Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,500
Subtitle brought to you by Ancient Sword Team @ Viki
2
00:00:07,500 --> 00:00:08,880
You are a Ling Nv.
3
00:00:08,880 --> 00:00:09,870
Don't forget your place and responsibilities.
4
00:00:10,870 --> 00:00:13,980
Grandma, I haven't forgotten.
5
00:00:13,980 --> 00:00:16,150
You already know that the Sword of Burning Solitude is dangerous.
6
00:00:16,150 --> 00:00:17,350
If we want to bring back the Burning,
7
00:00:17,350 --> 00:00:19,160
we have to bring back Susu.
8
00:00:19,160 --> 00:00:20,890
I don't want to be reckless.
9
00:00:20,890 --> 00:00:24,850
That's why I have to slowly convince Susu
10
00:00:24,850 --> 00:00:27,240
Slowly convince...
11
00:00:27,240 --> 00:00:30,040
How much longer do you need?
12
00:00:33,040 --> 00:00:34,680
Qing Xue,
13
00:00:34,680 --> 00:00:36,560
have you been taken hostage by Tusu?
14
00:00:36,560 --> 00:00:39,130
No grandma, I am fine.
15
00:00:39,130 --> 00:00:41,130
The Burning is too powerful.
16
00:00:41,130 --> 00:00:43,600
Once you lose control, the consequences are beyond imagination.
17
00:00:43,600 --> 00:00:47,240
I am also thinking for Youdu.
18
00:00:47,240 --> 00:00:50,300
Can not, every day the Burning of Solitude stays in the human world,
19
00:00:50,300 --> 00:00:52,720
I will be restless.
20
00:00:52,720 --> 00:00:54,960
If you don't bring back the Burning.
21
00:00:54,960 --> 00:00:57,590
-I will send someone there. -No need. No need.
22
00:00:57,590 --> 00:01:00,010
Grandma, you don't have to send anyone.
23
00:01:00,010 --> 00:01:02,320
I will get this done quickly.
24
00:01:02,320 --> 00:01:04,270
The Burning of Solitude is related to You Du's existence,
25
00:01:04,270 --> 00:01:06,880
and the life of Nu Wa Goddess' bloodline.
26
00:01:06,880 --> 00:01:08,910
Once the seal is broken,
27
00:01:08,910 --> 00:01:11,400
Everything is too late.
28
00:01:11,400 --> 00:01:13,210
Right now, you're hurt by essential energy,
29
00:01:13,210 --> 00:01:16,360
I'm worried that you don't have the power to bring Tusu home.
30
00:01:16,360 --> 00:01:18,080
Grandma, my injuries are minor.
31
00:01:18,080 --> 00:01:19,220
In a few days,
32
00:01:19,220 --> 00:01:21,350
I can bring the Burning back for sure.
33
00:01:21,350 --> 00:01:25,650
Then, how will you bring it home?
34
00:01:25,650 --> 00:01:29,740
Although I can't bring it back quickly,
35
00:01:29,740 --> 00:01:33,160
Grandma, I will quickly convince Tusu,
36
00:01:33,160 --> 00:01:35,850
and then bring back the Burning.
37
00:01:37,230 --> 00:01:39,600
I will believe you one more time.
38
00:01:39,600 --> 00:01:41,690
If within half a month,
39
00:01:41,690 --> 00:01:43,200
you still can't bring back the Burning.
40
00:01:43,200 --> 00:01:44,980
You will return home immediately.
41
00:01:44,980 --> 00:01:47,850
Yes, I understand.
42
00:01:59,530 --> 00:02:01,610
Susu
43
00:02:04,470 --> 00:02:07,680
Susu Susu
44
00:02:08,760 --> 00:02:10,340
I didn't know
45
00:02:10,340 --> 00:02:12,710
you are also here for the Burning.
46
00:02:12,710 --> 00:02:14,450
It is not like what you have heard.
47
00:02:14,450 --> 00:02:15,900
I am not here to steal the Burning.
48
00:02:15,900 --> 00:02:17,430
I just want to protect the Burning.
49
00:02:17,430 --> 00:02:19,360
It is our Youdu's responsibility.
50
00:02:19,360 --> 00:02:21,220
In order to protect the Burning,
51
00:02:21,220 --> 00:02:23,370
you can hurt other people.
52
00:02:23,370 --> 00:02:25,030
Is that your Youdu's method?
53
00:02:25,030 --> 00:02:27,260
Susu, it is not like what you think.
54
00:02:27,260 --> 00:02:31,620
No wonder Teacher doesn't want me to meet You Du people,
55
00:02:31,620 --> 00:02:34,090
all of you are scarier than the Masked people.
56
00:02:34,090 --> 00:02:35,650
I never thought of hurting you.
57
00:02:35,650 --> 00:02:39,490
Right, you just want the Burning.
58
00:02:39,490 --> 00:02:41,930
Listen to me. If the seal to the Burning is broken,
59
00:02:41,930 --> 00:02:43,640
your life will also be in danger.
60
00:02:43,640 --> 00:02:45,250
I am just worried about you.
61
00:02:45,250 --> 00:02:47,090
Can you trust me for once?
62
00:02:47,090 --> 00:02:51,070
Come with me to Youdu with the Burning.
63
00:02:51,070 --> 00:02:53,270
There's no need.
64
00:02:53,270 --> 00:02:56,040
Return alone to Youdu.
65
00:02:57,920 --> 00:03:01,000
Susu, Susu
66
00:03:05,730 --> 00:03:09,820
Susu, Susu, listen to me.
67
00:03:44,070 --> 00:03:48,160
This really is good wine.
68
00:03:48,160 --> 00:03:49,660
Unfortunately,
69
00:03:49,660 --> 00:03:52,150
I don't have the mood to drink.
70
00:03:52,150 --> 00:03:54,430
There's still no news of the Jade?
71
00:03:54,430 --> 00:03:57,040
Lady Jin's trigram can't calculate it either?
72
00:04:01,570 --> 00:04:04,810
Even if we don't mention Lady Jin, it's fine.
73
00:04:04,810 --> 00:04:07,100
I should just find the Jade myself.
74
00:04:07,100 --> 00:04:08,370
Do you have a plan?
75
00:04:08,370 --> 00:04:11,240
Where will you go next?
76
00:04:11,240 --> 00:04:12,870
Anywhere.
77
00:04:12,870 --> 00:04:14,990
There are no news here.
78
00:04:14,990 --> 00:04:17,420
Leaving
79
00:04:17,420 --> 00:04:18,880
This time,
80
00:04:18,880 --> 00:04:21,730
I want you to leave Jiang Du with me to find the Jade.
81
00:04:21,730 --> 00:04:22,980
That's not a problem.
82
00:04:22,980 --> 00:04:26,740
But I have one requirement.
83
00:04:26,740 --> 00:04:28,020
Don't worry.
84
00:04:28,020 --> 00:04:30,600
You will have your wine.
85
00:04:30,600 --> 00:04:32,400
Only Shao Gong understands me.
86
00:04:32,400 --> 00:04:36,330
Ok, tonight, I will say goodbye to Hua Shang.
87
00:04:36,330 --> 00:04:38,000
This time that we go
88
00:04:38,000 --> 00:04:40,170
you will be separated with Hua Shang.
89
00:04:40,170 --> 00:04:42,170
She will blame me.
90
00:04:42,170 --> 00:04:43,550
What's there to blame.
91
00:04:43,550 --> 00:04:47,160
Friends are like limbs, wife...
92
00:04:47,160 --> 00:04:49,270
Moreover, she is not my wife.
93
00:04:49,270 --> 00:04:52,320
What reason does she have to interfere?
94
00:04:52,320 --> 00:04:55,300
Feelings between man and woman is just that.
95
00:04:55,300 --> 00:04:59,190
Today, you can hold hands and spend the rest of your lives together.
96
00:04:59,190 --> 00:05:02,790
Or then one day, some misfortune occurs,
97
00:05:02,790 --> 00:05:05,040
the two of you go separate ways.
98
00:05:05,040 --> 00:05:07,380
some misfortune occurs,
99
00:05:07,380 --> 00:05:09,910
the two of you go separate ways.
100
00:05:12,660 --> 00:05:14,140
Only she
101
00:05:14,140 --> 00:05:16,020
can wait on you forever.
102
00:05:16,020 --> 00:05:17,630
Yet you don't appreciate her.
103
00:05:17,630 --> 00:05:19,370
When one day you return,
104
00:05:19,370 --> 00:05:20,970
she's already not at Hua Man House.
105
00:05:20,970 --> 00:05:22,440
You will not see her again.
106
00:05:22,440 --> 00:05:25,730
By that time, you will regret it.
107
00:05:25,730 --> 00:05:29,230
Hua Shang won't easily leave Hua Man House.
108
00:05:29,230 --> 00:05:31,550
Before, I had left for around three years,
109
00:05:31,550 --> 00:05:32,720
when I returned,
110
00:05:32,720 --> 00:05:34,680
I would charm her, and it'll be the same once again.
111
00:05:34,680 --> 00:05:38,030
This is the reason that I love Hua Shang.
112
00:05:38,030 --> 00:05:40,640
Living happily without a care.
113
00:05:44,470 --> 00:05:46,810
Hua Shang
114
00:05:47,850 --> 00:05:50,090
Hua Shang
115
00:05:51,210 --> 00:05:54,260
Come out and drink with me.
116
00:05:54,260 --> 00:05:57,140
Hua Shang
117
00:05:57,140 --> 00:05:59,430
Hua Shang
118
00:06:00,420 --> 00:06:05,530
Hua Shang, come out and drink wine with me.
119
00:06:05,530 --> 00:06:07,920
-Hua Shang is not here. -Where is she?
120
00:06:07,920 --> 00:06:10,910
She's taking medicine to Jin Niang.
121
00:06:30,290 --> 00:06:33,930
Jin Niang? Jin Niang?
122
00:06:44,130 --> 00:06:46,400
Jin Niang?
123
00:07:02,240 --> 00:07:04,110
Jin Niang?
124
00:07:04,110 --> 00:07:06,240
Jin Niang, are you okay?
125
00:08:07,630 --> 00:08:09,560
Jin Niang?
126
00:08:09,560 --> 00:08:11,450
Come in.
127
00:08:13,790 --> 00:08:17,190
Jin Niang, have you seen Hua Shang?
128
00:08:19,300 --> 00:08:21,460
If you looking for Hua Shang, why are you at my place?
129
00:08:21,460 --> 00:08:23,460
Last night, didn't she bring you medicine?
130
00:08:23,460 --> 00:08:25,290
After she gave me the medicine,
131
00:08:25,290 --> 00:08:26,580
she went home.
132
00:08:26,580 --> 00:08:29,290
Hua Shang didn't come home all night.
133
00:08:29,290 --> 00:08:31,960
Didn't come home?
134
00:08:31,960 --> 00:08:34,550
This is strange.
135
00:08:34,550 --> 00:08:35,940
I should ask you.
136
00:08:35,940 --> 00:08:37,680
Did you make Hua Shang angry again?
137
00:08:37,680 --> 00:08:40,350
I made Hua Shang angry?
138
00:08:40,350 --> 00:08:41,490
Why do you say so?
139
00:08:41,490 --> 00:08:43,370
Aren't you leaving soon?
140
00:08:43,370 --> 00:08:46,910
How could Hua Shang not be angry?
141
00:08:46,910 --> 00:08:49,210
I haven't even told her that I was leaving.
142
00:08:49,210 --> 00:08:51,770
How would she know?
143
00:08:51,770 --> 00:08:54,310
Maybe she overheard you two talking,
144
00:08:54,310 --> 00:08:56,810
so she doesn't want to see you.
145
00:08:58,500 --> 00:09:00,400
Men like you,
146
00:09:00,400 --> 00:09:04,830
come and go as you please.
147
00:09:06,270 --> 00:09:07,640
Fine then.
148
00:09:07,640 --> 00:09:08,680
She doesn't want to see me.
149
00:09:08,680 --> 00:09:09,950
Then I don't want to see her either.
150
00:09:09,950 --> 00:09:11,590
Now I don't have to explain anything.
151
00:09:11,590 --> 00:09:13,900
When I come back, we'll talk.
152
00:09:34,960 --> 00:09:37,110
I looked at all the places that I can think of.
153
00:09:37,110 --> 00:09:38,710
But I still can't find her.
154
00:09:38,710 --> 00:09:40,280
Where do you think she went?
155
00:09:40,280 --> 00:09:42,090
Maybe she went out to do something.
156
00:09:42,090 --> 00:09:44,130
Then she'll return later. Wait a bit.
157
00:09:44,130 --> 00:09:46,920
What is it that she didn't come home all night?
158
00:09:46,920 --> 00:09:48,770
Also, Hua Shang
159
00:09:48,770 --> 00:09:50,010
She doesn't have any enemies.
160
00:09:50,010 --> 00:09:51,400
Always lived in Hua Man House.
161
00:09:51,400 --> 00:09:55,140
There's no reason for her to leave without saying anything.
162
00:09:55,140 --> 00:09:56,880
Big brother Qian Shang, there's a big problem.
163
00:09:56,880 --> 00:09:58,220
In the pond, we found a body.
164
00:09:58,220 --> 00:09:59,590
It is Hua Shang.
165
00:09:59,590 --> 00:10:02,140
You need to go and check.
166
00:10:33,650 --> 00:10:37,110
Yesterday, you were fine.
167
00:10:37,110 --> 00:10:40,040
You said you will drink wine with me.
168
00:10:41,140 --> 00:10:43,450
How could this be?
169
00:10:43,450 --> 00:10:45,850
How could this be?
170
00:10:47,080 --> 00:10:49,250
How could this be?
171
00:11:03,670 --> 00:11:04,950
Elder Ouyang,
172
00:11:04,950 --> 00:11:07,050
Clan Leader requests that you take a visit to Qing Yu Clan.
173
00:11:07,050 --> 00:11:09,830
Also bring along the jade piece as well.
174
00:11:09,830 --> 00:11:11,560
What the jade piece is,
175
00:11:11,560 --> 00:11:14,280
blame me for I never heard of it.
176
00:11:14,280 --> 00:11:16,970
Also, I will not return.
177
00:11:16,970 --> 00:11:18,420
The piece is what,
178
00:11:18,420 --> 00:11:20,070
Clan Leader Lei didn't specifically say.
179
00:11:20,070 --> 00:11:23,260
As a disciple, of course there's no way I can find out.
180
00:11:23,260 --> 00:11:24,860
But in Qin Chuan,
181
00:11:24,860 --> 00:11:26,490
Elder's actions,
182
00:11:26,490 --> 00:11:28,910
Clan Leader knows everything.
183
00:11:28,910 --> 00:11:31,010
Elder is also a smart person.
184
00:11:31,010 --> 00:11:34,520
You shouldn't think that we're ignorant, right?
185
00:11:37,380 --> 00:11:40,270
I don't care how Clan Leader got news about me.
186
00:11:40,270 --> 00:11:44,350
You should go find the person who told him.
187
00:11:44,350 --> 00:11:46,070
I still have important things to do.
188
00:11:46,090 --> 00:11:47,320
I can't return.
189
00:11:47,320 --> 00:11:49,280
Clan Leader also has important things.
190
00:11:49,280 --> 00:11:52,110
Don't make it difficult for me.
191
00:11:52,110 --> 00:11:55,650
Please return to Qing Yun Tan with me.
192
00:11:55,650 --> 00:11:58,710
Report to Clan Leader, find another person.
193
00:11:58,710 --> 00:12:00,500
Goodbye.
194
00:12:00,500 --> 00:12:02,630
Elder really isn't going to consider
195
00:12:02,630 --> 00:12:04,300
your loved ones.
196
00:12:04,300 --> 00:12:06,390
And also Lady Xun Fang.
197
00:12:06,390 --> 00:12:09,490
They're guests at Qing Yun Tan.
198
00:12:11,120 --> 00:12:12,800
Elder Ouyang, please calm down.
199
00:12:12,800 --> 00:12:14,740
Clan Leader Lei is just being nice.
200
00:12:14,740 --> 00:12:17,430
He wants to take care of them nicely in place of you.
201
00:12:17,430 --> 00:12:21,280
That is why, you should return soon.
202
00:12:21,280 --> 00:12:22,830
Clan Leader towards this elderly,
203
00:12:22,830 --> 00:12:24,890
can be considered as hospitable.
204
00:12:24,890 --> 00:12:26,680
But it's the brotherhood,
205
00:12:26,680 --> 00:12:30,280
I can't guarantee how the others may treat Lady Xun Fang.
206
00:12:30,280 --> 00:12:34,780
It will be a pity if something happens.
207
00:12:45,120 --> 00:12:47,110
You..
208
00:12:47,110 --> 00:12:48,360
You try.
209
00:12:48,360 --> 00:12:50,590
Repeat what you have said before.
210
00:12:50,590 --> 00:12:51,820
To Lei Yan,
211
00:12:51,820 --> 00:12:54,190
you are just a dog.
212
00:12:54,190 --> 00:12:55,760
If I kill you,
213
00:12:55,760 --> 00:12:59,410
Lei Yan won't do much to me.
214
00:12:59,410 --> 00:13:02,250
Disc..disciple was wrong.
215
00:13:02,250 --> 00:13:04,790
But I request that Elder should return quickly.
216
00:13:04,790 --> 00:13:07,070
If something were to happen to the two of them,
217
00:13:07,070 --> 00:13:09,860
then even I can not handle the blame.
218
00:13:16,660 --> 00:13:18,440
Hua Shang was a good person.
219
00:13:18,440 --> 00:13:20,960
I didn't even get a chance to thank her.
220
00:13:20,960 --> 00:13:22,510
But suddenly to...
221
00:13:22,510 --> 00:13:23,690
why did this happen?
222
00:13:23,690 --> 00:13:25,650
That's right. What is there that she can't think of in another way?
223
00:13:25,650 --> 00:13:27,430
how did it lead to suicide by jumping in the lake?
224
00:13:27,430 --> 00:13:30,540
It is so pitiful.
225
00:13:30,540 --> 00:13:33,960
Qian Shang must be heartbroken.
226
00:13:33,960 --> 00:13:36,450
I just saw him drinking wine alone.
227
00:13:36,450 --> 00:13:37,850
His eyes were red.
228
00:13:37,850 --> 00:13:39,720
Usually, he's laughing and happy.
229
00:13:39,720 --> 00:13:43,300
Who knew that Hua Shang meant that much to him.
230
00:13:43,300 --> 00:13:45,300
Little fox demon, you see.
231
00:13:45,300 --> 00:13:46,610
Life is unpredictable.
232
00:13:46,610 --> 00:13:48,300
Death comes without warning.
233
00:13:48,300 --> 00:13:50,930
That's why you have to appreciate your loved ones.
234
00:13:50,930 --> 00:13:53,600
I have been telling you to stop loving me.
235
00:13:53,600 --> 00:13:55,420
Our life spans are different.
236
00:13:55,420 --> 00:13:57,420
When we die,
237
00:13:57,420 --> 00:13:59,090
you will be the one that is heartbroken.
238
00:13:59,090 --> 00:14:01,190
Isn't he the same?
239
00:14:01,190 --> 00:14:02,720
Tusu is different from you.
240
00:14:02,720 --> 00:14:05,690
-Where is he different? -He is different.
241
00:14:09,900 --> 00:14:12,050
We must separate.
242
00:14:12,050 --> 00:14:13,700
Sooner or later.
243
00:14:13,700 --> 00:14:16,180
We must not be too invested.
244
00:14:19,790 --> 00:14:21,330
But,
245
00:14:21,330 --> 00:14:23,630
it is also because life is unpredictable.
246
00:14:23,630 --> 00:14:26,840
That's why we should treasure it.
247
00:14:32,170 --> 00:14:34,150
Susu
248
00:14:40,010 --> 00:14:42,670
What's wrong with them?
249
00:14:42,670 --> 00:14:45,000
How would I know?
250
00:14:52,140 --> 00:14:54,730
Last night, when she went to give you the medicine,
251
00:14:54,730 --> 00:14:56,750
did she say anything to you?
252
00:14:56,750 --> 00:14:59,470
She is sad that Qian Shang is leaving.
253
00:14:59,470 --> 00:15:02,040
Why didn't she find me to try and keep me here?
254
00:15:02,040 --> 00:15:04,450
You should know how she is.
255
00:15:04,450 --> 00:15:08,370
She wouldn't tell you everything inside her heart.
256
00:15:08,370 --> 00:15:10,990
Yesterday, she cried alot,
257
00:15:10,990 --> 00:15:13,090
and talked about foolish things.
258
00:15:13,090 --> 00:15:14,670
I keep comforting her.
259
00:15:14,670 --> 00:15:17,660
I thought she was momentarily heartbroken and wouldn't do anything foolish.
260
00:15:17,660 --> 00:15:20,090
I can't believe it.
261
00:15:21,620 --> 00:15:23,070
This is my fault.
262
00:15:23,070 --> 00:15:24,670
If I knew that this would happen,
263
00:15:24,670 --> 00:15:26,240
I wouldn't let her leave.
264
00:15:26,240 --> 00:15:28,730
I would have tried to keep her here.
265
00:15:31,990 --> 00:15:34,340
This morning you came to me.
266
00:15:34,340 --> 00:15:36,650
I didn't want to talk to you.
267
00:15:36,650 --> 00:15:38,310
Men like you
268
00:15:38,310 --> 00:15:39,920
come and go and never return.
269
00:15:39,920 --> 00:15:42,090
What happened today,
270
00:15:42,090 --> 00:15:43,370
you didn't think that it would be possible.
271
00:15:43,370 --> 00:15:44,920
If you weren't so heartless,
272
00:15:44,920 --> 00:15:47,220
it wouldn't come to this.
273
00:15:47,220 --> 00:15:49,850
In your heart, what place did she have?
274
00:15:49,850 --> 00:15:51,730
When you leave,
275
00:15:51,730 --> 00:15:53,750
she cried until there's no tears left.
276
00:15:53,750 --> 00:15:55,150
When you return,
277
00:15:55,150 --> 00:15:58,380
she would be happy again.
278
00:15:58,380 --> 00:16:02,640
All of us are far from home.
279
00:16:02,640 --> 00:16:04,720
Sacrificing our body in this Hua Man House.
280
00:16:04,720 --> 00:16:08,540
We're just finding someone to truly love us.
281
00:16:09,550 --> 00:16:10,960
Unfortunately,
282
00:16:10,960 --> 00:16:14,380
"The flower that has fallen has feelings but the running waters are emotionless."
283
00:16:14,380 --> 00:16:17,380
In the end, nothing can stay.
284
00:16:17,380 --> 00:16:19,130
Wholeheartedly focused on one person,
285
00:16:19,130 --> 00:16:22,150
exchanged for this kind of ending.
286
00:16:24,310 --> 00:16:29,620
Whatever, leave, all leave.
287
00:16:29,620 --> 00:16:32,340
It's only clean when all left.
288
00:16:41,440 --> 00:16:45,440
Don't take her words to heart.
289
00:16:45,440 --> 00:16:50,300
No, I'm thinking that Hua Shang is not a person like that.
290
00:16:52,160 --> 00:16:55,430
You think that Hua Shang's death is suspicious.
291
00:16:55,430 --> 00:16:58,590
Yesterday, we had promised to meet.
292
00:16:58,590 --> 00:17:00,320
Let's say that it's on impulse.
293
00:17:00,320 --> 00:17:01,910
But there needs to be a reason.
294
00:17:01,910 --> 00:17:04,890
How can it happen before we met? To leave so quickly.
295
00:17:04,890 --> 00:17:08,750
She dropped off the medicine, and afterwards committed suicide.
296
00:17:08,750 --> 00:17:10,370
After delivering the medicine,
297
00:17:10,370 --> 00:17:12,590
something must have happened.
298
00:17:13,930 --> 00:17:16,330
Yesterday, I meant to say goodbye.
299
00:17:16,330 --> 00:17:19,770
However, today, she is the one that left me.
300
00:17:19,770 --> 00:17:21,430
I have known Hua Shang for many years.
301
00:17:21,430 --> 00:17:22,870
Her personality
302
00:17:22,870 --> 00:17:24,530
is definitely one who would look down upon life.
303
00:17:24,530 --> 00:17:27,580
Her death is suspicious.
304
00:17:27,580 --> 00:17:29,340
I must find out the truth.
305
00:17:29,340 --> 00:17:31,060
But Hua Shang's body has been buried.
306
00:17:31,060 --> 00:17:33,130
How will you investigate?
307
00:17:33,130 --> 00:17:35,410
I have learned to call forth spirits.
308
00:17:35,410 --> 00:17:37,520
Although it'll use up some of my cultivation skills,
309
00:17:37,520 --> 00:17:41,120
For Hua Shang, I will have to try.
310
00:17:41,120 --> 00:17:44,300
Is this You Dou's spirit calling?
311
00:18:14,340 --> 00:18:16,420
Hua Shang
312
00:18:16,420 --> 00:18:19,610
Qian Shang, what is this place?
313
00:18:19,610 --> 00:18:22,390
I thought that I already died.
314
00:18:22,390 --> 00:18:24,230
Am I dreaming?
315
00:18:24,230 --> 00:18:26,070
Hua Shang, Hua Shang
316
00:18:39,170 --> 00:18:41,860
I guess I'm not dreaming after all.
317
00:18:41,860 --> 00:18:45,390
I'm sorry. This is my fault.
318
00:18:45,390 --> 00:18:47,970
If that night I didn't leave,
319
00:18:47,970 --> 00:18:49,870
then this wouldn't have happened.
320
00:18:51,570 --> 00:18:53,710
This is fate.
321
00:18:53,710 --> 00:18:55,630
This isn't your fault.
322
00:18:55,630 --> 00:18:58,370
-No. -I have thought it through.
323
00:18:58,370 --> 00:19:02,330
Regretfully, I didn't get a chance to tell you sooner.
324
00:19:02,330 --> 00:19:07,320
I can't believe that I have a chance to tell you now.
325
00:19:07,320 --> 00:19:10,700
Qian Shang, you are a good person.
326
00:19:10,700 --> 00:19:13,220
I don't know what you have been through.
327
00:19:13,220 --> 00:19:16,290
To have made you into the person that you are now.
328
00:19:16,290 --> 00:19:19,700
On the outside, you seem irrational and careless.
329
00:19:19,700 --> 00:19:22,670
But I know you're not that type of person.
330
00:19:22,670 --> 00:19:24,200
You're kindhearted.
331
00:19:24,200 --> 00:19:27,870
More than most people in this world.
332
00:19:27,870 --> 00:19:31,170
But you try to hide it.
333
00:19:31,170 --> 00:19:34,120
Not just anyone will understand you.
334
00:19:34,120 --> 00:19:38,850
I have misjudged you. Hua Shang.
335
00:19:38,850 --> 00:19:43,280
No, I'm just not blessed.
336
00:19:43,300 --> 00:19:46,440
Unable to resolve the conflict within your heart.
337
00:19:46,440 --> 00:19:48,640
I wish that you meet someone,
338
00:19:48,640 --> 00:19:50,710
who will understand you,
339
00:19:50,710 --> 00:19:53,370
and live happily together.
340
00:19:53,370 --> 00:19:57,360
No, no, no, no, you are good.
341
00:19:57,360 --> 00:19:59,670
I'm not good.
342
00:19:59,670 --> 00:20:02,130
I'm sorry, Hua Shang.
343
00:20:02,130 --> 00:20:03,980
I'm sorry.
344
00:20:03,980 --> 00:20:06,800
If there's a next life,
345
00:20:06,800 --> 00:20:09,170
do you agree...?
346
00:20:17,030 --> 00:20:18,120
Hua Shang,
347
00:20:18,120 --> 00:20:20,620
what happened last night?
348
00:20:21,840 --> 00:20:23,740
Yesterday...
349
00:20:23,740 --> 00:20:27,810
Last night, I was bringing medicine to Jin Niang.
350
00:20:27,810 --> 00:20:30,540
I saw her face...
351
00:20:30,540 --> 00:20:31,520
Her face...
352
00:20:31,520 --> 00:20:34,640
What's wrong with her face?
353
00:20:34,640 --> 00:20:37,210
Her face became very scary.
354
00:20:37,210 --> 00:20:39,700
Then who killed you?
355
00:20:44,840 --> 00:20:46,770
I...
356
00:20:48,030 --> 00:20:50,360
Hua Shang
357
00:20:50,360 --> 00:20:52,360
Hua Shang
358
00:20:53,780 --> 00:20:56,620
I'm sorry.
359
00:20:56,620 --> 00:20:58,780
I'm sorry.
360
00:21:06,180 --> 00:21:08,770
It is Jin Niang.
361
00:21:08,770 --> 00:21:11,740
It must be Lady Jin who killed her.
362
00:21:18,160 --> 00:21:20,240
Jin Niang!
363
00:21:20,240 --> 00:21:22,220
Jin Niang!
364
00:21:30,490 --> 00:21:33,140
Are you sure that Jin Niang is the murderer?
365
00:21:33,140 --> 00:21:34,400
Even though I don't have any evidence.
366
00:21:34,400 --> 00:21:35,810
But Jin Niang is currently missing.
367
00:21:35,810 --> 00:21:37,580
She's probably trying to escape.
368
00:21:37,580 --> 00:21:40,310
Qian Shang is already investigating Lady Jin's location.
369
00:21:40,310 --> 00:21:41,870
I don't think that we should stay here any longer.
370
00:21:41,870 --> 00:21:43,700
We should quickly leave.
371
00:21:43,700 --> 00:21:45,810
Shao Gong, Shao Gong
372
00:21:45,810 --> 00:21:47,240
There's alot of people outside
373
00:21:47,240 --> 00:21:49,100
saying that they want to capture the two of you.
374
00:21:49,100 --> 00:21:50,650
It might be people from Qing Yun Tan.
375
00:21:50,650 --> 00:21:55,270
Yes, and including the Second Senior Brother of Tian Yong City.
376
00:21:55,270 --> 00:21:56,690
At this point,
377
00:21:56,690 --> 00:21:58,470
we can't avoid them any longer.
378
00:21:58,470 --> 00:22:00,210
I'll take care of them.
379
00:22:00,210 --> 00:22:02,600
Wait.
380
00:22:02,600 --> 00:22:04,870
We don't have to do anything yet.
381
00:22:04,870 --> 00:22:06,290
If it's a group of people,
382
00:22:06,290 --> 00:22:07,760
then it won't be easy to deal with.
383
00:22:07,760 --> 00:22:10,590
Now, there are two groups.
384
00:22:10,590 --> 00:22:12,360
That's good then. They can attack each other.
385
00:22:12,360 --> 00:22:13,720
Then we can watch from above,
386
00:22:13,720 --> 00:22:16,390
the two groups fighting.
387
00:22:16,390 --> 00:22:17,950
Lan Sheng
388
00:22:17,950 --> 00:22:19,590
Why are you making me go?
389
00:22:19,590 --> 00:22:21,920
This will be hard work for you.
390
00:22:21,920 --> 00:22:23,830
Alright then.
391
00:22:32,830 --> 00:22:35,910
Second Senior Brother, what sect are they?
392
00:22:35,910 --> 00:22:37,700
Why are they here?
393
00:22:37,700 --> 00:22:39,820
Looking at the leader,
394
00:22:39,820 --> 00:22:42,070
he's seems very arrogant.
395
00:22:44,270 --> 00:22:47,380
No need to care what sect they're from.
396
00:22:47,380 --> 00:22:49,040
If they dare strike,
397
00:22:49,040 --> 00:22:51,730
then I will teach them a lesson.
398
00:22:51,730 --> 00:22:54,090
Senior, I heard that Ouyang Shao Gong
399
00:22:54,090 --> 00:22:56,050
was once a disciple of Tian Yong City.
400
00:22:56,050 --> 00:22:59,370
Could these people be reinforcements?
401
00:22:59,370 --> 00:23:01,660
They were sent here to get in our way.
402
00:23:01,660 --> 00:23:03,340
Let's wait and see first.
403
00:23:03,340 --> 00:23:06,230
Report back to Clan Leader immediately.
404
00:23:13,900 --> 00:23:16,140
Second Senior Brother
405
00:23:16,140 --> 00:23:18,500
Second Senior Brother, you finally came.
406
00:23:18,500 --> 00:23:19,970
I've been going everywhere to find you.
407
00:23:19,970 --> 00:23:22,020
How come you left without saying anything?
408
00:23:22,020 --> 00:23:24,840
Tusu is inside.
409
00:23:24,840 --> 00:23:26,640
But disciples of Qing Yun Tan
410
00:23:26,640 --> 00:23:29,580
want to capture Tusu and Shao Gong.
411
00:23:29,580 --> 00:23:31,440
If Tusu and Shao Gong are captured,
412
00:23:31,440 --> 00:23:34,040
then Second Senior Brother coming here would be pointless.
413
00:23:34,040 --> 00:23:36,120
What?
414
00:23:36,120 --> 00:23:37,750
Why do they want to capture Tusu?
415
00:23:37,750 --> 00:23:38,990
I am not sure...
416
00:23:38,990 --> 00:23:40,780
I think they want to know from Tusu
417
00:23:40,780 --> 00:23:43,850
Tian Yong City's magical skills.
418
00:23:43,850 --> 00:23:46,830
It is probably in order to fight against Tian Yong City.
419
00:23:46,830 --> 00:23:49,170
Fight against Tian Yong City?
420
00:23:49,170 --> 00:23:51,300
Ate the guts of bears and leopards? (Having the guts)
421
00:23:51,300 --> 00:23:54,990
Senior, it seems that they're from Tian Yong City.
422
00:23:54,990 --> 00:23:56,510
Look at them.
423
00:23:56,510 --> 00:23:59,720
It's obvious. They're here to capture Baili Tusu.
424
00:23:59,720 --> 00:24:01,510
There's so many of them.
425
00:24:01,510 --> 00:24:02,910
If you're scared,
426
00:24:02,910 --> 00:24:03,980
then it's best to leave,
427
00:24:03,980 --> 00:24:05,830
in case you lose.
428
00:24:05,830 --> 00:24:08,790
Are you joking with me?
429
00:24:08,790 --> 00:24:12,230
Why would I be scared of them?
430
00:24:12,230 --> 00:24:14,590
Hey, this is Tian Yong City's
431
00:24:14,590 --> 00:24:15,990
Second Senior Brother, Ling Duan.
432
00:24:15,990 --> 00:24:17,660
You "no name" people
433
00:24:17,660 --> 00:24:19,360
should go hide somewhere.
434
00:24:19,360 --> 00:24:21,110
Don't blame me if Second Senior Brother
435
00:24:21,110 --> 00:24:22,700
beat you up badly.
436
00:24:22,700 --> 00:24:25,690
Tian Yong City dare to get in our way.
437
00:24:25,690 --> 00:24:27,100
Clan Leader has orders,
438
00:24:27,100 --> 00:24:28,950
we have to capture them.
439
00:24:28,950 --> 00:24:32,420
In a while, once action is taken, don't be hospitable.
440
00:24:34,270 --> 00:24:36,410
Opening the mouth but no claws,
441
00:24:36,410 --> 00:24:37,630
who are you scaring?
442
00:24:37,630 --> 00:24:39,790
Only you guys?
443
00:24:39,790 --> 00:24:42,500
Dare to snatch people with Qing Yu Clan?
444
00:24:45,750 --> 00:24:47,410
What is Qing Yun Tan?
445
00:24:47,410 --> 00:24:49,030
How come I never heard of it?
446
00:24:49,030 --> 00:24:50,440
I urge you
447
00:24:50,440 --> 00:24:53,380
to go back home and learn about Tian Yong City.
448
00:24:53,380 --> 00:24:56,220
I don't want to fight people, who aren't worth it.
449
00:24:56,220 --> 00:24:57,710
What a big breath!
450
00:24:57,710 --> 00:24:59,920
You guys really don't know anything until you have gotten some punishment!
451
00:24:59,920 --> 00:25:02,360
Attack if you dare.
452
00:25:19,800 --> 00:25:25,800
Subtitle brought to you by Ancient Sword Team @ Viki
453
00:25:51,010 --> 00:25:54,070
Tusu, are you hot?
454
00:25:54,070 --> 00:25:55,690
I am back!
455
00:25:55,690 --> 00:25:56,940
You don't have to worry.
456
00:25:56,940 --> 00:25:59,320
People from Tian Yong City were tricked by me.
457
00:25:59,320 --> 00:26:01,500
For now, they won't be after us.
458
00:26:01,500 --> 00:26:03,480
Once the people of Tian Yong City and Qing Yu Clan realize the plan,
459
00:26:03,480 --> 00:26:05,280
They won't forget this.
460
00:26:05,280 --> 00:26:07,920
We have to stay here a few days.
461
00:26:07,920 --> 00:26:09,680
This place...
462
00:26:09,680 --> 00:26:13,230
This place has trees and flowers, but no house to live in.
463
00:26:13,230 --> 00:26:14,720
How do we live here?
464
00:26:14,720 --> 00:26:16,360
In the wild?
465
00:26:16,360 --> 00:26:19,130
I'll go get some grass.
466
00:26:19,130 --> 00:26:21,550
I'll help you.
467
00:26:21,550 --> 00:26:23,480
No need.
468
00:26:25,500 --> 00:26:27,830
I can sleep in the tree.
469
00:26:27,830 --> 00:26:31,320
But...I'm hungry.
470
00:26:31,320 --> 00:26:33,190
Xiang Ling, what do you want to eat?
471
00:26:33,190 --> 00:26:35,870
-I'll go buy it for you. -A meat bun.
472
00:26:35,870 --> 00:26:37,620
Ok, I'll go buy it.
473
00:26:37,620 --> 00:26:39,090
No, no.
474
00:26:39,090 --> 00:26:41,730
Ling Duan and Qing Yun Tan's disciples are searching for Susu.
475
00:26:41,730 --> 00:26:43,900
What if you see them?
476
00:26:43,900 --> 00:26:45,410
Qing Xue is right.
477
00:26:45,410 --> 00:26:47,230
Be careful the next few days.
478
00:26:47,230 --> 00:26:48,370
No one should go out.
479
00:26:48,370 --> 00:26:50,930
We can't go anywhere. How will we survive for days?
480
00:26:50,930 --> 00:26:53,020
Do we eat trees and grass?
481
00:26:53,020 --> 00:26:54,210
No worries.
482
00:26:54,210 --> 00:26:57,800
For Tusu, I will not eat meat buns anymore. I can starve for a few days.
483
00:26:57,800 --> 00:27:00,210
This place may have wild fruits.
484
00:27:00,210 --> 00:27:02,760
-I will go look. -Let me go with you.
485
00:27:02,760 --> 00:27:05,650
-Xiang Ling, wait for me. -Why are coming? -Come on, let's go.
486
00:27:05,650 --> 00:27:07,790
Xiang Ling, talking about picking fruits, I have experience
487
00:27:07,790 --> 00:27:10,240
Shao Gong, when we left Hua Man House,
488
00:27:10,240 --> 00:27:11,580
Qian Shang doesn't know yet.
489
00:27:11,580 --> 00:27:14,950
If he meets Qing Yun Tan's disciples, will he be in danger?
490
00:27:14,950 --> 00:27:17,570
Qian Shang is a very careful person.
491
00:27:17,570 --> 00:27:19,750
He will be fine.
492
00:27:19,750 --> 00:27:21,180
But I am worried
493
00:27:21,180 --> 00:27:24,030
If he can't find Lady Jin's location, he'll be sad and blame himself.
494
00:27:24,030 --> 00:27:25,640
I need to check on him.
495
00:27:25,640 --> 00:27:27,550
Be careful.
496
00:27:34,450 --> 00:27:37,570
I knew that you will be here.
497
00:27:39,610 --> 00:27:42,530
Did you find where is Jin Niang?
498
00:27:42,530 --> 00:27:44,620
I looked all over Jiang Du, in and out.
499
00:27:44,620 --> 00:27:47,100
But there are no clues.
500
00:27:48,560 --> 00:27:50,970
It's me who's sorry to Hua Shang.
501
00:27:54,710 --> 00:27:57,790
That year, when I met Hua Shang,
502
00:27:57,790 --> 00:27:59,450
she thought I was giving up on life
503
00:27:59,450 --> 00:28:01,230
saved me, yelled at me
504
00:28:01,230 --> 00:28:03,080
scared that I won't live on.
505
00:28:03,080 --> 00:28:07,460
She even gave me wine that she personally brewed and some spare coins.
506
00:28:09,850 --> 00:28:12,090
All these years, I traveled the world.
507
00:28:12,090 --> 00:28:13,800
I come and go.
508
00:28:13,800 --> 00:28:16,450
I never took care of her or worried about her.
509
00:28:16,450 --> 00:28:19,320
I never promised her anything.
510
00:28:19,320 --> 00:28:22,370
And I hurt her without knowing it.
511
00:28:22,370 --> 00:28:26,100
But she has always been faithful to me.
512
00:28:26,100 --> 00:28:27,660
In the end,
513
00:28:27,660 --> 00:28:30,490
she wanted me to find a good girl.
514
00:28:30,490 --> 00:28:33,000
I didn't treasure her love.
515
00:28:33,000 --> 00:28:35,140
Now that she is gone,
516
00:28:35,140 --> 00:28:38,310
I can't even avenge her.
517
00:28:39,460 --> 00:28:42,710
Destined to meet, but can't be together.
518
00:28:42,710 --> 00:28:45,860
Destiny cannot be forced.
519
00:28:45,860 --> 00:28:47,610
You shouldn't blame yourself.
520
00:28:47,610 --> 00:28:51,380
Everyone has their own destiny.
521
00:28:51,380 --> 00:28:55,420
Hua Shang's love for you is her destiny.
522
00:28:55,420 --> 00:28:57,350
Destiny.
523
00:28:59,220 --> 00:29:00,940
Hua Shang once told me.
524
00:29:00,940 --> 00:29:02,910
Destiny isn't always a good thing.
525
00:29:02,910 --> 00:29:05,480
Now, her words have come true.
526
00:29:05,480 --> 00:29:07,370
She shouldn't have met me.
527
00:29:07,370 --> 00:29:09,960
Shao Gong,
528
00:29:09,960 --> 00:29:11,740
I need to go to Qing Yun Tan.
529
00:29:11,740 --> 00:29:14,450
Isn't Lady Jin originally a servant in Qing Yu Clan?
530
00:29:14,450 --> 00:29:16,470
Qing Yu Clan definitely has someone who knows her.
531
00:29:16,470 --> 00:29:19,070
Or know her background and location.
532
00:29:19,070 --> 00:29:20,810
I was about to tell you.
533
00:29:20,810 --> 00:29:24,020
Qing Yun Tan and Tian Yong City's disciples are here.
534
00:29:24,020 --> 00:29:26,650
Tu Su and I have already left Hua Man House.
535
00:29:26,650 --> 00:29:28,940
We're currently residing in Peach Blossom Valley.
536
00:29:28,940 --> 00:29:31,420
-Let's go to Qing Yun Tan. -We can't.
537
00:29:31,420 --> 00:29:34,300
They want you to make medicine for them.
538
00:29:34,300 --> 00:29:36,450
If you go, aren't you the goat stepping into the lion's den?
539
00:29:36,450 --> 00:29:37,770
I already done wrong to Hua Shang,
540
00:29:37,770 --> 00:29:40,650
I can't involve you.
541
00:29:40,650 --> 00:29:42,690
It's not just your problem.
542
00:29:42,690 --> 00:29:44,350
Right now, Aunt Tong and Xun Fang
543
00:29:44,350 --> 00:29:46,030
are in Lei Yan's hands.
544
00:29:46,030 --> 00:29:48,220
I must go to Qing Yun Tan.
545
00:29:48,220 --> 00:29:50,810
Xun Fang...
546
00:29:50,810 --> 00:29:52,480
She is...
547
00:29:52,480 --> 00:29:54,880
You're right. Xun Fang is still alive.
548
00:30:00,330 --> 00:30:03,110
Aunt Tong and Xun Fan are held as hostages in Qing Yu Clan.
549
00:30:03,110 --> 00:30:04,890
I'm going to Qing Yun Tan to save them.
550
00:30:04,890 --> 00:30:06,810
You all should stay here.
551
00:30:06,810 --> 00:30:09,660
But before, wasn't Aunt Tong in Qin Chuan?
552
00:30:09,660 --> 00:30:10,880
When did this happen?
553
00:30:10,880 --> 00:30:12,800
Why didn't you say anything?
554
00:30:12,800 --> 00:30:15,060
I found out unexpectedly. I couldn't believe it.
555
00:30:15,060 --> 00:30:17,430
Shao Gong, I will go with you.
556
00:30:17,430 --> 00:30:19,620
No need. Qian Shang will go with me.
557
00:30:19,620 --> 00:30:21,120
We'll come back quickly.
558
00:30:21,120 --> 00:30:23,490
Before I heard Cha Xiao Guai mention Qing Yu Clan.
559
00:30:23,490 --> 00:30:25,290
They have many disciples.
560
00:30:25,290 --> 00:30:28,150
It's too dangerous for only two of you.
561
00:30:28,150 --> 00:30:30,120
Rescuing Aunt Tong is such an important task.
562
00:30:30,120 --> 00:30:31,530
We will certainly help.
563
00:30:31,530 --> 00:30:33,480
How can you help?
564
00:30:33,480 --> 00:30:35,850
If you go, we would have to save you.
565
00:30:35,850 --> 00:30:40,520
Last time, if it wasn't for me, we would have been caught.
566
00:30:40,520 --> 00:30:42,310
Enough, stop fighting.
567
00:30:42,310 --> 00:30:43,870
Let me explain.
568
00:30:43,870 --> 00:30:46,870
Not letting you guys go is because in a few days, it'll be the full moon.
569
00:30:46,870 --> 00:30:48,690
At this time, Tu Su's evil aura is heavier.
570
00:30:48,690 --> 00:30:50,790
It's not suitable for being on the road.
571
00:30:50,790 --> 00:30:53,540
Everyone should stay and take care of him.
572
00:30:53,540 --> 00:30:56,120
I don't need others to take care of me.
573
00:30:56,120 --> 00:30:57,540
But you still need to stay.
574
00:30:57,540 --> 00:30:59,110
We can't go with too many people.
575
00:30:59,110 --> 00:31:00,590
When Shao Gong enters Qing Yun Tan,
576
00:31:00,590 --> 00:31:02,110
I will support him outside.
577
00:31:02,110 --> 00:31:06,620
If all of you go, you will only argue loudly.
578
00:31:06,620 --> 00:31:07,950
Don't worry.
579
00:31:07,950 --> 00:31:11,500
With Qian Shang, I'll be safe and save Aunt Tong and Xun Fang.
580
00:31:11,500 --> 00:31:15,050
Qian Shang, let's go
581
00:31:15,050 --> 00:31:16,520
I'll go with them.
582
00:31:16,520 --> 00:31:17,940
Where are you going?
583
00:31:17,940 --> 00:31:19,850
Even Tusu can't go.
584
00:31:19,850 --> 00:31:22,150
What are you trying to take part of? Are your skills better than his?
585
00:31:22,150 --> 00:31:23,720
I'm comparable to Tusu.
586
00:31:23,720 --> 00:31:26,280
Do I have evil spirits on me?
587
00:31:30,280 --> 00:31:32,210
Qing Xue.
588
00:31:36,560 --> 00:31:38,130
It's getting late.
589
00:31:38,130 --> 00:31:40,390
Let's rest soon.
590
00:31:47,150 --> 00:31:49,290
Because of you.
591
00:32:05,590 --> 00:32:09,050
All this time, and still not finished. Such an idiot.
592
00:32:21,330 --> 00:32:23,800
Susu, Susu
593
00:32:23,800 --> 00:32:26,010
Susu, the last time we went here
594
00:32:26,010 --> 00:32:28,400
Didn't we plant peach blossoms? It's starting to grow.
595
00:32:28,400 --> 00:32:30,030
Let's go take a look.
596
00:32:30,030 --> 00:32:32,520
I don't like peach blossoms.
597
00:32:41,020 --> 00:32:44,910
Tusu, do you want to eat fruits? Are you hungry?
598
00:32:44,910 --> 00:32:46,610
Ok.
599
00:32:53,050 --> 00:32:55,500
Tusu
600
00:32:55,500 --> 00:32:58,880
Eat some fruits. Here.
601
00:32:58,880 --> 00:33:00,450
Where's my fruits?
602
00:33:00,450 --> 00:33:02,510
There's none.
603
00:33:02,510 --> 00:33:05,010
Tusu, does the pond over there
604
00:33:05,010 --> 00:33:07,260
look like the one you save me from?
605
00:33:07,260 --> 00:33:11,530
It's just that the our Red Leaf River's water is clearer and more beautiful.
606
00:33:11,530 --> 00:33:14,230
Brother Tu Su, after you find the Jade,
607
00:33:14,230 --> 00:33:18,040
Together, we'll go back to Wu Meng Valley.
608
00:33:18,040 --> 00:33:19,760
Alright.
609
00:33:19,760 --> 00:33:22,330
Really? Tusu is very nice.
610
00:33:22,330 --> 00:33:24,740
Let's go back together.
611
00:33:24,740 --> 00:33:26,410
Xiang Ling, Tusu
612
00:33:26,410 --> 00:33:28,560
You both can't leave me.
613
00:33:28,560 --> 00:33:30,910
You guys bring me along to this something Wu,
614
00:33:30,910 --> 00:33:32,370
something Valley.
615
00:33:32,370 --> 00:33:34,410
We have to ask Tusu.
616
00:33:34,410 --> 00:33:37,590
If he let's you go, you can go.
617
00:33:37,590 --> 00:33:38,760
I don't care.
618
00:33:38,760 --> 00:33:40,940
You can't leave me.
619
00:33:40,940 --> 00:33:44,460
-Or else I will... -Or else you do what?
620
00:33:44,460 --> 00:33:47,560
Didn't Shao Gong say it? The full moon is coming.
621
00:33:47,560 --> 00:33:50,180
I have to be with you and safely endure the evil aura.
622
00:33:50,180 --> 00:33:52,420
Depend on you?
623
00:33:52,420 --> 00:33:53,850
If not me,
624
00:33:53,850 --> 00:33:56,050
there's still Qing Xue.
625
00:33:56,050 --> 00:33:59,180
Qing Xue, am I right?
626
00:34:13,760 --> 00:34:18,520
Stars in the sky are like peoples' fate.
627
00:34:18,520 --> 00:34:20,850
There are some stars that can never get close.
628
00:34:20,850 --> 00:34:23,660
Then there are some stars
629
00:34:23,660 --> 00:34:27,550
will slowly drift further away from each other.
630
00:34:27,550 --> 00:34:30,060
Just like us.
631
00:34:30,060 --> 00:34:33,480
From strangers to friends,
632
00:34:33,480 --> 00:34:37,150
who knows when we will be separated one day?
633
00:34:37,150 --> 00:34:39,720
So now that we're together,
634
00:34:39,720 --> 00:34:42,290
we should care more towards each other.
635
00:34:42,290 --> 00:34:45,020
Because we may never see each other again.
636
00:34:46,720 --> 00:34:48,380
Who is it?
637
00:34:48,380 --> 00:34:51,520
Tusu, what are you doing?
638
00:34:53,610 --> 00:34:56,300
Xiang Ling and Qing Xue are asleep.
639
00:34:56,300 --> 00:34:59,220
No one is paying attention to me and I was thinking that it's not appropriate for men and women to be together,
640
00:34:59,220 --> 00:35:02,470
So I came to find you.
641
00:35:03,980 --> 00:35:08,160
Tusu, my dad used to say.
642
00:35:08,160 --> 00:35:12,120
A person is born and then die is like a dream.
643
00:35:12,120 --> 00:35:14,490
We are living,
644
00:35:14,490 --> 00:35:16,370
but we're actually in a dream.
645
00:35:16,370 --> 00:35:19,250
After all, "Yesterday's dream spoke of Buddhism,
646
00:35:19,250 --> 00:35:22,000
now Buddhism dictates the dream." (World issues are a fantasy, we shouldn't be too materialistic. In dreams, we're free.)
647
00:35:22,000 --> 00:35:24,170
What are you trying to say?
648
00:35:24,170 --> 00:35:26,150
I...
649
00:35:26,150 --> 00:35:29,090
I want to say that some things are a dream.
650
00:35:29,090 --> 00:35:30,720
If there's anything unhappy,
651
00:35:30,720 --> 00:35:33,650
if we think about it, it's not real anyways.
652
00:35:33,650 --> 00:35:36,420
Even though I think some of these ideas are iffy,
653
00:35:36,420 --> 00:35:38,510
But sometimes, I will think of them too,
654
00:35:38,510 --> 00:35:40,250
use it to comfort myself sometimes.
655
00:35:40,250 --> 00:35:42,340
What do you think?
656
00:35:42,340 --> 00:35:44,580
I think that you didn't fully wake up yet and you're sleep talking.
657
00:35:44,580 --> 00:35:47,150
Sleep talking? What sleep talk? (Can also be translated as dream talk)
658
00:35:47,150 --> 00:35:50,100
I...Did I say it wrong?
659
00:35:50,100 --> 00:35:53,440
I've been restless for most of the day, it wasn't easy for me to think of these words to comfort you.
660
00:35:53,440 --> 00:35:55,640
How come you don't appreciate it?
661
00:35:55,640 --> 00:35:57,020
I'm fine.
662
00:35:57,020 --> 00:35:59,630
I'm an unlucky person. Being scared of me is normal.
663
00:35:59,630 --> 00:36:01,200
What do you mean unlucky?
664
00:36:01,200 --> 00:36:03,350
You're speaking nonsense.
665
00:36:03,350 --> 00:36:06,210
The truth proves that when Lady Jin was fighting life with life with you,
666
00:36:06,210 --> 00:36:07,920
she was talking nonsense.
667
00:36:07,920 --> 00:36:10,340
You can't believe her.
668
00:36:10,340 --> 00:36:13,260
What Lady Jin said, some are true.
669
00:36:13,260 --> 00:36:14,560
Because of my evil spirits,
670
00:36:14,560 --> 00:36:18,330
I harmed Teacher, Senior Brother and Junior.
671
00:36:19,520 --> 00:36:21,500
These things were caused by the evil aura.
672
00:36:21,500 --> 00:36:23,420
It's not like you want to.
673
00:36:23,420 --> 00:36:26,210
I may not understand your past.
674
00:36:26,210 --> 00:36:27,990
But since you came to Qin Chuan,
675
00:36:27,990 --> 00:36:29,940
you helped my sister catch the rapist.
676
00:36:29,940 --> 00:36:33,500
And saved alot of people from poison.
677
00:36:33,500 --> 00:36:37,910
Also, me too.
678
00:36:37,910 --> 00:36:40,970
But I, Fan Lan Sheng, feel that my life suddenly became open and clear.
679
00:36:40,970 --> 00:36:43,900
I learned a lot of skills. You are my lucky star.
680
00:36:43,900 --> 00:36:46,180
I haven't taught you anything.
681
00:36:46,180 --> 00:36:48,340
You haven't taught me at all.
682
00:36:48,340 --> 00:36:50,870
But you can teach me other things.
683
00:36:50,870 --> 00:36:54,230
Like, fair ladies,
684
00:36:54,230 --> 00:36:56,260
gentlemen are willing to court.
685
00:36:56,260 --> 00:37:00,000
You know, right? Us two have been together for so long,
686
00:37:00,000 --> 00:37:04,180
no matter what, we can say we have a brotherly bond.
687
00:37:04,180 --> 00:37:07,220
So you shouldn't keep things to yourself.
688
00:37:07,220 --> 00:37:08,960
What?
689
00:37:08,960 --> 00:37:12,520
I talked so much. Are you pretending to not understand?
690
00:37:12,520 --> 00:37:17,820
What I meant was...What do I do to make girls like me?
691
00:37:17,820 --> 00:37:21,480
How should I know?
692
00:37:21,480 --> 00:37:23,430
Hey, how can you not know?
693
00:37:23,430 --> 00:37:27,010
If you don't know, then why do Xiang Ling and Qing Xue are so focused on you,
694
00:37:27,010 --> 00:37:28,890
following you everywhere?
695
00:37:28,890 --> 00:37:30,050
I'm telling you.
696
00:37:30,050 --> 00:37:31,670
You can't leave me while you know I'm in trouble.
697
00:37:31,670 --> 00:37:35,000
Even though Xiang Ling is a demon, and I'm human, I still like her.
698
00:37:35,000 --> 00:37:38,050
Why don't you tell her what you're thinking?
699
00:37:38,050 --> 00:37:41,080
-What do I say? -Whatever you want to say.
700
00:37:41,080 --> 00:37:43,900
Say whatever I want to say?
701
00:37:43,900 --> 00:37:46,480
That is your secret?
702
00:37:47,830 --> 00:37:51,330
But...I already told Xiang Lin,
703
00:37:51,330 --> 00:37:54,620
and she still won't accept me.
704
00:37:54,620 --> 00:37:57,580
What do you think?
705
00:37:57,580 --> 00:38:00,120
Do I have to be like you? Putting on a face every day.
706
00:38:00,120 --> 00:38:02,750
Is this called cool?
707
00:38:04,840 --> 00:38:07,230
Ignoring me again.
708
00:38:11,460 --> 00:38:14,230
Did you two fight?
709
00:38:16,330 --> 00:38:20,180
Tusu doesn't seem happy.
710
00:38:20,180 --> 00:38:24,180
Qing Xue, he won't go with you.
711
00:38:29,370 --> 00:38:30,640
I didn't want to force him
712
00:38:30,640 --> 00:38:33,490
to do things that he didn't want to do.
713
00:38:33,490 --> 00:38:35,440
I just want to take him to You Dou
714
00:38:35,440 --> 00:38:38,230
and help him cure the Burning.
715
00:38:38,230 --> 00:38:40,530
But he doesn't believe me.
716
00:38:40,530 --> 00:38:43,830
I don't know how to help him.
717
00:38:43,830 --> 00:38:45,600
Qing Xue,
718
00:38:45,600 --> 00:38:49,150
don't take Tusu away, ok?
719
00:38:54,000 --> 00:39:00,300
Subtitle brought to you by Ancient Sword Team @ Viki
51298
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.