All language subtitles for CandiceRenoir-01x02-PlusOnEstDeFousPlusOnRit(Espanol(Latinoamrica))
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,520 --> 00:00:06,161
- Gracias por invitarme.
- De nada. �Nunca viniste?
2
00:00:06,481 --> 00:00:08,001
Es el cuartel general
de tu grupo.
3
00:00:08,321 --> 00:00:09,401
�No va mejor?
4
00:00:09,721 --> 00:00:12,398
Mucho mejor desde que
me compr� un m�todo...
5
00:00:12,698 --> 00:00:14,482
...de pensamiento positivo, s�. �Y t�?
6
00:00:14,802 --> 00:00:16,433
�C�mo hiciste que te
invitaran a su cuartel?
7
00:00:16,733 --> 00:00:18,363
�Rebajaste el precio
de la toma de huellas?
8
00:00:18,683 --> 00:00:23,885
No. Digamos que Antoine,
el capit�n Dumas,...
9
00:00:23,920 --> 00:00:26,685
...me invit� una noche
para hablar de un caso.
10
00:00:27,005 --> 00:00:28,598
Y a voltearte sobre la mesada.
11
00:00:28,898 --> 00:00:32,272
�Ese es tu m�todo para que
confiesen los culpables?
12
00:00:32,406 --> 00:00:34,126
- �Entonces?
- �Ah!
13
00:00:36,364 --> 00:00:39,647
Fue solo una noche,
pero no estuvo mal.
14
00:00:39,967 --> 00:00:42,558
Verdaderamente bien.
Le recomendar�a...
15
00:00:42,858 --> 00:00:45,450
...tu m�todo
de pensamiento positivo.
16
00:00:45,485 --> 00:00:48,049
Si ya le cuesta aceptarme
como a un superior...
17
00:00:48,369 --> 00:00:49,729
Hablando de Roma...
18
00:00:50,049 --> 00:00:52,010
�El burro se asoma!
19
00:00:52,330 --> 00:00:53,770
�S�, Antoine?
20
00:00:54,090 --> 00:00:56,171
�Genial! �D�nde?
21
00:00:56,491 --> 00:01:01,187
- Ya voy. Hasta luego.
- �Quiere hablarte de un caso?
22
00:01:01,222 --> 00:01:02,372
No, de un asesinato.
23
00:01:02,692 --> 00:01:04,172
En el complejo Gen�ts.
24
00:01:04,492 --> 00:01:09,133
- Deber�a haberte avisado primero.
- O avisarme, simplemente.
25
00:01:09,453 --> 00:01:13,134
# Lo que quieres, beb�, lo tengo. #
26
00:01:13,454 --> 00:01:17,135
# Lo que necesitas,
sabes que lo tengo #
27
00:01:17,455 --> 00:01:19,135
# Todo lo que pido #
28
00:01:19,455 --> 00:01:23,136
# es un poco de respeto
cuando llegas a casa. #
29
00:01:23,456 --> 00:01:27,137
#- Solo un poco.
- Cuando llegas a casa. #
30
00:01:27,457 --> 00:01:31,137
#- Solo un poco.
- Se�or #
31
00:01:31,458 --> 00:01:33,138
# No te voy a enga�ar #
32
00:01:33,458 --> 00:01:37,139
# mientras est�s fuera.
No te voy a enga�ar #
33
00:01:37,439 --> 00:01:40,087
CUANTOS M�S, MEJOR.
34
00:01:43,360 --> 00:01:46,520
Lo pag� caro.
Una verdadera carnicer�a.
35
00:01:46,840 --> 00:01:50,001
- Samy, si terminaste, toma las huellas.
- Ya lo hago.
36
00:01:50,321 --> 00:01:52,482
�Tenemos una idea
de la hora del crimen?
37
00:01:52,802 --> 00:01:54,762
Dir�a que hace una hora.
38
00:01:55,082 --> 00:01:58,523
Dos como m�ximo.
�Ves lo r�pido que se coagula?
39
00:01:59,523 --> 00:02:00,523
Demasiado bien.
40
00:02:00,843 --> 00:02:03,324
- Disculpa.
- No volver� a beber en ayunas.
41
00:02:03,644 --> 00:02:07,485
Ni piel ni sangre bajo las u�as.
Creo que no se defendi�.
42
00:02:07,805 --> 00:02:10,285
Inspectora, �ya lleg�?
43
00:02:11,485 --> 00:02:13,566
- �Es el due�o?
- S�.
44
00:02:13,886 --> 00:02:17,286
Thierry Caron, 42 a�os, casado, un hijo.
Su esposa est� al lado,...
45
00:02:17,606 --> 00:02:20,687
Antoine la est� interrogando.
No encontramos el arma del crimen.
46
00:02:21,007 --> 00:02:24,328
Debe ser un cuchillo.
Grande, afilado...
47
00:02:24,648 --> 00:02:26,288
Un cuchillo de cocina.
48
00:02:26,608 --> 00:02:29,369
16 o 18 cm. Hay al menos
10 cortes limpios.
49
00:02:29,689 --> 00:02:31,609
Parece que tratamos con un loco.
50
00:02:31,929 --> 00:02:35,410
Que odia las barbacoas.
�Pero qu� hab�a en el men�?
51
00:03:31,941 --> 00:03:34,582
Aqu� est�. �C�moda?
52
00:03:34,902 --> 00:03:37,402
No. Prefiero colchones m�s duros.
Es mejor para la espalda.
53
00:03:37,437 --> 00:03:39,583
�Sabe que la estuve
buscando por todas partes?
54
00:03:39,903 --> 00:03:43,183
- Cuando me quiere buscar, me busca.
- �C�mo dice?
55
00:03:43,503 --> 00:03:46,668
Sylvie Caron regres� a las 19:30...
56
00:03:46,703 --> 00:03:48,464
...con su hijo, y encontr�
el cuerpo de su marido.
57
00:03:48,784 --> 00:03:49,825
�El chico lo vio?
58
00:03:50,145 --> 00:03:50,905
No. Fue a ducharse.
59
00:03:51,225 --> 00:03:52,635
La v�ctima se hab�a
tomado el d�a...
60
00:03:52,935 --> 00:03:54,346
...para cuidar del jard�n
y preparar la cena.
61
00:03:54,666 --> 00:03:56,026
Eso es amable.
62
00:03:56,346 --> 00:03:57,106
S�, es amable.
63
00:03:57,426 --> 00:03:59,616
Ella no lo entiende. Su marido
era un contador respetado,...
64
00:03:59,916 --> 00:04:02,107
...apreciado, un buen esposo,
buen padre.
65
00:04:02,427 --> 00:04:05,628
�Buen marido? �Por qu� dorm�an
en habitaciones separadas?
66
00:04:06,908 --> 00:04:10,029
La segunda est� en el sof� en la oficina.
67
00:04:11,189 --> 00:04:13,029
No lo hab�a visto.
68
00:04:16,110 --> 00:04:20,391
- Soy yo la que dorm�a en el sof�.
- �Ten�a otro?
69
00:04:20,711 --> 00:04:24,071
No. Ya no lo quer�a, eso es todo.
70
00:04:24,391 --> 00:04:28,232
Acaba de morir.
No me haga hablar mal de �l.
71
00:04:28,552 --> 00:04:31,650
No, solo necesito saber c�mo era.
72
00:04:31,685 --> 00:04:34,553
Ya no era el hombre
del que me hab�a enamorado.
73
00:04:34,874 --> 00:04:38,514
Est� bien.
Era contador, �no?
74
00:04:38,834 --> 00:04:42,835
Director de recuperaci�n de impagos.
As� se gana m�s.
75
00:04:43,155 --> 00:04:48,196
Thierry siempre necesitaba m�s...
Una linda casa, tele gigante...
76
00:04:48,516 --> 00:04:51,852
Cuando le reprochaba
las horas extra,...
77
00:04:51,887 --> 00:04:53,837
...me respond�a que lo hac�a
por nosotros.
78
00:04:55,958 --> 00:04:59,438
Su hijo solo lo necesitaba a �l.
Hace un mes,...
79
00:04:59,758 --> 00:05:02,839
...Thierry hab�a prometido a Lucas
ir verlo jugar al f�tbol.
80
00:05:03,159 --> 00:05:04,359
No lo hac�a desde el comienzo
de las clases.
81
00:05:04,679 --> 00:05:08,640
Obviamente, se olvid�.
Al final del entrenamiento,...
82
00:05:08,960 --> 00:05:10,750
...Lucas estaba solo
y se le acerc�...
83
00:05:11,050 --> 00:05:12,841
...un tipo
del centro de rehabilitaci�n.
84
00:05:13,161 --> 00:05:14,274
�El centro de rehabilitaci�n?
85
00:05:14,574 --> 00:05:16,802
Para enfermos mentales.
En la calle de atr�s.
86
00:05:20,162 --> 00:05:22,003
Lucas se asust� y huy�.
87
00:05:22,323 --> 00:05:25,884
Volvi� a casa solo,
ya estaba oscuro, a los 8 a�os.
88
00:05:26,204 --> 00:05:28,004
Su marido, �c�mo reaccion�?
89
00:05:28,324 --> 00:05:32,485
Mal. Era su culpa,
pero se las tom� con ese pobre tipo.
90
00:05:32,805 --> 00:05:34,205
No lo soport�.
91
00:05:34,525 --> 00:05:37,326
�Qu� le hizo a ese tipo,
exactamente?
92
00:05:40,226 --> 00:05:44,427
"No dejemos que un enfermo mental
haga da�o a nuestros hijos."
93
00:05:44,747 --> 00:05:46,188
Es algo duro.
94
00:05:46,908 --> 00:05:50,828
�Usted ayud� a Thierry Caron
a hacer esta petici�n?
95
00:05:51,149 --> 00:05:53,589
No, pero fui el primero
en firmarla.
96
00:05:53,909 --> 00:05:56,310
Tom� esta foto con su celular.
97
00:05:56,630 --> 00:05:58,190
El barrio era tranquilo, y
desde que este centro est� ah�,...
98
00:05:58,490 --> 00:05:59,270
...los incidentes se multiplicaron.
99
00:05:59,590 --> 00:06:02,182
Avisamos a la municipalidad,
pero cuando Lucas fue agredido,...
100
00:06:02,217 --> 00:06:03,031
...tuvimos que reaccionar.
101
00:06:03,351 --> 00:06:06,192
�Agredido? Cre�a
que solo tuvo miedo.
102
00:06:06,512 --> 00:06:08,222
Ese paciente
circula por la calle...
103
00:06:08,522 --> 00:06:10,232
...porque un psic�logo
dice que es inofensivo.
104
00:06:10,552 --> 00:06:13,433
- Errar es humano.
- �Usted vivi� en �frica?
105
00:06:14,593 --> 00:06:18,914
No realmente. Soy steward,
viaj� por todas partes.
106
00:06:19,234 --> 00:06:22,475
Yo pas� dos a�os en Dakar.
All� hay un refr�n que dice:
107
00:06:22,795 --> 00:06:25,595
"Cuando todos est�n locos,
nadie est� loco."
108
00:06:25,915 --> 00:06:28,356
Thierry quer�a prevenir un drama.
109
00:06:28,676 --> 00:06:30,436
Y es �l quien est� muerto.
110
00:06:30,756 --> 00:06:33,677
�Usted vio a ese tipo matarlo?
111
00:06:33,997 --> 00:06:37,518
No. Pero lo vi merodear
en la calle por la tarde.
112
00:06:37,838 --> 00:06:40,278
- �Lo van a interrogar?
- S�.
113
00:06:40,598 --> 00:06:41,558
Evidentemente.
114
00:06:41,879 --> 00:06:44,839
- Tan pronto terminemos con usted.
- No, ma�ana.
115
00:06:45,159 --> 00:06:46,880
Vamos. Gracias.
116
00:06:52,201 --> 00:06:54,841
�Me contradice
delante del testigo?
117
00:06:55,161 --> 00:06:56,090
De las 21h a las 6h,
no se toman declaraciones,...
118
00:06:56,390 --> 00:06:57,616
...hay reglas que respetar.
119
00:06:57,651 --> 00:06:58,702
�Qu� pasa?
120
00:06:58,737 --> 00:07:00,440
Evitamos otro error
de procedimiento.
121
00:07:00,740 --> 00:07:02,443
No me fij� en la hora.
Es todo.
122
00:07:02,763 --> 00:07:04,923
Empiezo a cansarme
de sus modales.
123
00:07:05,243 --> 00:07:08,244
- Empezando por la llamada.
- �De qu� est� hablando?
124
00:07:08,564 --> 00:07:10,844
Lo sabe bien. No me avis�
del asesinato,...
125
00:07:11,164 --> 00:07:15,165
- ... para dejarme afuera.
- El alcohol produce paranoia.
126
00:07:15,485 --> 00:07:17,846
S�, tengo
un muy buen olfato para eso.
127
00:07:18,166 --> 00:07:20,806
Basta. Soy su superior.
128
00:07:21,126 --> 00:07:25,527
Y si desea una advertencia
para recordarlo, la tiene.
129
00:07:41,210 --> 00:07:42,490
Tengo confianza en m�.
130
00:07:42,811 --> 00:07:44,841
Domino mis emociones.
131
00:07:45,141 --> 00:07:47,171
Domino mis emociones.
132
00:07:49,252 --> 00:07:51,532
Siempre mantengo la calma.
133
00:07:51,852 --> 00:07:53,733
Mantengo la calma.
134
00:07:54,053 --> 00:07:56,773
Tengo confianza en m�.
135
00:08:03,655 --> 00:08:06,135
- Hola.
- �Sacaban la basura?
136
00:08:06,455 --> 00:08:09,256
No. Herv� nos mostraba sus guitarras.
137
00:08:09,576 --> 00:08:10,656
Vayan...
138
00:08:15,577 --> 00:08:19,058
- Gracias por ellos. Buenas noches.
- Fue muy...
139
00:08:20,498 --> 00:08:21,698
...muy divertido.
140
00:08:26,099 --> 00:08:27,379
�D�nde est�n los gemelos?
141
00:08:27,699 --> 00:08:30,059
En la cama. Laurette
apag� la luz a las 20:30.
142
00:08:30,359 --> 00:08:31,540
Tiene raz�n.
143
00:08:31,860 --> 00:08:34,541
Necesitan dormir.
144
00:08:39,342 --> 00:08:41,702
No son amables.
145
00:08:42,022 --> 00:08:44,183
No eres t� la que la soporta.
Es peor que una vieja.
146
00:08:44,503 --> 00:08:48,583
- No sabe cocinar. Herv� cocina mejor.
- �l es genial.
147
00:08:48,904 --> 00:08:52,184
Adem�s, su esposa viaja mucho.
Siempre est� solo.
148
00:08:54,945 --> 00:08:55,865
Es tarde. A la cama.
149
00:08:56,185 --> 00:08:58,665
- A la cama.
- Ma�ana es mi�rcoles.
150
00:08:58,986 --> 00:09:01,066
�A la cama! Cuento hasta tres.
151
00:09:01,386 --> 00:09:04,547
- Uno, dos...
- �Este es un r�gimen fascista?
152
00:09:04,867 --> 00:09:05,927
T� decides todo siempre.
153
00:09:06,227 --> 00:09:08,347
No me extra�a
que pap� no lo aguantara.
154
00:09:29,231 --> 00:09:31,392
Pens� que estabas enojada.
155
00:09:31,712 --> 00:09:34,473
- �A qu� est�s jugando?
- S�, est�s enojada.
156
00:09:34,793 --> 00:09:38,593
Cre� haber sido clara, no quiero
adulterio entre vecinos.
157
00:09:38,913 --> 00:09:42,354
Cuando una fue enga�ada como yo,
no tiene ning�n deseo...
158
00:09:42,674 --> 00:09:46,995
- ... de hacerle eso a otra.
- Lo entiendo.
159
00:09:48,515 --> 00:09:49,676
Escucha bien...
160
00:09:49,996 --> 00:09:51,786
No tengo la costumbre
de besar...
161
00:09:52,086 --> 00:09:53,876
...a mujeres hermosas
a espaldas de la m�a.
162
00:09:54,196 --> 00:09:56,357
Esta es la primera vez que me pasa.
163
00:09:56,677 --> 00:09:59,998
La otra noche, cuando te conoc�,...
164
00:10:01,638 --> 00:10:04,879
...fue un flechazo.
Eso es.
165
00:10:05,879 --> 00:10:08,599
Pero estoy de acuerdo contigo.
166
00:10:08,919 --> 00:10:11,120
Nos merecemos algo mucho mejor.
167
00:10:30,964 --> 00:10:34,964
Eso es. Saludos a Claire.
168
00:10:37,845 --> 00:10:39,765
Art�culo 61...
169
00:10:43,086 --> 00:10:44,766
Art�culo 10.
170
00:10:45,086 --> 00:10:46,927
Art�culo R61...
171
00:10:53,928 --> 00:10:57,329
Claro, lo reconozco. Vino aqu�
hace como unas 3 semanas.
172
00:10:57,649 --> 00:11:00,690
Exigi� que a Christian Melki
se lo privara de sus salidas.
173
00:11:01,010 --> 00:11:02,330
Un verdadero idiota.
174
00:11:02,650 --> 00:11:05,651
A ese idiota
lo mataron a cuchilladas.
175
00:11:05,971 --> 00:11:08,891
�E, inevitablemente,
tiene que ser el crimen de un loco!
176
00:11:12,172 --> 00:11:14,692
"Enfermer�a - Cocina".
�Qui�n tiene acceso?
177
00:11:15,012 --> 00:11:18,213
El personal m�dico y el de mantenimiento.
178
00:11:18,533 --> 00:11:19,453
�No los pacientes?
179
00:11:19,773 --> 00:11:22,934
- �De qu� tiene miedo?
- Usted no comprende.
180
00:11:23,654 --> 00:11:28,283
Es para protegerlos de s� mismos.
No son violentos, sino depresivos.
181
00:11:28,318 --> 00:11:31,736
Es normal, adem�s de la enfermedad,
deben soportar la estupidez.
182
00:11:32,056 --> 00:11:33,576
�Matan a un hombre por la noche,...
183
00:11:33,896 --> 00:11:37,617
...y por la ma�ana, ya tienen
aqu� su culpable ideal?
184
00:11:37,937 --> 00:11:41,097
Christian Melki no es
m�s sospechoso que usted, Dr.
185
00:11:41,418 --> 00:11:44,498
D�ganos, �qu� estaba
haciendo anoche?
186
00:11:49,619 --> 00:11:50,819
Es ese.
187
00:11:51,139 --> 00:11:52,900
Puede dar miedo,...
188
00:11:53,220 --> 00:11:56,140
...pero no es m�s loco
que usted o yo.
189
00:11:56,460 --> 00:11:59,741
La enfermedad de Huntington
no es una enfermedad psiqui�trica,...
190
00:12:00,061 --> 00:12:03,942
...sino neurodegenerativa, y afecta
la coordinaci�n de movimientos...
191
00:12:04,262 --> 00:12:06,823
...y la organizaci�n del pensamiento.
192
00:12:07,143 --> 00:12:10,743
- �Se puede curar?
- Desgraciadamente, todav�a no.
193
00:12:11,063 --> 00:12:15,304
Su estado se deteriora r�pidamente.
En 2 � 3 a�os, morir�.
194
00:12:15,624 --> 00:12:18,545
Al igual que
su madre y su hermano antes.
195
00:12:18,865 --> 00:12:20,545
�Esa es su mujer?
196
00:12:20,865 --> 00:12:21,945
No, es Isabelle.
197
00:12:22,266 --> 00:12:26,266
Una voluntaria que lo ayuda con sus mails.
Ya no puede escribir.
198
00:12:26,586 --> 00:12:28,867
�Puedo hablar con �l?
199
00:12:31,067 --> 00:12:33,748
- Isabelle...
- �S�?
200
00:12:34,068 --> 00:12:37,309
- La se�ora quiere hablar con Christian.
- Buen d�a. Inspectora Renoir.
201
00:12:37,629 --> 00:12:39,989
Buenos d�as. Isabelle.
202
00:12:40,309 --> 00:12:43,190
Christian, te dejo con la inspectora.
Despu�s vuelvo.
203
00:12:43,510 --> 00:12:46,950
Quiero terminar mi mail.
204
00:12:49,191 --> 00:12:51,431
Buenos d�as, Sr. Melki.
205
00:12:58,073 --> 00:13:00,273
�Un peque�o recreo?
206
00:13:09,035 --> 00:13:10,315
�Para m�!
207
00:13:11,275 --> 00:13:14,396
Los chicos del centro
tienen m�s talento que yo.
208
00:13:14,716 --> 00:13:17,797
�Tuvo problemas
con uno de los padres?
209
00:13:18,117 --> 00:13:20,917
�No! Es trampa!
210
00:13:37,040 --> 00:13:39,241
�Conoce a la persona
que hizo eso?
211
00:13:39,561 --> 00:13:41,921
�No estoy loco!
212
00:13:43,802 --> 00:13:46,122
�Lo vio ayer?
213
00:14:08,086 --> 00:14:08,847
�Su�ltelo!
214
00:14:09,167 --> 00:14:12,047
- No es peligroso.
- �Quiere apostar?
215
00:14:12,367 --> 00:14:14,968
Un cuchillo desapareci� en la cocina.
La supuesta arma del crimen.
216
00:14:15,288 --> 00:14:17,168
�Su�ltelo, Antoine!
�Su�ltelo!
217
00:14:33,772 --> 00:14:35,772
Es el n�mero 4.
218
00:14:36,092 --> 00:14:38,292
Estaba ayer en el jard�n de mi vecino.
219
00:14:38,612 --> 00:14:41,973
Discut�an. Llevaba esa camiseta.
220
00:14:42,293 --> 00:14:43,693
�Qu� hora era?
221
00:14:44,014 --> 00:14:47,934
Desde que no trabajo,
miro menos la hora,...
222
00:14:48,254 --> 00:14:51,415
- ... pero deb�an ser las 18 h.
- �No m�s tarde?
223
00:14:51,735 --> 00:14:52,615
No.
224
00:14:55,296 --> 00:14:58,936
Concuerda, Melki regres�
a las 18:30 al centro.
225
00:14:59,257 --> 00:15:02,057
Intent� suicidarse hace un mes.
226
00:15:02,377 --> 00:15:05,018
Rob� remedios en la enfermer�a.
227
00:15:05,338 --> 00:15:08,218
Si tuvo el c�digo una vez,
pudo usarlo de nuevo.
228
00:15:08,538 --> 00:15:10,019
La jefa te llama.
229
00:15:10,339 --> 00:15:11,419
Bueno.
230
00:15:18,460 --> 00:15:20,941
Es la denuncia presentada
hace un mes por Thierry.
231
00:15:21,261 --> 00:15:24,742
- Dice que la polic�a no hizo nada.
- No fue una agresi�n.
232
00:15:25,062 --> 00:15:30,183
Ahora tenemos un buen padre de familia
asesinado por un loco.
233
00:15:30,503 --> 00:15:32,663
Los medios caer�n sobre nosotros.
234
00:15:32,983 --> 00:15:37,024
Mostraremos que solo nos tom�
un par de horas detenerlo.
235
00:15:39,865 --> 00:15:42,705
�Se aburre, inspectora?
236
00:15:44,065 --> 00:15:49,106
No. Me preguntaba
si no ser�a vegetariana.
237
00:15:49,426 --> 00:15:51,027
Est� tan delgada...
238
00:15:51,347 --> 00:15:53,667
Me encantan las carnes asadas.
239
00:15:53,987 --> 00:15:57,228
Hago un mont�n de barbacoas.
Es pr�ctico, los chicos est�n afuera,...
240
00:15:57,548 --> 00:16:02,309
- ... y la cocina sigue limpia y ordenada.
- �Quiere decirme algo?
241
00:16:02,629 --> 00:16:06,230
Christian Melki no pudo matar
a Thierry Caron, por la barbacoa.
242
00:16:07,630 --> 00:16:09,430
No puede ser.
243
00:16:09,750 --> 00:16:13,311
En la heladera de Thierry Caron
hab�a pinchos de carne.
244
00:16:13,631 --> 00:16:17,112
Su familia regresa a las 19:30.
No pudo empezar la barbacoa a las 18h.
245
00:16:17,432 --> 00:16:19,752
Las brochettes habr�an estado
demasiado cocidas.
246
00:16:20,072 --> 00:16:22,913
Por lo tanto, las puso m�s tarde.
Y m�s tarde Melki tiene coartada.
247
00:16:23,953 --> 00:16:25,113
�Ah, s�!
248
00:16:26,154 --> 00:16:30,434
�Se imagina que le diga al fiscal
que la culpa de Melki...
249
00:16:30,755 --> 00:16:34,955
...depende de un tema de...
�C�mo decirlo? �De brochettes?
250
00:16:35,275 --> 00:16:39,196
Ud. es la jefa. Solo digo
que ser�a mejor ser discreta...
251
00:16:39,516 --> 00:16:42,837
- ... sobre la detenci�n.
- �Fuma?
252
00:16:43,917 --> 00:16:45,197
S�game.
253
00:16:50,398 --> 00:16:53,559
No, gracias. Dej�
en mi primer embarazo.
254
00:16:53,879 --> 00:16:56,840
Ah� fue que empec� a engordar.
Un poco.
255
00:17:01,201 --> 00:17:05,241
D�game, Candice... �Este regreso?
�El grupo?
256
00:17:05,561 --> 00:17:10,882
�Bien! �Muy bien!
Todos nos estamos adaptando.
257
00:17:11,203 --> 00:17:13,003
- �As� que marcha bien?
- S�.
258
00:17:13,323 --> 00:17:15,977
�Nada que justifique
que todo mi equipo...
259
00:17:16,277 --> 00:17:17,604
...solicite su traslado?
260
00:17:20,004 --> 00:17:24,165
Entre perder tres elementos buenos
y perderla a usted, eleg�.
261
00:17:24,485 --> 00:17:29,046
Es una buena investigadora,
pero necesitamos un l�der del grupo.
262
00:17:29,366 --> 00:17:31,603
Dumas continuar� la investigaci�n.
263
00:17:31,638 --> 00:17:33,527
Eso le va a volver
como un boomerang.
264
00:17:33,847 --> 00:17:34,887
Hoy les ofrece mi cabeza.
265
00:17:35,207 --> 00:17:39,368
Ma�ana se sentir�n tan poderosos
que ya no podr� conducirlos.
266
00:17:39,688 --> 00:17:43,289
Complete esta investigaci�n.
Despu�s ser� Ud. la trasladada.
267
00:17:46,209 --> 00:17:49,090
�Martin! �Basta!
268
00:17:50,250 --> 00:17:52,131
�Basta! �Basta!
269
00:17:53,371 --> 00:17:56,331
- �Qu� est� pasando?
- No la pod�a localizar.
270
00:17:56,651 --> 00:17:58,572
Laurette perdi� sus llaves.
271
00:17:58,892 --> 00:18:01,612
�Porque Laurette es idiota!
272
00:18:01,933 --> 00:18:04,733
Las guard� bien, sin embargo.
273
00:18:14,255 --> 00:18:17,656
�Pens� en un cord�n alrededor del cuello,
como los chicos?
274
00:18:18,616 --> 00:18:19,936
No.
275
00:18:21,296 --> 00:18:23,177
�Vuelves a casa con nosotros?
276
00:18:23,497 --> 00:18:26,057
No, todav�a tengo trabajo.
277
00:18:26,377 --> 00:18:29,298
Hasta esta tarde, mis queridos.
278
00:18:30,738 --> 00:18:32,218
Hasta esta tarde.
279
00:18:39,660 --> 00:18:42,621
�Y en su trabajo?
�Ning�n problema con un cliente?
280
00:18:42,941 --> 00:18:46,141
No ten�a ning�n contacto
directo con los clientes.
281
00:18:46,461 --> 00:18:48,341
Entonces, nos concentramos en Melki
y buscaremos el arma del crimen.
282
00:18:48,641 --> 00:18:49,582
Voy con ustedes.
283
00:18:49,902 --> 00:18:53,983
Somos bastantes. Es mi�rcoles,
los chicos la necesitan.
284
00:19:02,224 --> 00:19:03,065
�Es m�s?
285
00:19:03,385 --> 00:19:06,155
Apostaron
a que me echaban.
286
00:19:06,455 --> 00:19:09,226
Perdieron, se los devuelvo.
287
00:19:09,546 --> 00:19:10,779
No lo tome personalmente.
288
00:19:11,079 --> 00:19:13,547
No te disculpes,
sancion� a Antoine.
289
00:19:13,582 --> 00:19:15,554
El capit�n omiti� avisarme
de un asesinato.
290
00:19:15,854 --> 00:19:17,827
Yo era la que ten�a
que llamarla.
291
00:19:18,148 --> 00:19:19,388
- Lo olvid�.
- �Por qu� no me lo dijo?
292
00:19:19,708 --> 00:19:21,988
Antoine no quiso,
tiene esp�ritu de equipo.
293
00:19:29,470 --> 00:19:33,150
No pens� que abandonar�a el asunto
tan r�pidamente.
294
00:19:34,151 --> 00:19:35,991
Un poco r�pido, �no?
295
00:19:36,711 --> 00:19:39,112
No identifiqu�
a ese hombre con placer.
296
00:19:39,432 --> 00:19:42,952
Me negu� a firmar
la petici�n de Thierry.
297
00:19:43,272 --> 00:19:46,833
�Estaba recostada aqu�,
cuando vio a Caron y Melki?
298
00:19:47,153 --> 00:19:49,247
No, fue cuando me levant�
para ir al ba�o.
299
00:19:49,547 --> 00:19:50,594
El t� verde es muy diur�tico.
300
00:19:50,914 --> 00:19:53,234
Cuando volv�, ya no estaban.
301
00:19:53,554 --> 00:19:56,675
- �D�nde estaban? �Frente a la entrada?
�En el camino de entrada?
302
00:19:56,995 --> 00:19:59,316
- Cerca del garaje.
- �Abierto? �Cerrado?
303
00:19:59,636 --> 00:20:04,957
Hab�a algo que me lo tapaba.
Un auto...
304
00:20:05,277 --> 00:20:06,837
Una camioneta...
305
00:20:08,077 --> 00:20:11,198
S�, hab�a una camioneta,
justo por delante.
306
00:20:11,518 --> 00:20:13,278
�Una de reparto?
307
00:20:13,598 --> 00:20:16,599
- S�, ten�a un logotipo.
- �De qu� tipo?
308
00:20:16,919 --> 00:20:19,039
- No lo puedo recordar.
- S�, lo va a recordar.
309
00:20:19,359 --> 00:20:21,120
�Cuadrado? �Redondo?
�Rectangular?
310
00:20:21,440 --> 00:20:23,200
- Redondo.
- Redondo.
311
00:20:26,881 --> 00:20:31,602
Con unos redondeles.
Como un sol.
312
00:20:38,843 --> 00:20:42,604
No podemos irnos. Es Antoine
el que debe dirigir el grupo.
313
00:20:42,924 --> 00:20:45,645
- T�, si se trata de Antoine,...
- �Qu�?
314
00:20:45,965 --> 00:20:49,525
�S�, nena? �Qu�?
Es pronto para tener contracciones...
315
00:20:51,486 --> 00:20:53,926
OK, esc�chame...
316
00:20:56,527 --> 00:21:01,328
�Hicieron entregas ayer
en el complejo Gen�ts?
317
00:21:01,648 --> 00:21:05,329
Hola. Eso no me dice nada,
pero lo voy a comprobar.
318
00:21:06,249 --> 00:21:07,969
No, para nada.
319
00:21:08,889 --> 00:21:10,570
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
320
00:21:10,890 --> 00:21:12,730
�Este buzo es suyo?
321
00:21:13,050 --> 00:21:14,530
No, de mi repartidor.
322
00:21:14,850 --> 00:21:18,051
�C�mo se llama ese repartidor?
323
00:21:18,371 --> 00:21:21,292
Yanis. Yanis Melki.
324
00:21:25,112 --> 00:21:28,113
Quieres hacernos confundir.
El testigo se equivoc�.
325
00:21:28,433 --> 00:21:31,087
No fue tu padre, sino t�,
en la escena del crimen.
326
00:21:31,387 --> 00:21:32,714
No fui yo
y no me importa un carajo.
327
00:21:33,034 --> 00:21:35,634
Es eso lo que no te gust�.
Le pediste explicaciones.
328
00:21:35,934 --> 00:21:37,235
C�llate.
329
00:21:37,555 --> 00:21:39,685
�No viste con qui�n hablas,
d�nde est�s?
330
00:21:39,985 --> 00:21:42,116
�Quieres agregar
una l�nea a tu prontuario?
331
00:21:42,436 --> 00:21:45,636
Desacato a la autoridad,
embriaguez, exceso de velocidad...
332
00:21:45,956 --> 00:21:47,943
Eres un corrupto.
Tienes el culpable ideal,...
333
00:21:48,243 --> 00:21:49,237
...y eso te encanta, �no?
334
00:21:49,557 --> 00:21:54,078
Yanis, �cu�nto hace que sabe
que est� enfermo?
335
00:21:54,398 --> 00:21:55,638
Un prontuario limpio...
336
00:21:55,958 --> 00:21:58,919
Y hace dos a�os, empieza a derrapar.
337
00:21:59,239 --> 00:22:02,720
Es cuando le hicieron un an�lisis, �no?
338
00:22:03,040 --> 00:22:03,920
�Me equivoco?
339
00:22:05,760 --> 00:22:07,950
Para su padre,
es demasiado tarde.
340
00:22:08,250 --> 00:22:10,441
No para usted. Es joven
y la ciencia avanza.
341
00:22:10,761 --> 00:22:14,922
�Tonter�as!
�Es evidente que me pasar�!
342
00:22:15,242 --> 00:22:19,603
Pero eso no es lo que me asusta.
Es lo de antes.
343
00:22:20,843 --> 00:22:23,204
De chico, mi padre me llevaba
a ver a mi t�o.
344
00:22:23,524 --> 00:22:26,125
Me enloquec�a, era repugnante.
345
00:22:26,445 --> 00:22:28,604
�Y ahora tengo
que vivir con eso?
346
00:22:30,245 --> 00:22:35,166
�Con la idea de que pronto
voy a ser as�? �As�?
347
00:22:37,967 --> 00:22:40,407
Hace dos a�os
que no veo a mi padre.
348
00:22:40,727 --> 00:22:45,528
Bueno... Soy yo el repugnante.
349
00:22:45,848 --> 00:22:49,689
- Usted fue a ver a Thierry Caron.
- Para que dejara de acosarme.
350
00:22:50,009 --> 00:22:51,650
�Qu� quer�a?
�Que sacara a su padre del centro?
351
00:22:51,970 --> 00:22:54,997
No, al contrario.
Que fuera a ver a mi padre,...
352
00:22:55,297 --> 00:22:56,811
...que me ocupara de �l.
353
00:22:57,131 --> 00:23:02,092
No mat� a este tipo.
Le grit�, no lo golpe�.
354
00:23:02,412 --> 00:23:05,972
Al final, �l ten�a que hacer una compra
en una estaci�n de servicio.
355
00:23:06,292 --> 00:23:07,133
�Y lo llev�!
356
00:23:11,053 --> 00:23:14,894
Ten�a raz�n, el coche de Caron
estaba en el taller.
357
00:23:15,214 --> 00:23:17,975
La estaci�n de servicio est�
a 7 minutos a pie de la casa.
358
00:23:18,295 --> 00:23:20,855
Compr� carb�n vegetal
para la barbacoa.
359
00:23:21,175 --> 00:23:24,176
Hay de todo en esas estaciones.
Yo compr� una caja de cous-cous...
360
00:23:24,496 --> 00:23:26,776
Eso es fascinante.
Muri� despu�s de las 18:30,...
361
00:23:27,076 --> 00:23:28,217
...mucho despu�s
de la hora que pens�bamos.
362
00:23:28,537 --> 00:23:29,897
Yo, desde el principio...
363
00:23:30,217 --> 00:23:33,057
Yanis Melki y su padre
est�n descartados,...
364
00:23:33,357 --> 00:23:34,778
...�qui�n asesin� Caron?
365
00:23:35,098 --> 00:23:37,699
La pista de la petici�n, no funciona.
366
00:23:38,019 --> 00:23:39,789
Su esposa tiene una coartada,
y no ten�a problemas...
367
00:23:40,089 --> 00:23:41,859
...en el trabajo.
No tenemos nada.
368
00:23:42,179 --> 00:23:45,860
Hay algo raro. Thierry Caron estaba
enfurecido con el centro,...
369
00:23:46,180 --> 00:23:48,661
...hizo firmar una petici�n,
y de repente se detuvo.
370
00:23:48,981 --> 00:23:51,541
La municipalidad
nunca recibi� la petici�n.
371
00:23:51,861 --> 00:23:53,224
A�n m�s, trata de reconciliar...
372
00:23:53,524 --> 00:23:56,252
...a un hombre al que considera
un monstruo peligroso...
373
00:23:56,287 --> 00:23:58,583
...con su hijo.
�Por qu� un cambio as�?
374
00:23:58,903 --> 00:24:00,023
�Tuvo verg�enza?
375
00:24:00,343 --> 00:24:01,590
�Solo ante el espejo?
376
00:24:01,890 --> 00:24:04,384
Lo habr� convencido su mujer.
�D�nde nos lleva su teor�a?
377
00:24:04,704 --> 00:24:08,305
A veces, hay que saber buscar
sin saber hacia d�nde vamos.
378
00:24:09,145 --> 00:24:10,225
Este es el Dr. Drouot.
379
00:24:10,545 --> 00:24:13,626
Me gustar�a que ustedes tomaran
su queja personalmente.
380
00:24:13,946 --> 00:24:15,866
Tengo miedo por mis pacientes.
381
00:24:16,186 --> 00:24:19,747
Desde la detenci�n de Christian,
atacaron a dos en la calle.
382
00:24:20,067 --> 00:24:21,747
Y recibimos constantemente
amenazas por tel�fono.
383
00:24:23,388 --> 00:24:26,228
Me encargu� de que su arresto
fuera confidencial.
384
00:24:26,548 --> 00:24:28,549
Mantuve lejos a la prensa.
385
00:24:28,869 --> 00:24:32,829
Vamos a proteger su centro.
�No, inspectora?
386
00:24:33,150 --> 00:24:37,190
Claro. Si me autoriza, mandar� un equipo
para vigilar su centro.
387
00:24:37,510 --> 00:24:40,338
Chrystelle, oc�pese, por favor.
388
00:24:41,151 --> 00:24:44,232
�Por qu� Christian Melki est�
todav�a retenido aqu�?
389
00:24:44,552 --> 00:24:45,792
�Sigue en prisi�n preventiva?
390
00:24:46,112 --> 00:24:49,833
- �Tenemos apuro?
- Usted es totalmente inconsciente.
391
00:24:51,513 --> 00:24:53,994
A veces, no hay lugar en las celdas.
392
00:24:54,314 --> 00:24:57,954
As� que ponemos a dos en la misma.
393
00:24:58,274 --> 00:24:59,195
Decididamente,...
394
00:24:59,515 --> 00:25:03,796
- ... usted es una mujer incre�ble.
- Un poco demasiado, seg�n parece.
395
00:25:13,517 --> 00:25:15,998
N�mero 20: los se�ores Bernardo.
396
00:25:16,318 --> 00:25:18,878
Y justo antes, los Michel, 18.
397
00:25:19,198 --> 00:25:22,799
Un hombre de cifras rigurosas
como Thierry Caron es met�dico...
398
00:25:23,119 --> 00:25:27,000
...y act�a calle por calle, casa por casa,
n�mero por n�mero.
399
00:25:27,320 --> 00:25:29,921
N�mero 22: los Melkoub.
400
00:25:30,241 --> 00:25:33,721
Listo. Despu�s, la lista se detiene.
La abandon�.
401
00:25:36,842 --> 00:25:38,242
�No los quiere interrogar?
402
00:25:38,562 --> 00:25:42,083
No. Si firmaron es que estaban
de acuerdo con su petici�n.
403
00:25:42,403 --> 00:25:44,323
La que me interesa...
404
00:25:44,643 --> 00:25:46,524
...es esta. Justo despu�s.
405
00:25:47,724 --> 00:25:49,564
Isabelle Lemot.
406
00:25:54,346 --> 00:25:58,026
Buenos d�as. Adelante, por favor.
407
00:25:58,346 --> 00:26:01,387
Lamento el desorden,
estoy en plena mudanza.
408
00:26:01,707 --> 00:26:05,228
La vi en el centro, con Melki.
�Es voluntaria, no?
409
00:26:05,548 --> 00:26:09,989
Este centro molestaba al vecindario.
Eleg� el otro bando.
410
00:26:10,309 --> 00:26:12,029
�Ya vio esto?
411
00:26:12,349 --> 00:26:14,990
No, no es esto, es esto otro.
412
00:26:16,350 --> 00:26:18,190
Aqu� est�.
413
00:26:18,510 --> 00:26:22,951
S�. Vino a verme hace tres semanas
con esto.
414
00:26:23,271 --> 00:26:24,671
Casi lo echo.
415
00:26:24,992 --> 00:26:28,432
Pero pens� en intentar
hacerlo cambiar de opini�n
416
00:26:28,752 --> 00:26:32,313
Que le servir�a m�s a Christian
que el escribir sus mails.
417
00:26:32,633 --> 00:26:33,993
�Qu� le dijo?
418
00:26:34,313 --> 00:26:38,634
Que ser�a responsable
de su pr�ximo intento de suicidio.
419
00:26:41,195 --> 00:26:43,355
Se calm� de inmediato.
420
00:26:43,675 --> 00:26:48,116
Thierry no era malo.
Solo ignorante, como muchos.
421
00:26:48,436 --> 00:26:50,797
Pensaba que Christian estaba loco.
422
00:26:51,117 --> 00:26:55,478
Le expliqu� lo que era
la corea de Huntington.
423
00:26:55,798 --> 00:26:59,918
Lo lament�. Dijo que deber�a
haber escuchado a su esposa.
424
00:27:00,238 --> 00:27:02,468
�Usted fue la que le habl�
sobre Yanis?
425
00:27:02,768 --> 00:27:05,987
S�. Christian se acerc�
al hijo de Thierry...
426
00:27:06,022 --> 00:27:07,613
...para jugar al f�tbol con �l,...
427
00:27:07,913 --> 00:27:10,301
...como con Yanis,
cuando era peque�o.
428
00:27:11,281 --> 00:27:12,801
Pobrecito...
429
00:27:13,121 --> 00:27:15,081
Perdone, pero...
430
00:27:17,282 --> 00:27:21,003
Thierry Caron recibi� 12 pu�aladas,
pero despu�s de su muerte.
431
00:27:21,323 --> 00:27:24,203
- �Est�s bromeando?
- Nunca con las autopsias.
432
00:27:24,523 --> 00:27:26,524
Muri� de un solo golpe,...
433
00:27:26,844 --> 00:27:28,614
...en la espalda,
que le lleg� al coraz�n.
434
00:27:28,914 --> 00:27:30,684
El arma, necesariamente, es algo
fino, largo y puntiagudo.
435
00:27:31,005 --> 00:27:33,405
Como un pincho para brochettes.
436
00:27:33,725 --> 00:27:36,539
�Disfrazaron el crimen
para que crey�ramos...
437
00:27:36,839 --> 00:27:38,246
...que era la obra de un loco?
438
00:27:38,566 --> 00:27:39,926
Exactamente.
439
00:27:40,246 --> 00:27:43,887
No para m�. La �ltima vez,
el equipo pidi� mi cabeza.
440
00:27:44,207 --> 00:27:44,967
�Qu�?
441
00:27:46,208 --> 00:27:49,968
Tienen raz�n,
no estoy hecha para mandar.
442
00:27:50,288 --> 00:27:53,343
�No lo puedo creer!
�Te sientes culpable, adem�s?
443
00:27:53,378 --> 00:27:57,672
Pagas el hecho de ser una mujer,
madre, linda...
444
00:27:57,707 --> 00:27:59,450
Rubia.
445
00:27:59,770 --> 00:28:02,451
Mis hijos me cambiaron
de nuevo el tono. Lo siento.
446
00:28:02,771 --> 00:28:03,731
Es Antoine.
447
00:28:04,051 --> 00:28:07,172
Ya ves, ahora conoce tu n�mero.
448
00:28:08,572 --> 00:28:09,892
�S�?
449
00:28:11,292 --> 00:28:12,653
�Qu�?
450
00:28:13,973 --> 00:28:15,893
Se lo hab�a advertido.
451
00:28:16,213 --> 00:28:19,534
- �Qu� pas�?
- Estaba en mi oficina.
452
00:28:19,854 --> 00:28:21,214
Escuch� ruidos afuera.
453
00:28:21,534 --> 00:28:24,535
Pens� que su equipo de protecci�n
hab�a llegado. Por fin.
454
00:28:24,855 --> 00:28:27,014
Era un tipo encapuchado...
455
00:28:27,049 --> 00:28:31,336
...que escrib�a en la pared con un spray.
Me lo arroj� a la cara.
456
00:28:31,656 --> 00:28:34,137
Le estoy haciendo un vendaje.
Haremos un escaneo.
457
00:28:34,457 --> 00:28:37,137
Si sus hombres hubieran
llegado a tiempo,...
458
00:28:37,437 --> 00:28:38,778
...ese tipo estar�a ya en la c�rcel.
459
00:28:44,819 --> 00:28:46,139
Fui yo la que lo olvid�.
460
00:28:46,459 --> 00:28:48,900
�Y si presenta una queja
contra nosotros?
461
00:28:49,220 --> 00:28:50,820
Met� la pata, lo s�.
462
00:28:54,461 --> 00:28:56,381
�Qu� va a hacer?
463
00:29:06,783 --> 00:29:10,464
Ya que solo reconocen
al capit�n Dumas como l�der,...
464
00:29:10,784 --> 00:29:14,425
...�l les dir� lo que har�a
en mi lugar.
465
00:29:21,506 --> 00:29:23,347
Har�a un informe.
466
00:29:38,830 --> 00:29:40,390
Tengo confianza en m�.
467
00:29:40,710 --> 00:29:44,191
Controlo mis emociones.
468
00:29:58,794 --> 00:30:02,274
# Lo que quieres, beb�, lo tengo #.
469
00:30:03,275 --> 00:30:06,555
# Lo que necesitas, sabes que lo tengo #
470
00:30:06,875 --> 00:30:10,195
# Todo lo que pido
es un poco de respeto #
471
00:30:10,495 --> 00:30:12,156
# cuando llegas a casa. #
472
00:30:12,476 --> 00:30:15,557
# -Solo un poco.
- Cuando llegas a casa. #
473
00:30:15,877 --> 00:30:18,478
# # -Solo un poco.
- Se�or. #
474
00:30:18,798 --> 00:30:21,118
# No te voy a enga�ar #
475
00:30:21,438 --> 00:30:24,319
# mientras est�s fuera. #
476
00:30:24,639 --> 00:30:28,439
# No te voy a enga�ar
porque no quiero hacerlo#
477
00:30:28,760 --> 00:30:32,440
#Todo lo que pido
es un poco de respeto. #
478
00:30:52,364 --> 00:30:56,085
Me encanta que lo pasen bien.
479
00:30:56,405 --> 00:30:58,605
Te extra�amos mucho, pap�.
480
00:30:58,925 --> 00:31:02,526
Yo tambi�n los extra�o.
Besos para ambos.
481
00:31:02,846 --> 00:31:03,746
�Tengo que preparar la cena!
482
00:31:04,046 --> 00:31:05,847
�Despu�s de tu
ejercicio de matem�tica!
483
00:31:06,167 --> 00:31:07,887
- Buenas tardes.
- Buenas tardes. �Y Emma?
484
00:31:08,207 --> 00:31:09,488
Rechaza mi ayuda.
485
00:31:09,808 --> 00:31:12,288
- �Encontraste las llaves?
- Lo siento.
486
00:31:12,608 --> 00:31:14,248
�Busc� en el cami�n
de bomberos?
487
00:31:14,548 --> 00:31:15,369
Es su escondite favorito.
488
00:31:15,689 --> 00:31:18,289
�Cree que los gemelos
ocultaron mis llaves?
489
00:31:18,609 --> 00:31:22,047
Laurette. Su hero�smo
me parece admirable.
490
00:31:22,082 --> 00:31:22,890
En su lugar,...
491
00:31:23,210 --> 00:31:25,570
...yo los hubiera abandonado
en un parque,...
492
00:31:25,870 --> 00:31:27,051
...colgados de un �rbol,...
493
00:31:27,371 --> 00:31:30,392
...no muy lejos de un hormiguero
de hormigas rojas.
494
00:31:30,427 --> 00:31:31,172
�Es una broma?
495
00:31:34,973 --> 00:31:36,533
�Qu� bien huele!
496
00:31:37,813 --> 00:31:40,463
Es muy simple, pechugas
de pollo salteadas...
497
00:31:40,763 --> 00:31:43,414
...y cubiertas con leche de coco.
498
00:31:43,734 --> 00:31:46,495
Basta de tus salsas. Ser�a mejor
productos bajos en grasa.
499
00:31:46,815 --> 00:31:48,095
�Eso no!
500
00:31:48,415 --> 00:31:52,176
Si no te importa mi l�nea,
piensa en la de tu querida mamita.
501
00:31:52,496 --> 00:31:55,017
�No hay m�s curry!
502
00:31:55,337 --> 00:31:57,297
Y cuando es grave, �c�mo gritas?
503
00:31:57,617 --> 00:32:00,511
�Voy a hacer pollo
al curry sin curry?
504
00:32:00,811 --> 00:32:02,258
Voy a lo de Herv�.
505
00:32:02,578 --> 00:32:03,538
Seguro que no.
506
00:32:06,539 --> 00:32:07,499
Eso no se hace.
507
00:32:07,819 --> 00:32:10,660
- Es demasiado tarde.
- No son ni las 20 hs.
508
00:32:10,980 --> 00:32:14,420
Si no, �para qu� sirve
tener vecinos simp�ticos?
509
00:32:17,581 --> 00:32:20,931
�Ah! Aqu� est�, el corderito,...
510
00:32:21,231 --> 00:32:24,582
...en bandejas por 250 g...
511
00:32:24,902 --> 00:32:28,423
No ponen la fecha de vencimiento.
Es una pena.
512
00:32:29,383 --> 00:32:32,464
No compro en Internet.
513
00:32:32,784 --> 00:32:36,025
Menos a�n en mis horas de trabajo.
Fueron 30 minutos.
514
00:32:36,345 --> 00:32:37,265
�Qu� estamos esperando?
515
00:32:37,585 --> 00:32:38,465
A mi colega.
516
00:32:38,785 --> 00:32:39,952
Esto es pr�ctico, sin embargo,...
517
00:32:40,252 --> 00:32:42,586
...para cosas pesadas,
el agua, la leche, el carb�n.
518
00:32:42,906 --> 00:32:45,146
Yo hago las compras
una vez al mes.
519
00:32:45,827 --> 00:32:49,307
�Ah, s�? �Debe faltarle de todo!
520
00:32:49,627 --> 00:32:54,508
Estoy s�per organizado.
Almaceno en mi garaje.
521
00:32:54,828 --> 00:32:57,549
D�game, al menos,
lo que hacemos aqu�.
522
00:32:57,869 --> 00:33:02,590
Quiero comprobar su coartada
en el momento del crimen.
523
00:33:05,070 --> 00:33:06,631
No estoy segura.
524
00:33:08,391 --> 00:33:11,811
A mi hija no le gusta el cordero.
525
00:33:12,111 --> 00:33:14,392
�Estaba con mi esposa!
526
00:33:14,712 --> 00:33:20,218
S�... Pero Thierry Caron muri�
entre las 18:30 y las 19h.
527
00:33:20,253 --> 00:33:22,074
Y a esa hora estaba solo en casa.
528
00:33:22,394 --> 00:33:27,275
�ramos amigos.
�Sabe el significado de esa palabra?
529
00:33:27,595 --> 00:33:32,250
S�, muy bien. Pero, precisamente,
no entiendo por qu�,...
530
00:33:32,285 --> 00:33:35,849
...en ese momento, Thierry fue
a la estaci�n de servicio...
531
00:33:35,884 --> 00:33:38,477
...a buscar carb�n,
en lugar de ped�rselo a Ud.
532
00:33:41,918 --> 00:33:43,591
Hab�a estado afuera 10 d�as.
533
00:33:43,891 --> 00:33:47,239
No se habr� dado cuenta
de que hab�a regresado.
534
00:33:48,959 --> 00:33:52,080
Creo, m�s bien,
que estaban enojados.
535
00:33:52,400 --> 00:33:54,552
�Debido a Sylvie?
536
00:33:54,587 --> 00:33:57,441
Caron ten�a problemas de pareja,
�por su culpa?
537
00:33:59,081 --> 00:34:03,722
Acostarse con la esposa de su vecino.
Es verdaderamente despreciable.
538
00:34:07,323 --> 00:34:10,243
Entonces, �por qu� estaban enojados?
539
00:34:13,324 --> 00:34:17,285
Bueno, tengo mucho tiempo,
tengo otras compras que hacer.
540
00:34:21,565 --> 00:34:23,606
Por la petici�n.
541
00:34:25,126 --> 00:34:28,327
Al regresar de vacaciones,
le pregunt� c�mo andaba eso.
542
00:34:28,647 --> 00:34:31,567
Thierry me dijo
que lo hab�a abandonado.
543
00:34:31,887 --> 00:34:35,328
Nos peleamos. Es todo.
544
00:34:36,288 --> 00:34:40,249
Est� mintiendo, Sr. Angelo.
No estaba de vacaciones.
545
00:34:40,569 --> 00:34:43,490
Hac�a una cura de sue�o.
Llam� a Recursos Humanos.
546
00:34:43,810 --> 00:34:46,850
Lo suspendieron despu�s
de armar un esc�ndalo en pleno vuelo.
547
00:34:47,170 --> 00:34:53,132
Me atac� un pasajero. Puede pasar.
Estoy mucho mejor ahora.
548
00:34:53,452 --> 00:34:56,896
�Est� seguro?
Seg�n los expertos,...
549
00:34:57,196 --> 00:34:59,493
...le cuesta manejar el estr�s.
550
00:34:59,813 --> 00:35:00,853
Eso es falso.
551
00:35:02,173 --> 00:35:06,254
Dicen que ya no podr� volar.
Debe ser duro...
552
00:35:06,574 --> 00:35:07,574
...quedarse en tierra...
553
00:35:07,894 --> 00:35:11,455
Los psic�logos dicen pavadas.
Voy a luchar.
554
00:35:12,495 --> 00:35:15,816
Cuando Thierry Caron
renunci� a la petici�n,...
555
00:35:16,136 --> 00:35:18,177
...enloqueci�.
556
00:35:18,497 --> 00:35:20,817
- Lo fue a ver y todo degener�.
- �C�llese!
557
00:35:25,858 --> 00:35:28,939
�C�mo es ese dicho?
"Cuando todos est�n locos,..."
558
00:35:29,259 --> 00:35:31,939
- "... nadie est� loco."
- Nos equivocamos de loco.
559
00:35:32,259 --> 00:35:35,380
- �l es el atacante de Drouot.
- No tenemos pruebas.
560
00:35:35,700 --> 00:35:38,420
Y como lo provoc�, ya no hablar�.
561
00:35:38,741 --> 00:35:42,381
Apliqu� sus m�todos.
Apuesto a que encontraremos evidencia.
562
00:35:42,701 --> 00:35:46,542
Es una enfermedad,
apostar a lo que sea.
563
00:35:53,944 --> 00:35:55,264
Sra. Caron.
564
00:35:56,784 --> 00:35:58,749
�Es ese el tacho de basura
de su vecino?
565
00:35:59,049 --> 00:36:01,585
- Es aquel.
- �Ese? Ve.
566
00:36:01,905 --> 00:36:03,745
- �Qu�?
- Busca.
567
00:36:04,066 --> 00:36:05,146
Mierda...
568
00:36:05,466 --> 00:36:06,706
�Sospechan de Fabien?
569
00:36:12,187 --> 00:36:14,908
�C�mo est�?
�C�mo lo sobrelleva?
570
00:36:16,628 --> 00:36:20,109
Thierry y yo nos separamos enojados.
Me culpo por eso.
571
00:36:20,429 --> 00:36:22,949
Le dije que ya no lo quer�a.
572
00:36:23,269 --> 00:36:26,350
Era mentira.
Solo esperaba que reaccionara.
573
00:36:26,670 --> 00:36:29,471
Reaccion�, abandon� la petici�n.
574
00:36:29,791 --> 00:36:31,991
Intent� reparar sus errores...
575
00:36:32,311 --> 00:36:35,512
...con el paciente
que hab�a asustado a su hijo.
576
00:36:35,832 --> 00:36:37,472
- �Es cierto eso?
- S�.
577
00:36:40,593 --> 00:36:42,313
Las rosas trepadoras,...
578
00:36:42,633 --> 00:36:45,514
...son realmente mis favoritas.
�Son Meilland?
579
00:36:45,834 --> 00:36:46,594
S�.
580
00:36:52,155 --> 00:36:55,196
La semana pasada,
todav�a hab�a rosas.
581
00:36:55,516 --> 00:36:59,917
El padre de Thierry las hab�a plantado
cuando llegamos. Era jardinero.
582
00:37:00,237 --> 00:37:01,975
El d�a del asesinato,
�su marido hab�a pedido...
583
00:37:02,275 --> 00:37:04,014
...el d�a libre
para cuidar del jard�n?
584
00:37:04,049 --> 00:37:05,598
S�.
585
00:37:06,878 --> 00:37:09,398
Hasta luego, se�ora Caron.
586
00:37:10,679 --> 00:37:12,559
Hasta luego.
587
00:37:23,401 --> 00:37:27,402
Estaba en la basura de Angelo.
Una camiseta cubierta de sangre.
588
00:37:30,563 --> 00:37:32,043
Minti�.
589
00:37:32,363 --> 00:37:34,883
No se tom� el d�a para la jardiner�a.
590
00:37:35,203 --> 00:37:36,324
�C�mo lo sabe?
591
00:37:36,644 --> 00:37:40,605
Las flores marchitas. Hay que cortarlas
para que el rosal vuelva a florecer.
592
00:37:40,925 --> 00:37:43,405
�No lo entienden?
593
00:37:43,725 --> 00:37:45,024
Thierry era un excelente jardinero,...
594
00:37:45,324 --> 00:37:47,924
...si no cort� las flores marchitas,
ten�a cosas m�s importantes que hacer.
595
00:37:47,959 --> 00:37:51,527
En 3 semanas, pidi� 3 d�as libres
sin decirle a su esposa.
596
00:37:51,847 --> 00:37:55,888
O podr�amos concentrarnos
en la camiseta llena de sangre...
597
00:37:56,208 --> 00:37:59,248
...encontrada en la basura
de Angelo.
598
00:38:00,969 --> 00:38:04,209
�Estoy so�ando, o est� casi amable?
599
00:38:05,289 --> 00:38:06,536
Los tres nos pregunt�bamos...
600
00:38:06,836 --> 00:38:09,330
Si hace la vista gorda
sobre el olvido de Chrystelle,...
601
00:38:09,650 --> 00:38:12,971
...podr�amos retirar
nuestra solicitud de traslado...
602
00:38:14,611 --> 00:38:16,772
�Me ofrecen un trato?
603
00:38:18,652 --> 00:38:21,613
Ll�melo como quiera, pero...
S�.
604
00:38:21,933 --> 00:38:25,973
Pero nunca aceptar�n mi autoridad.
Especialmente usted, capit�n.
605
00:38:28,014 --> 00:38:31,735
Antes, habr�amos resuelto eso
en buena ley, con un duelo.
606
00:38:32,895 --> 00:38:34,775
Eso ya no se hace...
607
00:38:37,696 --> 00:38:40,056
Por eso les propongo una apuesta.
608
00:38:40,376 --> 00:38:42,417
�Una apuesta? �Cu�l?
609
00:38:42,737 --> 00:38:44,697
El primero de los dos
que encuentre al asesino,...
610
00:38:44,997 --> 00:38:45,977
...con elementos de prueba,...
611
00:38:46,297 --> 00:38:48,098
...dirigir� al grupo.
612
00:38:49,298 --> 00:38:51,018
�Habla en serio?
613
00:38:51,338 --> 00:38:54,499
S� que usted respeta eso.
As� que, apostemos.
614
00:38:57,140 --> 00:38:58,940
Va a perder.
615
00:39:08,542 --> 00:39:09,742
�S�?
616
00:39:10,742 --> 00:39:12,103
�La molesto?
617
00:39:14,303 --> 00:39:15,783
Muchas gracias.
618
00:39:16,984 --> 00:39:21,664
- Era el Dr. Drouot.
- �C�mo est�?
619
00:39:21,985 --> 00:39:23,385
Mejor que usted.
620
00:39:25,225 --> 00:39:26,345
No va a presentar ninguna queja.
621
00:39:27,866 --> 00:39:29,826
Dijo que si Antoine hubiera sido
jefe del grupo,...
622
00:39:30,146 --> 00:39:32,667
...usted no habr�a cometido
dos errores en dos d�as.
623
00:39:32,987 --> 00:39:37,388
�Trabajar por los lindos ojos del jefe
es una buena motivaci�n?
624
00:39:37,708 --> 00:39:39,588
No s�, Chrystelle.
625
00:39:39,908 --> 00:39:43,789
La conozco poco,
pero puede ser una buena polic�a.
626
00:39:44,109 --> 00:39:46,909
Siempre que sepa la raz�n,
la verdadera raz�n,...
627
00:39:47,229 --> 00:39:48,950
...de por qu� est� ah�.
628
00:39:51,390 --> 00:39:54,271
- �Son las llamadas de Thierry?
- S�.
629
00:39:54,591 --> 00:39:58,392
Entonces, �qu� estaba haciendo
a espaldas de su mujer?
630
00:39:59,552 --> 00:40:01,832
�Cree que ten�a una amante?
631
00:40:02,152 --> 00:40:05,193
Su esposa dorm�a en el sof�
desde hac�a un mes...
632
00:40:05,513 --> 00:40:10,154
3 n�meros aparecen el d�a anterior
a los d�as libres. 1: su casa.
633
00:40:10,474 --> 00:40:13,635
2, el celular de su esposa.
El 3, ya me voy a ocupar.
634
00:40:13,955 --> 00:40:16,555
No, vamos a llamar ahora.
635
00:40:19,556 --> 00:40:23,197
Buenos d�as, soy Vanessa.
Deja un mensaje.
636
00:40:26,757 --> 00:40:28,398
Vanessa...
637
00:40:30,758 --> 00:40:31,998
Bonito...
638
00:40:33,679 --> 00:40:37,359
Hace poco que conoc�a a Thierry.
Pero su muerte me entristeci�.
639
00:40:37,679 --> 00:40:41,000
Disculpe mi abrupta pregunta:
�eran amantes?
640
00:40:41,320 --> 00:40:45,681
�No! Claro que no.
Acostarse con un colega,...
641
00:40:46,001 --> 00:40:47,441
...francamente,
no es una buena idea.
642
00:40:47,761 --> 00:40:50,682
Thierry era el nuevo contador
de nuestra asociaci�n.
643
00:40:51,002 --> 00:40:56,123
�l quer�a que eso fuera discreto,
para darle una sorpresa a su esposa.
644
00:40:56,443 --> 00:40:59,004
Eso, espere...
645
00:40:59,324 --> 00:41:02,724
- Ah� es para la familia.
- �Respondi� a un anuncio?
646
00:41:03,044 --> 00:41:06,285
Se anot� como voluntario
hace 3 semanas.
647
00:41:06,605 --> 00:41:09,646
Estaba en pleno replanteo personal.
648
00:41:09,966 --> 00:41:14,180
Se dio cuenta de que llevaba
una vida ego�sta, consumista,...
649
00:41:14,215 --> 00:41:16,588
...que ten�a que hacer
otra cosa con su vida.
650
00:41:16,623 --> 00:41:20,288
"Cada miga de vida debe servir
para conquistar la dignidad."
651
00:41:20,608 --> 00:41:24,569
Es nuestro lema. Se enter�
de que iba a contratar a un contador,...
652
00:41:24,889 --> 00:41:26,289
...y se postul�.
653
00:41:26,609 --> 00:41:30,530
Me sorprendi�: ganaba
muy bien donde estaba.
654
00:41:30,850 --> 00:41:34,891
Casi hab�a contratado a alguien
muy competente. Estaba tan motivado...
655
00:41:35,211 --> 00:41:38,531
�Lo vio de nuevo el martes,
el d�a del asesinato?
656
00:41:38,851 --> 00:41:42,212
S�. Se hab�a anotado
para un d�a de voluntariado.
657
00:41:42,532 --> 00:41:46,053
Le dije que hab�a conseguido el puesto,
estaba lleno de alegr�a.
658
00:41:46,413 --> 00:41:49,494
Dijo que se lo dir�a
a su esposa esa misma noche.
659
00:41:49,814 --> 00:41:54,174
Al d�a siguiente vi el diario,
y no pod�a creerlo.
660
00:41:54,495 --> 00:41:57,735
S� que lo tengo que superar
y llamar al otro candidato, pero,...
661
00:41:58,055 --> 00:42:02,056
...sinceramente, no puedo.
662
00:42:02,376 --> 00:42:05,977
Vamos, chicos, todav�a
tenemos un trabajo.
663
00:42:07,697 --> 00:42:10,858
Y el 12. Concuerda. Sus d�as libres
los pasaba all�.
664
00:42:11,178 --> 00:42:13,938
�Le molesta que Vanessa
fuera una pista falsa?
665
00:42:14,258 --> 00:42:16,268
No. Que la Sra. Caron
llore a un hombre...
666
00:42:16,568 --> 00:42:18,579
...que hac�a de todo
para reconquistarla.
667
00:42:18,899 --> 00:42:20,660
�Y su apuesta?
668
00:42:20,980 --> 00:42:23,900
La perd�.
Y solo tengo una palabra.
669
00:42:24,220 --> 00:42:29,461
No como la comisaria. Es su culpa.
Le hab�a prometido el cargo a Antoine.
670
00:42:29,781 --> 00:42:31,502
�Es una broma?
671
00:42:31,822 --> 00:42:35,943
�No lo sab�a? Es por eso
que estuvo un mes al mando.
672
00:42:36,263 --> 00:42:39,543
La nombraron a usted,
y lo tom� a mal.
673
00:42:46,385 --> 00:42:48,145
- �Nos vamos?
- No.
674
00:42:48,465 --> 00:42:51,506
Comprueba la coartada de Vanessa
para el asesinato.
675
00:42:51,826 --> 00:42:55,226
Voy al ba�o,
el t� verde es muy diur�tico.
676
00:43:00,388 --> 00:43:01,508
�Entonces?
677
00:43:03,348 --> 00:43:06,429
�Yo meto la pata
y ustedes ponen mala cara?
678
00:43:06,749 --> 00:43:09,349
La sangre en la camiseta
de Fabien Angelo,...
679
00:43:09,669 --> 00:43:11,630
...es de Fabien Angelo.
680
00:43:11,950 --> 00:43:14,510
Ah... �Y tiene una coartada?
681
00:43:14,830 --> 00:43:16,991
- No.
- El Dr. Drouot...
682
00:43:17,311 --> 00:43:21,352
...golpe� a su atacante.
Vuelvan a interrogar a Angelo.
683
00:43:21,672 --> 00:43:23,512
Se niega a hablar.
684
00:43:23,832 --> 00:43:28,673
Trate de hacerlo hablar usted.
Ella sabe c�mo sonsacarlos, �no?
685
00:43:28,993 --> 00:43:29,833
Muy amable.
686
00:43:30,153 --> 00:43:35,167
Pero Antoine se las arreglar� muy bien.
Le doy un consejo gratis:
687
00:43:35,202 --> 00:43:38,195
...lleve a Angelo al centro,
eso lo pondr� en situaci�n.
688
00:43:41,756 --> 00:43:44,436
- No es est�pido.
- Nos toma el pelo.
689
00:43:44,756 --> 00:43:48,637
- �No es est�pido!
- Desde el principio nos toma el pelo.
690
00:43:50,437 --> 00:43:54,198
No lo har�. Es su trabajo
atrapar al asesino.
691
00:43:54,518 --> 00:43:56,158
Soy m�dico.
692
00:43:56,479 --> 00:43:58,839
- Buenos d�as.
- Buenos d�as, Isabelle.
693
00:43:59,159 --> 00:44:00,999
Tenemos al agresor del m�dico.
Haremos una verificaci�n.
694
00:44:01,319 --> 00:44:04,240
Esperemos que confiese
el asesinato de Thierry Caron.
695
00:44:04,560 --> 00:44:06,360
Es un mal tipo.
696
00:44:06,681 --> 00:44:09,881
Tom� un cuchillo en la cocina
para acusar a Christian Melki.
697
00:44:10,201 --> 00:44:12,802
�Podr�a pedir noticias suyas
por tel�fono?
698
00:44:13,122 --> 00:44:14,322
Ya voy.
699
00:44:17,763 --> 00:44:20,523
Piense en la reputaci�n del centro.
700
00:44:20,843 --> 00:44:22,684
El p�blico lo debe saber.
701
00:44:24,964 --> 00:44:26,044
Estoy de acuerdo.
702
00:44:26,364 --> 00:44:29,925
Vamos a comprobar si es
suficientemente alto para escribir eso.
703
00:44:30,245 --> 00:44:33,246
Ret�rele las esposas.
704
00:44:33,566 --> 00:44:36,646
�Lo reconozco!
�Vino al centro!
705
00:44:36,967 --> 00:44:41,047
- �Para hacer una entrega! �Maldito!
- �Maldito?
706
00:44:41,367 --> 00:44:44,328
- �C�lmese!
- C�lmate...
707
00:44:44,648 --> 00:44:46,488
�D�jenme en paz!
708
00:44:46,808 --> 00:44:48,569
C�lmate.
709
00:44:48,889 --> 00:44:50,649
�Qu�date aqu�!
710
00:44:51,129 --> 00:44:52,530
C�lmate.
711
00:44:52,850 --> 00:44:56,250
Listo. Fabien Angelo
ser� sometido a una prueba...
712
00:44:56,570 --> 00:44:59,771
...por el asesinato de Thierry Caron
y por la agresi�n al Dr.
713
00:45:03,452 --> 00:45:04,612
�Doctor!
714
00:45:07,052 --> 00:45:09,573
�Doctor! �Doctor!
715
00:45:10,813 --> 00:45:13,200
Es el coraz�n.
�Hay un desfibrilador, aqu�?
716
00:45:13,500 --> 00:45:14,694
No s�.
717
00:45:15,014 --> 00:45:17,214
Hace falta uno.
Si esperamos la ambulancia,...
718
00:45:17,514 --> 00:45:18,615
...se va a morir.
719
00:45:22,535 --> 00:45:24,056
�Sabe el c�digo?
720
00:45:26,136 --> 00:45:29,017
Usted es una buena persona.
Quiere salvar al m�dico.
721
00:45:29,337 --> 00:45:31,937
- �Chicos, vamos!
- �Qu� tal?
722
00:45:33,898 --> 00:45:34,738
Bien.
723
00:45:38,739 --> 00:45:39,899
As� se traicion�.
724
00:45:42,059 --> 00:45:45,740
Thierry Caron volvi� varias veces
a su casa despu�s de hacerle firmar.
725
00:45:46,060 --> 00:45:48,261
Estaba en plena crisis existencial,...
726
00:45:48,581 --> 00:45:52,461
...y fue Ud. la que lo mand�
al banco de alimentos.
727
00:45:52,781 --> 00:45:54,148
Buscaban un contador.
728
00:45:54,448 --> 00:45:57,182
Reclutar a Thierry
era un regalo del cielo.
729
00:45:57,502 --> 00:46:01,063
- Yo ten�a m�s experiencia que �l.
- �Qu� pas� el martes?
730
00:46:01,383 --> 00:46:03,704
Vanessa me llam�.
731
00:46:04,984 --> 00:46:09,385
Dijo que lo sent�a,
pero que no ten�a el trabajo.
732
00:46:09,705 --> 00:46:13,225
Corr� directamente a lo de Thierry.
733
00:46:13,546 --> 00:46:16,266
Estaba feliz en su jard�n,...
734
00:46:16,586 --> 00:46:19,147
...preparaba una barbacoa
para su familia.
735
00:46:19,467 --> 00:46:21,187
Reconoci� que sin m�...
736
00:46:21,507 --> 00:46:25,148
...nunca hubiera o�do hablar del puesto,
pero que eran las reglas del juego.
737
00:46:25,468 --> 00:46:27,508
No hab�a hecho nada ilegal.
738
00:46:29,109 --> 00:46:32,509
Yo... le rogu�.
739
00:46:34,790 --> 00:46:36,550
Estoy desesperada.
740
00:46:36,870 --> 00:46:39,911
Hace 18 meses que estoy en el paro.
Me van a expulsar.
741
00:46:41,231 --> 00:46:45,192
Pero �l... ya ten�a un trabajo.
742
00:46:45,512 --> 00:46:48,912
Solo dijo que lo sent�a,...
743
00:46:49,233 --> 00:46:51,433
...pero que ese nuevo trabajo
era su �ltima oportunidad...
744
00:46:51,733 --> 00:46:52,833
...de recuperar a su esposa.
745
00:46:53,153 --> 00:46:55,034
Tom� un pincho.
746
00:46:55,354 --> 00:46:56,874
Para amenazarlo.
747
00:46:57,194 --> 00:47:01,475
Yo quer�a que �l llamara a Vanessa
y le dijera que renunciaba.
748
00:47:03,595 --> 00:47:07,556
Me mir�, lleno de desprecio.
749
00:47:10,157 --> 00:47:15,318
Me dijo que era pat�tica,
que no ten�a ninguna dignidad.
750
00:47:18,958 --> 00:47:21,799
Que no ten�a ninguna dignidad...
751
00:47:26,000 --> 00:47:29,400
Entonces me dio la espalda, y...
752
00:47:46,044 --> 00:47:47,444
Mira.
753
00:47:58,206 --> 00:47:59,886
Gracias, doctor.
754
00:48:00,207 --> 00:48:03,527
Hubiera preferido que no fuera ella.
755
00:48:06,448 --> 00:48:10,369
�Fue al ba�o para que Vanessa
le diera el nombre...
756
00:48:10,689 --> 00:48:12,769
- ... del otro candidato?
- S�. �C�mo lo supo?
757
00:48:13,089 --> 00:48:15,810
Gracias a usted.
Usted me dijo que Antoine...
758
00:48:16,130 --> 00:48:19,170
...me odiaba porque la comisaria
le hab�a prometido mi puesto.
759
00:48:19,490 --> 00:48:21,291
Eso no es muy justo.
760
00:48:22,611 --> 00:48:25,411
�Sabe lo que es injusto?
761
00:48:25,732 --> 00:48:28,492
Que entre un hombre y una mujer
con las mismas calificaciones,...
762
00:48:28,812 --> 00:48:31,893
...incluso en una asociaci�n ben�fica,
es el hombre el que gana.
763
00:48:32,213 --> 00:48:34,173
�Podemos matar
por un puesto de trabajo?
764
00:48:34,493 --> 00:48:36,974
La sociedad es repugnante.
765
00:48:37,294 --> 00:48:39,014
Renoir.
766
00:48:40,454 --> 00:48:41,575
Tenemos una cita.
767
00:48:45,575 --> 00:48:46,376
�Qu� le digo?
768
00:48:46,696 --> 00:48:50,616
Ten�amos un trato.
Para m�, usted es la jefa del grupo.
769
00:48:50,937 --> 00:48:52,297
Felicitaciones.
770
00:49:18,942 --> 00:49:20,022
Entre.
771
00:49:48,548 --> 00:49:53,389
Tengo confianza en m�.
Tengo confianza en m�.
772
00:49:56,950 --> 00:49:58,830
No, �inspectora?
773
00:49:59,750 --> 00:50:01,230
�Oh!
774
00:50:01,550 --> 00:50:04,311
- �Qu� hacen aqu�?
- Lo mismo le iba a preguntar.
775
00:50:04,631 --> 00:50:06,711
Adoro este bar.
Sobre todo la happy hour.
776
00:50:07,031 --> 00:50:10,952
�Invito una ronda?
�Ser�a como un nuevo comienzo!
777
00:50:11,272 --> 00:50:12,193
S�.
778
00:50:12,513 --> 00:50:13,793
- �3 cervezas?
- Vaya...
779
00:50:14,113 --> 00:50:17,274
- Regio. Propongo que nos tuteemos.
- Bueno.
780
00:50:17,594 --> 00:50:18,674
Bueno.
781
00:50:20,834 --> 00:50:22,074
3 cervezas y un mojito.
782
00:50:25,475 --> 00:50:26,875
�Candice?
783
00:50:27,996 --> 00:50:32,477
Todos est�n aqu�.
�No est�s con Herv�?
784
00:50:32,797 --> 00:50:37,197
No, no realmente.
Me dej�.
785
00:50:39,198 --> 00:50:41,638
- �No lo sab�as?
- No.
786
00:50:44,239 --> 00:50:45,559
Que la pases bien.
787
00:50:50,240 --> 00:50:55,241
Subt�tulos: Oldie.
62482
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.