Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,771 --> 00:00:11,341
- I think it's near here. - Are you sure this is the address?
2
00:00:11,341 --> 00:00:12,581
Where is it?
3
00:00:19,181 --> 00:00:21,651
- This is the house? - Yes, I'm sure.
4
00:00:34,032 --> 00:00:35,032
Ji Min.
5
00:00:37,242 --> 00:00:38,801
I think it's this way.
6
00:00:39,371 --> 00:00:40,371
Are you sure?
7
00:00:40,941 --> 00:00:42,142
Is this the place?
8
00:00:49,352 --> 00:00:50,551
It's this way!
9
00:00:50,551 --> 00:00:52,651
- She says it's that way. - It's that way.
10
00:00:52,651 --> 00:00:53,852
- Come on. - Let's go.
11
00:01:03,631 --> 00:01:05,161
- This is the place. - Are you sure she isn't home?
12
00:01:05,161 --> 00:01:06,932
- My goodness. - Where did she go?
13
00:01:06,932 --> 00:01:08,872
Gosh. Does this mean we're not getting the story?
14
00:01:08,872 --> 00:01:10,002
I guess not.
15
00:01:10,571 --> 00:01:12,402
What am I supposed to tell the boss?
16
00:01:12,402 --> 00:01:14,471
- There's nothing we can do. - Yes, sir.
17
00:01:14,842 --> 00:01:16,342
What do we do?
18
00:01:16,941 --> 00:01:19,542
(Eun Su)
19
00:01:21,282 --> 00:01:22,411
When is she coming back?
20
00:01:41,032 --> 00:01:42,771
I don't know if I'm doing the right thing.
21
00:01:44,601 --> 00:01:45,642
Woo Joo.
22
00:01:46,771 --> 00:01:48,941
Aren't you going to look at me?
23
00:02:01,252 --> 00:02:03,992
You have no idea how much I missed you.
24
00:02:05,462 --> 00:02:06,562
You're lying.
25
00:02:07,761 --> 00:02:09,231
I'm not lying.
26
00:02:10,601 --> 00:02:11,761
Guess what?
27
00:02:12,261 --> 00:02:14,571
I've been watching you all this time.
28
00:02:15,502 --> 00:02:17,902
I've watched you going to school.
29
00:02:18,571 --> 00:02:21,312
I've watched you playing with friends at the playground.
30
00:02:22,071 --> 00:02:24,381
I've watched you being awarded at an art competition.
31
00:02:25,881 --> 00:02:27,411
And I've seen your painting.
32
00:02:28,411 --> 00:02:29,451
Really?
33
00:02:30,252 --> 00:02:31,282
Yes.
34
00:02:31,951 --> 00:02:33,752
I thought if I show up in front of you,
35
00:02:34,592 --> 00:02:36,821
you might run away like you did last time.
36
00:02:37,891 --> 00:02:38,891
That is why...
37
00:02:40,592 --> 00:02:42,391
I had to hide and watch you.
38
00:02:44,502 --> 00:02:45,502
Woo Joo.
39
00:02:46,161 --> 00:02:48,201
I don't want a lot of things.
40
00:02:49,002 --> 00:02:51,842
All I want is to be close to you like we used to be.
41
00:02:53,772 --> 00:02:55,772
Do you think it's possible?
42
00:03:01,212 --> 00:03:06,152
(Lie After Lie)
43
00:03:06,152 --> 00:03:08,821
(Episode 12)
44
00:03:27,742 --> 00:03:29,312
To avoid the reporters,
45
00:03:29,312 --> 00:03:31,712
I think you should stay here for a while.
46
00:03:32,511 --> 00:03:33,641
Where's Woo Joo?
47
00:03:33,981 --> 00:03:35,411
She's at my parents' house.
48
00:03:36,612 --> 00:03:39,582
It'd be better for her to stay with her family.
49
00:03:41,791 --> 00:03:43,052
Don't worry about her.
50
00:03:44,092 --> 00:03:45,992
Why do you think she's going this far?
51
00:03:48,161 --> 00:03:49,391
She's declaring war against us.
52
00:03:50,062 --> 00:03:51,362
Declaring war?
53
00:03:54,971 --> 00:03:56,171
You might want to sit down for this.
54
00:04:12,982 --> 00:04:14,021
10 years ago,
55
00:04:15,752 --> 00:04:17,821
there was a reporter who visited you in prison.
56
00:04:19,761 --> 00:04:20,891
That was me.
57
00:04:24,602 --> 00:04:25,631
What?
58
00:04:26,401 --> 00:04:27,531
I visited several times.
59
00:04:29,331 --> 00:04:30,672
I wanted to see you.
60
00:04:32,542 --> 00:04:34,011
But every time I visited you,
61
00:04:34,812 --> 00:04:36,511
they told me you refused to see me.
62
00:04:37,482 --> 00:04:38,511
That's nonsense.
63
00:04:39,211 --> 00:04:40,812
Because that never happened.
64
00:04:41,511 --> 00:04:42,511
I know.
65
00:04:44,122 --> 00:04:45,922
I recently found out...
66
00:04:45,922 --> 00:04:47,451
that you've been writing to me.
67
00:04:48,752 --> 00:04:50,321
Kim Yeon Jun gave me the letters.
68
00:04:51,492 --> 00:04:52,521
Yes, I did.
69
00:04:54,091 --> 00:04:55,691
I kept sending letters to you.
70
00:04:56,432 --> 00:04:58,131
But every single letter was returned.
71
00:05:00,362 --> 00:05:02,331
So I gave up and forgot about you.
72
00:05:03,802 --> 00:05:04,872
I suppose you did.
73
00:05:06,302 --> 00:05:07,812
I forgot about you too.
74
00:05:10,982 --> 00:05:12,412
So Kim Ho Ran was behind it?
75
00:05:13,381 --> 00:05:14,682
It looks like it.
76
00:05:15,982 --> 00:05:17,552
So I went to see her.
77
00:05:18,081 --> 00:05:20,321
I told her I'll follow up on Mr. Yoon's case...
78
00:05:20,691 --> 00:05:22,891
and your case that happened 10 years ago.
79
00:05:23,922 --> 00:05:25,662
I told her I'll pursue them until the end.
80
00:05:26,222 --> 00:05:27,831
That's why she's doing this.
81
00:05:29,091 --> 00:05:30,232
I didn't know...
82
00:05:32,662 --> 00:05:34,732
that reporter was you.
83
00:05:36,172 --> 00:05:37,271
I didn't know...
84
00:05:38,901 --> 00:05:40,141
you kept visiting me.
85
00:05:47,042 --> 00:05:48,182
I know it's late.
86
00:05:50,081 --> 00:05:51,682
But would you like to tell me now?
87
00:05:55,091 --> 00:05:56,292
About the truth of that day.
88
00:06:06,131 --> 00:06:09,802
I ran away from my abusive husband.
89
00:06:11,071 --> 00:06:12,972
But he found me that day.
90
00:06:14,242 --> 00:06:17,482
I was pregnant so I tried to protect the baby.
91
00:06:18,941 --> 00:06:21,711
But I swear that I didn't stab him.
92
00:06:25,182 --> 00:06:26,182
I just...
93
00:06:27,122 --> 00:06:29,391
blacked out and collapsed.
94
00:06:30,252 --> 00:06:31,292
But...
95
00:06:31,662 --> 00:06:32,862
Ms. Ji Eun Su!
96
00:06:36,761 --> 00:06:37,901
When I woke up,
97
00:06:38,901 --> 00:06:40,562
he was dead,
98
00:06:42,631 --> 00:06:44,302
and I became his murderer.
99
00:06:47,542 --> 00:06:48,742
During the appeal,
100
00:06:49,141 --> 00:06:52,812
I couldn't find any nurse who can testify for his domestic violence.
101
00:07:04,122 --> 00:07:05,362
So I...
102
00:07:08,191 --> 00:07:09,761
I was ready to give up on everything.
103
00:07:20,102 --> 00:07:22,841
But I held out,
104
00:07:24,912 --> 00:07:26,912
with the sole hope...
105
00:07:30,511 --> 00:07:31,951
that someday, I'll see my daughter again.
106
00:07:37,252 --> 00:07:39,761
- But... - You found out...
107
00:07:41,761 --> 00:07:43,732
that Kim Ho Ran deceived you.
108
00:07:46,062 --> 00:07:47,102
It was...
109
00:07:50,571 --> 00:07:52,002
very exhausting.
110
00:08:01,312 --> 00:08:02,951
It had been really tough.
111
00:08:28,742 --> 00:08:29,972
Ji Min.
112
00:08:36,911 --> 00:08:38,582
What brings you here without a call?
113
00:08:41,252 --> 00:08:42,551
Has she spent...
114
00:08:44,092 --> 00:08:46,592
the last 10 years in prison?
115
00:08:48,832 --> 00:08:50,131
No, right?
116
00:08:50,901 --> 00:08:56,171
I... I must have heard something wrong, isn't that so?
117
00:09:02,041 --> 00:09:06,511
Are... Are you out of your mind?
118
00:09:06,881 --> 00:09:09,212
How can you get involved with a woman like her?
119
00:09:09,212 --> 00:09:11,521
She killed someone, for goodness' sake.
120
00:09:14,492 --> 00:09:15,592
No.
121
00:09:15,791 --> 00:09:18,722
I can't let you be with her even if I had to sacrifice my life.
122
00:09:19,192 --> 00:09:21,261
She can't be anywhere near my granddaughter.
123
00:09:24,502 --> 00:09:26,131
Why won't you answer me?
124
00:09:26,161 --> 00:09:28,671
Why won't you say you'll break up with her right away?
125
00:09:30,401 --> 00:09:33,141
My goodness, you fool.
126
00:09:33,342 --> 00:09:36,742
Where did you find such a terrible and horrifying woman?
127
00:09:37,612 --> 00:09:39,141
She's Woo Joo's mom.
128
00:09:40,482 --> 00:09:41,482
What?
129
00:09:41,712 --> 00:09:43,082
She gave birth to Woo Joo.
130
00:09:45,421 --> 00:09:47,252
- She's her biological mother. - What?
131
00:09:48,651 --> 00:09:49,752
Mom.
132
00:09:59,362 --> 00:10:00,761
I'm sorry.
133
00:10:02,401 --> 00:10:04,031
I can't turn her away.
134
00:10:06,742 --> 00:10:07,872
She...
135
00:10:09,641 --> 00:10:11,742
isn't like what you think she's like.
136
00:10:13,411 --> 00:10:15,982
She just got falsely accused. I know it's true.
137
00:10:16,811 --> 00:10:18,421
How do you know?
138
00:10:19,852 --> 00:10:21,252
It's not like you saw it.
139
00:10:22,252 --> 00:10:23,722
Because she's Woo Joo's mom.
140
00:10:27,521 --> 00:10:29,732
She held out to this day...
141
00:10:30,531 --> 00:10:32,761
to be a proud mom for Woo Joo.
142
00:10:36,372 --> 00:10:37,572
I want to help her.
143
00:10:39,742 --> 00:10:41,171
I want the world to know...
144
00:10:43,141 --> 00:10:45,242
that she didn't do what she was blamed for.
145
00:11:02,631 --> 00:11:03,791
What is this?
146
00:11:05,202 --> 00:11:06,602
My granddaughter is...
147
00:11:07,801 --> 00:11:09,031
alive.
148
00:11:14,911 --> 00:11:16,171
Did you do this?
149
00:11:16,842 --> 00:11:19,641
Did you tell Chairwoman Kim Ho Ran about Eun Su's daughter?
150
00:11:20,511 --> 00:11:22,612
No matter how much I hate her,
151
00:11:22,881 --> 00:11:24,781
I wouldn't play around with my daughter.
152
00:11:28,722 --> 00:11:31,261
If you are one of the people who's messing with Eun Su's life,
153
00:11:32,291 --> 00:11:34,061
that'll be the end of our relationship too.
154
00:11:57,781 --> 00:12:00,222
Hey. You're here.
155
00:12:03,192 --> 00:12:04,992
What's your plan, Chairwoman Kim?
156
00:12:06,122 --> 00:12:07,222
What do you mean?
157
00:12:07,622 --> 00:12:10,592
Why did you mention Woo Joo on TV?
158
00:12:13,102 --> 00:12:14,332
Oh, that.
159
00:12:14,572 --> 00:12:15,801
It's just as it is.
160
00:12:16,572 --> 00:12:19,842
I shared my deep longing for my granddaughter with the world.
161
00:12:19,842 --> 00:12:21,472
How does that concern you, Ms. Eun?
162
00:12:22,372 --> 00:12:26,242
Chairwoman Kim, all I want is to get Ji Eun Su away from them.
163
00:12:26,911 --> 00:12:28,952
I don't want the child to get hurt.
164
00:12:30,112 --> 00:12:33,222
So you're still her mother. Is that what you're saying?
165
00:12:36,352 --> 00:12:37,592
I ask of you, ma'am.
166
00:12:38,862 --> 00:12:40,791
Please leave this to me.
167
00:12:41,232 --> 00:12:44,401
I'll make sure I fulfill what you wish to see.
168
00:12:47,202 --> 00:12:50,171
All right, then. Give it a try.
169
00:12:55,342 --> 00:12:57,472
After Chairwoman Kim Ho Ran's shocking confession,
170
00:12:57,472 --> 00:12:59,281
what everyone wants to know is this.
171
00:12:59,281 --> 00:13:00,712
"So where is that girl?"
172
00:13:01,011 --> 00:13:04,582
You're right. But with the amount of attention this story is getting,
173
00:13:04,582 --> 00:13:06,781
some are concerned that people's attention...
174
00:13:06,781 --> 00:13:08,551
could violate their privacy.
175
00:13:08,722 --> 00:13:12,021
Who's going out to cover Chairwoman Kim's volunteer work?
176
00:13:12,021 --> 00:13:13,661
- Me. - Is it you?
177
00:13:14,192 --> 00:13:15,291
Her volunteer work?
178
00:13:16,492 --> 00:13:18,131
She's really amazing.
179
00:13:18,401 --> 00:13:20,202
Even after this story broke out yesterday,
180
00:13:20,202 --> 00:13:23,002
she said she can't postpone volunteering over her personal life,
181
00:13:23,002 --> 00:13:24,702
so she'll go ahead and do it.
182
00:13:24,702 --> 00:13:27,171
My gosh. Make sure you do a good job.
183
00:13:27,171 --> 00:13:28,372
What's more devastating is...
184
00:13:28,641 --> 00:13:30,942
that Chairwoman Kim doesn't have any legal right...
185
00:13:30,942 --> 00:13:33,582
to take the girl away from her daughter-in-law.
186
00:13:33,582 --> 00:13:34,881
I'll go cover Kim Ho Ran.
187
00:13:34,881 --> 00:13:36,311
You will?
188
00:13:37,551 --> 00:13:39,982
Why? Will you fight her again?
189
00:13:41,122 --> 00:13:42,521
That's heartbreaking.
190
00:13:46,061 --> 00:13:48,391
(Most searched terms, No.1, Kim Ho Ran's granddaughter)
191
00:13:48,391 --> 00:13:50,092
("Shocking Confession! Chairwoman Kim Ho Ran...")
192
00:14:01,072 --> 00:14:02,541
(Law Firm Jang)
193
00:14:02,541 --> 00:14:05,181
Goodness, it has been forever.
194
00:14:05,712 --> 00:14:06,911
Have you been well?
195
00:14:09,482 --> 00:14:10,911
I was surprised to get your call.
196
00:14:12,222 --> 00:14:14,452
Things must've been very tough.
197
00:14:17,592 --> 00:14:20,891
Only if we could prove his domestic violence during the appeal...
198
00:14:21,992 --> 00:14:24,161
I have no idea why the witnesses changed their minds.
199
00:14:25,362 --> 00:14:27,002
That's why I'm here.
200
00:14:27,332 --> 00:14:28,332
What?
201
00:14:28,801 --> 00:14:32,202
I'd like some more information on those witnesses.
202
00:14:35,311 --> 00:14:37,982
Nurse Oh quit long ago.
203
00:14:38,112 --> 00:14:40,881
Do you know which hospital she went to work for?
204
00:14:42,112 --> 00:14:43,381
She didn't go to another hospital.
205
00:14:44,622 --> 00:14:45,722
Then?
206
00:14:46,622 --> 00:14:47,992
She went to work at a cosmetics company.
207
00:14:51,192 --> 00:14:53,761
(Jeongbuk-Gu Meal Box Giveaway for Families Headed by Minors)
208
00:14:55,431 --> 00:14:56,561
Enjoy your food.
209
00:14:56,661 --> 00:14:59,832
(Jeongbuk-Gu Meal Box Giveaway for Families Headed by Minors)
210
00:15:00,161 --> 00:15:01,332
Thank you.
211
00:15:01,771 --> 00:15:04,641
Chairwoman Kim, it's such an honour to do volunteer work with you.
212
00:15:04,842 --> 00:15:07,141
I'm grateful you let me in on such a great occasion.
213
00:15:17,482 --> 00:15:18,681
Enjoy your food.
214
00:15:28,832 --> 00:15:30,531
I must have shocked you.
215
00:15:31,931 --> 00:15:34,401
Is Woo Joo doing fine?
216
00:15:35,771 --> 00:15:37,031
Are you worried?
217
00:15:37,472 --> 00:15:40,202
Of course. She's my granddaughter.
218
00:15:45,181 --> 00:15:47,442
How did you know she was your granddaughter?
219
00:15:49,651 --> 00:15:50,811
Is this an interview?
220
00:15:52,222 --> 00:15:54,252
You don't have to answer that if it makes you uncomfortable.
221
00:15:55,622 --> 00:15:57,352
No, I will.
222
00:16:00,122 --> 00:16:02,462
The day before Yoon Sang Kyu died, he came to see me,
223
00:16:03,192 --> 00:16:05,261
then showed me the result of a DNA test.
224
00:16:06,931 --> 00:16:08,472
"The result of a DNA test"?
225
00:16:08,801 --> 00:16:12,102
Yes. He said my granddaughter is still alive.
226
00:16:12,641 --> 00:16:14,972
Then he truly apologized...
227
00:16:15,242 --> 00:16:16,771
for what he and Ji Eun Su did.
228
00:16:18,712 --> 00:16:20,541
Are you saying he brought you the result...
229
00:16:20,541 --> 00:16:22,982
of a DNA test between Ms. Ji and Woo Joo?
230
00:16:23,982 --> 00:16:25,051
Yes.
231
00:16:26,151 --> 00:16:27,181
Why?
232
00:16:29,551 --> 00:16:30,551
Nothing.
233
00:16:33,962 --> 00:16:36,631
It's just that I have a lot on my mind because of this issue.
234
00:16:38,131 --> 00:16:39,161
Like how?
235
00:16:40,232 --> 00:16:42,271
I've become afraid of you.
236
00:16:43,531 --> 00:16:44,531
Oh, dear.
237
00:16:45,502 --> 00:16:48,872
I want to have you on my side.
238
00:16:50,872 --> 00:16:52,742
Then please do me a favour.
239
00:16:53,881 --> 00:16:55,252
I don't want my daughter...
240
00:16:56,182 --> 00:16:57,811
to get hurt.
241
00:16:59,982 --> 00:17:02,021
Actually, it depends on what you do.
242
00:17:03,422 --> 00:17:06,021
I want you to stop...
243
00:17:07,662 --> 00:17:11,761
aiming the arrow at my heart.
244
00:17:12,561 --> 00:17:14,202
If I stay out of this case,
245
00:17:15,702 --> 00:17:17,702
will you stop messing with my daughter?
246
00:17:18,801 --> 00:17:21,301
Now you're talking my language.
247
00:17:26,611 --> 00:17:27,942
Call the press...
248
00:17:27,942 --> 00:17:30,252
and tell them to stop digging and releasing articles...
249
00:17:30,252 --> 00:17:31,482
about my granddaughter.
250
00:17:31,482 --> 00:17:33,121
If they don't, I will take legal action against them...
251
00:17:33,121 --> 00:17:34,452
for human rights abuse and defamation.
252
00:17:34,752 --> 00:17:35,851
Yes, ma'am.
253
00:17:39,021 --> 00:17:40,821
(D.O Cosmetics)
254
00:17:42,791 --> 00:17:44,031
They hire some nurses...
255
00:17:44,031 --> 00:17:46,531
for development of functional cosmetics...
256
00:17:46,531 --> 00:17:48,172
and stem-cell research.
257
00:17:57,942 --> 00:17:58,982
Ms. Oh Eun Suk?
258
00:18:03,882 --> 00:18:04,922
Yes?
259
00:18:07,851 --> 00:18:09,021
I finally get to see you.
260
00:18:10,192 --> 00:18:12,591
You were going to testify about the D.O Group...
261
00:18:12,761 --> 00:18:14,462
10 years ago, right?
262
00:18:16,432 --> 00:18:17,732
Who are you?
263
00:18:18,831 --> 00:18:22,132
I was Chairwoman Kim Ho Ran's daughter-in-law back then.
264
00:18:28,611 --> 00:18:30,311
What brings you here?
265
00:18:31,142 --> 00:18:34,041
You promised my father that you would be sure...
266
00:18:34,041 --> 00:18:36,051
to give testimony in court.
267
00:18:37,882 --> 00:18:39,982
There were some circumstances, so I couldn't go.
268
00:18:40,851 --> 00:18:42,152
It's not that you couldn't go.
269
00:18:42,922 --> 00:18:45,392
Isn't it that someone stopped you from going there?
270
00:18:49,162 --> 00:18:50,192
Here.
271
00:18:53,702 --> 00:18:55,172
This is my number.
272
00:18:57,271 --> 00:18:58,601
Call me anytime.
273
00:19:00,301 --> 00:19:01,472
I'll wait for your call.
274
00:19:17,392 --> 00:19:18,422
Detective Kwon.
275
00:19:18,992 --> 00:19:21,392
About the logo on Yoon Sang Kyu's document.
276
00:19:21,591 --> 00:19:22,831
Have you found out which company's logo it is?
277
00:19:24,732 --> 00:19:26,761
What? Where?
278
00:19:47,182 --> 00:19:49,192
(Research Institute of Gene)
279
00:19:49,222 --> 00:19:50,892
A genetic laboratory?
280
00:19:59,361 --> 00:20:02,002
- Hello. - How may I help you?
281
00:20:02,571 --> 00:20:05,442
A man named Yoon Sang Kyu requested a test before.
282
00:20:05,801 --> 00:20:06,841
Just a moment, please.
283
00:20:09,712 --> 00:20:10,742
Right.
284
00:20:10,742 --> 00:20:13,642
We do have the DNA test results of two people.
285
00:20:16,511 --> 00:20:17,781
There's one more.
286
00:20:19,252 --> 00:20:20,422
So there are two?
287
00:20:21,081 --> 00:20:22,752
Yes. Can I see your ID?
288
00:20:24,392 --> 00:20:26,162
I'm not the one who asked for the test. Is it okay?
289
00:20:27,922 --> 00:20:30,962
I'm sorry, but you can't access the results in that case.
290
00:20:31,361 --> 00:20:32,361
I see.
291
00:20:44,571 --> 00:20:46,712
If one is for Woo Joo and Ji Eun Su,
292
00:20:48,252 --> 00:20:49,482
what about the other one?
293
00:21:20,482 --> 00:21:21,982
Reporters might call you.
294
00:21:21,982 --> 00:21:23,311
Keep your phone turned off.
295
00:21:30,791 --> 00:21:33,121
(Eun Su)
296
00:21:34,422 --> 00:21:37,392
The phone is turned off. Transferring to voicemail.
297
00:21:39,732 --> 00:21:42,031
How is she doing now?
298
00:21:46,541 --> 00:21:48,341
Hello. Are you the owner of this bakery?
299
00:21:49,142 --> 00:21:50,142
Yes.
300
00:21:50,142 --> 00:21:51,511
I'm Reporter Lee Han Kyung from E Channel.
301
00:21:51,511 --> 00:21:53,912
I heard that you're close to Ji Eun Su.
302
00:21:53,912 --> 00:21:55,382
We heard she frequents this bakery.
303
00:21:55,382 --> 00:21:57,182
- How do you know her? - Do you know her?
304
00:21:57,182 --> 00:21:58,422
Do you know where she is now?
305
00:21:58,422 --> 00:22:00,051
- When was her last visit? - Please say a word.
306
00:22:00,051 --> 00:22:01,351
- Please say a word. - What are you guys doing?
307
00:22:02,021 --> 00:22:04,422
Why are you making a fuss at my wife's bakery?
308
00:22:04,551 --> 00:22:05,962
We are reporters.
309
00:22:05,962 --> 00:22:08,021
We just heard that your wife has been long acquainted...
310
00:22:08,021 --> 00:22:09,632
with the culprit of D.O Group's case.
311
00:22:10,892 --> 00:22:11,902
What?
312
00:22:15,331 --> 00:22:18,571
That's ridiculous. Look at my wife.
313
00:22:18,672 --> 00:22:20,041
She's so nice and kind.
314
00:22:20,041 --> 00:22:22,142
How would she be acquainted with a murderer like her?
315
00:22:22,912 --> 00:22:24,011
Aren't I right?
316
00:22:26,142 --> 00:22:27,142
Sure.
317
00:22:27,142 --> 00:22:29,452
See? Stop harassing my wife and leave.
318
00:22:29,452 --> 00:22:31,252
- Just go. - We're sure...
319
00:22:31,252 --> 00:22:33,021
Hey. I'll report you to the police for obstruction of business.
320
00:22:33,021 --> 00:22:34,482
Get out of here.
321
00:22:34,482 --> 00:22:35,992
- Wait. - Hey, I told you to leave.
322
00:22:35,992 --> 00:22:37,321
- Just go. - Let me ask her one thing.
323
00:22:37,321 --> 00:22:39,892
That's just absurd. Just get out.
324
00:22:39,892 --> 00:22:41,061
- Go. - We got a tip-off.
325
00:22:41,061 --> 00:22:42,732
Hey, I'll call the police.
326
00:22:42,732 --> 00:22:43,761
Go.
327
00:22:45,132 --> 00:22:47,831
(Woojoo Restaurant)
328
00:22:59,185 --> 00:23:01,285
Hello. How are you?
329
00:23:03,914 --> 00:23:05,185
(Medicine)
330
00:23:06,255 --> 00:23:07,985
Are you ill?
331
00:23:08,755 --> 00:23:09,824
Follow me.
332
00:23:22,404 --> 00:23:23,404
Eat up.
333
00:23:25,104 --> 00:23:26,574
The food is getting cold.
334
00:23:29,874 --> 00:23:31,715
Thank you. I'll enjoy it.
335
00:23:41,955 --> 00:23:43,225
It's tasty.
336
00:23:50,035 --> 00:23:51,394
Where's Woo Joo?
337
00:23:53,404 --> 00:23:55,275
She went out with her aunt.
338
00:23:57,775 --> 00:23:58,775
I see.
339
00:24:01,304 --> 00:24:03,945
Now I can see that you two look alike.
340
00:24:07,884 --> 00:24:08,884
Pardon?
341
00:24:09,614 --> 00:24:11,354
I heard you're Woo Joo's birth mother.
342
00:24:15,525 --> 00:24:17,695
And you were in prison the whole time.
343
00:24:20,965 --> 00:24:22,064
Don't worry.
344
00:24:23,334 --> 00:24:26,564
I didn't bring you here to criticize you.
345
00:24:31,834 --> 00:24:34,604
My son told me that he can't let you go.
346
00:24:39,814 --> 00:24:40,814
You know what?
347
00:24:41,745 --> 00:24:44,255
I don't want you to get the wrong idea.
348
00:24:44,884 --> 00:24:48,054
He's doing this because you're Woo Joo's mother.
349
00:24:48,054 --> 00:24:49,955
That's why he wants to help you.
350
00:24:53,064 --> 00:24:54,695
Do you know what I mean?
351
00:24:57,735 --> 00:24:58,735
Yes.
352
00:25:00,804 --> 00:25:01,834
All right.
353
00:25:02,535 --> 00:25:03,535
I...
354
00:25:04,304 --> 00:25:06,644
won't stop him from doing that.
355
00:25:07,775 --> 00:25:10,245
You're the one who gave Woo Joo to us.
356
00:25:10,614 --> 00:25:13,745
I think this is the least I can do for Woo Joo's mother.
357
00:25:15,785 --> 00:25:16,785
But...
358
00:25:17,854 --> 00:25:19,225
it can't be more than that.
359
00:25:21,525 --> 00:25:22,955
I'm telling you again.
360
00:25:23,094 --> 00:25:27,594
I don't want you to take my son's favour the wrong way.
361
00:25:33,104 --> 00:25:34,364
Let yourself out when you finish the meal.
362
00:26:00,124 --> 00:26:02,564
The phone is turned off.
363
00:26:04,864 --> 00:26:07,164
Who were you calling? Your aunt?
364
00:26:07,265 --> 00:26:08,265
What?
365
00:26:08,834 --> 00:26:12,475
No, I called my art teacher.
366
00:26:16,215 --> 00:26:18,114
Your art teacher?
367
00:26:20,584 --> 00:26:21,614
What for?
368
00:26:22,584 --> 00:26:25,884
I just wanted to talk to her.
369
00:26:26,985 --> 00:26:28,624
I'm a little disappointed.
370
00:26:29,025 --> 00:26:32,664
You want to talk to someone else when you're with me?
371
00:26:36,465 --> 00:26:38,295
Well, I should be nicer to you then.
372
00:26:42,874 --> 00:26:44,235
You're wearing a necklace?
373
00:26:44,505 --> 00:26:46,904
It's pretty. Is it from Dad?
374
00:26:47,275 --> 00:26:48,914
No, it's from Ms. Ji.
375
00:27:07,064 --> 00:27:08,064
Mi Jin.
376
00:27:21,904 --> 00:27:22,975
What's wrong?
377
00:27:25,745 --> 00:27:29,255
Pretend you don't know me for a while.
378
00:27:29,985 --> 00:27:31,015
Why not?
379
00:27:31,614 --> 00:27:33,324
The reporters were here.
380
00:27:33,584 --> 00:27:35,725
What if my husband finds out about my past because of you?
381
00:27:40,594 --> 00:27:43,735
Honey, where are you?
382
00:27:46,535 --> 00:27:47,604
I'm sorry.
383
00:27:48,775 --> 00:27:50,005
- I'm really sorry. - Honey?
384
00:27:50,705 --> 00:27:51,975
- Honey. - Honey.
385
00:27:53,475 --> 00:27:54,804
- Where were you? - I'm here now.
386
00:28:10,554 --> 00:28:13,725
It's been a while since she took her so why isn't she coming back?
387
00:28:14,525 --> 00:28:16,295
My goodness.
388
00:28:18,364 --> 00:28:19,404
(Ji Min)
389
00:28:21,904 --> 00:28:23,705
(Ji Min)
390
00:28:24,904 --> 00:28:26,644
Ji Min.
391
00:28:26,874 --> 00:28:29,475
Woo Joo isn't answering my calls. Is she okay?
392
00:28:29,475 --> 00:28:30,515
What?
393
00:28:31,414 --> 00:28:33,185
Actually...
394
00:28:35,414 --> 00:28:38,154
Of course she's okay. Do you want to talk to her?
395
00:28:38,154 --> 00:28:40,955
It's okay. I'll call her again later.
396
00:28:41,785 --> 00:28:43,054
Thank you, Ji Kyung.
397
00:28:44,195 --> 00:28:46,124
You're welcome.
398
00:28:46,265 --> 00:28:47,394
Bye.
399
00:28:49,695 --> 00:28:51,634
What took you so long?
400
00:28:51,864 --> 00:28:52,935
I'm sorry.
401
00:28:52,935 --> 00:28:55,574
We had a great time together and totally lost track of time.
402
00:28:55,804 --> 00:28:57,535
Don't be late next time.
403
00:28:59,475 --> 00:29:00,775
I'll see you again.
404
00:29:09,985 --> 00:29:11,755
- Did you eat something? - Yes.
405
00:29:12,755 --> 00:29:14,324
- Let's go. - Okay.
406
00:29:19,124 --> 00:29:21,064
How did it feel to see your mom again?
407
00:29:21,765 --> 00:29:22,834
It was good, wasn't it?
408
00:29:27,104 --> 00:29:30,005
Actually, it felt strange.
409
00:29:30,705 --> 00:29:31,705
Strange how?
410
00:29:31,775 --> 00:29:34,604
I kept thinking about Ms. Ji.
411
00:29:35,914 --> 00:29:39,045
I'm more comfortable when I'm with Ms. Ji.
412
00:29:55,864 --> 00:29:57,535
Gosh, it must've gotten all cold.
413
00:30:10,545 --> 00:30:12,074
Eun Su, are you in there?
414
00:31:09,874 --> 00:31:11,435
Why are you out here?
415
00:31:13,245 --> 00:31:16,144
I shouldn't have come to you in the first place.
416
00:31:17,344 --> 00:31:19,314
I should've left back then.
417
00:31:22,554 --> 00:31:24,215
I should've left.
418
00:31:27,384 --> 00:31:30,795
But I couldn't, and now I'm here.
419
00:31:34,225 --> 00:31:35,834
Did something happen to you?
420
00:31:40,265 --> 00:31:42,574
Everyone around me is suffering because of me.
421
00:31:44,475 --> 00:31:46,144
My best friend.
422
00:31:47,344 --> 00:31:49,045
And your mother too.
423
00:31:53,914 --> 00:31:55,344
Why didn't you tell me?
424
00:31:56,285 --> 00:31:57,955
You must've gone through a lot.
425
00:32:02,695 --> 00:32:04,995
Because you're the one...
426
00:32:06,995 --> 00:32:08,364
who's suffering the most.
427
00:32:11,864 --> 00:32:13,604
Did my mother give you a hard time?
428
00:32:14,634 --> 00:32:16,775
Actually, she was very nice to me.
429
00:32:17,874 --> 00:32:21,545
I wouldn't feel this bad if she's gotten angry at me.
430
00:32:24,445 --> 00:32:26,545
It's all because of me. Now your mother...
431
00:32:27,985 --> 00:32:29,414
is suffering too.
432
00:32:30,084 --> 00:32:32,154
It's not your fault, Eun Su.
433
00:32:33,725 --> 00:32:35,824
So stop blaming yourself.
434
00:32:37,554 --> 00:32:38,824
All we have to do is...
435
00:32:40,664 --> 00:32:42,864
to find out the truth together.
436
00:32:51,134 --> 00:32:52,445
Thank you.
437
00:33:01,084 --> 00:33:04,314
My goodness. What is this?
438
00:33:10,055 --> 00:33:11,055
Dad.
439
00:33:11,954 --> 00:33:13,595
Hello, Son.
440
00:33:13,894 --> 00:33:16,965
What a surprise. You came without a call.
441
00:33:21,104 --> 00:33:22,474
My goodness.
442
00:33:23,805 --> 00:33:26,545
What's the rush?
443
00:33:26,905 --> 00:33:29,005
You should slow it down.
444
00:33:29,115 --> 00:33:31,575
You're getting me all drunk.
445
00:33:31,644 --> 00:33:33,445
Just slow it down.
446
00:33:33,784 --> 00:33:36,055
It's good to have a drink with you.
447
00:33:36,314 --> 00:33:37,684
Do you really mean that?
448
00:33:39,124 --> 00:33:40,584
I know what this is about.
449
00:33:41,224 --> 00:33:44,454
You're just excited to be married, aren't you?
450
00:33:52,764 --> 00:33:54,564
Is everything okay with Mom?
451
00:33:56,334 --> 00:33:57,434
Your mother?
452
00:33:58,905 --> 00:34:00,405
I heard her crying at night.
453
00:34:01,045 --> 00:34:04,514
I guess she's having mixed feelings...
454
00:34:04,514 --> 00:34:07,485
about you getting married and all.
455
00:34:08,744 --> 00:34:10,215
You know her.
456
00:34:10,485 --> 00:34:13,985
She's always worried about you.
457
00:34:17,454 --> 00:34:18,555
Let's drink.
458
00:34:40,545 --> 00:34:42,184
I came to get changed.
459
00:34:44,655 --> 00:34:45,885
Are you going somewhere?
460
00:34:45,954 --> 00:34:47,985
Yes, I'm going back to my place.
461
00:34:48,425 --> 00:34:50,825
The reporters are all gone.
462
00:34:51,195 --> 00:34:53,795
And I hate that you're spending the night somewhere else.
463
00:34:54,224 --> 00:34:56,034
I know you're doing it for me.
464
00:34:58,865 --> 00:35:01,235
I fixed you breakfast. Have it before you go to work.
465
00:35:03,775 --> 00:35:05,075
Would you like to join me?
466
00:35:16,684 --> 00:35:18,115
Did you sleep well?
467
00:35:19,284 --> 00:35:20,354
Yes.
468
00:35:21,954 --> 00:35:23,494
Did you drink last night?
469
00:35:25,325 --> 00:35:26,365
Does it show?
470
00:35:27,994 --> 00:35:30,235
You looked a bit bloated.
471
00:35:31,894 --> 00:35:33,405
I had a drink with my dad.
472
00:35:33,764 --> 00:35:35,604
Thanks to you, my hangover is all gone.
473
00:35:37,235 --> 00:35:38,905
I can make it for you again.
474
00:35:45,314 --> 00:35:47,014
Then I should go out and drink again.
475
00:35:52,284 --> 00:35:53,454
What's your plan for today?
476
00:35:53,854 --> 00:35:57,195
I'm going to see Mr. Yoon's son.
477
00:35:57,595 --> 00:35:59,195
And stop by the cemetery park.
478
00:36:00,095 --> 00:36:01,095
Right.
479
00:36:02,264 --> 00:36:04,064
On the day of Mr. Yoon's accident,
480
00:36:04,494 --> 00:36:06,135
he was holding onto a piece of document.
481
00:36:07,264 --> 00:36:08,434
A document?
482
00:36:09,064 --> 00:36:10,834
We didn't see that in the articles he left behind.
483
00:36:11,604 --> 00:36:13,405
Someone must have taken it from the scene.
484
00:36:14,175 --> 00:36:15,505
What was that document?
485
00:36:16,914 --> 00:36:18,144
The result of a DNA test.
486
00:36:19,144 --> 00:36:20,144
What?
487
00:36:20,385 --> 00:36:21,914
He made a request for a DNA test...
488
00:36:21,914 --> 00:36:23,354
right before his death.
489
00:36:24,314 --> 00:36:25,784
According to Chairwoman Kim,
490
00:36:25,784 --> 00:36:28,325
the test was done between you and Woo Joo.
491
00:36:30,525 --> 00:36:31,954
But there was another one.
492
00:36:34,465 --> 00:36:35,965
Mr. Yoon said...
493
00:36:36,795 --> 00:36:38,834
he had something to report on Chairwoman Kim Ho Ran.
494
00:36:40,334 --> 00:36:44,075
I'm sure the document is related to her in some way.
495
00:36:45,974 --> 00:36:47,345
What could it be?
496
00:36:49,374 --> 00:36:51,275
She's definitely hiding something.
497
00:36:52,914 --> 00:36:55,814
But I found nothing even after digging up her private matters.
498
00:36:59,155 --> 00:37:00,184
By any chance,
499
00:37:01,224 --> 00:37:04,224
do the numbers 6, 0, 4, 9 ring a bell?
500
00:37:04,724 --> 00:37:06,295
Numbers 6, 0, 4, 9?
501
00:37:06,965 --> 00:37:09,834
Mr. Yoon kept saying these numbers until the moment he passed.
502
00:37:10,795 --> 00:37:13,104
Those also seem to be related to Kim Ho Ran in some way.
503
00:37:14,005 --> 00:37:15,564
I was wondering if you'd know.
504
00:37:18,934 --> 00:37:20,275
The nurse at the hospital said...
505
00:37:20,275 --> 00:37:22,845
he kept saying those numbers until the moment he died.
506
00:37:24,075 --> 00:37:26,945
I doubt Yoon Sang Kyu said some nonsense.
507
00:37:28,014 --> 00:37:29,684
I'm sure it means something.
508
00:37:30,555 --> 00:37:31,914
Find out what it is before they do.
509
00:37:32,454 --> 00:37:33,525
Yes, ma'am.
510
00:37:34,184 --> 00:37:35,284
Where's Ji Eun Su?
511
00:37:35,655 --> 00:37:37,055
I received a report...
512
00:37:37,055 --> 00:37:38,755
that she had been staying at Mr. Kang Ji Min's house.
513
00:37:39,095 --> 00:37:40,095
What?
514
00:37:40,095 --> 00:37:43,564
And Ji Eun Su came by to see Ms. Oh Eun Suk.
515
00:37:46,135 --> 00:37:48,965
So she'll continue to dare to do these things?
516
00:37:52,434 --> 00:37:53,675
Where's Eun Se Mi?
517
00:37:54,845 --> 00:37:56,974
(Awards Won in Competitions and Contests)
518
00:37:57,314 --> 00:37:58,744
Why are we here?
519
00:37:58,914 --> 00:38:00,584
I thought we were going to draw together.
520
00:38:02,684 --> 00:38:04,914
There's a teacher here who will help you...
521
00:38:04,914 --> 00:38:06,885
become an even better artist.
522
00:38:07,485 --> 00:38:09,325
I don't need a teacher.
523
00:38:09,724 --> 00:38:11,854
She's really famous.
524
00:38:12,095 --> 00:38:14,664
Everyone is lined up to learn from her.
525
00:38:15,064 --> 00:38:17,764
She can't be compared to some tutor you found in the neighbourhood.
526
00:38:18,865 --> 00:38:20,564
I really don't need another one.
527
00:38:22,604 --> 00:38:23,675
Hello.
528
00:38:25,735 --> 00:38:26,974
You must be Woo Joo.
529
00:38:27,575 --> 00:38:31,445
Yes, my daughter is quite talented in drawing,
530
00:38:31,615 --> 00:38:33,244
so I wanted to ask you how good she is.
531
00:38:34,144 --> 00:38:35,144
Sure.
532
00:38:36,954 --> 00:38:38,314
Woo Joo, say hello to her.
533
00:38:38,885 --> 00:38:40,055
Hi, Woo Joo.
534
00:38:50,195 --> 00:38:51,334
How was it?
535
00:38:51,934 --> 00:38:54,064
- It was all right. - See?
536
00:38:54,334 --> 00:38:56,805
The director said she wants to teach you.
537
00:38:57,235 --> 00:38:59,075
I'll give you my full support.
538
00:38:59,775 --> 00:39:03,215
But I wanted to draw with you.
539
00:39:03,374 --> 00:39:05,775
It's not that important to draw something with me.
540
00:39:05,845 --> 00:39:07,345
It's better to get help from an expert.
541
00:39:08,485 --> 00:39:09,514
But still...
542
00:39:15,124 --> 00:39:17,795
Then let's draw together next time.
543
00:39:19,394 --> 00:39:23,034
But I'm a really bad artist.
544
00:39:23,534 --> 00:39:24,994
You don't have to be good at drawing.
545
00:39:24,994 --> 00:39:26,735
I'll show you something really cool next time.
546
00:39:27,235 --> 00:39:29,775
You can draw something with strawberry jam and coffee...
547
00:39:29,775 --> 00:39:30,834
I'm sorry.
548
00:39:35,305 --> 00:39:36,314
Hello?
549
00:39:36,945 --> 00:39:38,075
Yes, Director.
550
00:39:40,584 --> 00:39:42,115
It's over now.
551
00:39:42,414 --> 00:39:43,755
No, don't come.
552
00:39:44,084 --> 00:39:45,084
Hello?
553
00:39:58,494 --> 00:39:59,534
Mom...
554
00:40:06,704 --> 00:40:08,144
Is this urgent?
555
00:40:11,144 --> 00:40:12,175
All right.
556
00:40:14,414 --> 00:40:15,545
Woo Joo, I'm sorry.
557
00:40:15,545 --> 00:40:17,584
I have to go back to the office because of work.
558
00:40:17,854 --> 00:40:18,854
What?
559
00:40:19,284 --> 00:40:22,124
I'm sorry, but I'll ask your aunt to pick you up a bit earlier.
560
00:40:23,255 --> 00:40:24,295
Okay.
561
00:40:27,624 --> 00:40:28,994
Why won't she pick up?
562
00:40:29,564 --> 00:40:31,394
You can go. I'll call her.
563
00:40:32,764 --> 00:40:34,534
Will you do that for me? Okay, then.
564
00:40:35,005 --> 00:40:36,204
I'll call you later.
565
00:40:37,434 --> 00:40:38,434
Okay.
566
00:41:04,994 --> 00:41:06,805
- All right, man. - What's taking you so long?
567
00:41:06,805 --> 00:41:08,164
- Play the card. - Wait.
568
00:41:08,604 --> 00:41:09,704
Hey, man.
569
00:41:10,034 --> 00:41:11,275
Hurry up and play.
570
00:41:11,635 --> 00:41:12,945
Darn it, I have nothing good.
571
00:41:12,945 --> 00:41:14,374
- I know you're lying. - All right.
572
00:41:14,374 --> 00:41:16,275
That's it for now. Let's raise it by 10 more bills.
573
00:41:16,275 --> 00:41:17,644
Fine, go ahead and do it.
574
00:41:18,514 --> 00:41:21,014
Take 10 more bills, then 50 on top of that.
575
00:41:21,445 --> 00:41:23,255
If you won, just end it already.
576
00:41:23,385 --> 00:41:24,584
You're adding what?
577
00:41:24,584 --> 00:41:27,025
- Man. - What do you mean?
578
00:41:27,184 --> 00:41:28,325
What brings you here?
579
00:41:28,525 --> 00:41:29,894
Did you hear anything...
580
00:41:29,894 --> 00:41:32,055
from Yoon Sang Kyu on that day before he died?
581
00:41:32,595 --> 00:41:33,825
Any numbers?
582
00:41:35,724 --> 00:41:37,334
Do I have to tell you that too?
583
00:41:39,434 --> 00:41:41,104
I think my job here is done.
584
00:41:41,764 --> 00:41:42,805
Right?
585
00:41:43,974 --> 00:41:45,834
Hurry up and come.
586
00:41:46,445 --> 00:41:47,704
Don't touch mine.
587
00:41:50,715 --> 00:41:52,014
I'm a little busy.
588
00:41:52,945 --> 00:41:54,215
Goodbye.
589
00:41:57,985 --> 00:42:00,155
Come on over. My hands hurt.
590
00:42:00,525 --> 00:42:01,525
Man.
591
00:42:07,595 --> 00:42:09,394
(The late Yoon Sang Kyu)
592
00:42:15,434 --> 00:42:17,235
(The late Yoon Sang Kyu)
593
00:42:17,604 --> 00:42:18,805
Number 6, 0, 4, 9.
594
00:42:19,874 --> 00:42:21,305
What are those numbers?
595
00:42:23,175 --> 00:42:25,744
What were you trying to leave behind, Mr. Yoon?
596
00:42:31,914 --> 00:42:33,555
(My Dear Woo Joo)
597
00:42:40,494 --> 00:42:42,224
(2 missed calls from My Dear Woo Joo)
598
00:42:44,365 --> 00:42:45,394
Woo Joo.
599
00:42:46,164 --> 00:42:47,505
Woo Joo, where are you?
600
00:42:49,104 --> 00:42:50,905
In front of the villa in Namyangju.
601
00:42:52,675 --> 00:42:53,805
What is this?
602
00:42:54,805 --> 00:42:56,104
Why are you with her?
603
00:42:57,744 --> 00:42:59,175
I'm wondering...
604
00:42:59,845 --> 00:43:03,215
what would have happened if Yoon Sang Kyu...
605
00:43:05,255 --> 00:43:07,184
just threw her into the river on that day.
606
00:43:08,325 --> 00:43:11,224
Then things wouldn't have been so inconvenient for me.
607
00:43:13,164 --> 00:43:15,264
- Isn't that so? - Bring her back.
608
00:43:15,925 --> 00:43:17,434
Bring her back this instant!
609
00:43:17,865 --> 00:43:18,965
Like I said,
610
00:43:19,195 --> 00:43:21,764
you have to give what's yours if you took something that's mine.
611
00:43:22,104 --> 00:43:23,834
You shouldn't have let your guard down.
612
00:43:24,235 --> 00:43:25,275
Wait.
613
00:43:25,704 --> 00:43:27,275
I'll... I'll come over.
614
00:43:27,505 --> 00:43:29,075
No, you can talk to me.
615
00:43:29,405 --> 00:43:31,215
I'll do anything as you say.
616
00:43:31,215 --> 00:43:32,874
Please don't lay a finger on her!
617
00:43:37,885 --> 00:43:38,885
Hello?
618
00:43:43,925 --> 00:43:45,854
The phone you have reached is turned off.
619
00:43:45,854 --> 00:43:48,025
- No! - You will be redirected...
620
00:43:51,494 --> 00:43:54,235
Then we'll hold the signing event as scheduled.
621
00:43:54,235 --> 00:43:55,334
Yes, I understand.
622
00:43:56,005 --> 00:43:57,034
Goodbye.
623
00:44:01,474 --> 00:44:03,715
- Yes, Ji Kyung. - What's with you?
624
00:44:03,914 --> 00:44:05,275
I told you to keep your promise.
625
00:44:05,945 --> 00:44:08,545
You haven't met Woo Joo yet?
626
00:44:08,985 --> 00:44:10,414
What are you talking about?
627
00:44:10,784 --> 00:44:12,655
You're with her!
628
00:44:14,385 --> 00:44:15,425
What?
629
00:44:21,595 --> 00:44:23,934
- Where's Woo Joo? - She's not in there.
630
00:44:25,695 --> 00:44:27,905
She turned off her phone too. Where is she?
631
00:44:28,764 --> 00:44:29,805
Darn it.
632
00:44:30,235 --> 00:44:32,104
I'm going to kill you if we don't find her.
633
00:44:32,874 --> 00:44:33,905
Woo Joo!
634
00:44:39,885 --> 00:44:40,885
Woo Joo.
635
00:44:42,684 --> 00:44:43,715
Woo Joo!
636
00:44:49,184 --> 00:44:50,325
You're here.
637
00:44:56,795 --> 00:44:57,934
Where's Woo Joo?
638
00:45:00,934 --> 00:45:02,204
Where is she?
639
00:45:04,005 --> 00:45:05,075
Teacher.
640
00:45:08,305 --> 00:45:09,974
How did you get here?
641
00:45:10,244 --> 00:45:12,215
- Woo Joo, are you okay? - Yes.
642
00:45:12,445 --> 00:45:15,115
I got on a boat. It was really fun.
643
00:45:22,284 --> 00:45:24,025
What's wrong, Ms. Ji?
644
00:45:29,965 --> 00:45:31,164
Woo Joo.
645
00:45:32,365 --> 00:45:33,465
Woo Joo, let's go.
646
00:45:34,704 --> 00:45:36,974
Okay. Hang on a second.
647
00:45:42,845 --> 00:45:45,244
So how do you feel to be here?
648
00:45:49,854 --> 00:45:51,314
Why are you being like this?
649
00:45:51,784 --> 00:45:52,854
How dare you...
650
00:45:53,985 --> 00:45:56,025
poke around my painful past?
651
00:45:56,354 --> 00:45:57,854
Still, it can't excuse such behaviour.
652
00:45:58,454 --> 00:45:59,755
This is kidnapping.
653
00:46:00,525 --> 00:46:01,965
It's a crime.
654
00:46:02,494 --> 00:46:03,834
Call the police if you want.
655
00:46:05,834 --> 00:46:08,034
They will think it's you who committed a crime.
656
00:46:10,635 --> 00:46:12,775
Why don't you just leave now?
657
00:46:13,505 --> 00:46:14,604
Why would I?
658
00:46:14,874 --> 00:46:17,514
If you leave, nothing will happen.
659
00:46:17,775 --> 00:46:20,184
You don't deserve to have your daughter around.
660
00:46:21,115 --> 00:46:22,584
You better listen to me.
661
00:46:23,354 --> 00:46:26,584
Remember that I can take what you have whenever I want.
662
00:46:26,925 --> 00:46:28,025
No.
663
00:46:28,825 --> 00:46:31,025
I'm not letting you take anything away from me.
664
00:46:35,525 --> 00:46:37,164
Do you think you can really do that?
665
00:46:44,974 --> 00:46:46,704
- What's the matter? - My gosh.
666
00:46:46,704 --> 00:46:48,905
Gosh, Ji Min. What do we do?
667
00:46:48,905 --> 00:46:52,914
It's Woo Joo. Woo Joo disappeared. My goodness.
668
00:46:52,914 --> 00:46:53,914
What?
669
00:46:53,914 --> 00:46:58,684
Se Mi said she would be with Woo Joo.
670
00:46:59,514 --> 00:47:01,284
What are you talking about?
671
00:47:02,854 --> 00:47:06,564
Woo Joo was with Se Mi, and she lost Woo Joo.
672
00:47:08,394 --> 00:47:09,465
My gosh.
673
00:47:12,695 --> 00:47:13,834
Eun Su.
674
00:47:14,704 --> 00:47:15,764
Woo Joo!
675
00:47:16,735 --> 00:47:18,005
- Woo Joo. - That's...
676
00:47:18,474 --> 00:47:19,474
Woo Joo.
677
00:47:19,635 --> 00:47:21,675
- My goodness. - Woo Joo.
678
00:47:21,775 --> 00:47:23,914
- Thank goodness. - My gosh.
679
00:47:23,914 --> 00:47:25,215
Oh, dear.
680
00:47:25,215 --> 00:47:26,814
What happened, Eun Su?
681
00:47:29,414 --> 00:47:30,854
Eun Su, are you all right?
682
00:47:51,805 --> 00:47:53,744
I went sailing with Chairwoman Kim.
683
00:48:11,195 --> 00:48:12,295
Are you all right?
684
00:48:17,365 --> 00:48:18,564
Where's Woo Joo?
685
00:48:20,635 --> 00:48:22,104
She's sleeping in her room.
686
00:48:26,374 --> 00:48:27,505
I'm sorry.
687
00:48:28,505 --> 00:48:29,905
It's all my fault.
688
00:48:31,275 --> 00:48:32,414
Woo Joo...
689
00:48:34,014 --> 00:48:35,715
Kim Ho Ran took her.
690
00:48:40,954 --> 00:48:42,124
I know...
691
00:48:42,784 --> 00:48:44,695
what she's done...
692
00:48:45,494 --> 00:48:47,595
and what you've been through.
693
00:48:50,795 --> 00:48:53,235
Anyway, Woo Joo is with us now.
694
00:48:54,235 --> 00:48:56,064
And she will always be.
695
00:48:58,775 --> 00:49:00,704
I'll protect you two.
696
00:49:03,615 --> 00:49:04,644
Actually,
697
00:49:06,014 --> 00:49:07,814
it pained me...
698
00:49:09,414 --> 00:49:11,055
to have to see you.
699
00:49:13,284 --> 00:49:16,655
But do you know how I felt as I looked all over for you last night?
700
00:49:20,064 --> 00:49:21,865
"What if she leaves like this?"
701
00:49:25,465 --> 00:49:27,534
I kept trying to push you away with my words,
702
00:49:29,405 --> 00:49:30,575
but in fact,
703
00:49:31,505 --> 00:49:33,175
I was still in love with you.
704
00:49:36,945 --> 00:49:38,014
No.
705
00:49:40,215 --> 00:49:41,814
I'll pretend I didn't hear it.
706
00:49:43,144 --> 00:49:45,485
You know what I've done to you.
707
00:49:46,354 --> 00:49:48,655
And I made my promise to your mother.
708
00:49:49,724 --> 00:49:51,825
That I wouldn't want to be with you.
709
00:49:53,624 --> 00:49:55,164
I can't do this...
710
00:49:56,865 --> 00:49:58,095
to your family.
711
00:49:58,595 --> 00:50:00,735
My family wants me to be happy.
712
00:50:02,604 --> 00:50:03,775
And I...
713
00:50:04,934 --> 00:50:06,945
want to be happy with you.
714
00:50:09,675 --> 00:50:13,414
I'm not going to let her harass you and Woo Joo anymore.
715
00:50:14,215 --> 00:50:16,014
I'll protect you.
716
00:50:19,684 --> 00:50:21,284
Just take my hand.
717
00:51:27,060 --> 00:51:30,330
I'm sorry I made you worry, Dad.
718
00:51:31,830 --> 00:51:33,529
You can't follow a stranger...
719
00:51:33,529 --> 00:51:35,839
without telling me again. Okay?
720
00:51:36,469 --> 00:51:37,509
Okay.
721
00:51:37,509 --> 00:51:40,339
And don't meet the chairwoman or something again.
722
00:51:41,210 --> 00:51:43,339
- Why not? - Because...
723
00:51:43,750 --> 00:51:46,649
she took you with her without telling me.
724
00:51:46,910 --> 00:51:49,350
That's just inexcusable.
725
00:51:50,589 --> 00:51:53,620
Okay. And...
726
00:51:54,719 --> 00:51:57,759
I'm sorry that I met Mom without telling you.
727
00:52:06,699 --> 00:52:10,199
I'm really sorry about Woo Joo.
728
00:52:13,879 --> 00:52:15,109
Next time,
729
00:52:16,379 --> 00:52:18,679
when you want to see Woo Joo, just call me.
730
00:52:21,750 --> 00:52:22,819
What?
731
00:52:23,549 --> 00:52:25,390
Then I'll bring her with me.
732
00:52:27,420 --> 00:52:29,020
I was being thoughtless.
733
00:52:29,960 --> 00:52:32,359
I only cared about my wounds...
734
00:52:34,129 --> 00:52:35,799
and took her away from you.
735
00:52:37,270 --> 00:52:38,370
Ji Min.
736
00:52:39,330 --> 00:52:40,540
Come to think of it,
737
00:52:41,569 --> 00:52:43,440
I have suffered...
738
00:52:44,969 --> 00:52:46,540
as much as I hated you.
739
00:52:49,580 --> 00:52:50,679
I know.
740
00:52:51,910 --> 00:52:53,449
I ruined everything.
741
00:52:54,620 --> 00:52:55,980
But you know what?
742
00:52:56,879 --> 00:52:58,790
I was really heartbroken back then.
743
00:53:00,390 --> 00:53:03,929
I was torn mentally and physically after repeated miscarriages.
744
00:53:04,730 --> 00:53:06,730
That's why I made such a mistake.
745
00:53:07,929 --> 00:53:09,699
I'm really sorry.
746
00:53:10,969 --> 00:53:12,029
Se Mi.
747
00:53:12,029 --> 00:53:14,170
Please give me one more chance.
748
00:53:15,500 --> 00:53:18,140
I will make up for what I did to you.
749
00:53:18,770 --> 00:53:20,739
- To Woo Joo... - I...
750
00:53:22,310 --> 00:53:24,379
want to be happy now.
751
00:53:27,620 --> 00:53:28,879
With her.
752
00:53:32,290 --> 00:53:33,520
And...
753
00:53:34,859 --> 00:53:36,819
I want you to be happy too...
754
00:53:40,529 --> 00:53:42,929
because I once loved you with all my heart.
755
00:53:46,270 --> 00:53:47,440
I mean it.
756
00:54:09,660 --> 00:54:11,629
- Ma'am. - Why does it have to be you?
757
00:54:13,089 --> 00:54:15,699
However hard I think of it,
758
00:54:15,699 --> 00:54:18,500
I just can't help but feel so heartbroken.
759
00:54:18,870 --> 00:54:20,670
Why? Why you?
760
00:54:28,679 --> 00:54:29,710
I'm sorry.
761
00:54:30,710 --> 00:54:32,109
I'm so sorry.
762
00:54:33,920 --> 00:54:36,179
I know you must be horrified by me.
763
00:54:37,120 --> 00:54:39,149
I know you must be suffering because of me.
764
00:54:39,149 --> 00:54:41,690
I can never trust you.
765
00:54:42,859 --> 00:54:45,830
I wish to separate the two of you if I could.
766
00:54:46,160 --> 00:54:47,160
But...
767
00:54:48,199 --> 00:54:50,670
my son says you're the one he loves.
768
00:54:52,230 --> 00:54:55,299
That fool is in love with you.
769
00:54:57,310 --> 00:54:59,270
So I'm going to trust him.
770
00:55:05,980 --> 00:55:10,049
My son says you're a good person.
771
00:55:10,719 --> 00:55:13,319
So I'm going to trust his judgement.
772
00:55:15,560 --> 00:55:16,560
Are you...
773
00:55:17,960 --> 00:55:21,259
sure you can keep Ji Min and Woo Joo safe?
774
00:55:22,299 --> 00:55:24,199
Can you?
775
00:55:27,270 --> 00:55:29,569
If you really didn't kill your ex-husband,
776
00:55:30,839 --> 00:55:33,710
can you prove that to me for the rest of your life?
777
00:55:35,179 --> 00:55:36,210
Yes.
778
00:55:38,149 --> 00:55:39,250
Yes, I can.
779
00:55:41,319 --> 00:55:43,279
I will, Mother.
780
00:55:44,890 --> 00:55:45,890
I can.
781
00:55:48,190 --> 00:55:50,060
I can, Mother.
782
00:55:52,690 --> 00:55:55,730
(Woojoo Restaurant)
783
00:55:59,170 --> 00:56:01,100
About your father and Ji Kyung.
784
00:56:02,100 --> 00:56:03,299
Let's not tell them.
785
00:56:06,210 --> 00:56:09,080
They will only be heartbroken if they find out.
786
00:56:12,109 --> 00:56:13,980
It'll be okay if I keep it a secret.
787
00:56:16,850 --> 00:56:19,350
If no one knows about this,
788
00:56:20,120 --> 00:56:22,160
we can be a normal family.
789
00:56:29,160 --> 00:56:31,230
I promise you won't be disappointed.
790
00:57:03,660 --> 00:57:04,730
Ta-Da.
791
00:58:02,160 --> 00:58:03,560
Why are we here?
792
00:58:05,390 --> 00:58:09,129
There's someone who really wants to meet us.
793
00:58:16,370 --> 00:58:18,870
(Ji Dong Ri)
794
00:58:20,940 --> 00:58:22,080
He's my...
795
00:58:23,210 --> 00:58:24,279
father.
796
00:58:26,480 --> 00:58:28,379
Would you like to say hello, Woo Joo?
797
00:58:31,020 --> 00:58:34,420
Hello, Grandpa. I'm Woo Joo.
798
00:58:36,390 --> 00:58:37,460
Dad.
799
00:58:38,230 --> 00:58:40,160
She's your granddaughter.
800
00:58:41,600 --> 00:58:42,629
She's my daughter.
801
00:58:44,770 --> 00:58:45,830
Her name's Woo Joo.
802
00:58:48,140 --> 00:58:49,899
I'm sorry it took me so long to come.
803
00:58:52,540 --> 00:58:53,910
Don't worry about her anymore.
804
00:58:56,040 --> 00:58:58,910
I will always be with her and make her happy.
805
00:59:22,569 --> 00:59:23,699
(Kang Ji Min and Ji Eun Su)
806
00:59:24,770 --> 00:59:27,040
Ju Eun Su and Kang Ji Min are getting married.
807
00:59:27,580 --> 00:59:28,810
Did you know that?
808
00:59:30,980 --> 00:59:33,679
You said you'll get me what I want. Is this what you meant?
809
00:59:35,879 --> 00:59:36,920
Well, I...
810
00:59:39,089 --> 00:59:41,620
Take it. It's not too late.
811
01:00:04,109 --> 01:00:05,310
(From Woo Joo)
812
01:00:05,310 --> 01:00:07,779
Mom, I'm sorry.
813
01:00:08,449 --> 01:00:10,779
But Dad needs Ms. Ji.
814
01:00:11,719 --> 01:00:14,989
Instead, I'll always be your daughter.
815
01:00:36,279 --> 01:00:39,310
(Groom: Kang Ji Min, Bride: Ji Eun Su)
816
01:00:55,299 --> 01:00:57,929
You look very beautiful today, Ms. Ji.
817
01:00:59,699 --> 01:01:00,730
Thank you.
818
01:01:08,410 --> 01:01:09,810
(Every moment with you is happiness.)
819
01:01:10,239 --> 01:01:11,379
(Groom: Kang Ji Min, Bride: Ji Eun Su)
820
01:01:15,920 --> 01:01:18,620
I wanted you to be the first one to know.
821
01:01:19,750 --> 01:01:22,859
Because you're my family no matter what they say.
822
01:01:24,020 --> 01:01:25,290
I promise you I'll be happy.
823
01:01:25,830 --> 01:01:29,730
And I'm sorry you had to go through troubles because of me.
824
01:01:44,649 --> 01:01:46,080
My goodness, look at you.
825
01:01:46,910 --> 01:01:48,279
Do I look okay?
826
01:01:49,549 --> 01:01:50,779
Let me see.
827
01:02:00,460 --> 01:02:01,560
You're so beautiful.
828
01:02:05,029 --> 01:02:06,899
I hope we'll always be happy like today.
829
01:02:08,239 --> 01:02:09,399
No matter what.
830
01:02:21,279 --> 01:02:22,719
Now it's your turn.
831
01:02:23,080 --> 01:02:25,589
I gave it up. I'm hopeless.
832
01:02:27,420 --> 01:02:30,219
Why isn't Woo Joo coming back?
833
01:02:30,960 --> 01:02:31,989
I don't know.
834
01:02:31,989 --> 01:02:34,129
Didn't she go out to get her coronet?
835
01:02:34,129 --> 01:02:35,199
I'll go get her.
836
01:02:35,500 --> 01:02:36,830
- There she is. - Oh, yes.
837
01:02:37,060 --> 01:02:38,129
- Woo Joo. - woo Joo.
838
01:02:39,629 --> 01:02:40,670
Sweetie.
839
01:02:41,839 --> 01:02:43,799
What's wrong? Are you feeling okay?
840
01:02:44,870 --> 01:02:45,940
I'm fine.
841
01:02:51,179 --> 01:02:54,109
Everyone, the bride and groom will enter the hall soon.
842
01:02:54,449 --> 01:02:56,219
Bride and groom, enter.
843
01:02:58,049 --> 01:02:59,190
Congratulations.
844
01:03:05,390 --> 01:03:06,460
She's lovely.
845
01:03:06,960 --> 01:03:09,460
- Congratulations. - Congratulations.
846
01:03:09,600 --> 01:03:10,759
She's beautiful.
847
01:03:13,770 --> 01:03:14,870
Congratulations.
848
01:03:14,870 --> 01:03:17,770
- Congratulations. - Congratulations.
849
01:03:18,839 --> 01:03:21,080
Son, you look handsome.
850
01:03:35,560 --> 01:03:36,589
Woo Joo.
851
01:03:37,420 --> 01:03:38,830
Woo Joo, why are you crying?
852
01:03:41,660 --> 01:03:42,859
Where are you going?
853
01:03:43,929 --> 01:03:45,000
Woo Joo.
854
01:03:47,799 --> 01:03:49,000
What's wrong, Woo Joo?
855
01:03:50,199 --> 01:03:51,239
Ms. Ji.
856
01:03:52,069 --> 01:03:53,210
Are you a murderer?
857
01:03:57,750 --> 01:03:58,779
Did you really...
858
01:04:00,250 --> 01:04:01,649
kill someone?
859
01:04:29,810 --> 01:04:32,580
(10 years ago, On the day of the incident)
860
01:05:33,109 --> 01:05:35,739
(Lie After Lie)
861
01:05:35,910 --> 01:05:37,779
Woo Joo. Woo Joo!
862
01:05:37,779 --> 01:05:38,850
Woo Joo!
863
01:05:38,879 --> 01:05:42,520
I told you. Everyone around you gets miserable.
864
01:05:42,520 --> 01:05:45,149
You wanted so bad to protect your daughter.
865
01:05:45,149 --> 01:05:46,589
But look what you've done to her.
866
01:05:46,589 --> 01:05:49,460
Die. Die. Die!
867
01:05:50,160 --> 01:05:51,160
What is it?
868
01:05:51,759 --> 01:05:53,460
Now I remember.
869
01:05:53,460 --> 01:05:55,129
At the murder scene,
870
01:05:55,230 --> 01:05:56,830
there was someone else.
871
01:05:56,960 --> 01:05:59,469
Don't worry. We're going to find out who it was.
872
01:05:59,929 --> 01:06:02,399
Did you look into it, Detective Kim? You checked everything, right?
873
01:06:03,299 --> 01:06:04,399
Who are you?
874
01:06:04,739 --> 01:06:06,870
I'm not scared of you anymore.
875
01:06:07,210 --> 01:06:08,680
Let's take it to the end.
55159
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.