All language subtitles for Lola.1981.RW Fassbinder.1080p.BluRay.x264-[YTS.LT].english
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,342 --> 00:00:04,120
The day has come
2
00:00:04,146 --> 00:00:08,066
When we dream of foreign lands
3
00:00:09,109 --> 00:00:11,862
Here where we live
4
00:00:11,945 --> 00:00:15,907
Is far too small, I'm told
5
00:00:17,034 --> 00:00:19,911
The day has come
6
00:00:20,412 --> 00:00:24,833
When we head for foreign lands
7
00:00:25,584 --> 00:00:28,211
And soon we'll ask
8
00:00:28,712 --> 00:00:32,883
What will the future hold
9
00:00:33,633 --> 00:00:39,264
A white ship sets sail for Hong Kong
10
00:00:40,015 --> 00:00:44,561
And I long for those distant places
11
00:00:45,812 --> 00:00:50,525
But once I reach foreign seashores
12
00:00:51,735 --> 00:00:56,573
I long to return home
13
00:00:57,366 --> 00:01:02,954
So I tell the wind and white clouds
14
00:01:03,455 --> 00:01:08,919
Take me with you where you're going
15
00:01:09,419 --> 00:01:14,174
I would gladly trade those new lands
16
00:01:14,257 --> 00:01:19,012
Just to be right back at home
17
00:01:44,830 --> 00:01:48,959
The day has come
18
00:01:49,459 --> 00:01:55,173
When we live in foreign lands
19
00:01:56,633 --> 00:02:00,720
And feel like we're
20
00:02:01,471 --> 00:02:05,976
Abandoned and alone
21
00:02:08,103 --> 00:02:13,942
A white ship sets sail for Hong Kong
22
00:02:14,443 --> 00:02:19,489
And I long for those distant places
23
00:02:20,198 --> 00:02:25,537
But once I reach foreign seashores
24
00:02:26,163 --> 00:02:31,001
I long to return home
25
00:02:31,751 --> 00:02:37,048
So I tell the wind and white clouds
26
00:02:37,883 --> 00:02:43,096
Take me with you where you're going
27
00:02:43,722 --> 00:02:48,059
I would gladly trade those new lands
28
00:02:48,477 --> 00:02:53,523
Just to be right back at home
29
00:02:53,607 --> 00:02:55,734
A FILM BY RAINER WERNER FASSBINDER
30
00:02:55,901 --> 00:02:59,070
FOR ALEXANDER KLUGE
31
00:03:01,031 --> 00:03:03,864
He who has no house shall not build one.
32
00:03:04,780 --> 00:03:08,448
He who is alone shall long remain so -
33
00:03:09,531 --> 00:03:12,281
Why do you only read me sad poems?
34
00:03:14,032 --> 00:03:15,990
Poetry is always sad.
35
00:03:17,198 --> 00:03:18,948
And why's that?
36
00:03:20,073 --> 00:03:22,740
Why can't it be funny for once?
37
00:03:22,823 --> 00:03:25,073
Because a poem comes from the soul.
38
00:03:25,907 --> 00:03:27,157
And the soul is sad.
39
00:03:28,115 --> 00:03:31,199
Is it?
40
00:03:33,616 --> 00:03:34,907
And why is that?
41
00:03:38,449 --> 00:03:39,532
Nitwit.
42
00:03:39,616 --> 00:03:42,949
Because the soul knows more than the mind.
43
00:03:43,033 --> 00:03:45,449
- That's why it's sad.
- Strange.
44
00:03:47,283 --> 00:03:48,991
For me,
45
00:03:49,074 --> 00:03:51,991
it's the other way around.
46
00:03:53,782 --> 00:03:56,450
For me, the mind knows more than the soul.
47
00:03:58,658 --> 00:04:00,492
Zip this up, would you?
48
00:04:08,283 --> 00:04:09,783
Schuckert?
49
00:04:10,408 --> 00:04:13,617
Oh, hello, Mayor.
50
00:04:13,700 --> 00:04:15,326
Keep quiet.
51
00:04:15,992 --> 00:04:17,034
You idiot.
52
00:04:17,117 --> 00:04:19,618
The entire city doesn't have to know
every time I come here.
53
00:04:19,701 --> 00:04:21,992
They know anyway.
54
00:04:22,075 --> 00:04:24,493
Well, they don't have to know every time.
55
00:04:24,576 --> 00:04:26,618
Besides, it's not that often.
56
00:04:27,409 --> 00:04:30,118
It doesn't matter anyway.
Who's it going to be this time? Gigi?
57
00:04:30,201 --> 00:04:32,035
Of course.
58
00:04:32,118 --> 00:04:34,118
Tell her I'll be waiting upstairs.
59
00:04:37,993 --> 00:04:39,035
Hello, Esslin.
60
00:04:39,118 --> 00:04:41,285
Come in. We're all equals here.
61
00:04:44,410 --> 00:04:46,368
I would never want to be your equal.
62
00:04:48,035 --> 00:04:51,035
That's a wish
that will surely be fulfilled.
63
00:04:54,994 --> 00:04:58,827
So, you want to face your new boss
with clean hands.
64
00:04:58,911 --> 00:05:01,994
Has he arrived yet, your Mr. von Bohm?
65
00:05:02,077 --> 00:05:04,244
He's not my Mr. von Bohm.
66
00:05:04,328 --> 00:05:08,369
He's not even your Mr. von Bohm.
At least not yet.
67
00:05:08,453 --> 00:05:10,119
And the first thing I'm going to do
68
00:05:10,203 --> 00:05:13,203
is let him know your role in this city.
69
00:05:14,453 --> 00:05:17,037
You do that, Esslin.
70
00:05:17,119 --> 00:05:20,328
Otherwise,
I'll have to tell him everything myself.
71
00:05:20,411 --> 00:05:22,995
So give my best regards
to the new building commissioner.
72
00:05:23,745 --> 00:05:26,037
Evening, Mr. Schuckert. Evening, Harry.
73
00:05:26,828 --> 00:05:29,037
So, René, did you hear everything?
74
00:05:29,120 --> 00:05:31,661
I never hear what I'm not supposed to,
Mr. Schuckert.
75
00:05:32,454 --> 00:05:34,412
I would never do that.
76
00:05:34,496 --> 00:05:36,162
Never.
77
00:05:36,995 --> 00:05:39,329
Well, as long as you're here,
aren't you going to go?
78
00:05:39,412 --> 00:05:42,162
Or are you afraid of even
showing your underpants in here?
79
00:05:42,245 --> 00:05:43,746
Thanks.
80
00:05:44,287 --> 00:05:45,829
Are you staying?
81
00:05:45,913 --> 00:05:49,121
Yeah. Maybe I should wash my hands, too.
82
00:05:49,205 --> 00:05:53,038
Lola will be glad to see me
with clean hands, don't you think?
83
00:05:54,288 --> 00:05:57,413
Your hands will never be clean,
no matter how often you wash.
84
00:06:01,038 --> 00:06:03,705
Hear how your people treat me?
85
00:06:04,955 --> 00:06:09,622
Can't you get them to have
a little respect for the free market?
86
00:06:09,705 --> 00:06:13,164
That day when the rain first came
87
00:06:14,039 --> 00:06:16,372
So long awaited
88
00:06:17,122 --> 00:06:20,080
As if fated
89
00:06:20,164 --> 00:06:25,372
On the fields so dusty
90
00:06:26,414 --> 00:06:29,414
On the forests so thirsty
91
00:06:29,498 --> 00:06:31,915
I keep my money at the postal bank.
92
00:06:31,998 --> 00:06:34,372
I don't know if that's such a good idea.
Our interest rates -
93
00:06:34,456 --> 00:06:35,956
Interest!
94
00:06:36,040 --> 00:06:38,789
Shall I tell you
why I keep my money there?
95
00:06:38,873 --> 00:06:40,748
Because no one knows me there.
96
00:06:40,831 --> 00:06:44,081
The people there earn so little
97
00:06:44,165 --> 00:06:46,165
that it's out of the question
that they know me.
98
00:06:46,248 --> 00:06:48,915
Well, a very high-ranking figure
knows you here,
99
00:06:48,998 --> 00:06:50,665
and he's waiting in your room.
100
00:06:50,749 --> 00:06:53,123
I know only high-ranking figures.
101
00:06:53,207 --> 00:06:55,499
But only one mayor.
102
00:06:55,582 --> 00:06:57,999
Who can only come so late!
103
00:06:58,874 --> 00:07:02,082
Good things are worth waiting for,
as they say.
104
00:07:02,166 --> 00:07:03,999
You've got it, Witty -
105
00:07:04,082 --> 00:07:06,291
Er, Wittich.
106
00:07:06,374 --> 00:07:08,041
Now get lost.
107
00:07:12,333 --> 00:07:14,832
We should get together next week.
108
00:07:14,916 --> 00:07:17,791
I've got a few ideas about
the financing for the Lindenhof.
109
00:07:17,875 --> 00:07:20,416
You're getting ahead of yourself.
110
00:07:20,500 --> 00:07:23,083
Don't you want to see
what the new guy is planning first?
111
00:07:23,166 --> 00:07:27,583
I'd rather he sees what I'm planning.
There's always room to fall back later.
112
00:07:27,666 --> 00:07:30,458
That piques my curiosity.
113
00:07:30,541 --> 00:07:34,791
- You'll come to see me?
- I always go where the money is.
114
00:07:36,042 --> 00:07:38,334
So long awaited
115
00:07:38,958 --> 00:07:41,459
As if fated
116
00:07:42,083 --> 00:07:47,375
On the fields so dusty
117
00:07:48,209 --> 00:07:53,251
On the forests so thirsty
118
00:07:53,335 --> 00:07:56,918
That day when the rain first came
119
00:07:57,502 --> 00:08:00,460
Left and right
120
00:08:00,543 --> 00:08:03,627
Day and night
121
00:08:03,710 --> 00:08:09,335
When the bells started ringing
122
00:08:09,877 --> 00:08:15,919
And of love they were singing
123
00:08:19,252 --> 00:08:26,085
Then you came
124
00:09:06,337 --> 00:09:08,338
That looks awful.
125
00:09:08,420 --> 00:09:10,545
You should never have
given them permission.
126
00:09:10,629 --> 00:09:13,588
In a democracy,
you have to permit all sorts of things.
127
00:09:13,670 --> 00:09:16,004
- It looks horrible.
- Your Esslin is in there.
128
00:09:17,671 --> 00:09:19,838
Do you know one of them?
129
00:09:19,921 --> 00:09:22,087
A little employee
of the city planning department.
130
00:09:22,171 --> 00:09:23,213
Totally unimportant.
131
00:09:23,296 --> 00:09:25,087
Is he even allowed to demonstrate?
132
00:09:25,171 --> 00:09:27,713
- He's a moralist.
- Aren't we all?
133
00:09:27,796 --> 00:09:31,463
But we don't have to demonstrate.
And in front of the church, too.
134
00:09:32,088 --> 00:09:34,339
We needn't pay any attention
to this riffraff.
135
00:09:34,422 --> 00:09:37,088
- Come on.
- Just a minute.
136
00:09:51,089 --> 00:09:53,131
Esslin, for the fight against war.
137
00:09:58,464 --> 00:10:01,089
- Thank you. Here.
- No, thanks.
138
00:10:09,673 --> 00:10:13,256
So, Schuckert, what was that about?
139
00:10:14,757 --> 00:10:17,465
I make a contribution here.
I give something there.
140
00:10:17,548 --> 00:10:20,715
A man of free enterprise
should have fingers in many pies.
141
00:10:23,382 --> 00:10:26,508
He's a fine man. A proud man.
142
00:10:26,590 --> 00:10:28,673
He reminds me of your father.
143
00:10:28,757 --> 00:10:32,799
- He was probably an officer too.
- A sergeant.
144
00:10:32,882 --> 00:10:35,090
Yes, your father was a sergeant.
145
00:10:35,174 --> 00:10:38,341
But he would have become an officer
if he hadn't been killed.
146
00:10:38,424 --> 00:10:39,925
If Father was still alive -
147
00:10:40,008 --> 00:10:41,966
Yes, if Father was still alive,
148
00:10:42,050 --> 00:10:45,050
I wouldn't need to work as a housekeeper.
149
00:10:46,050 --> 00:10:48,258
- Nor would you as a -
- Singer.
150
00:10:48,342 --> 00:10:49,799
Right. A singer.
151
00:10:52,716 --> 00:10:54,175
What was I saying?
152
00:10:54,258 --> 00:10:56,883
You always confuse me.
153
00:10:56,966 --> 00:10:58,759
What's his name, anyway?
154
00:10:58,842 --> 00:11:01,091
The new building commissioner
you're working for.
155
00:11:01,175 --> 00:11:03,759
Von Bohm.
156
00:11:03,842 --> 00:11:06,884
Baltic. Or maybe Latvian?
157
00:11:08,176 --> 00:11:09,383
Masurian?
158
00:11:09,467 --> 00:11:12,467
Definitely not Masurian.
I would have known the name.
159
00:11:12,550 --> 00:11:14,550
But a good family. You can smell it.
160
00:11:15,468 --> 00:11:18,676
- Smell?
- That's right, smell.
161
00:11:18,759 --> 00:11:21,343
Even if you make fun of it.
162
00:11:21,426 --> 00:11:23,259
And if you want to know the truth...
163
00:11:27,301 --> 00:11:30,384
I can see him on a horse.
164
00:11:30,468 --> 00:11:32,177
Very clearly, in fact.
165
00:11:35,093 --> 00:11:37,344
And he's also well mannered.
166
00:11:37,427 --> 00:11:39,676
How do you know all this?
167
00:11:39,760 --> 00:11:42,344
You spoke to him
for a half hour at the most.
168
00:11:42,427 --> 00:11:46,594
A half hour often says more
about a person than an entire lifetime.
169
00:11:47,260 --> 00:11:50,093
He gave me
the housekeeping money in advance.
170
00:11:50,177 --> 00:11:51,928
So generous.
171
00:11:52,011 --> 00:11:53,886
And he said I can
bring along little Marie,
172
00:11:53,969 --> 00:11:55,719
as long as she doesn't disturb him.
173
00:11:58,511 --> 00:11:59,928
How old is he?
174
00:12:00,011 --> 00:12:02,345
In his prime, I'd say.
175
00:12:02,428 --> 00:12:04,220
Simply a splendid man.
176
00:12:04,303 --> 00:12:05,886
Then why doesn't he have a wife?
177
00:12:26,929 --> 00:12:29,137
Building commissioner's office, please.
178
00:12:29,221 --> 00:12:30,471
There's no point.
179
00:12:30,554 --> 00:12:32,221
What's that supposed to mean?
180
00:12:32,304 --> 00:12:34,221
There's no point.
181
00:12:34,304 --> 00:12:37,137
He's been dead a long time now.
182
00:12:37,221 --> 00:12:40,429
I'd suggest you give precise answers
to precise questions.
183
00:12:40,513 --> 00:12:42,346
Ground floor, turn right,
first door on the left.
184
00:12:42,429 --> 00:12:44,638
- Number six.
- Thank you.
185
00:12:44,721 --> 00:12:47,846
By the way: von Bohm.
I'm the new building commissioner.
186
00:12:47,930 --> 00:12:49,763
There's no one in yet.
187
00:12:52,013 --> 00:12:54,222
Don't you have anything better to do?
188
00:12:55,763 --> 00:12:57,888
The reception doesn't start until 11:00.
189
00:13:00,096 --> 00:13:01,930
The reception starts at 11:00.
190
00:13:02,013 --> 00:13:04,889
Work starts at 8:00. Right?
191
00:13:04,972 --> 00:13:08,222
The reception starts at 11:00.
Work starts at 8:00.
192
00:13:08,305 --> 00:13:11,305
- Right?
- Right.
193
00:13:11,388 --> 00:13:13,014
Good morning, Mrs. -
194
00:13:13,097 --> 00:13:14,931
Miss Hettich. Miss.
195
00:13:20,473 --> 00:13:23,972
Good morning, Miss Hettich.
196
00:13:25,181 --> 00:13:27,848
Good morning, Mr. von Bohm.
197
00:13:29,723 --> 00:13:35,057
After the weekend, the first thing
I always do is water plants.
198
00:13:35,140 --> 00:13:37,265
Very good.
199
00:13:38,182 --> 00:13:40,224
Miss Hettich?
200
00:13:40,806 --> 00:13:42,640
I frightened you, didn't I?
201
00:13:43,932 --> 00:13:44,890
I apologize.
202
00:13:44,973 --> 00:13:49,474
I promise never to frighten you again.
203
00:13:50,057 --> 00:13:52,307
You know how you can help me do that?
204
00:13:53,349 --> 00:13:55,724
By always being here
one minute earlier than me.
205
00:13:55,807 --> 00:13:57,307
One minute earlier.
206
00:13:57,390 --> 00:13:59,432
I arrive at 8:00. Agreed?
207
00:14:00,432 --> 00:14:01,641
Agreed.
208
00:14:04,849 --> 00:14:07,058
If you could clear away these things...
209
00:14:07,141 --> 00:14:10,350
I've emptied out the drawers.
210
00:14:10,433 --> 00:14:13,849
But you might still have a use
for one or another of these things.
211
00:14:13,933 --> 00:14:17,308
No, neither for one or another.
212
00:14:18,558 --> 00:14:22,266
I'd like to make a new beginning,
so to speak.
213
00:14:25,767 --> 00:14:28,267
A new beginning.
214
00:14:31,476 --> 00:14:33,642
Please have the pictures taken down
215
00:14:34,476 --> 00:14:38,100
and the plants taken away.
216
00:14:38,768 --> 00:14:40,559
You don't like plants?
217
00:14:40,643 --> 00:14:42,975
I like plants, but not in the office.
218
00:14:43,726 --> 00:14:46,893
I also like pictures,
by the way, but not these.
219
00:14:46,976 --> 00:14:49,851
I'd rather have a display rail.
220
00:14:49,935 --> 00:14:51,559
A display rail?
221
00:14:51,643 --> 00:14:55,185
One of those things for displaying plans.
222
00:14:55,268 --> 00:14:58,809
That's what this office is for:
making plans. Right?
223
00:15:05,227 --> 00:15:07,602
And now I'd like the newspapers.
224
00:15:07,685 --> 00:15:09,560
Of course. Newspapers.
225
00:15:19,144 --> 00:15:23,977
The errand boy usually comes around 9:00.
226
00:15:24,061 --> 00:15:26,269
Is that so?
227
00:15:27,353 --> 00:15:29,686
Then please see to it
228
00:15:29,770 --> 00:15:32,061
that from now on he delivers at 8:00.
229
00:15:33,811 --> 00:15:36,603
- Isn't that a good idea?
- You mean
230
00:15:36,686 --> 00:15:39,311
I should see to it
231
00:15:39,937 --> 00:15:42,561
that from now on he delivers at 8:00?
232
00:15:44,187 --> 00:15:46,978
That's an excellent idea, Mr. von Bohm.
233
00:15:47,062 --> 00:15:49,521
The reconstruction of this city,
gentlemen -
234
00:15:49,604 --> 00:15:52,145
sorry: ladies and gentlemen -
will not be completed for some time.
235
00:15:52,229 --> 00:15:56,187
The wounds opened in our community
by the war have yet to heal.
236
00:15:56,771 --> 00:16:00,103
Some houses in our streets
have yet to be rebuilt.
237
00:16:00,771 --> 00:16:05,979
But we can already see
newer, wider-reaching tasks.
238
00:16:06,812 --> 00:16:09,562
The economic miracle
of our social market economy
239
00:16:09,646 --> 00:16:13,104
has unleashed forces
that go far beyond the old ways,
240
00:16:13,188 --> 00:16:16,771
literally creating new ground.
241
00:16:18,813 --> 00:16:22,271
We, the planning department
and building control office,
242
00:16:22,355 --> 00:16:25,939
have the task of supporting
these expansive forces.
243
00:16:27,313 --> 00:16:30,105
This country, here and now,
244
00:16:30,189 --> 00:16:33,855
requires from us
construction and expansion.
245
00:16:33,939 --> 00:16:36,563
That is the mission that will guide us.
246
00:16:37,147 --> 00:16:41,439
We must do our best to allow progress
to move forward for the benefit of all.
247
00:16:41,523 --> 00:16:43,856
In the course of this work,
I'll get to know you,
248
00:16:43,939 --> 00:16:47,439
and you'll get to know me.
249
00:16:49,856 --> 00:16:51,648
Let's drink to that!
250
00:16:56,148 --> 00:16:58,856
I was relatively certain
I'd made a good choice in you.
251
00:16:58,940 --> 00:17:00,814
- Now I'm entirely certain.
- Thank you.
252
00:17:01,398 --> 00:17:04,357
What you just said was very fine,
253
00:17:04,440 --> 00:17:06,232
about how the authorities
should not put on the brakes.
254
00:17:06,315 --> 00:17:08,690
Mid-level civil servants
255
00:17:08,774 --> 00:17:11,315
need a director who tells them,
256
00:17:11,398 --> 00:17:14,524
"I know how to interpret
the laws narrowly-mindedly.
257
00:17:14,941 --> 00:17:17,649
You show me how
to make use of them generously."
258
00:17:17,732 --> 00:17:21,440
You understand? We have too many so-called
259
00:17:21,524 --> 00:17:22,899
"conscientious civil servants."
260
00:17:23,732 --> 00:17:26,233
I have nothing against
conscientious civil servants.
261
00:17:26,316 --> 00:17:28,941
- Don't get me wrong.
- Heaven forbid!
262
00:17:29,024 --> 00:17:33,107
The sense of duty, so to speak -
we're in complete agreement about that.
263
00:17:33,191 --> 00:17:35,775
But the other part,
about not getting lost in the fine print
264
00:17:35,858 --> 00:17:37,566
and seeing the big picture,
265
00:17:37,650 --> 00:17:40,191
that's what we need so badly.
266
00:17:41,274 --> 00:17:44,942
Our Mr. Esslin will make sure
you meet all the gentlemen.
267
00:17:45,025 --> 00:17:46,691
He's the right man for that job, isn't he?
268
00:17:46,775 --> 00:17:49,608
- Glad to, Mr. Mayor.
- And don't let yourself get intoxi -
269
00:17:49,691 --> 00:17:52,067
- What's the word, Esslin?
- Indoctrinated?
270
00:17:53,108 --> 00:17:56,816
Right. Don't let him do that.
He can be dangerous.
271
00:17:56,900 --> 00:18:00,567
And as they say, "We'll get to
know each other on the job."
272
00:18:04,984 --> 00:18:07,151
Our new man sounds very reasonable.
273
00:18:07,234 --> 00:18:11,526
Perhaps it would be most useful
to get to know this gentleman first.
274
00:18:11,609 --> 00:18:13,276
Schuckert?
275
00:18:14,859 --> 00:18:17,443
You won't be able to avoid it.
276
00:18:18,276 --> 00:18:21,943
That sounds ominous, the way you put it.
277
00:18:22,610 --> 00:18:25,944
Schuckert is a building contractor.
The building contractor around here.
278
00:18:26,860 --> 00:18:29,027
Then it definitely seems important
to get to know him.
279
00:18:29,110 --> 00:18:32,360
- After all, we do deal with construction.
- At least I have a good feeling.
280
00:18:32,443 --> 00:18:34,401
How can we do our job
without building contractors,
281
00:18:34,485 --> 00:18:36,194
especially capable ones?
282
00:18:38,902 --> 00:18:40,860
Sounds good to me, this von Bohm.
283
00:18:40,944 --> 00:18:43,319
He's very capable.
284
00:18:43,402 --> 00:18:45,361
As am I. At least, I hope so.
285
00:18:45,444 --> 00:18:48,152
Could you please introduce me
to the other gentlemen?
286
00:18:48,236 --> 00:18:50,528
I'll see to that.
287
00:18:50,611 --> 00:18:54,444
This is our chief of police,
Mr. Timmerding.
288
00:18:56,778 --> 00:18:58,736
Pleased to meet you.
289
00:18:58,819 --> 00:19:02,945
I'll be at your side at all times
to protect your activities.
290
00:19:03,028 --> 00:19:06,778
I hope my activities
will not require police protection.
291
00:19:06,861 --> 00:19:10,070
Human nature, Mr. von Bohm -
Do we know human nature?
292
00:19:10,153 --> 00:19:12,654
- Satisfied?
- I think so.
293
00:19:13,654 --> 00:19:15,654
Schuckert should be especially satisfied.
294
00:19:16,237 --> 00:19:18,779
- Here, Esslin.
- No, thanks.
295
00:19:20,112 --> 00:19:22,529
- I would not see things so narrowly.
- Sleep well?
296
00:19:23,779 --> 00:19:25,779
I always sleep well, Mr. Schuckert.
297
00:19:27,904 --> 00:19:32,655
Do you come from East Prussia,
if I may ask?
298
00:19:33,363 --> 00:19:36,071
How did you know that?
299
00:19:36,154 --> 00:19:40,029
I probably should have told you
when we first met:
300
00:19:40,780 --> 00:19:45,197
I have two secret weaknesses
301
00:19:45,279 --> 00:19:48,197
that will come to light sooner or later:
302
00:19:48,280 --> 00:19:52,655
People from East Prussia
and tea from West Frisia.
303
00:19:55,364 --> 00:19:58,863
I come from Trakenow, near Danzig.
304
00:19:58,947 --> 00:20:02,280
I passed through Danzig once
during the war.
305
00:20:02,364 --> 00:20:06,489
But we were in retreat,
so we were somewhat rushed.
306
00:20:07,781 --> 00:20:10,447
Was your husband lost in the war?
307
00:20:11,906 --> 00:20:12,906
Stalingrad.
308
00:20:17,572 --> 00:20:21,448
Now we've had over ten years of peace.
309
00:20:24,073 --> 00:20:27,823
God grant it may last our whole life.
310
00:20:27,907 --> 00:20:29,323
You're a good person.
311
00:20:30,698 --> 00:20:32,865
Marie, you must stay in the kitchen!
312
00:20:32,949 --> 00:20:35,865
That's okay.
She's more carefree than either of us.
313
00:20:35,949 --> 00:20:38,448
Little Marie.
314
00:20:39,366 --> 00:20:41,074
Shall I tell you a joke?
315
00:20:41,157 --> 00:20:45,032
An old lady is going to church.
316
00:20:45,115 --> 00:20:46,823
She meets a man and he says,
317
00:20:46,907 --> 00:20:50,032
"Where are you going?"
"I'm going to church."
318
00:20:50,115 --> 00:20:52,241
"To church?" "That's right, to church."
319
00:20:52,324 --> 00:20:54,908
"No, that's not possible." "Why not?"
320
00:20:54,991 --> 00:20:57,241
"Because you have a chunk
of salt pork under your arm."
321
00:20:57,324 --> 00:20:59,908
"I don't have any salt pork under my arm.
322
00:20:59,991 --> 00:21:02,783
I'm going to church.
I don't need any salt pork -
323
00:21:04,325 --> 00:21:06,033
Oh, my God!
324
00:21:06,950 --> 00:21:11,450
Then I must have thrown
the prayer book into the pea soup!"
325
00:21:12,283 --> 00:21:13,784
That was dumb.
326
00:21:16,408 --> 00:21:18,700
That was dumb, huh?
327
00:21:18,784 --> 00:21:20,909
Yes, I suppose it was.
328
00:21:20,992 --> 00:21:22,951
Marie, are you also an East Prussian?
329
00:21:23,034 --> 00:21:24,825
No, I'm a girl. And you?
330
00:21:24,909 --> 00:21:26,534
Me?
331
00:21:27,201 --> 00:21:29,825
- I'm a man.
- Then you can marry me.
332
00:21:30,284 --> 00:21:33,659
- Maybe later.
- Then I'll get married by myself.
333
00:21:33,742 --> 00:21:37,034
Marie! I don't know where
she comes up with these things.
334
00:21:37,117 --> 00:21:39,326
Don't worry about her. I like children.
335
00:21:39,409 --> 00:21:41,618
They're so self-confident.
336
00:21:41,701 --> 00:21:45,035
Would you like to give me
your instructions now?
337
00:21:45,117 --> 00:21:46,159
What instructions?
338
00:21:46,243 --> 00:21:48,284
What you would like for lunch.
339
00:21:48,368 --> 00:21:51,785
What I should buy for the weekend.
Those sorts of things.
340
00:21:52,618 --> 00:21:56,327
Mrs. Kummer, I don't plan
to give you any instructions.
341
00:21:56,410 --> 00:21:59,536
Outside this apartment,
I do nothing but give instructions,
342
00:21:59,619 --> 00:22:03,035
from morning till night,
the whole week long.
343
00:22:03,118 --> 00:22:06,619
Here you give the instructions, please.
344
00:22:07,160 --> 00:22:10,077
I'm entitled
to place myself in your hands.
345
00:22:10,160 --> 00:22:14,494
You understand?
I'm asking you to take care of me.
346
00:22:14,577 --> 00:22:16,786
She'll take care of you too, right?
347
00:22:17,619 --> 00:22:20,786
What does your daughter do, anyway?
348
00:22:20,869 --> 00:22:22,245
My daughter?
349
00:22:22,328 --> 00:22:24,537
She's a singer.
350
00:22:25,411 --> 00:22:27,911
A singer? How nice.
351
00:22:27,994 --> 00:22:29,453
Classical? Or modern?
352
00:22:29,537 --> 00:22:32,328
Classical. Actually rather classical.
353
00:22:32,995 --> 00:22:35,286
And she's usually away on tour.
354
00:22:43,329 --> 00:22:47,037
If I like someone, I like to tell him so.
355
00:22:47,120 --> 00:22:50,538
But if I don't like someone,
I don't like to let him know.
356
00:22:50,621 --> 00:22:53,246
And why do you like me, Madame Fink?
357
00:22:54,538 --> 00:22:56,871
Because you buy so much of her champagne.
358
00:22:56,955 --> 00:23:01,371
The others booze it up, too.
But Mr. Schuckert has a zest for life.
359
00:23:01,454 --> 00:23:03,121
That's why I like him.
360
00:23:03,205 --> 00:23:05,746
He boozes it up
when things are going well.
361
00:23:05,829 --> 00:23:07,746
The others booze it up when they're not.
362
00:23:07,829 --> 00:23:09,871
You've got it!
363
00:23:09,955 --> 00:23:12,205
Then I'd also like another glass...
364
00:23:13,580 --> 00:23:15,829
because things aren't going well.
365
00:23:15,913 --> 00:23:17,705
What's wrong?
366
00:23:17,789 --> 00:23:20,705
I have to listen
367
00:23:21,622 --> 00:23:24,622
to your zest-for-life stories.
368
00:23:24,705 --> 00:23:28,288
That's what you're paid for,
so just listen, because -
369
00:23:30,539 --> 00:23:33,373
- You know that big shot -
- The little guy.
370
00:23:33,455 --> 00:23:35,705
His predecessor, Kleinermans,
371
00:23:35,789 --> 00:23:38,081
who I was always having trouble with
372
00:23:38,164 --> 00:23:40,581
- because of height limits?
- No, I don't know.
373
00:23:40,665 --> 00:23:42,456
Well, it doesn't matter.
374
00:23:43,706 --> 00:23:45,665
I always snuck an extra floor by him...
375
00:23:47,122 --> 00:23:49,790
by sinking the basement
a foot and a half deeper.
376
00:23:49,873 --> 00:23:52,498
Do you think the old fool ever noticed?
377
00:23:52,581 --> 00:23:55,873
But von Bohm, that shrewd dog.
378
00:23:56,290 --> 00:23:58,040
He's very modern.
379
00:23:58,123 --> 00:24:01,706
He looks right at the plans and says,
380
00:24:01,790 --> 00:24:04,332
"Why did you make the basement so deep?"
381
00:24:04,748 --> 00:24:06,457
He picked up on it right away.
382
00:24:06,541 --> 00:24:09,582
And I think, "Schuckert,
now you're screwed."
383
00:24:09,666 --> 00:24:13,332
I start blathering on,
and he just fixes me coldly.
384
00:24:13,415 --> 00:24:16,958
- And you know what he says?
- I don't know.
385
00:24:17,041 --> 00:24:18,707
Doesn't matter.
386
00:24:19,457 --> 00:24:25,041
He says, "Why don't you
just go three stories higher
387
00:24:25,124 --> 00:24:29,832
and spare yourself this strange idea
of deepening the basement?"
388
00:24:29,916 --> 00:24:32,166
I can't believe my ears.
You know what that means?
389
00:24:32,250 --> 00:24:33,500
I don't know!
390
00:24:33,583 --> 00:24:34,458
Doesn't matter.
391
00:24:34,542 --> 00:24:39,458
Plaisir d 'amour
392
00:24:40,458 --> 00:24:44,792
Happiness lasts but an instant
393
00:24:46,042 --> 00:24:47,917
I'll explain it to you, my dear.
394
00:24:49,167 --> 00:24:51,501
Three stories higher
395
00:24:51,584 --> 00:24:55,959
means three million more marks.
396
00:24:56,042 --> 00:24:57,793
Can you imagine?
397
00:24:57,875 --> 00:25:00,918
Bring your new friend along sometime.
398
00:25:01,501 --> 00:25:03,459
Here? You're nuts.
399
00:25:03,543 --> 00:25:05,209
I don't know.
400
00:25:06,085 --> 00:25:07,501
He'll never come here.
401
00:25:07,584 --> 00:25:09,668
Why? Is he a homo?
402
00:25:10,335 --> 00:25:12,252
What? That's a good one!
403
00:25:12,335 --> 00:25:14,543
Von Bohm, a homo! Von Bomo!
404
00:25:14,626 --> 00:25:17,793
No, he's old-fashioned, that's all.
405
00:25:17,876 --> 00:25:20,918
How's that? You just said he's modern.
406
00:25:21,585 --> 00:25:23,252
He's also modern.
407
00:25:23,335 --> 00:25:26,043
Modern on the job,
old-fashioned in his private life.
408
00:25:26,126 --> 00:25:29,502
Old school. Kissing hands and the like.
409
00:25:29,585 --> 00:25:32,585
Doesn't think about screwing,
and definitely not in a whorehouse.
410
00:25:32,669 --> 00:25:34,044
Oh, sorry.
411
00:25:34,127 --> 00:25:37,211
I mean, he's just not the man
for someone like you.
412
00:25:40,044 --> 00:25:41,752
Kissing hands?
413
00:25:51,086 --> 00:25:52,753
What would you say...
414
00:25:54,836 --> 00:25:58,753
if he kissed the hand of someone like me?
415
00:25:58,836 --> 00:26:01,003
Nothing. He never would.
416
00:26:01,087 --> 00:26:02,753
Want to bet?
417
00:26:03,128 --> 00:26:04,795
He'd never do it.
418
00:26:05,420 --> 00:26:07,212
Champagne!
419
00:26:08,295 --> 00:26:09,962
Thirty bottles!
420
00:26:14,128 --> 00:26:15,170
It's a bet.
421
00:26:15,254 --> 00:26:18,837
Thirty bottles of bubbly for a kiss
on the hand in front of witnesses.
422
00:26:21,088 --> 00:26:22,379
What do you want here?
423
00:26:22,462 --> 00:26:24,379
- Down with imperialism!
- No war! Never again!
424
00:26:28,505 --> 00:26:30,255
Get out of here!
425
00:26:41,588 --> 00:26:43,255
Take it outside!
426
00:26:44,880 --> 00:26:47,296
Get out of here, all of you!
427
00:27:05,339 --> 00:27:07,798
Tell me, good Esslin
428
00:27:08,798 --> 00:27:15,548
Why can't someone build
As many stories as he likes?
429
00:27:18,340 --> 00:27:20,923
What? Stories?
430
00:27:21,756 --> 00:27:24,048
Stories.
431
00:27:24,131 --> 00:27:25,799
I said it very clearly.
432
00:27:28,131 --> 00:27:30,423
Because there are zoning ordinances,
433
00:27:30,507 --> 00:27:32,674
and because regulations dictate
434
00:27:32,757 --> 00:27:36,966
the number of stories
allowed on a property.
435
00:27:39,799 --> 00:27:41,549
I see.
436
00:27:44,258 --> 00:27:47,966
Why can Schuckert build
three stories higher at Lindenhof?
437
00:27:52,550 --> 00:27:54,633
Build higher?
438
00:27:56,174 --> 00:27:57,967
Aren't there zoning org -
439
00:27:58,967 --> 00:28:01,716
zoning orb -
440
00:28:02,466 --> 00:28:04,300
zoning thingamajigs!
441
00:28:19,676 --> 00:28:21,384
Why are you interested in that?
442
00:28:22,592 --> 00:28:24,759
Why not?
443
00:28:24,842 --> 00:28:26,509
Is it forbidden...
444
00:28:28,842 --> 00:28:30,634
for someone like me...
445
00:28:33,634 --> 00:28:35,426
to be interested in zoning orb -
446
00:28:37,593 --> 00:28:40,343
zoning org -
447
00:28:41,301 --> 00:28:43,969
zoning stuff?
448
00:28:44,051 --> 00:28:45,843
Just tell me that!
449
00:28:47,094 --> 00:28:49,885
Because von Bohm said
that the zoning ordinance -
450
00:28:49,969 --> 00:28:51,593
Zoning ordinance!
451
00:28:51,677 --> 00:28:53,718
...must be changed, that's all.
452
00:28:53,802 --> 00:28:56,219
That's all!
453
00:29:01,843 --> 00:29:04,511
Do you still like your von Bohm?
454
00:29:05,553 --> 00:29:07,844
Now that he allows
Schuckert three floors -
455
00:29:09,135 --> 00:29:10,469
one,
456
00:29:10,844 --> 00:29:12,261
two...
457
00:29:14,302 --> 00:29:17,511
three more floors?
458
00:29:19,970 --> 00:29:22,136
He's impressive somehow.
459
00:29:23,178 --> 00:29:26,345
Captivating.
In any case, he's not corrupt.
460
00:29:28,470 --> 00:29:30,303
Modern.
461
00:29:32,262 --> 00:29:34,262
Old-fashioned.
462
00:29:35,804 --> 00:29:41,096
You know what? That guy gets on my nerves.
463
00:29:42,137 --> 00:29:44,512
- You don't even know him.
- Exactly.
464
00:29:45,221 --> 00:29:47,471
Lola, he's no man for you.
465
00:29:51,638 --> 00:29:53,887
He's no man for me!
466
00:30:00,137 --> 00:30:02,763
Well, maybe...
467
00:30:04,097 --> 00:30:06,513
I'm a woman for him!
468
00:30:09,013 --> 00:30:11,180
Why doesn't anyone say that?
469
00:30:13,347 --> 00:30:16,013
And to ensure that the German soldier
470
00:30:16,097 --> 00:30:17,722
is no longer mistaken
471
00:30:17,806 --> 00:30:21,973
for the few actual National Socialists,
472
00:30:22,764 --> 00:30:25,347
the city of Coburg has decided
473
00:30:26,014 --> 00:30:28,223
to dedicate a monument
474
00:30:28,305 --> 00:30:30,389
to the German Armed Forces,
the German resistance,
475
00:30:30,472 --> 00:30:32,430
and especially to the memory of
476
00:30:32,514 --> 00:30:38,348
Colonel Claus Schenk,
Count von Stauffenberg.
477
00:30:57,807 --> 00:30:59,474
Are you Mr. von Bohm?
478
00:31:13,266 --> 00:31:15,724
AGAINST REARMAMENT
479
00:31:15,808 --> 00:31:19,267
WWI - 9,200,000 DEAD
WWII - 55,000,000 DEAD
480
00:31:24,975 --> 00:31:28,141
Fine. You're not his cleaning lady.
You're his housekeeper.
481
00:31:29,308 --> 00:31:31,517
I just want to see how you keep his house.
482
00:31:31,600 --> 00:31:33,933
But you've never visited me
anywhere else before.
483
00:31:34,016 --> 00:31:36,225
You've never swept floors
for such a fine man before.
484
00:31:36,308 --> 00:31:37,559
Please!
485
00:31:38,141 --> 00:31:39,976
Kept house.
486
00:31:44,142 --> 00:31:45,809
Who knows?
487
00:31:46,226 --> 00:31:48,393
Maybe it'll have a good influence on me
488
00:31:49,309 --> 00:31:51,101
to see how other people live.
489
00:31:51,184 --> 00:31:53,142
Please don't touch anything.
490
00:31:54,976 --> 00:31:58,017
Just once I'd like to know
why the whole world thinks I'm a leper.
491
00:32:00,351 --> 00:32:02,601
Even my own mother.
492
00:32:04,476 --> 00:32:06,601
Marie-Louise, please.
493
00:32:07,434 --> 00:32:09,351
It's very valuable.
494
00:32:09,434 --> 00:32:10,893
This?
495
00:32:10,977 --> 00:32:13,227
It's called Ming and it's from China.
496
00:32:13,310 --> 00:32:15,935
He even reads books about it.
497
00:32:16,018 --> 00:32:19,394
Every Wednesday he gets new ones
from the library. Leave that alone!
498
00:32:19,477 --> 00:32:21,352
What for? He's got plenty more.
499
00:32:21,435 --> 00:32:23,227
Marie!
500
00:32:25,477 --> 00:32:30,727
If you hang around here all day,
you'll soon be smarter than your mother.
501
00:32:30,811 --> 00:32:32,435
Ming! Ming!
502
00:32:32,519 --> 00:32:34,435
You see?
503
00:32:36,395 --> 00:32:38,103
Does he ever read anything else?
504
00:32:38,769 --> 00:32:40,727
Romances or stuff like that?
505
00:32:40,811 --> 00:32:42,894
Naturally he does not.
506
00:32:42,978 --> 00:32:44,645
Doesn't seem so natural to me.
507
00:32:44,728 --> 00:32:46,353
Seems unnatural.
508
00:32:47,812 --> 00:32:49,478
How do you know all this?
509
00:32:49,562 --> 00:32:51,812
I just know it.
510
00:32:53,645 --> 00:32:55,603
So you've been spying.
511
00:32:56,311 --> 00:32:59,312
Marie, what will become of you?
512
00:33:00,396 --> 00:33:02,979
Your Grandma's a cleaning lady and a spy,
513
00:33:03,062 --> 00:33:05,728
your mother's a leprous whore,
514
00:33:05,812 --> 00:33:07,895
and your father is a bastard
with a zest for life.
515
00:33:07,979 --> 00:33:09,646
What's a whore?
516
00:33:10,312 --> 00:33:12,104
Marie-Louise!
517
00:33:12,187 --> 00:33:15,813
A whore is something for sale,
like that Ming thing there.
518
00:33:16,479 --> 00:33:20,188
Except you can touch them,
and they're not so rare.
519
00:33:23,646 --> 00:33:25,272
What are you doing here?
520
00:33:25,355 --> 00:33:28,063
He lives here. He's a Negro.
521
00:33:28,146 --> 00:33:30,854
- I can see that.
- Besides, he only speaks English.
522
00:33:30,938 --> 00:33:33,896
What's that supposed to mean?
How do you know how good my English is?
523
00:33:35,230 --> 00:33:38,021
And I speak a little German.
524
00:33:38,105 --> 00:33:40,605
Good day. How are you?
525
00:33:48,231 --> 00:33:50,897
He used to occupy the whole house.
Imagine that!
526
00:33:50,981 --> 00:33:52,481
Very interesting.
527
00:33:52,564 --> 00:33:54,481
Now another old man lives here too.
528
00:33:54,565 --> 00:33:57,523
He works as a blind beggar
in the market square.
529
00:33:57,606 --> 00:34:00,273
Get this: He's not even blind!
530
00:34:05,606 --> 00:34:07,565
And this is his bedroom.
531
00:34:13,357 --> 00:34:14,982
His bedroom.
532
00:34:16,690 --> 00:34:18,856
Hello, Mr. von Bohm.
I've been expecting you.
533
00:34:22,148 --> 00:34:24,107
I'll mark these as returned.
534
00:34:24,190 --> 00:34:26,440
- You already know the way.
- Yes, I do.
535
00:34:31,482 --> 00:34:32,816
Pardon me.
536
00:34:36,816 --> 00:34:40,233
Haven't we met somewhere before?
537
00:34:41,816 --> 00:34:43,983
Indirectly.
538
00:34:47,149 --> 00:34:50,441
I see you're interested in East Asian art.
539
00:34:54,108 --> 00:34:55,441
Indirectly.
540
00:34:58,483 --> 00:35:00,358
I don't understand.
541
00:35:02,317 --> 00:35:04,067
Directly -
542
00:35:10,733 --> 00:35:12,984
Directly, I'm very interested in you.
543
00:35:14,693 --> 00:35:16,693
Good morning, Mr. von Bohm.
544
00:35:16,776 --> 00:35:18,901
Good morning, my dear Miss Hettich.
545
00:35:18,985 --> 00:35:22,276
Tulips, lilacs, and narcissus are for
pretty girls, whether miss or missus.
546
00:35:22,359 --> 00:35:23,776
For me?
547
00:35:23,859 --> 00:35:26,026
Is there some other pretty woman here?
548
00:35:26,110 --> 00:35:27,609
Thank you.
549
00:35:27,693 --> 00:35:29,818
It's a splendid day today.
550
00:35:29,901 --> 00:35:32,110
- But it's drizzling.
- So?
551
00:35:32,193 --> 00:35:34,360
It's still a splendid day.
552
00:35:34,443 --> 00:35:39,652
A day is judged not by how it looks,
but by how one feels.
553
00:35:41,110 --> 00:35:42,777
The newspapers.
554
00:35:43,277 --> 00:35:46,443
Which has reason to stay longer,
tea or coffee?
555
00:35:46,527 --> 00:35:47,360
Coffee.
556
00:35:47,443 --> 00:35:49,485
The coffee has good grounds.
The tea always leaves.
557
00:35:49,569 --> 00:35:52,027
Did I already tell you that one?
558
00:35:52,111 --> 00:35:53,569
The very first week.
559
00:35:53,652 --> 00:35:56,111
I'll have to be more careful
with my little jokes.
560
00:35:57,069 --> 00:35:58,860
So, what do we have?
561
00:35:58,944 --> 00:36:01,736
At 9:30 you meet with Mayor VĂ©lker.
562
00:36:01,819 --> 00:36:04,069
You have a 1:00 appointment
at the Golden Lion
563
00:36:04,152 --> 00:36:06,403
with the traffic department.
564
00:36:06,486 --> 00:36:09,736
And at 3:00,
the construction committee meeting.
565
00:36:09,820 --> 00:36:11,903
First get me Esslin.
566
00:36:11,987 --> 00:36:13,903
Who is the second cup for?
567
00:36:13,987 --> 00:36:16,695
For Mr. Esslin. I thought -
568
00:36:16,778 --> 00:36:19,153
I've got to hand it to you.
569
00:36:19,237 --> 00:36:21,611
You learn very, very quickly.
570
00:36:24,028 --> 00:36:26,487
- I've been waiting.
- I thought -
571
00:36:29,237 --> 00:36:30,737
No interruptions, please.
572
00:36:31,320 --> 00:36:33,821
Von Bohm's office. Hettich speaking.
573
00:36:37,154 --> 00:36:41,154
A matter of life and death.
Personal call for you - from a lady.
574
00:36:41,238 --> 00:36:42,988
Give it here.
575
00:36:53,446 --> 00:36:55,488
"I took a good long look at you
576
00:36:56,321 --> 00:36:59,655
And found you altogether nice
577
00:37:02,697 --> 00:37:04,530
I listened to you long and hard
578
00:37:05,405 --> 00:37:08,114
And found you very erudite
579
00:37:08,780 --> 00:37:11,239
Your words were wise, I saw this
580
00:37:12,030 --> 00:37:14,447
You smelled so good, quite flawless
581
00:37:17,447 --> 00:37:19,739
Compared with others, you have more soul
582
00:37:20,989 --> 00:37:22,864
So how 'bout Sunday for a stroll?"
583
00:37:23,614 --> 00:37:24,614
Yes? Good.
584
00:37:27,198 --> 00:37:29,948
As you heard,
it was a matter of life and death.
585
00:37:30,031 --> 00:37:32,489
No more calls, please.
586
00:37:33,531 --> 00:37:36,781
I assume you're prepared?
587
00:37:37,490 --> 00:37:39,240
Yes, I am.
588
00:37:41,031 --> 00:37:43,198
Have some tea and then begin.
589
00:37:43,282 --> 00:37:46,448
First, the Lindenhof project.
590
00:37:46,532 --> 00:37:48,615
Give me your honest opinion
591
00:37:48,699 --> 00:37:53,074
without the slightest hint
of fear or manipulation.
592
00:37:53,157 --> 00:37:55,448
Please be frank and honest.
593
00:37:55,532 --> 00:37:57,283
Thank you.
594
00:37:59,408 --> 00:38:01,740
The Lindenhof project is a conspiracy.
595
00:38:01,824 --> 00:38:05,700
A conspiracy? Interesting.
Let me hear your proof.
596
00:38:05,782 --> 00:38:08,408
First, the land registry abstracts.
597
00:38:08,491 --> 00:38:11,449
Excepting inheritance, no significant
change of ownership had taken place
598
00:38:11,533 --> 00:38:13,575
since the turn of the century.
599
00:38:13,658 --> 00:38:17,449
But in the last five years,
transfers have increased dramatically.
600
00:38:17,533 --> 00:38:19,825
I know several of the new owners.
601
00:38:20,491 --> 00:38:22,616
They're the power elite of the city.
602
00:38:22,700 --> 00:38:26,117
Very nice. Power elite.
603
00:38:26,200 --> 00:38:28,117
Secondly, property prices.
604
00:38:28,783 --> 00:38:33,576
They're now triple the 1952 prices
and ten times those of 1938.
605
00:38:34,409 --> 00:38:36,909
When the new construction plan
goes into effect,
606
00:38:36,993 --> 00:38:40,325
profit from speculation
will at least double again.
607
00:38:41,659 --> 00:38:43,201
Thirdly, the construction committee.
608
00:38:44,159 --> 00:38:48,285
Its membership is an amalgamation
609
00:38:48,368 --> 00:38:51,909
of the city's so-called "good families."
610
00:38:52,577 --> 00:38:55,034
Do you have a list?
611
00:38:55,118 --> 00:38:56,368
Not on that point.
612
00:38:57,743 --> 00:39:00,868
But you'll be sitting across
from the gentlemen this afternoon.
613
00:39:00,952 --> 00:39:04,577
That I will. Anything else?
614
00:39:05,618 --> 00:39:06,827
What?
615
00:39:06,910 --> 00:39:10,035
Proof of conspiracy.
How does Schuckert fit into this?
616
00:39:13,827 --> 00:39:14,994
You know,
617
00:39:15,077 --> 00:39:17,327
if the others are circling,
waiting crows...
618
00:39:18,494 --> 00:39:20,494
he's a bird of prey.
619
00:39:22,035 --> 00:39:24,369
That's what he is.
620
00:39:24,452 --> 00:39:26,744
Power elite. Profit from speculation.
621
00:39:26,828 --> 00:39:29,327
Amalgamation. Bird of prey.
622
00:39:29,411 --> 00:39:31,161
And what about me?
623
00:39:31,786 --> 00:39:34,161
HOW do I fit into all this?
624
00:39:35,245 --> 00:39:38,495
What do you expect from me?
625
00:39:39,661 --> 00:39:41,579
I expect you to impose order.
626
00:39:41,661 --> 00:39:43,579
To clean up these -
627
00:39:43,662 --> 00:39:47,412
That I scatter the crows
and forbid the bird of prey to hunt.
628
00:39:47,495 --> 00:39:49,203
Is that what you mean?
629
00:39:50,328 --> 00:39:54,412
Do you want to revolutionize
our economic system?
630
00:39:55,912 --> 00:39:57,162
I reject revolution.
631
00:39:57,246 --> 00:39:58,745
I'm a humanist.
632
00:39:58,829 --> 00:40:00,662
You reject revolution.
633
00:40:01,413 --> 00:40:03,162
You're a humanist.
634
00:40:05,745 --> 00:40:10,413
Then you'll have to put up
with crows and birds of prey.
635
00:40:10,496 --> 00:40:13,871
POWER ELITE. SPECULATION PROFIT.
AMALGAMATION. BIRD OF PREY.
636
00:40:15,580 --> 00:40:19,538
It's ingenious what that
shrewd bastard has done.
637
00:40:20,538 --> 00:40:23,205
Simply ingenious.
638
00:40:26,289 --> 00:40:28,746
Why do you keep calling him a bastard?
639
00:40:28,830 --> 00:40:31,414
Do I ? You're right.
640
00:40:31,497 --> 00:40:35,913
He's more of a fox. A sly, cunning fox.
641
00:40:39,706 --> 00:40:43,330
And he said I was an eagle!
642
00:40:44,164 --> 00:40:45,872
A what?
643
00:40:47,372 --> 00:40:49,331
I don't know exactly.
644
00:40:50,331 --> 00:40:52,039
I wasn't there.
645
00:40:52,914 --> 00:40:57,123
But he definitely said something
about a bird circling over the city,
646
00:40:57,206 --> 00:41:01,331
a bird of prey,
and Timmerding says he meant me.
647
00:41:04,164 --> 00:41:05,290
Not bad.
648
00:41:05,373 --> 00:41:09,748
He called the others
ravens or crows or something.
649
00:41:11,124 --> 00:41:13,498
So he said you're all a bunch of pigs.
650
00:41:13,582 --> 00:41:15,291
Slimeballs!
651
00:41:16,207 --> 00:41:18,623
The scum of the earth.
652
00:41:19,207 --> 00:41:21,291
Well, not quite that far.
653
00:41:21,374 --> 00:41:23,957
But in principle, yes.
Something like that.
654
00:41:24,040 --> 00:41:25,957
I agree with him completely.
655
00:41:31,874 --> 00:41:34,499
I don't understand
why you think that's a good thing.
656
00:41:35,541 --> 00:41:36,749
But I do understand this:
657
00:41:36,833 --> 00:41:41,125
A greedy pig like you is even happy
to be called a pig.
658
00:41:41,208 --> 00:41:44,375
- It's fine.
- You touch it, it's a move.
659
00:41:49,250 --> 00:41:51,958
But that tight-ass Timmerding,
660
00:41:52,041 --> 00:41:55,667
and your pretty pal from the bank.
661
00:41:55,750 --> 00:41:57,959
- Wittich?
- Yeah, him.
662
00:42:00,375 --> 00:42:02,584
That they'd let him say
those things about them.
663
00:42:03,542 --> 00:42:06,584
- I don't get it.
- Then let me explain, young lady.
664
00:42:06,667 --> 00:42:10,334
It's because you have
the sweetest ass in all of NATO.
665
00:42:10,418 --> 00:42:11,668
Do I?
666
00:42:12,792 --> 00:42:15,917
First they wanted to beat him to death,
according to Timmerding.
667
00:42:16,001 --> 00:42:19,876
But then they understood
what he was getting at.
668
00:42:19,960 --> 00:42:22,626
He wants apartments built, of course.
669
00:42:22,710 --> 00:42:25,835
But he can't build them himself,
670
00:42:25,918 --> 00:42:28,043
because he's just
a little planning official.
671
00:42:28,127 --> 00:42:32,002
So he needs the pack of pigs
and the slimeballs.
672
00:42:32,085 --> 00:42:37,335
You see?
It's ingenious, and forward-thinking too.
673
00:42:38,127 --> 00:42:39,960
He knows what progress is.
674
00:42:40,502 --> 00:42:44,669
He ought to get the Wartime Medal of-
I mean the Distinguished Service Medal.
675
00:42:57,086 --> 00:42:59,336
You can put him on your payroll.
676
00:42:59,420 --> 00:43:01,295
No, he'd never allow it.
677
00:43:03,837 --> 00:43:05,503
Not that guy.
678
00:43:07,336 --> 00:43:08,837
But you're right.
679
00:43:10,712 --> 00:43:13,503
He needs to be recognized somehow.
680
00:43:15,004 --> 00:43:17,045
You could give him...
681
00:43:18,296 --> 00:43:19,920
a chunk of your ass.
682
00:43:20,004 --> 00:43:21,878
He could make a pork chop out of it.
683
00:43:24,504 --> 00:43:26,337
That's a good one!
684
00:43:26,421 --> 00:43:27,671
I have to tell Viilker!
685
00:43:27,754 --> 00:43:30,337
A chunk of my -
686
00:43:32,045 --> 00:43:33,879
I've got it. Come here.
687
00:43:39,296 --> 00:43:42,005
I'll give him a piece of your ass.
688
00:43:42,088 --> 00:43:44,463
He gets one night with you.
689
00:43:45,213 --> 00:43:46,879
Come here.
690
00:43:49,338 --> 00:43:51,338
You really are a pig.
691
00:43:51,422 --> 00:43:53,505
His words were "bird of prey."
692
00:43:56,672 --> 00:43:59,213
On second thought,
maybe that's not such a good idea.
693
00:43:59,297 --> 00:44:01,006
He doesn't even go to the whorehouse.
694
00:44:02,380 --> 00:44:04,505
I'll think of something else.
695
00:44:08,505 --> 00:44:10,172
Here.
696
00:44:11,839 --> 00:44:15,756
Tell little Marie
something good about her father.
697
00:44:15,839 --> 00:44:18,840
Before Mr. Building Commissioner
tells her what he thinks of me!
698
00:44:20,339 --> 00:44:22,923
But he certainly doesn't speak
to illegitimate children.
699
00:44:25,923 --> 00:44:28,590
If he knew what you're really like...
700
00:44:29,673 --> 00:44:32,464
he wouldn't have said "bird of prey."
701
00:44:34,173 --> 00:44:35,840
He'd have said "vulture."
702
00:44:38,881 --> 00:44:40,549
A very useful bird.
703
00:44:46,549 --> 00:44:49,632
Mrs. Kummer,
could you come here for a moment?
704
00:44:49,716 --> 00:44:51,549
Did you call me?
705
00:44:51,632 --> 00:44:54,340
No, Grandpa Berger. I called Mrs. Kummer.
706
00:44:58,216 --> 00:45:02,757
How do I look? I bought a new suit.
707
00:45:02,841 --> 00:45:03,757
I see.
708
00:45:03,841 --> 00:45:06,300
And what's the new suit for?
709
00:45:07,966 --> 00:45:09,675
For strolling.
710
00:45:10,508 --> 00:45:11,758
It's a sport suit.
711
00:45:11,842 --> 00:45:16,717
I told them I wanted something
a little sporty.
712
00:45:16,800 --> 00:45:18,925
That it is.
713
00:45:19,009 --> 00:45:20,967
It's definitely sporty.
714
00:45:21,050 --> 00:45:24,925
It's the finest English fabric.
715
00:45:25,009 --> 00:45:27,092
- The cut also looks very English.
- Doesn't it?
716
00:45:27,175 --> 00:45:30,426
It's definitely very practical
for strolling.
717
00:45:32,843 --> 00:45:35,342
Be frank with me. You don't like it.
718
00:45:36,092 --> 00:45:38,467
I wouldn't say that.
719
00:45:38,551 --> 00:45:41,801
It's just that you look so different.
720
00:45:41,884 --> 00:45:44,676
Different from what?
721
00:45:44,759 --> 00:45:47,260
From the usual.
722
00:45:48,884 --> 00:45:50,218
Very good.
723
00:45:50,302 --> 00:45:54,427
That's how it should be,
because today's different from usual too.
724
00:45:54,510 --> 00:45:57,468
A man has many faces.
725
00:45:57,552 --> 00:45:59,468
His everyday face,
726
00:45:59,552 --> 00:46:02,176
his Sunday face -
727
00:46:04,343 --> 00:46:06,468
Today I don't want to look everyday.
728
00:46:09,885 --> 00:46:13,011
Tell me, how old do you take me to be?
729
00:46:13,094 --> 00:46:14,553
Forty-five.
730
00:46:14,635 --> 00:46:17,678
No, not how old I am,
but how old you take me to be.
731
00:46:17,760 --> 00:46:19,553
Oh, definitely younger.
732
00:46:19,636 --> 00:46:22,177
Much younger than you look.
733
00:46:22,261 --> 00:46:24,845
You see? Clothes make the man.
734
00:46:24,928 --> 00:46:27,261
If I may ask,
735
00:46:27,344 --> 00:46:29,012
this lady -
736
00:46:30,137 --> 00:46:31,803
What lady?
737
00:46:32,344 --> 00:46:35,428
I didn't say anything about a lady.
738
00:46:35,511 --> 00:46:38,178
Then this person
with whom you're strolling -
739
00:46:38,262 --> 00:46:39,720
is this person young?
740
00:46:42,761 --> 00:46:47,721
Much younger
than I could probably ever look.
741
00:46:58,804 --> 00:47:05,513
Evening gently lowers its veil
742
00:47:06,513 --> 00:47:13,430
Just the lovely nightingale
743
00:47:14,930 --> 00:47:19,055
Sings its song all along
744
00:47:19,139 --> 00:47:22,597
Hill and dale
745
00:47:23,306 --> 00:47:24,805
Thank you.
746
00:47:27,763 --> 00:47:29,264
For what?
747
00:47:31,598 --> 00:47:34,222
I haven't sung for so long.
748
00:47:38,681 --> 00:47:40,347
So beautifully.
749
00:47:43,472 --> 00:47:45,681
Neither have I.
750
00:47:56,223 --> 00:47:59,848
After singing a round,
you get to make a wish,
751
00:47:59,931 --> 00:48:02,557
because that's when
the heart is totally open.
752
00:48:04,181 --> 00:48:06,307
You're not allowed to breathe.
753
00:48:07,016 --> 00:48:09,473
Wish really hard!
754
00:48:23,683 --> 00:48:25,558
It will come true.
755
00:48:27,308 --> 00:48:29,016
I promise you.
756
00:48:36,017 --> 00:48:37,808
Don't look back,
757
00:48:37,891 --> 00:48:39,808
or else it's all for nothing.
758
00:48:40,350 --> 00:48:42,309
You're very good at magic.
759
00:48:42,392 --> 00:48:44,309
Only for easy things.
760
00:48:44,392 --> 00:48:47,017
The harder ones
I have to make come true myself.
761
00:48:47,100 --> 00:48:48,850
Watch your step.
762
00:48:51,851 --> 00:48:54,142
Did you love your wife very much?
763
00:48:55,100 --> 00:48:57,267
I don't really know. Perhaps.
764
00:48:57,976 --> 00:49:00,601
I came back from the war and told myself,
765
00:49:00,684 --> 00:49:04,475
"That's the woman I really love.
Otherwise I wouldn't have married her."
766
00:49:05,101 --> 00:49:06,934
But I didn't feel love.
767
00:49:07,018 --> 00:49:09,684
It was just, how should I put it...
768
00:49:10,518 --> 00:49:13,476
like a memory of love. Do you understand?
769
00:49:15,184 --> 00:49:17,518
I think I understand you very well.
770
00:49:18,268 --> 00:49:19,560
But then -
771
00:49:20,560 --> 00:49:22,810
Then she told me there was someone else.
772
00:49:23,935 --> 00:49:27,393
Then, for the first time since being back,
I really felt something.
773
00:49:27,476 --> 00:49:29,643
Not love,
774
00:49:29,727 --> 00:49:31,394
but pain.
775
00:49:33,893 --> 00:49:39,352
I was thankful to my wife
for teaching me how to feel again...
776
00:49:40,394 --> 00:49:42,561
even if it was pain.
777
00:49:56,270 --> 00:49:57,686
And then?
778
00:49:57,769 --> 00:50:01,395
The world was filled with unrest
during those weeks.
779
00:50:01,478 --> 00:50:03,604
In certain places on Earth,
780
00:50:03,687 --> 00:50:07,562
changes took place on a grand scale.
781
00:50:11,854 --> 00:50:13,729
This city isn't for you.
782
00:50:14,812 --> 00:50:16,645
You should move on.
783
00:50:17,729 --> 00:50:19,438
Anywhere. Just don't stay here.
784
00:50:20,438 --> 00:50:23,770
But I've only just arrived.
785
00:50:24,770 --> 00:50:27,646
How can this city be bad,
if it's good for you?
786
00:50:29,062 --> 00:50:32,313
The people here
have a private life and a public life,
787
00:50:33,229 --> 00:50:35,896
and the two have
nothing to do with each other.
788
00:50:36,855 --> 00:50:39,272
That's completely normal.
789
00:50:39,354 --> 00:50:41,396
I too have a private and a public life.
790
00:50:41,479 --> 00:50:43,479
But you don't pretend to be
what you're not.
791
00:50:45,439 --> 00:50:47,522
Well, maybe a little tiny bit.
792
00:50:47,606 --> 00:50:50,355
For instance?
793
00:50:54,689 --> 00:50:56,856
Your suit, for instance.
794
00:50:56,939 --> 00:51:00,772
I like you better
the way you usually dress.
795
00:51:00,856 --> 00:51:04,731
You don't like my suit.
796
00:51:04,814 --> 00:51:08,856
No, it's nice... but it's a fake.
797
00:51:10,273 --> 00:51:12,064
Your other suits are more genuine.
798
00:51:13,398 --> 00:51:16,064
They don't hide
what kind of person you are.
799
00:51:18,189 --> 00:51:20,189
Now I need a smoke too.
800
00:51:24,648 --> 00:51:26,648
What kind of person am I?
801
00:51:29,316 --> 00:51:30,982
I don't know.
802
00:51:31,857 --> 00:51:33,898
Maybe one day I'll find out.
803
00:51:35,274 --> 00:51:38,065
But I know what you're not:
804
00:51:38,732 --> 00:51:41,482
You're not a fraud
805
00:51:41,566 --> 00:51:43,691
or a fake.
806
00:51:45,149 --> 00:51:47,190
You're just not corrupt.
807
00:51:47,858 --> 00:51:49,899
And that's why
you don't belong in this city.
808
00:51:49,983 --> 00:51:51,983
- What about you?
- Me?
809
00:51:54,108 --> 00:51:55,275
I'm corrupt.
810
00:51:59,649 --> 00:52:01,858
You most certainly are not.
811
00:52:03,358 --> 00:52:05,025
I adapt
812
00:52:05,692 --> 00:52:07,567
Same thing.
813
00:52:09,734 --> 00:52:13,525
But before I bare my soul to you
any further, I'd better go.
814
00:52:14,233 --> 00:52:15,692
What a shame.
815
00:52:17,026 --> 00:52:18,775
The bus is coming
816
00:52:18,859 --> 00:52:20,734
that will take you to the city.
817
00:52:22,067 --> 00:52:23,775
Your city.
818
00:52:23,859 --> 00:52:26,942
I'll observe it very carefully
during the trip.
819
00:52:27,026 --> 00:52:30,401
You won't discover anything.
It's covered in darkness.
820
00:52:31,234 --> 00:52:33,234
But it's no different during the day.
821
00:52:35,985 --> 00:52:40,192
I don't think it's fair to leave me now...
822
00:52:42,276 --> 00:52:44,277
when I still know so little about you.
823
00:52:44,359 --> 00:52:46,568
Do you want to start a file on me?
824
00:52:47,943 --> 00:52:49,860
Or do you want to kiss me?
825
00:53:48,487 --> 00:53:50,821
Of course Gigi can wear a white dress.
826
00:53:51,696 --> 00:53:54,071
If a woman is going to give herself
to her future husband,
827
00:53:54,155 --> 00:53:57,321
it doesn't matter how many times she's
given herself to someone in the past.
828
00:53:57,404 --> 00:54:00,280
It only matters
whether they counted for her.
829
00:54:00,363 --> 00:54:02,529
None of them counted.
830
00:54:03,405 --> 00:54:05,863
But they've all been accounted, right?
831
00:54:05,946 --> 00:54:10,196
You're just jealous, Susi. That's all.
832
00:54:11,864 --> 00:54:14,322
I had to save up for our gas station.
833
00:54:14,405 --> 00:54:17,363
That's just an excuse.
And who would I be jealous of?
834
00:54:17,447 --> 00:54:19,488
It's not an excuse. It's the truth.
835
00:54:19,572 --> 00:54:21,322
That's right.
836
00:54:21,405 --> 00:54:26,406
That's precisely the proof that someone
doesn't count, even if he's on account.
837
00:54:26,489 --> 00:54:29,156
Having to give herself to other men
838
00:54:29,239 --> 00:54:32,239
is practically unavoidable
for a woman these days.
839
00:54:33,031 --> 00:54:35,448
And if she's still thinking
about a gas station,
840
00:54:35,531 --> 00:54:37,531
then she's nearly out of the woods.
841
00:54:38,114 --> 00:54:42,073
What kind of ring did he buy?
Eighteen karat?
842
00:54:43,197 --> 00:54:44,865
Fourteen.
843
00:54:44,948 --> 00:54:50,489
He really wanted 18,
but I told him 14 was good enough.
844
00:54:51,656 --> 00:54:54,906
Staying together in sickness and
in health, that's what's important.
845
00:54:55,490 --> 00:54:58,699
Only a jeweler can tell
what kind of ring it is by looking at it.
846
00:54:58,782 --> 00:55:01,990
Why does there have to be
a number stamped on gold?
847
00:55:02,073 --> 00:55:05,824
That's like buying a dress
and leaving the price tag on
848
00:55:05,907 --> 00:55:08,449
so everyone can see how much it cost.
849
00:55:08,532 --> 00:55:10,324
Once the gas station gets going,
850
00:55:10,407 --> 00:55:14,116
Herbert says I should hire
a cleaning lady,
851
00:55:14,199 --> 00:55:16,241
because I'll be having a baby.
852
00:55:16,325 --> 00:55:19,657
- And a nanny.
- A housekeeper.
853
00:55:19,741 --> 00:55:22,325
- A maid.
- A lover.
854
00:55:22,408 --> 00:55:25,907
She'll never find a lover
where she's moving to.
855
00:55:25,991 --> 00:55:28,908
There aren't any lovers there.
856
00:55:28,992 --> 00:55:32,575
Why are you moving there?
Why doesn't your Herbert move here?
857
00:55:33,742 --> 00:55:36,325
Because no one knows me there.
Except Herbert.
858
00:55:36,408 --> 00:55:39,242
But if you're quitting here this month,
859
00:55:39,326 --> 00:55:41,575
why are you two waiting so long
with the wedding?
860
00:55:41,867 --> 00:55:43,534
You could marry right now.
861
00:55:43,618 --> 00:55:46,451
Herbert wants us to wait a month
862
00:55:46,534 --> 00:55:48,618
so that we can get married a month later.
863
00:55:48,701 --> 00:55:50,117
Why exactly a month?
864
00:55:51,743 --> 00:55:53,284
Because
865
00:55:53,367 --> 00:55:55,367
a month is four weeks.
866
00:55:56,284 --> 00:55:58,784
What more do you want?
You know exactly what I mean.
867
00:55:59,451 --> 00:56:02,285
Because that's what Herbert wants,
and I want it too.
868
00:56:02,368 --> 00:56:04,118
Because then you'll be clean.
869
00:56:06,201 --> 00:56:07,410
Maybe.
870
00:56:07,493 --> 00:56:09,577
Because then she'll be clean.
871
00:56:12,452 --> 00:56:14,243
- Don't you think that's nice?
- No.
872
00:56:16,076 --> 00:56:17,535
What's wrong with you?
873
00:56:17,619 --> 00:56:19,744
I've got a headache. That's all.
874
00:56:19,827 --> 00:56:23,619
Headache!
Then Lola can get married in three days.
875
00:56:23,702 --> 00:56:26,161
Only three more days and she'll be clean.
876
00:56:26,910 --> 00:56:28,702
Then you can buy the salon from me,
877
00:56:28,785 --> 00:56:31,161
and you'll be the one making the jokes.
878
00:56:32,369 --> 00:56:34,244
Are you looking to sell?
879
00:56:34,328 --> 00:56:37,786
Right away, if you make me a good offer.
880
00:56:37,869 --> 00:56:39,952
No, not right away.
881
00:56:42,411 --> 00:56:44,119
But later...
882
00:56:47,078 --> 00:56:48,536
maybe.
883
00:56:52,162 --> 00:56:55,995
Shall I tell you a little secret
now that everything is in the bag?
884
00:56:58,412 --> 00:56:59,911
Please.
885
00:57:01,120 --> 00:57:03,495
You had me worried at first.
886
00:57:04,203 --> 00:57:06,037
Early on in the game.
887
00:57:06,120 --> 00:57:09,245
First, I heard a few things about you.
888
00:57:09,329 --> 00:57:11,245
Then we got to know each other personally.
889
00:57:13,704 --> 00:57:15,204
And I said to myself,
890
00:57:15,871 --> 00:57:19,163
"Not with this guy.
891
00:57:19,246 --> 00:57:20,912
He's different."
892
00:57:20,996 --> 00:57:22,871
And I was right.
893
00:57:22,954 --> 00:57:24,705
Excuse me. I don't entirely understand.
894
00:57:25,622 --> 00:57:28,663
- Well, it's just that -
- Excuse me. I need to -
895
00:57:28,747 --> 00:57:30,413
The bathroom? I'll show you.
896
00:57:31,204 --> 00:57:35,997
When I have a project
and I need someone from the city,
897
00:57:36,080 --> 00:57:37,747
I invite him to lunch.
898
00:57:37,830 --> 00:57:41,913
Or we go out at night,
booze it up and end up at the -
899
00:57:41,997 --> 00:57:45,497
Anyway, to have a pleasant conversation,
900
00:57:46,122 --> 00:57:49,456
you need the right atmosphere, right?
901
00:57:50,372 --> 00:57:52,581
But with you, I said right away,
902
00:57:52,664 --> 00:57:55,039
"He does everything at the office.
903
00:57:55,122 --> 00:57:58,539
One man behind the desk,
the other in front. Chop-chop.
904
00:57:58,623 --> 00:58:00,623
No interest in all the other stuff."
Right?
905
00:58:00,706 --> 00:58:04,206
- You've definitely formed your opinion.
- So I have.
906
00:58:04,290 --> 00:58:05,956
And I said to myself, "Schuckert,
907
00:58:06,040 --> 00:58:09,664
only invite him somewhere
once the whole thing is in the bag.
908
00:58:09,748 --> 00:58:13,415
And then he'll insist
on paying his own way." Right?
909
00:58:13,498 --> 00:58:15,998
Not exactly.
910
00:58:16,081 --> 00:58:17,457
Firstly,
911
00:58:17,540 --> 00:58:20,457
your Lindenhof is far from "in the bag,"
to use your term.
912
00:58:20,540 --> 00:58:22,874
It is, believe me.
913
00:58:22,957 --> 00:58:25,665
The construction committee's
just waiting for your presentation.
914
00:58:25,749 --> 00:58:28,707
They'll all fall in line.
I've known those guys longer than you.
915
00:58:28,790 --> 00:58:30,540
- And secondly?
- Secondly,
916
00:58:31,207 --> 00:58:32,957
it never crossed my mind
to pay my own way.
917
00:58:33,041 --> 00:58:35,041
I assumed I was your guest.
918
00:58:35,124 --> 00:58:37,790
After all, you're the one soon
to be a millionaire, not me.
919
00:58:37,874 --> 00:58:39,832
You're too much.
920
00:58:43,625 --> 00:58:47,916
I'd like a gift for a lady.
921
00:58:50,291 --> 00:58:52,750
What's the occasion?
922
00:58:54,791 --> 00:58:56,875
The occasion?
923
00:58:56,958 --> 00:59:00,167
Anniversary, birthday,
baptism, engagement -
924
00:59:00,250 --> 00:59:04,208
Engagement.
An engagement gift for the lady.
925
00:59:11,792 --> 00:59:13,459
Don't cry.
926
00:59:19,834 --> 00:59:21,584
It's just...
927
00:59:24,209 --> 00:59:26,043
because I'm so happy.
928
00:59:56,210 --> 00:59:57,960
A thundershower in spring.
929
00:59:58,544 --> 01:00:00,210
That's rare.
930
01:00:02,711 --> 01:00:05,419
I told you I can work magic, my dear.
931
01:00:15,378 --> 01:00:18,003
I have a present for you, too.
932
01:00:23,920 --> 01:00:26,378
When I'm ready, I'll give you a sign.
933
01:00:26,920 --> 01:00:31,503
Then you say "Please take a seat.
Dinner is served."
934
01:00:31,587 --> 01:00:33,837
"Dinner is served." Very good.
935
01:00:33,920 --> 01:00:36,503
Just be casual and enjoy yourself
936
01:00:36,587 --> 01:00:38,504
until I give you the sign.
937
01:00:38,587 --> 01:00:40,588
Be casual. Very good.
938
01:00:41,463 --> 01:00:44,338
If you'd like,
introduce me to her beforehand,
939
01:00:44,421 --> 01:00:46,796
before you present her to your guests.
940
01:00:46,880 --> 01:00:48,838
I don't know if she's punctual.
941
01:00:52,088 --> 01:00:55,130
For a man like you,
any woman would be punctual.
942
01:00:59,213 --> 01:01:00,463
Thank you.
943
01:01:00,546 --> 01:01:03,339
Only because this is
a matter dear to my heart...
944
01:01:04,380 --> 01:01:06,422
and because I've been taking care of you.
945
01:01:07,796 --> 01:01:10,047
And because perhaps in the future -
946
01:01:11,005 --> 01:01:11,963
I mean -
947
01:01:15,255 --> 01:01:17,756
It's exquisite
the way you've set the table.
948
01:01:18,547 --> 01:01:21,131
You couldn't have made it more beautiful
for your own daughter.
949
01:01:21,214 --> 01:01:23,631
I never said you could interrogate me!
950
01:01:23,714 --> 01:01:25,381
Is this about Gigi?
951
01:01:25,464 --> 01:01:28,465
About Gigi? A whore?
952
01:01:28,548 --> 01:01:30,214
Schuckert?
953
01:01:30,964 --> 01:01:32,465
Schuckert?
954
01:01:33,381 --> 01:01:35,006
A whoremonger?
955
01:01:35,089 --> 01:01:38,632
- Is it about me?
- You? A nutcase?
956
01:01:40,673 --> 01:01:43,673
A nutcase who can't even figure out
957
01:01:44,548 --> 01:01:46,381
that it might be about me!
958
01:01:47,215 --> 01:01:50,049
Me! Now get out!
959
01:01:59,549 --> 01:02:02,883
- May I serve dessert now?
- Please.
960
01:02:02,966 --> 01:02:04,966
What are we having?
961
01:02:05,050 --> 01:02:06,924
Rice pudding with plums.
962
01:02:07,008 --> 01:02:09,216
Good God. I'm full.
963
01:02:10,633 --> 01:02:13,300
- Dinner was so... inventive.
- But good.
964
01:02:13,383 --> 01:02:16,133
Good? I wouldn't say that.
965
01:02:16,216 --> 01:02:17,716
Inventive.
966
01:02:17,799 --> 01:02:19,050
Piquant.
967
01:02:19,133 --> 01:02:21,717
Yes, one might say that.
968
01:02:21,799 --> 01:02:23,300
Or even "unusual."
969
01:02:24,300 --> 01:02:26,133
Your housekeeper is not from here, is she?
970
01:02:26,216 --> 01:02:29,383
No, Mrs. Kummer is from -
971
01:02:29,467 --> 01:02:31,425
Where was that? Trakenow.
972
01:02:33,717 --> 01:02:37,467
Many new dishes have come
to us by way of refugees.
973
01:02:37,550 --> 01:02:41,092
It's a pleasant enrichment
of our usual cuisine.
974
01:02:41,176 --> 01:02:42,967
That it is. An enrichment.
975
01:02:43,051 --> 01:02:44,717
But unusual
976
01:02:44,800 --> 01:02:47,800
- What you're not familiar with -
- You don't like.
977
01:02:47,884 --> 01:02:50,760
No, I wouldn't say that.
978
01:02:51,468 --> 01:02:55,093
I found the menu very inventive.
979
01:02:55,176 --> 01:02:57,426
It was just a bit heavy on my stomach.
980
01:02:57,509 --> 01:03:01,302
This stupid stomach of mine
only knows local cuisine.
981
01:03:01,384 --> 01:03:04,593
Then let's get your stupid stomach
home to its local bed.
982
01:03:10,010 --> 01:03:10,968
Thank you.
983
01:03:12,385 --> 01:03:14,010
It tasted great to me.
984
01:03:15,093 --> 01:03:18,302
Well, if you must leave.
985
01:03:18,385 --> 01:03:20,094
In our city, one goes to bed early.
986
01:03:20,177 --> 01:03:22,469
So as not to get home too late.
987
01:03:23,719 --> 01:03:25,219
Thanks for a nice evening.
988
01:03:26,178 --> 01:03:28,844
- He who sleeps cannot sin.
- That's how we see it.
989
01:03:28,927 --> 01:03:32,136
It was a sincere pleasure
making your acquaintance.
990
01:03:32,219 --> 01:03:34,178
After all I've heard about you -
991
01:03:34,261 --> 01:03:37,720
- Only good things, I hope.
- I'm sure your ears were ringing.
992
01:03:38,303 --> 01:03:40,803
But we're not leaving you
completely alone now.
993
01:03:40,887 --> 01:03:42,053
I don't understand.
994
01:03:42,136 --> 01:03:46,470
Surely your housekeeper
will be staying to tidy up.
995
01:03:46,553 --> 01:03:47,928
Come on.
996
01:03:48,012 --> 01:03:51,511
What have you got against the poor woman?
You don't even know her.
997
01:03:51,595 --> 01:03:53,595
- Exactly.
- Shit. The police.
998
01:03:54,553 --> 01:03:55,720
In line, please.
999
01:03:55,803 --> 01:03:58,803
And of course you're stinking drunk again.
1000
01:04:00,346 --> 01:04:03,054
I think your lousy luck serves you right.
1001
01:04:03,721 --> 01:04:04,804
Poor Schuckert.
1002
01:04:06,804 --> 01:04:08,304
Quit laughing, stupid bitch!
1003
01:04:08,721 --> 01:04:10,638
Must you draw attention to us?
1004
01:04:10,721 --> 01:04:13,387
Besides,
I had no desire to meet that woman.
1005
01:04:14,055 --> 01:04:17,347
I didn't go to your famous
Mr. von Bohm's dinner party
1006
01:04:17,429 --> 01:04:19,512
to meet his housekeeper.
1007
01:04:21,347 --> 01:04:22,804
In our house,
1008
01:04:22,888 --> 01:04:26,013
the guests never caught a glimpse
of the housekeeper.
1009
01:04:26,096 --> 01:04:27,639
"In our house."
1010
01:04:27,722 --> 01:04:31,055
That's right. At the very most,
when she brought in the soup.
1011
01:04:31,889 --> 01:04:34,847
But she would never
sit next to the man of the house.
1012
01:04:34,930 --> 01:04:37,056
Where your father's floozy
was already sitting.
1013
01:04:37,139 --> 01:04:41,889
Miss von Gerhard was the housemistress,
not the housekeeper.
1014
01:04:42,972 --> 01:04:45,889
But that's a difference
you'll probably never understand.
1015
01:04:46,473 --> 01:04:47,889
Because I'm a prole.
1016
01:04:49,889 --> 01:04:53,014
Exactly. Because you're a prole.
1017
01:04:54,056 --> 01:04:55,222
Unfortunately.
1018
01:04:59,723 --> 01:05:01,973
If I know you, you'll still be going out.
1019
01:05:02,057 --> 01:05:04,057
Absolutely. I deserve it!
1020
01:05:04,723 --> 01:05:06,765
No reason to be so aggressive.
1021
01:05:07,432 --> 01:05:10,265
Just don't make so much noise
when you come home.
1022
01:05:10,931 --> 01:05:13,349
A prole always makes noise
when he comes home -
1023
01:05:13,432 --> 01:05:15,474
if he comes home.
1024
01:05:16,390 --> 01:05:17,931
Unfortunately you always do.
1025
01:05:18,015 --> 01:05:20,015
Pull up, please.
1026
01:05:21,724 --> 01:05:23,432
License and registration.
1027
01:05:25,223 --> 01:05:26,849
Oh, Mr. Schuckert.
1028
01:05:26,932 --> 01:05:28,557
I didn't recognize you at first.
1029
01:05:28,641 --> 01:05:31,308
- You can go ahead, of course.
- See?
1030
01:05:31,391 --> 01:05:33,557
- Have a nice evening.
- Thank you, Officer.
1031
01:05:33,641 --> 01:05:35,974
Don't mention it. Drive safely.
1032
01:05:39,891 --> 01:05:41,016
Next.
1033
01:05:41,849 --> 01:05:44,516
- Good night.
- Thank you once again.
1034
01:05:55,558 --> 01:05:59,476
IT WAS NICE SINGING WITH YOU,
BUT EVERY SONG HAS AN END.
1035
01:06:01,683 --> 01:06:07,434
When in Capri the blood-red sun
Sinks in the sea
1036
01:06:09,392 --> 01:06:14,976
And the crescent of the pale moon
Looks down with glee
1037
01:06:16,559 --> 01:06:22,268
Then the fishermen push their boats
Away from shore
1038
01:06:24,143 --> 01:06:30,518
They know they soon must work
With net and oar
1039
01:06:31,727 --> 01:06:37,935
And the stars that smile down on them
From the sky
1040
01:06:39,061 --> 01:06:44,769
Show the way for the boats
That good sailors know to ply
1041
01:06:46,560 --> 01:06:52,894
And from boat to boat
The good old song resounds
1042
01:06:54,186 --> 01:06:57,311
Listen closely
1043
01:06:57,811 --> 01:07:00,978
How it sounds
1044
01:07:01,478 --> 01:07:04,311
Bella Marie
1045
01:07:04,394 --> 01:07:08,519
I'll be back tomorrow Stay true to me
1046
01:07:11,728 --> 01:07:15,020
Don't forget me
1047
01:07:33,979 --> 01:07:35,771
Do you want to go right to your room?
1048
01:07:38,438 --> 01:07:40,355
Will you give me something as a gift?
1049
01:07:40,438 --> 01:07:42,521
Something? Everything!
1050
01:07:43,146 --> 01:07:46,438
Not everything. Just this place here.
1051
01:07:47,855 --> 01:07:49,938
Does it have to be right now?
1052
01:07:50,022 --> 01:07:52,188
Later. Now I want to sleep.
1053
01:07:53,980 --> 01:07:56,605
Esslin, she just wants to sleep.
1054
01:08:00,397 --> 01:08:02,397
What's the story with your Herbert?
1055
01:08:03,022 --> 01:08:07,938
Motorcycle accident.
He had a skull fracture.
1056
01:08:08,689 --> 01:08:11,773
And when he came to,
he wanted nothing more to do with you?
1057
01:08:12,022 --> 01:08:14,481
That was entirely my decision.
1058
01:08:14,564 --> 01:08:17,272
What am I supposed to do
with a guy with a busted head?
1059
01:08:22,481 --> 01:08:26,273
- I'll be going now.
- You'll be going now. Very well.
1060
01:08:33,814 --> 01:08:36,065
It's so late.
1061
01:08:36,148 --> 01:08:37,815
Good-bye.
1062
01:08:41,899 --> 01:08:43,565
What is it?
1063
01:08:44,232 --> 01:08:46,732
I was just passing by.
Anything else on the schedule?
1064
01:08:46,815 --> 01:08:47,857
This late?
1065
01:08:48,857 --> 01:08:52,149
- I came to see if I could help you.
- If you could help me?
1066
01:08:52,232 --> 01:08:54,024
Very kind of you.
1067
01:08:54,566 --> 01:08:56,274
But I've got to get through it alone.
1068
01:08:57,899 --> 01:09:00,441
I see. Schuckert.
1069
01:09:00,524 --> 01:09:03,232
Giving capital a helping hand
isn't so easy.
1070
01:09:03,316 --> 01:09:05,608
Hence the need for overtime.
1071
01:09:05,691 --> 01:09:08,691
One man puts in overtime
while another puts profits in the bank.
1072
01:09:08,775 --> 01:09:10,650
To each his own.
1073
01:09:10,733 --> 01:09:12,900
That's what I always say.
1074
01:09:12,983 --> 01:09:14,650
What about you?
1075
01:09:14,733 --> 01:09:16,983
What does the humanist do after work?
1076
01:09:18,775 --> 01:09:22,484
I'm a member of a group
against rearmament.
1077
01:09:22,567 --> 01:09:25,567
- Is that really of any interest to you?
- Very much so.
1078
01:09:26,567 --> 01:09:28,984
I'm always intrigued
by fruitless passions.
1079
01:09:29,067 --> 01:09:34,026
In another group we're studying Bakunin.
1080
01:09:34,734 --> 01:09:37,942
He wrote a very interesting essay
on land and property.
1081
01:09:39,484 --> 01:09:41,817
What was his conclusion?
1082
01:09:41,901 --> 01:09:44,318
That the Earth belongs to everyone,
not just a few.
1083
01:09:44,401 --> 01:09:46,109
I don't understand.
1084
01:09:46,901 --> 01:09:49,568
It obviously belongs to just a few,
not to everyone.
1085
01:09:49,652 --> 01:09:51,526
Does he really mean it,
1086
01:09:51,610 --> 01:09:55,485
or is it just wishful thinking
on Mr. Bakunin's part?
1087
01:09:56,735 --> 01:09:59,318
It's reality in a higher sense.
1088
01:09:59,401 --> 01:10:01,568
Very good. I understand.
1089
01:10:01,652 --> 01:10:04,777
That's why we complement
each other so well:
1090
01:10:04,860 --> 01:10:07,402
You're busy with reality
in a higher sense,
1091
01:10:07,486 --> 01:10:12,110
while I'm busy with reality
in a lower sense.
1092
01:10:12,902 --> 01:10:14,819
I dream and you act. That's what you mean.
1093
01:10:14,903 --> 01:10:17,653
You think and I function.
That's what you mean.
1094
01:10:17,736 --> 01:10:19,778
And Schuckert profits. That's what I mean.
1095
01:10:19,861 --> 01:10:21,653
With your permission, I'll be going now.
1096
01:10:21,736 --> 01:10:23,653
FASCISM WILL TRIUMPH
1097
01:10:24,903 --> 01:10:26,569
Personally,
1098
01:10:27,320 --> 01:10:31,153
I think it's good
that there's one who dreams
1099
01:10:31,236 --> 01:10:34,362
while all the others work.
But you won't believe that.
1100
01:10:35,737 --> 01:10:37,236
No.
1101
01:10:37,320 --> 01:10:39,403
There's just one more thing
1102
01:10:40,278 --> 01:10:41,945
I've been meaning to ask you.
1103
01:10:44,904 --> 01:10:48,403
Do you remember
the dedication at that monument?
1104
01:10:48,487 --> 01:10:51,196
A young lady turned up.
1105
01:10:55,529 --> 01:10:59,154
Do you know her? Have you seen her since?
1106
01:10:59,237 --> 01:11:00,363
No.
1107
01:11:01,488 --> 01:11:02,780
Why do you ask?
1108
01:11:04,321 --> 01:11:06,071
Just one of those things.
1109
01:11:08,446 --> 01:11:12,113
She had this perfume.
1110
01:11:13,113 --> 01:11:15,780
I can't get it out of my mind.
1111
01:11:17,072 --> 01:11:18,405
A Perfume?
1112
01:11:20,988 --> 01:11:22,905
Yes, a perfume.
1113
01:11:24,447 --> 01:11:26,113
Good luck with your dreaming.
1114
01:11:27,530 --> 01:11:29,447
Best regards to Mr. Bakunin.
1115
01:11:29,530 --> 01:11:31,405
I'll tell him.
1116
01:11:41,198 --> 01:11:44,031
- Who are you?
- Television delivery.
1117
01:11:44,114 --> 01:11:46,073
Right at 5:00, as arranged.
1118
01:11:46,156 --> 01:11:48,573
That is, if you don't keep me
standing here any longer.
1119
01:11:48,657 --> 01:11:51,573
Television set!
Did we arrange that for today?
1120
01:11:51,657 --> 01:11:54,698
Of course.
Otherwise, I would have come tomorrow
1121
01:11:54,782 --> 01:11:57,239
if we hadn't arranged it for today.
1122
01:11:57,323 --> 01:11:59,032
Please put it over there.
1123
01:11:59,115 --> 01:12:00,782
Of course. Right you are.
1124
01:12:00,865 --> 01:12:03,573
Otherwise you would have come
tomorrow or the next day.
1125
01:12:04,573 --> 01:12:07,282
You can put it on the little table.
1126
01:12:11,199 --> 01:12:13,032
Did you order this?
1127
01:12:13,115 --> 01:12:16,074
Yes. It's time we had a television.
1128
01:12:16,907 --> 01:12:18,824
Look! A broadcast!
1129
01:12:18,908 --> 01:12:20,824
That's not a broadcast.
1130
01:12:20,908 --> 01:12:22,616
That's just the test pattern.
1131
01:12:22,699 --> 01:12:24,324
The broadcast doesn't start until 8:00.
1132
01:12:24,407 --> 01:12:28,116
The broadcast doesn't start until 8:00.
And what kind of broadcast is this?
1133
01:12:28,200 --> 01:12:30,574
I just told you.
1134
01:12:30,658 --> 01:12:34,658
It's not a broadcast. It's a test pattern.
1135
01:12:34,741 --> 01:12:36,949
And I don't know what's on tonight.
1136
01:12:37,741 --> 01:12:39,533
Isn't that amazing?
1137
01:12:40,742 --> 01:12:43,867
That's just a test pattern,
but at 8:00 there's a broadcast,
1138
01:12:43,949 --> 01:12:47,575
and then you find out what's on.
1139
01:12:48,200 --> 01:12:50,034
What's that for?
1140
01:12:50,117 --> 01:12:52,076
You can forget that for now.
1141
01:12:52,159 --> 01:12:54,575
That's only if there's a second channel.
1142
01:12:55,159 --> 01:12:57,992
But right now there's only one.
1143
01:12:58,076 --> 01:12:59,742
That would be for others.
1144
01:12:59,825 --> 01:13:03,576
You could choose the one you liked best.
In theory, like I said.
1145
01:13:04,368 --> 01:13:06,493
What do you think of that?
1146
01:13:06,576 --> 01:13:10,076
There might even be a second channel soon.
1147
01:13:11,493 --> 01:13:13,326
Please sign here.
1148
01:13:19,285 --> 01:13:22,035
- I'll show you out.
- Very kind of you.
1149
01:13:22,118 --> 01:13:24,118
Give him something for his trouble.
1150
01:13:33,786 --> 01:13:37,869
- I'll be going, too.
- Thank you very much.
1151
01:13:54,787 --> 01:13:57,036
- Day and night.
- Really?
1152
01:14:03,578 --> 01:14:05,828
I told you to get lost.
1153
01:14:06,995 --> 01:14:08,953
That peacenik hangs around here
for hours at a time.
1154
01:14:09,037 --> 01:14:10,995
That's none of your business. Shove off.
1155
01:14:11,079 --> 01:14:13,578
Not until I know what's up with you.
1156
01:14:13,662 --> 01:14:16,412
- None of your business.
- It is too my business.
1157
01:14:16,496 --> 01:14:19,245
- I pay for you.
- In bed! But not here!
1158
01:14:19,329 --> 01:14:22,079
In bed, here and everywhere!
And everything!
1159
01:14:26,913 --> 01:14:29,121
I pay for your daughter.
1160
01:14:29,954 --> 01:14:34,454
And if your mother weren't cleaning
for strangers, I'd pay for her too.
1161
01:14:34,537 --> 01:14:36,663
Then the whole family would belong to me.
1162
01:14:37,621 --> 01:14:41,497
Tell me,
how much for an hour here in your room?
1163
01:14:41,580 --> 01:14:42,996
Fifty marks sound good?
1164
01:14:43,080 --> 01:14:45,080
I'll pay a hundred.
1165
01:14:45,747 --> 01:14:48,538
Esslin, you're driving up the price.
1166
01:14:49,205 --> 01:14:52,246
I thought you could always
warm up here for free.
1167
01:14:53,497 --> 01:14:56,497
A hundred.
If you leave the room immediately.
1168
01:14:56,580 --> 01:14:58,747
You know what?
1169
01:14:58,830 --> 01:15:01,705
I'll buy you before you ruin yourself.
1170
01:15:03,289 --> 01:15:05,623
Put your cigar away.
1171
01:15:05,705 --> 01:15:07,373
What's your price?
1172
01:15:08,706 --> 01:15:12,456
I wouldn't know what to do with you,
but I presume you're cheap.
1173
01:15:13,122 --> 01:15:16,414
And then I could at least fire you.
1174
01:15:27,374 --> 01:15:29,706
If only Mr. von Bohm
could see the two of us now,
1175
01:15:29,790 --> 01:15:32,248
haggling over a whore.
1176
01:15:43,749 --> 01:15:48,166
See? That's not your style.
And you're out of money.
1177
01:15:49,582 --> 01:15:51,874
Give that to your peacenik friends,
1178
01:15:52,666 --> 01:15:54,124
not to her.
1179
01:15:54,208 --> 01:15:55,999
She gets plenty from me.
1180
01:15:57,458 --> 01:15:59,458
Get out!
1181
01:16:01,208 --> 01:16:02,917
Bastards!
1182
01:16:06,084 --> 01:16:08,708
I said bastards! Plural!
1183
01:16:17,792 --> 01:16:20,709
Now do you understand
why that broad gets me so hot?
1184
01:16:20,792 --> 01:16:22,501
She's so high-class.
1185
01:16:22,584 --> 01:16:24,668
You know what? I'll have her tonight,
1186
01:16:24,751 --> 01:16:27,959
even if I have to pay double.
1187
01:16:28,042 --> 01:16:30,959
I've always wanted to ask you:
Have you ever done it with her?
1188
01:16:33,417 --> 01:16:35,376
Do you really want to hit me?
1189
01:16:39,751 --> 01:16:42,876
She's not worth it.
1190
01:16:43,543 --> 01:16:46,669
Come on. Let's have a drink, man to man.
1191
01:16:46,752 --> 01:16:50,043
And I take back what I said
about peaceniks.
1192
01:16:53,919 --> 01:16:56,251
Where are you going?
1193
01:16:57,877 --> 01:16:59,502
What have you got in mind?
1194
01:16:59,585 --> 01:17:01,752
I'm going to rip that mask off your face.
1195
01:17:04,835 --> 01:17:07,710
These will always be associated
with the name Erhard
1196
01:17:07,794 --> 01:17:11,670
and the economic rules
he put into practice.
1197
01:17:15,670 --> 01:17:17,836
All products manufactured in Germany
1198
01:17:17,920 --> 01:17:21,836
carry the invisible seal of approval
of the free social market economy.
1199
01:17:21,920 --> 01:17:25,670
Ludwig Erhard did not invent it,
but he has implemented it.
1200
01:17:25,753 --> 01:17:28,753
And he has made no secret that those
who adhere to the planned economy -
1201
01:17:28,836 --> 01:17:31,920
Evening, Esslin. What time is it?
1202
01:17:32,003 --> 01:17:35,545
- I fell asleep in front of the TV.
- It's not too late.
1203
01:17:35,629 --> 01:17:38,587
Come with me. I want to show you our city.
1204
01:17:39,420 --> 01:17:44,253
The cultural achievements of our people
after the war are very apparent.
1205
01:17:45,088 --> 01:17:49,213
We have succeeded in guaranteeing
the security of our state
1206
01:17:49,296 --> 01:17:54,254
with German participation
within the Atlantic alliance.
1207
01:17:55,254 --> 01:17:58,088
The citizens of our country can be proud.
1208
01:17:58,754 --> 01:18:02,046
The Federal Republic is
the one country in the world
1209
01:18:02,129 --> 01:18:06,171
that through forward-looking
activities and initiatives -
1210
01:18:06,254 --> 01:18:09,797
Von Bohm! My God, come have a drink!
1211
01:18:09,880 --> 01:18:11,755
Evening, Esslin.
1212
01:18:11,838 --> 01:18:13,672
What a surprise.
1213
01:18:14,421 --> 01:18:16,797
I knew deep down you were a real man.
1214
01:18:16,880 --> 01:18:18,713
Come, sit down. Have a drink!
1215
01:18:20,047 --> 01:18:21,506
Cheers!
1216
01:18:22,255 --> 01:18:23,922
To our loves!
1217
01:18:24,880 --> 01:18:26,255
Cheers.
1218
01:18:28,963 --> 01:18:31,631
There's a little sinner in all of us.
1219
01:18:32,464 --> 01:18:36,756
I knew the path
would lead you here one day.
1220
01:18:37,589 --> 01:18:41,131
Too much work makes you cranky.
Leave some room for hanky-panky.
1221
01:18:42,256 --> 01:18:45,131
- To our sins!
- This is unbelievable.
1222
01:18:59,715 --> 01:19:01,632
We're in the best of company here.
1223
01:19:03,674 --> 01:19:06,424
- Wittich!
- Come. Let's go to bed.
1224
01:19:10,091 --> 01:19:13,424
This is absolutely unbelievable.
1225
01:19:15,257 --> 01:19:18,549
You don't have to go upstairs.
That's the best thing about this place.
1226
01:19:19,758 --> 01:19:21,383
If you don't feel like it,
1227
01:19:21,466 --> 01:19:24,424
stay here and have a drink
and enjoy the world.
1228
01:19:25,925 --> 01:19:30,217
Just look at me:
Always can, never have to!
1229
01:19:41,008 --> 01:19:43,008
Come now. It wasn't that funny.
1230
01:19:46,009 --> 01:19:47,759
He's just -
1231
01:19:54,009 --> 01:19:56,093
Ladies and gentlemen, by special request,
1232
01:19:56,176 --> 01:19:59,343
Lola will sing for you once again
"The Fishermen of Capri."
1233
01:20:00,093 --> 01:20:02,593
Pay attention. Here comes the good part.
1234
01:20:13,259 --> 01:20:16,843
You never would have guessed, right?
Esslin is the drummer here.
1235
01:20:16,927 --> 01:20:20,010
He doesn't do anything else,
you can rest assured.
1236
01:20:21,469 --> 01:20:23,511
Here she comes.
1237
01:20:23,593 --> 01:20:26,427
The best broad this city has to offer.
1238
01:20:27,094 --> 01:20:29,010
And guess who she belongs to?
1239
01:20:29,843 --> 01:20:31,678
Me. Good old Schuckert.
1240
01:20:31,761 --> 01:20:34,260
She's all mine!
1241
01:20:42,969 --> 01:20:45,886
Well? Did I promise too much?
1242
01:20:46,719 --> 01:20:49,512
There she is. My private whore.
1243
01:20:50,553 --> 01:20:55,136
If you weren't so incorruptible,
I'd even buy you a night with her.
1244
01:21:00,220 --> 01:21:06,637
When in Capri the blood-red sun
Sinks in the sea
1245
01:21:07,845 --> 01:21:13,554
And the crescent of the pale moon
Looks down with glee
1246
01:21:14,929 --> 01:21:20,846
Then the fishermen push their boats
Away from shore
1247
01:21:22,262 --> 01:21:28,721
They know they soon must work
With net and oar
1248
01:21:29,638 --> 01:21:35,846
And the stars that smile down on them
From the sky
1249
01:21:37,138 --> 01:21:42,055
Show the way for the boats
That good sailors know to ply
1250
01:21:44,097 --> 01:21:50,472
And from boat to boat
The good old song resounds
1251
01:21:51,472 --> 01:21:54,014
Listen closely
1252
01:21:54,722 --> 01:21:57,806
How it sounds
1253
01:21:58,390 --> 01:22:01,056
Bella Marie
1254
01:22:01,555 --> 01:22:05,098
I'll be back tomorrow, be true to me
1255
01:22:08,889 --> 01:22:11,972
Don't forget me
1256
01:22:13,056 --> 01:22:16,473
See the light appear
1257
01:22:16,556 --> 01:22:18,932
Out upon the sea
1258
01:22:20,099 --> 01:22:21,723
Distant and unclear
1259
01:22:21,807 --> 01:22:23,515
So far from the pier
1260
01:22:23,598 --> 01:22:26,349
What in the world could it be
1261
01:22:27,307 --> 01:22:29,099
Do you know what's there
1262
01:22:30,973 --> 01:22:32,766
Floating through the air
1263
01:22:34,516 --> 01:22:36,683
Hundreds of those fishermen
1264
01:22:36,766 --> 01:22:41,432
Whose song rings everywhere
1265
01:24:01,936 --> 01:24:05,269
Good morning, Mr. Thiele. Wake up!
1266
01:24:06,520 --> 01:24:09,894
- Flowers for your boss?
- Pretty, aren't they?
1267
01:24:09,977 --> 01:24:12,852
You're going to need those today.
He's already here.
1268
01:24:13,936 --> 01:24:15,853
What?
1269
01:24:15,937 --> 01:24:17,978
For God's sake,
it's only three minutes to 8:00.
1270
01:24:18,061 --> 01:24:19,770
When I came on, he was already in.
1271
01:24:19,853 --> 01:24:23,269
Who knows?
Perhaps he spent the whole night here.
1272
01:24:32,812 --> 01:24:34,853
Good morning, Mr. von Bohm.
1273
01:24:35,895 --> 01:24:37,187
Where are you?
1274
01:24:38,104 --> 01:24:40,437
Ah, MS. Hettich.
1275
01:24:40,521 --> 01:24:43,813
One minute before 8:00, like clockwork.
1276
01:24:43,896 --> 01:24:45,396
Good Lord.
1277
01:24:46,604 --> 01:24:48,729
What have you done?
1278
01:24:48,813 --> 01:24:50,313
I don't know.
1279
01:24:50,396 --> 01:24:52,771
But I desperately needed
a set of documents.
1280
01:24:52,854 --> 01:24:55,938
We don't want to go
to the meeting unprepared.
1281
01:24:56,021 --> 01:25:00,313
But your presentation went out weeks ago.
1282
01:25:00,397 --> 01:25:03,021
Perhaps the gentlemen
still have questions for me,
1283
01:25:03,105 --> 01:25:04,772
or maybe I have questions for them.
1284
01:25:04,855 --> 01:25:08,188
And I can't make tea as well as you.
1285
01:25:08,480 --> 01:25:10,313
I'll make a fresh pot.
1286
01:25:10,397 --> 01:25:14,272
That would be nice.
But first get Esslin for me.
1287
01:25:16,022 --> 01:25:17,897
Tell him
1288
01:25:17,980 --> 01:25:21,980
it's a matter of life and death.
1289
01:25:24,064 --> 01:25:26,731
- Aren't the flowers for me?
- Yes.
1290
01:25:26,815 --> 01:25:30,523
- I'll put them in a vase at once.
- No, bring them here.
1291
01:25:30,606 --> 01:25:32,606
I want to feel the present up close.
1292
01:25:36,314 --> 01:25:39,606
It's so rare that a man gets flowers
1293
01:25:39,690 --> 01:25:42,399
from a lady.
1294
01:26:07,441 --> 01:26:08,483
Good morning.
1295
01:26:12,650 --> 01:26:15,441
You know this one?
"She loves me. She loves me not."
1296
01:26:18,441 --> 01:26:20,525
Well, we don't want to tempt fate.
1297
01:26:22,149 --> 01:26:25,025
When do I have to be at the city council?
1298
01:26:25,109 --> 01:26:27,483
The gentlemen expect you at 10:30.
1299
01:26:27,566 --> 01:26:30,483
Good. The gentlemen expect me at 10:30.
1300
01:26:31,275 --> 01:26:33,650
Then I'd better get a shave
for the gentlemen.
1301
01:26:33,733 --> 01:26:36,567
Get me an appointment
with the city council - uh, the barber.
1302
01:26:36,651 --> 01:26:38,775
I'm all mixed up. And...
1303
01:26:39,900 --> 01:26:41,734
could you buy me a shirt?
1304
01:26:41,818 --> 01:26:43,776
A nice white shirt,
to avoid embarrassment.
1305
01:26:43,859 --> 01:26:45,776
But first I have calls to make.
1306
01:26:46,526 --> 01:26:49,068
The registrar's office,
the recorder's office,
1307
01:26:49,151 --> 01:26:50,984
and the legal department, in that order.
1308
01:26:51,068 --> 01:26:53,818
The director of each.
1309
01:26:53,901 --> 01:26:58,567
Registrar's office. Recorder's office.
Legal department. Director of each.
1310
01:26:59,276 --> 01:27:02,193
The directors directly, shortly the shirt.
1311
01:27:02,276 --> 01:27:04,485
You can remember it that way.
1312
01:27:15,360 --> 01:27:18,277
Just a minute.
1313
01:27:19,152 --> 01:27:20,944
Where is it?
1314
01:27:26,985 --> 01:27:31,027
"It is in the hours between night and day
1315
01:27:31,111 --> 01:27:34,361
when the decision to revolt is made.
1316
01:27:34,444 --> 01:27:40,070
From out of the dawn
the bird rises up in rebellion...
1317
01:27:42,070 --> 01:27:45,362
and flies toward the rising sun."
1318
01:27:51,861 --> 01:27:52,861
Bakunin?
1319
01:27:52,945 --> 01:27:55,612
No, me!
1320
01:28:03,404 --> 01:28:04,904
Tell me, Esslin,
1321
01:28:05,529 --> 01:28:08,445
do you want to be my accomplice?
1322
01:28:11,029 --> 01:28:14,196
We now come to point three of the agenda:
1323
01:28:14,279 --> 01:28:16,154
the Lindenhof project.
1324
01:28:16,238 --> 01:28:21,321
I don't want to anticipate the results
of the vote, but I just want to say
1325
01:28:21,405 --> 01:28:24,530
thank you to our building commissioner,
Mr. von Bohm,
1326
01:28:24,613 --> 01:28:28,446
for his selfless, generous, dynamic
1327
01:28:28,530 --> 01:28:32,697
and forward-thinking handling of this,
1328
01:28:32,780 --> 01:28:38,280
the largest construction project
in the history of our city.
1329
01:28:42,863 --> 01:28:47,447
I can confidently say Mr. von Bohm
has rendered outstanding service
1330
01:28:47,531 --> 01:28:49,781
to the future of this city.
1331
01:28:53,864 --> 01:28:58,781
I trust you sense the agreement with
which your presentation has been met.
1332
01:29:00,073 --> 01:29:05,948
If you'd like to say something,
I'll gladly give you the floor.
1333
01:29:06,948 --> 01:29:08,657
Thank you.
1334
01:29:08,740 --> 01:29:11,532
In consideration of
prevailing building codes,
1335
01:29:11,615 --> 01:29:15,032
I am unfortunately compelled
to withdraw the proposal.
1336
01:29:15,115 --> 01:29:19,865
I will draw up a legally safer
proposal in due time.
1337
01:29:29,282 --> 01:29:31,491
He declared war on them.
1338
01:29:33,533 --> 01:29:35,199
Oh, man!
1339
01:29:36,366 --> 01:29:38,825
It's like that crazy guy
with the windmills,
1340
01:29:39,491 --> 01:29:41,449
the one on the horse.
1341
01:29:42,241 --> 01:29:44,033
The one called "Quiche"
or something like that.
1342
01:29:44,117 --> 01:29:44,950
Don Quixote.
1343
01:29:49,616 --> 01:29:52,200
And you're the fool that runs after him.
1344
01:29:52,283 --> 01:29:54,825
He's serious. And I'm going to help him.
1345
01:29:56,283 --> 01:29:57,908
That's the funny part.
1346
01:29:57,991 --> 01:30:01,158
Would you want to live in a world
that has lost all morality?
1347
01:30:01,826 --> 01:30:04,617
Where there's only evil
and depravity and corruption?
1348
01:30:08,992 --> 01:30:10,784
Gladly.
1349
01:30:12,701 --> 01:30:14,368
My only problem is...
1350
01:30:16,284 --> 01:30:18,618
they never let me really join in.
1351
01:30:18,701 --> 01:30:21,618
He hasn't been the same
since he went to the whorehouse.
1352
01:30:25,118 --> 01:30:29,077
We all go to the whorehouse.
That's no explanation.
1353
01:30:29,159 --> 01:30:32,119
But he's a damned moralist.
1354
01:30:32,202 --> 01:30:33,868
And you hired him.
1355
01:30:33,952 --> 01:30:36,119
He had good references.
1356
01:30:36,202 --> 01:30:38,202
References!
1357
01:30:38,285 --> 01:30:40,952
Do you know how much
his references are costing me?
1358
01:30:41,035 --> 01:30:42,952
Three million.
1359
01:30:44,285 --> 01:30:46,285
And that's a conservative estimate.
1360
01:30:49,411 --> 01:30:52,369
All the morality in the world
wouldn't cost you three million.
1361
01:30:53,077 --> 01:30:56,536
You were impressed with him yourself.
1362
01:30:56,619 --> 01:30:58,369
So I was.
1363
01:31:00,911 --> 01:31:03,577
You said he had class.
1364
01:31:04,744 --> 01:31:07,203
- Those were your exact words.
- So I did.
1365
01:31:10,286 --> 01:31:11,953
And so I would again.
1366
01:31:12,620 --> 01:31:15,745
Think he could have screwed us over
like this if he didn't have class?
1367
01:31:16,745 --> 01:31:20,453
- What can I do now?
- Who's the mayor, you or me?
1368
01:31:20,537 --> 01:31:22,787
I don't know - do something!
1369
01:31:28,204 --> 01:31:30,121
Maybe I could somehow get...
1370
01:31:31,538 --> 01:31:36,705
the public safety office
to shut down the whorehouse.
1371
01:31:36,788 --> 01:31:40,287
He has nothing against us
having a whorehouse.
1372
01:31:40,371 --> 01:31:42,371
He doesn't care
about the whorehouse itself.
1373
01:31:43,955 --> 01:31:48,496
He has something against us
for going there.
1374
01:31:49,080 --> 01:31:51,788
Something along those lines. I don't know.
1375
01:31:51,871 --> 01:31:53,788
I can't just fire him.
1376
01:31:55,955 --> 01:32:00,038
If he wants to withdraw his presentation,
he's well within his rights.
1377
01:32:00,455 --> 01:32:03,664
- The man's mind is as sharp as a razor.
- That's the problem.
1378
01:32:03,747 --> 01:32:06,747
If you ask me,
he's just the sensitive type.
1379
01:32:06,831 --> 01:32:08,789
You're contradicting yourself.
1380
01:32:13,956 --> 01:32:17,039
The best thing would be for you to go
1381
01:32:17,123 --> 01:32:20,914
and talk with him, man to man.
1382
01:32:20,997 --> 01:32:23,123
Tell him you know he's a man of class,
and so on.
1383
01:32:24,331 --> 01:32:28,248
Then maybe we'll find out
what's really behind all this.
1384
01:32:38,748 --> 01:32:40,581
That's a heavy load you're carrying.
1385
01:32:41,332 --> 01:32:44,748
Evidence of your guilt.
1386
01:32:49,165 --> 01:32:54,165
That's not the way to go about this.
We should have a little talk.
1387
01:32:54,249 --> 01:32:55,833
Should we?
1388
01:32:57,249 --> 01:32:59,041
I wouldn't know what about.
1389
01:32:59,958 --> 01:33:02,457
What you're planning
affects the public at large.
1390
01:33:02,541 --> 01:33:04,624
Please let me pass.
1391
01:33:05,499 --> 01:33:07,499
There must be a way.
1392
01:33:11,542 --> 01:33:16,250
I'll tell you what I'm planning.
1393
01:33:18,750 --> 01:33:20,583
I'm going to destroy you.
1394
01:33:21,125 --> 01:33:23,208
Destroy and annihilate you!
1395
01:33:23,291 --> 01:33:26,251
All of you, and your whores too!
1396
01:33:29,583 --> 01:33:32,459
That's what I'm planning.
1397
01:33:38,834 --> 01:33:41,584
He's lost his marbles.
1398
01:33:41,668 --> 01:33:44,167
So, that's the last three years.
1399
01:33:44,251 --> 01:33:45,710
Some tea?
1400
01:33:45,793 --> 01:33:48,292
Any construction order
carried out by the Schuckert Company,
1401
01:33:48,376 --> 01:33:51,543
or involving them in any way,
1402
01:33:51,626 --> 01:33:54,710
or if any of the men
or companies on this list
1403
01:33:54,793 --> 01:33:57,335
are mentioned in connection
with the construction project,
1404
01:33:57,419 --> 01:34:00,210
then mark it like you did
with the other three years.
1405
01:34:00,293 --> 01:34:02,001
Shall I make you some tea?
1406
01:34:02,085 --> 01:34:05,460
Pass the files that you've gone through
to Mr. Esslin right away.
1407
01:34:06,293 --> 01:34:08,794
Yes, tea.
1408
01:34:09,544 --> 01:34:11,544
That would be good.
1409
01:34:12,252 --> 01:34:15,044
Calms the nerves.
1410
01:34:26,961 --> 01:34:28,877
Hello. Daily News?
1411
01:34:28,961 --> 01:34:30,961
I'd like to speak to Mr. Weizmann.
1412
01:34:31,628 --> 01:34:34,920
The Mr. Weizmann in charge of local news.
1413
01:34:36,211 --> 01:34:39,461
Mr. Weizmann, this is von Bohm,
building commissioner.
1414
01:34:40,545 --> 01:34:44,421
I'd like to speak with you.
I have evidence against Schuckert.
1415
01:34:45,628 --> 01:34:48,254
It will ruin him.
1416
01:34:48,920 --> 01:34:51,129
It will destroy him.
1417
01:34:52,295 --> 01:34:55,212
Where? Tomorrow at 4:00
1418
01:34:55,295 --> 01:34:57,129
at the La Luna Bar.
1419
01:34:57,921 --> 01:34:59,379
Good.
1420
01:35:02,796 --> 01:35:03,754
Well?
1421
01:35:03,838 --> 01:35:07,213
You promised me a scandal,
1422
01:35:07,296 --> 01:35:10,171
but you brought me contracts.
1423
01:35:10,255 --> 01:35:12,963
Of course I brought you contracts.
1424
01:35:13,796 --> 01:35:19,547
You think the devil nowadays still stinks
of sulfur and has a hairy tail?
1425
01:35:19,630 --> 01:35:21,963
- No, I don't.
- Well, then!
1426
01:35:26,130 --> 01:35:30,005
He's put on sweet perfume
and clothed himself in the finest cloth,
1427
01:35:30,089 --> 01:35:32,880
but his horrible goals remain the same.
1428
01:35:32,964 --> 01:35:36,588
This is a pact, a plot,
1429
01:35:36,672 --> 01:35:38,172
a conspiracy.
1430
01:35:38,256 --> 01:35:40,631
Call it a contract if you like.
1431
01:35:40,714 --> 01:35:42,673
This plot...
1432
01:35:44,297 --> 01:35:46,047
that you speak of-
1433
01:35:46,131 --> 01:35:48,840
what do you think are its goals?
1434
01:35:48,923 --> 01:35:51,589
Now we're getting somewhere.
1435
01:35:51,673 --> 01:35:53,339
You ask about goals.
1436
01:35:53,423 --> 01:35:54,965
I ask:
Cui bono?
1437
01:35:55,048 --> 01:35:59,132
- What?
-
Cui bono? Who benefits from it?
1438
01:35:59,464 --> 01:36:03,881
Look at the names in the contracts
and you'll have your answer.
1439
01:36:03,965 --> 01:36:06,257
They're all respected citizens
of this city.
1440
01:36:06,340 --> 01:36:09,507
Respected citizens? It's the power elite.
1441
01:36:09,590 --> 01:36:11,465
The ruling class.
1442
01:36:11,549 --> 01:36:15,716
I consulted an expert in social theory
before coming to see you.
1443
01:36:15,799 --> 01:36:18,966
But the question about goals still stands.
1444
01:36:19,049 --> 01:36:23,133
What goals could
the ruling class be pursuing?
1445
01:36:25,466 --> 01:36:27,757
The goal of getting rich.
1446
01:36:27,841 --> 01:36:29,675
But that's why contracts are signed.
1447
01:36:29,757 --> 01:36:31,425
But at whose cost?
1448
01:36:33,882 --> 01:36:35,633
I'll tell you.
1449
01:36:35,717 --> 01:36:37,883
At the cost of the poor.
1450
01:36:37,967 --> 01:36:40,633
Those without rights. The exploited.
1451
01:36:40,717 --> 01:36:42,800
They get something out of it, too.
1452
01:36:42,883 --> 01:36:46,008
If one person gets rich,
the others get rich, too.
1453
01:36:46,092 --> 01:36:47,925
Maybe not exactly rich,
1454
01:36:48,008 --> 01:36:50,259
but they're not as poor
as they were before.
1455
01:36:51,300 --> 01:36:54,050
That's why we call
our market economy a social one:
1456
01:36:54,134 --> 01:36:56,300
because there's something
in it for everyone.
1457
01:36:56,384 --> 01:37:00,134
Those are the rules of the game.
Understand?
1458
01:37:00,217 --> 01:37:02,718
Yes, I understand.
1459
01:37:02,801 --> 01:37:04,718
The rules of the game.
1460
01:37:04,801 --> 01:37:07,342
That's what I told my adviser:
1461
01:37:08,135 --> 01:37:11,135
that the rules of the game
have to be changed.
1462
01:37:13,176 --> 01:37:15,218
I won't allow you to destroy yourself.
1463
01:37:15,301 --> 01:37:17,218
You can't stop me.
1464
01:37:17,301 --> 01:37:19,926
Would you stand in someone's way
who has discovered the truth?
1465
01:37:20,009 --> 01:37:24,051
The whole is rotten, not just parts,
so the whole must be tackled.
1466
01:37:24,135 --> 01:37:26,343
- You'll just look ridiculous.
- Me?
1467
01:37:26,427 --> 01:37:29,719
I'll make the rules of the game look
ridiculous, the whole dishonest system.
1468
01:37:29,802 --> 01:37:33,552
It scars people and warps them,
and makes them sick!
1469
01:37:33,635 --> 01:37:35,468
Aren't you sick, too?
1470
01:37:35,552 --> 01:37:38,219
Why should I be an exception?
1471
01:37:38,885 --> 01:37:43,969
And how could I make peace
with a world that makes me sick?
1472
01:37:44,052 --> 01:37:45,969
I'll leave you alone now,
1473
01:37:46,052 --> 01:37:49,261
and I'll tell no one of your secret.
1474
01:37:50,136 --> 01:37:52,720
- What secret?
- Our secret.
1475
01:37:52,803 --> 01:37:54,678
What's that supposed to mean?
1476
01:37:59,011 --> 01:38:01,803
Tell them my secret.
1477
01:38:01,886 --> 01:38:05,429
Tell them I'll destroy every one of them.
1478
01:38:12,303 --> 01:38:16,429
You've just lost one of the ranks.
I'd like to take his place.
1479
01:38:16,512 --> 01:38:18,554
With your permission, of course.
1480
01:38:18,637 --> 01:38:20,971
Well...
1481
01:38:23,096 --> 01:38:24,721
anyone can join.
1482
01:38:24,804 --> 01:38:26,138
Then you accept?
1483
01:38:26,221 --> 01:38:29,096
It's a pleasure. Von Bohm.
1484
01:38:29,179 --> 01:38:31,221
I need some champagne here.
1485
01:38:31,304 --> 01:38:33,012
Champagne, please!
1486
01:38:33,096 --> 01:38:35,804
Oh, this heat.
1487
01:38:38,596 --> 01:38:41,304
Don't you find that hideous too,
Mr. Weizmann?
1488
01:38:41,388 --> 01:38:44,722
Demonstrations are legal
under our constitution, Mrs. Schuckert.
1489
01:38:48,304 --> 01:38:50,430
Hasn't that idiot given up yet?
1490
01:38:50,513 --> 01:38:52,180
Are you deaf, Timmerding?
1491
01:38:54,222 --> 01:38:55,763
Hi, Mr. Esslin.
1492
01:38:55,847 --> 01:38:58,222
I'm having pork chops
with Bohemian dumplings.
1493
01:39:02,681 --> 01:39:04,764
A double schnapps and a beer, please.
1494
01:39:08,056 --> 01:39:09,973
A provocation.
1495
01:39:10,056 --> 01:39:12,431
Perhaps we could say he provoked us.
1496
01:39:13,306 --> 01:39:15,472
Not if he remains outside.
1497
01:39:16,390 --> 01:39:20,639
That's the thing about a provocation:
You can't do anything about it.
1498
01:39:21,973 --> 01:39:23,640
Assholes.
1499
01:39:24,390 --> 01:39:25,889
You're all a bunch of assholes.
1500
01:39:25,973 --> 01:39:28,390
What about public indecency?
1501
01:39:28,473 --> 01:39:30,932
Only if he drops his pants.
1502
01:39:31,724 --> 01:39:34,099
He doesn't even go to the whorehouse.
1503
01:39:35,432 --> 01:39:36,807
Little hope there.
1504
01:39:36,890 --> 01:39:39,515
I don't know what you're all so afraid of.
1505
01:39:39,598 --> 01:39:42,057
Shut your mouth, Esslin.
1506
01:39:42,141 --> 01:39:45,433
- Who's afraid here?
- Perhaps you are.
1507
01:39:46,558 --> 01:39:48,307
What should I be afraid of?
1508
01:39:49,099 --> 01:39:50,725
I'm not in the land registry.
1509
01:39:50,808 --> 01:39:52,808
What do you mean by that?
1510
01:39:52,891 --> 01:39:54,891
Tell us what you mean by that!
1511
01:39:54,975 --> 01:39:56,933
Nothing at all.
1512
01:39:57,016 --> 01:39:59,516
Just that I know all the people
in the land registry.
1513
01:40:00,683 --> 01:40:02,142
There aren't very many.
1514
01:40:03,975 --> 01:40:07,100
Come to my office on Monday.
1515
01:40:07,808 --> 01:40:09,975
I'm taking disciplinary action
against you.
1516
01:40:10,058 --> 01:40:12,559
You're all assholes.
1517
01:40:15,975 --> 01:40:17,933
If only he were a Communist.
1518
01:40:18,016 --> 01:40:19,517
Then what?
1519
01:40:19,600 --> 01:40:21,225
Then he could be arrested.
1520
01:40:21,308 --> 01:40:24,684
Unfortunately,
he's not a Communist in the least.
1521
01:40:28,017 --> 01:40:30,976
Shall I tell you what you are?
1522
01:40:31,059 --> 01:40:33,393
You're all little, rotten -
1523
01:40:33,476 --> 01:40:35,143
I already told you.
1524
01:40:36,809 --> 01:40:38,727
I'm sick and tired of you.
1525
01:40:43,685 --> 01:40:47,143
Don't go to his office Monday.
Come to mine.
1526
01:40:49,685 --> 01:40:51,601
- Yours?
- You need a new job.
1527
01:41:08,394 --> 01:41:11,436
If you have a moment, we have to talk.
1528
01:41:11,519 --> 01:41:12,769
Excuse me, please.
1529
01:41:21,311 --> 01:41:23,019
Take her.
1530
01:41:23,353 --> 01:41:24,978
Undress her.
1531
01:41:25,061 --> 01:41:26,769
Throw her on the bed.
1532
01:41:26,853 --> 01:41:28,978
Do whatever you want to her.
1533
01:41:29,853 --> 01:41:31,353
She's a whore.
1534
01:42:06,646 --> 01:42:11,771
The blood-red sun sinks in the sea
1535
01:42:17,772 --> 01:42:23,230
Then my dreams did awaken
1536
01:42:23,981 --> 01:42:28,981
Then you came along
1537
01:42:29,981 --> 01:42:33,022
I was alone in a strange place
1538
01:42:33,522 --> 01:42:36,689
The sun was scorching on my face
1539
01:42:36,772 --> 01:42:40,148
Everywhere just pain and raw despair
1540
01:42:40,231 --> 01:42:43,440
And you, yes, You
1541
01:42:44,314 --> 01:42:46,606
Would you like to take a seat?
1542
01:42:47,189 --> 01:42:50,189
One day the wind whispered to me
1543
01:42:50,273 --> 01:42:53,690
And brought the clouds in from the sea
1544
01:42:53,773 --> 01:42:57,149
And when the rain finally arrived
1545
01:42:57,232 --> 01:43:02,065
It was just for me
1546
01:43:05,773 --> 01:43:07,399
I would like -
1547
01:43:07,482 --> 01:43:10,149
No, I have to -
1548
01:43:12,274 --> 01:43:14,399
I want to buy your whore.
1549
01:43:16,149 --> 01:43:17,150
Gladly.
1550
01:43:28,316 --> 01:43:29,858
Here you are.
1551
01:43:41,900 --> 01:43:43,525
René, a bottle of bubbly.
1552
01:43:46,608 --> 01:43:48,817
Strip.
1553
01:43:49,567 --> 01:43:50,608
Naked?
1554
01:43:54,651 --> 01:43:56,651
That costs extra.
1555
01:44:13,235 --> 01:44:15,068
Do you have any of that...
1556
01:44:16,360 --> 01:44:18,193
slutty underwear?
1557
01:44:20,652 --> 01:44:22,652
That costs extra too.
1558
01:44:25,152 --> 01:44:26,944
Then put it on.
1559
01:44:48,528 --> 01:44:51,445
Lie down on the bed.
1560
01:46:06,239 --> 01:46:08,114
You really love me.
1561
01:46:09,865 --> 01:46:13,323
We see the white ball lying 400 feet away.
1562
01:46:13,406 --> 01:46:15,865
Rahn runs forward,
while six Swedes form a barrier.
1563
01:46:15,948 --> 01:46:18,573
Two Germans try to work
their way through it.
1564
01:46:18,656 --> 01:46:20,157
Here's the rocket from Rahn,
1565
01:46:20,240 --> 01:46:21,948
and it's caught by Svensson.
1566
01:46:22,615 --> 01:46:25,115
A clean over-the-head shot.
1567
01:46:25,198 --> 01:46:28,365
But Svensson,
who's always in the right spot,
1568
01:46:28,449 --> 01:46:30,699
nabbed the shot perfectly
with the tips of his fingers
1569
01:46:30,782 --> 01:46:32,074
and made the save.
1570
01:46:32,157 --> 01:46:35,657
So the Swedish goalie is out of danger,
at least for now.
1571
01:46:38,657 --> 01:46:41,657
Now they're throwing Juskowiak out!
1572
01:46:42,241 --> 01:46:44,657
Juskowiak has been thrown out!
1573
01:46:45,283 --> 01:46:47,283
Bohm has found peace.
1574
01:46:47,991 --> 01:46:50,450
Yes, at least so it would seem.
1575
01:46:50,533 --> 01:46:52,283
And he'll stay that way.
1576
01:46:52,366 --> 01:46:55,408
Let's hope so.
It would be in all our interest.
1577
01:46:56,199 --> 01:46:58,117
Especially your husband's.
1578
01:46:59,199 --> 01:47:02,366
Yes, especially my husband's.
1579
01:47:08,950 --> 01:47:13,284
I hear Mr. von Bohm is working
on the Lindenhof project again.
1580
01:47:13,367 --> 01:47:14,867
Yes, that's what I hear, too.
1581
01:47:14,950 --> 01:47:16,950
In a constructive manner this time?
1582
01:47:18,242 --> 01:47:20,534
- I think so.
- Let's hope so...
1583
01:47:22,076 --> 01:47:24,534
so that everything can proceed
along an orderly course.
1584
01:47:25,534 --> 01:47:27,201
That it Will.
1585
01:47:29,201 --> 01:47:31,826
Who can guarantee that?
1586
01:47:33,868 --> 01:47:35,243
- Me.
- You?
1587
01:47:47,452 --> 01:47:49,243
You've impressed me.
1588
01:47:49,326 --> 01:47:51,577
You're someone to take seriously.
1589
01:47:55,035 --> 01:47:56,910
Now I belong to you...
1590
01:47:58,827 --> 01:48:00,202
in a certain sense.
1591
01:48:00,952 --> 01:48:03,369
Yes. In a certain sense,
you belong to us now.
1592
01:48:05,077 --> 01:48:06,828
I trust you.
1593
01:48:09,494 --> 01:48:11,244
I trust you.
1594
01:48:12,202 --> 01:48:14,411
We women have to stick together.
1595
01:48:15,078 --> 01:48:17,494
We certainly do.
1596
01:48:21,953 --> 01:48:25,495
On top of that,
I'm happy your child now has a father.
1597
01:48:32,871 --> 01:48:35,620
We can be proud
of our social market economy
1598
01:48:35,704 --> 01:48:38,412
that leaves the past behind
1599
01:48:38,495 --> 01:48:41,662
and will bring us progress in the future.
1600
01:48:47,329 --> 01:48:50,538
And for that reason I declare here today:
1601
01:48:50,621 --> 01:48:55,455
Coming generations will see
in this building
1602
01:48:55,538 --> 01:48:59,538
what their fathers did
for the future of their sons.
1603
01:49:04,872 --> 01:49:10,247
I would now like to ask
our honorable building commissioner,
1604
01:49:10,330 --> 01:49:14,997
our beloved friend, Mr. von Bohm,
to break the ground.
1605
01:49:44,331 --> 01:49:46,206
FREEDOM FOR THE PEOPLES
OF ASIA AND AFRICA
1606
01:49:46,998 --> 01:49:50,248
Don't cry, Miss Hettich.
1607
01:49:57,540 --> 01:49:59,915
I have to congratulate him!
1608
01:50:08,458 --> 01:50:10,291
Are we going to talk philosophy again?
1609
01:50:10,374 --> 01:50:12,666
Only if you give me a kiss first.
1610
01:50:13,541 --> 01:50:15,666
First you have to buy me pink lemonade.
1611
01:50:16,000 --> 01:50:18,000
First I have to buy you pink lemonade.
1612
01:50:19,750 --> 01:50:21,750
She knows the rules of the game,
doesn't she?
1613
01:50:22,833 --> 01:50:25,083
Could I speak to you alone for a moment?
1614
01:50:26,000 --> 01:50:28,000
- Excuse me.
- Yes, dear.
1615
01:50:40,459 --> 01:50:43,584
Are your problems with Mr. von Bohm
completely resolved?
1616
01:50:43,667 --> 01:50:46,459
Problems? We never really had problems.
1617
01:50:46,542 --> 01:50:50,418
I thought there were a few disagreements.
1618
01:50:50,501 --> 01:50:52,751
There always are
between different parties.
1619
01:50:52,834 --> 01:50:55,626
That's to be expected,
isn't it, Mr. Weizmann?
1620
01:50:55,710 --> 01:50:57,460
You're quite right.
1621
01:50:57,543 --> 01:50:59,293
Hi, Marie.
1622
01:50:59,376 --> 01:51:01,752
I still have a couple of small questions.
1623
01:51:01,835 --> 01:51:03,501
Fine. Ask away.
1624
01:51:05,251 --> 01:51:09,626
I hope you'll forgive my husband
for wooing away your best employee.
1625
01:51:09,710 --> 01:51:12,668
I'm grateful he's allowed
to exchange ideas with me.
1626
01:51:12,752 --> 01:51:14,419
That's something, at least.
1627
01:51:14,502 --> 01:51:17,377
I still have a few things to take care of.
1628
01:51:17,461 --> 01:51:19,627
Of course, Marie-Louise.
1629
01:51:21,502 --> 01:51:23,210
I'll go now.
1630
01:51:23,294 --> 01:51:24,919
But you'll be back at 3:00.
1631
01:51:25,002 --> 01:51:27,127
Yes, punctual as ever.
1632
01:52:08,671 --> 01:52:10,254
Oh, that's sweet.
1633
01:52:11,838 --> 01:52:13,755
You're so sweet.
1634
01:52:13,838 --> 01:52:15,838
A gift certificate.
1635
01:52:15,921 --> 01:52:18,463
No one ever gave me
a gift certificate before.
1636
01:52:19,463 --> 01:52:21,088
Let alone for a whorehouse!
1637
01:52:21,172 --> 01:52:24,546
What an ugly word. "Salon."
1638
01:52:24,629 --> 01:52:26,838
A salon for the woman
with the sweetest ass
1639
01:52:26,921 --> 01:52:29,588
in all of NATO.
1640
01:52:30,213 --> 01:52:33,505
How dare you, sir! I'm a married woman.
1641
01:52:33,589 --> 01:52:36,422
Your husband is also named as trustee,
my dear lady.
1642
01:52:41,172 --> 01:52:46,089
"Mr. and Mrs. von Bohm hold the assets
in trust until the 21st birthday
1643
01:52:46,173 --> 01:52:48,380
of their joint daughter, Marie."
1644
01:52:52,089 --> 01:52:54,089
You're so sweet!
1645
01:52:59,964 --> 01:53:02,047
Little Marie should have it easier
than her mother.
1646
01:53:05,006 --> 01:53:06,840
You're such a sweet bastard.
1647
01:53:13,548 --> 01:53:15,590
I'm a rather expensive mistress, aren't I?
1648
01:53:15,673 --> 01:53:17,506
You could say that.
1649
01:53:20,798 --> 01:53:22,632
And that's how it should be.
1650
01:53:31,340 --> 01:53:32,340
Naked?
1651
01:53:33,466 --> 01:53:35,382
Absolutely.
1652
01:53:35,466 --> 01:53:37,549
But keep the veil on.
1653
01:53:38,216 --> 01:53:42,049
That costs extra.
1654
01:53:57,467 --> 01:54:00,633
So, Mr. von Bohm, is everything all right?
1655
01:54:01,176 --> 01:54:03,092
Yes, everything's fine.
1656
01:54:03,176 --> 01:54:04,609
Are you happy?
1657
01:54:08,892 --> 01:54:10,184
Yes, Marie.
1658
01:54:12,389 --> 01:54:13,484
I'm happy.
1659
01:54:15,947 --> 01:54:17,084
THE END
123050