Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,760 --> 00:01:55,520
Part 1
1
00:02:02,359 --> 00:02:04,200
It's quite spacious.
2
00:02:22,599 --> 00:02:24,360
The mattress is new.
3
00:02:38,520 --> 00:02:40,800
Back there's the bathroom.
4
00:03:13,800 --> 00:03:17,520
Where're you from?
From Berlin.
5
00:06:54,519 --> 00:06:59,680
When he saw her human hands he said:
My wife had silver hands.
6
00:06:59,879 --> 00:07:03,880
"God" said the queen
"make my hands grow again"
7
00:07:04,079 --> 00:07:09,120
The angel brought the silver hands
from the chamber and showed them to him.
8
00:07:09,319 --> 00:07:15,640
Now he saw that they were certainly
his dear wife child were. He kissed them and said:
9
00:07:15,839 --> 00:07:18,600
A heavy stone is taken from my heart.
10
00:07:18,800 --> 00:07:23,840
After eating together with the angel
they went home to the king's mother.
11
00:07:24,040 --> 00:07:26,400
Their arrival brought joy everywhere
12
00:07:26,600 --> 00:07:29,960
and the king celebrated
the queen and their marriage.
13
00:07:30,160 --> 00:07:35,560
And they lived happily ever after
until they died.
14
00:07:38,759 --> 00:07:42,240
One more?
-No, tomorrow night.
15
00:07:42,439 --> 00:07:45,240
One more. Please.
-No, tomorrow.
16
00:08:06,720 --> 00:08:08,040
Sleep well.
17
00:08:08,240 --> 00:08:12,200
Mom, can I read another chapter?
-No.
18
00:08:12,399 --> 00:08:16,960
Please.
-No, Benjamin. It's late.
19
00:08:20,120 --> 00:08:24,080
Sleep well.
-Good night.
20
00:08:43,720 --> 00:08:45,160
Thank you so.
21
00:08:47,120 --> 00:08:53,720
I have to be on the WPFD on the 23rd.
Can you take Benjamin home from school?
22
00:08:53,919 --> 00:08:57,360
Of course.
23
00:11:19,279 --> 00:11:22,360
Can we wait with group 4010?
We aren't ready yet.
24
00:11:22,559 --> 00:11:24,640
Good. I'm coming.
Thank you.
25
00:15:17,000 --> 00:15:20,200
Plus researching of
the frequency, risk...
26
00:15:20,399 --> 00:15:25,400
opposite effects and possible drugs
that's biochemical test can show.
27
00:15:25,600 --> 00:15:28,000
Such blood diseases as a result
of drugs...
28
00:15:28,200 --> 00:15:32,200
and biomarkers that indicate
reverse drug operation.
29
00:15:32,399 --> 00:15:34,680
So the purpose of this study...
30
00:15:34,879 --> 00:15:40,040
is to investigate collected lab
results in the patients care.
31
00:15:42,639 --> 00:15:44,800
What's that? A phone?
32
00:15:45,000 --> 00:15:48,640
Sorry.
-I didn't know you had such ringtones.
33
00:15:48,840 --> 00:15:50,760
He's cute.
34
00:15:54,200 --> 00:16:00,040
Take for example by drugs
induced thrombocytopenia.
35
00:16:00,240 --> 00:16:01,640
First we looked at the...
36
00:17:07,880 --> 00:17:10,280
I do this more so.
-Thank you.
37
00:28:59,240 --> 00:29:01,520
I love you.
38
00:29:06,759 --> 00:29:09,000
I love you too.
39
00:31:21,640 --> 00:31:23,040
Hello.
40
00:31:24,440 --> 00:31:28,240
I'm sorry.
-It doesn't matter.
41
00:31:28,440 --> 00:31:31,120
I'm late. I'm sorry.
42
00:31:44,000 --> 00:31:46,040
Were you already started?
-No.
43
00:31:46,240 --> 00:31:48,760
No?
Good.
44
00:31:48,960 --> 00:31:53,680
Benjamin is doing fine.
He's a smart guy.
45
00:31:53,880 --> 00:31:58,000
He's very interesseerd in reading
and in stories.
46
00:32:11,200 --> 00:32:14,320
ls everything all right?
-Sure.
47
00:32:16,319 --> 00:32:19,640
Are you coming down tomorrow?
Yes.
48
00:33:32,279 --> 00:33:34,640
You're early.
49
00:33:34,839 --> 00:33:37,240
I look a bit inside.
50
00:33:37,440 --> 00:33:39,360
See you soon.
51
00:35:18,039 --> 00:35:19,400
Hello.
52
00:35:24,719 --> 00:35:26,680
Don't you recognize me?
53
00:35:30,599 --> 00:35:33,120
Do you?
54
00:35:35,599 --> 00:35:39,880
Slow down... Calmly.
55
00:37:54,039 --> 00:37:57,640
Part 2
56
00:39:40,400 --> 00:39:42,800
It's time.
57
00:39:44,440 --> 00:39:45,840
Oh, I'm sorry.
58
00:39:47,280 --> 00:39:50,480
We'll continue tomorrow.
Yes.
59
00:40:05,199 --> 00:40:06,640
See you tomorrow.
-Thank you.
60
00:40:08,760 --> 00:40:10,680
I...
61
00:40:23,480 --> 00:40:25,520
When I...
62
00:40:28,239 --> 00:40:30,840
I do not know...
63
00:40:41,079 --> 00:40:45,640
It's just very difficult for him.
64
00:40:47,280 --> 00:40:49,320
For me, too.
65
00:40:51,159 --> 00:40:55,960
But for him it's of course
worse. I understand that.
66
00:41:08,639 --> 00:41:11,880
He doesn't trust me anymore.
67
00:41:17,599 --> 00:41:21,760
And of course I know...
68
00:41:25,000 --> 00:41:27,520
I think...
69
00:41:29,079 --> 00:41:31,600
I mean, if I...
70
00:41:34,199 --> 00:41:36,480
If I...
71
00:42:01,880 --> 00:42:05,400
How's it going with
the new medication?
72
00:42:07,519 --> 00:42:11,560
I really don't know what
I'm supposed to feel...
73
00:42:11,760 --> 00:42:14,600
It takes a while.
Yes.
74
00:42:22,159 --> 00:42:28,520
Is it going to happen tomorrow?
-I'm not sure if he'll come.
75
00:42:28,719 --> 00:42:33,080
I've asked him.
-We'll see.
76
00:42:33,280 --> 00:42:36,000
Shall we begin?
77
00:43:20,320 --> 00:43:23,680
Max is a very good lover.
78
00:43:31,239 --> 00:43:33,800
We know each other well.
79
00:43:36,880 --> 00:43:41,480
It's very familiar when we...
80
00:43:49,960 --> 00:43:53,120
He knows what I like.
81
00:43:53,320 --> 00:43:57,560
He's very warm, very gentle.
82
00:43:57,760 --> 00:44:00,280
And...
83
00:44:00,480 --> 00:44:04,960
We have discovered
a sort of way to...
84
00:44:09,400 --> 00:44:15,520
A way we do things...
How do we begin.
85
00:44:22,719 --> 00:44:27,440
Not that it' s always the same.
We don't have a certain pattern...
86
00:44:27,639 --> 00:44:31,200
but that is not fixed.
It may also change.
87
00:44:35,760 --> 00:44:40,440
Whether I, or he, or...
88
00:44:42,079 --> 00:44:44,040
So when it goes.
89
00:44:46,800 --> 00:44:51,320
And that is actually always...
90
00:44:51,519 --> 00:44:53,560
Good.
91
00:45:48,119 --> 00:45:52,640
Can you tell us
the difference between Max...
92
00:45:52,840 --> 00:45:56,320
and the men you invited
in your room?
93
00:46:01,519 --> 00:46:03,280
Right.
94
00:46:10,760 --> 00:46:15,120
They don't have anything in common.
95
00:46:18,320 --> 00:46:23,360
It is really something entirely different.
96
00:46:29,800 --> 00:46:32,520
They are...
97
00:46:37,239 --> 00:46:40,200
They all have something...
98
00:46:47,320 --> 00:46:51,240
Max is a very handsome man.
He's attractive...
99
00:46:51,440 --> 00:46:57,120
and I always want to touch him.
It's almost automatic. It's...
100
00:46:57,320 --> 00:47:00,080
Do you mean you didn't really want
to touch the other men?
101
00:47:00,280 --> 00:47:05,920
No. Yes. Yes, yes.
But it's different.
102
00:47:06,119 --> 00:47:11,480
It's a completely different way of
touching. An entirely different feeling...
103
00:47:11,679 --> 00:47:17,000
But when did you decide
to rent a room?
104
00:47:17,199 --> 00:47:20,320
Was that before our vacation?
105
00:47:20,519 --> 00:47:25,560
Or already on Benjamin's birthday
when we had that horrible arguement?
106
00:47:25,760 --> 00:47:29,080
Was that actually about this?
107
00:47:30,519 --> 00:47:35,080
What? Benjamin's birthday?
And why did you rented a room?
108
00:47:35,280 --> 00:47:39,120
Why not you just
go to a hotel?
109
00:47:40,920 --> 00:47:44,200
How did you find that room
anyway?
110
00:47:46,119 --> 00:47:50,640
All these preparations
before you could even start.
111
00:48:19,480 --> 00:48:25,440
I was lying in bed...
112
00:48:25,639 --> 00:48:31,240
and suddenly I saw
this hairy arm.
113
00:48:31,440 --> 00:48:33,440
And...
114
00:48:35,239 --> 00:48:38,360
It was lying on my stomach.
115
00:48:40,599 --> 00:48:45,120
Only then I realized
I was not alone.
116
00:48:45,320 --> 00:48:48,800
And you still hadn't looked
at the man beside you in bed?
117
00:48:49,000 --> 00:48:51,000
Yes, afterwards.
118
00:48:52,960 --> 00:48:54,560
He slept.
119
00:48:59,199 --> 00:49:02,880
How did he look like?
-I don't know.
120
00:49:05,920 --> 00:49:08,800
Big and sweaty.
121
00:49:12,280 --> 00:49:18,760
And his face?
-I haven't looked at his face.
122
00:49:18,960 --> 00:49:22,920
I looked at the hairs on his arm.
123
00:49:29,760 --> 00:49:34,800
You've told us about the man
with bitten nails.
124
00:49:35,000 --> 00:49:37,640
About the man
with the hairy body.
125
00:49:37,840 --> 00:49:40,680
And about the man with
the pockmarked nose.
126
00:49:42,320 --> 00:49:45,120
You chose the men
based on these details.
127
00:49:45,320 --> 00:49:48,680
Why did you do that, do you think?
128
00:50:06,280 --> 00:50:09,480
Can you give me an example?
129
00:50:12,920 --> 00:50:18,080
Why such a man with
a pockmarked nose?
130
00:50:22,159 --> 00:50:25,440
What did you want from that man?
131
00:50:29,360 --> 00:50:31,720
What did you ask him?
132
00:50:45,880 --> 00:50:47,840
I think...
133
00:50:50,320 --> 00:50:53,920
I think I shouldn't be saying it.
134
00:50:55,920 --> 00:50:59,880
I shouldn't tell at all.
135
00:51:00,079 --> 00:51:03,240
It only makes it worse.
136
00:54:32,239 --> 00:54:34,960
Ms. Von Ribeck?
137
00:54:44,280 --> 00:54:49,040
On March 4, 2009
the central medical disciplinary tribunal...
138
00:54:49,239 --> 00:54:51,800
has made a preliminary verdict.
139
00:54:52,000 --> 00:54:55,320
This serves as evidence
for the final verdict...
140
00:54:55,519 --> 00:54:59,240
and as an indispensable expert
psychiatric report...
141
00:54:59,440 --> 00:55:02,880
for information and advice
of this case...
142
00:55:03,079 --> 00:55:06,440
to determine the time
of the research of...
143
00:55:06,639 --> 00:55:11,360
Mrs. von Ribeck's disease
or other disabilities show...
144
00:55:11,559 --> 00:55:14,120
that the issues...
145
00:55:14,320 --> 00:55:19,160
detract too much from her duties
as a doctor to perform properly.
146
00:55:19,360 --> 00:55:24,840
The psychiatrist is the Saint-Jean
de Dieu hospital in Brussels...
147
00:55:25,039 --> 00:55:32,760
and on behalf of it's disciplinary tribunal
report published on July 8, 2009.
148
00:55:32,960 --> 00:55:37,560
The psychiatrist seriously doubts
that Mrs. von Ribeck...
149
00:55:37,760 --> 00:55:43,040
will be able to properly fulfill her duties
as a doctor in the future.
150
00:55:43,239 --> 00:55:46,640
The psychiatrist found that
Mrs von Ribeck...
151
00:55:46,840 --> 00:55:51,040
not at all understands
what she's done.
152
00:55:51,239 --> 00:55:56,080
After the examination
the psychiatrist says also...
153
00:55:56,280 --> 00:56:01,680
that Mrs. Von Ribeck shows no insight
and suffers from an underdeveloped conscience.
154
00:56:01,880 --> 00:56:06,920
This means that Mrs von Ribeck
insufficiently expressed regret...
155
00:56:07,119 --> 00:56:12,720
about the acts she has committed
during the period in question.
156
00:56:12,920 --> 00:56:18,320
ln this case, empathy for the
accused person's position...
157
00:56:18,519 --> 00:56:20,560
isn't justified...
158
00:56:20,760 --> 00:56:25,320
and the need for health
allows no risk to run.
159
00:56:25,519 --> 00:56:29,960
The verdict of the central
medical disciplinary tribunal...
160
00:56:30,159 --> 00:56:35,960
to remove Charlotte Gudrun von Ribeck
from the medical register...
161
00:56:36,159 --> 00:56:38,720
should therefore be executed.
162
01:00:45,880 --> 01:00:50,720
Part 3
163
01:05:36,039 --> 01:05:39,160
This is going to be ready
in a week approximately.
164
01:05:39,360 --> 01:05:43,000
A week?
Are you sure this is done by Friday?
165
01:05:43,199 --> 01:05:47,080
I'll have a look.
166
01:06:42,920 --> 01:06:44,640
Five meters?
Yes.
167
01:08:22,840 --> 01:08:26,120
Let me do it, ma'am.
I'll do it.
168
01:08:26,319 --> 01:08:30,080
No thanks, Shanti.
-I'm free tomorrow.
169
01:08:30,279 --> 01:08:33,040
Yes, but I need something to do.
170
01:08:33,239 --> 01:08:36,360
Well, ma'am.
-Very kind of you.
171
01:11:11,560 --> 01:11:15,880
There's nobody here. They are to
another building. There is no one.
172
01:11:16,079 --> 01:11:18,400
ls everyone away?
173
01:11:18,600 --> 01:11:21,600
They went to another building.
174
01:11:25,359 --> 01:11:31,120
May I look inside?
-Go ahead.
175
01:11:31,319 --> 01:11:33,480
Thank you.
176
01:13:32,960 --> 01:13:36,120
Hi. Is she inside?
-Sorry?
177
01:13:36,319 --> 01:13:40,960
ls Charlotte's resting?
-No, she's gone to town.
178
01:13:43,600 --> 01:13:46,840
I've left lunch.
-Thank you.
179
01:13:51,600 --> 01:13:55,920
She often goes into town?
I mean, on her own?
180
01:13:56,119 --> 01:13:59,640
Yes, sir.
Every morning.
181
01:14:41,279 --> 01:14:43,480
Look at me.
182
01:16:12,239 --> 01:16:15,480
Can you let me in?
183
01:26:33,279 --> 01:26:35,040
Come and lie down.
184
01:26:42,359 --> 01:26:44,000
Come.
185
01:27:42,640 --> 01:27:46,760
Sometimes I can't remember who you are.
186
01:27:51,720 --> 01:27:54,800
I'm still the same person.
187
01:28:25,840 --> 01:28:29,160
I don't know if that's enough.
188
01:28:38,760 --> 01:28:42,120
I'm here. Now.
189
01:28:42,319 --> 01:28:44,200
With you.
190
01:28:46,479 --> 01:28:49,840
Why can't that be enough?
14025
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.