All language subtitles for Lie.After.Lie.E12.201010-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,871 --> 00:00:21,441 - I think it's near here. - Are you sure this is the address? 2 00:00:21,441 --> 00:00:22,776 Where is it? 3 00:00:29,281 --> 00:00:31,846 - This is the house? - Yes, I'm sure. 4 00:00:44,132 --> 00:00:45,227 Ji Min. 5 00:00:47,342 --> 00:00:48,996 I think it's this way. 6 00:00:49,471 --> 00:00:50,566 Are you sure? 7 00:00:51,041 --> 00:00:52,337 Is this the place? 8 00:00:59,452 --> 00:01:00,651 It's this way! 9 00:01:00,651 --> 00:01:02,751 - She says it's that way. - It's that way. 10 00:01:02,751 --> 00:01:04,047 - Come on. - Let's go. 11 00:01:13,731 --> 00:01:15,261 - This is the place. - Are you sure she isn't home? 12 00:01:15,261 --> 00:01:17,032 - My goodness. - Where did she go? 13 00:01:17,032 --> 00:01:18,972 Gosh. Does this mean we're not getting the story? 14 00:01:18,972 --> 00:01:20,197 I guess not. 15 00:01:20,671 --> 00:01:22,502 What am I supposed to tell the boss? 16 00:01:22,502 --> 00:01:24,666 - There's nothing we can do. - Yes, sir. 17 00:01:24,942 --> 00:01:26,537 What do we do? 18 00:01:27,041 --> 00:01:29,737 (Eun Su) 19 00:01:31,382 --> 00:01:32,606 When is she coming back? 20 00:01:51,132 --> 00:01:52,966 I don't know if I'm doing the right thing. 21 00:01:54,701 --> 00:01:55,837 Woo Joo. 22 00:01:56,871 --> 00:01:59,136 Aren't you going to look at me? 23 00:02:11,352 --> 00:02:14,187 You have no idea how much I missed you. 24 00:02:15,562 --> 00:02:16,757 You're lying. 25 00:02:17,861 --> 00:02:19,426 I'm not lying. 26 00:02:20,701 --> 00:02:21,956 Guess what? 27 00:02:22,361 --> 00:02:24,766 I've been watching you all this time. 28 00:02:25,602 --> 00:02:28,097 I've watched you going to school. 29 00:02:28,671 --> 00:02:31,507 I've watched you playing with friends at the playground. 30 00:02:32,171 --> 00:02:34,576 I've watched you being awarded at an art competition. 31 00:02:35,981 --> 00:02:37,606 And I've seen your painting. 32 00:02:38,511 --> 00:02:39,646 Really? 33 00:02:40,352 --> 00:02:41,477 Yes. 34 00:02:42,051 --> 00:02:43,947 I thought if I show up in front of you, 35 00:02:44,692 --> 00:02:47,016 you might run away like you did last time. 36 00:02:47,991 --> 00:02:49,086 That is why... 37 00:02:50,692 --> 00:02:52,586 I had to hide and watch you. 38 00:02:54,602 --> 00:02:55,697 Woo Joo. 39 00:02:56,261 --> 00:02:58,396 I don't want a lot of things. 40 00:02:59,102 --> 00:03:02,037 All I want is to be close to you like we used to be. 41 00:03:03,872 --> 00:03:05,967 Do you think it's possible? 42 00:03:11,312 --> 00:03:16,252 (Lie After Lie) 43 00:03:16,252 --> 00:03:19,016 (Episode 12) 44 00:03:37,842 --> 00:03:39,412 To avoid the reporters, 45 00:03:39,412 --> 00:03:41,907 I think you should stay here for a while. 46 00:03:42,611 --> 00:03:43,836 Where's Woo Joo? 47 00:03:44,081 --> 00:03:45,606 She's at my parents' house. 48 00:03:46,712 --> 00:03:49,777 It'd be better for her to stay with her family. 49 00:03:51,891 --> 00:03:53,247 Don't worry about her. 50 00:03:54,192 --> 00:03:56,187 Why do you think she's going this far? 51 00:03:58,261 --> 00:03:59,586 She's declaring war against us. 52 00:04:00,162 --> 00:04:01,557 Declaring war? 53 00:04:05,071 --> 00:04:06,366 You might want to sit down for this. 54 00:04:23,082 --> 00:04:24,216 10 years ago, 55 00:04:25,852 --> 00:04:28,016 there was a reporter who visited you in prison. 56 00:04:29,861 --> 00:04:31,086 That was me. 57 00:04:34,702 --> 00:04:35,826 What? 58 00:04:36,501 --> 00:04:37,726 I visited several times. 59 00:04:39,431 --> 00:04:40,867 I wanted to see you. 60 00:04:42,642 --> 00:04:44,206 But every time I visited you, 61 00:04:44,912 --> 00:04:46,706 they told me you refused to see me. 62 00:04:47,582 --> 00:04:48,706 That's nonsense. 63 00:04:49,311 --> 00:04:51,007 Because that never happened. 64 00:04:51,611 --> 00:04:52,706 I know. 65 00:04:54,222 --> 00:04:56,022 I recently found out... 66 00:04:56,022 --> 00:04:57,646 that you've been writing to me. 67 00:04:58,852 --> 00:05:00,516 Kim Yeon Jun gave me the letters. 68 00:05:01,592 --> 00:05:02,716 Yes, I did. 69 00:05:04,191 --> 00:05:05,886 I kept sending letters to you. 70 00:05:06,532 --> 00:05:08,326 But every single letter was returned. 71 00:05:10,462 --> 00:05:12,526 So I gave up and forgot about you. 72 00:05:13,902 --> 00:05:15,067 I suppose you did. 73 00:05:16,402 --> 00:05:18,007 I forgot about you too. 74 00:05:21,082 --> 00:05:22,607 So Kim Ho Ran was behind it? 75 00:05:23,481 --> 00:05:24,877 It looks like it. 76 00:05:26,082 --> 00:05:27,747 So I went to see her. 77 00:05:28,181 --> 00:05:30,516 I told her I'll follow up on Mr. Yoon's case... 78 00:05:30,791 --> 00:05:33,086 and your case that happened 10 years ago. 79 00:05:34,022 --> 00:05:35,857 I told her I'll pursue them until the end. 80 00:05:36,322 --> 00:05:38,026 That's why she's doing this. 81 00:05:39,191 --> 00:05:40,427 I didn't know... 82 00:05:42,762 --> 00:05:44,927 that reporter was you. 83 00:05:46,272 --> 00:05:47,466 I didn't know... 84 00:05:49,001 --> 00:05:50,336 you kept visiting me. 85 00:05:57,142 --> 00:05:58,377 I know it's late. 86 00:06:00,181 --> 00:06:01,877 But would you like to tell me now? 87 00:06:05,191 --> 00:06:06,487 About the truth of that day. 88 00:06:16,231 --> 00:06:19,997 I ran away from my abusive husband. 89 00:06:21,171 --> 00:06:23,167 But he found me that day. 90 00:06:24,342 --> 00:06:27,677 I was pregnant so I tried to protect the baby. 91 00:06:29,041 --> 00:06:31,906 But I swear that I didn't stab him. 92 00:06:35,282 --> 00:06:36,377 I just... 93 00:06:37,222 --> 00:06:39,586 blacked out and collapsed. 94 00:06:40,352 --> 00:06:41,487 But... 95 00:06:41,762 --> 00:06:43,057 Ms. Ji Eun Su! 96 00:06:46,861 --> 00:06:48,096 When I woke up, 97 00:06:49,001 --> 00:06:50,757 he was dead, 98 00:06:52,731 --> 00:06:54,497 and I became his murderer. 99 00:06:57,642 --> 00:06:58,937 During the appeal, 100 00:06:59,241 --> 00:07:03,007 I couldn't find any nurse who can testify for his domestic violence. 101 00:07:14,222 --> 00:07:15,557 So I... 102 00:07:18,291 --> 00:07:19,956 I was ready to give up on everything. 103 00:07:30,202 --> 00:07:33,036 But I held out, 104 00:07:35,012 --> 00:07:37,107 with the sole hope... 105 00:07:40,611 --> 00:07:42,146 that someday, I'll see my daughter again. 106 00:07:47,352 --> 00:07:49,956 - But... - You found out... 107 00:07:51,861 --> 00:07:53,927 that Kim Ho Ran deceived you. 108 00:07:56,162 --> 00:07:57,297 It was... 109 00:08:00,671 --> 00:08:02,197 very exhausting. 110 00:08:11,412 --> 00:08:13,146 It had been really tough. 111 00:08:38,842 --> 00:08:40,167 Ji Min. 112 00:08:47,011 --> 00:08:48,777 What brings you here without a call? 113 00:08:51,352 --> 00:08:52,746 Has she spent... 114 00:08:54,192 --> 00:08:56,787 the last 10 years in prison? 115 00:08:58,932 --> 00:09:00,326 No, right? 116 00:09:01,001 --> 00:09:06,366 I... I must have heard something wrong, isn't that so? 117 00:09:12,141 --> 00:09:16,706 Are... Are you out of your mind? 118 00:09:16,981 --> 00:09:19,312 How can you get involved with a woman like her? 119 00:09:19,312 --> 00:09:21,716 She killed someone, for goodness' sake. 120 00:09:24,592 --> 00:09:25,787 No. 121 00:09:25,891 --> 00:09:28,917 I can't let you be with her even if I had to sacrifice my life. 122 00:09:29,292 --> 00:09:31,456 She can't be anywhere near my granddaughter. 123 00:09:34,602 --> 00:09:36,260 Why won't you answer me? 124 00:09:36,261 --> 00:09:38,866 Why won't you say you'll break up with her right away? 125 00:09:40,501 --> 00:09:43,336 My goodness, you fool. 126 00:09:43,442 --> 00:09:46,937 Where did you find such a terrible and horrifying woman? 127 00:09:47,712 --> 00:09:49,336 She's Woo Joo's mom. 128 00:09:50,582 --> 00:09:51,677 What? 129 00:09:51,812 --> 00:09:53,277 She gave birth to Woo Joo. 130 00:09:55,521 --> 00:09:57,447 - She's her biological mother. - What? 131 00:09:58,751 --> 00:09:59,947 Mom. 132 00:10:09,462 --> 00:10:10,956 I'm sorry. 133 00:10:12,501 --> 00:10:14,226 I can't turn her away. 134 00:10:16,842 --> 00:10:18,067 She... 135 00:10:19,741 --> 00:10:21,937 isn't like what you think she's like. 136 00:10:23,511 --> 00:10:26,177 She just got falsely accused. I know it's true. 137 00:10:26,911 --> 00:10:28,616 How do you know? 138 00:10:29,952 --> 00:10:31,447 It's not like you saw it. 139 00:10:32,352 --> 00:10:33,917 Because she's Woo Joo's mom. 140 00:10:37,621 --> 00:10:39,927 She held out to this day... 141 00:10:40,631 --> 00:10:42,956 to be a proud mom for Woo Joo. 142 00:10:46,472 --> 00:10:47,767 I want to help her. 143 00:10:49,842 --> 00:10:51,366 I want the world to know... 144 00:10:53,241 --> 00:10:55,437 that she didn't do what she was blamed for. 145 00:11:12,731 --> 00:11:13,986 What is this? 146 00:11:15,302 --> 00:11:16,797 My granddaughter is... 147 00:11:17,901 --> 00:11:19,226 alive. 148 00:11:25,011 --> 00:11:26,366 Did you do this? 149 00:11:26,942 --> 00:11:29,836 Did you tell Chairwoman Kim Ho Ran about Eun Su's daughter? 150 00:11:30,611 --> 00:11:32,807 No matter how much I hate her, 151 00:11:32,981 --> 00:11:34,976 I wouldn't play around with my daughter. 152 00:11:38,822 --> 00:11:41,456 If you are one of the people who's messing with Eun Su's life, 153 00:11:42,391 --> 00:11:44,256 that'll be the end of our relationship too. 154 00:12:07,881 --> 00:12:10,417 Hey. You're here. 155 00:12:13,292 --> 00:12:15,187 What's your plan, Chairwoman Kim? 156 00:12:16,222 --> 00:12:17,417 What do you mean? 157 00:12:17,722 --> 00:12:20,787 Why did you mention Woo Joo on TV? 158 00:12:23,202 --> 00:12:24,527 Oh, that. 159 00:12:24,672 --> 00:12:25,996 It's just as it is. 160 00:12:26,672 --> 00:12:29,942 I shared my deep longing for my granddaughter with the world. 161 00:12:29,942 --> 00:12:31,667 How does that concern you, Ms. Eun? 162 00:12:32,472 --> 00:12:36,437 Chairwoman Kim, all I want is to get Ji Eun Su away from them. 163 00:12:37,011 --> 00:12:39,147 I don't want the child to get hurt. 164 00:12:40,212 --> 00:12:43,417 So you're still her mother. Is that what you're saying? 165 00:12:46,452 --> 00:12:47,787 I ask of you, ma'am. 166 00:12:48,962 --> 00:12:50,986 Please leave this to me. 167 00:12:51,332 --> 00:12:54,596 I'll make sure I fulfill what you wish to see. 168 00:12:57,302 --> 00:13:00,366 All right, then. Give it a try. 169 00:13:05,442 --> 00:13:07,572 After Chairwoman Kim Ho Ran's shocking confession, 170 00:13:07,572 --> 00:13:09,381 what everyone wants to know is this. 171 00:13:09,381 --> 00:13:10,907 "So where is that girl?" 172 00:13:11,111 --> 00:13:14,682 You're right. But with the amount of attention this story is getting, 173 00:13:14,682 --> 00:13:16,881 some are concerned that people's attention... 174 00:13:16,881 --> 00:13:18,746 could violate their privacy. 175 00:13:18,822 --> 00:13:22,121 Who's going out to cover Chairwoman Kim's volunteer work? 176 00:13:22,121 --> 00:13:23,856 - Me. - Is it you? 177 00:13:24,292 --> 00:13:25,486 Her volunteer work? 178 00:13:26,592 --> 00:13:28,326 She's really amazing. 179 00:13:28,501 --> 00:13:30,302 Even after this story broke out yesterday, 180 00:13:30,302 --> 00:13:33,102 she said she can't postpone volunteering over her personal life, 181 00:13:33,102 --> 00:13:34,802 so she'll go ahead and do it. 182 00:13:34,802 --> 00:13:37,271 My gosh. Make sure you do a good job. 183 00:13:37,271 --> 00:13:38,567 What's more devastating is... 184 00:13:38,741 --> 00:13:41,042 that Chairwoman Kim doesn't have any legal right... 185 00:13:41,042 --> 00:13:43,682 to take the girl away from her daughter-in-law. 186 00:13:43,682 --> 00:13:44,981 I'll go cover Kim Ho Ran. 187 00:13:44,981 --> 00:13:46,506 You will? 188 00:13:47,651 --> 00:13:50,177 Why? Will you fight her again? 189 00:13:51,222 --> 00:13:52,716 That's heartbreaking. 190 00:13:56,161 --> 00:13:58,491 (Most searched terms, No.1, Kim Ho Ran's granddaughter) 191 00:13:58,491 --> 00:14:00,287 ("Shocking Confession! Chairwoman Kim Ho Ran...") 192 00:14:11,172 --> 00:14:12,641 (Law Firm Jang) 193 00:14:12,641 --> 00:14:15,376 Goodness, it has been forever. 194 00:14:15,812 --> 00:14:17,106 Have you been well? 195 00:14:19,582 --> 00:14:21,106 I was surprised to get your call. 196 00:14:22,322 --> 00:14:24,647 Things must've been very tough. 197 00:14:27,692 --> 00:14:31,086 Only if we could prove his domestic violence during the appeal... 198 00:14:32,092 --> 00:14:34,356 I have no idea why the witnesses changed their minds. 199 00:14:35,462 --> 00:14:37,197 That's why I'm here. 200 00:14:37,432 --> 00:14:38,527 What? 201 00:14:38,901 --> 00:14:42,397 I'd like some more information on those witnesses. 202 00:14:45,411 --> 00:14:48,177 Nurse Oh quit long ago. 203 00:14:48,212 --> 00:14:51,076 Do you know which hospital she went to work for? 204 00:14:52,212 --> 00:14:53,576 She didn't go to another hospital. 205 00:14:54,722 --> 00:14:55,917 Then? 206 00:14:56,722 --> 00:14:58,187 She went to work at a cosmetics company. 207 00:15:01,292 --> 00:15:03,956 (Jeongbuk-gu Meal Box Giveaway for Families Headed by Minors) 208 00:15:05,531 --> 00:15:06,756 Enjoy your food. 209 00:15:06,761 --> 00:15:10,027 (Jeongbuk-gu Meal Box Giveaway for Families Headed by Minors) 210 00:15:10,261 --> 00:15:11,527 Thank you. 211 00:15:11,871 --> 00:15:14,836 Chairwoman Kim, it's such an honor to do volunteer work with you. 212 00:15:14,942 --> 00:15:17,336 I'm grateful you let me in on such a great occasion. 213 00:15:27,582 --> 00:15:28,876 Enjoy your food. 214 00:15:38,932 --> 00:15:40,726 I must have shocked you. 215 00:15:42,031 --> 00:15:44,596 Is Woo Joo doing fine? 216 00:15:45,871 --> 00:15:47,226 Are you worried? 217 00:15:47,572 --> 00:15:50,397 Of course. She's my granddaughter. 218 00:15:55,281 --> 00:15:57,637 How did you know she was your granddaughter? 219 00:15:59,751 --> 00:16:01,006 Is this an interview? 220 00:16:02,322 --> 00:16:04,447 You don't have to answer that if it makes you uncomfortable. 221 00:16:05,722 --> 00:16:07,547 No, I will. 222 00:16:10,222 --> 00:16:12,657 The day before Yoon Sang Kyu died, he came to see me, 223 00:16:13,292 --> 00:16:15,456 then showed me the result of a DNA test. 224 00:16:17,031 --> 00:16:18,667 "The result of a DNA test"? 225 00:16:18,901 --> 00:16:22,297 Yes. He said my granddaughter is still alive. 226 00:16:22,741 --> 00:16:25,167 Then he truly apologized... 227 00:16:25,342 --> 00:16:26,966 for what he and Ji Eun Su did. 228 00:16:28,812 --> 00:16:30,641 Are you saying he brought you the result... 229 00:16:30,641 --> 00:16:33,177 of a DNA test between Ms. Ji and Woo Joo? 230 00:16:34,082 --> 00:16:35,246 Yes. 231 00:16:36,251 --> 00:16:37,376 Why? 232 00:16:39,651 --> 00:16:40,746 Nothing. 233 00:16:44,062 --> 00:16:46,826 It's just that I have a lot on my mind because of this issue. 234 00:16:48,231 --> 00:16:49,356 Like how? 235 00:16:50,332 --> 00:16:52,466 I've become afraid of you. 236 00:16:53,631 --> 00:16:54,726 Oh, dear. 237 00:16:55,602 --> 00:16:59,067 I want to have you on my side. 238 00:17:00,972 --> 00:17:02,937 Then please do me a favor. 239 00:17:03,981 --> 00:17:05,447 I don't want my daughter... 240 00:17:06,282 --> 00:17:08,006 to get hurt. 241 00:17:10,082 --> 00:17:12,216 Actually, it depends on what you do. 242 00:17:13,522 --> 00:17:16,216 I want you to stop... 243 00:17:17,762 --> 00:17:21,956 aiming the arrow at my heart. 244 00:17:22,661 --> 00:17:24,397 If I stay out of this case, 245 00:17:25,802 --> 00:17:27,897 will you stop messing with my daughter? 246 00:17:28,901 --> 00:17:31,496 Now you're talking my language. 247 00:17:36,711 --> 00:17:38,042 Call the press... 248 00:17:38,042 --> 00:17:40,352 and tell them to stop digging and releasing articles... 249 00:17:40,352 --> 00:17:41,582 about my granddaughter. 250 00:17:41,582 --> 00:17:43,221 If they don't, I will take legal action against them... 251 00:17:43,221 --> 00:17:44,647 for human rights abuse and defamation. 252 00:17:44,852 --> 00:17:46,046 Yes, ma'am. 253 00:17:49,121 --> 00:17:51,016 (D.O Cosmetics) 254 00:17:52,891 --> 00:17:54,131 They hire some nurses... 255 00:17:54,131 --> 00:17:56,631 for development of functional cosmetics... 256 00:17:56,631 --> 00:17:58,367 and stem-cell research. 257 00:18:08,042 --> 00:18:09,177 Ms. Oh Eun Suk? 258 00:18:13,982 --> 00:18:15,117 Yes? 259 00:18:17,951 --> 00:18:19,216 I finally get to see you. 260 00:18:20,292 --> 00:18:22,786 You were going to testify about the D.O Group... 261 00:18:22,861 --> 00:18:24,657 10 years ago, right? 262 00:18:26,532 --> 00:18:27,927 Who are you? 263 00:18:28,931 --> 00:18:32,327 I was Chairwoman Kim Ho Ran's daughter-in-law back then. 264 00:18:38,711 --> 00:18:40,506 What brings you here? 265 00:18:41,242 --> 00:18:44,141 You promised my father that you would be sure... 266 00:18:44,141 --> 00:18:46,246 to give testimony in court. 267 00:18:47,982 --> 00:18:50,177 There were some circumstances, so I couldn't go. 268 00:18:50,951 --> 00:18:52,347 It's not that you couldn't go. 269 00:18:53,022 --> 00:18:55,587 Isn't it that someone stopped you from going there? 270 00:18:59,262 --> 00:19:00,387 Here. 271 00:19:03,802 --> 00:19:05,367 This is my number. 272 00:19:07,371 --> 00:19:08,796 Call me anytime. 273 00:19:10,401 --> 00:19:11,667 I'll wait for your call. 274 00:19:27,492 --> 00:19:28,617 Detective Kwon. 275 00:19:29,092 --> 00:19:31,587 About the logo on Yoon Sang Kyu's document. 276 00:19:31,691 --> 00:19:33,026 Have you found out which company's logo it is? 277 00:19:34,832 --> 00:19:36,956 What? Where? 278 00:19:57,282 --> 00:19:59,321 (Research Institute of Gene) 279 00:19:59,322 --> 00:20:01,087 A genetic laboratory? 280 00:20:09,461 --> 00:20:12,197 - Hello. - How may I help you? 281 00:20:12,671 --> 00:20:15,637 A man named Yoon Sang Kyu requested a test before. 282 00:20:15,901 --> 00:20:17,036 Just a moment, please. 283 00:20:19,812 --> 00:20:20,842 Right. 284 00:20:20,842 --> 00:20:23,837 We do have the DNA test results of two people. 285 00:20:26,611 --> 00:20:27,976 There's one more. 286 00:20:29,352 --> 00:20:30,617 So there are two? 287 00:20:31,181 --> 00:20:32,947 Yes. Can I see your ID? 288 00:20:34,492 --> 00:20:36,357 I'm not the one who asked for the test. Is it okay? 289 00:20:38,022 --> 00:20:41,157 I'm sorry, but you can't access the results in that case. 290 00:20:41,461 --> 00:20:42,556 I see. 291 00:20:54,671 --> 00:20:56,907 If one is for Woo Joo and Ji Eun Su, 292 00:20:58,352 --> 00:20:59,677 what about the other one? 293 00:21:30,582 --> 00:21:32,082 Reporters might call you. 294 00:21:32,082 --> 00:21:33,506 Keep your phone turned off. 295 00:21:40,891 --> 00:21:43,316 (Eun Su) 296 00:21:44,522 --> 00:21:47,587 The phone is turned off. Transferring to voicemail. 297 00:21:49,832 --> 00:21:52,226 How is she doing now? 298 00:21:56,641 --> 00:21:58,536 Hello. Are you the owner of this bakery? 299 00:21:59,242 --> 00:22:00,242 Yes. 300 00:22:00,242 --> 00:22:01,611 I'm Reporter Lee Han Kyung from E Channel. 301 00:22:01,611 --> 00:22:04,012 I heard that you're close to Ji Eun Su. 302 00:22:04,012 --> 00:22:05,482 We heard she frequents this bakery. 303 00:22:05,482 --> 00:22:07,282 - How do you know her? - Do you know her? 304 00:22:07,282 --> 00:22:08,522 Do you know where she is now? 305 00:22:08,522 --> 00:22:10,151 - When was her last visit? - Please say a word. 306 00:22:10,151 --> 00:22:11,546 - Please say a word. - What are you guys doing? 307 00:22:12,121 --> 00:22:14,617 Why are you making a fuss at my wife's bakery? 308 00:22:14,651 --> 00:22:16,062 We are reporters. 309 00:22:16,062 --> 00:22:18,121 We just heard that your wife has been long acquainted... 310 00:22:18,121 --> 00:22:19,827 with the culprit of D.O Group's case. 311 00:22:20,992 --> 00:22:22,097 What? 312 00:22:25,431 --> 00:22:28,766 That's ridiculous. Look at my wife. 313 00:22:28,772 --> 00:22:30,141 She's so nice and kind. 314 00:22:30,141 --> 00:22:32,337 How would she be acquainted with a murderer like her? 315 00:22:33,012 --> 00:22:34,206 Aren't I right? 316 00:22:36,242 --> 00:22:37,242 Sure. 317 00:22:37,242 --> 00:22:39,552 See? Stop harassing my wife and leave. 318 00:22:39,552 --> 00:22:41,352 - Just go. - We're sure... 319 00:22:41,352 --> 00:22:43,121 Hey. I'll report you to the police for obstruction of business. 320 00:22:43,121 --> 00:22:44,582 Get out of here. 321 00:22:44,582 --> 00:22:46,092 - Wait. - Hey, I told you to leave. 322 00:22:46,092 --> 00:22:47,421 - Just go. - Let me ask her one thing. 323 00:22:47,421 --> 00:22:49,992 That's just absurd. Just get out. 324 00:22:49,992 --> 00:22:51,161 - Go. - We got a tip-off. 325 00:22:51,161 --> 00:22:52,832 Hey, I'll call the police. 326 00:22:52,832 --> 00:22:53,956 Go. 327 00:22:55,232 --> 00:22:58,026 (Woojoo Restaurant) 328 00:23:09,235 --> 00:23:11,430 Hello. How are you? 329 00:23:13,964 --> 00:23:15,330 (Medicine) 330 00:23:16,305 --> 00:23:18,130 Are you ill? 331 00:23:18,805 --> 00:23:19,969 Follow me. 332 00:23:32,454 --> 00:23:33,549 Eat up. 333 00:23:35,154 --> 00:23:36,719 The food is getting cold. 334 00:23:39,924 --> 00:23:41,860 Thank you. I'll enjoy it. 335 00:23:52,005 --> 00:23:53,370 It's tasty. 336 00:24:00,085 --> 00:24:01,539 Where's Woo Joo? 337 00:24:03,454 --> 00:24:05,420 She went out with her aunt. 338 00:24:07,825 --> 00:24:08,920 I see. 339 00:24:11,354 --> 00:24:14,090 Now I can see that you two look alike. 340 00:24:17,934 --> 00:24:19,029 Pardon? 341 00:24:19,664 --> 00:24:21,499 I heard you're Woo Joo's birth mother. 342 00:24:25,575 --> 00:24:27,840 And you were in prison the whole time. 343 00:24:31,015 --> 00:24:32,209 Don't worry. 344 00:24:33,384 --> 00:24:36,709 I didn't bring you here to criticize you. 345 00:24:41,884 --> 00:24:44,749 My son told me that he can't let you go. 346 00:24:49,864 --> 00:24:50,959 You know what? 347 00:24:51,795 --> 00:24:54,400 I don't want you to get the wrong idea. 348 00:24:54,934 --> 00:24:58,104 He's doing this because you're Woo Joo's mother. 349 00:24:58,104 --> 00:25:00,100 That's why he wants to help you. 350 00:25:03,114 --> 00:25:04,840 Do you know what I mean? 351 00:25:07,785 --> 00:25:08,880 Yes. 352 00:25:10,854 --> 00:25:11,979 All right. 353 00:25:12,585 --> 00:25:13,680 I... 354 00:25:14,354 --> 00:25:16,789 won't stop him from doing that. 355 00:25:17,825 --> 00:25:20,390 You're the one who gave Woo Joo to us. 356 00:25:20,664 --> 00:25:23,890 I think this is the least I can do for Woo Joo's mother. 357 00:25:25,835 --> 00:25:26,930 But... 358 00:25:27,904 --> 00:25:29,370 it can't be more than that. 359 00:25:31,575 --> 00:25:33,100 I'm telling you again. 360 00:25:33,144 --> 00:25:37,739 I don't want you to take my son's favor the wrong way. 361 00:25:43,154 --> 00:25:44,509 Let yourself out when you finish the meal. 362 00:26:10,174 --> 00:26:12,709 The phone is turned off. 363 00:26:14,914 --> 00:26:17,309 Who were you calling? Your aunt? 364 00:26:17,315 --> 00:26:18,410 What? 365 00:26:18,884 --> 00:26:22,620 No, I called my art teacher. 366 00:26:26,265 --> 00:26:28,259 Your art teacher? 367 00:26:30,634 --> 00:26:31,759 What for? 368 00:26:32,634 --> 00:26:36,029 I just wanted to talk to her. 369 00:26:37,035 --> 00:26:38,769 I'm a little disappointed. 370 00:26:39,075 --> 00:26:42,809 You want to talk to someone else when you're with me? 371 00:26:46,515 --> 00:26:48,440 Well, I should be nicer to you then. 372 00:26:52,924 --> 00:26:54,380 You're wearing a necklace? 373 00:26:54,555 --> 00:26:57,049 It's pretty. Is it from Dad? 374 00:26:57,325 --> 00:26:59,059 No, it's from Ms. Ji. 375 00:27:17,114 --> 00:27:18,209 Mi Jin. 376 00:27:31,954 --> 00:27:33,120 What's wrong? 377 00:27:35,795 --> 00:27:39,400 Pretend you don't know me for a while. 378 00:27:40,035 --> 00:27:41,160 Why not? 379 00:27:41,664 --> 00:27:43,469 The reporters were here. 380 00:27:43,634 --> 00:27:45,870 What if my husband finds out about my past because of you? 381 00:27:50,644 --> 00:27:53,880 Honey, where are you? 382 00:27:56,585 --> 00:27:57,749 I'm sorry. 383 00:27:58,825 --> 00:28:00,150 - I'm really sorry. - Honey? 384 00:28:00,755 --> 00:28:02,120 - Honey. - Honey. 385 00:28:03,525 --> 00:28:04,949 - Where were you? - I'm here now. 386 00:28:20,604 --> 00:28:23,870 It's been a while since she took her so why isn't she coming back? 387 00:28:24,575 --> 00:28:26,440 My goodness. 388 00:28:28,414 --> 00:28:29,549 (Ji Min) 389 00:28:31,954 --> 00:28:33,850 (Ji Min) 390 00:28:34,954 --> 00:28:36,789 Ji Min. 391 00:28:36,924 --> 00:28:39,525 Woo Joo isn't answering my calls. Is she okay? 392 00:28:39,525 --> 00:28:40,660 What? 393 00:28:41,464 --> 00:28:43,330 Actually... 394 00:28:45,464 --> 00:28:48,204 Of course she's okay. Do you want to talk to her? 395 00:28:48,204 --> 00:28:51,100 It's okay. I'll call her again later. 396 00:28:51,835 --> 00:28:53,199 Thank you, Ji Kyung. 397 00:28:54,245 --> 00:28:56,269 You're welcome. 398 00:28:56,315 --> 00:28:57,539 Bye. 399 00:28:59,745 --> 00:29:01,779 What took you so long? 400 00:29:01,914 --> 00:29:02,985 I'm sorry. 401 00:29:02,985 --> 00:29:05,719 We had a great time together and totally lost track of time. 402 00:29:05,854 --> 00:29:07,680 Don't be late next time. 403 00:29:09,525 --> 00:29:10,920 I'll see you again. 404 00:29:20,035 --> 00:29:21,900 - Did you eat something? - Yes. 405 00:29:22,805 --> 00:29:24,469 - Let's go. - Okay. 406 00:29:29,174 --> 00:29:31,209 How did it feel to see your mom again? 407 00:29:31,815 --> 00:29:32,979 It was good, wasn't it? 408 00:29:37,154 --> 00:29:40,150 Actually, it felt strange. 409 00:29:40,755 --> 00:29:41,824 Strange how? 410 00:29:41,825 --> 00:29:44,749 I kept thinking about Ms. Ji. 411 00:29:45,964 --> 00:29:49,190 I'm more comfortable when I'm with Ms. Ji. 412 00:30:05,914 --> 00:30:07,680 Gosh, it must've gotten all cold. 413 00:30:20,595 --> 00:30:22,219 Eun Su, are you in there? 414 00:30:47,220 --> 00:30:52,220 [VIU Ver] Channel A E12 'Lie After Lie' "How Far Will She Go?" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 415 00:31:19,924 --> 00:31:21,580 Why are you out here? 416 00:31:23,295 --> 00:31:26,289 I shouldn't have come to you in the first place. 417 00:31:27,394 --> 00:31:29,459 I should've left back then. 418 00:31:32,604 --> 00:31:34,360 I should've left. 419 00:31:37,434 --> 00:31:40,940 But I couldn't, and now I'm here. 420 00:31:44,275 --> 00:31:45,979 Did something happen to you? 421 00:31:50,315 --> 00:31:52,719 Everyone around me is suffering because of me. 422 00:31:54,525 --> 00:31:56,289 My best friend. 423 00:31:57,394 --> 00:31:59,190 And your mother too. 424 00:32:03,964 --> 00:32:05,489 Why didn't you tell me? 425 00:32:06,335 --> 00:32:08,100 You must've gone through a lot. 426 00:32:12,745 --> 00:32:15,140 Because you're the one... 427 00:32:17,045 --> 00:32:18,509 who's suffering the most. 428 00:32:21,914 --> 00:32:23,749 Did my mother give you a hard time? 429 00:32:24,684 --> 00:32:26,920 Actually, she was very nice to me. 430 00:32:27,924 --> 00:32:31,690 I wouldn't feel this bad if she's gotten angry at me. 431 00:32:34,495 --> 00:32:36,690 It's all because of me. Now your mother... 432 00:32:38,035 --> 00:32:39,559 is suffering too. 433 00:32:40,134 --> 00:32:42,299 It's not your fault, Eun Su. 434 00:32:43,775 --> 00:32:45,969 So stop blaming yourself. 435 00:32:47,604 --> 00:32:48,969 All we have to do is... 436 00:32:50,714 --> 00:32:53,009 to find out the truth together. 437 00:33:01,184 --> 00:33:02,590 Thank you. 438 00:33:11,134 --> 00:33:14,459 My goodness. What is this? 439 00:33:20,105 --> 00:33:21,200 Dad. 440 00:33:22,004 --> 00:33:23,740 Hello, Son. 441 00:33:23,944 --> 00:33:27,110 What a surprise. You came without a call. 442 00:33:31,154 --> 00:33:32,619 My goodness. 443 00:33:33,855 --> 00:33:36,690 What's the rush? 444 00:33:36,955 --> 00:33:39,150 You should slow it down. 445 00:33:39,165 --> 00:33:41,693 You're getting me all drunk. 446 00:33:41,694 --> 00:33:43,590 Just slow it down. 447 00:33:43,834 --> 00:33:46,200 It's good to have a drink with you. 448 00:33:46,364 --> 00:33:47,829 Do you really mean that? 449 00:33:49,174 --> 00:33:50,729 I know what this is about. 450 00:33:51,274 --> 00:33:54,599 You're just excited to be married, aren't you? 451 00:34:02,814 --> 00:34:04,709 Is everything okay with Mom? 452 00:34:06,384 --> 00:34:07,579 Your mother? 453 00:34:08,955 --> 00:34:10,550 I heard her crying at night. 454 00:34:11,095 --> 00:34:14,564 I guess she's having mixed feelings... 455 00:34:14,564 --> 00:34:17,630 about you getting married and all. 456 00:34:18,794 --> 00:34:20,360 You know her. 457 00:34:20,535 --> 00:34:24,130 She's always worried about you. 458 00:34:27,504 --> 00:34:28,700 Let's drink. 459 00:34:50,595 --> 00:34:52,329 I came to get changed. 460 00:34:54,705 --> 00:34:56,003 Are you going somewhere? 461 00:34:56,004 --> 00:34:58,130 Yes, I'm going back to my place. 462 00:34:58,475 --> 00:35:00,970 The reporters are all gone. 463 00:35:01,245 --> 00:35:03,940 And I hate that you're spending the night somewhere else. 464 00:35:04,274 --> 00:35:06,179 I know you're doing it for me. 465 00:35:08,915 --> 00:35:11,380 I fixed you breakfast. Have it before you go to work. 466 00:35:13,825 --> 00:35:15,220 Would you like to join me? 467 00:35:26,734 --> 00:35:28,260 Did you sleep well? 468 00:35:29,334 --> 00:35:30,499 Yes. 469 00:35:32,004 --> 00:35:33,639 Did you drink last night? 470 00:35:35,375 --> 00:35:36,510 Does it show? 471 00:35:38,044 --> 00:35:40,380 You looked a bit bloated. 472 00:35:41,944 --> 00:35:43,550 I had a drink with my dad. 473 00:35:43,814 --> 00:35:45,749 Thanks to you, my hangover is all gone. 474 00:35:47,285 --> 00:35:49,050 I can make it for you again. 475 00:35:55,364 --> 00:35:57,159 Then I should go out and drink again. 476 00:36:02,334 --> 00:36:03,599 What's your plan for today? 477 00:36:03,904 --> 00:36:07,340 I'm going to see Mr. Yoon's son. 478 00:36:07,645 --> 00:36:09,340 And stop by the cemetery park. 479 00:36:10,145 --> 00:36:11,240 Right. 480 00:36:12,314 --> 00:36:14,209 On the day of Mr. Yoon's accident, 481 00:36:14,544 --> 00:36:16,280 he was holding onto a piece of document. 482 00:36:17,314 --> 00:36:18,579 A document? 483 00:36:19,114 --> 00:36:20,979 We didn't see that in the articles he left behind. 484 00:36:21,654 --> 00:36:23,550 Someone must have taken it from the scene. 485 00:36:24,225 --> 00:36:25,650 What was that document? 486 00:36:26,964 --> 00:36:28,289 The result of a DNA test. 487 00:36:29,194 --> 00:36:30,289 What? 488 00:36:30,435 --> 00:36:31,964 He made a request for a DNA test... 489 00:36:31,964 --> 00:36:33,499 right before his death. 490 00:36:34,364 --> 00:36:35,834 According to Chairwoman Kim, 491 00:36:35,834 --> 00:36:38,470 the test was done between you and Woo Joo. 492 00:36:40,575 --> 00:36:42,099 But there was another one. 493 00:36:44,515 --> 00:36:46,110 Mr. Yoon said... 494 00:36:46,845 --> 00:36:48,979 he had something to report on Chairwoman Kim Ho Ran. 495 00:36:50,384 --> 00:36:54,220 I'm sure the document is related to her in some way. 496 00:36:56,024 --> 00:36:57,490 What could it be? 497 00:36:59,424 --> 00:37:01,420 She's definitely hiding something. 498 00:37:02,964 --> 00:37:05,959 But I found nothing even after digging up her private matters. 499 00:37:09,205 --> 00:37:10,329 By any chance, 500 00:37:11,274 --> 00:37:14,369 do the numbers 6, 0, 4, 9 ring a bell? 501 00:37:14,774 --> 00:37:16,440 Numbers 6, 0, 4, 9? 502 00:37:17,015 --> 00:37:19,979 Mr. Yoon kept saying these numbers until the moment he passed. 503 00:37:20,845 --> 00:37:23,249 Those also seem to be related to Kim Ho Ran in some way. 504 00:37:24,055 --> 00:37:25,709 I was wondering if you'd know. 505 00:37:28,984 --> 00:37:30,325 The nurse at the hospital said... 506 00:37:30,325 --> 00:37:32,990 he kept saying those numbers until the moment he died. 507 00:37:34,125 --> 00:37:37,090 I doubt Yoon Sang Kyu said some nonsense. 508 00:37:38,064 --> 00:37:39,829 I'm sure it means something. 509 00:37:40,605 --> 00:37:42,059 Find out what it is before they do. 510 00:37:42,504 --> 00:37:43,670 Yes, ma'am. 511 00:37:44,234 --> 00:37:45,429 Where's Ji Eun Su? 512 00:37:45,705 --> 00:37:47,105 I received a report... 513 00:37:47,105 --> 00:37:48,900 that she had been staying at Mr. Kang Ji Min's house. 514 00:37:49,145 --> 00:37:50,145 What? 515 00:37:50,145 --> 00:37:53,709 And Ji Eun Su came by to see Ms. Oh Eun Suk. 516 00:37:56,185 --> 00:37:59,110 So she'll continue to dare to do these things? 517 00:38:02,484 --> 00:38:03,820 Where's Eun Se Mi? 518 00:38:04,895 --> 00:38:07,119 (Awards Won in Competitions and Contests) 519 00:38:07,364 --> 00:38:08,889 Why are we here? 520 00:38:08,964 --> 00:38:10,729 I thought we were going to draw together. 521 00:38:12,734 --> 00:38:14,964 There's a teacher here who will help you... 522 00:38:14,964 --> 00:38:17,030 become an even better artist. 523 00:38:17,535 --> 00:38:19,470 I don't need a teacher. 524 00:38:19,774 --> 00:38:21,999 She's really famous. 525 00:38:22,145 --> 00:38:24,809 Everyone is lined up to learn from her. 526 00:38:25,114 --> 00:38:27,909 She can't be compared to some tutor you found in the neighborhood. 527 00:38:28,915 --> 00:38:30,709 I really don't need another one. 528 00:38:32,654 --> 00:38:33,820 Hello. 529 00:38:35,785 --> 00:38:37,119 You must be Woo Joo. 530 00:38:37,625 --> 00:38:41,590 Yes, my daughter is quite talented in drawing, 531 00:38:41,665 --> 00:38:43,389 so I wanted to ask you how good she is. 532 00:38:44,194 --> 00:38:45,289 Sure. 533 00:38:47,004 --> 00:38:48,459 Woo Joo, say hello to her. 534 00:38:48,935 --> 00:38:50,200 Hi, Woo Joo. 535 00:39:00,245 --> 00:39:01,479 How was it? 536 00:39:01,984 --> 00:39:04,209 - It was all right. - See? 537 00:39:04,384 --> 00:39:06,950 The director said she wants to teach you. 538 00:39:07,285 --> 00:39:09,220 I'll give you my full support. 539 00:39:09,825 --> 00:39:13,360 But I wanted to draw with you. 540 00:39:13,424 --> 00:39:15,894 It's not that important to draw something with me. 541 00:39:15,895 --> 00:39:17,490 It's better to get help from an expert. 542 00:39:18,535 --> 00:39:19,659 But still... 543 00:39:25,174 --> 00:39:27,940 Then let's draw together next time. 544 00:39:29,444 --> 00:39:33,179 But I'm a really bad artist. 545 00:39:33,584 --> 00:39:35,044 You don't have to be good at drawing. 546 00:39:35,044 --> 00:39:36,880 I'll show you something really cool next time. 547 00:39:37,285 --> 00:39:39,825 You can draw something with strawberry jam and coffee... 548 00:39:39,825 --> 00:39:40,979 I'm sorry. 549 00:39:45,355 --> 00:39:46,459 Hello? 550 00:39:46,995 --> 00:39:48,220 Yes, Director. 551 00:39:50,634 --> 00:39:52,260 It's over now. 552 00:39:52,464 --> 00:39:53,900 No, don't come. 553 00:39:54,134 --> 00:39:55,229 Hello? 554 00:40:08,544 --> 00:40:09,679 Mom... 555 00:40:16,754 --> 00:40:18,289 Is this urgent? 556 00:40:21,194 --> 00:40:22,320 All right. 557 00:40:24,464 --> 00:40:25,595 Woo Joo, I'm sorry. 558 00:40:25,595 --> 00:40:27,729 I have to go back to the office because of work. 559 00:40:27,904 --> 00:40:28,999 What? 560 00:40:29,334 --> 00:40:32,269 I'm sorry, but I'll ask your aunt to pick you up a bit earlier. 561 00:40:33,305 --> 00:40:34,440 Okay. 562 00:40:37,674 --> 00:40:39,139 Why won't she pick up? 563 00:40:39,614 --> 00:40:41,539 You can go. I'll call her. 564 00:40:42,814 --> 00:40:44,679 Will you do that for me? Okay, then. 565 00:40:45,055 --> 00:40:46,349 I'll call you later. 566 00:40:47,484 --> 00:40:48,579 Okay. 567 00:41:15,044 --> 00:41:16,855 - All right, man. - What's taking you so long? 568 00:41:16,855 --> 00:41:18,309 - Play the card. - Wait. 569 00:41:18,654 --> 00:41:19,849 Hey, man. 570 00:41:20,084 --> 00:41:21,420 Hurry up and play. 571 00:41:21,685 --> 00:41:22,995 Darn it, I have nothing good. 572 00:41:22,995 --> 00:41:24,424 - I know you're lying. - All right. 573 00:41:24,424 --> 00:41:26,325 That's it for now. Let's raise it by 10 more bills. 574 00:41:26,325 --> 00:41:27,789 Fine, go ahead and do it. 575 00:41:28,564 --> 00:41:31,159 Take 10 more bills, then 50 on top of that. 576 00:41:31,495 --> 00:41:33,400 If you won, just end it already. 577 00:41:33,435 --> 00:41:34,634 You're adding what? 578 00:41:34,634 --> 00:41:37,170 - Man. - What do you mean? 579 00:41:37,234 --> 00:41:38,470 What brings you here? 580 00:41:38,575 --> 00:41:39,944 Did you hear anything... 581 00:41:39,944 --> 00:41:42,200 from Yoon Sang Kyu on that day before he died? 582 00:41:42,645 --> 00:41:43,970 Any numbers? 583 00:41:45,774 --> 00:41:47,479 Do I have to tell you that too? 584 00:41:49,484 --> 00:41:51,249 I think my job here is done. 585 00:41:51,814 --> 00:41:52,950 Right? 586 00:41:54,024 --> 00:41:55,979 Hurry up and come. 587 00:41:56,495 --> 00:41:57,849 Don't touch mine. 588 00:42:00,765 --> 00:42:02,159 I'm a little busy. 589 00:42:02,995 --> 00:42:04,360 Goodbye. 590 00:42:08,035 --> 00:42:10,300 Come on over. My hands hurt. 591 00:42:10,575 --> 00:42:11,670 Man. 592 00:42:17,645 --> 00:42:19,539 (The late Yoon Sang Kyu) 593 00:42:25,484 --> 00:42:27,380 (The late Yoon Sang Kyu) 594 00:42:27,654 --> 00:42:28,950 Number 6, 0, 4, 9. 595 00:42:29,924 --> 00:42:31,450 What are those numbers? 596 00:42:33,225 --> 00:42:35,889 What were you trying to leave behind, Mr. Yoon? 597 00:42:41,964 --> 00:42:43,700 (My Dear Woo Joo) 598 00:42:50,544 --> 00:42:52,369 (2 missed calls from My Dear Woo Joo) 599 00:42:54,415 --> 00:42:55,539 Woo Joo. 600 00:42:56,214 --> 00:42:57,650 Woo Joo, where are you? 601 00:42:59,154 --> 00:43:01,050 In front of the villa in Namyangju. 602 00:43:02,725 --> 00:43:03,950 What is this? 603 00:43:04,855 --> 00:43:06,249 Why are you with her? 604 00:43:07,794 --> 00:43:09,320 I'm wondering... 605 00:43:09,895 --> 00:43:13,360 what would have happened if Yoon Sang Kyu... 606 00:43:15,305 --> 00:43:17,329 just threw her into the river on that day. 607 00:43:18,375 --> 00:43:21,369 Then things wouldn't have been so inconvenient for me. 608 00:43:23,214 --> 00:43:25,409 - Isn't that so? - Bring her back. 609 00:43:25,975 --> 00:43:27,579 Bring her back this instant! 610 00:43:27,915 --> 00:43:29,110 Like I said, 611 00:43:29,245 --> 00:43:31,909 you have to give what's yours if you took something that's mine. 612 00:43:32,154 --> 00:43:33,979 You shouldn't have let your guard down. 613 00:43:34,285 --> 00:43:35,420 Wait. 614 00:43:35,754 --> 00:43:37,420 I'll... I'll come over. 615 00:43:37,555 --> 00:43:39,220 No, you can talk to me. 616 00:43:39,455 --> 00:43:41,265 I'll do anything as you say. 617 00:43:41,265 --> 00:43:43,019 Please don't lay a finger on her! 618 00:43:47,935 --> 00:43:49,030 Hello? 619 00:43:53,975 --> 00:43:55,904 The phone you have reached is turned off. 620 00:43:55,904 --> 00:43:58,170 - No! - You will be redirected... 621 00:44:01,544 --> 00:44:04,285 Then we'll hold the signing event as scheduled. 622 00:44:04,285 --> 00:44:05,479 Yes, I understand. 623 00:44:06,055 --> 00:44:07,179 Goodbye. 624 00:44:11,524 --> 00:44:13,860 - Yes, Ji Kyung. - What's with you? 625 00:44:13,964 --> 00:44:15,420 I told you to keep your promise. 626 00:44:15,995 --> 00:44:18,690 You haven't met Woo Joo yet? 627 00:44:19,035 --> 00:44:20,559 What are you talking about? 628 00:44:20,834 --> 00:44:22,800 You're with her! 629 00:44:24,435 --> 00:44:25,570 What? 630 00:44:31,645 --> 00:44:34,079 - Where's Woo Joo? - She's not in there. 631 00:44:35,745 --> 00:44:38,050 She turned off her phone too. Where is she? 632 00:44:38,814 --> 00:44:39,950 Darn it. 633 00:44:40,285 --> 00:44:42,249 I'm going to kill you if we don't find her. 634 00:44:42,924 --> 00:44:44,050 Woo Joo! 635 00:44:49,935 --> 00:44:51,030 Woo Joo. 636 00:44:52,734 --> 00:44:53,860 Woo Joo! 637 00:44:59,234 --> 00:45:00,470 You're here. 638 00:45:06,845 --> 00:45:08,079 Where's Woo Joo? 639 00:45:10,984 --> 00:45:12,349 Where is she? 640 00:45:14,055 --> 00:45:15,220 Teacher. 641 00:45:18,355 --> 00:45:20,119 How did you get here? 642 00:45:20,294 --> 00:45:22,360 - Woo Joo, are you okay? - Yes. 643 00:45:22,495 --> 00:45:25,260 I got on a boat. It was really fun. 644 00:45:32,334 --> 00:45:34,170 What's wrong, Ms. Ji? 645 00:45:40,015 --> 00:45:41,309 Woo Joo. 646 00:45:42,415 --> 00:45:43,610 Woo Joo, let's go. 647 00:45:44,754 --> 00:45:47,119 Okay. Hang on a second. 648 00:45:52,895 --> 00:45:55,389 So how do you feel to be here? 649 00:45:59,904 --> 00:46:01,459 Why are you being like this? 650 00:46:01,834 --> 00:46:02,999 How dare you... 651 00:46:04,035 --> 00:46:06,170 poke around my painful past? 652 00:46:06,404 --> 00:46:07,999 Still, it can't excuse such behavior. 653 00:46:08,504 --> 00:46:09,900 This is kidnapping. 654 00:46:10,575 --> 00:46:12,110 It's a crime. 655 00:46:12,544 --> 00:46:13,979 Call the police if you want. 656 00:46:15,884 --> 00:46:18,179 They will think it's you who committed a crime. 657 00:46:20,685 --> 00:46:22,920 Why don't you just leave now? 658 00:46:23,555 --> 00:46:24,749 Why would I? 659 00:46:24,924 --> 00:46:27,659 If you leave, nothing will happen. 660 00:46:27,825 --> 00:46:30,329 You don't deserve to have your daughter around. 661 00:46:31,165 --> 00:46:32,729 You better listen to me. 662 00:46:33,404 --> 00:46:36,729 Remember that I can take what you have whenever I want. 663 00:46:36,975 --> 00:46:38,170 No. 664 00:46:38,875 --> 00:46:41,170 I'm not letting you take anything away from me. 665 00:46:45,575 --> 00:46:47,309 Do you think you can really do that? 666 00:46:55,024 --> 00:46:56,754 - What's the matter? - My gosh. 667 00:46:56,754 --> 00:46:58,955 Gosh, Ji Min. What do we do? 668 00:46:58,955 --> 00:47:02,964 It's Woo Joo. Woo Joo disappeared. My goodness. 669 00:47:02,964 --> 00:47:03,964 What? 670 00:47:03,964 --> 00:47:08,829 Se Mi said she would be with Woo Joo. 671 00:47:09,564 --> 00:47:11,429 What are you talking about? 672 00:47:12,904 --> 00:47:16,709 Woo Joo was with Se Mi, and she lost Woo Joo. 673 00:47:18,444 --> 00:47:19,610 My gosh. 674 00:47:22,745 --> 00:47:23,979 Eun Su. 675 00:47:24,754 --> 00:47:25,909 Woo Joo! 676 00:47:26,785 --> 00:47:28,150 - Woo Joo. - That's... 677 00:47:28,524 --> 00:47:29,619 Woo Joo. 678 00:47:29,685 --> 00:47:31,820 - My goodness. - Woo Joo. 679 00:47:31,825 --> 00:47:33,964 - Thank goodness. - My gosh. 680 00:47:33,964 --> 00:47:35,265 Oh, dear. 681 00:47:35,265 --> 00:47:36,959 What happened, Eun Su? 682 00:47:39,464 --> 00:47:40,999 Eun Su, are you all right? 683 00:48:01,855 --> 00:48:03,889 I went sailing with Chairwoman Kim. 684 00:48:21,245 --> 00:48:22,440 Are you all right? 685 00:48:27,415 --> 00:48:28,709 Where's Woo Joo? 686 00:48:30,685 --> 00:48:32,249 She's sleeping in her room. 687 00:48:36,424 --> 00:48:37,650 I'm sorry. 688 00:48:38,555 --> 00:48:40,050 It's all my fault. 689 00:48:41,325 --> 00:48:42,559 Woo Joo... 690 00:48:44,064 --> 00:48:45,860 Kim Ho Ran took her. 691 00:48:51,004 --> 00:48:52,269 I know... 692 00:48:52,834 --> 00:48:54,840 what she's done... 693 00:48:55,544 --> 00:48:57,740 and what you've been through. 694 00:49:00,845 --> 00:49:03,380 Anyway, Woo Joo is with us now. 695 00:49:04,285 --> 00:49:06,209 And she will always be. 696 00:49:08,825 --> 00:49:10,849 I'll protect you two. 697 00:49:13,665 --> 00:49:14,789 Actually, 698 00:49:16,064 --> 00:49:17,959 it pained me... 699 00:49:19,464 --> 00:49:21,200 to have to see you. 700 00:49:23,334 --> 00:49:26,800 But do you know how I felt as I looked all over for you last night? 701 00:49:30,114 --> 00:49:32,010 "What if she leaves like this?" 702 00:49:35,515 --> 00:49:37,679 I kept trying to push you away with my words, 703 00:49:39,455 --> 00:49:40,720 but in fact, 704 00:49:41,555 --> 00:49:43,320 I was still in love with you. 705 00:49:46,995 --> 00:49:48,159 No. 706 00:49:50,265 --> 00:49:51,959 I'll pretend I didn't hear it. 707 00:49:53,194 --> 00:49:55,630 You know what I've done to you. 708 00:49:56,404 --> 00:49:58,800 And I made my promise to your mother. 709 00:49:59,774 --> 00:50:01,970 That I wouldn't want to be with you. 710 00:50:03,674 --> 00:50:05,309 I can't do this... 711 00:50:06,915 --> 00:50:08,240 to your family. 712 00:50:08,645 --> 00:50:10,880 My family wants me to be happy. 713 00:50:12,654 --> 00:50:13,920 And I... 714 00:50:14,984 --> 00:50:17,090 want to be happy with you. 715 00:50:19,725 --> 00:50:23,559 I'm not going to let her harass you and Woo Joo anymore. 716 00:50:24,265 --> 00:50:26,159 I'll protect you. 717 00:50:29,734 --> 00:50:31,429 Just take my hand. 718 00:51:37,060 --> 00:51:40,425 I'm sorry I made you worry, Dad. 719 00:51:41,780 --> 00:51:43,479 You can't follow a stranger... 720 00:51:43,479 --> 00:51:45,884 without telling me again. Okay? 721 00:51:46,419 --> 00:51:47,459 Okay. 722 00:51:47,459 --> 00:51:50,384 And don't meet the chairwoman or something again. 723 00:51:51,160 --> 00:51:53,384 - Why not? - Because... 724 00:51:53,700 --> 00:51:56,694 she took you with her without telling me. 725 00:51:56,860 --> 00:51:59,395 That's just inexcusable. 726 00:52:00,539 --> 00:52:03,665 Okay. And... 727 00:52:04,669 --> 00:52:07,804 I'm sorry that I met Mom without telling you. 728 00:52:16,649 --> 00:52:20,244 I'm really sorry about Woo Joo. 729 00:52:23,829 --> 00:52:25,154 Next time, 730 00:52:26,329 --> 00:52:28,724 when you want to see Woo Joo, just call me. 731 00:52:31,700 --> 00:52:32,864 What? 732 00:52:33,499 --> 00:52:35,435 Then I'll bring her with me. 733 00:52:37,370 --> 00:52:39,065 I was being thoughtless. 734 00:52:39,910 --> 00:52:42,404 I only cared about my wounds... 735 00:52:44,079 --> 00:52:45,844 and took her away from you. 736 00:52:47,220 --> 00:52:48,415 Ji Min. 737 00:52:49,280 --> 00:52:50,585 Come to think of it, 738 00:52:51,519 --> 00:52:53,485 I have suffered... 739 00:52:54,919 --> 00:52:56,585 as much as I hated you. 740 00:52:59,530 --> 00:53:00,724 I know. 741 00:53:01,860 --> 00:53:03,494 I ruined everything. 742 00:53:04,570 --> 00:53:06,025 But you know what? 743 00:53:06,829 --> 00:53:08,835 I was really heartbroken back then. 744 00:53:10,340 --> 00:53:13,974 I was torn mentally and physically after repeated miscarriages. 745 00:53:14,680 --> 00:53:16,775 That's why I made such a mistake. 746 00:53:17,879 --> 00:53:19,744 I'm really sorry. 747 00:53:20,919 --> 00:53:21,979 Se Mi. 748 00:53:21,979 --> 00:53:24,215 Please give me one more chance. 749 00:53:25,450 --> 00:53:28,185 I will make up for what I did to you. 750 00:53:28,720 --> 00:53:30,784 - To Woo Joo... - I... 751 00:53:32,260 --> 00:53:34,424 want to be happy now. 752 00:53:37,570 --> 00:53:38,924 With her. 753 00:53:42,240 --> 00:53:43,565 And... 754 00:53:44,809 --> 00:53:46,864 I want you to be happy too... 755 00:53:50,479 --> 00:53:52,974 because I once loved you with all my heart. 756 00:53:56,220 --> 00:53:57,485 I mean it. 757 00:54:19,610 --> 00:54:21,674 - Ma'am. - Why does it have to be you? 758 00:54:23,039 --> 00:54:25,649 However hard I think of it, 759 00:54:25,649 --> 00:54:28,545 I just can't help but feel so heartbroken. 760 00:54:28,820 --> 00:54:30,715 Why? Why you? 761 00:54:38,629 --> 00:54:39,755 I'm sorry. 762 00:54:40,660 --> 00:54:42,154 I'm so sorry. 763 00:54:43,870 --> 00:54:46,224 I know you must be horrified by me. 764 00:54:47,070 --> 00:54:49,099 I know you must be suffering because of me. 765 00:54:49,099 --> 00:54:51,735 I can never trust you. 766 00:54:52,809 --> 00:54:55,875 I wish to separate the two of you if I could. 767 00:54:56,110 --> 00:54:57,205 But... 768 00:54:58,149 --> 00:55:00,715 my son says you're the one he loves. 769 00:55:02,180 --> 00:55:05,344 That fool is in love with you. 770 00:55:07,260 --> 00:55:09,315 So I'm going to trust him. 771 00:55:15,930 --> 00:55:20,094 My son says you're a good person. 772 00:55:20,669 --> 00:55:23,364 So I'm going to trust his judgment. 773 00:55:25,510 --> 00:55:26,605 Are you... 774 00:55:27,910 --> 00:55:31,304 sure you can keep Ji Min and Woo Joo safe? 775 00:55:32,249 --> 00:55:34,244 Can you? 776 00:55:37,220 --> 00:55:39,614 If you really didn't kill your ex-husband, 777 00:55:40,789 --> 00:55:43,755 can you prove that to me for the rest of your life? 778 00:55:45,129 --> 00:55:46,255 Yes. 779 00:55:48,099 --> 00:55:49,295 Yes, I can. 780 00:55:51,269 --> 00:55:53,324 I will, Mother. 781 00:55:54,840 --> 00:55:55,935 I can. 782 00:55:58,140 --> 00:56:00,105 I can, Mother. 783 00:56:02,640 --> 00:56:05,775 (Woojoo Restaurant) 784 00:56:09,120 --> 00:56:11,145 About your father and Ji Kyung. 785 00:56:12,050 --> 00:56:13,344 Let's not tell them. 786 00:56:16,160 --> 00:56:19,125 They will only be heartbroken if they find out. 787 00:56:22,059 --> 00:56:24,025 It'll be okay if I keep it a secret. 788 00:56:26,800 --> 00:56:29,395 If no one knows about this, 789 00:56:30,070 --> 00:56:32,205 we can be a normal family. 790 00:56:39,110 --> 00:56:41,275 I promise you won't be disappointed. 791 00:57:13,610 --> 00:57:14,775 Ta-da. 792 00:58:12,110 --> 00:58:13,605 Why are we here? 793 00:58:15,340 --> 00:58:19,174 There's someone who really wants to meet us. 794 00:58:26,320 --> 00:58:28,915 (Ji Dong Ri) 795 00:58:30,890 --> 00:58:32,125 He's my... 796 00:58:33,160 --> 00:58:34,324 father. 797 00:58:36,430 --> 00:58:38,424 Would you like to say hello, Woo Joo? 798 00:58:40,970 --> 00:58:44,465 Hello, Grandpa. I'm Woo Joo. 799 00:58:46,340 --> 00:58:47,505 Dad. 800 00:58:48,180 --> 00:58:50,205 She's your granddaughter. 801 00:58:51,550 --> 00:58:52,674 She's my daughter. 802 00:58:54,720 --> 00:58:55,875 Her name's Woo Joo. 803 00:58:58,090 --> 00:58:59,944 I'm sorry it took me so long to come. 804 00:59:02,490 --> 00:59:03,955 Don't worry about her anymore. 805 00:59:05,990 --> 00:59:08,955 I will always be with her and make her happy. 806 00:59:32,519 --> 00:59:33,744 (Kang Ji Min and Ji Eun Su) 807 00:59:34,720 --> 00:59:37,085 Ju Eun Su and Kang Ji Min are getting married. 808 00:59:37,530 --> 00:59:38,855 Did you know that? 809 00:59:40,930 --> 00:59:43,724 You said you'll get me what I want. Is this what you meant? 810 00:59:45,829 --> 00:59:46,965 Well, I... 811 00:59:49,039 --> 00:59:51,665 Take it. It's not too late. 812 01:00:14,059 --> 01:00:15,260 (From Woo Joo) 813 01:00:15,260 --> 01:00:17,824 Mom, I'm sorry. 814 01:00:18,399 --> 01:00:20,824 But Dad needs Ms. Ji. 815 01:00:21,669 --> 01:00:25,034 Instead, I'll always be your daughter. 816 01:00:46,229 --> 01:00:49,355 (Groom: Kang Ji Min, Bride: Ji Eun Su) 817 01:01:05,249 --> 01:01:07,974 You look very beautiful today, Ms. Ji. 818 01:01:09,649 --> 01:01:10,775 Thank you. 819 01:01:18,360 --> 01:01:19,855 (Every moment with you is happiness.) 820 01:01:20,189 --> 01:01:21,424 (Groom: Kang Ji Min, Bride: Ji Eun Su) 821 01:01:25,870 --> 01:01:28,665 I wanted you to be the first one to know. 822 01:01:29,700 --> 01:01:32,904 Because you're my family no matter what they say. 823 01:01:33,970 --> 01:01:35,335 I promise you I'll be happy. 824 01:01:35,780 --> 01:01:39,775 And I'm sorry you had to go through troubles because of me. 825 01:01:54,599 --> 01:01:56,125 My goodness, look at you. 826 01:01:56,860 --> 01:01:58,324 Do I look okay? 827 01:01:59,499 --> 01:02:00,824 Let me see. 828 01:02:10,410 --> 01:02:11,605 You're so beautiful. 829 01:02:14,979 --> 01:02:16,944 I hope we'll always be happy like today. 830 01:02:18,189 --> 01:02:19,444 No matter what. 831 01:02:31,229 --> 01:02:32,764 Now it's your turn. 832 01:02:33,030 --> 01:02:35,634 I gave it up. I'm hopeless. 833 01:02:37,370 --> 01:02:40,264 Why isn't Woo Joo coming back? 834 01:02:40,910 --> 01:02:41,939 I don't know. 835 01:02:41,939 --> 01:02:44,079 Didn't she go out to get her coronet? 836 01:02:44,079 --> 01:02:45,244 I'll go get her. 837 01:02:45,450 --> 01:02:46,875 - There she is. - Oh, yes. 838 01:02:47,010 --> 01:02:48,174 - Woo Joo. - woo Joo. 839 01:02:49,579 --> 01:02:50,715 Sweetie. 840 01:02:51,789 --> 01:02:53,844 What's wrong? Are you feeling okay? 841 01:02:54,820 --> 01:02:55,985 I'm fine. 842 01:03:01,129 --> 01:03:04,154 Everyone, the bride and groom will enter the hall soon. 843 01:03:04,399 --> 01:03:06,264 Bride and groom, enter. 844 01:03:07,999 --> 01:03:09,235 Congratulations. 845 01:03:15,340 --> 01:03:16,505 She's lovely. 846 01:03:16,910 --> 01:03:19,505 - Congratulations. - Congratulations. 847 01:03:19,550 --> 01:03:20,804 She's beautiful. 848 01:03:23,720 --> 01:03:24,820 Congratulations. 849 01:03:24,820 --> 01:03:27,815 - Congratulations. - Congratulations. 850 01:03:28,789 --> 01:03:31,125 Son, you look handsome. 851 01:03:45,510 --> 01:03:46,634 Woo Joo. 852 01:03:47,370 --> 01:03:48,875 Woo Joo, why are you crying? 853 01:03:51,610 --> 01:03:52,904 Where are you going? 854 01:03:53,879 --> 01:03:55,045 Woo Joo. 855 01:03:57,749 --> 01:03:59,045 What's wrong, Woo Joo? 856 01:04:00,149 --> 01:04:01,284 Ms. Ji. 857 01:04:02,019 --> 01:04:03,255 Are you a murderer? 858 01:04:07,700 --> 01:04:08,824 Did you really... 859 01:04:10,200 --> 01:04:11,694 kill someone? 860 01:04:39,760 --> 01:04:42,625 (10 years ago, On the day of the incident) 861 01:05:43,059 --> 01:05:45,784 (Lie After Lie) 862 01:05:45,860 --> 01:05:47,729 Woo Joo. Woo Joo! 863 01:05:47,729 --> 01:05:48,828 Woo Joo! 864 01:05:48,829 --> 01:05:52,470 I told you. Everyone around you gets miserable. 865 01:05:52,470 --> 01:05:55,099 You wanted so bad to protect your daughter. 866 01:05:55,099 --> 01:05:56,539 But look what you've done to her. 867 01:05:56,539 --> 01:05:59,505 Die. Die. Die! 868 01:06:00,110 --> 01:06:01,205 What is it? 869 01:06:01,709 --> 01:06:03,410 Now I remember. 870 01:06:03,410 --> 01:06:05,174 At the murder scene, 871 01:06:05,180 --> 01:06:06,875 there was someone else. 872 01:06:06,910 --> 01:06:09,514 Don't worry. We're going to find out who it was. 873 01:06:09,879 --> 01:06:12,444 Did you look into it, Detective Kim? You checked everything, right? 874 01:06:13,249 --> 01:06:14,444 Who are you? 875 01:06:14,689 --> 01:06:16,915 I'm not scared of you anymore. 876 01:06:17,160 --> 01:06:18,725 Let's take it to the end. 58920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.