Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,871 --> 00:00:21,441
- I think it's near here. - Are you sure this is the address?
2
00:00:21,441 --> 00:00:22,776
Where is it?
3
00:00:29,281 --> 00:00:31,846
- This is the house? - Yes, I'm sure.
4
00:00:44,132 --> 00:00:45,227
Ji Min.
5
00:00:47,342 --> 00:00:48,996
I think it's this way.
6
00:00:49,471 --> 00:00:50,566
Are you sure?
7
00:00:51,041 --> 00:00:52,337
Is this the place?
8
00:00:59,452 --> 00:01:00,651
It's this way!
9
00:01:00,651 --> 00:01:02,751
- She says it's that way. - It's that way.
10
00:01:02,751 --> 00:01:04,047
- Come on. - Let's go.
11
00:01:13,731 --> 00:01:15,261
- This is the place. - Are you sure she isn't home?
12
00:01:15,261 --> 00:01:17,032
- My goodness. - Where did she go?
13
00:01:17,032 --> 00:01:18,972
Gosh. Does this mean we're not getting the story?
14
00:01:18,972 --> 00:01:20,197
I guess not.
15
00:01:20,671 --> 00:01:22,502
What am I supposed to tell the boss?
16
00:01:22,502 --> 00:01:24,666
- There's nothing we can do. - Yes, sir.
17
00:01:24,942 --> 00:01:26,537
What do we do?
18
00:01:27,041 --> 00:01:29,737
(Eun Su)
19
00:01:31,382 --> 00:01:32,606
When is she coming back?
20
00:01:51,132 --> 00:01:52,966
I don't know if I'm doing the right thing.
21
00:01:54,701 --> 00:01:55,837
Woo Joo.
22
00:01:56,871 --> 00:01:59,136
Aren't you going to look at me?
23
00:02:11,352 --> 00:02:14,187
You have no idea how much I missed you.
24
00:02:15,562 --> 00:02:16,757
You're lying.
25
00:02:17,861 --> 00:02:19,426
I'm not lying.
26
00:02:20,701 --> 00:02:21,956
Guess what?
27
00:02:22,361 --> 00:02:24,766
I've been watching you all this time.
28
00:02:25,602 --> 00:02:28,097
I've watched you going to school.
29
00:02:28,671 --> 00:02:31,507
I've watched you playing with friends at the playground.
30
00:02:32,171 --> 00:02:34,576
I've watched you being awarded at an art competition.
31
00:02:35,981 --> 00:02:37,606
And I've seen your painting.
32
00:02:38,511 --> 00:02:39,646
Really?
33
00:02:40,352 --> 00:02:41,477
Yes.
34
00:02:42,051 --> 00:02:43,947
I thought if I show up in front of you,
35
00:02:44,692 --> 00:02:47,016
you might run away like you did last time.
36
00:02:47,991 --> 00:02:49,086
That is why...
37
00:02:50,692 --> 00:02:52,586
I had to hide and watch you.
38
00:02:54,602 --> 00:02:55,697
Woo Joo.
39
00:02:56,261 --> 00:02:58,396
I don't want a lot of things.
40
00:02:59,102 --> 00:03:02,037
All I want is to be close to you like we used to be.
41
00:03:03,872 --> 00:03:05,967
Do you think it's possible?
42
00:03:11,312 --> 00:03:16,252
(Lie After Lie)
43
00:03:16,252 --> 00:03:19,016
(Episode 12)
44
00:03:37,842 --> 00:03:39,412
To avoid the reporters,
45
00:03:39,412 --> 00:03:41,907
I think you should stay here for a while.
46
00:03:42,611 --> 00:03:43,836
Where's Woo Joo?
47
00:03:44,081 --> 00:03:45,606
She's at my parents' house.
48
00:03:46,712 --> 00:03:49,777
It'd be better for her to stay with her family.
49
00:03:51,891 --> 00:03:53,247
Don't worry about her.
50
00:03:54,192 --> 00:03:56,187
Why do you think she's going this far?
51
00:03:58,261 --> 00:03:59,586
She's declaring war against us.
52
00:04:00,162 --> 00:04:01,557
Declaring war?
53
00:04:05,071 --> 00:04:06,366
You might want to sit down for this.
54
00:04:23,082 --> 00:04:24,216
10 years ago,
55
00:04:25,852 --> 00:04:28,016
there was a reporter who visited you in prison.
56
00:04:29,861 --> 00:04:31,086
That was me.
57
00:04:34,702 --> 00:04:35,826
What?
58
00:04:36,501 --> 00:04:37,726
I visited several times.
59
00:04:39,431 --> 00:04:40,867
I wanted to see you.
60
00:04:42,642 --> 00:04:44,206
But every time I visited you,
61
00:04:44,912 --> 00:04:46,706
they told me you refused to see me.
62
00:04:47,582 --> 00:04:48,706
That's nonsense.
63
00:04:49,311 --> 00:04:51,007
Because that never happened.
64
00:04:51,611 --> 00:04:52,706
I know.
65
00:04:54,222 --> 00:04:56,022
I recently found out...
66
00:04:56,022 --> 00:04:57,646
that you've been writing to me.
67
00:04:58,852 --> 00:05:00,516
Kim Yeon Jun gave me the letters.
68
00:05:01,592 --> 00:05:02,716
Yes, I did.
69
00:05:04,191 --> 00:05:05,886
I kept sending letters to you.
70
00:05:06,532 --> 00:05:08,326
But every single letter was returned.
71
00:05:10,462 --> 00:05:12,526
So I gave up and forgot about you.
72
00:05:13,902 --> 00:05:15,067
I suppose you did.
73
00:05:16,402 --> 00:05:18,007
I forgot about you too.
74
00:05:21,082 --> 00:05:22,607
So Kim Ho Ran was behind it?
75
00:05:23,481 --> 00:05:24,877
It looks like it.
76
00:05:26,082 --> 00:05:27,747
So I went to see her.
77
00:05:28,181 --> 00:05:30,516
I told her I'll follow up on Mr. Yoon's case...
78
00:05:30,791 --> 00:05:33,086
and your case that happened 10 years ago.
79
00:05:34,022 --> 00:05:35,857
I told her I'll pursue them until the end.
80
00:05:36,322 --> 00:05:38,026
That's why she's doing this.
81
00:05:39,191 --> 00:05:40,427
I didn't know...
82
00:05:42,762 --> 00:05:44,927
that reporter was you.
83
00:05:46,272 --> 00:05:47,466
I didn't know...
84
00:05:49,001 --> 00:05:50,336
you kept visiting me.
85
00:05:57,142 --> 00:05:58,377
I know it's late.
86
00:06:00,181 --> 00:06:01,877
But would you like to tell me now?
87
00:06:05,191 --> 00:06:06,487
About the truth of that day.
88
00:06:16,231 --> 00:06:19,997
I ran away from my abusive husband.
89
00:06:21,171 --> 00:06:23,167
But he found me that day.
90
00:06:24,342 --> 00:06:27,677
I was pregnant so I tried to protect the baby.
91
00:06:29,041 --> 00:06:31,906
But I swear that I didn't stab him.
92
00:06:35,282 --> 00:06:36,377
I just...
93
00:06:37,222 --> 00:06:39,586
blacked out and collapsed.
94
00:06:40,352 --> 00:06:41,487
But...
95
00:06:41,762 --> 00:06:43,057
Ms. Ji Eun Su!
96
00:06:46,861 --> 00:06:48,096
When I woke up,
97
00:06:49,001 --> 00:06:50,757
he was dead,
98
00:06:52,731 --> 00:06:54,497
and I became his murderer.
99
00:06:57,642 --> 00:06:58,937
During the appeal,
100
00:06:59,241 --> 00:07:03,007
I couldn't find any nurse who can testify for his domestic violence.
101
00:07:14,222 --> 00:07:15,557
So I...
102
00:07:18,291 --> 00:07:19,956
I was ready to give up on everything.
103
00:07:30,202 --> 00:07:33,036
But I held out,
104
00:07:35,012 --> 00:07:37,107
with the sole hope...
105
00:07:40,611 --> 00:07:42,146
that someday, I'll see my daughter again.
106
00:07:47,352 --> 00:07:49,956
- But... - You found out...
107
00:07:51,861 --> 00:07:53,927
that Kim Ho Ran deceived you.
108
00:07:56,162 --> 00:07:57,297
It was...
109
00:08:00,671 --> 00:08:02,197
very exhausting.
110
00:08:11,412 --> 00:08:13,146
It had been really tough.
111
00:08:38,842 --> 00:08:40,167
Ji Min.
112
00:08:47,011 --> 00:08:48,777
What brings you here without a call?
113
00:08:51,352 --> 00:08:52,746
Has she spent...
114
00:08:54,192 --> 00:08:56,787
the last 10 years in prison?
115
00:08:58,932 --> 00:09:00,326
No, right?
116
00:09:01,001 --> 00:09:06,366
I... I must have heard something wrong, isn't that so?
117
00:09:12,141 --> 00:09:16,706
Are... Are you out of your mind?
118
00:09:16,981 --> 00:09:19,312
How can you get involved with a woman like her?
119
00:09:19,312 --> 00:09:21,716
She killed someone, for goodness' sake.
120
00:09:24,592 --> 00:09:25,787
No.
121
00:09:25,891 --> 00:09:28,917
I can't let you be with her even if I had to sacrifice my life.
122
00:09:29,292 --> 00:09:31,456
She can't be anywhere near my granddaughter.
123
00:09:34,602 --> 00:09:36,260
Why won't you answer me?
124
00:09:36,261 --> 00:09:38,866
Why won't you say you'll break up with her right away?
125
00:09:40,501 --> 00:09:43,336
My goodness, you fool.
126
00:09:43,442 --> 00:09:46,937
Where did you find such a terrible and horrifying woman?
127
00:09:47,712 --> 00:09:49,336
She's Woo Joo's mom.
128
00:09:50,582 --> 00:09:51,677
What?
129
00:09:51,812 --> 00:09:53,277
She gave birth to Woo Joo.
130
00:09:55,521 --> 00:09:57,447
- She's her biological mother. - What?
131
00:09:58,751 --> 00:09:59,947
Mom.
132
00:10:09,462 --> 00:10:10,956
I'm sorry.
133
00:10:12,501 --> 00:10:14,226
I can't turn her away.
134
00:10:16,842 --> 00:10:18,067
She...
135
00:10:19,741 --> 00:10:21,937
isn't like what you think she's like.
136
00:10:23,511 --> 00:10:26,177
She just got falsely accused. I know it's true.
137
00:10:26,911 --> 00:10:28,616
How do you know?
138
00:10:29,952 --> 00:10:31,447
It's not like you saw it.
139
00:10:32,352 --> 00:10:33,917
Because she's Woo Joo's mom.
140
00:10:37,621 --> 00:10:39,927
She held out to this day...
141
00:10:40,631 --> 00:10:42,956
to be a proud mom for Woo Joo.
142
00:10:46,472 --> 00:10:47,767
I want to help her.
143
00:10:49,842 --> 00:10:51,366
I want the world to know...
144
00:10:53,241 --> 00:10:55,437
that she didn't do what she was blamed for.
145
00:11:12,731 --> 00:11:13,986
What is this?
146
00:11:15,302 --> 00:11:16,797
My granddaughter is...
147
00:11:17,901 --> 00:11:19,226
alive.
148
00:11:25,011 --> 00:11:26,366
Did you do this?
149
00:11:26,942 --> 00:11:29,836
Did you tell Chairwoman Kim Ho Ran about Eun Su's daughter?
150
00:11:30,611 --> 00:11:32,807
No matter how much I hate her,
151
00:11:32,981 --> 00:11:34,976
I wouldn't play around with my daughter.
152
00:11:38,822 --> 00:11:41,456
If you are one of the people who's messing with Eun Su's life,
153
00:11:42,391 --> 00:11:44,256
that'll be the end of our relationship too.
154
00:12:07,881 --> 00:12:10,417
Hey. You're here.
155
00:12:13,292 --> 00:12:15,187
What's your plan, Chairwoman Kim?
156
00:12:16,222 --> 00:12:17,417
What do you mean?
157
00:12:17,722 --> 00:12:20,787
Why did you mention Woo Joo on TV?
158
00:12:23,202 --> 00:12:24,527
Oh, that.
159
00:12:24,672 --> 00:12:25,996
It's just as it is.
160
00:12:26,672 --> 00:12:29,942
I shared my deep longing for my granddaughter with the world.
161
00:12:29,942 --> 00:12:31,667
How does that concern you, Ms. Eun?
162
00:12:32,472 --> 00:12:36,437
Chairwoman Kim, all I want is to get Ji Eun Su away from them.
163
00:12:37,011 --> 00:12:39,147
I don't want the child to get hurt.
164
00:12:40,212 --> 00:12:43,417
So you're still her mother. Is that what you're saying?
165
00:12:46,452 --> 00:12:47,787
I ask of you, ma'am.
166
00:12:48,962 --> 00:12:50,986
Please leave this to me.
167
00:12:51,332 --> 00:12:54,596
I'll make sure I fulfill what you wish to see.
168
00:12:57,302 --> 00:13:00,366
All right, then. Give it a try.
169
00:13:05,442 --> 00:13:07,572
After Chairwoman Kim Ho Ran's shocking confession,
170
00:13:07,572 --> 00:13:09,381
what everyone wants to know is this.
171
00:13:09,381 --> 00:13:10,907
"So where is that girl?"
172
00:13:11,111 --> 00:13:14,682
You're right. But with the amount of attention this story is getting,
173
00:13:14,682 --> 00:13:16,881
some are concerned that people's attention...
174
00:13:16,881 --> 00:13:18,746
could violate their privacy.
175
00:13:18,822 --> 00:13:22,121
Who's going out to cover Chairwoman Kim's volunteer work?
176
00:13:22,121 --> 00:13:23,856
- Me. - Is it you?
177
00:13:24,292 --> 00:13:25,486
Her volunteer work?
178
00:13:26,592 --> 00:13:28,326
She's really amazing.
179
00:13:28,501 --> 00:13:30,302
Even after this story broke out yesterday,
180
00:13:30,302 --> 00:13:33,102
she said she can't postpone volunteering over her personal life,
181
00:13:33,102 --> 00:13:34,802
so she'll go ahead and do it.
182
00:13:34,802 --> 00:13:37,271
My gosh. Make sure you do a good job.
183
00:13:37,271 --> 00:13:38,567
What's more devastating is...
184
00:13:38,741 --> 00:13:41,042
that Chairwoman Kim doesn't have any legal right...
185
00:13:41,042 --> 00:13:43,682
to take the girl away from her daughter-in-law.
186
00:13:43,682 --> 00:13:44,981
I'll go cover Kim Ho Ran.
187
00:13:44,981 --> 00:13:46,506
You will?
188
00:13:47,651 --> 00:13:50,177
Why? Will you fight her again?
189
00:13:51,222 --> 00:13:52,716
That's heartbreaking.
190
00:13:56,161 --> 00:13:58,491
(Most searched terms, No.1, Kim Ho Ran's granddaughter)
191
00:13:58,491 --> 00:14:00,287
("Shocking Confession! Chairwoman Kim Ho Ran...")
192
00:14:11,172 --> 00:14:12,641
(Law Firm Jang)
193
00:14:12,641 --> 00:14:15,376
Goodness, it has been forever.
194
00:14:15,812 --> 00:14:17,106
Have you been well?
195
00:14:19,582 --> 00:14:21,106
I was surprised to get your call.
196
00:14:22,322 --> 00:14:24,647
Things must've been very tough.
197
00:14:27,692 --> 00:14:31,086
Only if we could prove his domestic violence during the appeal...
198
00:14:32,092 --> 00:14:34,356
I have no idea why the witnesses changed their minds.
199
00:14:35,462 --> 00:14:37,197
That's why I'm here.
200
00:14:37,432 --> 00:14:38,527
What?
201
00:14:38,901 --> 00:14:42,397
I'd like some more information on those witnesses.
202
00:14:45,411 --> 00:14:48,177
Nurse Oh quit long ago.
203
00:14:48,212 --> 00:14:51,076
Do you know which hospital she went to work for?
204
00:14:52,212 --> 00:14:53,576
She didn't go to another hospital.
205
00:14:54,722 --> 00:14:55,917
Then?
206
00:14:56,722 --> 00:14:58,187
She went to work at a cosmetics company.
207
00:15:01,292 --> 00:15:03,956
(Jeongbuk-gu Meal Box Giveaway for Families Headed by Minors)
208
00:15:05,531 --> 00:15:06,756
Enjoy your food.
209
00:15:06,761 --> 00:15:10,027
(Jeongbuk-gu Meal Box Giveaway for Families Headed by Minors)
210
00:15:10,261 --> 00:15:11,527
Thank you.
211
00:15:11,871 --> 00:15:14,836
Chairwoman Kim, it's such an honor to do volunteer work with you.
212
00:15:14,942 --> 00:15:17,336
I'm grateful you let me in on such a great occasion.
213
00:15:27,582 --> 00:15:28,876
Enjoy your food.
214
00:15:38,932 --> 00:15:40,726
I must have shocked you.
215
00:15:42,031 --> 00:15:44,596
Is Woo Joo doing fine?
216
00:15:45,871 --> 00:15:47,226
Are you worried?
217
00:15:47,572 --> 00:15:50,397
Of course. She's my granddaughter.
218
00:15:55,281 --> 00:15:57,637
How did you know she was your granddaughter?
219
00:15:59,751 --> 00:16:01,006
Is this an interview?
220
00:16:02,322 --> 00:16:04,447
You don't have to answer that if it makes you uncomfortable.
221
00:16:05,722 --> 00:16:07,547
No, I will.
222
00:16:10,222 --> 00:16:12,657
The day before Yoon Sang Kyu died, he came to see me,
223
00:16:13,292 --> 00:16:15,456
then showed me the result of a DNA test.
224
00:16:17,031 --> 00:16:18,667
"The result of a DNA test"?
225
00:16:18,901 --> 00:16:22,297
Yes. He said my granddaughter is still alive.
226
00:16:22,741 --> 00:16:25,167
Then he truly apologized...
227
00:16:25,342 --> 00:16:26,966
for what he and Ji Eun Su did.
228
00:16:28,812 --> 00:16:30,641
Are you saying he brought you the result...
229
00:16:30,641 --> 00:16:33,177
of a DNA test between Ms. Ji and Woo Joo?
230
00:16:34,082 --> 00:16:35,246
Yes.
231
00:16:36,251 --> 00:16:37,376
Why?
232
00:16:39,651 --> 00:16:40,746
Nothing.
233
00:16:44,062 --> 00:16:46,826
It's just that I have a lot on my mind because of this issue.
234
00:16:48,231 --> 00:16:49,356
Like how?
235
00:16:50,332 --> 00:16:52,466
I've become afraid of you.
236
00:16:53,631 --> 00:16:54,726
Oh, dear.
237
00:16:55,602 --> 00:16:59,067
I want to have you on my side.
238
00:17:00,972 --> 00:17:02,937
Then please do me a favor.
239
00:17:03,981 --> 00:17:05,447
I don't want my daughter...
240
00:17:06,282 --> 00:17:08,006
to get hurt.
241
00:17:10,082 --> 00:17:12,216
Actually, it depends on what you do.
242
00:17:13,522 --> 00:17:16,216
I want you to stop...
243
00:17:17,762 --> 00:17:21,956
aiming the arrow at my heart.
244
00:17:22,661 --> 00:17:24,397
If I stay out of this case,
245
00:17:25,802 --> 00:17:27,897
will you stop messing with my daughter?
246
00:17:28,901 --> 00:17:31,496
Now you're talking my language.
247
00:17:36,711 --> 00:17:38,042
Call the press...
248
00:17:38,042 --> 00:17:40,352
and tell them to stop digging and releasing articles...
249
00:17:40,352 --> 00:17:41,582
about my granddaughter.
250
00:17:41,582 --> 00:17:43,221
If they don't, I will take legal action against them...
251
00:17:43,221 --> 00:17:44,647
for human rights abuse and defamation.
252
00:17:44,852 --> 00:17:46,046
Yes, ma'am.
253
00:17:49,121 --> 00:17:51,016
(D.O Cosmetics)
254
00:17:52,891 --> 00:17:54,131
They hire some nurses...
255
00:17:54,131 --> 00:17:56,631
for development of functional cosmetics...
256
00:17:56,631 --> 00:17:58,367
and stem-cell research.
257
00:18:08,042 --> 00:18:09,177
Ms. Oh Eun Suk?
258
00:18:13,982 --> 00:18:15,117
Yes?
259
00:18:17,951 --> 00:18:19,216
I finally get to see you.
260
00:18:20,292 --> 00:18:22,786
You were going to testify about the D.O Group...
261
00:18:22,861 --> 00:18:24,657
10 years ago, right?
262
00:18:26,532 --> 00:18:27,927
Who are you?
263
00:18:28,931 --> 00:18:32,327
I was Chairwoman Kim Ho Ran's daughter-in-law back then.
264
00:18:38,711 --> 00:18:40,506
What brings you here?
265
00:18:41,242 --> 00:18:44,141
You promised my father that you would be sure...
266
00:18:44,141 --> 00:18:46,246
to give testimony in court.
267
00:18:47,982 --> 00:18:50,177
There were some circumstances, so I couldn't go.
268
00:18:50,951 --> 00:18:52,347
It's not that you couldn't go.
269
00:18:53,022 --> 00:18:55,587
Isn't it that someone stopped you from going there?
270
00:18:59,262 --> 00:19:00,387
Here.
271
00:19:03,802 --> 00:19:05,367
This is my number.
272
00:19:07,371 --> 00:19:08,796
Call me anytime.
273
00:19:10,401 --> 00:19:11,667
I'll wait for your call.
274
00:19:27,492 --> 00:19:28,617
Detective Kwon.
275
00:19:29,092 --> 00:19:31,587
About the logo on Yoon Sang Kyu's document.
276
00:19:31,691 --> 00:19:33,026
Have you found out which company's logo it is?
277
00:19:34,832 --> 00:19:36,956
What? Where?
278
00:19:57,282 --> 00:19:59,321
(Research Institute of Gene)
279
00:19:59,322 --> 00:20:01,087
A genetic laboratory?
280
00:20:09,461 --> 00:20:12,197
- Hello. - How may I help you?
281
00:20:12,671 --> 00:20:15,637
A man named Yoon Sang Kyu requested a test before.
282
00:20:15,901 --> 00:20:17,036
Just a moment, please.
283
00:20:19,812 --> 00:20:20,842
Right.
284
00:20:20,842 --> 00:20:23,837
We do have the DNA test results of two people.
285
00:20:26,611 --> 00:20:27,976
There's one more.
286
00:20:29,352 --> 00:20:30,617
So there are two?
287
00:20:31,181 --> 00:20:32,947
Yes. Can I see your ID?
288
00:20:34,492 --> 00:20:36,357
I'm not the one who asked for the test. Is it okay?
289
00:20:38,022 --> 00:20:41,157
I'm sorry, but you can't access the results in that case.
290
00:20:41,461 --> 00:20:42,556
I see.
291
00:20:54,671 --> 00:20:56,907
If one is for Woo Joo and Ji Eun Su,
292
00:20:58,352 --> 00:20:59,677
what about the other one?
293
00:21:30,582 --> 00:21:32,082
Reporters might call you.
294
00:21:32,082 --> 00:21:33,506
Keep your phone turned off.
295
00:21:40,891 --> 00:21:43,316
(Eun Su)
296
00:21:44,522 --> 00:21:47,587
The phone is turned off. Transferring to voicemail.
297
00:21:49,832 --> 00:21:52,226
How is she doing now?
298
00:21:56,641 --> 00:21:58,536
Hello. Are you the owner of this bakery?
299
00:21:59,242 --> 00:22:00,242
Yes.
300
00:22:00,242 --> 00:22:01,611
I'm Reporter Lee Han Kyung from E Channel.
301
00:22:01,611 --> 00:22:04,012
I heard that you're close to Ji Eun Su.
302
00:22:04,012 --> 00:22:05,482
We heard she frequents this bakery.
303
00:22:05,482 --> 00:22:07,282
- How do you know her? - Do you know her?
304
00:22:07,282 --> 00:22:08,522
Do you know where she is now?
305
00:22:08,522 --> 00:22:10,151
- When was her last visit? - Please say a word.
306
00:22:10,151 --> 00:22:11,546
- Please say a word. - What are you guys doing?
307
00:22:12,121 --> 00:22:14,617
Why are you making a fuss at my wife's bakery?
308
00:22:14,651 --> 00:22:16,062
We are reporters.
309
00:22:16,062 --> 00:22:18,121
We just heard that your wife has been long acquainted...
310
00:22:18,121 --> 00:22:19,827
with the culprit of D.O Group's case.
311
00:22:20,992 --> 00:22:22,097
What?
312
00:22:25,431 --> 00:22:28,766
That's ridiculous. Look at my wife.
313
00:22:28,772 --> 00:22:30,141
She's so nice and kind.
314
00:22:30,141 --> 00:22:32,337
How would she be acquainted with a murderer like her?
315
00:22:33,012 --> 00:22:34,206
Aren't I right?
316
00:22:36,242 --> 00:22:37,242
Sure.
317
00:22:37,242 --> 00:22:39,552
See? Stop harassing my wife and leave.
318
00:22:39,552 --> 00:22:41,352
- Just go. - We're sure...
319
00:22:41,352 --> 00:22:43,121
Hey. I'll report you to the police for obstruction of business.
320
00:22:43,121 --> 00:22:44,582
Get out of here.
321
00:22:44,582 --> 00:22:46,092
- Wait. - Hey, I told you to leave.
322
00:22:46,092 --> 00:22:47,421
- Just go. - Let me ask her one thing.
323
00:22:47,421 --> 00:22:49,992
That's just absurd. Just get out.
324
00:22:49,992 --> 00:22:51,161
- Go. - We got a tip-off.
325
00:22:51,161 --> 00:22:52,832
Hey, I'll call the police.
326
00:22:52,832 --> 00:22:53,956
Go.
327
00:22:55,232 --> 00:22:58,026
(Woojoo Restaurant)
328
00:23:09,235 --> 00:23:11,430
Hello. How are you?
329
00:23:13,964 --> 00:23:15,330
(Medicine)
330
00:23:16,305 --> 00:23:18,130
Are you ill?
331
00:23:18,805 --> 00:23:19,969
Follow me.
332
00:23:32,454 --> 00:23:33,549
Eat up.
333
00:23:35,154 --> 00:23:36,719
The food is getting cold.
334
00:23:39,924 --> 00:23:41,860
Thank you. I'll enjoy it.
335
00:23:52,005 --> 00:23:53,370
It's tasty.
336
00:24:00,085 --> 00:24:01,539
Where's Woo Joo?
337
00:24:03,454 --> 00:24:05,420
She went out with her aunt.
338
00:24:07,825 --> 00:24:08,920
I see.
339
00:24:11,354 --> 00:24:14,090
Now I can see that you two look alike.
340
00:24:17,934 --> 00:24:19,029
Pardon?
341
00:24:19,664 --> 00:24:21,499
I heard you're Woo Joo's birth mother.
342
00:24:25,575 --> 00:24:27,840
And you were in prison the whole time.
343
00:24:31,015 --> 00:24:32,209
Don't worry.
344
00:24:33,384 --> 00:24:36,709
I didn't bring you here to criticize you.
345
00:24:41,884 --> 00:24:44,749
My son told me that he can't let you go.
346
00:24:49,864 --> 00:24:50,959
You know what?
347
00:24:51,795 --> 00:24:54,400
I don't want you to get the wrong idea.
348
00:24:54,934 --> 00:24:58,104
He's doing this because you're Woo Joo's mother.
349
00:24:58,104 --> 00:25:00,100
That's why he wants to help you.
350
00:25:03,114 --> 00:25:04,840
Do you know what I mean?
351
00:25:07,785 --> 00:25:08,880
Yes.
352
00:25:10,854 --> 00:25:11,979
All right.
353
00:25:12,585 --> 00:25:13,680
I...
354
00:25:14,354 --> 00:25:16,789
won't stop him from doing that.
355
00:25:17,825 --> 00:25:20,390
You're the one who gave Woo Joo to us.
356
00:25:20,664 --> 00:25:23,890
I think this is the least I can do for Woo Joo's mother.
357
00:25:25,835 --> 00:25:26,930
But...
358
00:25:27,904 --> 00:25:29,370
it can't be more than that.
359
00:25:31,575 --> 00:25:33,100
I'm telling you again.
360
00:25:33,144 --> 00:25:37,739
I don't want you to take my son's favor the wrong way.
361
00:25:43,154 --> 00:25:44,509
Let yourself out when you finish the meal.
362
00:26:10,174 --> 00:26:12,709
The phone is turned off.
363
00:26:14,914 --> 00:26:17,309
Who were you calling? Your aunt?
364
00:26:17,315 --> 00:26:18,410
What?
365
00:26:18,884 --> 00:26:22,620
No, I called my art teacher.
366
00:26:26,265 --> 00:26:28,259
Your art teacher?
367
00:26:30,634 --> 00:26:31,759
What for?
368
00:26:32,634 --> 00:26:36,029
I just wanted to talk to her.
369
00:26:37,035 --> 00:26:38,769
I'm a little disappointed.
370
00:26:39,075 --> 00:26:42,809
You want to talk to someone else when you're with me?
371
00:26:46,515 --> 00:26:48,440
Well, I should be nicer to you then.
372
00:26:52,924 --> 00:26:54,380
You're wearing a necklace?
373
00:26:54,555 --> 00:26:57,049
It's pretty. Is it from Dad?
374
00:26:57,325 --> 00:26:59,059
No, it's from Ms. Ji.
375
00:27:17,114 --> 00:27:18,209
Mi Jin.
376
00:27:31,954 --> 00:27:33,120
What's wrong?
377
00:27:35,795 --> 00:27:39,400
Pretend you don't know me for a while.
378
00:27:40,035 --> 00:27:41,160
Why not?
379
00:27:41,664 --> 00:27:43,469
The reporters were here.
380
00:27:43,634 --> 00:27:45,870
What if my husband finds out about my past because of you?
381
00:27:50,644 --> 00:27:53,880
Honey, where are you?
382
00:27:56,585 --> 00:27:57,749
I'm sorry.
383
00:27:58,825 --> 00:28:00,150
- I'm really sorry. - Honey?
384
00:28:00,755 --> 00:28:02,120
- Honey. - Honey.
385
00:28:03,525 --> 00:28:04,949
- Where were you? - I'm here now.
386
00:28:20,604 --> 00:28:23,870
It's been a while since she took her so why isn't she coming back?
387
00:28:24,575 --> 00:28:26,440
My goodness.
388
00:28:28,414 --> 00:28:29,549
(Ji Min)
389
00:28:31,954 --> 00:28:33,850
(Ji Min)
390
00:28:34,954 --> 00:28:36,789
Ji Min.
391
00:28:36,924 --> 00:28:39,525
Woo Joo isn't answering my calls. Is she okay?
392
00:28:39,525 --> 00:28:40,660
What?
393
00:28:41,464 --> 00:28:43,330
Actually...
394
00:28:45,464 --> 00:28:48,204
Of course she's okay. Do you want to talk to her?
395
00:28:48,204 --> 00:28:51,100
It's okay. I'll call her again later.
396
00:28:51,835 --> 00:28:53,199
Thank you, Ji Kyung.
397
00:28:54,245 --> 00:28:56,269
You're welcome.
398
00:28:56,315 --> 00:28:57,539
Bye.
399
00:28:59,745 --> 00:29:01,779
What took you so long?
400
00:29:01,914 --> 00:29:02,985
I'm sorry.
401
00:29:02,985 --> 00:29:05,719
We had a great time together and totally lost track of time.
402
00:29:05,854 --> 00:29:07,680
Don't be late next time.
403
00:29:09,525 --> 00:29:10,920
I'll see you again.
404
00:29:20,035 --> 00:29:21,900
- Did you eat something? - Yes.
405
00:29:22,805 --> 00:29:24,469
- Let's go. - Okay.
406
00:29:29,174 --> 00:29:31,209
How did it feel to see your mom again?
407
00:29:31,815 --> 00:29:32,979
It was good, wasn't it?
408
00:29:37,154 --> 00:29:40,150
Actually, it felt strange.
409
00:29:40,755 --> 00:29:41,824
Strange how?
410
00:29:41,825 --> 00:29:44,749
I kept thinking about Ms. Ji.
411
00:29:45,964 --> 00:29:49,190
I'm more comfortable when I'm with Ms. Ji.
412
00:30:05,914 --> 00:30:07,680
Gosh, it must've gotten all cold.
413
00:30:20,595 --> 00:30:22,219
Eun Su, are you in there?
414
00:30:47,220 --> 00:30:52,220
[VIU Ver] Channel A E12 'Lie After Lie'
"How Far Will She Go?"
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
415
00:31:19,924 --> 00:31:21,580
Why are you out here?
416
00:31:23,295 --> 00:31:26,289
I shouldn't have come to you in the first place.
417
00:31:27,394 --> 00:31:29,459
I should've left back then.
418
00:31:32,604 --> 00:31:34,360
I should've left.
419
00:31:37,434 --> 00:31:40,940
But I couldn't, and now I'm here.
420
00:31:44,275 --> 00:31:45,979
Did something happen to you?
421
00:31:50,315 --> 00:31:52,719
Everyone around me is suffering because of me.
422
00:31:54,525 --> 00:31:56,289
My best friend.
423
00:31:57,394 --> 00:31:59,190
And your mother too.
424
00:32:03,964 --> 00:32:05,489
Why didn't you tell me?
425
00:32:06,335 --> 00:32:08,100
You must've gone through a lot.
426
00:32:12,745 --> 00:32:15,140
Because you're the one...
427
00:32:17,045 --> 00:32:18,509
who's suffering the most.
428
00:32:21,914 --> 00:32:23,749
Did my mother give you a hard time?
429
00:32:24,684 --> 00:32:26,920
Actually, she was very nice to me.
430
00:32:27,924 --> 00:32:31,690
I wouldn't feel this bad if she's gotten angry at me.
431
00:32:34,495 --> 00:32:36,690
It's all because of me. Now your mother...
432
00:32:38,035 --> 00:32:39,559
is suffering too.
433
00:32:40,134 --> 00:32:42,299
It's not your fault, Eun Su.
434
00:32:43,775 --> 00:32:45,969
So stop blaming yourself.
435
00:32:47,604 --> 00:32:48,969
All we have to do is...
436
00:32:50,714 --> 00:32:53,009
to find out the truth together.
437
00:33:01,184 --> 00:33:02,590
Thank you.
438
00:33:11,134 --> 00:33:14,459
My goodness. What is this?
439
00:33:20,105 --> 00:33:21,200
Dad.
440
00:33:22,004 --> 00:33:23,740
Hello, Son.
441
00:33:23,944 --> 00:33:27,110
What a surprise. You came without a call.
442
00:33:31,154 --> 00:33:32,619
My goodness.
443
00:33:33,855 --> 00:33:36,690
What's the rush?
444
00:33:36,955 --> 00:33:39,150
You should slow it down.
445
00:33:39,165 --> 00:33:41,693
You're getting me all drunk.
446
00:33:41,694 --> 00:33:43,590
Just slow it down.
447
00:33:43,834 --> 00:33:46,200
It's good to have a drink with you.
448
00:33:46,364 --> 00:33:47,829
Do you really mean that?
449
00:33:49,174 --> 00:33:50,729
I know what this is about.
450
00:33:51,274 --> 00:33:54,599
You're just excited to be married, aren't you?
451
00:34:02,814 --> 00:34:04,709
Is everything okay with Mom?
452
00:34:06,384 --> 00:34:07,579
Your mother?
453
00:34:08,955 --> 00:34:10,550
I heard her crying at night.
454
00:34:11,095 --> 00:34:14,564
I guess she's having mixed feelings...
455
00:34:14,564 --> 00:34:17,630
about you getting married and all.
456
00:34:18,794 --> 00:34:20,360
You know her.
457
00:34:20,535 --> 00:34:24,130
She's always worried about you.
458
00:34:27,504 --> 00:34:28,700
Let's drink.
459
00:34:50,595 --> 00:34:52,329
I came to get changed.
460
00:34:54,705 --> 00:34:56,003
Are you going somewhere?
461
00:34:56,004 --> 00:34:58,130
Yes, I'm going back to my place.
462
00:34:58,475 --> 00:35:00,970
The reporters are all gone.
463
00:35:01,245 --> 00:35:03,940
And I hate that you're spending the night somewhere else.
464
00:35:04,274 --> 00:35:06,179
I know you're doing it for me.
465
00:35:08,915 --> 00:35:11,380
I fixed you breakfast. Have it before you go to work.
466
00:35:13,825 --> 00:35:15,220
Would you like to join me?
467
00:35:26,734 --> 00:35:28,260
Did you sleep well?
468
00:35:29,334 --> 00:35:30,499
Yes.
469
00:35:32,004 --> 00:35:33,639
Did you drink last night?
470
00:35:35,375 --> 00:35:36,510
Does it show?
471
00:35:38,044 --> 00:35:40,380
You looked a bit bloated.
472
00:35:41,944 --> 00:35:43,550
I had a drink with my dad.
473
00:35:43,814 --> 00:35:45,749
Thanks to you, my hangover is all gone.
474
00:35:47,285 --> 00:35:49,050
I can make it for you again.
475
00:35:55,364 --> 00:35:57,159
Then I should go out and drink again.
476
00:36:02,334 --> 00:36:03,599
What's your plan for today?
477
00:36:03,904 --> 00:36:07,340
I'm going to see Mr. Yoon's son.
478
00:36:07,645 --> 00:36:09,340
And stop by the cemetery park.
479
00:36:10,145 --> 00:36:11,240
Right.
480
00:36:12,314 --> 00:36:14,209
On the day of Mr. Yoon's accident,
481
00:36:14,544 --> 00:36:16,280
he was holding onto a piece of document.
482
00:36:17,314 --> 00:36:18,579
A document?
483
00:36:19,114 --> 00:36:20,979
We didn't see that in the articles he left behind.
484
00:36:21,654 --> 00:36:23,550
Someone must have taken it from the scene.
485
00:36:24,225 --> 00:36:25,650
What was that document?
486
00:36:26,964 --> 00:36:28,289
The result of a DNA test.
487
00:36:29,194 --> 00:36:30,289
What?
488
00:36:30,435 --> 00:36:31,964
He made a request for a DNA test...
489
00:36:31,964 --> 00:36:33,499
right before his death.
490
00:36:34,364 --> 00:36:35,834
According to Chairwoman Kim,
491
00:36:35,834 --> 00:36:38,470
the test was done between you and Woo Joo.
492
00:36:40,575 --> 00:36:42,099
But there was another one.
493
00:36:44,515 --> 00:36:46,110
Mr. Yoon said...
494
00:36:46,845 --> 00:36:48,979
he had something to report on Chairwoman Kim Ho Ran.
495
00:36:50,384 --> 00:36:54,220
I'm sure the document is related to her in some way.
496
00:36:56,024 --> 00:36:57,490
What could it be?
497
00:36:59,424 --> 00:37:01,420
She's definitely hiding something.
498
00:37:02,964 --> 00:37:05,959
But I found nothing even after digging up her private matters.
499
00:37:09,205 --> 00:37:10,329
By any chance,
500
00:37:11,274 --> 00:37:14,369
do the numbers 6, 0, 4, 9 ring a bell?
501
00:37:14,774 --> 00:37:16,440
Numbers 6, 0, 4, 9?
502
00:37:17,015 --> 00:37:19,979
Mr. Yoon kept saying these numbers until the moment he passed.
503
00:37:20,845 --> 00:37:23,249
Those also seem to be related to Kim Ho Ran in some way.
504
00:37:24,055 --> 00:37:25,709
I was wondering if you'd know.
505
00:37:28,984 --> 00:37:30,325
The nurse at the hospital said...
506
00:37:30,325 --> 00:37:32,990
he kept saying those numbers until the moment he died.
507
00:37:34,125 --> 00:37:37,090
I doubt Yoon Sang Kyu said some nonsense.
508
00:37:38,064 --> 00:37:39,829
I'm sure it means something.
509
00:37:40,605 --> 00:37:42,059
Find out what it is before they do.
510
00:37:42,504 --> 00:37:43,670
Yes, ma'am.
511
00:37:44,234 --> 00:37:45,429
Where's Ji Eun Su?
512
00:37:45,705 --> 00:37:47,105
I received a report...
513
00:37:47,105 --> 00:37:48,900
that she had been staying at Mr. Kang Ji Min's house.
514
00:37:49,145 --> 00:37:50,145
What?
515
00:37:50,145 --> 00:37:53,709
And Ji Eun Su came by to see Ms. Oh Eun Suk.
516
00:37:56,185 --> 00:37:59,110
So she'll continue to dare to do these things?
517
00:38:02,484 --> 00:38:03,820
Where's Eun Se Mi?
518
00:38:04,895 --> 00:38:07,119
(Awards Won in Competitions and Contests)
519
00:38:07,364 --> 00:38:08,889
Why are we here?
520
00:38:08,964 --> 00:38:10,729
I thought we were going to draw together.
521
00:38:12,734 --> 00:38:14,964
There's a teacher here who will help you...
522
00:38:14,964 --> 00:38:17,030
become an even better artist.
523
00:38:17,535 --> 00:38:19,470
I don't need a teacher.
524
00:38:19,774 --> 00:38:21,999
She's really famous.
525
00:38:22,145 --> 00:38:24,809
Everyone is lined up to learn from her.
526
00:38:25,114 --> 00:38:27,909
She can't be compared to some tutor you found in the neighborhood.
527
00:38:28,915 --> 00:38:30,709
I really don't need another one.
528
00:38:32,654 --> 00:38:33,820
Hello.
529
00:38:35,785 --> 00:38:37,119
You must be Woo Joo.
530
00:38:37,625 --> 00:38:41,590
Yes, my daughter is quite talented in drawing,
531
00:38:41,665 --> 00:38:43,389
so I wanted to ask you how good she is.
532
00:38:44,194 --> 00:38:45,289
Sure.
533
00:38:47,004 --> 00:38:48,459
Woo Joo, say hello to her.
534
00:38:48,935 --> 00:38:50,200
Hi, Woo Joo.
535
00:39:00,245 --> 00:39:01,479
How was it?
536
00:39:01,984 --> 00:39:04,209
- It was all right. - See?
537
00:39:04,384 --> 00:39:06,950
The director said she wants to teach you.
538
00:39:07,285 --> 00:39:09,220
I'll give you my full support.
539
00:39:09,825 --> 00:39:13,360
But I wanted to draw with you.
540
00:39:13,424 --> 00:39:15,894
It's not that important to draw something with me.
541
00:39:15,895 --> 00:39:17,490
It's better to get help from an expert.
542
00:39:18,535 --> 00:39:19,659
But still...
543
00:39:25,174 --> 00:39:27,940
Then let's draw together next time.
544
00:39:29,444 --> 00:39:33,179
But I'm a really bad artist.
545
00:39:33,584 --> 00:39:35,044
You don't have to be good at drawing.
546
00:39:35,044 --> 00:39:36,880
I'll show you something really cool next time.
547
00:39:37,285 --> 00:39:39,825
You can draw something with strawberry jam and coffee...
548
00:39:39,825 --> 00:39:40,979
I'm sorry.
549
00:39:45,355 --> 00:39:46,459
Hello?
550
00:39:46,995 --> 00:39:48,220
Yes, Director.
551
00:39:50,634 --> 00:39:52,260
It's over now.
552
00:39:52,464 --> 00:39:53,900
No, don't come.
553
00:39:54,134 --> 00:39:55,229
Hello?
554
00:40:08,544 --> 00:40:09,679
Mom...
555
00:40:16,754 --> 00:40:18,289
Is this urgent?
556
00:40:21,194 --> 00:40:22,320
All right.
557
00:40:24,464 --> 00:40:25,595
Woo Joo, I'm sorry.
558
00:40:25,595 --> 00:40:27,729
I have to go back to the office because of work.
559
00:40:27,904 --> 00:40:28,999
What?
560
00:40:29,334 --> 00:40:32,269
I'm sorry, but I'll ask your aunt to pick you up a bit earlier.
561
00:40:33,305 --> 00:40:34,440
Okay.
562
00:40:37,674 --> 00:40:39,139
Why won't she pick up?
563
00:40:39,614 --> 00:40:41,539
You can go. I'll call her.
564
00:40:42,814 --> 00:40:44,679
Will you do that for me? Okay, then.
565
00:40:45,055 --> 00:40:46,349
I'll call you later.
566
00:40:47,484 --> 00:40:48,579
Okay.
567
00:41:15,044 --> 00:41:16,855
- All right, man. - What's taking you so long?
568
00:41:16,855 --> 00:41:18,309
- Play the card. - Wait.
569
00:41:18,654 --> 00:41:19,849
Hey, man.
570
00:41:20,084 --> 00:41:21,420
Hurry up and play.
571
00:41:21,685 --> 00:41:22,995
Darn it, I have nothing good.
572
00:41:22,995 --> 00:41:24,424
- I know you're lying. - All right.
573
00:41:24,424 --> 00:41:26,325
That's it for now. Let's raise it by 10 more bills.
574
00:41:26,325 --> 00:41:27,789
Fine, go ahead and do it.
575
00:41:28,564 --> 00:41:31,159
Take 10 more bills, then 50 on top of that.
576
00:41:31,495 --> 00:41:33,400
If you won, just end it already.
577
00:41:33,435 --> 00:41:34,634
You're adding what?
578
00:41:34,634 --> 00:41:37,170
- Man. - What do you mean?
579
00:41:37,234 --> 00:41:38,470
What brings you here?
580
00:41:38,575 --> 00:41:39,944
Did you hear anything...
581
00:41:39,944 --> 00:41:42,200
from Yoon Sang Kyu on that day before he died?
582
00:41:42,645 --> 00:41:43,970
Any numbers?
583
00:41:45,774 --> 00:41:47,479
Do I have to tell you that too?
584
00:41:49,484 --> 00:41:51,249
I think my job here is done.
585
00:41:51,814 --> 00:41:52,950
Right?
586
00:41:54,024 --> 00:41:55,979
Hurry up and come.
587
00:41:56,495 --> 00:41:57,849
Don't touch mine.
588
00:42:00,765 --> 00:42:02,159
I'm a little busy.
589
00:42:02,995 --> 00:42:04,360
Goodbye.
590
00:42:08,035 --> 00:42:10,300
Come on over. My hands hurt.
591
00:42:10,575 --> 00:42:11,670
Man.
592
00:42:17,645 --> 00:42:19,539
(The late Yoon Sang Kyu)
593
00:42:25,484 --> 00:42:27,380
(The late Yoon Sang Kyu)
594
00:42:27,654 --> 00:42:28,950
Number 6, 0, 4, 9.
595
00:42:29,924 --> 00:42:31,450
What are those numbers?
596
00:42:33,225 --> 00:42:35,889
What were you trying to leave behind, Mr. Yoon?
597
00:42:41,964 --> 00:42:43,700
(My Dear Woo Joo)
598
00:42:50,544 --> 00:42:52,369
(2 missed calls from My Dear Woo Joo)
599
00:42:54,415 --> 00:42:55,539
Woo Joo.
600
00:42:56,214 --> 00:42:57,650
Woo Joo, where are you?
601
00:42:59,154 --> 00:43:01,050
In front of the villa in Namyangju.
602
00:43:02,725 --> 00:43:03,950
What is this?
603
00:43:04,855 --> 00:43:06,249
Why are you with her?
604
00:43:07,794 --> 00:43:09,320
I'm wondering...
605
00:43:09,895 --> 00:43:13,360
what would have happened if Yoon Sang Kyu...
606
00:43:15,305 --> 00:43:17,329
just threw her into the river on that day.
607
00:43:18,375 --> 00:43:21,369
Then things wouldn't have been so inconvenient for me.
608
00:43:23,214 --> 00:43:25,409
- Isn't that so? - Bring her back.
609
00:43:25,975 --> 00:43:27,579
Bring her back this instant!
610
00:43:27,915 --> 00:43:29,110
Like I said,
611
00:43:29,245 --> 00:43:31,909
you have to give what's yours if you took something that's mine.
612
00:43:32,154 --> 00:43:33,979
You shouldn't have let your guard down.
613
00:43:34,285 --> 00:43:35,420
Wait.
614
00:43:35,754 --> 00:43:37,420
I'll... I'll come over.
615
00:43:37,555 --> 00:43:39,220
No, you can talk to me.
616
00:43:39,455 --> 00:43:41,265
I'll do anything as you say.
617
00:43:41,265 --> 00:43:43,019
Please don't lay a finger on her!
618
00:43:47,935 --> 00:43:49,030
Hello?
619
00:43:53,975 --> 00:43:55,904
The phone you have reached is turned off.
620
00:43:55,904 --> 00:43:58,170
- No! - You will be redirected...
621
00:44:01,544 --> 00:44:04,285
Then we'll hold the signing event as scheduled.
622
00:44:04,285 --> 00:44:05,479
Yes, I understand.
623
00:44:06,055 --> 00:44:07,179
Goodbye.
624
00:44:11,524 --> 00:44:13,860
- Yes, Ji Kyung. - What's with you?
625
00:44:13,964 --> 00:44:15,420
I told you to keep your promise.
626
00:44:15,995 --> 00:44:18,690
You haven't met Woo Joo yet?
627
00:44:19,035 --> 00:44:20,559
What are you talking about?
628
00:44:20,834 --> 00:44:22,800
You're with her!
629
00:44:24,435 --> 00:44:25,570
What?
630
00:44:31,645 --> 00:44:34,079
- Where's Woo Joo? - She's not in there.
631
00:44:35,745 --> 00:44:38,050
She turned off her phone too. Where is she?
632
00:44:38,814 --> 00:44:39,950
Darn it.
633
00:44:40,285 --> 00:44:42,249
I'm going to kill you if we don't find her.
634
00:44:42,924 --> 00:44:44,050
Woo Joo!
635
00:44:49,935 --> 00:44:51,030
Woo Joo.
636
00:44:52,734 --> 00:44:53,860
Woo Joo!
637
00:44:59,234 --> 00:45:00,470
You're here.
638
00:45:06,845 --> 00:45:08,079
Where's Woo Joo?
639
00:45:10,984 --> 00:45:12,349
Where is she?
640
00:45:14,055 --> 00:45:15,220
Teacher.
641
00:45:18,355 --> 00:45:20,119
How did you get here?
642
00:45:20,294 --> 00:45:22,360
- Woo Joo, are you okay? - Yes.
643
00:45:22,495 --> 00:45:25,260
I got on a boat. It was really fun.
644
00:45:32,334 --> 00:45:34,170
What's wrong, Ms. Ji?
645
00:45:40,015 --> 00:45:41,309
Woo Joo.
646
00:45:42,415 --> 00:45:43,610
Woo Joo, let's go.
647
00:45:44,754 --> 00:45:47,119
Okay. Hang on a second.
648
00:45:52,895 --> 00:45:55,389
So how do you feel to be here?
649
00:45:59,904 --> 00:46:01,459
Why are you being like this?
650
00:46:01,834 --> 00:46:02,999
How dare you...
651
00:46:04,035 --> 00:46:06,170
poke around my painful past?
652
00:46:06,404 --> 00:46:07,999
Still, it can't excuse such behavior.
653
00:46:08,504 --> 00:46:09,900
This is kidnapping.
654
00:46:10,575 --> 00:46:12,110
It's a crime.
655
00:46:12,544 --> 00:46:13,979
Call the police if you want.
656
00:46:15,884 --> 00:46:18,179
They will think it's you who committed a crime.
657
00:46:20,685 --> 00:46:22,920
Why don't you just leave now?
658
00:46:23,555 --> 00:46:24,749
Why would I?
659
00:46:24,924 --> 00:46:27,659
If you leave, nothing will happen.
660
00:46:27,825 --> 00:46:30,329
You don't deserve to have your daughter around.
661
00:46:31,165 --> 00:46:32,729
You better listen to me.
662
00:46:33,404 --> 00:46:36,729
Remember that I can take what you have whenever I want.
663
00:46:36,975 --> 00:46:38,170
No.
664
00:46:38,875 --> 00:46:41,170
I'm not letting you take anything away from me.
665
00:46:45,575 --> 00:46:47,309
Do you think you can really do that?
666
00:46:55,024 --> 00:46:56,754
- What's the matter? - My gosh.
667
00:46:56,754 --> 00:46:58,955
Gosh, Ji Min. What do we do?
668
00:46:58,955 --> 00:47:02,964
It's Woo Joo. Woo Joo disappeared. My goodness.
669
00:47:02,964 --> 00:47:03,964
What?
670
00:47:03,964 --> 00:47:08,829
Se Mi said she would be with Woo Joo.
671
00:47:09,564 --> 00:47:11,429
What are you talking about?
672
00:47:12,904 --> 00:47:16,709
Woo Joo was with Se Mi, and she lost Woo Joo.
673
00:47:18,444 --> 00:47:19,610
My gosh.
674
00:47:22,745 --> 00:47:23,979
Eun Su.
675
00:47:24,754 --> 00:47:25,909
Woo Joo!
676
00:47:26,785 --> 00:47:28,150
- Woo Joo. - That's...
677
00:47:28,524 --> 00:47:29,619
Woo Joo.
678
00:47:29,685 --> 00:47:31,820
- My goodness. - Woo Joo.
679
00:47:31,825 --> 00:47:33,964
- Thank goodness. - My gosh.
680
00:47:33,964 --> 00:47:35,265
Oh, dear.
681
00:47:35,265 --> 00:47:36,959
What happened, Eun Su?
682
00:47:39,464 --> 00:47:40,999
Eun Su, are you all right?
683
00:48:01,855 --> 00:48:03,889
I went sailing with Chairwoman Kim.
684
00:48:21,245 --> 00:48:22,440
Are you all right?
685
00:48:27,415 --> 00:48:28,709
Where's Woo Joo?
686
00:48:30,685 --> 00:48:32,249
She's sleeping in her room.
687
00:48:36,424 --> 00:48:37,650
I'm sorry.
688
00:48:38,555 --> 00:48:40,050
It's all my fault.
689
00:48:41,325 --> 00:48:42,559
Woo Joo...
690
00:48:44,064 --> 00:48:45,860
Kim Ho Ran took her.
691
00:48:51,004 --> 00:48:52,269
I know...
692
00:48:52,834 --> 00:48:54,840
what she's done...
693
00:48:55,544 --> 00:48:57,740
and what you've been through.
694
00:49:00,845 --> 00:49:03,380
Anyway, Woo Joo is with us now.
695
00:49:04,285 --> 00:49:06,209
And she will always be.
696
00:49:08,825 --> 00:49:10,849
I'll protect you two.
697
00:49:13,665 --> 00:49:14,789
Actually,
698
00:49:16,064 --> 00:49:17,959
it pained me...
699
00:49:19,464 --> 00:49:21,200
to have to see you.
700
00:49:23,334 --> 00:49:26,800
But do you know how I felt as I looked all over for you last night?
701
00:49:30,114 --> 00:49:32,010
"What if she leaves like this?"
702
00:49:35,515 --> 00:49:37,679
I kept trying to push you away with my words,
703
00:49:39,455 --> 00:49:40,720
but in fact,
704
00:49:41,555 --> 00:49:43,320
I was still in love with you.
705
00:49:46,995 --> 00:49:48,159
No.
706
00:49:50,265 --> 00:49:51,959
I'll pretend I didn't hear it.
707
00:49:53,194 --> 00:49:55,630
You know what I've done to you.
708
00:49:56,404 --> 00:49:58,800
And I made my promise to your mother.
709
00:49:59,774 --> 00:50:01,970
That I wouldn't want to be with you.
710
00:50:03,674 --> 00:50:05,309
I can't do this...
711
00:50:06,915 --> 00:50:08,240
to your family.
712
00:50:08,645 --> 00:50:10,880
My family wants me to be happy.
713
00:50:12,654 --> 00:50:13,920
And I...
714
00:50:14,984 --> 00:50:17,090
want to be happy with you.
715
00:50:19,725 --> 00:50:23,559
I'm not going to let her harass you and Woo Joo anymore.
716
00:50:24,265 --> 00:50:26,159
I'll protect you.
717
00:50:29,734 --> 00:50:31,429
Just take my hand.
718
00:51:37,060 --> 00:51:40,425
I'm sorry I made you worry, Dad.
719
00:51:41,780 --> 00:51:43,479
You can't follow a stranger...
720
00:51:43,479 --> 00:51:45,884
without telling me again. Okay?
721
00:51:46,419 --> 00:51:47,459
Okay.
722
00:51:47,459 --> 00:51:50,384
And don't meet the chairwoman or something again.
723
00:51:51,160 --> 00:51:53,384
- Why not? - Because...
724
00:51:53,700 --> 00:51:56,694
she took you with her without telling me.
725
00:51:56,860 --> 00:51:59,395
That's just inexcusable.
726
00:52:00,539 --> 00:52:03,665
Okay. And...
727
00:52:04,669 --> 00:52:07,804
I'm sorry that I met Mom without telling you.
728
00:52:16,649 --> 00:52:20,244
I'm really sorry about Woo Joo.
729
00:52:23,829 --> 00:52:25,154
Next time,
730
00:52:26,329 --> 00:52:28,724
when you want to see Woo Joo, just call me.
731
00:52:31,700 --> 00:52:32,864
What?
732
00:52:33,499 --> 00:52:35,435
Then I'll bring her with me.
733
00:52:37,370 --> 00:52:39,065
I was being thoughtless.
734
00:52:39,910 --> 00:52:42,404
I only cared about my wounds...
735
00:52:44,079 --> 00:52:45,844
and took her away from you.
736
00:52:47,220 --> 00:52:48,415
Ji Min.
737
00:52:49,280 --> 00:52:50,585
Come to think of it,
738
00:52:51,519 --> 00:52:53,485
I have suffered...
739
00:52:54,919 --> 00:52:56,585
as much as I hated you.
740
00:52:59,530 --> 00:53:00,724
I know.
741
00:53:01,860 --> 00:53:03,494
I ruined everything.
742
00:53:04,570 --> 00:53:06,025
But you know what?
743
00:53:06,829 --> 00:53:08,835
I was really heartbroken back then.
744
00:53:10,340 --> 00:53:13,974
I was torn mentally and physically after repeated miscarriages.
745
00:53:14,680 --> 00:53:16,775
That's why I made such a mistake.
746
00:53:17,879 --> 00:53:19,744
I'm really sorry.
747
00:53:20,919 --> 00:53:21,979
Se Mi.
748
00:53:21,979 --> 00:53:24,215
Please give me one more chance.
749
00:53:25,450 --> 00:53:28,185
I will make up for what I did to you.
750
00:53:28,720 --> 00:53:30,784
- To Woo Joo... - I...
751
00:53:32,260 --> 00:53:34,424
want to be happy now.
752
00:53:37,570 --> 00:53:38,924
With her.
753
00:53:42,240 --> 00:53:43,565
And...
754
00:53:44,809 --> 00:53:46,864
I want you to be happy too...
755
00:53:50,479 --> 00:53:52,974
because I once loved you with all my heart.
756
00:53:56,220 --> 00:53:57,485
I mean it.
757
00:54:19,610 --> 00:54:21,674
- Ma'am. - Why does it have to be you?
758
00:54:23,039 --> 00:54:25,649
However hard I think of it,
759
00:54:25,649 --> 00:54:28,545
I just can't help but feel so heartbroken.
760
00:54:28,820 --> 00:54:30,715
Why? Why you?
761
00:54:38,629 --> 00:54:39,755
I'm sorry.
762
00:54:40,660 --> 00:54:42,154
I'm so sorry.
763
00:54:43,870 --> 00:54:46,224
I know you must be horrified by me.
764
00:54:47,070 --> 00:54:49,099
I know you must be suffering because of me.
765
00:54:49,099 --> 00:54:51,735
I can never trust you.
766
00:54:52,809 --> 00:54:55,875
I wish to separate the two of you if I could.
767
00:54:56,110 --> 00:54:57,205
But...
768
00:54:58,149 --> 00:55:00,715
my son says you're the one he loves.
769
00:55:02,180 --> 00:55:05,344
That fool is in love with you.
770
00:55:07,260 --> 00:55:09,315
So I'm going to trust him.
771
00:55:15,930 --> 00:55:20,094
My son says you're a good person.
772
00:55:20,669 --> 00:55:23,364
So I'm going to trust his judgment.
773
00:55:25,510 --> 00:55:26,605
Are you...
774
00:55:27,910 --> 00:55:31,304
sure you can keep Ji Min and Woo Joo safe?
775
00:55:32,249 --> 00:55:34,244
Can you?
776
00:55:37,220 --> 00:55:39,614
If you really didn't kill your ex-husband,
777
00:55:40,789 --> 00:55:43,755
can you prove that to me for the rest of your life?
778
00:55:45,129 --> 00:55:46,255
Yes.
779
00:55:48,099 --> 00:55:49,295
Yes, I can.
780
00:55:51,269 --> 00:55:53,324
I will, Mother.
781
00:55:54,840 --> 00:55:55,935
I can.
782
00:55:58,140 --> 00:56:00,105
I can, Mother.
783
00:56:02,640 --> 00:56:05,775
(Woojoo Restaurant)
784
00:56:09,120 --> 00:56:11,145
About your father and Ji Kyung.
785
00:56:12,050 --> 00:56:13,344
Let's not tell them.
786
00:56:16,160 --> 00:56:19,125
They will only be heartbroken if they find out.
787
00:56:22,059 --> 00:56:24,025
It'll be okay if I keep it a secret.
788
00:56:26,800 --> 00:56:29,395
If no one knows about this,
789
00:56:30,070 --> 00:56:32,205
we can be a normal family.
790
00:56:39,110 --> 00:56:41,275
I promise you won't be disappointed.
791
00:57:13,610 --> 00:57:14,775
Ta-da.
792
00:58:12,110 --> 00:58:13,605
Why are we here?
793
00:58:15,340 --> 00:58:19,174
There's someone who really wants to meet us.
794
00:58:26,320 --> 00:58:28,915
(Ji Dong Ri)
795
00:58:30,890 --> 00:58:32,125
He's my...
796
00:58:33,160 --> 00:58:34,324
father.
797
00:58:36,430 --> 00:58:38,424
Would you like to say hello, Woo Joo?
798
00:58:40,970 --> 00:58:44,465
Hello, Grandpa. I'm Woo Joo.
799
00:58:46,340 --> 00:58:47,505
Dad.
800
00:58:48,180 --> 00:58:50,205
She's your granddaughter.
801
00:58:51,550 --> 00:58:52,674
She's my daughter.
802
00:58:54,720 --> 00:58:55,875
Her name's Woo Joo.
803
00:58:58,090 --> 00:58:59,944
I'm sorry it took me so long to come.
804
00:59:02,490 --> 00:59:03,955
Don't worry about her anymore.
805
00:59:05,990 --> 00:59:08,955
I will always be with her and make her happy.
806
00:59:32,519 --> 00:59:33,744
(Kang Ji Min and Ji Eun Su)
807
00:59:34,720 --> 00:59:37,085
Ju Eun Su and Kang Ji Min are getting married.
808
00:59:37,530 --> 00:59:38,855
Did you know that?
809
00:59:40,930 --> 00:59:43,724
You said you'll get me what I want. Is this what you meant?
810
00:59:45,829 --> 00:59:46,965
Well, I...
811
00:59:49,039 --> 00:59:51,665
Take it. It's not too late.
812
01:00:14,059 --> 01:00:15,260
(From Woo Joo)
813
01:00:15,260 --> 01:00:17,824
Mom, I'm sorry.
814
01:00:18,399 --> 01:00:20,824
But Dad needs Ms. Ji.
815
01:00:21,669 --> 01:00:25,034
Instead, I'll always be your daughter.
816
01:00:46,229 --> 01:00:49,355
(Groom: Kang Ji Min, Bride: Ji Eun Su)
817
01:01:05,249 --> 01:01:07,974
You look very beautiful today, Ms. Ji.
818
01:01:09,649 --> 01:01:10,775
Thank you.
819
01:01:18,360 --> 01:01:19,855
(Every moment with you is happiness.)
820
01:01:20,189 --> 01:01:21,424
(Groom: Kang Ji Min, Bride: Ji Eun Su)
821
01:01:25,870 --> 01:01:28,665
I wanted you to be the first one to know.
822
01:01:29,700 --> 01:01:32,904
Because you're my family no matter what they say.
823
01:01:33,970 --> 01:01:35,335
I promise you I'll be happy.
824
01:01:35,780 --> 01:01:39,775
And I'm sorry you had to go through troubles because of me.
825
01:01:54,599 --> 01:01:56,125
My goodness, look at you.
826
01:01:56,860 --> 01:01:58,324
Do I look okay?
827
01:01:59,499 --> 01:02:00,824
Let me see.
828
01:02:10,410 --> 01:02:11,605
You're so beautiful.
829
01:02:14,979 --> 01:02:16,944
I hope we'll always be happy like today.
830
01:02:18,189 --> 01:02:19,444
No matter what.
831
01:02:31,229 --> 01:02:32,764
Now it's your turn.
832
01:02:33,030 --> 01:02:35,634
I gave it up. I'm hopeless.
833
01:02:37,370 --> 01:02:40,264
Why isn't Woo Joo coming back?
834
01:02:40,910 --> 01:02:41,939
I don't know.
835
01:02:41,939 --> 01:02:44,079
Didn't she go out to get her coronet?
836
01:02:44,079 --> 01:02:45,244
I'll go get her.
837
01:02:45,450 --> 01:02:46,875
- There she is. - Oh, yes.
838
01:02:47,010 --> 01:02:48,174
- Woo Joo. - woo Joo.
839
01:02:49,579 --> 01:02:50,715
Sweetie.
840
01:02:51,789 --> 01:02:53,844
What's wrong? Are you feeling okay?
841
01:02:54,820 --> 01:02:55,985
I'm fine.
842
01:03:01,129 --> 01:03:04,154
Everyone, the bride and groom will enter the hall soon.
843
01:03:04,399 --> 01:03:06,264
Bride and groom, enter.
844
01:03:07,999 --> 01:03:09,235
Congratulations.
845
01:03:15,340 --> 01:03:16,505
She's lovely.
846
01:03:16,910 --> 01:03:19,505
- Congratulations. - Congratulations.
847
01:03:19,550 --> 01:03:20,804
She's beautiful.
848
01:03:23,720 --> 01:03:24,820
Congratulations.
849
01:03:24,820 --> 01:03:27,815
- Congratulations. - Congratulations.
850
01:03:28,789 --> 01:03:31,125
Son, you look handsome.
851
01:03:45,510 --> 01:03:46,634
Woo Joo.
852
01:03:47,370 --> 01:03:48,875
Woo Joo, why are you crying?
853
01:03:51,610 --> 01:03:52,904
Where are you going?
854
01:03:53,879 --> 01:03:55,045
Woo Joo.
855
01:03:57,749 --> 01:03:59,045
What's wrong, Woo Joo?
856
01:04:00,149 --> 01:04:01,284
Ms. Ji.
857
01:04:02,019 --> 01:04:03,255
Are you a murderer?
858
01:04:07,700 --> 01:04:08,824
Did you really...
859
01:04:10,200 --> 01:04:11,694
kill someone?
860
01:04:39,760 --> 01:04:42,625
(10 years ago, On the day of the incident)
861
01:05:43,059 --> 01:05:45,784
(Lie After Lie)
862
01:05:45,860 --> 01:05:47,729
Woo Joo. Woo Joo!
863
01:05:47,729 --> 01:05:48,828
Woo Joo!
864
01:05:48,829 --> 01:05:52,470
I told you. Everyone around you gets miserable.
865
01:05:52,470 --> 01:05:55,099
You wanted so bad to protect your daughter.
866
01:05:55,099 --> 01:05:56,539
But look what you've done to her.
867
01:05:56,539 --> 01:05:59,505
Die. Die. Die!
868
01:06:00,110 --> 01:06:01,205
What is it?
869
01:06:01,709 --> 01:06:03,410
Now I remember.
870
01:06:03,410 --> 01:06:05,174
At the murder scene,
871
01:06:05,180 --> 01:06:06,875
there was someone else.
872
01:06:06,910 --> 01:06:09,514
Don't worry. We're going to find out who it was.
873
01:06:09,879 --> 01:06:12,444
Did you look into it, Detective Kim? You checked everything, right?
874
01:06:13,249 --> 01:06:14,444
Who are you?
875
01:06:14,689 --> 01:06:16,915
I'm not scared of you anymore.
876
01:06:17,160 --> 01:06:18,725
Let's take it to the end.
58920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.