two of us! 485 00:53:09,040 --> 00:53:10,800 1... 2... 486 00:53:10,960 --> 00:53:11,960 3! 487 00:53:20,320 --> 00:53:21,480 Over there! 488 00:53:22,240 --> 00:53:23,400 Come on, let's go... 489 00:53:23,800 --> 00:53:24,960 No, this way! 490 00:53:27,120 --> 00:53:28,720 I think there's someone there. 491 00:53:32,880 --> 00:53:33,880 It's Fede! 492 00:53:34,520 --> 00:53:37,440 That's not fair, it's cheating! 493 00:53:37,600 --> 00:53:39,640 Doesn't matter, Agustina, I found you! 494 00:53:40,280 --> 00:53:41,960 Ok. Ready? 495 00:53:42,120 --> 00:53:44,760 1... 2... 3! 496 00:53:47,200 --> 00:53:48,640 Inés, the flashlight! 497 00:53:50,840 --> 00:53:52,520 But that's cheating. 498 00:54:40,840 --> 00:54:42,280 Go in a bit further. 499 00:56:34,280 --> 00:56:35,800 Here is the forehead... 500 00:56:36,360 --> 00:56:37,600 the nose... 501 00:56:38,720 --> 00:56:40,000 the lips... 502 00:56:40,680 --> 00:56:43,000 the chin and the heart. 503 00:56:47,240 --> 00:56:49,200 - Can we listen? - Yes. 504 00:57:08,760 --> 00:57:10,880 See you Thursday for the class. 505 00:57:11,040 --> 00:57:12,040 Ok. 506 00:57:12,400 --> 00:57:15,040 - At the entrance, 5 minutes before? - OK. 507 00:57:20,760 --> 00:57:22,560 Shall I walk you to the car? 508 00:57:35,560 --> 00:57:37,960 - Need a lift? - No, I like summer storms. 509 00:57:38,120 --> 00:57:40,240 Get in, I want to give you something. 510 00:57:46,560 --> 00:57:48,880 It only takes a minute to get soaking wet. 511 00:57:49,640 --> 00:57:50,880 Are you cold? 512 00:58:08,520 --> 00:58:10,920 Dry your hands and grab the envelope in the back. 513 00:58:11,080 --> 00:58:12,760 Isn't there a cloth in there? 514 00:58:24,640 --> 00:58:26,560 - What is it? - The book. 515 00:58:26,720 --> 00:58:28,080 It's finished. 516 00:58:56,320 --> 00:58:57,680 The baby is kicking hard. 517 00:59:01,960 --> 00:59:03,560 Do you want to feel? 518 00:59:03,720 --> 00:59:04,800 Yes. 519 00:59:12,720 --> 00:59:14,640 - There, can you feel it? - No. 520 00:59:17,800 --> 00:59:18,960 There. 521 00:59:57,880 --> 00:59:59,680 We're either together or we're not. 522 01:00:00,240 --> 01:00:03,120 If we are, we live together as a family, 523 01:00:03,280 --> 01:00:04,760 no more bullshit. 524 01:01:58,200 --> 01:01:59,400 Tomás... 525 01:02:00,640 --> 01:02:02,320 Tomás, wake up. 526 01:02:03,520 --> 01:02:05,600 - What? - You had a nightmare. 527 01:02:09,400 --> 01:02:11,160 Let me sleep, Inés. 528 01:05:56,240 --> 01:05:57,320 Inés. 529 01:05:58,720 --> 01:05:59,920 It's me. 530 01:06:01,920 --> 01:06:03,320 Can I come in? 531 01:06:21,160 --> 01:06:23,720 They need 2 or 3 samples, 532 01:06:23,880 --> 01:06:26,280 so they need my blood as well. 533 01:06:29,760 --> 01:06:31,320 How's Mum? 534 01:06:32,680 --> 01:06:33,920 She's silent. 535 01:06:37,200 --> 01:06:39,640 I was surprised they asked so directly. 536 01:06:43,360 --> 01:06:46,720 This time it was me who wasn't prepared for such a direct answer. 537 01:06:50,440 --> 01:06:51,520 Let's go? 538 01:07:41,880 --> 01:07:44,560 Would you like a coffee or water? 539 01:07:45,040 --> 01:07:47,240 - Not for now. - No, thanks. 540 01:07:50,640 --> 01:07:53,400 This is part of the procedure, 541 01:07:53,560 --> 01:07:55,160 as you know. 542 01:07:57,520 --> 01:08:00,360 These are for the blood samples. 543 01:08:01,080 --> 01:08:02,200 These small holes? 544 01:08:02,360 --> 01:08:03,960 In the small circles... 545 01:08:04,120 --> 01:08:07,560 At the bottom we'll put the matching barcode... 546 01:08:09,600 --> 01:08:11,280 - OK? - Yes. 547 01:08:11,440 --> 01:08:13,320 Who do I start with? 548 01:08:13,480 --> 01:08:14,680 Me. 549 01:08:17,120 --> 01:08:19,080 Do you have a preferred hand, Inés? 550 01:08:19,240 --> 01:08:20,400 No, go ahead. 551 01:08:21,240 --> 01:08:22,960 - Are you OK? - Yes... 552 01:08:24,120 --> 01:08:26,200 Relax, that's it. Keep still. 553 01:08:34,000 --> 01:08:35,080 I'm disinfecting it. 554 01:08:36,920 --> 01:08:38,600 - Can I do it? - Yes. 555 01:08:41,360 --> 01:08:42,520 There we go. 556 01:08:46,720 --> 01:08:48,520 You can clean it yourself. 557 01:08:48,680 --> 01:08:50,440 - Press on it. - Yes. 558 01:08:53,160 --> 01:08:54,720 Which hand? 559 01:08:54,880 --> 01:08:56,640 Whichever, the left one. 560 01:08:56,800 --> 01:08:58,240 This one? 561 01:09:05,720 --> 01:09:07,240 I'm not going to look. 562 01:09:08,160 --> 01:09:09,320 Here I go... 563 01:09:13,920 --> 01:09:15,040 Finished? 564 01:09:15,200 --> 01:09:16,400 That's all. 565 01:09:16,840 --> 01:09:18,480 - It's finished? - Yes. 566 01:09:34,880 --> 01:09:37,560 - Are you alright Inés? - I'm fine. 567 01:09:38,640 --> 01:09:42,720 If we have any news, you'll be the first to know. 568 01:09:42,880 --> 01:09:43,640 OK? 569 01:09:43,800 --> 01:09:45,920 And call us whenever you want. 570 01:09:46,080 --> 01:09:50,440 Here are the numbers of the team, the address and e-mail. 571 01:09:52,160 --> 01:09:54,040 Outside, on the street 572 01:09:54,200 --> 01:09:56,280 the Renault 4 survives the winters 573 01:09:56,440 --> 01:09:59,160 and to fight the cold, she thinks pretty thoughts. 574 01:09:59,320 --> 01:10:01,400 Green and shiny, it goes through the valleys, 575 01:10:01,560 --> 01:10:02,880 and the mountains. 576 01:10:03,400 --> 01:10:07,360 It reaches the lakeshore and stares at its perfect reflection in the water. 577 01:10:08,080 --> 01:10:10,720 It dreams it's a boat, floating freely on the lake. 39476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.