All language subtitles for [Eng]TheMoonBrightensforYouep14

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:02:01,590 --> 00:02:03,910 The Moon Brightens for You 3 00:02:04,680 --> 00:02:08,539 Episode 14 4 00:02:15,870 --> 00:02:17,050 No more caring? 5 00:02:18,630 --> 00:02:20,520 maybe god has planned this out for me, 6 00:02:21,240 --> 00:02:22,390 no distractions. 7 00:02:25,390 --> 00:02:26,630 Turns out 8 00:02:27,600 --> 00:02:29,550 it's not a matter of timing, 9 00:02:37,079 --> 00:02:38,750 we just aren't destined to be together. 10 00:02:40,550 --> 00:02:41,370 Sir 11 00:02:42,440 --> 00:02:43,250 maybe, 12 00:02:43,600 --> 00:02:44,460 you should give up. 13 00:02:45,160 --> 00:02:45,960 Give up? 14 00:02:46,750 --> 00:02:48,520 Did you find a cure this time? 15 00:02:49,190 --> 00:02:51,000 Not at the moment, 16 00:02:52,829 --> 00:02:53,750 this is Linlong ball, 17 00:02:53,750 --> 00:02:54,630 carry it with you at all times, 18 00:02:56,030 --> 00:02:57,520 it's full of calming ingredients. 19 00:02:58,600 --> 00:02:59,670 And you can try 20 00:02:59,670 --> 00:03:00,720 meditation, 21 00:03:01,630 --> 00:03:02,600 it will help with 22 00:03:02,600 --> 00:03:03,430 your emotions. 23 00:03:08,960 --> 00:03:09,770 Wenxuan, 24 00:03:10,190 --> 00:03:11,240 I will find expert doctors 25 00:03:11,240 --> 00:03:12,600 when I get back to the capital. 26 00:03:12,600 --> 00:03:13,360 This poison 27 00:03:13,360 --> 00:03:14,200 must be cured. 28 00:03:28,880 --> 00:03:29,960 What are you taking me here? 29 00:03:40,600 --> 00:03:41,420 Qiu An, 30 00:03:45,110 --> 00:03:46,270 this is my student. 31 00:03:46,270 --> 00:03:47,079 Huo Yang, 32 00:03:47,720 --> 00:03:48,320 Sir Huo, 33 00:03:48,320 --> 00:03:49,120 I'm not a sir. 34 00:03:53,670 --> 00:03:54,470 What are you guys doing? 35 00:03:55,000 --> 00:03:57,110 Along with the deputy, 36 00:03:57,110 --> 00:03:58,600 we are trying to find out all the people 37 00:03:58,600 --> 00:03:59,520 who were killed by Yixuan and green-dragon. 38 00:04:00,320 --> 00:04:01,800 We're looking for their offspring, 39 00:04:01,800 --> 00:04:02,600 trying to offer them some help. 40 00:04:04,080 --> 00:04:05,670 On this roll, 41 00:04:05,670 --> 00:04:07,000 you can find the Family Huo tragedy. 42 00:04:12,880 --> 00:04:13,830 Family Huo from Feng Lin, 43 00:04:14,440 --> 00:04:15,280 56 people, 44 00:04:17,110 --> 00:04:19,160 all killed by Yixuan and Green-dragon. 45 00:04:28,950 --> 00:04:29,950 Rubbish. 46 00:04:30,920 --> 00:04:31,760 You're from family Huo. 47 00:04:37,070 --> 00:04:38,950 you can find witnesses 48 00:04:38,950 --> 00:04:40,040 among the captives from Yixuan and Green-dragon, 49 00:04:40,040 --> 00:04:42,070 they saw what happened 15 years ago. 50 00:04:42,070 --> 00:04:43,159 You can ask them if you don't believe it. 51 00:04:47,790 --> 00:04:48,650 Not possible. 52 00:04:50,159 --> 00:04:51,110 My teacher saved me. 53 00:04:51,640 --> 00:04:53,390 Li Muxi lied to you, 54 00:04:53,390 --> 00:04:55,350 and she made you think you should be grateful, 55 00:04:55,350 --> 00:04:57,110 she made you learn Yixuan Kungfu, 56 00:04:57,670 --> 00:04:58,790 actually she wants to 57 00:04:58,790 --> 00:05:00,950 make you a pawn for house Yixuan, 58 00:05:00,950 --> 00:05:02,070 you think of her as a teacher, 59 00:05:02,600 --> 00:05:04,830 but she used you as a weapon. 60 00:05:04,830 --> 00:05:05,920 My god, 61 00:05:05,920 --> 00:05:08,230 Sole survivor of a familicide, 62 00:05:08,230 --> 00:05:09,270 and the survivor mistook the murderer for father, 63 00:05:09,790 --> 00:05:10,480 From Wulin insights, 64 00:05:10,480 --> 00:05:12,440 I've heard a lot of these odd relationship, 65 00:05:12,440 --> 00:05:13,320 but 66 00:05:13,320 --> 00:05:14,200 it actually happened to him. 67 00:05:16,070 --> 00:05:17,720 I've collected all this information, 68 00:05:18,350 --> 00:05:19,390 how come you're not complimenting me? 69 00:05:23,320 --> 00:05:24,270 His energy, 70 00:05:24,270 --> 00:05:25,200 how come he recovered so quickly? 71 00:05:27,040 --> 00:05:29,670 Thanks to your resurrection infusion, 72 00:05:38,320 --> 00:05:39,140 Lady Zhan, 73 00:05:39,640 --> 00:05:40,880 it was all my fault before. 74 00:05:41,510 --> 00:05:42,950 I'm a man of my word, 75 00:05:43,950 --> 00:05:44,780 a bet is a bet, 76 00:05:48,550 --> 00:05:49,370 Teacher. 77 00:05:49,730 --> 00:05:50,640 Good student, 78 00:05:50,640 --> 00:05:51,440 That's right. 79 00:05:55,790 --> 00:05:57,270 Qiu An 80 00:05:57,270 --> 00:05:58,600 did seem like an adult back there. 81 00:05:59,880 --> 00:06:01,960 Another youth star has fallen. 82 00:06:03,720 --> 00:06:04,820 Isn't it? 83 00:06:05,160 --> 00:06:06,720 According to this rate, 84 00:06:06,720 --> 00:06:08,270 he will eventually become a stubborn old man. 85 00:06:13,000 --> 00:06:13,810 What? 86 00:06:14,600 --> 00:06:15,720 I got a student today, 87 00:06:15,720 --> 00:06:16,200 but you two 88 00:06:16,200 --> 00:06:17,440 don't look too happy. 89 00:06:18,230 --> 00:06:19,110 You're bring him? 90 00:06:19,830 --> 00:06:20,790 He hurt you, 91 00:06:20,790 --> 00:06:21,600 and he tried to kill you. 92 00:06:22,350 --> 00:06:23,550 The past is in the past, 93 00:06:23,550 --> 00:06:24,390 stop bringing it up. 94 00:06:26,480 --> 00:06:27,510 I'm warning you, 95 00:06:27,510 --> 00:06:29,320 if I found out that 96 00:06:29,320 --> 00:06:30,640 you're trying to betray Qinghong, 97 00:06:31,320 --> 00:06:32,920 I will take your life with my sword. 98 00:06:37,920 --> 00:06:39,480 If you hurt my teacher's feelings, 99 00:06:40,760 --> 00:06:41,720 I will do the same to you. 100 00:06:44,350 --> 00:06:45,230 That's right. 101 00:06:45,230 --> 00:06:46,050 Xiao Lan, 102 00:06:48,560 --> 00:06:49,350 Alright, 103 00:06:49,350 --> 00:06:50,180 stop fighting, 104 00:06:50,480 --> 00:06:51,600 you have to get along 105 00:06:51,600 --> 00:06:52,900 then you can protect her together. 106 00:06:55,040 --> 00:06:55,860 Let's go. 107 00:07:10,640 --> 00:07:11,480 There's a pig. 108 00:07:13,950 --> 00:07:15,830 What are you doing? 109 00:07:15,830 --> 00:07:18,320 I'm a good friend of ma'am, 110 00:07:18,400 --> 00:07:19,210 you can't... 111 00:07:21,000 --> 00:07:22,390 I know you want an apology, 112 00:07:22,390 --> 00:07:23,300 I'm sorry, 113 00:07:23,550 --> 00:07:24,790 I shouldn't have drugged you, 114 00:07:25,550 --> 00:07:26,510 I just... 115 00:07:26,510 --> 00:07:27,270 but I... 116 00:07:27,270 --> 00:07:28,090 That's enough, 117 00:07:29,270 --> 00:07:30,760 thank you for putting drug in the porridge, 118 00:07:30,760 --> 00:07:32,070 and the weapon, 119 00:07:32,070 --> 00:07:32,880 I'll keep that in mind. 120 00:07:38,200 --> 00:07:39,040 Alright, alright, 121 00:07:40,320 --> 00:07:41,390 just remember from now on, 122 00:07:41,390 --> 00:07:42,390 listen to ma'am, 123 00:07:42,920 --> 00:07:43,780 more importantly, 124 00:07:44,320 --> 00:07:45,120 listen to me. 125 00:07:50,790 --> 00:07:51,620 Let's go. 126 00:07:55,550 --> 00:07:56,670 So sudden. 127 00:07:57,830 --> 00:08:00,350 Umbrella, umbrella. 128 00:08:15,160 --> 00:08:15,830 Ma'am, 129 00:08:15,830 --> 00:08:16,660 What are you doing? 130 00:08:16,830 --> 00:08:18,070 Didn't expect you behind the door. 131 00:08:19,230 --> 00:08:20,160 Look what I got. 132 00:08:22,880 --> 00:08:24,230 Why do you have it? 133 00:08:24,230 --> 00:08:25,230 A servant from Qiu sent it over. 134 00:08:26,760 --> 00:08:27,950 Qiu An, 135 00:08:27,950 --> 00:08:28,920 how come he didn't do it himself? 136 00:08:29,950 --> 00:08:30,880 And there's a letter. 137 00:08:37,520 --> 00:08:38,460 Hand sister, 138 00:08:38,640 --> 00:08:39,840 here is the jade. 139 00:08:40,470 --> 00:08:41,590 but, 140 00:08:41,590 --> 00:08:42,710 it doesn't mean I've given up. 141 00:08:43,400 --> 00:08:44,250 Starting today, 142 00:08:44,670 --> 00:08:46,030 I will listen to director, 143 00:08:46,030 --> 00:08:47,590 be a real man. 144 00:08:47,590 --> 00:08:49,350 compete with deputy director fairly. 145 00:08:52,400 --> 00:08:53,670 Kids these days. 146 00:08:58,710 --> 00:08:59,670 Why are you laughing? 147 00:08:59,670 --> 00:09:00,710 Did you read my letter? 148 00:09:02,640 --> 00:09:04,230 Ma'am, 149 00:09:04,790 --> 00:09:05,670 see, 150 00:09:05,670 --> 00:09:07,110 so many people are chasing you, 151 00:09:07,110 --> 00:09:08,470 if the nautical-brothers found out, 152 00:09:08,470 --> 00:09:10,230 they're going to be so amused. 153 00:09:10,230 --> 00:09:11,320 Not just amused, 154 00:09:11,320 --> 00:09:12,170 they'll be surprised. 155 00:09:13,590 --> 00:09:15,080 They always teased me for having no suitors. 156 00:09:24,110 --> 00:09:24,960 Hand sister, 157 00:09:25,200 --> 00:09:26,840 have you seen the most beautiful view 158 00:09:26,840 --> 00:09:27,650 in Cang Wu? 159 00:09:28,280 --> 00:09:29,090 What view? 160 00:09:30,710 --> 00:09:31,550 Cang Wu has a lot of rain, 161 00:09:32,080 --> 00:09:33,080 the most beautiful view 162 00:09:33,080 --> 00:09:34,290 is the sunset from the mountain. 163 00:09:34,880 --> 00:09:37,590 the stone-road covered with flourishing moss, 164 00:09:37,590 --> 00:09:39,520 the ancient trees surrounded by the vines, 165 00:09:40,590 --> 00:09:42,320 all that in the mist of the rain, 166 00:09:42,910 --> 00:09:44,280 the sun shine through. 167 00:09:46,400 --> 00:09:47,710 I've been here for a while now, 168 00:09:47,710 --> 00:09:48,840 I've never seen that. 169 00:09:51,280 --> 00:09:52,200 How about 170 00:09:52,200 --> 00:09:53,000 let's take a look? 171 00:09:53,000 --> 00:09:53,850 Yeah. 172 00:09:54,400 --> 00:09:56,030 But we need some snacks for hiking. 173 00:09:57,670 --> 00:09:58,520 Huo Yang, 174 00:09:58,520 --> 00:09:59,880 prepare something for us to eat. 175 00:09:59,880 --> 00:10:00,730 Yes, 176 00:10:06,470 --> 00:10:08,150 He listens to you? 177 00:10:08,240 --> 00:10:09,060 Of course. 178 00:10:21,760 --> 00:10:23,080 Midnight tonight, 179 00:10:23,080 --> 00:10:25,230 The restaurant at bower slope outside the city, 180 00:10:25,230 --> 00:10:26,440 death pact, 181 00:10:26,440 --> 00:10:27,260 be there. 182 00:10:28,350 --> 00:10:29,350 Bower slope? 183 00:10:30,280 --> 00:10:31,840 That's the place for the sunset. 184 00:10:33,670 --> 00:10:34,510 What are you looking at? 185 00:10:36,400 --> 00:10:36,950 Director, 186 00:10:37,030 --> 00:10:37,910 director. 187 00:10:37,910 --> 00:10:38,840 Look, 188 00:10:38,840 --> 00:10:39,710 someone sent me a fight letter. 189 00:10:47,840 --> 00:10:49,110 This is not a fight letter. 190 00:10:49,110 --> 00:10:49,930 It's a love letter, 191 00:10:50,350 --> 00:10:51,220 he wants to meet. 192 00:10:57,670 --> 00:10:59,520 Isn't it Sir Wen? 193 00:10:59,520 --> 00:11:01,200 sending letters with a flying blade, 194 00:11:01,200 --> 00:11:02,080 so odd. 195 00:11:06,760 --> 00:11:07,590 Today, 196 00:11:07,590 --> 00:11:09,760 Bower slope is mine, 197 00:11:09,760 --> 00:11:10,550 you guys, 198 00:11:10,550 --> 00:11:11,640 don't think about coming. 199 00:11:12,280 --> 00:11:13,350 If you want to see the sunset, 200 00:11:13,350 --> 00:11:14,110 go to somewhere else. 201 00:11:16,000 --> 00:11:16,550 Hand sister. 202 00:11:16,550 --> 00:11:17,390 Where are you going? 203 00:11:17,590 --> 00:11:18,430 I have to protect teacher. 204 00:11:19,080 --> 00:11:19,790 You protect me. 205 00:11:19,790 --> 00:11:20,590 Ok. 206 00:11:20,590 --> 00:11:21,420 Let's go, 207 00:11:23,760 --> 00:11:24,550 Hand sister, 208 00:11:24,550 --> 00:11:25,520 you're just putting us off 209 00:11:25,520 --> 00:11:26,710 now you have Sir Wen? 210 00:11:27,340 --> 00:11:28,150 Don't follow me. 211 00:11:33,320 --> 00:11:34,470 Darn it. 212 00:11:34,470 --> 00:11:36,520 I was going to propose to her today, 213 00:11:36,520 --> 00:11:37,520 who would know, 214 00:11:37,520 --> 00:11:38,760 I'd be blocked by Sir Wen again. 215 00:11:39,400 --> 00:11:41,320 Then why didn't you stop Qinghong? 216 00:11:42,440 --> 00:11:43,260 I wanted to, 217 00:11:44,110 --> 00:11:44,950 but I couldn't do it. 218 00:11:45,440 --> 00:11:46,260 You couldn't? 219 00:11:46,790 --> 00:11:47,610 Director, 220 00:11:48,000 --> 00:11:48,830 do you know that 221 00:11:49,200 --> 00:11:50,200 now my heart 222 00:11:50,200 --> 00:11:51,040 feels sore and painful, 223 00:11:51,360 --> 00:11:52,470 very upsetting. 224 00:11:52,470 --> 00:11:53,960 I really want to pick up my sword 225 00:11:53,960 --> 00:11:55,640 and fight with Sir Wen, 226 00:11:55,640 --> 00:11:56,590 till one of us is dead. 227 00:11:57,470 --> 00:11:58,470 But I saw how happy she was 228 00:11:58,470 --> 00:12:00,110 when she got the letter. 229 00:12:01,320 --> 00:12:02,240 That made me hesitant. 230 00:12:21,790 --> 00:12:23,000 I was going to buy some candy, 231 00:12:23,590 --> 00:12:24,790 but I didn't find it in Cang Wu, 232 00:12:25,520 --> 00:12:26,320 so I got these. 233 00:12:28,760 --> 00:12:29,760 That's a lot of effort. 234 00:12:32,550 --> 00:12:33,390 Do you like it? 235 00:12:35,280 --> 00:12:36,110 Yeah. 236 00:12:38,030 --> 00:12:39,010 How much do you like it? 237 00:12:41,350 --> 00:12:44,030 I like it, I like it, I like it. 238 00:12:59,590 --> 00:13:00,490 Wen You, 239 00:13:01,280 --> 00:13:02,130 I swear to the moon, 240 00:13:03,230 --> 00:13:04,040 this life, 241 00:13:05,710 --> 00:13:07,030 I will only like Qinghong, 242 00:13:08,200 --> 00:13:09,110 life is limited, 243 00:13:10,200 --> 00:13:11,200 but love is limitless, 244 00:13:11,910 --> 00:13:13,230 no matter what happens, 245 00:13:14,400 --> 00:13:15,280 I won't change my mind. 246 00:13:16,400 --> 00:13:17,280 easy times, hard times, 247 00:13:18,230 --> 00:13:19,230 I won't let you down. 248 00:13:31,320 --> 00:13:32,140 Qinghong, 249 00:13:32,840 --> 00:13:33,680 in a couple of day, 250 00:13:34,460 --> 00:13:35,380 I have to go back to Jun'an, 251 00:13:38,230 --> 00:13:39,060 I know. 252 00:13:40,910 --> 00:13:42,440 That's why I asked you to come here, 253 00:13:43,230 --> 00:13:44,760 I have something to ask you. 254 00:13:45,910 --> 00:13:46,770 What is it? 255 00:13:47,400 --> 00:13:48,230 When I get home, 256 00:13:49,150 --> 00:13:50,150 I will tell my parents, 257 00:13:51,110 --> 00:13:52,280 I'll ask my father to write a letter 258 00:13:53,000 --> 00:13:54,640 to ask your parents for their blessings. 259 00:13:54,640 --> 00:13:55,420 What do you think? 260 00:14:14,960 --> 00:14:16,000 This is for you. 261 00:14:16,910 --> 00:14:18,320 This is the commitment present. 262 00:14:20,470 --> 00:14:21,280 I have something too. 263 00:14:22,110 --> 00:14:22,930 No need, 264 00:14:23,230 --> 00:14:24,520 you don't need to give me anything. 265 00:14:24,520 --> 00:14:25,440 I really am prepared. 266 00:14:26,150 --> 00:14:27,550 I've been carrying it for a long time, 267 00:14:27,550 --> 00:14:28,520 just didn't find a chance to give you. 268 00:14:47,670 --> 00:14:48,840 How should I carry it? 269 00:14:49,590 --> 00:14:50,880 There's no string, 270 00:14:51,470 --> 00:14:52,350 there's no necklace, 271 00:14:53,200 --> 00:14:55,150 do you want me to hold it in my hand? 272 00:14:57,960 --> 00:14:58,710 Then give it back. 273 00:14:58,710 --> 00:14:59,540 No, no, no. 274 00:15:00,350 --> 00:15:01,320 I love it. 275 00:15:02,030 --> 00:15:03,230 I'll put it in my mouth, ok? 276 00:15:03,910 --> 00:15:04,740 Give it to me. 277 00:15:06,200 --> 00:15:07,110 I'll keep it for now, 278 00:15:08,080 --> 00:15:08,910 I... 279 00:15:25,650 --> 00:15:26,470 I... 280 00:15:26,840 --> 00:15:28,360 I'll give it to you after I put a string on it. 281 00:15:30,550 --> 00:15:31,550 Then is that a yes? 282 00:15:33,150 --> 00:15:34,000 Yes to what? 283 00:15:35,350 --> 00:15:36,910 You accepted the present, 284 00:15:37,470 --> 00:15:38,590 and you gave me a present, 285 00:15:39,670 --> 00:15:40,490 it means 286 00:15:40,880 --> 00:15:41,880 you agreed to marry me. 287 00:15:42,670 --> 00:15:43,640 You're now mine. 288 00:15:44,200 --> 00:15:45,910 I...I... 289 00:15:46,960 --> 00:15:48,000 I don't know, 290 00:15:48,910 --> 00:15:50,030 this happened so suddenly, 291 00:15:50,970 --> 00:15:51,780 I... 292 00:15:52,400 --> 00:15:54,200 I'll get a string first. 293 00:15:58,670 --> 00:15:59,740 I want a handmade one. 294 00:16:13,840 --> 00:16:15,590 Wen You proposed to Qinghong, 295 00:16:16,550 --> 00:16:18,110 I wonder if Qinghong has said yes. 296 00:16:19,000 --> 00:16:19,800 Sir, 297 00:16:20,280 --> 00:16:22,000 we will find a cure eventually. 298 00:16:22,840 --> 00:16:24,030 Eventually? 299 00:16:25,120 --> 00:16:25,930 One year? 300 00:16:26,320 --> 00:16:27,140 ten years? 301 00:16:27,880 --> 00:16:28,790 or twenty years? 302 00:16:30,350 --> 00:16:31,640 Maybe before we could find a cure... 303 00:16:31,640 --> 00:16:32,460 Sir. 304 00:16:34,520 --> 00:16:35,320 These two 305 00:16:36,280 --> 00:16:37,910 are my most trusted friend 306 00:16:39,440 --> 00:16:41,030 and my beloved woman, 307 00:16:42,350 --> 00:16:44,470 if two of us three can be happy, 308 00:16:45,910 --> 00:16:46,910 it's good enough. 309 00:16:47,710 --> 00:16:48,760 Is that what you really think? 310 00:16:51,280 --> 00:16:52,100 Director. 311 00:16:57,030 --> 00:16:58,080 If you already made up your mind, 312 00:16:58,840 --> 00:17:00,030 I'll go stop her 313 00:17:00,030 --> 00:17:00,880 from distracting you. 314 00:17:01,400 --> 00:17:01,880 No need, 315 00:17:03,000 --> 00:17:03,910 if there's no feeling, 316 00:17:04,680 --> 00:17:06,069 she won't see me even up close. 317 00:17:07,950 --> 00:17:08,829 if there is feeling, 318 00:17:09,920 --> 00:17:11,349 there's no mountain high enough. 319 00:17:13,069 --> 00:17:14,160 Why are you doing this to yourself? 320 00:17:23,000 --> 00:17:24,000 Director, 321 00:17:24,000 --> 00:17:25,109 something big happened. 322 00:17:29,520 --> 00:17:30,880 Look at your blushed face, 323 00:17:31,560 --> 00:17:32,640 do you have some good news? 324 00:17:32,640 --> 00:17:33,390 Yes, 325 00:17:34,300 --> 00:17:35,150 or maybe no. 326 00:17:36,110 --> 00:17:36,760 I don't know. 327 00:17:36,760 --> 00:17:38,680 it's something big though. 328 00:17:39,040 --> 00:17:39,850 I know, 329 00:17:40,070 --> 00:17:40,880 it's marriage. 330 00:17:41,590 --> 00:17:42,560 You're so wise. 331 00:17:42,560 --> 00:17:43,190 you know everything. 332 00:17:44,350 --> 00:17:45,230 Wait, 333 00:17:45,230 --> 00:17:46,560 you didn't tell him to do it, did you? 334 00:17:46,560 --> 00:17:47,380 No. 335 00:17:48,190 --> 00:17:49,430 I guess he came up with it himself. 336 00:17:50,880 --> 00:17:52,280 But what should I do? 337 00:17:52,280 --> 00:17:53,090 Wen You, 338 00:17:53,680 --> 00:17:55,310 Wen You proposed to me. 339 00:17:56,280 --> 00:17:57,230 Accept it if you want to, 340 00:17:57,230 --> 00:17:58,110 reject it if no. 341 00:17:58,640 --> 00:17:59,280 What else can you do? 342 00:18:00,470 --> 00:18:01,520 but judging from your look, 343 00:18:02,400 --> 00:18:03,350 did you reject him? 344 00:18:04,230 --> 00:18:05,100 No, I didn't. 345 00:18:08,000 --> 00:18:09,270 I didn't accept either. 346 00:18:09,760 --> 00:18:10,570 Really? 347 00:18:11,470 --> 00:18:12,560 Wen You said, 348 00:18:12,560 --> 00:18:14,040 he will only love me, 349 00:18:14,040 --> 00:18:14,950 he will never let me down. 350 00:18:15,560 --> 00:18:16,880 And he's asking for my parents' blessings. 351 00:18:17,470 --> 00:18:18,310 Deep down 352 00:18:18,310 --> 00:18:19,470 of course I'm happy, 353 00:18:19,470 --> 00:18:20,350 but, 354 00:18:20,350 --> 00:18:21,920 he wants an answer now, 355 00:18:21,920 --> 00:18:23,280 I just panicked. 356 00:18:24,110 --> 00:18:24,970 Director, 357 00:18:25,280 --> 00:18:26,640 have you liked anybody? 358 00:18:27,190 --> 00:18:28,800 Why am I acting like this? 359 00:18:28,800 --> 00:18:30,230 maybe I don't feel the same way 360 00:18:30,230 --> 00:18:31,190 he feels about me. 361 00:18:32,000 --> 00:18:32,920 Liking somebody, 362 00:18:33,590 --> 00:18:35,710 is sacrifice and putting efforts unconditionally. 363 00:18:36,920 --> 00:18:38,800 you just want to make them happy. 364 00:18:41,400 --> 00:18:44,190 I like to practice with Wen You, 365 00:18:44,190 --> 00:18:46,070 I like to argue with him, 366 00:18:47,000 --> 00:18:48,160 I'd be anxious 367 00:18:48,160 --> 00:18:49,070 if he's not around. 368 00:18:49,710 --> 00:18:50,430 and when he shows up, 369 00:18:50,430 --> 00:18:51,830 I'd be at peace. 370 00:18:51,830 --> 00:18:53,400 Do I like him enough? 371 00:18:57,350 --> 00:18:58,560 You like him enough. 372 00:19:05,190 --> 00:19:06,920 What did Sir Wen say? 373 00:19:08,070 --> 00:19:09,400 Did he propose? 374 00:19:11,310 --> 00:19:12,160 How did you know? 375 00:19:14,430 --> 00:19:15,250 You said yes? 376 00:19:15,800 --> 00:19:16,630 No. 377 00:19:19,520 --> 00:19:20,590 I ran away. 378 00:19:22,160 --> 00:19:23,350 Why didn't I say yes? 379 00:19:25,000 --> 00:19:26,110 Idiot. 380 00:19:26,110 --> 00:19:27,070 That's the right move, 381 00:19:27,070 --> 00:19:28,560 life is still long, 382 00:19:28,560 --> 00:19:29,560 you don't have to rush to marriage. 383 00:19:31,160 --> 00:19:32,430 Do we have more strings? 384 00:19:32,430 --> 00:19:34,040 I remember you bought a lot in Cang Wu. 385 00:19:34,040 --> 00:19:34,860 Why do you want more? 386 00:19:35,190 --> 00:19:36,000 Making a necklace. 387 00:19:38,230 --> 00:19:40,070 Why do you want to make that? 388 00:19:41,400 --> 00:19:42,310 I promised Wen You, 389 00:19:42,310 --> 00:19:43,830 I'll make him a necklace as an answer. 390 00:19:44,760 --> 00:19:46,160 So you said yes after all. 391 00:19:46,800 --> 00:19:47,640 No, 392 00:19:48,320 --> 00:19:49,330 I didn't say yes, 393 00:19:50,430 --> 00:19:51,320 I figured, 394 00:19:52,920 --> 00:19:54,070 I just said yes 395 00:19:54,070 --> 00:19:55,040 to a necklace. 396 00:19:56,800 --> 00:19:58,880 That's a yes. 397 00:19:59,400 --> 00:20:00,290 I'm confused, 398 00:20:01,800 --> 00:20:03,190 anyway I just said yes to make him a necklace, 399 00:20:03,190 --> 00:20:04,110 and I'll give him the jade. 400 00:20:04,800 --> 00:20:05,640 So that's a yes. 401 00:20:06,160 --> 00:20:07,110 So what if I did? 402 00:20:09,470 --> 00:20:10,280 Fine. 403 00:20:13,950 --> 00:20:15,000 When I was home, 404 00:20:15,000 --> 00:20:16,800 I always thought it's weird 405 00:20:16,800 --> 00:20:18,040 that mum was happy making dad clothes, 406 00:20:18,040 --> 00:20:19,000 why was she so happy? 407 00:20:19,920 --> 00:20:21,110 I finally get it, 408 00:20:21,640 --> 00:20:22,520 it is a happy event. 409 00:20:23,430 --> 00:20:24,800 You're so cheesy. 410 00:20:26,920 --> 00:20:28,640 Wait till you have a crush. 411 00:20:29,470 --> 00:20:30,590 So just like that? 412 00:20:30,590 --> 00:20:32,680 you just gave yourself away like that? 413 00:20:32,680 --> 00:20:33,480 How else? 414 00:20:34,350 --> 00:20:36,070 You don't want to keep looking? 415 00:20:36,070 --> 00:20:37,190 Thinking about it, 416 00:20:37,190 --> 00:20:39,000 maybe someone better will come along. 417 00:20:39,000 --> 00:20:39,810 Nope, 418 00:20:40,470 --> 00:20:42,050 no one is better than him. 419 00:20:43,230 --> 00:20:45,070 It's true that love can blind you. 420 00:20:52,760 --> 00:20:54,160 This looks simple, 421 00:20:54,160 --> 00:20:55,160 but why it's so hard to make? 422 00:20:56,520 --> 00:20:58,190 Told you to learn needlework, 423 00:20:58,190 --> 00:20:58,800 but you didn't listen. 424 00:20:58,800 --> 00:20:59,590 Regret it now, do you? 425 00:21:00,430 --> 00:21:00,800 Give it to me, 426 00:21:00,800 --> 00:21:01,620 I'll make it for you, 427 00:21:01,920 --> 00:21:03,000 No, 428 00:21:03,000 --> 00:21:04,620 commitment present has to be made by me. 429 00:21:05,190 --> 00:21:06,070 Let me help. 430 00:21:06,070 --> 00:21:06,910 Hang on, 431 00:21:08,040 --> 00:21:09,520 I know your skills, 432 00:21:09,520 --> 00:21:10,560 not a chance. 433 00:21:11,520 --> 00:21:13,430 you're turning me down?! 434 00:21:13,430 --> 00:21:14,760 I am the second-best needleworker 435 00:21:14,760 --> 00:21:15,830 in all family Zhan, ok? 436 00:21:17,430 --> 00:21:19,710 there's only three women there, 437 00:21:19,710 --> 00:21:20,280 my mum, 438 00:21:20,280 --> 00:21:20,950 me, 439 00:21:20,950 --> 00:21:21,760 and you. 440 00:21:22,920 --> 00:21:23,920 Still better than you. 441 00:21:24,400 --> 00:21:25,530 I'm not arguing with you, 442 00:21:27,000 --> 00:21:28,000 I know someone. 443 00:21:28,000 --> 00:21:29,040 She must be really good at it. 444 00:21:33,230 --> 00:21:34,310 I'm good too. 445 00:21:42,760 --> 00:21:43,920 Director, 446 00:21:43,920 --> 00:21:44,950 I'm too stupid, 447 00:21:44,950 --> 00:21:45,780 show me one last time. 448 00:22:02,560 --> 00:22:03,430 Director, 449 00:22:04,040 --> 00:22:05,640 why is it different again? 450 00:22:06,230 --> 00:22:08,190 Just teach me the simplest one. 451 00:22:09,230 --> 00:22:10,040 Give me your hand. 452 00:22:42,620 --> 00:22:43,350 I've seen stupid, 453 00:22:43,350 --> 00:22:44,170 I've never seen stupid like you. 454 00:22:44,760 --> 00:22:45,400 Leave please, 455 00:22:45,400 --> 00:22:46,200 I can't teach you. 456 00:22:46,830 --> 00:22:47,880 don't disturb me. 457 00:22:51,710 --> 00:22:52,530 Fine, 458 00:22:52,800 --> 00:22:54,280 I'm super talented, 459 00:22:54,280 --> 00:22:55,680 I can handle a heart-knot. 460 00:23:12,780 --> 00:23:13,600 Wanqing, 461 00:23:16,950 --> 00:23:18,310 Yes? 462 00:23:18,310 --> 00:23:20,040 Let's go to Bower slope. 463 00:23:20,040 --> 00:23:20,850 Yes. 464 00:24:04,590 --> 00:24:05,520 Xiao Lan, 465 00:24:05,520 --> 00:24:06,310 Director. 466 00:24:06,310 --> 00:24:07,440 You're here for the lights too? 467 00:24:07,950 --> 00:24:09,950 Ma'am made it sound so touching, 468 00:24:09,950 --> 00:24:10,790 so I wanna see it myself. 469 00:24:14,160 --> 00:24:15,210 It is beautiful. 470 00:24:16,350 --> 00:24:17,230 Director, 471 00:24:17,230 --> 00:24:18,350 I think if you like someone, 472 00:24:18,350 --> 00:24:19,160 you should tell her. 473 00:24:25,350 --> 00:24:26,190 What are you trying to say? 474 00:24:27,070 --> 00:24:28,000 Ma'am is about 475 00:24:28,000 --> 00:24:29,350 to accept Sir Wen's proposal, 476 00:24:29,920 --> 00:24:31,640 she's almost taken, 477 00:24:31,640 --> 00:24:32,830 why haven't you done anything? 478 00:24:34,190 --> 00:24:35,000 Xiao Lan, 479 00:24:35,520 --> 00:24:36,830 you're mistaken. 480 00:24:36,830 --> 00:24:37,430 Director, 481 00:24:37,430 --> 00:24:39,000 I'm not mistaken, 482 00:24:39,520 --> 00:24:41,430 you're always standoffish, 483 00:24:41,430 --> 00:24:43,310 but the way you look at her, 484 00:24:43,310 --> 00:24:44,230 sometimes happy, 485 00:24:44,230 --> 00:24:45,000 sometimes disappointment, 486 00:24:45,000 --> 00:24:46,070 if that's not love, what is it? 487 00:24:50,310 --> 00:24:51,140 You're wrong. 488 00:24:52,000 --> 00:24:52,760 Impossible, 489 00:24:52,760 --> 00:24:53,280 I... 490 00:24:53,280 --> 00:24:54,280 I have never 491 00:24:54,920 --> 00:24:56,710 liked her in my life, 492 00:24:57,760 --> 00:24:58,560 not before, 493 00:24:59,520 --> 00:25:00,350 not now. 494 00:25:01,230 --> 00:25:02,040 not 495 00:25:03,400 --> 00:25:04,230 in the future, 496 00:25:05,280 --> 00:25:06,110 do you understand? 497 00:25:09,560 --> 00:25:10,470 Fine, 498 00:25:10,470 --> 00:25:11,230 director, 499 00:25:11,230 --> 00:25:12,350 this is all I can do. 500 00:25:13,110 --> 00:25:15,070 Ma'am is a silly goose, 501 00:25:15,070 --> 00:25:16,710 but she knows her place. 502 00:25:16,710 --> 00:25:17,830 Hopefully you didn't cover up 503 00:25:17,830 --> 00:25:18,680 and forgot who you are. 504 00:25:27,880 --> 00:25:29,000 If forgetting is possible, 505 00:25:31,000 --> 00:25:32,040 that would be grand. 506 00:25:38,560 --> 00:25:39,370 Qinghong, 507 00:25:40,110 --> 00:25:41,000 I'm going back to Jun'an, 508 00:25:41,920 --> 00:25:42,800 I want to check, 509 00:25:43,640 --> 00:25:44,470 do you have an answer? 510 00:25:45,430 --> 00:25:46,520 Can you give it to me now? 511 00:25:50,000 --> 00:25:51,000 This jade 512 00:25:51,000 --> 00:25:51,820 is my answer. 513 00:25:54,180 --> 00:25:55,000 Qinghong, 514 00:25:55,080 --> 00:25:56,230 the moment I get back, 515 00:25:56,230 --> 00:25:57,230 I will let my parents know, 516 00:25:57,230 --> 00:25:58,590 I'll ask them to ask your parents. 517 00:25:58,590 --> 00:25:59,590 ask them for their blessings. 518 00:25:59,590 --> 00:26:00,410 Ok. 519 00:26:05,520 --> 00:26:06,470 Family Zhou is tricky, 520 00:26:06,470 --> 00:26:07,400 Wenxuan, 521 00:26:07,400 --> 00:26:08,880 please take extra care. 522 00:26:08,880 --> 00:26:09,800 I know what I should do. 523 00:26:12,350 --> 00:26:13,160 Zisu, 524 00:26:13,400 --> 00:26:14,270 we should go. 525 00:26:15,520 --> 00:26:16,340 Yes. 526 00:26:16,470 --> 00:26:17,190 Wenxuan, 527 00:26:17,190 --> 00:26:18,160 Qinghong, 528 00:26:18,160 --> 00:26:18,880 take care. 529 00:26:18,880 --> 00:26:19,710 Uncle Xiahou, 530 00:26:19,710 --> 00:26:20,520 be safe. 531 00:26:21,710 --> 00:26:22,540 Let's go. 532 00:26:33,230 --> 00:26:34,050 Wait for me. 533 00:26:34,350 --> 00:26:35,520 Ok, I'll wait for you. 534 00:26:46,470 --> 00:26:47,950 They're gone, 535 00:26:47,950 --> 00:26:48,770 don't worry. 536 00:26:49,980 --> 00:26:51,770 But I miss him already. 537 00:26:54,110 --> 00:26:54,920 Don't worry, 538 00:26:55,310 --> 00:26:56,190 you won't miss him when you're busy. 539 00:26:57,040 --> 00:26:58,590 I'll give you more tasks 540 00:26:58,590 --> 00:26:59,880 when we're on the Linzhou trip. 541 00:27:01,560 --> 00:27:02,430 Do I get a raise? 542 00:27:05,110 --> 00:27:05,960 Nope. 543 00:27:07,110 --> 00:27:08,350 Evil world. 544 00:27:12,760 --> 00:27:13,570 Director. 545 00:27:15,160 --> 00:27:16,040 Cang Wu is stabilized, 546 00:27:16,590 --> 00:27:18,110 you're in charge of it now, 547 00:27:18,710 --> 00:27:19,800 take care of it. 548 00:27:19,800 --> 00:27:20,620 Don't let me down. 549 00:27:21,350 --> 00:27:22,310 I will try my best. 550 00:27:22,830 --> 00:27:24,560 We will meet again, 551 00:27:24,560 --> 00:27:25,370 headman Qiu, 552 00:27:25,680 --> 00:27:26,550 no need to escort us. 553 00:27:30,400 --> 00:27:31,210 Director, 554 00:27:31,560 --> 00:27:32,640 I have something 555 00:27:32,640 --> 00:27:33,640 to talk to hand sister about. 556 00:27:42,680 --> 00:27:43,710 Hand sister, 557 00:27:43,710 --> 00:27:45,230 Linzhou is hundred miles away, 558 00:27:45,230 --> 00:27:46,710 not sure when will we meet again. 559 00:27:47,590 --> 00:27:49,430 You're very sentimental for your age. 560 00:27:49,430 --> 00:27:50,250 I'm almost eighteen! 561 00:27:50,830 --> 00:27:51,880 Plus I'm the branch director, 562 00:27:52,400 --> 00:27:53,560 I can't act like a kid, 563 00:27:54,920 --> 00:27:55,730 that day, 564 00:27:56,190 --> 00:27:57,310 you're hurt by Huo Yang, 565 00:27:57,880 --> 00:27:58,920 deputy director 566 00:27:58,920 --> 00:27:59,880 almost went crazy for you. 567 00:28:00,400 --> 00:28:01,160 I knew at that moment, 568 00:28:01,760 --> 00:28:02,760 I can't compete with him. 569 00:28:03,950 --> 00:28:05,110 Don't be so serious, 570 00:28:05,760 --> 00:28:07,000 this is not adorable. 571 00:28:09,560 --> 00:28:10,520 A swan like you 572 00:28:11,230 --> 00:28:12,520 can only be matched with 573 00:28:12,520 --> 00:28:13,340 an eagle like Sir Wen. 574 00:28:15,190 --> 00:28:16,020 It's a shame that 575 00:28:16,350 --> 00:28:17,710 I have too many responsibilities, 576 00:28:18,280 --> 00:28:19,190 I can't leave Cang Wu behind 577 00:28:19,190 --> 00:28:20,230 and travel the world with you. 578 00:28:20,880 --> 00:28:21,920 I just hope that 579 00:28:21,920 --> 00:28:23,310 when you're flying, 580 00:28:24,110 --> 00:28:25,070 don't forget me, 581 00:28:25,070 --> 00:28:26,160 the sparrow from Cang Wu. 582 00:28:26,880 --> 00:28:27,700 I will miss you, 583 00:28:28,190 --> 00:28:29,000 forever 584 00:28:29,710 --> 00:28:30,550 and ever. 585 00:28:31,090 --> 00:28:31,910 Qiu An, 586 00:28:39,470 --> 00:28:40,400 this 587 00:28:40,400 --> 00:28:41,220 is for you. 588 00:28:41,520 --> 00:28:42,320 What is it? 589 00:28:42,830 --> 00:28:44,160 It's a hair stick from my mother, 590 00:28:44,880 --> 00:28:45,760 I hope you'd accept it, 591 00:28:47,070 --> 00:28:48,710 Whatever you need in the future, 592 00:28:49,280 --> 00:28:50,280 just send me this as a sign, 593 00:28:50,830 --> 00:28:52,000 I will come for you. 594 00:28:52,000 --> 00:28:52,830 I 595 00:28:52,830 --> 00:28:53,830 will come to your rescue. 596 00:28:57,950 --> 00:28:58,770 Qinghong, 597 00:28:59,430 --> 00:29:01,590 it's nice gesture from headman Qiu, 598 00:29:01,590 --> 00:29:02,410 you should accept it. 599 00:29:04,680 --> 00:29:05,490 Ok. 600 00:29:06,230 --> 00:29:07,040 I'll keep it. 601 00:29:08,920 --> 00:29:09,830 Director Lin, 602 00:29:09,830 --> 00:29:10,640 hand sister, 603 00:29:11,430 --> 00:29:12,250 safe trip. 604 00:29:12,470 --> 00:29:13,280 Qiu An, 605 00:29:13,280 --> 00:29:14,190 take care. 606 00:29:14,190 --> 00:29:15,190 This is just for now, 607 00:29:15,190 --> 00:29:16,010 hope to meet again. 608 00:29:32,760 --> 00:29:33,760 Director, 609 00:29:49,590 --> 00:29:50,430 Dongxue, Wanqing, 610 00:29:50,430 --> 00:29:51,680 get back to double flower now. 611 00:29:52,640 --> 00:29:53,450 Yes. 612 00:30:14,560 --> 00:30:15,280 Flower. 613 00:30:15,280 --> 00:30:16,560 look at ours. 614 00:30:29,950 --> 00:30:30,830 Umbrella. 615 00:30:32,830 --> 00:30:33,710 I'll take two. 616 00:30:34,000 --> 00:30:34,590 Ok. 617 00:30:36,760 --> 00:30:37,950 Here's the money. 618 00:30:39,950 --> 00:30:40,760 Thanks. 619 00:30:48,040 --> 00:30:48,840 Look. 620 00:30:56,590 --> 00:30:57,590 Director, 621 00:30:57,590 --> 00:30:58,560 I think someone's following us. 622 00:30:59,880 --> 00:31:00,560 Let them follow. 623 00:31:07,070 --> 00:31:07,950 Take a look. 624 00:31:22,710 --> 00:31:23,430 Boss, 625 00:31:23,430 --> 00:31:24,350 Director and his crew 626 00:31:24,350 --> 00:31:25,170 is here. 627 00:31:26,420 --> 00:31:27,580 Finally. 628 00:31:34,160 --> 00:31:36,640 Linzhou specialty, take a look. 629 00:31:38,640 --> 00:31:39,680 Umbrella. 630 00:31:40,760 --> 00:31:42,830 take a look. 631 00:31:44,280 --> 00:31:45,280 Waiter, 632 00:31:45,280 --> 00:31:45,880 more booze. 633 00:31:45,880 --> 00:31:46,880 Ok, right away. 634 00:31:51,310 --> 00:31:52,520 Even though 635 00:31:52,520 --> 00:31:54,190 Linzhou is less beautiful than Cang Wu, 636 00:31:54,190 --> 00:31:55,950 and it's less spectacular than Yangtze, 637 00:31:55,950 --> 00:31:57,760 it has its own charm. 638 00:31:58,520 --> 00:32:00,070 The canals in Linzhou 639 00:32:00,070 --> 00:32:01,310 go to everywhere, 640 00:32:01,310 --> 00:32:02,230 the city was born because of it, 641 00:32:02,230 --> 00:32:03,070 it is known for its water transport. 642 00:32:03,920 --> 00:32:05,950 It is truly a city of water. 643 00:32:06,680 --> 00:32:08,000 Indeed a city of water. 644 00:32:08,000 --> 00:32:08,880 interesting, 645 00:32:08,880 --> 00:32:10,000 we had to take a boat to get here even. 646 00:32:10,520 --> 00:32:12,350 It's exactly because of the canals, 647 00:32:12,350 --> 00:32:13,830 family Zhou's water escorting service 648 00:32:13,830 --> 00:32:15,230 is one and only in Xiao empire. 649 00:32:15,910 --> 00:32:16,730 Water escorting? 650 00:32:18,230 --> 00:32:19,710 when escorting businesses use canals, 651 00:32:19,710 --> 00:32:20,520 it's called water escorting. 652 00:32:20,950 --> 00:32:22,310 it's land escorting when it's done on land. 653 00:32:22,310 --> 00:32:23,640 Water escorting and land escorting 654 00:32:23,640 --> 00:32:25,070 both have close-escorting and distance-escorting, 655 00:32:26,110 --> 00:32:27,310 and there's a new service 656 00:32:27,310 --> 00:32:28,800 in Linzhou, 657 00:32:28,800 --> 00:32:29,640 it's called express-escorting. 658 00:32:30,480 --> 00:32:31,310 Look. 659 00:32:34,430 --> 00:32:35,270 Thank you. 660 00:32:35,830 --> 00:32:36,310 Here. 661 00:32:36,310 --> 00:32:37,430 Coming through, 662 00:32:37,430 --> 00:32:38,680 I'm in a rush. 663 00:32:39,160 --> 00:32:40,160 Coming through, please and thank you. 664 00:32:40,160 --> 00:32:40,920 This exists? 665 00:32:42,040 --> 00:32:42,920 Coming through, coming through. 666 00:32:45,070 --> 00:32:45,900 Let's go. 667 00:33:04,350 --> 00:33:05,310 Director, 668 00:33:05,310 --> 00:33:06,880 we rented out the whole inn again? 669 00:33:06,880 --> 00:33:08,280 you're so generous. 670 00:33:08,280 --> 00:33:09,080 No, 671 00:33:09,400 --> 00:33:10,310 this Blessing inn 672 00:33:10,310 --> 00:33:11,560 is family Lin's property. 673 00:33:13,560 --> 00:33:14,470 Director, 674 00:33:14,470 --> 00:33:16,040 you are handsome and talented, 675 00:33:16,040 --> 00:33:16,880 rich and generous, 676 00:33:16,880 --> 00:33:17,710 pretty like a flower. 677 00:33:19,160 --> 00:33:20,040 Director, 678 00:33:20,040 --> 00:33:21,190 should we send a greeting letter 679 00:33:21,190 --> 00:33:22,030 to family Zhou? 680 00:33:22,520 --> 00:33:23,280 Naturally, 681 00:33:23,280 --> 00:33:24,710 take the envelope with gold. 682 00:33:24,710 --> 00:33:25,530 Ok. 683 00:33:45,830 --> 00:33:46,660 Are you 684 00:33:47,560 --> 00:33:49,710 the new director of Wulin? 685 00:33:49,710 --> 00:33:50,540 Director Lin. 686 00:33:53,190 --> 00:33:54,400 I am Lin Fang. 687 00:33:56,920 --> 00:33:58,830 I'm the butler of family Zhou, Senior Zhong, 688 00:33:59,590 --> 00:34:01,230 I have the order from my master, Zhou Bo, 689 00:34:01,230 --> 00:34:03,280 to be here to greet you. 690 00:34:07,310 --> 00:34:08,230 This is the list of the gifts, 691 00:34:08,230 --> 00:34:08,800 please accept it. 692 00:34:28,560 --> 00:34:29,949 Thank you for the hospitality. 693 00:34:30,630 --> 00:34:31,280 I, 694 00:34:31,280 --> 00:34:32,090 don't deserve it. 695 00:34:32,800 --> 00:34:33,560 I don't know 696 00:34:33,560 --> 00:34:36,000 when can I meet with headman Zhou, 697 00:34:36,000 --> 00:34:37,000 so I can thank him in person? 698 00:34:40,150 --> 00:34:41,429 Don't worry about it, 699 00:34:41,949 --> 00:34:43,000 these items, 700 00:34:43,000 --> 00:34:43,870 to family Zhou, 701 00:34:43,870 --> 00:34:44,870 are nothing. 702 00:34:45,520 --> 00:34:46,670 My master 703 00:34:46,670 --> 00:34:48,630 wants to send a message, 704 00:34:49,670 --> 00:34:51,120 family Zhou doesn't want to be involved in Wulin, 705 00:34:51,120 --> 00:34:52,560 there's no need to draw us in. 706 00:34:53,190 --> 00:34:54,010 Take care. 707 00:34:54,710 --> 00:34:55,550 Please wait, 708 00:34:57,840 --> 00:34:59,000 is your master home? 709 00:35:01,120 --> 00:35:02,670 At this moment, 710 00:35:02,670 --> 00:35:03,360 I'm not sure, 711 00:35:03,360 --> 00:35:05,040 maybe he's at some girl's gallery. 712 00:35:05,950 --> 00:35:08,000 master forbade men from the galleries, 713 00:35:08,800 --> 00:35:09,650 you 714 00:35:09,910 --> 00:35:10,840 don't need to look. 715 00:35:11,560 --> 00:35:12,710 I have business to tend to, 716 00:35:13,320 --> 00:35:14,130 take care. 717 00:35:25,600 --> 00:35:26,390 Family Zhou 718 00:35:26,390 --> 00:35:28,560 is our target this time, right? 719 00:35:28,560 --> 00:35:30,360 Trying to get rid of us by sending a butler? 720 00:35:30,360 --> 00:35:31,840 That's very arrogant. 721 00:35:33,080 --> 00:35:34,040 Director, 722 00:35:34,040 --> 00:35:35,320 the butler is a poison expert. 723 00:35:36,760 --> 00:35:37,630 Sister Yanzhi, 724 00:35:37,630 --> 00:35:38,450 how do you know? 725 00:35:39,320 --> 00:35:41,280 He tried very hard to hide, 726 00:35:41,280 --> 00:35:42,910 but the practice is in his veins, 727 00:35:43,560 --> 00:35:44,670 a fellow practitioner can tell right away. 728 00:35:45,950 --> 00:35:47,670 And he's just a butler? 729 00:35:48,430 --> 00:35:49,600 Family Lin from Linzhou, 730 00:35:49,600 --> 00:35:50,470 only a few years ago, 731 00:35:50,470 --> 00:35:52,430 it is only inferior than Jun'an family, 732 00:35:53,080 --> 00:35:54,080 naturally it has some history. 733 00:35:54,760 --> 00:35:55,910 We'll talk it through when we're inside. 734 00:36:06,600 --> 00:36:07,440 Sister Yanzhi, 735 00:36:08,280 --> 00:36:10,280 you said the butler's palm is green 736 00:36:10,280 --> 00:36:11,100 because of poison practice, 737 00:36:11,630 --> 00:36:13,190 but you use poison as well, 738 00:36:13,190 --> 00:36:14,870 why are your hands so pale and smooth? 739 00:36:15,430 --> 00:36:16,360 I know skin care. 740 00:36:17,320 --> 00:36:18,870 Can you teach me? 741 00:36:18,870 --> 00:36:19,690 I want to be like this too. 742 00:36:22,000 --> 00:36:22,710 Everyday, 743 00:36:22,710 --> 00:36:24,360 put your hands in a bucket full of insects 744 00:36:24,360 --> 00:36:25,470 for two hours. 745 00:36:25,470 --> 00:36:26,560 Do it for ten years. 746 00:36:26,560 --> 00:36:27,840 then you can have smooth and supple fingers. 747 00:36:28,670 --> 00:36:30,040 If you want to learn, 748 00:36:30,040 --> 00:36:32,080 I can send the bugs to your room tomorrow. 749 00:36:36,800 --> 00:36:38,040 I was just joking, 750 00:36:38,670 --> 00:36:39,870 I practice kungfu, 751 00:36:39,870 --> 00:36:40,840 when it comes to skin, 752 00:36:40,840 --> 00:36:41,870 it's not important. 753 00:36:48,470 --> 00:36:49,280 Yanzhi, 754 00:36:49,840 --> 00:36:51,430 Is butler good compare to you? 755 00:36:52,230 --> 00:36:53,230 I have to find out in a fight. 756 00:36:53,880 --> 00:36:54,700 But, 757 00:36:55,360 --> 00:36:56,280 he cannot be overlooked. 758 00:36:56,870 --> 00:36:57,720 Director, 759 00:36:57,910 --> 00:36:59,120 just give the word, 760 00:36:59,120 --> 00:37:00,040 I'll take Huo Yang 761 00:37:00,040 --> 00:37:01,190 to get Zhou Yang for you, 762 00:37:02,080 --> 00:37:03,000 Me is enough. 763 00:37:04,470 --> 00:37:05,150 Hand Zhan, 764 00:37:05,150 --> 00:37:05,990 Huo, 765 00:37:06,230 --> 00:37:07,190 that's not a good idea. 766 00:37:08,360 --> 00:37:09,120 Why not? 767 00:37:09,120 --> 00:37:10,190 it's a good idea. 768 00:37:10,760 --> 00:37:12,190 Because Zhous are not thugs, 769 00:37:12,710 --> 00:37:14,360 they are an honest house. 770 00:37:15,150 --> 00:37:16,010 What? 771 00:37:16,910 --> 00:37:18,710 During the natural disaster a few years ago, 772 00:37:18,710 --> 00:37:20,910 family Zhou helped a lot of civilians, 773 00:37:20,910 --> 00:37:22,230 that's why they have a good reputation. 774 00:37:22,870 --> 00:37:24,360 If they're not bad people, 775 00:37:24,360 --> 00:37:25,430 why are they hiding? 776 00:37:25,430 --> 00:37:26,560 Why don't they want to work with us? 777 00:37:27,230 --> 00:37:28,840 Seems like they've done something bad. 778 00:37:29,600 --> 00:37:30,760 What is he like? 779 00:37:31,560 --> 00:37:33,230 He's the most handsome man in Linzhou. 780 00:37:33,230 --> 00:37:34,390 Most handsome in Linzhou? 781 00:37:34,390 --> 00:37:35,120 Director, 782 00:37:35,120 --> 00:37:35,930 is he more handsome than you? 783 00:37:37,840 --> 00:37:39,150 Do not compare him with me. 784 00:37:40,430 --> 00:37:41,230 But, 785 00:37:41,230 --> 00:37:42,870 I heard that he's a kungfu master. 786 00:37:42,870 --> 00:37:43,950 highly intelligent. 787 00:37:44,710 --> 00:37:45,470 Plus, 788 00:37:45,470 --> 00:37:47,560 They have 35 escorting businesses, 789 00:37:48,080 --> 00:37:49,950 they even have branches in Xi Yan, 790 00:37:49,950 --> 00:37:50,760 they're very powerful. 791 00:37:51,710 --> 00:37:52,560 Seems like, 792 00:37:52,560 --> 00:37:53,910 he's a person with everything. 793 00:37:55,000 --> 00:37:56,670 Zhou Bo has enormous powers, 794 00:37:57,230 --> 00:37:58,230 but he doesn't want to be involved in Wulin, 795 00:37:59,520 --> 00:38:00,760 if that's true, 796 00:38:01,630 --> 00:38:03,190 why is he doing escorting business? 797 00:38:04,390 --> 00:38:05,840 Zhou Bo, 798 00:38:05,840 --> 00:38:06,760 he's something else. 799 00:38:07,760 --> 00:38:09,360 He does not like bribes or compliments, 800 00:38:10,800 --> 00:38:11,630 this trip 801 00:38:12,560 --> 00:38:13,760 is going to be tough. 802 00:38:37,430 --> 00:38:38,800 Why are you here? 803 00:38:38,800 --> 00:38:39,910 Other than boss, 804 00:38:39,910 --> 00:38:40,950 who can give me orders? 805 00:38:41,800 --> 00:38:43,800 I am the thief Feng Bufei, 806 00:38:43,800 --> 00:38:45,360 not some fast horse, 807 00:38:46,150 --> 00:38:47,670 giving me rush orders every day! 808 00:38:50,560 --> 00:38:51,520 Boss told me to tell you, 809 00:38:52,390 --> 00:38:54,120 must keep an eye on Lin Fang, 810 00:38:54,800 --> 00:38:55,710 seven-star swordsmanship 811 00:38:56,280 --> 00:38:57,190 might be on him. 812 00:38:58,120 --> 00:38:59,710 Alright, I got it. 813 00:38:59,710 --> 00:39:00,530 You can leave now. 814 00:39:02,190 --> 00:39:03,560 I can't leave yet, 815 00:39:03,560 --> 00:39:04,670 I have to be here, 816 00:39:05,430 --> 00:39:07,150 I can't let you hurt Lin Fang. 817 00:39:10,430 --> 00:39:11,520 I want him. 818 00:39:12,710 --> 00:39:13,710 Why do you want Lin Fang? 819 00:39:17,760 --> 00:39:19,190 I want to make him 820 00:39:19,190 --> 00:39:20,870 into a pretty dull. 821 00:39:22,560 --> 00:39:23,390 What do you think? 822 00:39:23,390 --> 00:39:24,190 Isn't is a great idea? 823 00:39:27,320 --> 00:39:28,320 Crazy. 824 00:39:29,710 --> 00:39:32,150 He managed to escape last time, 825 00:39:33,150 --> 00:39:34,430 I haven't had a chance for so long. 826 00:39:35,000 --> 00:39:35,820 Now, 827 00:39:36,470 --> 00:39:37,710 he's on your territory. 828 00:39:40,080 --> 00:39:40,900 I'm warning you, 829 00:39:41,430 --> 00:39:42,710 I don't care what you do, 830 00:39:42,710 --> 00:39:44,520 but you can't mess up boss's plan, 831 00:39:44,520 --> 00:39:45,600 Feng the third. 832 00:39:46,970 --> 00:39:47,800 Zhong the second, 833 00:39:50,000 --> 00:39:51,120 I'm warning you, 834 00:39:51,120 --> 00:39:52,320 do not call me Feng the third, 835 00:39:52,320 --> 00:39:53,560 your student called me that last time, 836 00:39:54,840 --> 00:39:55,670 so I killed him. 837 00:40:14,430 --> 00:40:15,250 You tricked me, 838 00:40:16,000 --> 00:40:16,800 you poisoned me. 839 00:40:19,740 --> 00:40:21,030 Give me the anecdote. 840 00:40:23,840 --> 00:40:24,640 Zhong the second, 841 00:40:24,910 --> 00:40:25,710 you old fart, 842 00:40:25,710 --> 00:40:26,520 you, you, 843 00:40:27,040 --> 00:40:27,630 I'm telling you, 844 00:40:27,630 --> 00:40:28,460 don't make me. 845 00:40:35,560 --> 00:40:36,670 Brother Zhong. 846 00:40:57,430 --> 00:40:58,560 What do you think? 847 00:40:58,560 --> 00:41:00,150 How can we meet Zhou Bo? 848 00:41:01,190 --> 00:41:03,120 Judging from what the butler said earlier, 849 00:41:04,150 --> 00:41:05,430 he seems to be into girls. 850 00:41:06,360 --> 00:41:07,180 if that's true, 851 00:41:07,560 --> 00:41:10,280 send a woman pretending to be a dancer, 852 00:41:10,280 --> 00:41:11,470 talk to him in his house. 853 00:41:11,470 --> 00:41:12,470 maybe it's a good idea. 854 00:41:13,150 --> 00:41:14,150 Pretending to be a dancer? 855 00:41:22,000 --> 00:41:23,000 I don't do such things. 856 00:41:30,390 --> 00:41:31,190 Me neither. 857 00:41:32,320 --> 00:41:33,760 Even though I'm pretty like a flower, 858 00:41:34,280 --> 00:41:36,470 asking me to be a dancer? 859 00:41:36,470 --> 00:41:37,630 I'd prefer to kill him. 860 00:41:39,760 --> 00:41:41,320 I'm not thinking about you, 861 00:41:42,230 --> 00:41:43,630 you have a killing vibe, 862 00:41:44,190 --> 00:41:45,560 everybody can see through that. 863 00:41:48,910 --> 00:41:49,740 Indeed. 864 00:41:51,080 --> 00:41:52,000 What? 865 00:41:52,630 --> 00:41:53,600 I am the famous 866 00:41:53,600 --> 00:41:55,190 Cloud fairy. 867 00:41:55,190 --> 00:41:56,470 I have a fairy aura, 868 00:41:56,470 --> 00:41:57,800 fairy! 869 00:41:57,800 --> 00:41:59,470 I don't have a killing vibe. 870 00:41:59,470 --> 00:42:00,360 Ma'am, 871 00:42:00,360 --> 00:42:01,630 it's good to be confident, 872 00:42:01,630 --> 00:42:02,600 but over-confident? 873 00:42:02,600 --> 00:42:03,470 that's arrogance. 874 00:42:03,470 --> 00:42:04,600 that's not good. 875 00:42:04,600 --> 00:42:05,420 Director, 876 00:42:05,630 --> 00:42:07,230 Things like selling beauty 877 00:42:07,230 --> 00:42:08,360 should be given to me. 878 00:42:08,360 --> 00:42:09,170 No. 879 00:42:10,000 --> 00:42:10,870 why not? 880 00:42:10,870 --> 00:42:11,690 You 881 00:42:13,560 --> 00:42:14,370 just 882 00:42:14,910 --> 00:42:16,150 don't have beauty. 883 00:42:16,150 --> 00:42:16,930 You. 884 00:42:18,360 --> 00:42:19,430 Xiao Lan, 885 00:42:19,430 --> 00:42:20,760 it's good to be confident, 886 00:42:20,760 --> 00:42:22,470 but over-confidence is arrogance, 887 00:42:22,470 --> 00:42:23,320 that's not good. 888 00:42:24,000 --> 00:42:24,870 Huo Yang! 889 00:42:25,630 --> 00:42:26,440 Stop arguing, 890 00:42:27,160 --> 00:42:27,910 this time, 891 00:42:27,910 --> 00:42:28,670 I'll go. 892 00:42:28,670 --> 00:42:29,460 Director, 893 00:42:30,120 --> 00:42:31,520 you're beautiful like a flower, 894 00:42:31,520 --> 00:42:32,470 when Zhou Bo sees you, 895 00:42:32,470 --> 00:42:34,430 he will definitely be swept off his feet. 896 00:42:34,430 --> 00:42:35,320 I knew 897 00:42:35,320 --> 00:42:36,630 we can count on you. 898 00:42:39,670 --> 00:42:40,470 Let me finish, 899 00:42:41,670 --> 00:42:44,560 This time, I'll go delegate. 900 00:42:47,230 --> 00:42:48,050 Xiao Lan, 901 00:42:48,390 --> 00:42:49,190 you're on. 902 00:42:53,800 --> 00:42:54,600 It's me. 903 00:42:56,750 --> 00:42:57,630 Director, 904 00:42:57,630 --> 00:42:59,630 you do have sharp eyes. 905 00:43:17,190 --> 00:43:18,010 Qinghong, 906 00:43:18,840 --> 00:43:19,870 are you practicing swords 907 00:43:19,870 --> 00:43:20,980 or reciting poems? 908 00:43:22,390 --> 00:43:23,210 Saying goes 909 00:43:23,630 --> 00:43:24,950 separated for one day 910 00:43:24,950 --> 00:43:26,040 is like forever. 911 00:43:27,710 --> 00:43:28,520 I know 912 00:43:29,000 --> 00:43:30,250 you're missing Zisu. 913 00:43:36,600 --> 00:43:37,430 Don't look. 914 00:43:38,760 --> 00:43:40,360 You're writing Zisu a letter? 915 00:43:40,360 --> 00:43:41,470 you're in the mood. 916 00:43:43,470 --> 00:43:44,320 Just a draft, 917 00:43:44,320 --> 00:43:45,470 I'm just making a draft. 918 00:43:48,910 --> 00:43:49,750 Director, 919 00:43:50,040 --> 00:43:50,870 your inn 920 00:43:50,870 --> 00:43:52,360 looks average from the outside, 921 00:43:53,000 --> 00:43:54,370 but has a fine interior. 922 00:43:54,760 --> 00:43:55,980 When did you do this? 923 00:43:57,000 --> 00:43:58,360 Since I became the director, 924 00:43:58,870 --> 00:44:00,630 I sent people to different regions 925 00:44:00,630 --> 00:44:02,320 to open up inns and restaurants 926 00:44:03,120 --> 00:44:04,600 to collect information about Wulin. 927 00:44:05,760 --> 00:44:06,650 Director, 928 00:44:07,230 --> 00:44:09,000 you like to collect gossip too? 929 00:44:09,000 --> 00:44:10,600 As the director, 930 00:44:10,600 --> 00:44:12,320 of course I should know what's happening. 931 00:44:12,320 --> 00:44:13,150 Fine, 932 00:44:13,150 --> 00:44:14,150 whatever you say. 933 00:44:14,150 --> 00:44:15,760 You always have plans. 934 00:44:17,120 --> 00:44:18,430 Do you want me to write it for you? 935 00:44:18,430 --> 00:44:19,630 looks like you're having a tough time. 936 00:44:20,360 --> 00:44:21,390 No, 937 00:44:21,390 --> 00:44:22,910 letters represent sincerity, 938 00:44:22,910 --> 00:44:24,080 how can I use a proxy? 939 00:44:24,080 --> 00:44:24,910 it's not like I'm making a copy. 940 00:44:26,190 --> 00:44:27,390 Since you don't need my help, 941 00:44:27,910 --> 00:44:28,760 I should go. 942 00:44:29,710 --> 00:44:30,800 Director, 943 00:44:30,800 --> 00:44:32,150 I do need your help with something. 944 00:44:32,910 --> 00:44:33,770 Go ahead. 945 00:44:34,870 --> 00:44:35,840 How do you think 946 00:44:35,840 --> 00:44:36,870 I should send the letter? 947 00:44:36,870 --> 00:44:38,320 so Wen You will definitely get it? 948 00:44:38,950 --> 00:44:39,760 Do you have any ideas? 949 00:44:42,040 --> 00:44:42,870 This is easy, 950 00:44:43,320 --> 00:44:45,560 ask the local Wulin Insights 951 00:44:45,560 --> 00:44:46,630 to send the message. 952 00:44:47,470 --> 00:44:48,470 Wulin insights? 953 00:44:50,150 --> 00:44:51,840 Is Wulin insights yours too? 954 00:44:51,840 --> 00:44:52,660 Yes. 955 00:44:53,080 --> 00:44:54,210 Why didn't you tell earlier? 956 00:44:54,600 --> 00:44:55,560 You never asked. 957 00:45:06,000 --> 00:45:06,800 Director, 958 00:45:07,760 --> 00:45:09,950 you're the most beautiful man in the east, 959 00:45:11,560 --> 00:45:13,710 are you hiding something? 960 00:45:15,280 --> 00:45:16,170 I lived up to the name. 961 00:45:18,800 --> 00:45:20,190 This is quite nice, 962 00:45:20,190 --> 00:45:22,080 I'm about to go on a dangerous trip, 963 00:45:22,080 --> 00:45:23,870 and I can't take my sword, 964 00:45:23,870 --> 00:45:24,670 how about 965 00:45:24,670 --> 00:45:25,470 giving me this as a gift? 966 00:45:26,190 --> 00:45:27,010 Ok. 967 00:45:27,910 --> 00:45:29,760 You are the director, 968 00:45:29,760 --> 00:45:30,670 come from a rich family, 969 00:45:30,670 --> 00:45:31,470 so generous. 970 00:45:32,840 --> 00:45:34,190 Do you have anything else to give me? 971 00:45:35,470 --> 00:45:36,290 Yes. 972 00:45:38,934 --> 00:45:48,934 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 58543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.