All language subtitles for Family Guy s19e01_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,135 --> 00:00:04,510 ♪ It seems today that all you see ♪ 2 00:00:04,576 --> 00:00:08,049 ♪ Is violence in movies and sex on TV ♪ 3 00:00:08,116 --> 00:00:11,590 ♪ But where are those good old�fashioned values ♪ 4 00:00:11,657 --> 00:00:14,530 ♪ On which we used to rely? ♪ 5 00:00:14,596 --> 00:00:18,136 ♪ Lucky there's a family guy ♪ 6 00:00:18,203 --> 00:00:21,610 ♪ Lucky there's a man who positively can do ♪ 7 00:00:21,677 --> 00:00:23,213 ♪ All the things that make us ♪ 8 00:00:23,280 --> 00:00:24,616 ♪ Laugh and cry ♪ 9 00:00:24,683 --> 00:00:30,160 ♪ He's... a... Fam... ily... Guy! ♪ 10 00:00:34,168 --> 00:00:37,408 (loud crowd chatter) 11 00:00:37,474 --> 00:00:40,480 God, the Clam sucks on Saturday mornings. 12 00:00:40,548 --> 00:00:42,986 It's all just weird foreign sports fans, 13 00:00:43,053 --> 00:00:45,825 like those Pakistani cricket hooligans. 14 00:00:45,892 --> 00:00:47,494 If you are not rooting for Lahore, 15 00:00:47,562 --> 00:00:49,365 please you may leave, I can tell you! 16 00:00:49,432 --> 00:00:51,336 Lahore cricketers are the best, 17 00:00:51,402 --> 00:00:54,141 and the others are not the best, dear friends. 18 00:00:54,208 --> 00:00:58,350 I'm for Karachi, but I don't got a death wish about it. 19 00:00:58,416 --> 00:01:00,153 Guys, what's wrong with us? 20 00:01:00,220 --> 00:01:02,458 It's Saturday morning, and we're drinking in a bar. 21 00:01:02,525 --> 00:01:05,063 We should be drinking at the Goodwill donation dumpster. 22 00:01:05,130 --> 00:01:08,069 - Why come? - 'Cause right now's when all the yard sales end. 23 00:01:08,136 --> 00:01:10,474 We can get first pick of the abandoned leftovers. 24 00:01:10,541 --> 00:01:12,111 That's a stupid idea. There's not gonna 25 00:01:12,177 --> 00:01:14,115 be anything good in that dumpster. 26 00:01:14,181 --> 00:01:17,087 PETER: What if I told you everything I'm wearing right now 27 00:01:17,154 --> 00:01:18,524 I found in that dumpster? 28 00:01:18,591 --> 00:01:21,362 Is that a bachelorette sash? 29 00:01:21,429 --> 00:01:25,505 Scott said I could do hand stuff this weekend, but that's it. 30 00:01:29,045 --> 00:01:30,515 I told you this is stupid. 31 00:01:30,581 --> 00:01:31,984 There's nothing good in here. 32 00:01:32,051 --> 00:01:33,654 Hey, look�� a pair of working legs. 33 00:01:33,721 --> 00:01:35,123 Dibs on these. 34 00:01:35,190 --> 00:01:37,227 Wha...? Aw, come on, Quagmire! 35 00:01:37,294 --> 00:01:38,864 Joe, I said dibs. 36 00:01:38,931 --> 00:01:41,335 No, no, you're right. You said dibs. 37 00:01:41,402 --> 00:01:44,075 Whoa. Check it out. A Sorry! board game. 38 00:01:44,141 --> 00:01:45,545 Let me see it. 39 00:01:45,611 --> 00:01:47,147 (soft rattling) 40 00:01:47,214 --> 00:01:49,351 - Three pieces missing. - How'd you do that? 41 00:01:49,418 --> 00:01:52,726 I can shake anything and figure out what all's in there. 42 00:01:55,097 --> 00:01:57,902 You got 11 periods left. 43 00:01:57,969 --> 00:02:00,307 Cool. VHS of Eraserhead. 44 00:02:00,373 --> 00:02:03,313 This'll be good for when I never want to sleep again. 45 00:02:03,379 --> 00:02:06,119 Holy crap. 46 00:02:06,185 --> 00:02:07,522 Wha�What? What is it? 47 00:02:10,460 --> 00:02:11,997 A Magic 8 Ball! 48 00:02:12,064 --> 00:02:13,901 This thing can tell the future. 49 00:02:13,968 --> 00:02:16,139 No, it can't, Peter. It's just a stupid toy. 50 00:02:16,205 --> 00:02:17,642 I don't know. Let's test it. 51 00:02:17,709 --> 00:02:20,848 Will there be snow this Christmas? 52 00:02:20,915 --> 00:02:23,554 (gasps) Oh, my God, the ball is right. 53 00:02:23,621 --> 00:02:25,157 I should ask again later. 54 00:02:25,223 --> 00:02:26,693 How did it know that? 55 00:02:26,760 --> 00:02:28,764 Guys, from now on, I am living my life 56 00:02:28,831 --> 00:02:30,835 according to the Magic 8 Ball. 57 00:02:30,902 --> 00:02:32,572 It will lead me like the shorebird 58 00:02:32,639 --> 00:02:35,243 that led the first Pilgrims to Boston. 59 00:02:36,279 --> 00:02:38,884 Ahoy! Are you looking to build a city 60 00:02:38,951 --> 00:02:41,857 where sports fans can be notoriously racist? 61 00:02:41,924 --> 00:02:44,094 Yeah, and can we also ruin "Sweet Caroline" 62 00:02:44,161 --> 00:02:46,633 - for everyone else? - Absolutely. 63 00:02:46,700 --> 00:02:49,973 Can our airport security people be responsible for 9/11? 64 00:02:50,040 --> 00:02:53,581 And can our own 9/11 be, like, one one�thousandth as bad, 65 00:02:53,647 --> 00:02:55,785 but we'll still make a fricking movie about it? 66 00:02:55,852 --> 00:02:57,555 I think I know just the place. 67 00:02:57,622 --> 00:03:00,160 Okay, I don't know if this is gonna be a problem, 68 00:03:00,227 --> 00:03:02,164 but we forgot to bring the letter "R." 69 00:03:02,231 --> 00:03:03,767 No problem at all. 70 00:03:03,834 --> 00:03:06,205 Right this way, large�faced whites! 71 00:03:06,272 --> 00:03:08,176 ALL (chanting): Let's go, Red Sox! 72 00:03:08,243 --> 00:03:09,579 (rhythmic clapping) 73 00:03:09,646 --> 00:03:12,084 Let's go, Red Sox! 74 00:03:17,127 --> 00:03:18,597 What is that? 75 00:03:18,664 --> 00:03:20,133 It's my Magic 8 Ball. 76 00:03:20,200 --> 00:03:21,737 This is the first black ball 77 00:03:21,803 --> 00:03:24,074 that Kim Kardashian hasn't played with. 78 00:03:24,141 --> 00:03:26,880 Why is it filled with the blue liquid from tampon commercials? 79 00:03:26,947 --> 00:03:28,449 That's a very gross question, Meg. 80 00:03:28,517 --> 00:03:30,521 You may take your breakfast in the attic. 81 00:03:32,324 --> 00:03:35,230 That question aside, I'm having a blast with my new 8 Ball. 82 00:03:35,297 --> 00:03:36,633 It knows everything. Watch. 83 00:03:36,700 --> 00:03:38,403 Magic 8 Ball, 84 00:03:38,469 --> 00:03:41,643 will my middle�of�the�highway puppet show be a success? 85 00:03:43,046 --> 00:03:45,050 Well, I'll show this thing. 86 00:03:47,922 --> 00:03:48,857 (truck horn blaring) 87 00:03:48,924 --> 00:03:50,327 �(tires screeching) �(thud) 88 00:03:52,999 --> 00:03:54,536 How'd it go, Dad? 89 00:03:54,602 --> 00:03:56,540 I don't know, Sparky. What did you think? 90 00:03:56,606 --> 00:03:59,311 The performance was a little flat. 91 00:03:59,378 --> 00:04:01,950 (instrumental Family Guy theme plays) 92 00:04:14,308 --> 00:04:16,646 Magic 8 Ball. 93 00:04:16,713 --> 00:04:18,449 Magic 8 Ball, I'm bored. 94 00:04:18,517 --> 00:04:20,654 Should I sniff my coworker's hair? 95 00:04:23,894 --> 00:04:25,263 He told me to do it! 96 00:04:25,330 --> 00:04:27,334 Mr. Griffin, if a Magic 8 Ball asked you 97 00:04:27,401 --> 00:04:29,672 to jump off a building, would you do that, too? 98 00:04:29,739 --> 00:04:31,108 Did it? 99 00:04:31,175 --> 00:04:33,479 No, I'm just using that as an example of... 100 00:04:33,547 --> 00:04:35,718 I listened to the toy! 101 00:04:39,224 --> 00:04:42,598 Magic 8 Ball, what's the best e�mail provider? 102 00:04:44,134 --> 00:04:46,338 "Outlook good." Interesting. 103 00:04:46,405 --> 00:04:48,811 He's not raving about it, but it's a solid choice. 104 00:04:48,877 --> 00:04:50,815 Let's go, Peter. Time for church. 105 00:04:50,881 --> 00:04:54,188 Mom said they're gonna serve Chewy Chips Ahoy at coffee hour. 106 00:04:54,254 --> 00:04:55,724 Lois... church? 107 00:04:55,791 --> 00:04:57,728 Who am I supposed to worship�� Jesus? 108 00:04:57,795 --> 00:04:59,566 This is my god now. 109 00:04:59,632 --> 00:05:01,035 Watch your mouth, Peter. 110 00:05:01,102 --> 00:05:03,841 Sorry, Lois, but my religion is now the 8 Ball. 111 00:05:03,907 --> 00:05:06,980 Magic 8 Ball, is the Fox network sustainable 112 00:05:07,047 --> 00:05:09,051 in this new streaming world? 113 00:05:10,053 --> 00:05:13,025 No. No! 114 00:05:13,092 --> 00:05:14,529 (gasps) 115 00:05:14,596 --> 00:05:16,132 Kim, what's wrong? 116 00:05:16,198 --> 00:05:19,539 A black ball went to waste. 117 00:05:27,220 --> 00:05:29,324 Are you streaming Mindhunter in church? 118 00:05:29,391 --> 00:05:32,230 I'm trying to stream Mindhunter in church. 119 00:05:36,338 --> 00:05:37,875 Freaking guest Wi�Fi. 120 00:05:37,942 --> 00:05:40,548 You know the priest gets the good Wi�Fi. 121 00:05:40,614 --> 00:05:42,217 And yea, the Lord said... 122 00:05:42,284 --> 00:05:44,087 Whoa, whoa. Mindhunter's going in. 123 00:05:44,154 --> 00:05:45,758 I mean... (clears throat) 124 00:05:45,824 --> 00:05:48,396 Thou art the children of Abraham, and thou shalt... 125 00:05:48,462 --> 00:05:49,966 He's playing you! 126 00:05:50,033 --> 00:05:52,137 You think you're playing him? He's playing you. 127 00:05:52,204 --> 00:05:54,208 I hate this. When do I get my cookie? 128 00:05:54,274 --> 00:05:56,445 I just want my cookie so I can go home. 129 00:05:56,513 --> 00:05:58,584 Now please join me in silent prayer. 130 00:05:58,650 --> 00:06:00,453 And as we settle into the silence, 131 00:06:00,521 --> 00:06:02,725 I remind you that�� in honor of Lent�� 132 00:06:02,792 --> 00:06:07,234 today's coffee service will not include Chewy Chips Ahoy. 133 00:06:11,576 --> 00:06:14,181 �(bleep) �(all gasping) 134 00:06:14,248 --> 00:06:16,252 - (Lois gasps) - (congregation murmurs) 135 00:06:18,256 --> 00:06:20,761 Hey, Stewie said his first word. 136 00:06:20,828 --> 00:06:22,898 And it was a swear. 137 00:06:22,965 --> 00:06:25,069 Well, this is unacceptable. 138 00:06:25,136 --> 00:06:27,775 We have to leave right now and go straight to breakfast. 139 00:06:27,842 --> 00:06:29,846 Unbelievable. 140 00:06:31,181 --> 00:06:32,551 (car door opens, closes) 141 00:06:32,618 --> 00:06:34,656 (engine starts) 142 00:06:34,722 --> 00:06:36,726 Let's go! 143 00:06:42,838 --> 00:06:45,678 I can't believe Stewie finally said his first word 144 00:06:45,744 --> 00:06:48,015 and it ends up being... that. 145 00:06:48,082 --> 00:06:51,121 Right now, every woman in my mommy wine group is judging me. 146 00:06:51,188 --> 00:06:54,027 I may have to start drinking wine at home alone. 147 00:06:54,094 --> 00:06:57,167 �Start? �Not the day for it, Chris! Not the day! 148 00:06:57,233 --> 00:06:59,371 I don't get it, Stewie. You've been talking forever. 149 00:06:59,438 --> 00:07:01,017 Why did everyone suddenly understand you now? 150 00:07:01,041 --> 00:07:02,645 I don't know. 151 00:07:02,712 --> 00:07:04,982 I was feeling so much intense emotion in the moment, 152 00:07:05,049 --> 00:07:07,287 and that one word somehow just burst through. 153 00:07:07,354 --> 00:07:09,559 Yeah, but now what? Everyone can understand you? 154 00:07:09,625 --> 00:07:11,261 I don't think so. 155 00:07:11,328 --> 00:07:13,934 Not unless I'm yelling something I feel strongly about. 156 00:07:14,000 --> 00:07:16,940 Greta Gerwig is a national treasure! 157 00:07:17,006 --> 00:07:18,610 See? Nothing. 158 00:07:18,677 --> 00:07:20,514 I guess I'm not feeling it. I don't know. 159 00:07:20,581 --> 00:07:23,486 What if that's the only thing I'll ever be able to express? 160 00:07:23,553 --> 00:07:26,258 Anger. What kind of a person would I be then? 161 00:07:26,325 --> 00:07:27,962 Larry David, Lewis Black, 162 00:07:28,028 --> 00:07:30,199 a Trump voter, everyone on Twitter. 163 00:07:30,266 --> 00:07:32,270 But I don't want to be any of those things. 164 00:07:32,337 --> 00:07:33,640 They've got to hear me. 165 00:07:33,707 --> 00:07:35,544 Ice cream! Lollipop! 166 00:07:35,611 --> 00:07:36,980 Bubbles! Kitty cat! 167 00:07:37,046 --> 00:07:38,382 (Curb Your Enthusiasm theme plays) 168 00:07:38,449 --> 00:07:40,386 Doggy! Raincoat! Preschool! 169 00:07:40,453 --> 00:07:44,394 Fire truck! Goldfish! Finger paint! 170 00:07:44,461 --> 00:07:47,768 (soft chatter, laughter) 171 00:07:48,804 --> 00:07:50,339 Lois, what are you doing here? 172 00:07:50,406 --> 00:07:52,477 What do you mean? You invited us. 173 00:07:52,545 --> 00:07:55,316 Sorry, but we can't have Stewie here. 174 00:07:55,383 --> 00:07:56,920 I brought my own veggie burgers, 175 00:07:56,986 --> 00:07:58,599 but I'm not gonna make a big deal about it. 176 00:07:58,623 --> 00:08:00,794 What with his profanity and all, I don't think 177 00:08:00,861 --> 00:08:03,299 Stewie would be a good influence on the other children. 178 00:08:03,365 --> 00:08:05,136 Is there a designated spot on the grill 179 00:08:05,203 --> 00:08:06,506 for the veggie burgers? 180 00:08:06,573 --> 00:08:08,008 And again, not a big deal. 181 00:08:08,075 --> 00:08:10,112 You're saying that because of a swear word, 182 00:08:10,179 --> 00:08:12,852 my son isn't good enough for your pool party? 183 00:08:12,918 --> 00:08:14,689 It's a little bit about him swearing, 184 00:08:14,755 --> 00:08:16,960 but mostly about you as a parent. 185 00:08:18,395 --> 00:08:20,366 Kevin, I said, no arrows! 186 00:08:20,433 --> 00:08:22,170 KEVIN: Crossbows don't shoot arrows. 187 00:08:22,237 --> 00:08:23,974 They shoot bolts, dumbass! 188 00:08:24,040 --> 00:08:26,011 (chuckles) Okay, sweetie. 189 00:08:26,078 --> 00:08:29,417 KEVIN: Hey, Dad, did you hear what Einstein called bolts? 190 00:08:29,484 --> 00:08:31,054 JOE: I heard it. 191 00:08:34,461 --> 00:08:36,164 Brian, shut off the television. 192 00:08:36,231 --> 00:08:37,868 It's ruined my baby! 193 00:08:37,935 --> 00:08:39,271 What are you talking about? 194 00:08:39,337 --> 00:08:41,843 Stewie obviously learned to swear from some TV show. 195 00:08:41,910 --> 00:08:44,549 No, he didn't. The only show he watches is Caillou. 196 00:08:44,615 --> 00:08:46,686 Well, then that little French�Canadian weirdo 197 00:08:46,753 --> 00:08:48,757 is the potty mouth, I'm sure of it. 198 00:08:48,823 --> 00:08:51,563 And I'm willing to watch every single episode just to prove it. 199 00:08:51,629 --> 00:08:53,465 NARRATOR: Caillou was upset. 200 00:08:53,533 --> 00:08:56,973 Why am I bald? I'm not a baby. I'm four. 201 00:08:57,040 --> 00:08:59,545 Are kids just bald in Canada? 202 00:08:59,612 --> 00:09:01,014 NARRATOR: So Caillou decided 203 00:09:01,081 --> 00:09:02,551 to look himself up on Wikipedia. 204 00:09:02,618 --> 00:09:04,589 God, this is dull. 205 00:09:04,655 --> 00:09:06,859 CAILLOU: Maybe I'm supposed to be a cancer survivor, 206 00:09:06,926 --> 00:09:09,364 and this show is very inspiring. 207 00:09:09,431 --> 00:09:11,869 NARRATOR: But Caillou wasn't a cancer survivor. 208 00:09:11,936 --> 00:09:15,343 The show's creators just made a weird choice. 209 00:09:15,409 --> 00:09:17,881 Caillou's low�testosterone father 210 00:09:17,948 --> 00:09:20,386 again indulged Caillou's tantrum, 211 00:09:20,453 --> 00:09:22,725 clearly trying to raise a sociopath. 212 00:09:22,791 --> 00:09:24,294 CAILLOU'S FATHER: It's okay, Caillou. 213 00:09:24,361 --> 00:09:26,264 I'll bake you a pie. 214 00:09:26,331 --> 00:09:28,870 NARRATOR: He said, his body flooding with estrogen. 215 00:09:28,937 --> 00:09:30,272 Lois? 216 00:09:30,339 --> 00:09:31,743 Are you dead? 217 00:09:31,809 --> 00:09:33,145 (sniffing) 218 00:09:33,212 --> 00:09:34,782 Can I eat you? 219 00:09:34,849 --> 00:09:36,919 - Huh? What? - Ah, another time. 220 00:09:36,986 --> 00:09:41,128 Oh. I�I, um... I watched that Caillou, and you're right. 221 00:09:41,194 --> 00:09:43,465 Stewie didn't learn that word from Caillou. 222 00:09:43,533 --> 00:09:45,573 That means he learned it from someone in this house. 223 00:09:45,637 --> 00:09:47,941 - Okay. - And I will find out who. 224 00:09:48,008 --> 00:09:49,578 I'm gonna set a trap 225 00:09:49,645 --> 00:09:52,116 and lure the swearer into revealing himself. 226 00:09:52,183 --> 00:09:53,520 That sounds hard. 227 00:09:53,586 --> 00:09:56,158 Oh, I will find the swearer. 228 00:09:56,224 --> 00:09:57,528 CAILLOU: Dad, why are we sitting 229 00:09:57,594 --> 00:09:59,030 on the washing machine? 230 00:09:59,097 --> 00:10:00,497 CAILLOU'S FATHER: Because in Canada, 231 00:10:00,534 --> 00:10:02,504 men have vaginas. 232 00:10:06,546 --> 00:10:09,117 Hey, what's with the stairs? Why do they look different? 233 00:10:09,184 --> 00:10:10,554 Oh, I'm trying to prove 234 00:10:10,620 --> 00:10:12,691 that Peter's the one cussing in the house, 235 00:10:12,758 --> 00:10:15,463 so I waxed the staircase for him to fall down. 236 00:10:15,530 --> 00:10:17,534 PETER: Hey, Lois, have you seen my Spider�Man socks? 237 00:10:17,601 --> 00:10:18,779 - I can't seem to... - (thudding) 238 00:10:18,803 --> 00:10:20,339 Ouch. Oh, heavens. 239 00:10:20,406 --> 00:10:21,709 Oh, goodness gracious. 240 00:10:21,776 --> 00:10:23,580 That's smarts. Oh, my. 241 00:10:23,646 --> 00:10:25,182 Egad. Well, I'll be. 242 00:10:25,249 --> 00:10:27,253 Yikes. 243 00:10:27,320 --> 00:10:29,090 Peter, when did you become so polite? 244 00:10:29,157 --> 00:10:31,261 Oh, I've been hanging out with Caillou's beta dad. 245 00:10:31,328 --> 00:10:33,232 In fact, I'm meeting him at the park 246 00:10:33,298 --> 00:10:35,804 to eat unsalted saltines on the swings. 247 00:10:36,839 --> 00:10:38,008 I feel like you're wearing 248 00:10:38,075 --> 00:10:41,749 what Rachel Maddow would wear to a pumpkin patch. 249 00:10:44,187 --> 00:10:45,957 NARRATOR: Lois couldn't find the swearer, 250 00:10:46,024 --> 00:10:47,795 nor could she remove the voice 251 00:10:47,861 --> 00:10:50,801 of the grating Caillou narrator from her head. 252 00:10:50,867 --> 00:10:52,738 Make it stop! 253 00:10:52,805 --> 00:10:55,209 Not until you kill them all, Lois. 254 00:10:56,211 --> 00:10:57,480 Oh, crap. 255 00:10:57,548 --> 00:10:59,417 It's the lady with the baby who cussed. 256 00:10:59,484 --> 00:11:01,188 - (lock clicks) - MAN: Turn out the lights. 257 00:11:01,254 --> 00:11:02,524 Shh. Quiet, quiet. 258 00:11:02,591 --> 00:11:04,427 H�Hello? 259 00:11:04,494 --> 00:11:06,699 Hello! I know you're in there! 260 00:11:06,766 --> 00:11:08,335 MAN 2: We're closed! 261 00:11:08,402 --> 00:11:10,574 I know you're not closed. 262 00:11:10,640 --> 00:11:12,410 I see the Instacart people in there 263 00:11:12,476 --> 00:11:14,582 emotionlessly filling up their baskets. 264 00:11:14,648 --> 00:11:16,084 MAN: We're a family establishment, 265 00:11:16,151 --> 00:11:18,188 so take your foul�mouthed baby and go away! 266 00:11:18,255 --> 00:11:20,025 Please, let me in! 267 00:11:20,092 --> 00:11:22,598 I can only poop behind a punch�code door! 268 00:11:22,664 --> 00:11:23,909 There's something about the beeps. 269 00:11:23,933 --> 00:11:25,269 It gets things moving! 270 00:11:25,336 --> 00:11:27,106 It's very secure! 271 00:11:27,173 --> 00:11:28,543 MAN 2: Go away! 272 00:11:28,610 --> 00:11:30,446 You can't do this! 273 00:11:30,513 --> 00:11:32,718 When a mom is shunned by groceries, 274 00:11:32,784 --> 00:11:35,891 she has nothing! (crying) 275 00:11:35,957 --> 00:11:39,163 Please! 276 00:11:41,001 --> 00:11:45,109 Aah! It's those antibacterial wipes for the shopping carts! 277 00:11:45,175 --> 00:11:46,846 It's burning my eyes! 278 00:11:46,913 --> 00:11:49,350 (bleep)! 279 00:11:50,887 --> 00:11:52,824 ♪ ♪ 280 00:11:52,891 --> 00:11:53,826 Oh, my God. 281 00:11:53,893 --> 00:11:55,462 I�It's me. 282 00:11:55,530 --> 00:11:57,366 I'm the swearer. 283 00:11:57,433 --> 00:12:00,205 (sobbing): Oh, God. 284 00:12:00,272 --> 00:12:03,579 I'm ruining my child! 285 00:12:03,646 --> 00:12:04,982 NARRATOR: Lois was sad, 286 00:12:05,049 --> 00:12:07,253 but not as sad as she was going to be 287 00:12:07,320 --> 00:12:10,259 when she realizes she has to use those ouchie wipes 288 00:12:10,326 --> 00:12:12,831 to make a potty next to the store dumpster. 289 00:12:18,876 --> 00:12:21,081 I feel so awful. 290 00:12:21,147 --> 00:12:22,651 I've corrupted my baby 291 00:12:22,718 --> 00:12:25,790 with my foul language and my terrible anger. 292 00:12:25,857 --> 00:12:27,961 I'm so sorry that happened, Lois. 293 00:12:28,028 --> 00:12:30,366 And Lofthouse cookies weren't available 294 00:12:30,432 --> 00:12:31,869 at any other grocery store? 295 00:12:31,936 --> 00:12:34,374 Don't worry, Dad. I Instacarted some. 296 00:12:34,440 --> 00:12:35,844 (knocking) 297 00:12:37,113 --> 00:12:38,215 Here's your stuff. 298 00:12:38,281 --> 00:12:39,401 Thank you. Have a good night. 299 00:12:39,450 --> 00:12:41,388 No. 300 00:12:41,454 --> 00:12:42,824 Anyway, the point is 301 00:12:42,891 --> 00:12:45,730 I have to deal with my anger and fix myself. 302 00:12:45,797 --> 00:12:48,301 So I've decided to attend this relaxation retreat 303 00:12:48,368 --> 00:12:50,907 at Vista del Vista Resort. 304 00:12:50,974 --> 00:12:52,452 Uh, gosh, I don't know about that, Lois. 305 00:12:52,476 --> 00:12:53,679 It sounds really expensive. 306 00:12:53,746 --> 00:12:55,917 (sighs) No, I guess you're right. 307 00:12:55,984 --> 00:12:57,754 There's no way we can afford it. 308 00:12:57,821 --> 00:12:59,858 Plus, if I go, that means I won't be here 309 00:12:59,925 --> 00:13:02,196 to help out around the house or feed you guys 310 00:13:02,263 --> 00:13:04,868 or monitor your Internet usage every day... 311 00:13:04,935 --> 00:13:05,870 - You should go. - Yeah, Mom, 312 00:13:05,937 --> 00:13:07,306 you should go, for sure. 313 00:13:07,373 --> 00:13:09,778 (upbeat music playing) 314 00:13:11,381 --> 00:13:14,087 Because they want to masturbate, you see. 315 00:13:15,122 --> 00:13:16,057 Okay. 316 00:13:16,124 --> 00:13:17,561 Uh, I don't know what that was, 317 00:13:17,627 --> 00:13:19,397 but, Lois, you should go to that resort. 318 00:13:19,464 --> 00:13:21,167 Go relax and fix yourself. 319 00:13:21,234 --> 00:13:22,571 (gasps) Really? 320 00:13:22,637 --> 00:13:24,407 You guys'll be okay while I'm gone? 321 00:13:24,474 --> 00:13:25,743 Sure. We'll have fun! 322 00:13:25,810 --> 00:13:28,516 Just like that time me and Chris went Jet Ski'ing. 323 00:13:28,583 --> 00:13:30,520 Yeah! This is awesome! 324 00:13:30,587 --> 00:13:31,589 I know, right? 325 00:13:31,655 --> 00:13:33,191 (dolphin squeaks) 326 00:13:33,258 --> 00:13:34,193 Oh, my God! 327 00:13:34,260 --> 00:13:35,195 It's okay, Chris. 328 00:13:35,262 --> 00:13:36,474 I'm sure that was the only one. 329 00:13:36,498 --> 00:13:38,068 Dolphins swim alone. 330 00:13:38,135 --> 00:13:40,573 (squeaking) 331 00:13:41,842 --> 00:13:43,946 Okay, maybe we should turn back. 332 00:13:44,013 --> 00:13:45,215 No. 333 00:13:45,282 --> 00:13:48,255 Kill every last one of them. 334 00:13:48,321 --> 00:13:50,459 PETER: Chris and I never spoke of that day. 335 00:13:50,527 --> 00:13:53,966 But whenever somebody talks about how smart dolphins are, 336 00:13:54,033 --> 00:13:55,737 Chris and I look at each other like, 337 00:13:55,803 --> 00:13:57,707 "No." 338 00:13:57,774 --> 00:14:00,547 ("Ac�Cent�Tchu�Ate the Positive" playing) 339 00:14:00,613 --> 00:14:04,888 ♪ You got to ac�cent�tchu�ate the positive ♪ 340 00:14:04,955 --> 00:14:08,763 ♪ E�lim�I�nate the negative ♪ 341 00:14:08,829 --> 00:14:10,867 ♪ And latch on ♪ 342 00:14:10,934 --> 00:14:13,573 ♪ To the affirmative. ♪ 343 00:14:13,639 --> 00:14:16,010 Lois Griffin? My name is Roger, 344 00:14:16,077 --> 00:14:18,248 and I'll be guiding this relaxation adventure 345 00:14:18,315 --> 00:14:20,018 for you and the other white women, 346 00:14:20,085 --> 00:14:22,524 plus an Asian woman who has a white husband back home. 347 00:14:22,591 --> 00:14:25,128 I feel more relaxed already. 348 00:14:25,195 --> 00:14:28,869 Now sit down and enjoy some spa music that's mostly rain. 349 00:14:28,936 --> 00:14:31,809 Hey, guys, can we take it from the rain again? 350 00:14:34,982 --> 00:14:38,288 (rainfall sounds) 351 00:14:42,296 --> 00:14:43,799 Well, Chris and Meg are off to school. 352 00:14:43,866 --> 00:14:45,402 Guess it's just you and me now. 353 00:14:45,469 --> 00:14:46,739 You want a Popsicle? 354 00:14:46,805 --> 00:14:47,741 Huh? 355 00:14:47,807 --> 00:14:50,012 Breakfast Popsicle? 356 00:14:51,047 --> 00:14:52,984 Whoa, there's vodka in here. 357 00:14:53,051 --> 00:14:55,322 (gulping) 358 00:14:55,389 --> 00:14:57,092 (bottle clinks) 359 00:14:57,159 --> 00:14:58,763 Now, what�� Uh, now, what is�� 360 00:14:58,829 --> 00:15:00,499 Now, what... (stammers) what did you want? 361 00:15:00,566 --> 00:15:01,602 What... (stammers) 362 00:15:01,669 --> 00:15:03,438 Let's go play in the hot yard. 363 00:15:03,506 --> 00:15:05,777 I'm two and a half hours late for preschool. 364 00:15:05,843 --> 00:15:06,779 Your dad... 365 00:15:06,845 --> 00:15:08,214 What... Who wants milk? 366 00:15:08,281 --> 00:15:10,720 L�Let me quick just check in the freezer. 367 00:15:10,787 --> 00:15:13,058 (gulping) 368 00:15:13,124 --> 00:15:15,395 You�you burger. 369 00:15:15,462 --> 00:15:17,232 Here�Here's your veggie burger. 370 00:15:17,299 --> 00:15:18,636 (stammers) 371 00:15:18,703 --> 00:15:19,805 It'll thaw out. 372 00:15:19,871 --> 00:15:21,307 It... You s�suck on it. 373 00:15:21,374 --> 00:15:22,911 It'll thaw out nice. 374 00:15:22,977 --> 00:15:24,514 All right, I'm out of here. 375 00:15:24,581 --> 00:15:26,785 Ah, this is the perfect amount of drunk 376 00:15:26,852 --> 00:15:29,791 for a Filet�O�Fish. 377 00:15:29,858 --> 00:15:32,697 ♪ ♪ 378 00:15:33,699 --> 00:15:34,868 TREY: Hey. 379 00:15:34,935 --> 00:15:37,206 I'm, um, Trey Headband, 380 00:15:37,272 --> 00:15:40,379 and I'm your dumb yoga instructor? 381 00:15:40,445 --> 00:15:42,884 Yoga is, um, good? 382 00:15:42,951 --> 00:15:45,656 And from, um, like, China? 383 00:15:45,723 --> 00:15:47,727 Ready? Go. 384 00:15:47,794 --> 00:15:49,063 Go what? 385 00:15:49,130 --> 00:15:50,065 What? 386 00:15:50,132 --> 00:15:52,169 Y�You didn't tell us what to do. 387 00:15:52,236 --> 00:15:54,841 Awesome. You guys did great. 388 00:15:54,908 --> 00:15:56,244 Let's take a break. 389 00:15:56,310 --> 00:15:57,747 Who's got yoga questions? 390 00:15:57,814 --> 00:15:59,216 Oh, I have a question. 391 00:15:59,283 --> 00:16:01,254 What does "namaste" mean? 392 00:16:01,320 --> 00:16:02,322 I don't know. 393 00:16:02,389 --> 00:16:04,260 I've never heard of that. 394 00:16:04,326 --> 00:16:07,099 But do you guys remember OP shorts? 395 00:16:07,166 --> 00:16:08,478 What does that have to do with yoga? 396 00:16:08,502 --> 00:16:09,437 I don't know. 397 00:16:09,504 --> 00:16:12,176 I'm just saying, those were pretty rad. 398 00:16:12,242 --> 00:16:15,382 You guys are doing really good. 399 00:16:15,449 --> 00:16:16,618 Keep going. 400 00:16:16,685 --> 00:16:19,123 I'm gonna go to that bathroom right there 401 00:16:19,190 --> 00:16:21,595 and do explosive diarrhea. 402 00:16:22,964 --> 00:16:25,736 (muffled): Just be quiet and meditate now. 403 00:16:25,803 --> 00:16:26,839 Right on? 404 00:16:26,905 --> 00:16:30,078 (sputtering flatulence) 405 00:16:30,145 --> 00:16:32,917 Just, like, be one with the silence. 406 00:16:32,984 --> 00:16:35,422 (flatulence continues) 407 00:16:36,992 --> 00:16:38,596 If you hear a sound, 408 00:16:38,662 --> 00:16:41,200 just, um, rec�knowledge it 409 00:16:41,267 --> 00:16:43,404 and then, like, let it go? 410 00:16:43,471 --> 00:16:44,841 (flatulence continues) 411 00:16:44,908 --> 00:16:47,246 (upbeat music playing) 412 00:16:47,312 --> 00:16:50,586 Meditation doesn't have diarrhea sounds. (chuckles) 413 00:16:50,653 --> 00:16:53,526 All right, let's check in on Peter and the baby. 414 00:16:54,928 --> 00:16:58,434 Okay, Stewie, time for Daddy to mow this very rocky backyard. 415 00:16:58,502 --> 00:17:01,207 So I'll just put you in this baby seat you've grown out of, 416 00:17:01,274 --> 00:17:02,586 right where the rocks are gonna fly. 417 00:17:02,610 --> 00:17:03,879 Wait, what? 418 00:17:05,448 --> 00:17:06,585 (grunting) 419 00:17:06,652 --> 00:17:08,221 Hang on! Stop! 420 00:17:08,288 --> 00:17:10,392 - Aah! - Uhp, there we go. 421 00:17:10,458 --> 00:17:12,897 - (Stewie screaming) - Wow, that's a lot of rocks. 422 00:17:12,964 --> 00:17:14,834 STEWIE: Damn it! Ow! Ow! Turn it off! 423 00:17:14,901 --> 00:17:16,446 - Uhp, the voles are back. - (screaming) 424 00:17:16,470 --> 00:17:18,842 You can tell from all the very many rocks. 425 00:17:18,909 --> 00:17:20,178 Look at 'em fly! 426 00:17:20,245 --> 00:17:21,615 (screaming continues) 427 00:17:21,682 --> 00:17:24,253 Still think moving was such a bad idea? 428 00:17:24,320 --> 00:17:25,255 I don't know. 429 00:17:25,322 --> 00:17:27,092 Do we still live with your mother? 430 00:17:27,159 --> 00:17:29,096 (instrumental Family Guy theme plays) 431 00:17:29,163 --> 00:17:31,167 (applause) 432 00:17:41,053 --> 00:17:42,590 Good morning, everyone. 433 00:17:42,657 --> 00:17:44,828 Let me start with another friendly reminder 434 00:17:44,894 --> 00:17:46,999 to please not flush your feminine products. 435 00:17:47,065 --> 00:17:48,936 The yard over the septic tank out back 436 00:17:49,003 --> 00:17:51,140 looks like a Braveheart battlefield. 437 00:17:51,207 --> 00:17:54,480 Okay. Now it's time for everyone to choose a mantra. 438 00:17:54,547 --> 00:17:55,583 What's that? 439 00:17:55,650 --> 00:17:58,087 It's like a word you say that brings you peace. 440 00:17:58,154 --> 00:17:59,423 A special word. 441 00:17:59,490 --> 00:18:01,928 A word of release and catharsis. 442 00:18:01,995 --> 00:18:03,699 You mean like (bleep)? 443 00:18:03,766 --> 00:18:05,035 (gasping) 444 00:18:05,101 --> 00:18:07,439 Now, now, Lois, let's keep things acceptable. 445 00:18:07,507 --> 00:18:09,443 I mean, I'm just saying�� I already have a word 446 00:18:09,511 --> 00:18:11,280 that does all those things when I say it. 447 00:18:11,347 --> 00:18:12,660 - And that word is... - (stammers) 448 00:18:12,684 --> 00:18:14,386 Yes, we heard the word! Lois, please... 449 00:18:14,453 --> 00:18:16,057 No, no, maybe I'm not perfect, 450 00:18:16,123 --> 00:18:17,627 but I'm a good person. 451 00:18:17,694 --> 00:18:18,962 I love my children. 452 00:18:19,029 --> 00:18:20,065 I like my husband. 453 00:18:20,131 --> 00:18:21,171 And there are worse things 454 00:18:21,233 --> 00:18:23,471 than occasionally using a swear word. 455 00:18:23,539 --> 00:18:25,543 I'm out of here. 456 00:18:29,584 --> 00:18:31,521 Guys, I'm worried about the baby. 457 00:18:31,588 --> 00:18:33,692 He's hardly touched any of his birdseed. 458 00:18:33,759 --> 00:18:35,796 Are you sure we're shaking him enough? 459 00:18:35,863 --> 00:18:37,466 I'm home! 460 00:18:37,533 --> 00:18:39,804 �(excited chatter) �Yeah! 461 00:18:39,871 --> 00:18:41,808 I missed you guys so much. 462 00:18:41,875 --> 00:18:43,812 I'm so sorry I had that little meltdown. 463 00:18:43,879 --> 00:18:44,881 But, more than that, 464 00:18:44,948 --> 00:18:47,285 I'm sorry I left you guys on your own. 465 00:18:47,352 --> 00:18:49,022 This is where I want to be. 466 00:18:49,089 --> 00:18:50,793 Is that okay with you guys? 467 00:18:50,860 --> 00:18:51,862 Of course, Lois. 468 00:18:51,928 --> 00:18:53,364 Everyone's glad you're home, 469 00:18:53,431 --> 00:18:55,536 except for mean older brother Buzz, 470 00:18:55,603 --> 00:18:57,139 who never says anything nice. 471 00:18:57,205 --> 00:18:58,876 Uh�oh. Here he is now. 472 00:18:58,942 --> 00:19:00,211 Hey, Lois. 473 00:19:00,278 --> 00:19:02,349 Pretty cool you're back. 474 00:19:02,415 --> 00:19:04,788 Aw, I guess he's not such a bad guy after all. 475 00:19:04,854 --> 00:19:07,292 Also, America should only accept white immigrants. 476 00:19:07,359 --> 00:19:09,496 Uhp, nope, he's still a bad guy. 477 00:19:09,564 --> 00:19:11,500 Well, I am so happy to be home. 478 00:19:11,568 --> 00:19:15,141 But there's one little guy I missed most of all. 479 00:19:15,208 --> 00:19:18,047 Where's my baby? 480 00:19:18,114 --> 00:19:20,118 ♪ ♪ 481 00:19:24,393 --> 00:19:25,729 Stewie, 482 00:19:25,796 --> 00:19:27,399 I�it's me. 483 00:19:27,465 --> 00:19:29,336 I'm home. 484 00:19:29,403 --> 00:19:31,908 ♪ ♪ 485 00:19:31,975 --> 00:19:33,579 Mommy! 486 00:19:33,645 --> 00:19:34,581 (gasping) 487 00:19:34,647 --> 00:19:35,583 - Whoa. - Wow. 488 00:19:35,649 --> 00:19:37,185 It's Stewie's second word! 489 00:19:37,252 --> 00:19:38,755 Oh, my God! (chuckles) 490 00:19:38,822 --> 00:19:40,593 His second word was me! 491 00:19:40,659 --> 00:19:41,695 "Mommy." 492 00:19:41,761 --> 00:19:44,233 Oh, I love you, Stewie! 493 00:19:44,299 --> 00:19:46,738 Ooh, ooh. Say that again for Instagram. 494 00:19:51,247 --> 00:19:53,919 Well, well, I guess he doesn't feel like it anymore. 495 00:19:53,986 --> 00:19:55,121 - Mommy! - Ah! 496 00:19:55,188 --> 00:19:58,494 Say it again! Say "Mommy" again for Instagram. 497 00:19:59,631 --> 00:20:00,900 (sighs): All right. 498 00:20:00,966 --> 00:20:01,968 I tried. 499 00:20:02,035 --> 00:20:02,970 Mommy! 500 00:20:03,037 --> 00:20:04,039 (bleep)! 501 00:20:10,853 --> 00:20:12,389 Wow, Stewie, kind of a big deal 502 00:20:12,455 --> 00:20:14,226 that your second word was "Mommy." 503 00:20:14,293 --> 00:20:16,130 Makes me think you don't want to kill her 504 00:20:16,196 --> 00:20:18,100 and maybe you love her. 505 00:20:18,167 --> 00:20:20,104 (chuckles): No, no, no. No, no, no. 506 00:20:20,171 --> 00:20:22,275 No, no, that's what I wanted you to think. 507 00:20:22,342 --> 00:20:23,721 - What are you talking about? - Yeah. 508 00:20:23,745 --> 00:20:24,781 I scammed you, man. 509 00:20:24,847 --> 00:20:26,450 Took you for a ride, Jack. 510 00:20:26,518 --> 00:20:27,853 You thought you were a big wheel 511 00:20:27,920 --> 00:20:30,191 till you found out squares don't roll, man. 512 00:20:30,258 --> 00:20:31,695 Dig this, hep cat. 513 00:20:31,761 --> 00:20:35,368 The Stew�man spun you round like a Bill Evans 45. 514 00:20:35,435 --> 00:20:36,805 Wait, what's happening? 515 00:20:36,871 --> 00:20:38,374 I'll tell you what's happening, Brian. 516 00:20:38,441 --> 00:20:41,881 The whole family's becoming Jack Kerouac's insufferable friends. 517 00:20:41,948 --> 00:20:44,721 No one wants us at their apartment party, ya dig? 518 00:20:44,787 --> 00:20:47,560 Get hip to that, daddy, or skit�scat out of the house. 519 00:20:47,626 --> 00:20:50,064 (playing jazz) 520 00:20:52,135 --> 00:20:54,072 We don't know how to end these shows anymore, 521 00:20:54,139 --> 00:20:56,076 so we just do nonsense. 522 00:21:29,076 --> 00:21:31,046 Captioned by Media Access Group at WGBH 37729

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.