All language subtitles for A.Christmas.Carol.1938.720p.WEB-DL.H264-WEBiOS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,670 --> 00:01:57,399 Have a try at it. 2 00:02:05,245 --> 00:02:07,804 Coo, governor, that was a slide. 3 00:02:07,913 --> 00:02:09,540 - It was good, wasn't it? - I should say. 4 00:02:09,615 --> 00:02:11,582 You beat the record, that's what you did. 5 00:02:11,649 --> 00:02:12,877 Did I, now? 6 00:02:13,985 --> 00:02:15,316 Look at Albert. 7 00:02:16,287 --> 00:02:17,686 He fell! 8 00:02:19,857 --> 00:02:22,654 - Don't you like sliding, son? - Yes, sir. It's great sport. 9 00:02:22,726 --> 00:02:24,455 Come on then. Try and beat my record. 10 00:02:24,528 --> 00:02:27,291 No, thank you, governor. I'm not very good at running. 11 00:02:33,435 --> 00:02:36,131 Here. Get up on my back. We'll show them how to slide. 12 00:02:36,204 --> 00:02:37,569 Thank you, sir. 13 00:02:37,905 --> 00:02:40,601 - What's your name, youngster? - Tim, sir. Thank you, sir. 14 00:02:40,674 --> 00:02:43,336 - Well, come on, Tim. Here we go. - Thank you. 15 00:02:43,410 --> 00:02:45,844 We'll really do this slide. We'll make a record together. 16 00:02:45,913 --> 00:02:47,072 Here we go now! 17 00:02:47,313 --> 00:02:48,803 Hold tight. 18 00:02:50,083 --> 00:02:53,017 There we are. Wasn't that lovely? 19 00:02:53,085 --> 00:02:56,486 It was wonderful. It made my stomach all wobbly-like. 20 00:02:57,222 --> 00:03:00,952 - Yes. We're a team, that's what we are. - I don't suppose you ever fall down. 21 00:03:01,025 --> 00:03:03,152 - Like Albert. - Fall down? 22 00:03:03,294 --> 00:03:05,693 Who, me? No. 23 00:03:10,000 --> 00:03:11,763 - Well, sir? - I am sorry, governor. 24 00:03:11,835 --> 00:03:12,893 I didn't mean to hit you, sir. 25 00:03:12,969 --> 00:03:15,630 Please don't be angry with him, sir. He's my brother. 26 00:03:15,704 --> 00:03:17,967 In that case, I've only one reason to be angry. 27 00:03:18,039 --> 00:03:19,301 He broke my record. 28 00:03:20,241 --> 00:03:22,368 - What's your name? - Cratchit, sir. Peter Cratchit. 29 00:03:22,443 --> 00:03:23,740 He's my brother, Tim Cratchit. 30 00:03:23,811 --> 00:03:26,211 - Not Bob Cratchit's sons? - Why, yes, sir. 31 00:03:26,713 --> 00:03:27,907 I know your father well. 32 00:03:27,981 --> 00:03:30,814 In truth, I was on my way to his place of work when we met. 33 00:03:31,051 --> 00:03:33,018 Maybe he'll take the message for us, Pete. 34 00:03:33,085 --> 00:03:35,383 As you'll be seeing him, sir, you might do me the favor... 35 00:03:35,454 --> 00:03:38,014 of giving him this list of things my mother wants him to fetch. 36 00:03:38,090 --> 00:03:40,024 - Certainly. - It's very nice of you to do that, sir. 37 00:03:40,091 --> 00:03:41,892 Not a bit of it, Peter. I'm more than willing. 38 00:03:41,893 --> 00:03:43,087 Well, that is jolly. 39 00:03:43,161 --> 00:03:46,459 Don't you two lads want to see your father? And on Christmas Eve, too? 40 00:03:46,530 --> 00:03:49,021 It ain't that we don't want to see our own father, sir. 41 00:03:49,099 --> 00:03:52,660 It's the man our father works for we don't want to see. Mr. Scrooge. 42 00:03:52,736 --> 00:03:55,067 I don't think he's very fond of small boys, sir. 43 00:03:55,138 --> 00:03:58,504 Yes. I understand. You see, I knew Mr. Scrooge... 44 00:03:58,573 --> 00:04:00,905 when I was a small boy. He's my uncle. 45 00:04:29,600 --> 00:04:30,589 Come on now, Bob. 46 00:04:30,668 --> 00:04:32,329 Aren't you going to wish me a merry Christmas? 47 00:04:32,403 --> 00:04:35,200 Mr. Fred, I am sorry. When you came in and stood there like that... 48 00:04:35,272 --> 00:04:37,312 I thought it was your uncle. A merry Christmas, sir. 49 00:04:37,340 --> 00:04:39,933 A merry Christmas to you, Bob, and to your family. 50 00:04:41,510 --> 00:04:43,910 I've already paid my respects to part of your brood. 51 00:04:44,313 --> 00:04:45,974 Peter and Tim, their names were. 52 00:04:46,048 --> 00:04:48,167 They asked me to give you this list from their mother. 53 00:04:48,216 --> 00:04:50,480 Thank you. They shouldn't have made it an errand for you. 54 00:04:50,552 --> 00:04:52,018 I was pleased to do it. 55 00:04:52,352 --> 00:04:53,478 It's cold in here. 56 00:04:53,554 --> 00:04:55,715 You think we could have some coal on the fire? 57 00:04:56,190 --> 00:04:58,249 Oh, yes. It's against the regulations, isn't it? 58 00:04:58,325 --> 00:05:00,690 Mr. Scrooge doesn't like to waste coal, sir. 59 00:05:00,793 --> 00:05:03,227 I foresaw that and provided for it. 60 00:05:03,296 --> 00:05:05,320 This'll make the place less bleak. 61 00:05:05,397 --> 00:05:08,423 - What might that be? - It's a wine bottle. 62 00:05:08,934 --> 00:05:12,165 A cheering, warming, goodly wine. A wine that'll race through your veins... 63 00:05:12,237 --> 00:05:16,002 with little torches. It's port, Bob. The fifth essence of the Christmas spirit. 64 00:05:17,108 --> 00:05:18,574 But we haven't got a glass. 65 00:05:18,641 --> 00:05:20,666 I'll get one from Mr. Scrooge's office. 66 00:05:31,152 --> 00:05:33,017 - What is this? - Cough medicine. 67 00:05:33,087 --> 00:05:34,577 Yeah, I thought so. 68 00:05:35,957 --> 00:05:37,515 We will. 69 00:05:37,592 --> 00:05:40,719 - We will have some more coal. - Good man, Bob. 70 00:05:47,566 --> 00:05:50,592 Come on now, Bob. Let's drink a loving cup. You sweeten it. 71 00:05:51,270 --> 00:05:54,067 - Another merry Christmas, Mr. Fred. - Yes. 72 00:06:00,177 --> 00:06:02,509 A merry Christmas to you, Uncle. God save you. 73 00:06:02,579 --> 00:06:03,568 Humbug! 74 00:06:03,647 --> 00:06:06,911 Christmas, humbug? Uncle, I'm sure you don't mean that. 75 00:06:06,983 --> 00:06:09,076 Humbug I said, and humbug I mean. 76 00:06:09,652 --> 00:06:12,711 Merry Christmas. What right have you to be merry? 77 00:06:12,787 --> 00:06:15,255 - You're poor enough. - What right have you to be dismal? 78 00:06:15,323 --> 00:06:17,154 - You're rich enough. - Humbug. 79 00:06:17,659 --> 00:06:19,024 Now, Uncle, don't be cross. 80 00:06:19,094 --> 00:06:22,153 What else can I be when I live in such a world of fools? 81 00:06:22,396 --> 00:06:23,988 Merry Christmas. 82 00:06:24,131 --> 00:06:27,566 What's Christmastime, but a time for paying bills without money? 83 00:06:27,634 --> 00:06:31,297 A time for finding yourself a year older and not an hour richer. 84 00:06:31,638 --> 00:06:35,073 If I could work my will, every idiot that goes about with "merry Christmas"... 85 00:06:35,140 --> 00:06:37,631 on his lips should be boiled with his own pudding... 86 00:06:37,708 --> 00:06:39,938 and buried with a stake of holly through his heart. 87 00:06:40,011 --> 00:06:41,535 - Uncle! - Nephew! 88 00:06:42,079 --> 00:06:44,946 Keep Christmas in your own way, and let me keep it in mine. 89 00:06:45,416 --> 00:06:48,407 - But you don't keep it. - Let me leave it alone then. 90 00:06:48,485 --> 00:06:50,146 Much good it has ever done you. 91 00:06:51,520 --> 00:06:54,318 Uncle, there are many things which have made me happy. 92 00:06:54,523 --> 00:06:57,720 Things which have never fattened my purse by even that much. 93 00:06:58,194 --> 00:06:59,956 Christmas is one of these. 94 00:07:00,562 --> 00:07:03,190 I've always looked on Christmas as a good time... 95 00:07:03,965 --> 00:07:06,797 a kind, charitable, forgiving, pleasant time. 96 00:07:07,434 --> 00:07:10,164 It's the only time when people open their hearts freely. 97 00:07:10,404 --> 00:07:12,736 The only time when men and women seem to realize... 98 00:07:12,806 --> 00:07:15,672 that all human beings are really members of the same family. 99 00:07:16,008 --> 00:07:17,941 And that being members of the same family... 100 00:07:18,009 --> 00:07:20,978 they owe each other some measure of warmth and solace. 101 00:07:22,347 --> 00:07:26,646 And therefore, Uncle, though it's never put a scrap of gold or silver in my pockets... 102 00:07:26,717 --> 00:07:30,153 I believe that it has done me good, and will do me good. 103 00:07:30,221 --> 00:07:31,778 And I say, God bless it! 104 00:07:37,427 --> 00:07:39,258 Let me hear another sound from you... 105 00:07:39,329 --> 00:07:42,126 and you'll keep Christmas by losing your situation. 106 00:07:48,970 --> 00:07:50,835 You're quite a powerful speaker, sir. 107 00:07:50,905 --> 00:07:54,203 - I wonder you don't go into Parliament. - Uncle, don't be angry. 108 00:07:54,274 --> 00:07:57,175 Come now. Come and dine with Bess and me tomorrow. 109 00:07:57,310 --> 00:08:00,107 - Bess? - Yes. Elizabeth, my fianc�e. 110 00:08:00,212 --> 00:08:03,272 I'm dining with her people, I'm sure they'd welcome a visit from you. 111 00:08:03,349 --> 00:08:05,249 - So you're engaged? - Yes. 112 00:08:05,417 --> 00:08:06,883 May I ask why? 113 00:08:09,020 --> 00:08:11,988 - Because I fell in love. - Because you fell in love. 114 00:08:12,689 --> 00:08:14,156 You intend to marry? 115 00:08:14,658 --> 00:08:16,353 As soon as I'm earning enough money. 116 00:08:18,462 --> 00:08:20,190 Has she tried her relatives? 117 00:08:21,931 --> 00:08:26,264 - That wasn't the reason for my visit. - Good afternoon. 118 00:08:26,801 --> 00:08:29,702 Uncle, I ask nothing from you. I want nothing from you. 119 00:08:29,771 --> 00:08:32,001 There's no reason why we should be enemies. 120 00:08:32,073 --> 00:08:33,300 Good afternoon. 121 00:08:33,374 --> 00:08:36,309 Uncle, I made this visit in homage to Christmas, and I'll keep... 122 00:08:36,377 --> 00:08:40,312 my Christmas spirit to the last. And so, Uncle, a merry Christmas. 123 00:08:40,380 --> 00:08:42,473 - Good afternoon. - And a happy new year. 124 00:08:42,548 --> 00:08:43,845 Good afternoon! 125 00:08:48,587 --> 00:08:50,282 A merry Christmas to you, Bob. 126 00:08:50,355 --> 00:08:53,380 Thank you, sir. A merry Christmas to you and to your wife-to-be. 127 00:08:53,457 --> 00:08:54,549 Thank you. 128 00:08:59,297 --> 00:09:01,526 - A merry Christmas. - Merry Christmas. 129 00:09:01,598 --> 00:09:03,657 - And the same to you, sirs. - Thank you. 130 00:09:03,733 --> 00:09:05,393 - Scrooge and Marley's, I believe. - Yes, sir. 131 00:09:05,467 --> 00:09:07,298 I have the pleasure of addressing Mr. Marley? 132 00:09:07,369 --> 00:09:08,927 - No, sir. - Then you're Mr. Scrooge. 133 00:09:09,004 --> 00:09:11,165 - No. - My name is Scrooge. 134 00:09:11,907 --> 00:09:14,739 - And my name is Twill. - And mine is Rummidge. 135 00:09:15,843 --> 00:09:16,935 And Mr. Marley? 136 00:09:17,011 --> 00:09:18,978 Mr. Marley's been dead these seven years. 137 00:09:19,046 --> 00:09:22,812 - He died seven years ago this very night. - On Christmas Eve? 138 00:09:24,318 --> 00:09:25,876 As good a time as any. 139 00:09:25,952 --> 00:09:29,409 We have no doubt that Mr. Marley's liberality is well represented... 140 00:09:29,488 --> 00:09:31,182 by his surviving partner. 141 00:09:31,256 --> 00:09:33,622 At this festive season of the year, Mr. Scrooge... 142 00:09:33,692 --> 00:09:36,889 it is more than usually desirable that some slight provision be made... 143 00:09:36,961 --> 00:09:38,588 for the poor and destitute. 144 00:09:38,663 --> 00:09:42,291 Many thousands are in want, sir, in need of common necessaries. 145 00:09:42,800 --> 00:09:46,428 Hundreds of thousands are in want of common comforts, sir. 146 00:09:46,569 --> 00:09:49,732 - Are there no prisons? - Plenty of prisons. 147 00:09:50,006 --> 00:09:52,600 And the workhouses, are they still in operation? 148 00:09:52,675 --> 00:09:55,404 They are. Though I wish with all my heart they were not. 149 00:09:55,477 --> 00:09:58,536 I was afraid from what you said at first that something had occurred... 150 00:09:58,612 --> 00:10:00,052 to stop them in their useful course. 151 00:10:00,114 --> 00:10:03,379 Under the impression these places can scarcely furnish Christmas cheer... 152 00:10:03,451 --> 00:10:05,544 for the mind and body of the multitude... 153 00:10:05,753 --> 00:10:10,121 a few of us have endeavored to form a fund for the poor, to buy them food... 154 00:10:10,190 --> 00:10:12,316 and drink, and means of warmth. 155 00:10:12,791 --> 00:10:14,656 What can I put you down for, sir? 156 00:10:14,727 --> 00:10:15,716 Nothing. 157 00:10:16,962 --> 00:10:18,725 You wish to be anonymous? 158 00:10:18,797 --> 00:10:20,593 I wish to be left alone. 159 00:10:20,665 --> 00:10:23,395 Since you asked me what I wish, gentlemen, that is my answer. 160 00:10:23,468 --> 00:10:26,994 I help to support the institutions I mentioned. They cost enough... 161 00:10:27,070 --> 00:10:29,197 and those who are badly off must go there. 162 00:10:29,272 --> 00:10:32,070 Many can't go there, and many would rather die. 163 00:10:32,209 --> 00:10:36,542 If they'd rather die, they'd better do it and decrease the surplus population. 164 00:10:36,612 --> 00:10:38,169 Good afternoon, gentlemen. 165 00:10:43,284 --> 00:10:46,117 In that case, we must apologize for interrupting you, sir. 166 00:10:51,224 --> 00:10:52,248 Humbug! 167 00:11:35,562 --> 00:11:37,792 You keep close watch on the closing hour. 168 00:11:37,864 --> 00:11:40,457 - It's half an hour past, sir. - Then close up. 169 00:11:40,533 --> 00:11:41,522 Thank you, sir. 170 00:11:41,600 --> 00:11:44,432 Don't work overtime. You might make something of yourself. 171 00:11:48,039 --> 00:11:51,304 - You'll want all day tomorrow, I suppose? - Lf it's quite convenient, sir. 172 00:11:51,376 --> 00:11:53,206 It's not convenient, and it's not fair. 173 00:11:53,277 --> 00:11:56,610 If I was to stop half a crown for it, you'd consider yourself ill-used... 174 00:11:56,680 --> 00:11:57,737 I'll be bound. 175 00:11:57,814 --> 00:11:59,213 It's only once a year, sir. 176 00:11:59,282 --> 00:12:02,877 A poor excuse for picking a man's pocket every 25th of December. 177 00:12:02,952 --> 00:12:05,785 However, I suppose you'll have to have the whole day. 178 00:12:05,855 --> 00:12:07,651 Be here all the earlier next morning. 179 00:12:07,722 --> 00:12:09,212 - Yes, sir. - Then be off. 180 00:12:12,393 --> 00:12:13,451 Well? 181 00:12:14,595 --> 00:12:17,428 My wages, sir. They fall due today. 182 00:12:19,233 --> 00:12:20,893 Can't wait to spend them? 183 00:12:26,672 --> 00:12:27,764 Thank you, sir. 184 00:13:04,337 --> 00:13:06,771 You rascal! You want more? 185 00:13:11,410 --> 00:13:14,344 Now look here, boys, just because a fellow wears a hat, you know... 186 00:13:14,412 --> 00:13:16,505 it doesn't mean he can't throw a snowball. 187 00:13:16,581 --> 00:13:18,309 I used to do a lot of snowballing... 188 00:13:18,382 --> 00:13:21,442 and I found the best way to make a snowball was to take the snow into... 189 00:13:21,519 --> 00:13:23,487 your bare hands, like this, and then... 190 00:13:23,554 --> 00:13:25,954 crunch it together until the warmth from your hands... 191 00:13:26,023 --> 00:13:27,011 Here! 192 00:13:27,123 --> 00:13:29,250 Look who's coming down the street. A blooming topper. 193 00:13:29,325 --> 00:13:33,090 - Come on, governor. Show us. - Right you are. Here, give me room. 194 00:13:34,530 --> 00:13:35,690 Half a more. 195 00:13:39,167 --> 00:13:40,565 Let her go! 196 00:13:44,104 --> 00:13:45,765 A bull's-eye! 197 00:13:54,513 --> 00:13:57,175 I had no idea it was you, master. No idea at all. Truly, master. 198 00:13:57,249 --> 00:13:59,842 No doubt this is your idea of a Christmas joke. 199 00:13:59,918 --> 00:14:01,249 I'll get your hat, sir. 200 00:14:08,692 --> 00:14:10,250 I didn't know, sir. The coach, it... 201 00:14:10,327 --> 00:14:14,319 Cratchit, I told you before that I could find a man more capable than yourself. 202 00:14:14,397 --> 00:14:17,093 - I need say no more. - You mean, I'm sacked, sir? 203 00:14:17,166 --> 00:14:18,224 Exactly. 204 00:14:19,502 --> 00:14:21,969 But in my papers, sir, it says I must have a week's notice. 205 00:14:22,037 --> 00:14:25,870 Your week's salary will recompense me for the price of a new hat. No. 206 00:14:25,940 --> 00:14:29,068 As this hat cost 16 and 6, and your salary is 15 and 6... 207 00:14:29,143 --> 00:14:30,576 you owe me a shilling. 208 00:14:39,251 --> 00:14:42,687 I say, governor, we are sorry. The old stinker. 209 00:15:15,148 --> 00:15:18,548 - Merry Christmas! - Merry Christmas! 210 00:15:25,324 --> 00:15:28,588 I'd like to buy a goose. About 5 and 8 pence. 211 00:15:28,660 --> 00:15:29,786 Certainly, sir. 212 00:15:34,531 --> 00:15:37,022 - That's the one. - A very good choice, sir. 213 00:15:37,134 --> 00:15:38,431 Here, let me help you. 214 00:15:40,870 --> 00:15:43,929 4 penneth of potatoes, 6 penneth of mixed nuts... 215 00:15:44,006 --> 00:15:45,166 6 penneth of apples. 216 00:15:45,240 --> 00:15:47,435 The special pippins, sir, or the medium cookers? 217 00:15:47,509 --> 00:15:48,942 - The special pippins. - Yes, sir. 218 00:15:49,011 --> 00:15:51,172 And 6... No, 8 penneth of oranges. 219 00:15:51,246 --> 00:15:52,270 Thank you, sir. 220 00:15:52,681 --> 00:15:55,148 Chestnuts. 221 00:15:55,516 --> 00:15:57,540 Chestnuts, sir? All hot, sir. 222 00:15:57,617 --> 00:16:00,017 They warm the innards and cheer the heart. 223 00:16:00,086 --> 00:16:02,714 - What's Christmas without chestnuts, sir? - What indeed. 224 00:16:02,789 --> 00:16:04,051 2 penneth... No, 3 penneth. 225 00:16:04,124 --> 00:16:06,683 - Yes, sir. - Put them in my back pocket. 226 00:16:06,759 --> 00:16:08,784 - Yes. I will, sir. - That's it. 227 00:16:09,628 --> 00:16:11,788 - There you are, sir. - Now the other one. 228 00:16:14,332 --> 00:16:17,267 - Here we are. - And here's your 3 pence. 229 00:16:17,335 --> 00:16:19,768 - And a merry Christmas. - Thank you, sir. 230 00:16:29,779 --> 00:16:33,236 - Bob, you have got a load. - Haven't I, though? 231 00:16:33,314 --> 00:16:35,009 And all for tomorrow. 232 00:16:39,620 --> 00:16:41,281 Let me help you. 233 00:16:41,989 --> 00:16:43,547 - Did you get the oranges? - Yes. 234 00:16:43,624 --> 00:16:44,648 - And the lemons? - Yes. 235 00:16:44,725 --> 00:16:46,214 - And the potatoes? - Yes. 236 00:16:46,292 --> 00:16:47,691 Oh, bless me. 237 00:16:47,760 --> 00:16:50,694 - How did you carry it all? - I really don't know. 238 00:16:53,965 --> 00:16:56,627 - What's this? - Guess. 239 00:16:58,804 --> 00:17:00,703 - Roast of beef. - No. Try again. 240 00:17:00,771 --> 00:17:01,897 - Veal. - No. 241 00:17:01,972 --> 00:17:02,961 - Tripe. - No. 242 00:17:03,040 --> 00:17:04,063 - Ribs. - No. 243 00:17:04,140 --> 00:17:07,371 - I know. Sausages. - No. Goose. 244 00:17:11,915 --> 00:17:13,108 Look! 245 00:17:13,182 --> 00:17:15,548 Now take it all into the kitchen. Save Mother a step. 246 00:17:15,617 --> 00:17:17,277 Let me carry something. 247 00:17:17,351 --> 00:17:20,149 - Here, Tim, you may carry the neck. - Thank you. 248 00:17:21,089 --> 00:17:23,250 Go over to the fire and have a warm, Bob. 249 00:17:23,324 --> 00:17:24,313 Yes, dear. 250 00:17:26,159 --> 00:17:29,424 - Did you get the day off tomorrow? - Without hardly any trouble at all. 251 00:17:29,496 --> 00:17:32,191 - Wasn't Mr. Scrooge angry? - Well, you might say he was... 252 00:17:32,264 --> 00:17:34,664 - and you might say he wasn't. - Meaning what, Bob? 253 00:17:34,734 --> 00:17:38,693 Meaning I got the day off and we don't want to talk about Mr. Scrooge tonight. 254 00:17:39,604 --> 00:17:41,936 Come here, you monkeys, and see what I've got. 255 00:17:47,344 --> 00:17:49,471 Chestnuts! 256 00:18:51,431 --> 00:18:52,591 Marley! 257 00:20:47,998 --> 00:20:49,090 Humbug. 258 00:21:33,169 --> 00:21:35,899 - Who are you? - Ask me who I was. 259 00:21:35,972 --> 00:21:37,303 Who were you then? 260 00:21:37,707 --> 00:21:40,504 In life, I was your partner, Jacob Marley. 261 00:21:44,078 --> 00:21:45,170 Well... 262 00:21:47,381 --> 00:21:50,111 - what do you want? - Much. 263 00:21:57,990 --> 00:22:00,720 - You don't believe in me? - I don't. 264 00:22:01,093 --> 00:22:05,689 What proof would you have of my reality beyond that of your own senses? 265 00:22:05,764 --> 00:22:08,823 - I don't know. - Why do you doubt your senses? 266 00:22:08,900 --> 00:22:10,423 Because a little thing affects them. 267 00:22:10,500 --> 00:22:13,333 A slight disorder of the stomach makes them liars. 268 00:22:14,071 --> 00:22:18,701 You may be an undigested bit of beef, a blot of mustard, or a crumb of cheese. 269 00:22:19,208 --> 00:22:21,403 Humbug, I tell you. Humbug! 270 00:22:24,212 --> 00:22:25,304 Silence! 271 00:22:26,381 --> 00:22:28,849 10:00 and all's well. 272 00:22:38,091 --> 00:22:40,821 Watch! There's an intruder in my room. 273 00:22:40,893 --> 00:22:45,023 - Right up, sir. Law and order. - Here's my key. Make haste. 274 00:22:45,298 --> 00:22:46,286 Good. 275 00:22:50,501 --> 00:22:52,435 We'll soon see how real you are. 276 00:22:52,803 --> 00:22:56,637 I made this visit for your welfare, Ebenezer Scrooge. 277 00:23:06,682 --> 00:23:08,377 - In here. - Right-o. 278 00:23:08,450 --> 00:23:10,111 There he is. Out with him! 279 00:23:15,056 --> 00:23:18,957 Your intruder seems to have extruded, if I may say so, governor. 280 00:23:19,026 --> 00:23:23,019 He was here when I opened the door. He was a spirit. Someone I know. 281 00:23:23,096 --> 00:23:24,791 Of course, a spirit. 282 00:23:26,298 --> 00:23:29,461 A great night for spirits, sir, of one sort or another. 283 00:23:29,668 --> 00:23:32,659 Meaning, governor, we wouldn't mind a bit of spirit ourselves. 284 00:23:33,471 --> 00:23:34,529 You may leave! 285 00:23:35,707 --> 00:23:37,572 Indigestion, that's what it was. 286 00:23:38,009 --> 00:23:39,067 Out with you! 287 00:23:39,143 --> 00:23:41,338 Sorry we couldn't be of any assistance, governor. 288 00:23:41,412 --> 00:23:43,539 Perhaps the next spirits you have, we can. 289 00:24:01,962 --> 00:24:03,827 Man of the worldly mind. 290 00:24:03,898 --> 00:24:07,264 - Now do you believe in me? - I do. I must. 291 00:24:08,101 --> 00:24:10,432 But why? Why do you trouble me? 292 00:24:10,736 --> 00:24:14,365 It is required of every man that the spirit within him should walk abroad... 293 00:24:14,440 --> 00:24:15,805 among his fellow men. 294 00:24:16,508 --> 00:24:20,807 If that spirit goes not forth in life, it must do so after death. 295 00:24:27,150 --> 00:24:32,053 - You are bound in heavy chains. - I wear the chain I forged in life. 296 00:24:32,588 --> 00:24:34,613 Is its pattern strange to you? 297 00:24:36,158 --> 00:24:39,320 The chain you will bear was full as heavy and as long as this... 298 00:24:39,394 --> 00:24:41,123 seven Christmas Eves ago. 299 00:24:42,263 --> 00:24:45,198 It must be a ponderous chain by now. 300 00:24:48,368 --> 00:24:50,392 Jacob. Old Jacob Marley... 301 00:24:50,470 --> 00:24:53,098 - have you no comfort for me? - None. 302 00:24:53,673 --> 00:24:55,470 And none for myself. 303 00:24:56,375 --> 00:24:58,605 In life, my spirit never walked beyond... 304 00:24:58,678 --> 00:25:01,145 the narrow limits of our money-changing hole... 305 00:25:02,247 --> 00:25:04,737 and weary journeys lie before me. 306 00:25:04,815 --> 00:25:08,148 - You travel fast? - On the wings of the wind. 307 00:25:08,452 --> 00:25:11,979 You must have covered a great quantity of ground in seven years. 308 00:25:14,224 --> 00:25:17,158 Captive, bound, and double-ironed. 309 00:25:17,726 --> 00:25:22,425 No space of regret can make amends for the wasted opportunities of one life. 310 00:25:23,866 --> 00:25:26,425 Poor and ignorant Scrooge. 311 00:25:27,602 --> 00:25:29,194 Yet, such was I. 312 00:25:29,604 --> 00:25:32,128 But you were always a good man of business, Jacob. 313 00:25:32,205 --> 00:25:35,436 Business. Mankind was my business. 314 00:25:36,143 --> 00:25:38,407 The common welfare was my business. 315 00:25:38,845 --> 00:25:41,404 Charity, mercy, forbearance, and benevolence... 316 00:25:41,480 --> 00:25:43,380 all these were my business. 317 00:25:47,385 --> 00:25:50,877 It is at this time of the year that I suffer most. 318 00:25:51,289 --> 00:25:55,748 To see the want I could have stopped, the suffering I could have solaced. 319 00:25:56,193 --> 00:25:58,353 The hunger I could have satisfied. 320 00:25:58,961 --> 00:26:00,121 Hear me. 321 00:26:01,497 --> 00:26:03,124 My time is nearly gone. 322 00:26:03,232 --> 00:26:05,699 If you must go, Jacob, don't let me keep you. 323 00:26:06,668 --> 00:26:11,036 I have sat invisible beside you many and many a day. 324 00:26:13,874 --> 00:26:17,810 I am here to warn you that you have one chance of escaping my fate. 325 00:26:18,879 --> 00:26:22,245 - One chance, Ebenezer Scrooge. - What is it? 326 00:26:23,183 --> 00:26:25,878 You will be haunted by three spirits. 327 00:26:25,951 --> 00:26:29,045 Is that the chance you mentioned, Jacob? 328 00:26:29,488 --> 00:26:30,512 It is. 329 00:26:30,889 --> 00:26:33,550 I think I'd rather not. 330 00:26:33,991 --> 00:26:38,290 Unless you suffer these three visitations, your fate will be the same as mine. 331 00:26:40,297 --> 00:26:42,959 Jacob. Don't leave me yet. Jacob! 332 00:26:43,466 --> 00:26:45,933 Expect the first when the bell tolls 1:00... 333 00:26:46,635 --> 00:26:49,103 the second on the stroke of 2:00... 334 00:26:49,305 --> 00:26:52,467 the third on the last vibration of 3:00. 335 00:26:53,007 --> 00:26:55,771 Couldn't I take all three at once and have it over? 336 00:27:02,416 --> 00:27:05,145 Remember, the first at 1:00... 337 00:27:05,484 --> 00:27:08,851 the second at 2:00, the third at 3:00. 338 00:28:09,072 --> 00:28:10,163 Humbug. 339 00:28:23,051 --> 00:28:26,076 - Are you the spirit I was told to expect? - I am. 340 00:28:27,154 --> 00:28:31,284 - Who are you? - I am the Ghost of Christmas Past. 341 00:28:35,028 --> 00:28:37,257 The light. It hurts my eyes. 342 00:28:37,329 --> 00:28:40,059 - It blinds me. - I'm not surprised. 343 00:28:40,565 --> 00:28:42,829 It's the warming light of thankfulness... 344 00:28:43,068 --> 00:28:45,059 the light of gratitude to others. 345 00:28:45,203 --> 00:28:48,069 - I've never seen it before. - Of course not. 346 00:28:48,606 --> 00:28:52,166 It's men of greed like you who have long forgotten gratitude. 347 00:28:53,643 --> 00:28:55,201 What's your business with me? 348 00:28:55,478 --> 00:28:58,345 Your welfare. Your reclamation. 349 00:28:59,548 --> 00:29:01,607 Rise and walk with me. 350 00:29:21,434 --> 00:29:24,961 - We spirits have no fear. - But I'm not a spirit. 351 00:29:26,271 --> 00:29:30,138 Bear but the touch of my hand on your heart, and you shall be safe. 352 00:30:12,410 --> 00:30:14,776 Good heaven! This is my old school! 353 00:30:15,680 --> 00:30:17,045 I was a boy here. 354 00:30:29,392 --> 00:30:30,450 Merry Christmas! 355 00:30:30,526 --> 00:30:34,086 Harry, Joe, Tommy, Percy and Dick! 356 00:30:34,729 --> 00:30:36,196 Dick Wilkins! 357 00:30:37,364 --> 00:30:39,832 These are but shadows of things that have been. 358 00:30:40,000 --> 00:30:43,299 They have no consciousness of us. You knew them? 359 00:30:43,370 --> 00:30:46,065 I went to school with them, all of them. 360 00:30:46,939 --> 00:30:50,237 - Your lip is trembling. - The cold. 361 00:30:50,976 --> 00:30:55,072 - Let's continue. You remember this way? - Remember it? 362 00:30:55,480 --> 00:30:57,345 I could walk it blindfold. 363 00:30:57,983 --> 00:31:00,610 Strange to have forgotten it for so many years. 364 00:31:11,561 --> 00:31:14,620 - That is myself. - Was yourself. 365 00:31:16,998 --> 00:31:18,056 Was. 366 00:31:20,501 --> 00:31:22,867 What is that upon your cheek? 367 00:31:22,937 --> 00:31:24,700 Nothing. The cold. 368 00:31:26,740 --> 00:31:27,764 Listen. 369 00:31:27,841 --> 00:31:29,402 Goodbye, young Scrooge. Merry Christmas. 370 00:31:29,476 --> 00:31:31,670 - Merry Christmas, Jack. - Your parents coming for you? 371 00:31:31,744 --> 00:31:35,077 - No. I'm staying at school for the holidays. - You are? 372 00:31:35,147 --> 00:31:38,014 Always do, you know? Father and I talked it over. 373 00:31:38,083 --> 00:31:41,483 We decided that some extra swatting at my studies would do me more good than... 374 00:31:41,553 --> 00:31:45,386 Christmas at home. Christmas, plum pudding and turkeys... 375 00:31:45,522 --> 00:31:47,012 that's just for children. 376 00:31:47,090 --> 00:31:50,253 I say, your governor must be a crusty old bird. 377 00:31:50,327 --> 00:31:52,794 - He knows what's best. - Jack, hurry! 378 00:31:52,862 --> 00:31:56,558 Right-o. I didn't mean anything against your father, Eb. Good luck. 379 00:32:03,438 --> 00:32:05,065 Merry Christmas! 380 00:32:56,483 --> 00:32:59,474 - Master Scrooge. - Yes, sir? 381 00:32:59,552 --> 00:33:01,281 Your sister's come to see you. 382 00:33:02,522 --> 00:33:04,512 Ebbie, dear Ebbie. 383 00:33:06,691 --> 00:33:08,420 I've come to bring you home. 384 00:33:08,727 --> 00:33:10,888 Home, Fran? Home? 385 00:33:11,263 --> 00:33:13,753 Father is so much kinder than he used to be... 386 00:33:13,831 --> 00:33:15,321 that home is like heaven. 387 00:33:15,566 --> 00:33:19,057 That's why I asked him if you could come home, and he said, "Yes." 388 00:33:19,135 --> 00:33:21,899 And he sent me to fetch you with a coach. 389 00:33:21,971 --> 00:33:24,940 And, Ebbie, Father says that you're going to go to work... 390 00:33:25,008 --> 00:33:26,497 and never come back here. 391 00:33:26,575 --> 00:33:30,977 And we're going to have a turkey and chestnuts and everything. 392 00:33:31,712 --> 00:33:33,703 God bless you, Fran. 393 00:33:33,948 --> 00:33:37,247 Ebbie, it's going to be so glorious. 394 00:33:37,785 --> 00:33:38,876 God bless you. 395 00:33:39,419 --> 00:33:41,683 - She loved you. - She did. 396 00:33:42,022 --> 00:33:44,455 I believe she had children before she died. 397 00:33:44,957 --> 00:33:47,983 - One child. - Your nephew, Fred. 398 00:33:51,163 --> 00:33:52,254 Come. 399 00:34:06,776 --> 00:34:08,073 You remember this place? 400 00:34:08,144 --> 00:34:11,044 Fezziwig's warehouse. I was apprenticed here. 401 00:34:16,017 --> 00:34:19,179 It's old Fezziwig. It's old Fezziwig alive again. 402 00:34:29,762 --> 00:34:31,627 Ebenezer, Dick! 403 00:34:36,601 --> 00:34:37,795 Yes, sir? 404 00:34:38,169 --> 00:34:40,865 Ebenezer Scrooge, Dick Wilkins. 405 00:34:40,938 --> 00:34:42,166 Yes, sir? 406 00:34:42,239 --> 00:34:44,036 Do you observe the time, sir? 407 00:34:44,108 --> 00:34:46,234 7:05, sir. 408 00:34:46,309 --> 00:34:49,506 Do you know you've let me work you five minutes overtime? 409 00:34:51,847 --> 00:34:53,405 No more work tonight. 410 00:34:53,482 --> 00:34:55,950 Christmas Eve, Dick. Christmas, Ebenezer. 411 00:34:56,685 --> 00:34:59,414 Up with the shutters. Close up shop. 412 00:35:01,456 --> 00:35:04,049 In the eye, Dick. Cheer up, Ebenezer. 413 00:35:07,561 --> 00:35:08,585 What a lark. 414 00:35:08,662 --> 00:35:10,357 He always comes through, doesn't he? 415 00:35:10,430 --> 00:35:13,330 - Always comes through does old Fezziwig. - And royally, too. 416 00:35:13,399 --> 00:35:16,197 And royally, too. Nothing's too good for Fezziwig. 417 00:35:20,438 --> 00:35:21,666 Closed up tight, sirs? 418 00:35:21,740 --> 00:35:23,230 - Tight as a barrel, sir. - Good. 419 00:35:23,308 --> 00:35:24,798 Now, about tomorrow. 420 00:35:25,542 --> 00:35:27,032 It's a holiday, of course. 421 00:35:27,111 --> 00:35:30,273 But I shall expect you to spend part of it, at least, with me... 422 00:35:30,980 --> 00:35:32,607 eating Christmas dinner. 423 00:35:33,316 --> 00:35:34,374 Thank you, sir. 424 00:35:34,450 --> 00:35:36,941 And as probably you'll eat too much to be any good next day... 425 00:35:37,020 --> 00:35:38,919 we'll make that a holiday, too. 426 00:35:38,987 --> 00:35:41,751 Good night, Ebenezer. Good night, Dick. 427 00:35:42,658 --> 00:35:45,091 Good night, sir. And thank you, sir. 428 00:35:45,159 --> 00:35:46,592 Yes, sir. Thank you, sir. 429 00:35:48,529 --> 00:35:50,520 - A sovereign. - A whole sovereign. 430 00:35:50,598 --> 00:35:54,226 - Solid gold is old Fezziwig. - Solid gold, through and through. 431 00:35:57,002 --> 00:35:58,367 What is the matter? 432 00:35:58,837 --> 00:36:00,031 Nothing particular. 433 00:36:02,007 --> 00:36:03,440 Something, I think. 434 00:36:04,777 --> 00:36:06,073 Yes, there is. 435 00:36:07,712 --> 00:36:10,043 Old Fezziwig was very kind to me. 436 00:36:10,113 --> 00:36:12,377 Yes, he was. But he's dead now. 437 00:36:13,984 --> 00:36:17,010 Perhaps you feel you'd like to repay his kindness to you. 438 00:36:17,254 --> 00:36:18,278 Well? 439 00:36:18,355 --> 00:36:20,219 You have a clerk, Bob Cratchit. 440 00:36:20,856 --> 00:36:23,050 Old Fezziwig would have been very happy... 441 00:36:23,124 --> 00:36:26,355 if you had shown your gratitude to him by showing kindness to others. 442 00:36:26,428 --> 00:36:27,725 Your clerk, for instance. 443 00:36:27,796 --> 00:36:29,627 Business is business. 444 00:36:29,698 --> 00:36:31,188 I'm a good businessman! 445 00:36:32,032 --> 00:36:33,659 My time grows short. 446 00:36:33,734 --> 00:36:36,134 I have yet to show you the black years of your life. 447 00:36:36,203 --> 00:36:38,295 Your gradual enslavement to greed. 448 00:36:38,371 --> 00:36:39,861 - Your ruthlessness. - No! 449 00:36:39,939 --> 00:36:42,703 Your ingratitude. Your wretched thirst for gold. 450 00:36:42,775 --> 00:36:45,402 No, leave me. I can't stand more. 451 00:36:45,844 --> 00:36:47,471 I can't stand more! 452 00:37:50,399 --> 00:37:53,333 Come here. Come here and know me better, Scrooge. 453 00:37:53,969 --> 00:37:57,096 I am the Ghost of Christmas Present. 454 00:37:58,272 --> 00:38:01,298 Have you never seen the like of me before? 455 00:38:01,709 --> 00:38:02,767 Never. 456 00:38:03,844 --> 00:38:08,075 And have you never known my elder brothers, born these years before me? 457 00:38:08,248 --> 00:38:11,478 I'm afraid I haven't. Have you had many brothers, Spirit? 458 00:38:11,550 --> 00:38:14,280 A huge number. Some... 459 00:38:16,622 --> 00:38:18,555 1,800. 460 00:38:18,790 --> 00:38:21,224 A tremendous family to provide for. 461 00:38:22,059 --> 00:38:23,423 What are we going to do? 462 00:38:23,493 --> 00:38:26,291 Walk into the world this Christmas night, so that you can... 463 00:38:26,363 --> 00:38:30,629 hear and see and feel Christmas in the world this night. 464 00:38:30,734 --> 00:38:32,894 Did you say "walk" or "fly"? 465 00:38:33,569 --> 00:38:34,866 Touch my robe. 466 00:38:44,946 --> 00:38:47,413 Good morning, and a merry, merry Christmas to you. 467 00:38:47,481 --> 00:38:48,846 Merry Christmas to you. 468 00:38:48,916 --> 00:38:50,712 These people, what are they doing? 469 00:38:50,783 --> 00:38:54,583 The poor find it cheaper to bring their dinners to the baker to be cooked. 470 00:38:55,254 --> 00:38:57,085 Now then, watch who you're stepping on. 471 00:38:57,156 --> 00:39:00,283 Watch who I'm stepping on? I like that. 472 00:39:00,358 --> 00:39:02,519 - Go on, off it. - I will not! 473 00:39:02,594 --> 00:39:04,652 Why you little... 474 00:39:06,463 --> 00:39:08,931 - Here, let's make it up. - Frightened? 475 00:39:08,999 --> 00:39:11,831 I wouldn't touch your old hand. I wouldn't... 476 00:39:12,869 --> 00:39:15,463 Well, you're not such a bad sort after all. 477 00:39:15,538 --> 00:39:17,528 Thank you, and a merry Christmas to you. 478 00:39:17,606 --> 00:39:18,903 And the same to you. 479 00:39:19,107 --> 00:39:22,543 What do you sprinkle from that horn that made them stop quarreling? 480 00:39:22,611 --> 00:39:23,873 It's a spirit... 481 00:39:23,946 --> 00:39:27,381 five times distilled, the spirit of Christmas cheer... 482 00:39:27,448 --> 00:39:29,608 of love, of all that's good... 483 00:39:29,683 --> 00:39:34,120 of all that makes this time of year different from any other time. 484 00:39:38,058 --> 00:39:40,821 Is there a peculiar flavor in what you sprinkle? 485 00:39:40,893 --> 00:39:42,451 An excellent flavor. 486 00:39:42,561 --> 00:39:44,824 Would it apply to any kind of dinner? 487 00:39:44,896 --> 00:39:46,295 To a poor one most. 488 00:39:46,364 --> 00:39:48,093 Why to a poor one most? 489 00:39:48,166 --> 00:39:50,157 Because it needs it most. 490 00:39:50,235 --> 00:39:52,998 Look where you're going, you big, clumsy ox, you. I'll... 491 00:39:53,070 --> 00:39:55,265 I'll shove those words down your nasty little throat. 492 00:39:55,339 --> 00:39:58,136 Stop shoving, will you? Stop it, I say, or I'll... 493 00:39:59,208 --> 00:40:02,473 Here we are being silly, aren't we now? 494 00:40:02,545 --> 00:40:04,012 Like a couple of infants. 495 00:40:04,080 --> 00:40:07,276 I say, I know a nice little pub where they sell hot rum and gin. 496 00:40:07,482 --> 00:40:10,575 - We stopped that. - Yes, we did, didn't we? 497 00:40:14,955 --> 00:40:16,388 That church. 498 00:40:17,958 --> 00:40:20,687 We have business there. Come. 499 00:41:09,602 --> 00:41:13,093 I don't believe for a minute that they love one another. 500 00:41:13,171 --> 00:41:15,002 What makes you say that, Spirit? 501 00:41:15,774 --> 00:41:19,038 It is obvious that they love each other dearly. 502 00:41:19,109 --> 00:41:20,701 Nevertheless, don't you think that... 503 00:41:20,778 --> 00:41:23,645 it's lucky that they haven't the wherewithal to get married? 504 00:41:23,714 --> 00:41:25,647 Their love will soon fade. 505 00:41:25,715 --> 00:41:27,444 I take exception to that! 506 00:41:27,650 --> 00:41:30,482 On the contrary, I think their love would grow. 507 00:41:30,585 --> 00:41:32,416 I... They... 508 00:41:33,355 --> 00:41:34,879 They should be married. 509 00:42:46,617 --> 00:42:48,737 - Good morning and merry Christmas. - Merry Christmas. 510 00:42:54,958 --> 00:42:56,755 Merry Christmas to you. 511 00:42:56,826 --> 00:42:58,918 Bob, a merry Christmas to you. 512 00:42:58,994 --> 00:43:02,020 This is my fianc�e, Bess. This is Mr. Cratchit, and his son Tim. 513 00:43:02,097 --> 00:43:03,495 How do you do? 514 00:43:04,065 --> 00:43:06,795 Now, Tim, no secrets. What were you saying? 515 00:43:06,868 --> 00:43:08,597 I said, sir... 516 00:43:09,303 --> 00:43:11,600 - I said she's very pretty. - Tim! 517 00:43:11,772 --> 00:43:14,673 - Thank you kindly, Tim. - Don't you agree with him, Bob? 518 00:43:14,741 --> 00:43:17,937 - Yes, sir. She is very pretty. - Father! 519 00:43:18,077 --> 00:43:20,307 Thank you kindly, Mr. Cratchit. 520 00:43:20,746 --> 00:43:22,407 - Good morning. - Goodbye. 521 00:43:22,481 --> 00:43:24,608 - Merry Christmas. - Merry Christmas. 522 00:43:31,422 --> 00:43:33,083 Come on, darling. Let's have a slide. 523 00:43:33,157 --> 00:43:34,385 But, Fred, you can't. 524 00:43:34,458 --> 00:43:36,323 Can't I? You should have seen me yesterday. 525 00:43:36,393 --> 00:43:39,225 But in front of the church? It isn't right. 526 00:43:39,362 --> 00:43:42,024 But, darling, it looks perfect. 527 00:43:43,565 --> 00:43:44,589 It is perfect. 528 00:43:44,666 --> 00:43:47,430 - It's as slippery as a codfish's tummy. - No, Fred, no! 529 00:43:47,502 --> 00:43:51,131 But, darling, just one slide. Only one. 530 00:43:52,006 --> 00:43:54,338 - Yeah. - Well, all right. 531 00:43:54,809 --> 00:43:57,572 Boys! Sliding in front of the church? 532 00:43:57,911 --> 00:44:01,039 Now run away home. And a merry Christmas to you all. 533 00:44:01,114 --> 00:44:02,877 - Run home. - See? 534 00:44:03,316 --> 00:44:05,044 But, darling, he has no soul. 535 00:44:05,117 --> 00:44:06,914 He's simply acting like a grownup. 536 00:44:06,985 --> 00:44:08,543 I still say he has no soul. 537 00:44:08,620 --> 00:44:11,315 He just doesn't appreciate the qualities of a good slide. 538 00:44:30,840 --> 00:44:31,897 Come on. 539 00:44:35,976 --> 00:44:37,671 One, two, three. 540 00:44:47,053 --> 00:44:49,612 - Giddyap. - Merry Christmas, Tom. 541 00:44:49,821 --> 00:44:51,379 And a merry Christmas to you, Bob. 542 00:44:51,456 --> 00:44:54,857 - And to you, too, Tiny Tim. - Thank you. Merry Christmas, sir. 543 00:44:56,962 --> 00:45:00,226 Spirit, tell me if Tiny Tim will live. 544 00:45:01,699 --> 00:45:05,794 If the shadows remain unaltered by the future, the child will die. 545 00:45:05,869 --> 00:45:07,837 No! 546 00:45:07,971 --> 00:45:09,598 Surely he'll be spared. 547 00:45:09,739 --> 00:45:13,230 With the kind of care that money can buy, who could tell? 548 00:45:13,842 --> 00:45:17,937 But Bob Cratchit has no money. Not even a position, I've heard. 549 00:45:19,013 --> 00:45:22,380 If all this remains unaltered by the future... 550 00:45:22,817 --> 00:45:26,343 the next Christmas will not find Tiny Tim here. 551 00:45:27,754 --> 00:45:29,221 But what of it? 552 00:45:29,288 --> 00:45:33,554 If he be like to die, he'd better do it and decrease the population. 553 00:45:36,595 --> 00:45:37,653 Come. 554 00:45:45,602 --> 00:45:48,036 Mother! The goose, we smelled it. 555 00:45:48,105 --> 00:45:49,231 Outside the baker's. 556 00:45:49,306 --> 00:45:51,331 - We did, didn't we? - It was ours. We knew. 557 00:45:51,408 --> 00:45:52,635 Because of the smell. 558 00:45:52,708 --> 00:45:54,642 Young, sharp noses. Out you go. 559 00:45:57,479 --> 00:45:59,538 What's got into your father and Tim? 560 00:45:59,614 --> 00:46:02,412 And Martha wasn't this late last Christmas by half an hour. 561 00:46:02,551 --> 00:46:03,882 Here's Martha, Mother. 562 00:46:03,952 --> 00:46:05,578 Here she is, Mother. Here's Martha. 563 00:46:05,653 --> 00:46:07,814 There's a goose for Christmas, Martha. 564 00:46:08,455 --> 00:46:10,888 Bless your heart. I was afraid you weren't coming. 565 00:46:10,957 --> 00:46:13,858 We'd a deal of sewing to finish up last night, and this morning... 566 00:46:13,927 --> 00:46:15,394 we had to clear up the shop. 567 00:46:15,461 --> 00:46:17,588 Just so long as you've come. 568 00:46:17,664 --> 00:46:19,187 - You're cold, child. - Not very. 569 00:46:19,264 --> 00:46:21,027 Sit down by the fire and have a warm. 570 00:46:21,099 --> 00:46:22,361 Father's here, Mama. 571 00:46:22,434 --> 00:46:24,333 - Hide. - Hide in here. 572 00:46:26,737 --> 00:46:28,705 Here we come. 573 00:46:30,608 --> 00:46:32,268 Whoa it is. Hello. 574 00:46:33,510 --> 00:46:34,875 There we are. 575 00:46:35,145 --> 00:46:36,133 Belinda. 576 00:46:36,912 --> 00:46:38,880 - Where's our Martha? - Not coming. 577 00:46:38,948 --> 00:46:41,974 Not coming? Not coming on Christmas day? 578 00:46:42,251 --> 00:46:44,515 Martha girl. 579 00:46:45,053 --> 00:46:47,487 Come, Tim, into the back. Smell the pudding. 580 00:46:49,289 --> 00:46:51,849 - Was it a good service, Bob? - Beautiful. That's what it was. 581 00:46:51,925 --> 00:46:52,914 I wish you'd been there. 582 00:46:52,993 --> 00:46:56,053 So long as you and Tim were there, I feel it did us all good. 583 00:46:56,129 --> 00:46:59,393 - Here, I'll give that gravy what for. - Thank you, dear. 584 00:46:59,465 --> 00:47:01,558 Belinda, you sweeten up the applesauce. 585 00:47:01,634 --> 00:47:03,601 - I have, Mommy. It's on the table. - Good girl. 586 00:47:03,668 --> 00:47:05,863 - Peter, take this chair inside. - Yes, Mother. 587 00:47:05,937 --> 00:47:08,770 Now, I'm going to take one last look at the table. 588 00:47:08,840 --> 00:47:11,399 What a Christmas! There never was such a Christmas. 589 00:47:11,475 --> 00:47:14,069 Here, Martha, taste this. 590 00:47:15,979 --> 00:47:17,207 Sweet enough? 591 00:47:17,280 --> 00:47:19,748 - Well, it's still a wee bit sour. - So. 592 00:47:20,416 --> 00:47:22,884 - Been working hard, Father? - Yes. 593 00:47:23,486 --> 00:47:25,112 How's old Scrooge? 594 00:47:26,588 --> 00:47:29,215 - Same as ever. - What's the matter? 595 00:47:29,991 --> 00:47:32,551 Not a thing. Not a single blessed thing. 596 00:47:32,627 --> 00:47:34,117 Something at the office? 597 00:47:34,195 --> 00:47:36,663 No. Why, it was only yesterday Mr. Scrooge came to me... 598 00:47:36,731 --> 00:47:39,563 shook my hand and, "Cratchit," he says, "Cratchit, my lad"... 599 00:47:39,633 --> 00:47:41,260 he calls me "my lad"... 600 00:47:41,334 --> 00:47:43,893 "You're one in 1,000. You're..." 601 00:47:44,036 --> 00:47:46,163 Something is wrong. What is it? 602 00:47:55,513 --> 00:47:58,174 - I've been sacked, Martha. - Father! 603 00:47:58,682 --> 00:48:00,912 - When was it? - Last night. 604 00:48:02,219 --> 00:48:03,948 You haven't told Mother? 605 00:48:05,421 --> 00:48:06,581 Bad luck. 606 00:48:08,124 --> 00:48:11,957 Sorry I told you. I really shouldn't have. I thought it might make me feel better. 607 00:48:12,027 --> 00:48:13,016 Bob! 608 00:48:13,261 --> 00:48:15,627 There's Mother. Come along. Cheer up. 609 00:48:15,697 --> 00:48:17,062 Here we go. 610 00:48:17,599 --> 00:48:19,190 Here we are! 611 00:48:20,100 --> 00:48:21,397 How's that? 612 00:48:21,468 --> 00:48:24,766 You know, I don't think there is anyone, not anyone, who can touch my punch. 613 00:48:24,837 --> 00:48:25,997 Nor do I, Bob. 614 00:48:26,072 --> 00:48:28,302 - Do you like our table? - It's beautiful, my dear. 615 00:48:28,374 --> 00:48:29,864 - Peter. - Yes, Mother? 616 00:48:29,976 --> 00:48:31,273 You can go to the baker's now. 617 00:48:31,343 --> 00:48:32,810 - And get the goose? - Yes. 618 00:48:32,878 --> 00:48:34,368 The goose! 619 00:48:49,491 --> 00:48:51,721 There never was such a goose. 620 00:48:52,361 --> 00:48:55,330 - It's a good bird, Bob. - And reasonable, too. 621 00:48:57,433 --> 00:49:00,060 - I'd like to stroke it. - Tim. 622 00:49:05,672 --> 00:49:08,698 - We haven't eaten it all at last. - That we haven't. 623 00:49:09,810 --> 00:49:11,777 And now the pudding. 624 00:49:11,844 --> 00:49:13,744 Belinda and me'll clear, Mother. 625 00:49:13,813 --> 00:49:16,713 - I'll help with the pudding, Mother. - No, I'd rather do it alone. 626 00:49:16,781 --> 00:49:19,716 - It might not turn out. - Of course it will. It always has. 627 00:49:19,784 --> 00:49:23,083 Unless someone's climbed into the back and stolen it. 628 00:49:25,422 --> 00:49:26,855 Stolen it? 629 00:49:31,427 --> 00:49:32,724 Hurry, Mother, hurry! 630 00:49:37,966 --> 00:49:39,490 Pass them over to this side. 631 00:49:40,535 --> 00:49:41,934 It's there. The pudding's there. 632 00:49:42,003 --> 00:49:43,526 - Hooray! - Come along. 633 00:49:43,604 --> 00:49:46,004 I smell it. Do you smell it, Peter? 634 00:49:46,307 --> 00:49:47,740 That's the cloth coming off. 635 00:49:47,808 --> 00:49:49,639 - The holly's in. - It is? 636 00:49:49,877 --> 00:49:51,242 It's blazing. 637 00:49:52,245 --> 00:49:54,236 Here it comes! Here comes the pudding. 638 00:49:54,314 --> 00:49:56,873 - Off with the lights. - Off with the lights. Hurry. 639 00:50:00,819 --> 00:50:01,808 Hurry up. 640 00:50:06,491 --> 00:50:09,220 It did turn out, and it's not stolen. 641 00:50:18,501 --> 00:50:21,163 - It looks so good. - Tim. 642 00:50:25,039 --> 00:50:27,132 It looks like the best you've ever made, my dear. 643 00:50:27,208 --> 00:50:29,199 Bob, you say that every year. 644 00:50:29,277 --> 00:50:30,767 Every year they get better. 645 00:50:30,845 --> 00:50:33,369 How that's possible, don't ask me. But it's true. 646 00:50:33,447 --> 00:50:34,709 So eat. 647 00:50:37,049 --> 00:50:38,812 Mother, you haven't got any. 648 00:50:38,885 --> 00:50:40,352 I don't want any, dear. 649 00:50:40,420 --> 00:50:43,947 - You must. Here, have some of mine. - Just a little spoonful. 650 00:50:48,093 --> 00:50:50,117 I'm sure I'm going to burst. 651 00:50:50,194 --> 00:50:51,525 Not in here, my lad. 652 00:50:51,595 --> 00:50:53,529 If you want to burst, you go outside. 653 00:50:53,864 --> 00:50:55,729 You've hardly any tummy at all. Look at mine. 654 00:50:55,800 --> 00:50:58,097 Now then, enough of that, or there will be a calamity. 655 00:50:58,168 --> 00:51:00,227 - Peter, put some chestnuts on the fire. - Yes, sir. 656 00:51:00,303 --> 00:51:01,702 Let's tidy the table, girls. 657 00:51:02,305 --> 00:51:03,931 Such a smell. 658 00:51:04,373 --> 00:51:05,499 Sweet enough? 659 00:51:05,874 --> 00:51:08,843 Sweet as honey. Obviously made by an expert. 660 00:51:09,178 --> 00:51:11,611 And are only experts allowed to taste it? 661 00:51:11,712 --> 00:51:13,839 My dear. Glasses all. Glasses. 662 00:51:14,615 --> 00:51:16,946 Fill mine, Father. Thank you. 663 00:51:17,017 --> 00:51:19,918 - Three, four. - Thank you. 664 00:51:19,986 --> 00:51:21,783 - Five. - Thank you. 665 00:51:21,888 --> 00:51:23,480 - Six. - Thank you. 666 00:51:23,623 --> 00:51:25,089 - Seven. - Thank you. 667 00:51:25,591 --> 00:51:29,754 Well, this is the largest, but a merry Christmas to us, my dears. 668 00:51:30,328 --> 00:51:32,125 And God bless us all. 669 00:51:32,197 --> 00:51:35,257 And here's to next Christmas, may it bring us luck. 670 00:51:35,467 --> 00:51:37,991 And may Mr. Scrooge give your father a raise. 671 00:51:38,202 --> 00:51:40,830 And a merry Christmas to Mr. Scrooge. 672 00:51:40,904 --> 00:51:42,235 I'll drink to that. 673 00:51:47,210 --> 00:51:49,906 - Delicious. - How lovely. 674 00:51:49,979 --> 00:51:51,878 And now, Father, a story please. 675 00:51:51,947 --> 00:51:54,040 Yes. Please, a story, Father. 676 00:51:54,115 --> 00:51:55,979 Right you are. A story it is. 677 00:51:56,116 --> 00:51:57,947 Come along, kids. Sit here. 678 00:51:58,018 --> 00:52:00,043 Now let me see. 679 00:52:01,188 --> 00:52:03,656 It seems that once upon a time, there was a little boy... 680 00:52:03,724 --> 00:52:05,315 about your size, Timmy... 681 00:52:06,726 --> 00:52:09,353 - Come, Scrooge, we must go. - Must we? 682 00:52:09,628 --> 00:52:11,528 Just let me hear Bob's story. 683 00:52:11,597 --> 00:52:14,225 It's about Aladdin and the magic lamp. 684 00:52:14,700 --> 00:52:16,725 Please let me stay. 685 00:52:17,402 --> 00:52:18,595 No, Scrooge. 686 00:52:30,213 --> 00:52:33,545 And he said that Christmas was humbug. As I live, he did. 687 00:52:33,616 --> 00:52:36,675 As if anything that gave excuse for this could be humbug. 688 00:52:36,885 --> 00:52:39,479 - Your uncle should be ashamed. - I'm sorry for him. 689 00:52:39,554 --> 00:52:43,217 I couldn't be angry with him if I tried. After all, he punishes himself. 690 00:52:43,291 --> 00:52:44,814 And how does he do that, pray? 691 00:52:44,892 --> 00:52:46,519 - Well, he has money, hasn't he? - Yes. 692 00:52:46,593 --> 00:52:49,459 And he makes no use of it, mark you, no use of it whatsoever. 693 00:52:49,529 --> 00:52:52,430 Therefore, he's a far more pathetic and unhappy case... 694 00:52:52,498 --> 00:52:54,261 than a man who has no money at all. 695 00:52:54,333 --> 00:52:56,324 QED, he punishes himself. 696 00:52:58,970 --> 00:53:00,494 Now, that's a wonderful idea. 697 00:53:00,572 --> 00:53:03,404 Tom here suggests that we play a game. Now what shall it be? 698 00:53:03,474 --> 00:53:05,999 - Blindman's buff. - Blindman's buff? Right. 699 00:53:06,176 --> 00:53:08,974 But first, I want you to drink a toast. To my uncle Scrooge. 700 00:53:09,046 --> 00:53:11,980 It seems a shame to waste a toast on a man like that. 701 00:53:12,048 --> 00:53:15,983 But, darling, think how happy he makes everyone feel, by contrast. 702 00:53:17,920 --> 00:53:20,821 - To my uncle, Scrooge. - To Uncle Scrooge. 703 00:53:22,991 --> 00:53:25,390 - Come along now, Tom. You're it. - Come on, Tom. 704 00:53:25,459 --> 00:53:26,756 You'd best catch us. 705 00:53:26,827 --> 00:53:28,124 Tie it tight. 706 00:53:28,563 --> 00:53:30,689 - Are you sure you can see? - Perfectly. 707 00:53:30,764 --> 00:53:32,163 That's good. 708 00:53:32,966 --> 00:53:35,867 One, two, three. 709 00:53:50,214 --> 00:53:52,579 Come on, quick. Quick, he might catch you. 710 00:53:58,788 --> 00:54:01,382 Please, let me stay, just until they finish. 711 00:54:01,457 --> 00:54:04,516 But you don't like Christmas. It's a time for fools. 712 00:54:05,327 --> 00:54:09,319 I won't go with you. I'm going to stay. I'm going to stay, I tell you. 713 00:54:09,396 --> 00:54:12,559 Don't be a fool, man. You don't like Christmas. 714 00:54:12,900 --> 00:54:15,528 But I do. I do like Christmas! 715 00:54:15,603 --> 00:54:17,070 I love Christmas! 716 00:55:17,888 --> 00:55:20,823 You are the Ghost of Christmas Yet To Come? 717 00:55:23,093 --> 00:55:25,390 You are about to show me things that have not happened... 718 00:55:25,461 --> 00:55:28,658 but will happen in the future. Is that so, Spirit? 719 00:55:29,564 --> 00:55:33,728 Ghost of the Future, I know you are here to do me good... 720 00:55:33,802 --> 00:55:36,327 and as I hope to be another man from what I was... 721 00:55:36,405 --> 00:55:39,339 I'm ready to accompany you. Won't you speak? 722 00:55:40,474 --> 00:55:41,566 Lead on. 723 00:55:41,909 --> 00:55:44,069 I shall follow gladly. 724 00:56:00,558 --> 00:56:03,425 No, I don't know much about it either way. I only know he's dead. 725 00:56:03,494 --> 00:56:05,461 - When did he die? - Last night, I believe. 726 00:56:05,529 --> 00:56:08,089 - What was the matter with him? - Who knows? Who cares? 727 00:56:08,165 --> 00:56:10,359 - What has he done with his money? - I haven't heard. 728 00:56:10,433 --> 00:56:13,061 He hasn't left it to me. That's all I know. 729 00:56:13,536 --> 00:56:15,527 It's likely to be a very cheap funeral. 730 00:56:15,604 --> 00:56:18,094 Upon my life, I can't think of anybody to go to it. 731 00:56:18,273 --> 00:56:20,298 Suppose we form a party and volunteer. 732 00:56:20,375 --> 00:56:22,569 I don't mind going, if a lunch is provided. 733 00:56:22,643 --> 00:56:24,543 I'll offer to go if anybody else will. 734 00:56:24,611 --> 00:56:27,808 Now I come to think of it, I'm not sure I wasn't his best friend. 735 00:56:27,881 --> 00:56:30,281 We used to stop and speak whenever we met. 736 00:56:30,751 --> 00:56:32,980 Goodbye. 737 00:56:39,091 --> 00:56:40,956 - How are you? - How are you? 738 00:56:41,026 --> 00:56:43,051 I know them. I know them both. 739 00:56:43,128 --> 00:56:44,526 Business associates. 740 00:56:45,029 --> 00:56:47,691 So Old Scratch got his own at last? 741 00:56:47,765 --> 00:56:50,494 Yeah, so I've been told. It's cold, isn't it? 742 00:56:50,567 --> 00:56:52,159 Seasonable for Christmas. 743 00:56:52,302 --> 00:56:55,897 - You're not a skater, I suppose. - No time for it. Business on my mind. 744 00:56:56,139 --> 00:56:58,129 - Well, good morning. - Good morning. 745 00:57:22,495 --> 00:57:23,757 Is death always like this? 746 00:57:23,829 --> 00:57:26,126 Is it never followed by sorrow and weeping? 747 00:57:37,474 --> 00:57:39,907 It must be getting near your father's time. 748 00:57:40,943 --> 00:57:42,239 Past it, Mommy. 749 00:57:43,078 --> 00:57:46,343 Though he has walked home slower these last few evenings. 750 00:57:47,082 --> 00:57:50,848 I've known him walk with Tiny Tim upon his shoulder very fast indeed. 751 00:57:51,318 --> 00:57:53,445 And so have I, often. 752 00:57:53,754 --> 00:57:57,655 But he was very light to carry, and his father loved him so. 753 00:57:58,625 --> 00:58:01,150 It was no trouble. No trouble. 754 00:58:03,129 --> 00:58:04,823 There's your father at the door. 755 00:58:10,735 --> 00:58:12,703 There you are, my nippers. 756 00:58:17,341 --> 00:58:18,432 Dear. 757 00:58:28,050 --> 00:58:29,677 Here, Father, sit here. 758 00:58:33,621 --> 00:58:36,350 I saw Mr. Scrooge's nephew today. 759 00:58:36,423 --> 00:58:37,447 You did? 760 00:58:37,524 --> 00:58:42,018 Yes, he is a nice fellow. He saw I looked a trifle down. 761 00:58:42,095 --> 00:58:43,722 Just a trifle, you know. 762 00:58:44,430 --> 00:58:46,398 He asked me what was wrong. 763 00:58:47,300 --> 00:58:48,630 Thank you, dear. 764 00:58:49,301 --> 00:58:52,202 I told him about Tim. 765 00:58:53,171 --> 00:58:56,436 He's such a sweet fellow, somehow I didn't mind telling him. 766 00:58:56,808 --> 00:58:59,571 "I'm heartily sorry for it, Bob," he said. 767 00:59:00,010 --> 00:59:03,445 "And heartily sorry for your good wife." 768 00:59:08,284 --> 00:59:11,480 By the by, how he ever knew that, I don't know. 769 00:59:12,254 --> 00:59:13,744 Knew what, my dear? 770 00:59:15,323 --> 00:59:18,588 - That you were a good wife. - Bob. 771 00:59:21,863 --> 00:59:26,322 It really seemed that he knew our Tim and felt with us. 772 00:59:27,033 --> 00:59:30,297 - I'm sure he's a good soul, Bob. - He is. 773 00:59:33,973 --> 00:59:35,406 And I'm sure that... 774 00:59:36,442 --> 00:59:40,468 when we remember how gentle and patient Tim was... 775 00:59:41,813 --> 00:59:44,042 we shan't quarrel among ourselves... 776 00:59:44,815 --> 00:59:47,409 and in doing it, forget our Tim. 777 00:59:48,085 --> 00:59:49,279 No, Father. 778 00:59:51,587 --> 00:59:52,986 I'm very happy. 779 00:59:54,190 --> 00:59:55,451 I am. 780 00:59:58,093 --> 01:00:00,755 Poor Tim. Poor Tiny Tim. 781 01:00:02,230 --> 01:00:06,757 Everyone who knew him must feel sorrow. Sorrow they'd never feel for me. 782 01:00:08,269 --> 01:00:09,360 Spirit... 783 01:00:09,869 --> 01:00:12,633 tell me the name of the man we saw lying dead. 784 01:00:13,406 --> 01:00:14,430 Tell me! 785 01:00:37,660 --> 01:00:41,323 Answer me this, Spirit. Are these things you've shown me... 786 01:00:41,397 --> 01:00:45,890 are they the shadows of the things that will be, or of the things that may be? 787 01:00:47,635 --> 01:00:50,102 Men's lives lead to certain ends... 788 01:00:50,771 --> 01:00:54,298 but if those lives be changed, will not the ends be changed? 789 01:00:54,641 --> 01:00:57,632 Tell me that is true! Tell me! 790 01:01:09,788 --> 01:01:12,119 Then I was the man who lay upon the bed. 791 01:01:14,091 --> 01:01:15,149 No! 792 01:01:15,591 --> 01:01:18,389 Why show me this if I am past all hope? 793 01:01:19,162 --> 01:01:23,656 I shall change my way of living. I will try to keep Christmas all the year. 794 01:01:24,132 --> 01:01:26,212 I will live in the past, the present, and the future. 795 01:01:26,268 --> 01:01:28,667 The spirit of all three shall be in my heart. 796 01:01:28,736 --> 01:01:31,296 I shall never forget the lessons that they teach. 797 01:01:32,039 --> 01:01:34,473 Tell me that this will change my future. 798 01:01:35,676 --> 01:01:38,508 Tell me that this is not my end. 799 01:01:39,546 --> 01:01:40,706 Please! 800 01:02:29,822 --> 01:02:30,913 Hello! 801 01:02:31,089 --> 01:02:33,523 Hello, there. What's today? 802 01:02:34,493 --> 01:02:37,154 - What's today, my fine fellow? - Today? 803 01:02:37,461 --> 01:02:38,860 Why, Christmas day. 804 01:02:38,929 --> 01:02:41,898 Do you know the poulterer's at the next street but one, at the corner? 805 01:02:41,966 --> 01:02:44,559 - I should hope I do. - An intelligent boy. 806 01:02:44,634 --> 01:02:46,158 A remarkable boy. 807 01:02:46,403 --> 01:02:49,599 Do you know whether they've sold the prize turkey that was hanging there? 808 01:02:49,671 --> 01:02:51,969 Not the little prize turkey, the big one. 809 01:02:52,074 --> 01:02:54,008 - It's hanging there now. - Is it? 810 01:02:54,143 --> 01:02:56,077 - Well, go and buy it. - What, sir? 811 01:02:56,145 --> 01:02:58,669 I'm in earnest. Yes, I am. Go and buy it. 812 01:02:58,746 --> 01:03:02,010 Come back in less than five minutes, and I'll give you half a crown. 813 01:03:35,845 --> 01:03:37,937 - Merry Christmas. - Merry Christmas. 814 01:03:40,615 --> 01:03:43,014 My dear sirs, how do you do? 815 01:03:43,350 --> 01:03:46,217 How do you do? A merry Christmas to you. 816 01:03:46,287 --> 01:03:47,345 Mr. Scrooge? 817 01:03:47,421 --> 01:03:49,582 Yes, that is my name. It may not be pleasant to you. 818 01:03:49,657 --> 01:03:53,183 Let me ask your pardon. And will you have the goodness to take... 819 01:03:56,061 --> 01:03:58,529 Why, bless me, Mr. Scrooge. Are you in earnest? 820 01:03:58,597 --> 01:04:01,794 If you please. Not a farthing less. There are a great many back payments... 821 01:04:01,867 --> 01:04:03,547 in that amount. Will you do me that favor? 822 01:04:03,569 --> 01:04:07,197 My dear Mr. Scrooge, I don't know what to say. Such... 823 01:04:08,339 --> 01:04:09,669 Such generosity. 824 01:04:09,739 --> 01:04:13,698 Don't say anything, please, but come and see me. Will you come and see me? 825 01:04:13,777 --> 01:04:15,369 We will, Mr. Scrooge. 826 01:04:15,445 --> 01:04:17,537 Thank you. Bless you. 827 01:04:31,892 --> 01:04:33,291 Hello, my love. 828 01:04:33,694 --> 01:04:36,628 - Would you tell Mr. Fred I wish to see him? - Yes, sir. 829 01:04:41,767 --> 01:04:42,825 Fred! 830 01:04:43,935 --> 01:04:45,835 - Who is this? - Your uncle. 831 01:04:46,271 --> 01:04:47,932 Your uncle Scrooge. 832 01:04:48,606 --> 01:04:51,700 Uncle, I didn't know you. 833 01:04:51,842 --> 01:04:54,003 The smile changes me, doesn't it? 834 01:04:54,545 --> 01:04:58,742 But, what are we doing out here? Come in, Uncle, come in. 835 01:05:00,517 --> 01:05:02,950 This is my uncle. My uncle Scrooge. 836 01:05:03,018 --> 01:05:04,076 How do you do? 837 01:05:04,153 --> 01:05:05,950 Fred, you dog. Who is this fellow? 838 01:05:06,021 --> 01:05:09,479 Not your uncle, I'll be bound. He'd never have a smile like that. 839 01:05:09,558 --> 01:05:11,718 - He said that... - That Christmas was a humbug. 840 01:05:11,792 --> 01:05:15,124 - That people who celebrated it were fools. - Yes, that's what he said. 841 01:05:15,195 --> 01:05:18,062 It was stupid of him. He won't say it again, mark you. 842 01:05:18,131 --> 01:05:20,099 He won't say it again, ever. 843 01:05:22,035 --> 01:05:23,593 And this is Bess. 844 01:05:24,436 --> 01:05:25,960 May I tell you a secret? 845 01:05:30,708 --> 01:05:32,539 Here, I say. Now what is this? 846 01:05:33,478 --> 01:05:35,446 - No. - You tell him. 847 01:05:35,880 --> 01:05:37,346 Fred! 848 01:05:40,918 --> 01:05:42,179 Darling! 849 01:05:45,588 --> 01:05:47,021 That's wonderful. 850 01:05:54,963 --> 01:05:56,293 Uncle, thank you so much. 851 01:06:13,145 --> 01:06:15,113 - Merry Christmas, Bob. - What? 852 01:06:15,414 --> 01:06:16,813 Merry Christmas, Bob! 853 01:06:20,418 --> 01:06:22,885 Here, give this to your wife. 854 01:06:23,420 --> 01:06:24,751 Your good wife. 855 01:06:25,488 --> 01:06:28,321 - Where's Tiny Tim? - He's out in the back with the others. 856 01:06:28,391 --> 01:06:30,188 Well, get him. Bring him here. 857 01:06:30,427 --> 01:06:32,792 - Bring them all here. - Yes, sir, I shall. 858 01:06:35,129 --> 01:06:37,495 It's Scrooge. It's Mr. Scrooge. 859 01:06:38,733 --> 01:06:41,463 He's crazy. Quite mad. Off his top. Lost his buttons. 860 01:06:41,536 --> 01:06:44,436 - Don't be stupid, Bob. - Look, he gave us this, and more besides. 861 01:06:44,504 --> 01:06:45,630 - Gave it to us? - Yes. 862 01:06:45,706 --> 01:06:48,265 Then he has gone mad. Bob, what shall we do? 863 01:06:50,042 --> 01:06:52,169 Our children, Bob. Save them! 864 01:07:08,525 --> 01:07:11,516 Thank heaven, Mr. Fred. You've come for him, of course. Poor fellow. 865 01:07:11,594 --> 01:07:14,222 Did you think he'd gone barmy, too? No, we haven't come for him. 866 01:07:14,330 --> 01:07:17,787 He told us to wait outside. He said he had some presents he wanted to give you. 867 01:07:17,866 --> 01:07:19,265 - Then he's all right? - I hope so. 868 01:07:19,334 --> 01:07:21,962 He made me his partner. We're to be married, Bob. 869 01:07:22,037 --> 01:07:23,698 Isn't that wonderful? 870 01:07:23,772 --> 01:07:25,966 - It is wonderful. - Yes. 871 01:07:26,073 --> 01:07:27,597 My wife. 872 01:07:30,710 --> 01:07:31,699 My dear. 873 01:07:35,682 --> 01:07:37,205 - Has he gone? - He's all right. 874 01:07:37,283 --> 01:07:39,911 - Come along, you must meet him. - No. 875 01:07:43,454 --> 01:07:46,389 - Bob Cratchit. - Yes, sir? 876 01:07:46,991 --> 01:07:48,982 - Pass out the punch. - Yes, sir. 877 01:07:55,798 --> 01:07:58,130 I'm going to raise your salary, Bob. 878 01:07:59,035 --> 01:08:00,229 Thank you, sir. 879 01:08:01,203 --> 01:08:02,500 Are you sure? 880 01:08:04,039 --> 01:08:06,974 And when Peter, the scoundrel, when Peter gets a little older... 881 01:08:07,042 --> 01:08:09,009 we'll have a job for him, too. 882 01:08:09,076 --> 01:08:10,976 - Won't we, Fred? - Yes, sir. 883 01:08:11,378 --> 01:08:14,506 - Everything for everybody, Fred? - Yes. 884 01:08:14,982 --> 01:08:16,176 Here it is, sir. 885 01:08:17,750 --> 01:08:19,581 I'm a little rusty at this. 886 01:08:19,652 --> 01:08:22,779 - I've never done it before, but may I? - Yes. 887 01:08:22,854 --> 01:08:23,843 Please do. 888 01:08:24,723 --> 01:08:27,089 To all of us, everywhere. 889 01:08:28,360 --> 01:08:31,453 A merry Christmas to us all, my dears. 890 01:08:32,630 --> 01:08:34,598 God bless us, every one. 69219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.