All language subtitles for pulse.au.s01e08.hdtv.x264-w4f

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,085 --> 00:00:03,439 How long has this ECG been down? Well, it was working this morning. 2 00:00:03,440 --> 00:00:04,559 There we go. 3 00:00:04,560 --> 00:00:06,199 What kind of place are you people running here? 4 00:00:06,200 --> 00:00:08,319 Well, we do the best we can with what we have, alright? 5 00:00:08,320 --> 00:00:11,319 We weren't able to resuscitate her. Your wife died. 6 00:00:11,320 --> 00:00:13,239 I'm really very sorry. 7 00:00:13,240 --> 00:00:15,079 Just leave. I can't deal with this right now. 8 00:00:15,080 --> 00:00:16,639 You can have my kidney. 9 00:00:16,640 --> 00:00:18,799 You can have 'em both, mate, if it does the trick. 10 00:00:18,800 --> 00:00:21,159 You never stand up for yourself, and that's why your black arse 11 00:00:21,160 --> 00:00:24,119 has been shoved here into... gyno... gyno... 12 00:00:24,120 --> 00:00:26,039 Gynaecology. Pussy ward. 13 00:00:26,040 --> 00:00:27,519 When you should be in cardio. 14 00:00:27,520 --> 00:00:31,359 I thought I saw a loose stitch, and I said, "Stop. Do not unclamp." 15 00:00:31,360 --> 00:00:35,719 He told me to check it. I let it go, and I shouldn't have. 16 00:00:35,720 --> 00:00:38,799 So, you're asking me to donate my kidney to some stranger? 17 00:00:38,800 --> 00:00:40,479 What if someone pulls out? 18 00:00:40,480 --> 00:00:42,759 This is an exercise in trust, Jim. 19 00:00:42,760 --> 00:00:45,079 While you were gone, your brother had a cardiac arrest. 20 00:00:45,080 --> 00:00:47,119 We tried to revive him, we did the best we could, 21 00:00:47,120 --> 00:00:49,759 but unfortunately, we were unsuccessful. 22 00:00:49,760 --> 00:00:52,080 I'm so sorry. 23 00:00:53,600 --> 00:00:56,239 Pet rock? It's, it's not a pet. 24 00:00:56,240 --> 00:00:58,879 Is it from when you grew up? Something like that. 25 00:00:58,880 --> 00:01:01,879 Two things birds need to survive - 26 00:01:01,880 --> 00:01:03,999 context and perspective. 27 00:01:04,000 --> 00:01:07,800 But they need to leave the ground in order to get it. 28 00:01:12,280 --> 00:01:15,199 When an altruistic donor walks through our doors, 29 00:01:15,200 --> 00:01:17,839 wanting to donate a kidney, 30 00:01:17,840 --> 00:01:21,159 we assume that they're barking mad. 31 00:01:21,160 --> 00:01:25,239 Why would a sane person allow themselves to be sliced open, 32 00:01:25,240 --> 00:01:28,159 and their insides cauterised, 33 00:01:28,160 --> 00:01:31,279 for the sake of a complete and utter stranger? 34 00:01:31,280 --> 00:01:32,999 Why? 35 00:01:33,000 --> 00:01:36,059 It's like asking, "Why does Santa Claus do his thing? 36 00:01:36,960 --> 00:01:40,199 "What does he get in return?" 37 00:01:40,200 --> 00:01:44,199 Apart from the bonny red suit and the jaunty little black boots, 38 00:01:44,200 --> 00:01:46,200 absolutely nothing. 39 00:01:48,600 --> 00:01:50,559 And everything. 40 00:01:50,560 --> 00:01:54,439 No, I'm not talking about the wee dram of whisky 41 00:01:54,440 --> 00:01:57,759 left out beside the slice of wedding cake. 42 00:01:57,760 --> 00:02:01,879 I'm talking about the reward of knowing that you have given 43 00:02:01,880 --> 00:02:04,759 without expecting anything at all in return - 44 00:02:04,760 --> 00:02:07,760 no money, no recognition... 45 00:02:09,120 --> 00:02:12,415 ...just the knowledge that you have saved someone's life. 46 00:02:13,160 --> 00:02:16,880 And in the case of kidney donor chains, many people's lives. 47 00:02:18,000 --> 00:02:19,480 Christ... 48 00:02:20,680 --> 00:02:23,359 ...what greater gift is there? 49 00:02:23,360 --> 00:02:27,200 Giving some poor sod more life. 50 00:02:40,240 --> 00:02:42,440 I lost you all at whisky, didn't I? 51 00:02:43,440 --> 00:02:45,439 So, you didn't like the Santa Claus jokes? 52 00:02:45,440 --> 00:02:48,793 You try getting a laugh in a discourse on kidney donation. 53 00:02:49,720 --> 00:02:51,879 I thought I did bloody well, all things considered. 54 00:02:51,880 --> 00:02:54,469 This wasn't your first speech arrest, was it? 55 00:02:57,800 --> 00:02:59,506 Come on, you've got the keys. 56 00:03:01,080 --> 00:03:03,999 Lucy's got the dinner on the table, so if you don't mind, driver. 57 00:03:04,000 --> 00:03:06,920 You're not one to freeze on stage, Berger. 58 00:03:08,160 --> 00:03:09,360 Berger? 59 00:03:10,360 --> 00:03:12,119 Berger... 60 00:03:12,120 --> 00:03:13,400 Berger! 61 00:03:16,680 --> 00:03:18,719 Berger? 62 00:03:18,720 --> 00:03:20,200 Berger... 63 00:03:26,760 --> 00:03:29,560 Berger, can you hear me? Look at me. Hey. 64 00:03:31,040 --> 00:03:33,452 Hey. You've had a seizure. Can you see me? 65 00:03:34,800 --> 00:03:36,440 I've got you. Chad! 66 00:03:37,440 --> 00:03:38,879 Chad, we're gonna get you to Emergency, OK? 67 00:03:38,880 --> 00:03:40,239 He's OK. Are you kidding? 68 00:03:40,240 --> 00:03:41,719 We have to get someone to look at him. 69 00:03:41,720 --> 00:03:44,319 Hey... I... I slipped. I'm fine, I'm fine. 70 00:03:44,320 --> 00:03:46,640 Give me a hand up. Come on, man. 71 00:03:49,960 --> 00:03:51,719 Chad... Chad, what's going on? 72 00:03:51,720 --> 00:03:53,999 I'm alright, Eli. Thanks. 73 00:03:54,000 --> 00:03:55,240 Get me home. 74 00:03:59,320 --> 00:04:01,680 Frankie... Frankie, what's happening? 75 00:04:03,280 --> 00:04:05,399 Where are you going? What's going on? 76 00:04:05,400 --> 00:04:07,695 Frankie, what's going on? I've got this. 77 00:04:14,480 --> 00:04:19,719 ♪ Open my lungs 78 00:04:19,720 --> 00:04:23,214 ♪ Move your hands inside my chest 79 00:04:23,215 --> 00:04:25,334 season finale 1x08 80 00:04:25,336 --> 00:04:28,239 ♪ Cut me deep 81 00:04:28,240 --> 00:04:30,919 ♪ Beneath my skin 82 00:04:30,920 --> 00:04:33,479 ♪ I'm ready to fall out 83 00:04:33,480 --> 00:04:38,280 ♪ My body's caving in 84 00:04:40,440 --> 00:04:44,559 ♪ Hold me down 85 00:04:44,560 --> 00:04:46,719 ♪ So that I can feel the heat 86 00:04:46,720 --> 00:04:49,879 ♪ Carve me with the sharpest knife 87 00:04:49,880 --> 00:04:52,799 ♪ I'm ready for the pain 88 00:04:52,800 --> 00:04:57,720 ♪ Oh-oh oh-oh-oh Oh-oh-oh-oh. ♪ 89 00:05:11,600 --> 00:05:15,479 I've recently switched medications. It's related to that. 90 00:05:15,480 --> 00:05:18,479 I'll go back to the old meds, get the dosage right. Should be fine. 91 00:05:18,480 --> 00:05:20,599 The meds aren't causing your aphasia. 92 00:05:20,600 --> 00:05:22,439 The tumour is pressing down on your frontal lobe. 93 00:05:22,440 --> 00:05:24,519 There is only one option here that I can see. 94 00:05:24,520 --> 00:05:27,999 I'm not having the operation, Frankie. Not yet. 95 00:05:28,000 --> 00:05:31,200 Not until I've seen the Paired Kidney Exchange through. 96 00:05:32,640 --> 00:05:34,599 OK, well, you need to tell Lucy and your daughter, 97 00:05:34,600 --> 00:05:36,639 because if you have another seizure, it will scare them, 98 00:05:36,640 --> 00:05:38,439 and they need to know what is coming. 99 00:05:38,440 --> 00:05:40,200 They know. 100 00:05:41,320 --> 00:05:42,919 I told Lucy last night and... 101 00:05:42,920 --> 00:05:45,273 ...and we talked it through this morning. 102 00:05:50,080 --> 00:05:52,320 I'm sorry. That must have been hell. 103 00:05:53,320 --> 00:05:55,079 Look, I have been where you are. 104 00:05:55,080 --> 00:05:58,759 I had choices and you were able to guide me to a decision. 105 00:05:58,760 --> 00:06:01,079 You have choices, so let me help you. 106 00:06:01,080 --> 00:06:04,610 That's why I need you to trust me that I know what I'm doing. 107 00:06:09,560 --> 00:06:10,800 Hey. 108 00:06:35,680 --> 00:06:36,720 Hey. 109 00:06:40,760 --> 00:06:42,359 So... 110 00:06:42,360 --> 00:06:44,239 We're talking about a brain tumour, aren't we? 111 00:06:44,240 --> 00:06:46,759 Glioblastoma multiforme, grade 4. 112 00:06:46,760 --> 00:06:47,920 Fuck. 113 00:06:50,800 --> 00:06:52,079 You've been carrying this on your own? 114 00:06:52,080 --> 00:06:53,559 Well, he wants to keep working. 115 00:06:53,560 --> 00:06:55,502 You can't give him what he wants. 116 00:06:56,440 --> 00:06:58,400 I mean, neither of us can. 117 00:06:59,600 --> 00:07:01,080 I know him. 118 00:07:02,160 --> 00:07:06,160 I know that he would keep working until his last breath, if he could. 119 00:07:07,040 --> 00:07:09,920 But it's not gonna... happen like that, is it? 120 00:07:12,720 --> 00:07:14,839 You have to go to Steele. 121 00:07:14,840 --> 00:07:16,439 Actually, you're obliged to. 122 00:07:16,440 --> 00:07:18,279 Everything is always so black-and-white with you. 123 00:07:18,280 --> 00:07:19,920 It's not that. It's... 124 00:07:21,080 --> 00:07:22,839 Look, he could screw up with a patient. 125 00:07:22,840 --> 00:07:25,399 He could screw up with a diagnosis. He could screw up with a medication. 126 00:07:25,400 --> 00:07:27,119 I mean, there's a million ways you can screw up. 127 00:07:27,120 --> 00:07:28,999 He could crash his car on the way home tonight. 128 00:07:29,000 --> 00:07:30,959 I've made him agree that he won't drive. 129 00:07:30,960 --> 00:07:33,159 Any other doctor... 130 00:07:33,160 --> 00:07:35,800 ...would they be keeping quiet at this point? 131 00:07:36,920 --> 00:07:37,959 Jesus Chr... 132 00:07:37,960 --> 00:07:40,639 Frankie, this is why we have mandatory reporting, 133 00:07:40,640 --> 00:07:42,199 so you and I don't have to... 134 00:07:42,200 --> 00:07:43,839 But Berger is not some alcoholic in the closet. 135 00:07:43,840 --> 00:07:46,440 Yeah, I know that! Jesus Chri... I know that! 136 00:07:47,480 --> 00:07:48,799 But he's impaired. 137 00:07:48,800 --> 00:07:50,239 His judgement is impaired! 138 00:07:50,240 --> 00:07:52,759 And if something happens, you're both done for. 139 00:07:52,760 --> 00:07:55,159 And if... Now that I know, I... You DON'T know! 140 00:07:55,160 --> 00:07:57,480 You... don't know. 141 00:07:58,560 --> 00:08:00,639 This conversation never happened. 142 00:08:00,640 --> 00:08:03,039 Get him to resign. Frankie, get him to resign. 143 00:08:03,040 --> 00:08:04,600 You have to! 144 00:08:05,760 --> 00:08:07,680 Shit... 145 00:08:14,680 --> 00:08:15,879 Mr Mendosa. 146 00:08:15,880 --> 00:08:17,279 We are nothing but a bunch of fuckin' boxes 147 00:08:17,280 --> 00:08:19,039 to tick to you lot, aren't we? 148 00:08:19,040 --> 00:08:21,639 Sam. Tick consent to operate, to risk. 149 00:08:21,640 --> 00:08:23,160 Tick consent not to sue. 150 00:08:24,160 --> 00:08:25,960 She was my wife. 151 00:08:27,880 --> 00:08:30,200 You can all go to hell. 152 00:08:36,560 --> 00:08:38,479 Hey. What the hell was that? 153 00:08:38,480 --> 00:08:40,599 What...? He... he wants answers. 154 00:08:40,600 --> 00:08:42,559 He wants his wife back. It's not gonna happen. 155 00:08:42,560 --> 00:08:43,959 That's the best you can do? 156 00:08:43,960 --> 00:08:46,000 It's over. We move on. Have you? 157 00:08:50,320 --> 00:08:52,673 Why did you throw yourself under the bus? 158 00:08:53,280 --> 00:08:56,240 At some point, I have to be accountable to myself. 159 00:09:04,720 --> 00:09:06,000 Who's up next? 160 00:09:07,280 --> 00:09:10,399 Hey. You guys didn't put me in gyno this time. 161 00:09:10,400 --> 00:09:11,400 Teulla... 162 00:09:12,440 --> 00:09:14,159 ...this guy was Uncle Abe's doctor. 163 00:09:14,160 --> 00:09:16,999 Mr Finau, I hear you're experiencing shortness of breath. 164 00:09:17,000 --> 00:09:18,999 Yeah, um, I drive a bus. 165 00:09:19,000 --> 00:09:21,439 It used to be I could get up the steps no problem. 166 00:09:21,440 --> 00:09:23,799 But now, not so much. 167 00:09:23,800 --> 00:09:25,799 It takes a while to get my breath back, you know? 168 00:09:25,800 --> 00:09:27,679 Pretty recent problem, then? Yeah. 169 00:09:27,680 --> 00:09:29,439 You know, I'm a reasonably fit guy. 170 00:09:29,440 --> 00:09:31,559 You know, I used to play rugby for the districts... 171 00:09:31,560 --> 00:09:33,839 Yeah, back when there were still dinosaurs. 172 00:09:33,840 --> 00:09:37,639 Anyway, I've noticed, for the past couple of months... 173 00:09:37,640 --> 00:09:39,959 ...I haven't been able to do much without, um... 174 00:09:39,960 --> 00:09:41,639 ...getting all out of breath. 175 00:09:41,640 --> 00:09:42,839 Too much pizza? 176 00:09:42,840 --> 00:09:45,759 And the chicken nuggets with the super-sized Slurpee chaser. 177 00:09:45,760 --> 00:09:47,159 You're getting too fat, Dad. 178 00:09:47,160 --> 00:09:48,599 Quit it, girl. 179 00:09:48,600 --> 00:09:50,200 Any chest pain? 180 00:09:51,320 --> 00:09:53,360 Yeah. Can you show me where? 181 00:09:55,200 --> 00:09:56,239 Here. 182 00:09:57,560 --> 00:10:00,839 Alright, so, how bad's this pain when you... when it happens? 183 00:10:00,840 --> 00:10:02,959 Imagine 10 being like, 184 00:10:02,960 --> 00:10:04,559 having an operation without anaesthetic. 185 00:10:04,560 --> 00:10:06,399 Like getting your leg amputated. OK, Doc. 186 00:10:06,400 --> 00:10:07,599 Maybe a two. 187 00:10:07,600 --> 00:10:09,440 Two. Yeah. 188 00:10:10,880 --> 00:10:12,998 OK, anything else we should know? 189 00:10:13,800 --> 00:10:15,279 Um... 190 00:10:15,280 --> 00:10:16,399 Well... 191 00:10:16,400 --> 00:10:18,759 I... I piss a funny colour. 192 00:10:18,760 --> 00:10:22,360 What kind of funny? Like, pinky-red, pinky-orange? 193 00:10:24,840 --> 00:10:26,160 Blue? 194 00:10:29,480 --> 00:10:31,119 Orangey-pinkish... 195 00:10:31,120 --> 00:10:32,439 Right. 196 00:10:32,440 --> 00:10:33,639 OK. 197 00:10:33,640 --> 00:10:35,759 Well, Dr Patel here will run some tests 198 00:10:35,760 --> 00:10:37,879 and, we'll see where we stand, OK? 199 00:10:37,880 --> 00:10:40,200 Or not. If they cut off your legs. 200 00:10:41,920 --> 00:10:43,960 Come on. 201 00:10:45,040 --> 00:10:46,039 Sorry. I just... 202 00:10:46,040 --> 00:10:47,879 If I get nervous, I crack jokes, like really bad ones... 203 00:10:47,880 --> 00:10:50,319 Run an ECG. Do a six-minute walk test. 204 00:10:50,320 --> 00:10:51,839 Yes. Check his pulse, BP. 205 00:10:51,840 --> 00:10:53,719 He's overweight. Probably doesn't look after himself. 206 00:10:53,720 --> 00:10:55,599 So, it's probably just a bread-and-butter coronary... 207 00:10:55,600 --> 00:10:57,079 He's gonna arrest, isn't he? On my watch. 208 00:10:57,080 --> 00:10:59,599 I mean, one brother dying is like an unfortunate mistake. 209 00:10:59,600 --> 00:11:01,679 But two, that's like homicide. OK, just... 210 00:11:01,680 --> 00:11:03,959 OK, just make sure you send off his urine, 211 00:11:03,960 --> 00:11:06,999 check his creatinine levels, and if they're too high, just alert Renal. 212 00:11:07,000 --> 00:11:08,239 And, Patel... 213 00:11:08,240 --> 00:11:09,719 Get a grip. I know. 214 00:11:09,720 --> 00:11:12,250 Actually, I was gonna say, get better jokes. 215 00:11:15,640 --> 00:11:17,839 Come on. Up out of the chairs. 216 00:11:17,840 --> 00:11:19,999 No more sitting on the job now. 217 00:11:20,000 --> 00:11:21,959 I want you all to link hands. 218 00:11:21,960 --> 00:11:24,359 So, Kelly... 219 00:11:24,360 --> 00:11:26,039 ...meet Lorraine. 220 00:11:26,040 --> 00:11:27,919 Nice to meet you. Yeah? 221 00:11:27,920 --> 00:11:30,119 Jim, this is Naza. Naza, Jim. 222 00:11:30,120 --> 00:11:32,159 That's it. Just... just hold hands. Bedad... 223 00:11:32,160 --> 00:11:34,919 This is Damien. Come on, boys, don't be shy. 224 00:11:34,920 --> 00:11:36,319 That's it. And where shall I go? 225 00:11:36,320 --> 00:11:37,320 Frankie! 226 00:11:38,360 --> 00:11:40,799 Got donors meeting recipients? Yeah. 227 00:11:40,800 --> 00:11:43,439 Live donor rates are diving because people don't know what's possible, 228 00:11:43,440 --> 00:11:45,239 because we're keeping it under wraps. 229 00:11:45,240 --> 00:11:46,959 Time to spread the word. 230 00:11:46,960 --> 00:11:48,519 This is a good-news story. 231 00:11:48,520 --> 00:11:50,719 Yes, it is, Prof. You need to be in the photograph. 232 00:11:50,720 --> 00:11:52,559 Where do I go, Tanya? Get over here, Prof. Come on. 233 00:11:52,560 --> 00:11:54,208 - Over here. - Next to Kelly. 234 00:11:54,920 --> 00:11:57,959 Alright, everyone, on three, say, "Cheese." 235 00:11:57,960 --> 00:11:59,959 One, two, three... 236 00:11:59,960 --> 00:12:01,359 Cheese! 237 00:12:01,360 --> 00:12:02,799 And on three... 238 00:12:02,800 --> 00:12:04,199 Yeah, got it. 239 00:12:04,200 --> 00:12:06,879 When you can, jump like a hero! 240 00:12:06,880 --> 00:12:08,199 One, two, three... In the air! 241 00:12:08,200 --> 00:12:09,239 Boom! 242 00:12:10,920 --> 00:12:11,959 Great. Thank you. 243 00:12:11,960 --> 00:12:13,519 You have three theatres booked. 244 00:12:13,520 --> 00:12:17,279 Well, I can't synchronise a series of operations as complex as this 245 00:12:17,280 --> 00:12:18,799 with anything less. 246 00:12:18,800 --> 00:12:21,439 I have urgent listings running over two pages. 247 00:12:21,440 --> 00:12:24,719 I have 15 trauma patients already in breach of category. 248 00:12:24,720 --> 00:12:26,439 I don't give a shit about your KPIs. 249 00:12:26,440 --> 00:12:28,519 Come on, Maggie. No, don't patronise me! 250 00:12:28,520 --> 00:12:31,200 Right? Now, this is how it's gonna play. 251 00:12:32,200 --> 00:12:34,279 Now, I'm sorry I don't have testicles. 252 00:12:34,280 --> 00:12:35,692 Well, there is a rumour. 253 00:12:41,080 --> 00:12:43,879 Well, I have to be, around here. I have to have big balls. 254 00:12:43,880 --> 00:12:46,410 Congratulations. You backed the right horse. 255 00:12:47,680 --> 00:12:49,639 They made Cutter head of surgery. 256 00:12:54,640 --> 00:12:56,680 I mean, I... 257 00:13:01,520 --> 00:13:03,679 Do those funny little lines actually mean something to you? 258 00:13:03,680 --> 00:13:07,759 You see, normal, ECGs from healthy hearts, 259 00:13:07,760 --> 00:13:09,479 show characteristic shape, 260 00:13:09,480 --> 00:13:11,959 and this one is definitely, irregular, 261 00:13:11,960 --> 00:13:13,999 which suggests an underlying problem. 262 00:13:14,000 --> 00:13:17,279 Irregular? My GP picked that up. 263 00:13:17,280 --> 00:13:19,159 I'll just have to speak to my reg about your results 264 00:13:19,160 --> 00:13:20,639 and see what he has to say. 265 00:13:20,640 --> 00:13:22,279 That sounds like a plan. You do that. 266 00:13:22,280 --> 00:13:25,679 Also, your, blood results show high levels of creatinine, 267 00:13:25,680 --> 00:13:27,039 which is abnormal, 268 00:13:27,040 --> 00:13:29,393 so you can expect a visit from Renal, OK? 269 00:13:30,600 --> 00:13:31,639 Thanks. 270 00:13:31,640 --> 00:13:34,879 Would the owner of car number KDC279... 271 00:13:34,880 --> 00:13:36,159 Dr Patel? 272 00:13:36,160 --> 00:13:37,399 ...please move your car immediately? 273 00:13:37,400 --> 00:13:38,879 It's blocking the ambulance entrance. 274 00:13:38,880 --> 00:13:40,880 You were there when Uncle Abe died. 275 00:13:41,880 --> 00:13:43,919 He was a beautiful man. 276 00:13:43,920 --> 00:13:46,720 Him dying left a huge hole in all of our lives. 277 00:13:47,760 --> 00:13:52,200 Just... don't let my dad go the same way. 278 00:13:53,960 --> 00:13:55,480 That's the plan. 279 00:14:24,840 --> 00:14:28,076 What are you doing? What are you doing? 280 00:14:28,760 --> 00:14:30,279 What are you doing here?! 281 00:14:30,280 --> 00:14:32,457 I don't know. What are YOU doing here? 282 00:14:34,240 --> 00:14:35,600 I'm gonna resign. 283 00:14:37,040 --> 00:14:38,839 OK. Don't try to talk me out of it. 284 00:14:38,840 --> 00:14:40,200 OK. OK. 285 00:14:41,320 --> 00:14:42,800 How you gonna do it? 286 00:14:43,840 --> 00:14:45,679 What do you mean? Well, you've gotta tell someone. 287 00:14:45,680 --> 00:14:47,999 Who are you gonna tell? Guess you're gonna have to tell Steele. 288 00:14:48,000 --> 00:14:49,759 God, no. He scares me. 289 00:14:49,760 --> 00:14:51,719 He's gonna yell at me. Have you told your reg? 290 00:14:51,720 --> 00:14:54,440 Eli? No. He'll kill me. 291 00:14:57,440 --> 00:14:59,879 I'll just write a letter. Just email it. 292 00:14:59,880 --> 00:15:01,599 Mid-shift, that's not a good look. 293 00:15:01,600 --> 00:15:04,248 Maybe you should wait till the end of the day. 294 00:15:11,440 --> 00:15:13,199 I just can't do this anymore, you know? 295 00:15:13,200 --> 00:15:15,560 I hear you. 296 00:15:16,680 --> 00:15:18,445 But you've got patients, yeah? 297 00:15:19,520 --> 00:15:21,039 Maybe you should go see them, 298 00:15:21,040 --> 00:15:23,519 sort out the resignation at the end of the day. 299 00:15:23,520 --> 00:15:26,079 We'll get together, help you draft a letter. 300 00:15:26,080 --> 00:15:27,159 Yeah. 301 00:15:27,160 --> 00:15:29,959 Till then, one foot in front of the other. 302 00:16:15,560 --> 00:16:17,384 Hello. Is this Medical Records? 303 00:16:18,640 --> 00:16:21,519 Great. I need to chase up a patient file. 304 00:16:21,520 --> 00:16:23,040 Abraham Finau. 305 00:16:24,240 --> 00:16:25,520 Deceased. 306 00:16:29,760 --> 00:16:31,360 How long will that take? 307 00:16:32,760 --> 00:16:35,584 Great. Yeah, I'll come down and pick it up. 308 00:16:36,120 --> 00:16:37,400 OK, thanks. 309 00:16:42,120 --> 00:16:43,399 Alright, that's the one. 310 00:16:43,400 --> 00:16:44,759 Dr Berger? 311 00:16:44,760 --> 00:16:46,679 Lorraine, how are we? 312 00:16:46,680 --> 00:16:48,239 Excited, I hope. 313 00:16:48,240 --> 00:16:51,319 As of tomorrow, no more dialysis ever for young Damien. 314 00:16:51,320 --> 00:16:52,399 Um... 315 00:16:52,400 --> 00:16:54,719 How good will it be to see the back of this place? 316 00:16:54,720 --> 00:16:56,759 I was just wondering if we could have a word. 317 00:16:56,760 --> 00:16:59,999 I'm afraid I have to attend to a patient but, talk to my team. 318 00:17:00,000 --> 00:17:03,412 I'm sure they can sort out anything that needs sorting out. 319 00:17:04,720 --> 00:17:06,359 What if we decide we no longer 320 00:17:06,360 --> 00:17:08,759 want to take part in this exchange program? 321 00:17:08,760 --> 00:17:10,159 I'm sorry? 322 00:17:10,160 --> 00:17:11,799 I don't think Damien's ready. 323 00:17:11,800 --> 00:17:15,279 Um, he seemed pretty excited when we spoke to him this morning. 324 00:17:15,280 --> 00:17:18,319 I asked him how he was feeling and he said he was pumped. 325 00:17:18,320 --> 00:17:21,239 Does he automatically go back onto the regular waiting list? 326 00:17:21,240 --> 00:17:22,799 Where is Damien now? 327 00:17:22,800 --> 00:17:24,839 Because he should be here for this conversation. 328 00:17:24,840 --> 00:17:26,559 Will he lose his place in the line? 329 00:17:26,560 --> 00:17:28,279 Um... 330 00:17:28,280 --> 00:17:30,399 ...if your son's having any, doubts 331 00:17:30,400 --> 00:17:32,279 or has any questions about part of the process, 332 00:17:32,280 --> 00:17:34,319 he's more than welcome to come and speak with us, 333 00:17:34,320 --> 00:17:36,839 or the hospital counsellor or the transplant coordinator. 334 00:17:36,840 --> 00:17:38,879 You appreciate that with an exchange like this, 335 00:17:38,880 --> 00:17:40,239 there's a lot involved. 336 00:17:40,240 --> 00:17:43,279 So, if he is having any doubts, he needs to come and speak... 337 00:17:43,280 --> 00:17:45,119 OK, it's just too much, too soon. 338 00:17:45,120 --> 00:17:48,039 OK? And then there's the issue of compatibility with the donor. 339 00:17:48,040 --> 00:17:50,919 The tests indicate that the donor is a perfect match for your son. 340 00:17:50,920 --> 00:17:52,679 Well, you say he's a perfect match, 341 00:17:52,680 --> 00:17:54,679 but you won't know until the operation for sure, 342 00:17:54,680 --> 00:17:56,399 and by then, it will be too late. 343 00:17:56,400 --> 00:17:58,359 We have every reason to be very confident. 344 00:17:58,360 --> 00:18:00,679 Bedad... I mean, what sort of a surname is that? 345 00:18:00,680 --> 00:18:03,160 I mean, is that a Muslim name? 346 00:18:04,240 --> 00:18:07,199 Lorraine, internal organs function exactly the same, 347 00:18:07,200 --> 00:18:10,200 no matter the colour of the skin or the nationality. 348 00:18:16,120 --> 00:18:17,520 I'm sorry. 349 00:18:18,760 --> 00:18:20,360 I'm just scared. 350 00:18:22,760 --> 00:18:24,440 And he's my only child. 351 00:18:30,760 --> 00:18:33,231 I thought the problem was my heart. 352 00:18:33,480 --> 00:18:35,480 Now I need a biopsy for my kidney. 353 00:18:36,120 --> 00:18:37,679 It's a precautionary step. 354 00:18:37,680 --> 00:18:39,679 A biopsy is the most accurate way 355 00:18:39,680 --> 00:18:41,679 of determining the state of your kidneys. 356 00:18:41,680 --> 00:18:44,479 Is it like... a full-on operation? 357 00:18:44,480 --> 00:18:46,519 No, no, nothing like that. 358 00:18:46,520 --> 00:18:48,815 I can do the whole procedure right here. 359 00:19:01,240 --> 00:19:02,639 Blinder of a headache. 360 00:19:02,640 --> 00:19:04,440 Sorry. 361 00:19:05,680 --> 00:19:07,439 Well, come on. Let's get set up. 362 00:19:07,440 --> 00:19:09,199 Now? 363 00:19:09,200 --> 00:19:10,880 No time like the present. 364 00:19:40,720 --> 00:19:46,559 ...21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30... 365 00:19:46,560 --> 00:19:47,760 1, 2... 366 00:19:49,880 --> 00:19:51,360 ...3, 4... He's gone. 367 00:20:12,360 --> 00:20:14,759 So, what's your obligation to them right now? 368 00:20:14,760 --> 00:20:16,559 Go away. This is Felipe's. 369 00:20:16,560 --> 00:20:18,039 This is Abe's. 370 00:20:18,040 --> 00:20:20,519 Left ventricle off-beat in both ECGs. 371 00:20:25,800 --> 00:20:29,448 Yeah... No, yeah, sorry, mate. I'm gonna have to call you back. 372 00:20:31,960 --> 00:20:34,119 We're talking, what, HOCM? 373 00:20:34,120 --> 00:20:36,079 Aren't we? 374 00:20:39,120 --> 00:20:40,640 Well done, Sherlock. 375 00:20:42,360 --> 00:20:45,480 Well... Guess you better tell the patient. 376 00:20:46,680 --> 00:20:48,799 Me? Don't you want to go in there and take all the credit? 377 00:20:48,800 --> 00:20:50,680 Isn't that what you regs do? 378 00:20:52,720 --> 00:20:56,662 Get here! Alright, come on! Hey! We'll make a doctor out of you yet! 379 00:20:56,720 --> 00:20:58,000 You got a sec? 380 00:20:59,000 --> 00:21:00,559 Your boss is not OK. 381 00:21:00,560 --> 00:21:02,559 Has something happened? Well, I don't know what's going on. 382 00:21:02,560 --> 00:21:04,439 But we were about to do this kidney biopsy 383 00:21:04,440 --> 00:21:06,759 and he just... froze. 384 00:21:06,760 --> 00:21:08,079 Where is he? 385 00:21:08,080 --> 00:21:10,679 1991 World Cup. 386 00:21:10,680 --> 00:21:12,600 Cardiff Arms Park. Yeah. 387 00:21:14,160 --> 00:21:16,519 God, you smashed us off the park. 388 00:21:16,520 --> 00:21:18,079 What did Lorraine want? 389 00:21:18,080 --> 00:21:20,039 It was cold feet. All sorted. How are we going here? 390 00:21:20,040 --> 00:21:23,519 Just about to do a biopsy on my Samoan friend, 391 00:21:23,520 --> 00:21:25,879 and find out what damage his kidneys have suffered. 392 00:21:25,880 --> 00:21:27,479 Well, maybe today, I can do this procedure. 393 00:21:27,480 --> 00:21:28,879 No, no. You're not ready yet. 394 00:21:28,880 --> 00:21:30,959 Well, I'll never be ready if I don't get given a chance. 395 00:21:30,960 --> 00:21:33,199 You have to watch out for these millennials. 396 00:21:33,200 --> 00:21:35,559 They'll jump in your boots first chance they get. 397 00:21:35,560 --> 00:21:36,919 It's a teaching hospital, 398 00:21:36,920 --> 00:21:38,319 so why don't YOU teach ME? 399 00:21:38,320 --> 00:21:40,919 No, look. You're jumping the gun, Frankie. 400 00:21:40,920 --> 00:21:42,319 Everything alright, folks? 401 00:21:42,320 --> 00:21:45,679 God. One, two, three, four doctors and a nurse. 402 00:21:45,680 --> 00:21:47,079 I'm really in the shit, aren't I? 403 00:21:47,080 --> 00:21:49,639 So, wait a minute. Um... Can I have a quick word, please? 404 00:21:49,640 --> 00:21:51,400 Sorry. Now. 405 00:21:55,640 --> 00:21:56,839 So, who ordered this test? 406 00:21:56,840 --> 00:21:59,240 I did. The man is on blood thinners. 407 00:22:00,840 --> 00:22:02,280 You didn't check? 408 00:22:04,240 --> 00:22:06,946 Gonna let her cover for you too now, hey, boss? 409 00:22:09,200 --> 00:22:10,840 I will deal with this. 410 00:22:12,440 --> 00:22:13,839 Afraid it's gone well beyond that now. 411 00:22:13,840 --> 00:22:15,799 Hey... You have to trust me. 412 00:22:15,800 --> 00:22:17,839 This is one of those grey moments where I have to talk to him... 413 00:22:17,840 --> 00:22:19,999 He could have bled out. He could have... You could have lost him. 414 00:22:20,000 --> 00:22:22,439 I understand that. I understand. Just leave it... leave it out. 415 00:22:22,440 --> 00:22:23,879 Berger... 416 00:22:23,880 --> 00:22:25,799 Berger saved my life. 417 00:22:25,800 --> 00:22:28,880 I wouldn't be standing here now if it wasn't for him. 418 00:22:30,120 --> 00:22:32,640 Allow me the time to talk him around. 419 00:22:42,280 --> 00:22:44,869 The world finally caught up with us, Frankie. 420 00:22:50,600 --> 00:22:52,840 You've had more scans, haven't you? 421 00:22:53,960 --> 00:22:55,239 And? 422 00:22:55,240 --> 00:22:57,358 It's an aggressive little prick. 423 00:22:57,920 --> 00:22:59,359 And what did Arthur Chan say? 424 00:22:59,360 --> 00:23:01,239 Well, what can he say? He's a brain surgeon, isn't he? 425 00:23:01,240 --> 00:23:03,440 It's... "Let's cut it out." 426 00:23:06,360 --> 00:23:07,920 He... he said... 427 00:23:09,000 --> 00:23:12,199 ..."Let's resect as much of the tumour as we can, 428 00:23:12,200 --> 00:23:14,359 "within a safe zone. 429 00:23:14,360 --> 00:23:17,399 "Then follow up with radio and chemo." 430 00:23:17,400 --> 00:23:19,479 And then, that way, I get an extra 12 to 18 months. 431 00:23:19,480 --> 00:23:21,080 Two years, tops. OK. 432 00:23:22,080 --> 00:23:24,669 Two years... of coming through these doors... 433 00:23:25,960 --> 00:23:28,079 ...feeling as sick as a dog... 434 00:23:28,080 --> 00:23:29,919 ...emaciated. 435 00:23:29,920 --> 00:23:32,920 That's not what I call a 'quality of life', Frankie. 436 00:23:37,960 --> 00:23:40,679 I had been planning to go out in a blaze of glory, 437 00:23:40,680 --> 00:23:42,480 but now I don't know. 438 00:23:44,520 --> 00:23:48,080 If you do nothing, the blaze of glory option? 439 00:23:49,200 --> 00:23:50,960 Increasing speech problems. 440 00:23:53,000 --> 00:23:54,679 Increasing mobility problems. 441 00:23:54,680 --> 00:23:56,559 Confusion. 442 00:23:56,560 --> 00:23:59,800 Gradually descending into a comatose state. 443 00:24:01,640 --> 00:24:03,159 Did he give you a time frame? 444 00:24:03,160 --> 00:24:05,080 Three weeks. 445 00:24:06,160 --> 00:24:09,120 Which means I won't see my unborn child. 446 00:24:11,800 --> 00:24:15,159 OK, so, it sounds like surgery is the way to go. 447 00:24:15,160 --> 00:24:17,440 But it's not a solution. 448 00:24:21,760 --> 00:24:23,320 Why can't I...? 449 00:24:26,480 --> 00:24:29,363 I thought I would know what to do when I got here. 450 00:24:29,600 --> 00:24:32,365 Because with a patient, it's simple, it's clear. 451 00:24:33,320 --> 00:24:35,039 You provide more medical treatment, 452 00:24:35,040 --> 00:24:37,880 weigh up the risks, advise, medicate. 453 00:24:40,800 --> 00:24:42,200 What am I gonna do? 454 00:24:43,200 --> 00:24:45,199 What... am I going to do? 455 00:24:45,200 --> 00:24:46,599 And I'm... I'm asking you now, 456 00:24:46,600 --> 00:24:49,439 because you've got to be the doctor here now. 457 00:24:49,440 --> 00:24:51,799 OK. Well, there is a solution, Berger. 458 00:24:51,800 --> 00:24:53,759 It just depends on the question. 459 00:24:53,760 --> 00:24:57,839 And if the question is, "How do I get more time with those I love?", 460 00:24:57,840 --> 00:25:00,439 then surgery is the way. 461 00:25:00,440 --> 00:25:01,520 Yeah. 462 00:25:02,680 --> 00:25:05,239 But... There's always a 'but'. 463 00:25:05,240 --> 00:25:08,479 And we stare that 'but' in the face and we go ahead anyway. 464 00:25:08,480 --> 00:25:10,519 You stare the 'but' in the face? 465 00:25:10,520 --> 00:25:11,919 Yeah. 466 00:25:11,920 --> 00:25:13,399 You like that? 467 00:25:19,440 --> 00:25:20,600 Yeah, I like that. 468 00:25:37,440 --> 00:25:38,560 Come on. 469 00:25:42,240 --> 00:25:44,320 Come on, let's go. Let's go. 470 00:26:01,720 --> 00:26:03,039 I thought it important 471 00:26:03,040 --> 00:26:05,279 that we took a moment from our schedules 472 00:26:05,280 --> 00:26:07,839 to acknowledge the very sad news 473 00:26:07,840 --> 00:26:11,119 that our colleague and our friend Professor Chad Berger 474 00:26:11,120 --> 00:26:14,839 has been diagnosed with a life-threatening condition. 475 00:26:14,840 --> 00:26:18,559 Professor Berger has elected to cease working, 476 00:26:18,560 --> 00:26:20,079 with immediate effect. 477 00:26:20,080 --> 00:26:22,919 Our thoughts go out to him and to his family 478 00:26:22,920 --> 00:26:25,040 through the very testing times ahead. 479 00:26:26,360 --> 00:26:29,799 This leaves a huge hole in our hospital 480 00:26:29,800 --> 00:26:32,079 and whilst we look for a replacement consultant, 481 00:26:32,080 --> 00:26:34,959 I will be liaising closely with the Nephrology team 482 00:26:34,960 --> 00:26:38,519 to maintain continuity of patient care. 483 00:26:38,520 --> 00:26:43,439 I'm also seeking the experience and advice of a consultant nephrologist 484 00:26:43,440 --> 00:26:47,599 to help us continue with tomorrow's kidney paired exchange. 485 00:26:47,600 --> 00:26:50,248 I think it's too important for us to stop now. 486 00:27:04,160 --> 00:27:07,079 I'll come back later in the week to deal with the rest of it. 487 00:27:07,080 --> 00:27:09,680 Do you need a lift? No. Lucy's picking me up. 488 00:27:15,400 --> 00:27:17,120 Good luck for tomorrow. 489 00:27:18,480 --> 00:27:20,319 Keep me informed of the progress. 490 00:27:20,320 --> 00:27:22,360 I want to know how it all goes. 491 00:27:23,880 --> 00:27:25,640 Will do. 492 00:27:26,840 --> 00:27:28,723 All the best for your operation. 493 00:27:31,320 --> 00:27:34,279 And for godsakes, the pair of you, get it together, will you? 494 00:27:34,280 --> 00:27:37,520 You've got a lot you can learn from each other. 495 00:27:38,520 --> 00:27:39,919 Frankie? 496 00:27:39,920 --> 00:27:41,240 Yeah. Give us a hand. 497 00:28:05,440 --> 00:28:08,200 Well, this is me exiting, stage left. 498 00:28:14,720 --> 00:28:16,719 Speak to you later, yeah? Of course. 499 00:28:16,720 --> 00:28:17,720 Yeah. 500 00:28:36,600 --> 00:28:37,759 Right. Hyper... 501 00:28:37,760 --> 00:28:40,639 Hypertrophic obstructive cardiomyopathy. 502 00:28:40,640 --> 00:28:41,919 OK, so, it's... 503 00:28:41,920 --> 00:28:43,919 It's not, like, from eating too many pizzas, is it? 504 00:28:43,920 --> 00:28:45,679 Well, I'm sure that doesn't help. 505 00:28:45,680 --> 00:28:47,639 But it's not about cardiovascular disease. 506 00:28:47,640 --> 00:28:49,799 It's actually something you were born with. 507 00:28:49,800 --> 00:28:51,319 Inherited? 508 00:28:51,320 --> 00:28:52,719 So... 509 00:28:52,720 --> 00:28:54,839 Your brother, Abe, had the same thing. 510 00:28:54,840 --> 00:28:57,039 It's what caused his cardiac arrest. 511 00:28:57,040 --> 00:28:58,919 My God. I-I'm... 512 00:28:58,920 --> 00:29:00,759 I'm like a bomb waiting to go off. 513 00:29:00,760 --> 00:29:02,559 Well, now that we know you have this, 514 00:29:02,560 --> 00:29:05,599 we can look into treatment options to, you know, control your symptoms 515 00:29:05,600 --> 00:29:07,279 and prevent any further complications. 516 00:29:07,280 --> 00:29:09,719 Most people with this condition go on to lead perfectly normal lives. 517 00:29:09,720 --> 00:29:11,839 OK... 518 00:29:11,840 --> 00:29:13,599 What about my kidneys? 519 00:29:13,600 --> 00:29:17,079 Yeah, well, we, reviewed your situation with the Renal team 520 00:29:17,080 --> 00:29:19,959 and we decided to hold off on the biopsy. 521 00:29:19,960 --> 00:29:22,559 We'll try rehydrating first, give it 24 hours, 522 00:29:22,560 --> 00:29:25,039 see where your creatinine levels are at, go from there. 523 00:29:25,040 --> 00:29:26,559 Right. Right. 524 00:29:26,560 --> 00:29:29,384 Look, why didn't we do this the first time round? 525 00:29:33,560 --> 00:29:35,959 It's a... long story. 526 00:29:37,400 --> 00:29:38,999 Alright, look, no worries, right? 527 00:29:39,000 --> 00:29:41,079 No needles is fine by me. 528 00:29:41,080 --> 00:29:43,119 The HOC... ..CM. 529 00:29:43,120 --> 00:29:45,120 ...M - how'd you figure that out? 530 00:29:48,360 --> 00:29:50,119 Squiggly lines. Squiggly lines. 531 00:29:50,120 --> 00:29:51,720 No shit? 532 00:29:52,880 --> 00:29:54,879 This guy's great, this guy. 533 00:29:54,880 --> 00:29:56,239 He's got two degrees. 534 00:29:56,240 --> 00:29:57,839 Yes, he does. 535 00:29:57,840 --> 00:30:00,600 Alright. Come on, Sherlock. Busy day. 536 00:30:10,080 --> 00:30:11,599 Can I do anything to help? 537 00:30:11,600 --> 00:30:14,399 Sure. Why don't you whip up a vinaigrette for the salad? 538 00:30:14,400 --> 00:30:16,879 I was thinking something more within my skill range, 539 00:30:16,880 --> 00:30:18,399 like set the table. 540 00:30:18,400 --> 00:30:20,400 I'll get it. 541 00:30:21,000 --> 00:30:22,480 Thank you. 542 00:30:23,920 --> 00:30:25,119 Hey? 543 00:30:25,120 --> 00:30:26,959 He said he can eat and drink before the operation, 544 00:30:26,960 --> 00:30:28,599 but I thought you had to fast. 545 00:30:28,600 --> 00:30:30,959 You just need a six-hour buffer. 546 00:30:30,960 --> 00:30:33,400 So, maybe just... hide the whisky. 547 00:30:41,840 --> 00:30:43,159 Here you are. Come on in! 548 00:30:43,160 --> 00:30:44,559 Look, I hope I'm not disturbing anything. 549 00:30:44,560 --> 00:30:46,879 We're just about to have dinner. You're very welcome to join us. 550 00:30:46,880 --> 00:30:49,079 Frankie's here. No, no. I can't. 551 00:30:49,080 --> 00:30:50,519 I just... I just wanted to see you 552 00:30:50,520 --> 00:30:52,079 and, um, make sure you're OK. 553 00:30:52,080 --> 00:30:54,239 Well, right now, everything's just perfect. 554 00:30:54,240 --> 00:30:56,399 Lucy's making a fabulous risotto, 555 00:30:56,400 --> 00:30:58,119 I've just opened an '86 cabernet 556 00:30:58,120 --> 00:30:59,919 and the only thing missing from our table is you. 557 00:30:59,920 --> 00:31:01,760 Come on. In, out of the cold. 558 00:31:18,880 --> 00:31:21,039 God, you're a dour lot to have dinner with. 559 00:31:21,040 --> 00:31:22,079 Aren't they? 560 00:31:22,080 --> 00:31:24,360 Come on, who's got a joke? 561 00:31:26,000 --> 00:31:28,320 Alright, then. I'll start. 562 00:31:30,600 --> 00:31:33,080 Why was the mushroom invited to the party? 563 00:31:37,520 --> 00:31:40,519 Because he was a 'fun-guy'. 564 00:31:43,880 --> 00:31:45,159 Good one, Dad. 565 00:31:45,160 --> 00:31:46,999 Come on, darling. Help me get dessert. 566 00:31:47,000 --> 00:31:48,759 Yeah, give Mum a hand. 567 00:31:48,760 --> 00:31:50,319 Thank you. 568 00:31:50,320 --> 00:31:52,791 It was delicious, darling. Thanks, darling. 569 00:31:54,760 --> 00:31:57,119 So, you two... where are we at? 570 00:31:57,120 --> 00:31:58,719 How's it panning out? 571 00:31:58,720 --> 00:32:00,839 It's, it's not really. No pan action. 572 00:32:00,840 --> 00:32:03,399 No. Why not? 573 00:32:03,400 --> 00:32:06,119 Come on, Frankie. He's mildly handsome. 574 00:32:06,120 --> 00:32:08,039 Reasonably fit. 575 00:32:08,040 --> 00:32:10,159 And you've been complaining about a man drought. 576 00:32:10,160 --> 00:32:11,631 That was in the cone. 577 00:32:12,520 --> 00:32:14,226 And you - what's your excuse? 578 00:32:15,120 --> 00:32:17,239 What's holding back Mr Nader? 579 00:32:17,240 --> 00:32:19,120 Come on, boss. 580 00:32:20,200 --> 00:32:22,559 She's beautiful, she's intelligent. 581 00:32:22,560 --> 00:32:24,439 She's loyal. 582 00:32:24,440 --> 00:32:27,840 And she's got a work ethic rivalled only by your own. 583 00:32:28,880 --> 00:32:34,719 I tell you, if I was doing one of those... TV... reality matching shows, 584 00:32:34,720 --> 00:32:36,838 we'd be hearing wedding bells by now. 585 00:32:40,200 --> 00:32:42,142 That thing in your back pocket... 586 00:32:43,560 --> 00:32:45,759 I know you've got it with you. You always have. 587 00:32:45,760 --> 00:32:48,280 Get it out. Sh... Let her see it. 588 00:33:02,240 --> 00:33:03,720 It's, um... 589 00:33:05,320 --> 00:33:06,840 ...an early start. 590 00:33:08,040 --> 00:33:09,629 Hope it goes well tomorrow. 591 00:33:13,120 --> 00:33:14,160 Sorry. 592 00:33:21,360 --> 00:33:24,039 Eli and his wife worked for Medecins Sans Frontieres. 593 00:33:24,040 --> 00:33:25,280 Yeah. 594 00:33:26,400 --> 00:33:29,120 She died in an air raid. 595 00:33:30,600 --> 00:33:33,000 And that's his excuse for not moving on. 596 00:33:34,880 --> 00:33:36,400 What's yours? 597 00:33:43,720 --> 00:33:45,999 OK, so, just pinch your nose for me. 598 00:33:46,000 --> 00:33:48,589 Yeah, and... and close your mouth and exhale. 599 00:33:49,480 --> 00:33:51,119 Try and pop your ears. 600 00:33:51,120 --> 00:33:53,039 OK. And take one big breath. 601 00:33:54,360 --> 00:33:56,302 And one more time for me, please. 602 00:33:58,800 --> 00:34:00,200 OK. 603 00:34:01,280 --> 00:34:03,119 So, the murmur gets louder with the Valsalva test, 604 00:34:03,120 --> 00:34:06,879 which suggests to me that there's potential underlying HOCM. 605 00:34:06,880 --> 00:34:09,439 Does she have what I have? What Abe had? 606 00:34:09,440 --> 00:34:12,399 Maybe. But it's all unofficial, yeah? 607 00:34:12,400 --> 00:34:14,799 Um, you need to see a GP and book in some time with a specialist. 608 00:34:14,800 --> 00:34:16,559 But if it is... 609 00:34:16,560 --> 00:34:18,502 ...and we didn't pick up on it... 610 00:34:19,200 --> 00:34:21,159 ...she could have just been running around the footy field 611 00:34:21,160 --> 00:34:23,880 with her teammates and just... dropped. 612 00:34:29,800 --> 00:34:32,153 You saved my life, you saved my daughter. 613 00:34:33,040 --> 00:34:34,839 Thank you. No... 614 00:34:34,840 --> 00:34:36,399 Thank you! 615 00:34:40,720 --> 00:34:42,519 You're welcome. Thank you, Doctor. 616 00:34:42,520 --> 00:34:45,200 I'll, um, come by before you check out, OK? 617 00:34:53,760 --> 00:34:55,160 You're the man. 618 00:34:58,640 --> 00:35:00,519 Sorry. 619 00:35:00,520 --> 00:35:02,199 I think I kind of jumped the gun there. 620 00:35:02,200 --> 00:35:05,759 Um, what I'm trying to say is do you want to go for a drink after work? 621 00:35:05,760 --> 00:35:07,240 I can do a drink. 622 00:35:11,440 --> 00:35:13,039 Good morning, all. 623 00:35:13,040 --> 00:35:14,319 - Hi. - Good morning, Frankie. 624 00:35:14,320 --> 00:35:16,079 Hi, everyone. Good morning, Naza. 625 00:35:16,080 --> 00:35:17,839 How are you this morning? 626 00:35:17,840 --> 00:35:21,159 I have crispy, clean sheets, I have TV. I have five-star meal. 627 00:35:21,160 --> 00:35:24,799 Some kind stranger is about to give me their kidney. 628 00:35:24,800 --> 00:35:27,039 My son's winning at cards. 629 00:35:27,040 --> 00:35:28,959 Today is a most wonderful day. 630 00:35:28,960 --> 00:35:31,759 Everyone had better have fasted or I'll have their guts for garters. 631 00:35:31,760 --> 00:35:33,519 Carol, where's Dad? 632 00:35:33,520 --> 00:35:35,520 Hasn't checked in yet. 633 00:35:41,400 --> 00:35:43,159 Kelly. Hey, guys. 634 00:35:43,160 --> 00:35:44,479 I'm almost done. 635 00:35:44,480 --> 00:35:46,279 Another half an hour, then that's it. 636 00:35:46,280 --> 00:35:48,759 Me and the Clarence are breaking it off for good. 637 00:35:48,760 --> 00:35:50,039 Clarence? 638 00:35:50,040 --> 00:35:52,479 He's been loyal and everything but he never wants to go anywhere. 639 00:35:52,480 --> 00:35:55,639 Hey, Kel, we're just trying to track your dad down. 640 00:35:55,640 --> 00:35:57,399 Right. He's not here yet? 641 00:35:57,400 --> 00:36:00,759 Yeah, but he's probably just stuck in traffic. 642 00:36:00,760 --> 00:36:02,159 Have you tried calling him? 643 00:36:02,160 --> 00:36:05,999 We did try. Could you try him for us? 644 00:36:06,000 --> 00:36:07,280 Yeah. 645 00:36:16,040 --> 00:36:17,879 Hi. You've called Jim Reid. 646 00:36:17,880 --> 00:36:19,719 I'm not here at the moment. Um... 647 00:36:19,720 --> 00:36:22,119 But if you leave your name and your number, I'll get back to you. 648 00:36:22,120 --> 00:36:23,599 Thanks a lot. 649 00:36:23,600 --> 00:36:25,520 Do you know where he could be? 650 00:36:28,640 --> 00:36:30,320 Hey, we'll sort it out. 651 00:36:32,320 --> 00:36:33,480 Yeah. 652 00:36:39,120 --> 00:36:41,119 - Well, who was he donating to? - Naza. 653 00:36:41,120 --> 00:36:42,919 That doesn't mean the rest of the exchange can't go on. 654 00:36:42,920 --> 00:36:44,439 That is not how this thing works. 655 00:36:44,440 --> 00:36:46,479 It's better that we save two lives than none at all. 656 00:36:46,480 --> 00:36:48,919 Yeah, but we still need Naza's son, Bedad, 657 00:36:48,920 --> 00:36:50,399 to donate his kidney to Damien 658 00:36:50,400 --> 00:36:51,799 in order for Lorraine to donate to Kelly. 659 00:36:51,800 --> 00:36:54,079 Well, talk to him. Let him know where things stand. 660 00:36:54,080 --> 00:36:56,439 And no pressure. I really can't see what else we can do. 661 00:36:56,440 --> 00:36:58,439 And Bedad's mum? What happens to her? 662 00:36:58,440 --> 00:37:00,639 Try and stay solution-focused, Dr Bell. 663 00:37:00,640 --> 00:37:01,959 The question you should be asking 664 00:37:01,960 --> 00:37:05,608 is "What can we do to stop this whole thing from falling over?" 665 00:37:09,120 --> 00:37:12,080 I guess I'll check the database. Yeah. Good idea. 666 00:37:13,960 --> 00:37:15,679 Hello. Dr Bell speaking. 667 00:37:15,680 --> 00:37:18,319 Frankie - don't ever get a brain tumour. 668 00:37:18,320 --> 00:37:20,119 You'll never believe 669 00:37:20,120 --> 00:37:22,799 how much this sadistic surgeon is proposing to charge. 670 00:37:22,800 --> 00:37:24,919 It's like a squillion dollars, 671 00:37:24,920 --> 00:37:27,399 and that's just for doing something he loves doing - 672 00:37:27,400 --> 00:37:28,959 digging a hole in my skull 673 00:37:28,960 --> 00:37:33,520 and sucking out a creature from a Ridley Scott wet dream. 674 00:37:34,880 --> 00:37:37,119 Hey, Frankie, I was joking about the cost. 675 00:37:37,120 --> 00:37:38,679 Shouldn't you be in theatre? 676 00:37:38,680 --> 00:37:40,200 In another hour. 677 00:37:41,200 --> 00:37:43,079 So, how's it all going there? 678 00:37:43,080 --> 00:37:45,279 You can't keep away, can you? 679 00:37:45,280 --> 00:37:47,239 What's wrong? It's all good. 680 00:37:47,240 --> 00:37:48,639 Frankie... 681 00:37:48,640 --> 00:37:50,199 You don't need to worry. 682 00:37:50,200 --> 00:37:51,800 Someone's got cold feet. 683 00:37:54,400 --> 00:37:55,480 Lorraine. 684 00:37:56,520 --> 00:37:57,799 It's not Lorraine. 685 00:37:57,800 --> 00:37:59,200 Jim. 686 00:38:02,720 --> 00:38:04,120 That poor kid. 687 00:38:05,200 --> 00:38:07,599 Hey, Chad? 688 00:38:08,760 --> 00:38:10,479 The porters are here to take me to theatre. 689 00:38:10,480 --> 00:38:11,639 OK. 690 00:38:11,640 --> 00:38:14,279 I'll see you as soon as I finish my shift. 691 00:38:14,280 --> 00:38:15,959 Yeah. Bye, Frankie. 692 00:38:15,960 --> 00:38:17,843 Alright. Time to go, boys. 693 00:38:34,200 --> 00:38:37,200 I'm here, doing all this, so Mum can get her kidney. 694 00:38:37,800 --> 00:38:40,039 And now you're saying she won't get one? 695 00:38:40,040 --> 00:38:41,479 Not this round. 696 00:38:41,480 --> 00:38:43,519 But she's still on the list. 697 00:38:43,520 --> 00:38:45,279 There will be other opportunities. 698 00:38:45,280 --> 00:38:46,679 I want a guarantee. 699 00:38:48,080 --> 00:38:49,480 We can't. 700 00:38:54,000 --> 00:38:55,720 Well, then, I'm sorry. 701 00:38:57,080 --> 00:38:58,960 I want to help... 702 00:39:00,480 --> 00:39:01,999 ...but my answer's no. 703 00:39:02,000 --> 00:39:05,040 I can't let my mother take that risk. 704 00:39:12,960 --> 00:39:15,799 We had the chance of saving two lives here. 705 00:39:15,800 --> 00:39:18,565 Yeah, but what were we meant to do - lie to him? 706 00:39:19,120 --> 00:39:20,319 Tanya, call surgery. 707 00:39:20,320 --> 00:39:22,791 We need to let them know we're pulling out. 708 00:39:23,600 --> 00:39:24,639 Chad? 709 00:39:24,640 --> 00:39:25,919 Rupe. 710 00:39:25,920 --> 00:39:28,079 I leave you alone for one minute and the place is in ruins. 711 00:39:28,080 --> 00:39:30,159 There is another option here, you know? 712 00:39:30,160 --> 00:39:31,640 Me. 713 00:39:32,640 --> 00:39:34,479 I'm already on the database. 714 00:39:34,480 --> 00:39:36,128 My blood type is O-negative. 715 00:39:36,960 --> 00:39:39,759 I can take Jim's place and donate to Naza. 716 00:39:39,760 --> 00:39:42,759 We'll have to screen my blood, of course - 717 00:39:42,760 --> 00:39:44,559 check for antibody resistance. 718 00:39:44,560 --> 00:39:46,119 What about your operation? 719 00:39:46,120 --> 00:39:48,599 Well, Arthur Chan's looking a bit pissed off, but he'll come round. 720 00:39:48,600 --> 00:39:51,679 And it will happen as soon as I recover, I promise. 721 00:39:51,680 --> 00:39:54,240 I can't see another way round this. Can you? 722 00:40:02,520 --> 00:40:04,873 I had you down in my OT for today's list. 723 00:40:05,680 --> 00:40:07,880 Cutter pulled rank. 724 00:40:09,320 --> 00:40:11,959 We've just been shunted back two hours. 725 00:40:11,960 --> 00:40:13,879 Did they make a decision about whether we're going ahead? 726 00:40:13,880 --> 00:40:16,079 Well, that's still pending, but I suggest you get in contact 727 00:40:16,080 --> 00:40:18,159 with your day care centres, your mother-in-laws, 728 00:40:18,160 --> 00:40:20,439 your husbands, whoever - let them know what's going on, 729 00:40:20,440 --> 00:40:23,279 because if we get the green light, it's gonna be a long day. 730 00:40:23,280 --> 00:40:24,880 See you. 731 00:40:36,160 --> 00:40:37,599 You need to call him. 732 00:40:37,600 --> 00:40:38,879 Who? 733 00:40:38,880 --> 00:40:40,679 Sam Mendosa. 734 00:40:40,680 --> 00:40:42,960 Call him. 735 00:40:47,800 --> 00:40:50,720 Look, I... I know you can't bring his wife back. 736 00:40:52,040 --> 00:40:54,680 But maybe you can give Zac his dad back. 737 00:41:24,560 --> 00:41:26,720 I... I might have made a mistake. 738 00:41:30,440 --> 00:41:31,960 I was closing... 739 00:41:33,440 --> 00:41:35,440 ...I was asked to check my work... 740 00:41:40,400 --> 00:41:42,520 ...my stitching. 741 00:41:44,200 --> 00:41:45,800 I was tired. 742 00:41:47,280 --> 00:41:50,040 I-I'd worked a 14-hour shift. I... 743 00:41:54,080 --> 00:41:56,480 I was certain everything was OK. 744 00:42:01,440 --> 00:42:02,800 I didn't check. 745 00:42:04,880 --> 00:42:06,120 I... 746 00:42:07,120 --> 00:42:10,591 I don't know whether it would have made a difference, but... 747 00:42:10,880 --> 00:42:12,680 ...it... it might have. 748 00:42:20,720 --> 00:42:22,360 I'll never know. 749 00:42:32,400 --> 00:42:36,518 I am so sorry I didn't give your wife the benefit of my full attention. 750 00:42:42,880 --> 00:42:45,520 And I am... 751 00:42:48,560 --> 00:42:50,960 I'm so sorry for your loss. 752 00:42:58,000 --> 00:42:59,800 I'm sorry. 753 00:43:24,120 --> 00:43:25,599 Anybody got any jokes? 754 00:43:25,600 --> 00:43:27,279 Nothing I want Mum to hear. 755 00:43:30,840 --> 00:43:32,480 'Twll tin pob sais'. 756 00:43:33,920 --> 00:43:35,959 It's Welsh for 757 00:43:35,960 --> 00:43:37,719 'All English are arseholes'. 758 00:43:40,800 --> 00:43:42,799 You can use that one, if you want. 759 00:43:42,800 --> 00:43:44,240 Clean it up. 760 00:43:45,800 --> 00:43:48,565 You know you're gonna make it, don't you, Kelly? 761 00:43:49,360 --> 00:43:50,879 Trust me. 762 00:43:50,880 --> 00:43:52,839 You're gonna get out of this place, 763 00:43:52,840 --> 00:43:54,839 you're gonna leave and never look back. 764 00:43:54,840 --> 00:43:56,899 You're gonna have a wonderful life. 765 00:43:57,920 --> 00:44:00,999 But... you have to make it happen. 766 00:44:01,000 --> 00:44:02,520 Yeah? 767 00:44:04,360 --> 00:44:06,320 It's gonna be wonderful. 768 00:44:08,360 --> 00:44:11,119 And you know that. I know that you know you have to make it yourself, 769 00:44:11,120 --> 00:44:12,919 because... 770 00:44:12,920 --> 00:44:15,273 ...no other bugger's gonna do it for you. 771 00:44:15,720 --> 00:44:17,838 And you've learnt that the hard way. 772 00:44:23,720 --> 00:44:25,479 When I was a little boy, 773 00:44:25,480 --> 00:44:28,439 we used to have to, um... sing hymns 774 00:44:28,440 --> 00:44:30,960 in the morning, in assembly at school. 775 00:44:32,080 --> 00:44:33,719 And they were in Welsh. 776 00:44:33,720 --> 00:44:37,132 I didn't like doing it very much, but there was this one... 777 00:44:37,840 --> 00:44:39,679 It's called Calon Ian. 778 00:44:39,680 --> 00:44:42,520 And it means Pure Heart. 779 00:44:44,200 --> 00:44:45,639 Good, strong, pure heart. 780 00:44:45,640 --> 00:44:47,759 And... 781 00:44:47,760 --> 00:44:49,679 ...and then my father took me 782 00:44:49,680 --> 00:44:52,999 to watch Wales play at Cardiff Arms Park 783 00:44:53,000 --> 00:44:54,639 for the first time, and... 784 00:44:57,880 --> 00:45:00,839 ...the men were singing it, and... everybody was singing it, 785 00:45:00,840 --> 00:45:02,799 and... and we were all crying, 786 00:45:02,800 --> 00:45:05,199 and I said to my father, "Why are we crying?" 787 00:45:05,200 --> 00:45:08,280 And he... "We're Welsh." 788 00:45:12,600 --> 00:45:17,439 ♪ Nid wy'n gofyn bywyd moethus 789 00:45:17,440 --> 00:45:22,559 ♪ Aur y byd na'I berlau man 790 00:45:22,560 --> 00:45:28,279 ♪ Gofyn wyf am galon hapus 791 00:45:28,280 --> 00:45:33,199 ♪ Calon onest, calon lan 792 00:45:33,200 --> 00:45:38,239 ♪ Calon lan yn llawn daioni 793 00:45:38,240 --> 00:45:42,919 ♪ Tecach yw na'r lili dlos 794 00:45:42,920 --> 00:45:47,720 ♪ Dim ond calon lan all ganu 795 00:45:49,360 --> 00:45:54,720 ♪ Canu'r dydd a chanu'r nos 796 00:45:56,160 --> 00:46:00,599 ♪ Nid wy'n gofyn bywyd moethus 797 00:46:00,600 --> 00:46:05,719 ♪ Aur y byd na'I berlau man 798 00:46:05,720 --> 00:46:10,160 ♪ Gofyn wyf am galon hapus 799 00:46:11,160 --> 00:46:15,160 ♪ Calon onest, calon lan 800 00:46:16,160 --> 00:46:20,360 ♪ Calon lan yn llawn daioni 801 00:46:21,400 --> 00:46:26,879 ♪ Tecach yw na'r lili dlos 802 00:46:26,880 --> 00:46:32,599 ♪ Dim ond calon lan all ganu 803 00:46:32,600 --> 00:46:37,999 ♪ Canu'r dydd a chanu'r nos. ♪ 804 00:46:41,320 --> 00:46:43,119 Is, everything good with the dissection? 805 00:46:43,120 --> 00:46:44,599 He's just got some hypertension here. 806 00:46:44,600 --> 00:46:47,559 Renal arteries are normal. 807 00:46:47,560 --> 00:46:49,119 It's all good from this end. 808 00:46:49,120 --> 00:46:50,360 Yeah? OK. 809 00:46:52,040 --> 00:46:53,759 How's his blood pressure going? 810 00:46:53,760 --> 00:46:56,359 Still really high. It's between 180 and 200. 811 00:46:56,360 --> 00:46:57,999 Have you given him pain relief yet? 812 00:46:58,000 --> 00:46:59,040 Yeah. 813 00:47:04,880 --> 00:47:07,998 His blood pressure, it's... His heart rate's dropping. 814 00:47:10,520 --> 00:47:12,760 He's gone into a junctional arrhythmia. 815 00:47:13,880 --> 00:47:15,079 Um... 816 00:47:15,080 --> 00:47:16,840 What's going on here, mate? 817 00:47:17,840 --> 00:47:19,079 Come on. 818 00:47:19,080 --> 00:47:20,479 He's blown a pupil. 819 00:47:20,480 --> 00:47:22,759 Shit, I think the tumour's bleeding into his brain. 820 00:47:22,760 --> 00:47:24,639 Help me close the wound. We need to get him on the scanner. 821 00:47:24,640 --> 00:47:25,639 Yep. 822 00:47:25,640 --> 00:47:29,640 Dr Chan's next door. You call him. Tell him you need him in here now. 823 00:47:31,360 --> 00:47:33,279 Hello, Theatre 2? 824 00:47:33,280 --> 00:47:36,120 We need Dr Chan in here, urgently. 825 00:47:38,080 --> 00:47:39,400 Closing up? Yeah. 826 00:47:42,680 --> 00:47:44,280 Come on, come on. 827 00:47:49,320 --> 00:47:50,399 What happened? 828 00:47:50,400 --> 00:47:53,079 He's developed a Cushing response. His left pupil's blown. 829 00:47:53,080 --> 00:47:54,719 OK, heart rate's still dropping. 830 00:47:54,720 --> 00:47:56,779 Blood pressure's dropping too, now. 831 00:47:59,440 --> 00:48:00,880 Dammit. 832 00:48:01,920 --> 00:48:03,744 He's blown the other pupil too. 833 00:48:16,760 --> 00:48:19,999 He's had a massive intercranial haemorrhage from the tumour. 834 00:48:20,000 --> 00:48:22,199 He knew the risks. 835 00:48:22,200 --> 00:48:24,965 But we should get him into Radio and get a scan. 836 00:48:25,800 --> 00:48:28,480 What's the point? I mean... 837 00:48:29,840 --> 00:48:31,359 It's just... 838 00:48:31,360 --> 00:48:32,440 Monica, Monica... 839 00:48:54,600 --> 00:48:58,360 ♪ Today I feel unsure 840 00:48:59,400 --> 00:49:02,160 ♪ Something's not quite right 841 00:49:03,240 --> 00:49:05,799 ♪ The sky is dark and torn 842 00:49:05,800 --> 00:49:09,280 ♪ And I can't stop worrying 843 00:49:11,320 --> 00:49:15,039 ♪ It's moving way too fast... ♪ 844 00:49:15,040 --> 00:49:18,239 Can you get someone else to assist? I need to go see Frankie. 845 00:49:18,240 --> 00:49:20,839 We have a kidney for Naza that needs to be sewn in 846 00:49:20,840 --> 00:49:22,999 and you and Frankie can wait. 847 00:49:23,000 --> 00:49:25,059 ♪ Underneath this thunderstorm... ♪ 848 00:49:27,960 --> 00:49:31,079 ♪ And just when I believe 849 00:49:31,080 --> 00:49:35,400 ♪ All is gone and all is dim 850 00:49:36,600 --> 00:49:44,079 ♪ Like a winter's cold welcomed by a warming spring 851 00:49:44,080 --> 00:49:48,799 ♪ You blow in like summer breeze 852 00:49:48,800 --> 00:49:52,240 ♪ And you say all I can't 853 00:49:53,240 --> 00:49:55,799 ♪ You turn me around 854 00:49:55,800 --> 00:50:00,320 ♪ And you stop the hurt from ruining 855 00:50:01,680 --> 00:50:04,959 ♪ And just when I believe 856 00:50:04,960 --> 00:50:09,200 ♪ All is gone and all is dim 857 00:50:10,400 --> 00:50:18,119 ♪ Like a winter's cold welcomed by a warming spring 858 00:50:18,120 --> 00:50:22,599 ♪ You blow in like summer breeze 859 00:50:22,600 --> 00:50:26,519 ♪ And you say all I can't 860 00:50:26,520 --> 00:50:30,399 ♪ You turn me around 861 00:50:30,400 --> 00:50:34,520 ♪ And you stop the hurt from ruining 862 00:50:35,720 --> 00:50:38,999 ♪ Just when I believe 863 00:50:39,000 --> 00:50:43,040 ♪ All is gone and all is dim 864 00:50:44,440 --> 00:50:51,639 ♪ Like a winter's cold welcomed by a warming spring 865 00:50:51,640 --> 00:50:56,639 ♪ You blow in like summer breeze 866 00:50:56,640 --> 00:51:00,559 ♪ And you say all I can't 867 00:51:00,560 --> 00:51:03,959 ♪ You turn me around 868 00:51:03,960 --> 00:51:08,440 ♪ And you stop the hurt from ruining 869 00:51:09,480 --> 00:51:12,759 ♪ Just when I believe 870 00:51:12,760 --> 00:51:16,960 ♪ All is gone and all is dim 871 00:51:18,200 --> 00:51:25,919 ♪ Like a winter's cold welcomed by a warming spring 872 00:51:25,920 --> 00:51:30,399 ♪ You blow in like summer breeze 873 00:51:30,400 --> 00:51:34,319 ♪ And you say all I can't 874 00:51:34,320 --> 00:51:38,199 ♪ You turn me around 875 00:51:38,200 --> 00:51:42,320 ♪ And you stop the hurt from ruining 876 00:51:43,840 --> 00:51:47,160 ♪ Days and months go by 877 00:51:48,200 --> 00:51:51,399 ♪ And then I start to cry 878 00:51:51,400 --> 00:51:54,719 ♪ This house that covers me 879 00:51:54,720 --> 00:51:59,359 ♪ Starts to fall around my soul 880 00:51:59,360 --> 00:52:04,399 ♪ Each stone and brick I see 881 00:52:04,400 --> 00:52:07,520 ♪ That shattered under me 882 00:52:08,680 --> 00:52:11,479 ♪ Reminds me of the song 883 00:52:11,480 --> 00:52:15,880 ♪ Not yet sung or never heard 884 00:52:17,120 --> 00:52:20,399 ♪ And just when I believe 885 00:52:20,400 --> 00:52:24,640 ♪ All is gone and all is dim 886 00:52:25,840 --> 00:52:33,559 ♪ Like a winter's cold welcomed by a warming spring 887 00:52:33,560 --> 00:52:37,479 ♪ You blow in like summer breeze... ♪ 888 00:52:38,720 --> 00:52:41,959 ♪ And you say all I can't 889 00:52:41,960 --> 00:52:45,839 ♪ You turn me around 890 00:52:45,840 --> 00:52:49,759 ♪ And you stop the hurt from ruining 891 00:52:49,760 --> 00:52:54,919 ♪ Oh, you blow in like summer breeze 892 00:52:54,920 --> 00:52:58,320 ♪ And you say all I can't 893 00:52:59,360 --> 00:53:01,919 ♪ You turn me around 894 00:53:01,920 --> 00:53:06,159 ♪ And you stop the hurt from ruining 895 00:53:06,160 --> 00:53:10,520 ♪ Ruining me. ♪ 896 00:53:19,960 --> 00:53:22,078 How long have you been sitting there? 897 00:53:22,880 --> 00:53:24,480 Just a little while. 898 00:53:32,280 --> 00:53:33,440 You made it. 899 00:53:39,960 --> 00:53:42,019 Is the Prof out of the theatre yet? 900 00:53:44,080 --> 00:53:45,600 How's he doing? 901 00:53:50,440 --> 00:53:51,800 He's done well. 902 00:54:23,920 --> 00:54:25,159 "Dear Dr Steele, 903 00:54:25,160 --> 00:54:26,799 "I am sorry to say that despite the fact 904 00:54:26,800 --> 00:54:29,359 "that I passed six years of medical school with flying colours, 905 00:54:29,360 --> 00:54:31,639 "I'm actually a total fraud." 906 00:54:31,640 --> 00:54:34,280 Frankie, do you think "fraud" or "impostor"? 907 00:54:34,393 --> 00:54:35,592 Impostor. 908 00:54:35,593 --> 00:54:38,272 "..I'm actually a total impostor. 909 00:54:38,273 --> 00:54:41,232 "And rather than foist myself on unsuspecting patients any further, 910 00:54:41,233 --> 00:54:44,192 "I must resign midway through my internship program. 911 00:54:44,193 --> 00:54:47,232 "I am so sorry for any inconvenience this has caused. 912 00:54:47,233 --> 00:54:51,833 "Yours sincerely, the person previously known as Dr Tabb Patel." 913 00:54:59,593 --> 00:55:01,417 I'm gonna give it another term. 914 00:55:06,633 --> 00:55:07,873 Are you, now? 915 00:55:09,233 --> 00:55:10,233 Yeah. 916 00:55:55,465 --> 00:56:00,664 ♪ Nid wy'n gofyn bywyd moethus 917 00:56:00,665 --> 00:56:05,424 ♪ Aur y byd na'I berlau man 918 00:56:05,425 --> 00:56:09,984 ♪ Gofyn wyf am galon hapus 919 00:56:09,985 --> 00:56:14,704 ♪ Calon onest, calon lan 920 00:56:14,705 --> 00:56:19,184 ♪ Calon lan yn llawn daioni 921 00:56:19,185 --> 00:56:23,544 ♪ Tecach yw na'r lili dlos 922 00:56:23,545 --> 00:56:28,264 ♪ Dim ond calon lan all ganu 923 00:56:28,265 --> 00:56:33,744 ♪ Canu'r dydd a chanu'r nos. ♪ 67636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.