Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,689 --> 00:00:10,103
Quem você quer ver primeiro, John?
2
00:00:10,172 --> 00:00:12,172
Surpreenda-me.
3
00:00:13,448 --> 00:00:15,724
Ei, Andrea!
Traga-o!
4
00:00:17,551 --> 00:00:18,758
Este é o pequeno Joe Cash.
5
00:00:18,827 --> 00:00:20,793
Garanhão de nove anos.
6
00:00:20,862 --> 00:00:22,965
Ele é um vencedor da NHRA Futurity
7
00:00:23,034 --> 00:00:25,689
Campeão mundial da AQHA.
8
00:00:25,758 --> 00:00:28,172
Ele é um desafio da CRHA
Vencedor de futuro.
9
00:00:28,241 --> 00:00:30,655
A única coisa que ele não é
Ganhou é o Kentucky Derby,
10
00:00:30,724 --> 00:00:32,620
e isso é porque
ele não é nenhum cavalo de corrida.
11
00:00:32,689 --> 00:00:34,310
- Quantos?
12
00:00:34,379 --> 00:00:36,793
- Eu poderia
Comprá-los por cerca de cinco.
13
00:00:36,862 --> 00:00:39,931
- 500 parece barato
para um vencedor de Futurity.
14
00:00:40,000 --> 00:00:41,413
[cavalo bufa]
15
00:00:41,482 --> 00:00:42,551
- Cinco milhões.
16
00:00:42,620 --> 00:00:43,689
- [zombar]
17
00:00:43,758 --> 00:00:45,517
Ah, pelo amor de Deus, Travis.
18
00:00:45,586 --> 00:00:47,137
- [risos]
Você disse trazer o melhor.
19
00:00:47,206 --> 00:00:48,862
Isso é o melhor ali mesmo.
20
00:00:48,931 --> 00:00:51,586
- Diz "eu só
mudou-se para cá de San Diego "
21
00:00:51,655 --> 00:00:53,275
na minha maldita bandana?
22
00:00:53,344 --> 00:00:55,275
- Ele tem
uma taxa de US $ 4.000, ok?
23
00:00:55,344 --> 00:00:56,586
Ele está reservado
para a temporada completa,
24
00:00:56,655 --> 00:00:58,000
reserva para o próximo ano.
25
00:00:58,068 --> 00:00:59,344
Ele paga por si mesmo
Em três anos,
26
00:00:59,413 --> 00:01:00,827
tudo bem?
E então ele continua pagando você.
27
00:01:00,896 --> 00:01:02,034
Você quer
ver um cavalo mais barato?
28
00:01:02,103 --> 00:01:03,068
Você quer ver
um cavalo de $ 200.000?
29
00:01:03,137 --> 00:01:04,758
Deixe-me te mostrar.
Ei Tom!
30
00:01:04,827 --> 00:01:05,896
Traga-o para baixo!
31
00:01:05,965 --> 00:01:07,689
[dirigindo rock music]
32
00:01:07,758 --> 00:01:09,310
Isso é muito chique.
33
00:01:13,103 --> 00:01:14,793
- Ele tem
cerca de 100.000 em ganhos.
34
00:01:14,862 --> 00:01:16,586
Você tem que colocar esse aqui
na estrada.
35
00:01:16,655 --> 00:01:18,379
Você tem que entrar. Não há
garanta com seus bebês,
36
00:01:18,448 --> 00:01:20,344
tudo bem?
Ele faz bons potros, mas ...
37
00:01:20,413 --> 00:01:23,241
♪ ♪
38
00:01:23,310 --> 00:01:25,241
- O que é aquele em que o Tim está?
39
00:01:25,310 --> 00:01:26,655
- Isso é arma personalizada.
40
00:01:26,724 --> 00:01:28,000
Aquele é aquele cavalo que
41
00:01:28,068 --> 00:01:29,379
Kate McCutcheon's
ganhando tudo.
42
00:01:29,448 --> 00:01:31,517
Tim!
Traga-o para baixo!
43
00:01:31,586 --> 00:01:36,241
♪ ♪
44
00:01:36,310 --> 00:01:37,551
[risos]
45
00:01:37,620 --> 00:01:39,000
Ele está com raiva e malvado.
46
00:01:39,068 --> 00:01:40,413
Você tem que ter
seu menino grande calça
47
00:01:40,482 --> 00:01:42,448
quando você monta aquele.
48
00:01:42,517 --> 00:01:43,931
Você provavelmente poderia pegá-lo
comprado por cerca de um milhão.
49
00:01:44,000 --> 00:01:45,896
OK?
Ele tem 200.000 em ganhos.
50
00:01:45,965 --> 00:01:48,517
Mas se você está procurando
para criar cavalos do Rancho Cadillac,
51
00:01:48,586 --> 00:01:50,103
esse é o seu garanhão.
52
00:01:50,172 --> 00:01:53,172
♪ ♪
53
00:01:53,241 --> 00:01:55,862
- Por que nós não apenas
criar o que Kayce te deu?
54
00:01:55,931 --> 00:01:58,689
- Ninguém pode andar
a maldita coisa, Jamie.
55
00:01:58,758 --> 00:02:00,448
Qual você gosta?
56
00:02:00,517 --> 00:02:02,620
- Eu gosto disso
Bastardo $ 5 milhões
57
00:02:02,689 --> 00:02:04,103
que acabou de fazer um buraco
no chão,
58
00:02:04,172 --> 00:02:05,448
mas não é meu dinheiro.
59
00:02:05,517 --> 00:02:07,620
- Não podemos fazer isso.
60
00:02:07,689 --> 00:02:09,482
- Nunca me diga
o que eu posso e não posso fazer.
61
00:02:09,551 --> 00:02:12,482
[música sinistra]
62
00:02:12,551 --> 00:02:19,586
♪ ♪
63
00:02:23,896 --> 00:02:26,827
[música orquestral solene]
64
00:02:26,896 --> 00:02:33,931
♪ ♪
65
00:02:49,827 --> 00:02:56,862
♪ ♪
66
00:03:11,241 --> 00:03:18,241
♪ ♪
67
00:03:26,000 --> 00:03:27,827
Bem, eles tem que
transferi-lo para algum lugar,
68
00:03:27,896 --> 00:03:29,448
e se eles não tiverem ...
69
00:03:29,517 --> 00:03:30,827
Se eles não ligaram
você pela transferência,
70
00:03:30,896 --> 00:03:32,896
então tem que
ser federal, certo?
71
00:03:35,517 --> 00:03:38,206
Ok, bem, você pode chegar
para o BIA e o FBI,
72
00:03:38,275 --> 00:03:40,379
veja se eles tiveram
algum pedido de transferência?
73
00:03:41,793 --> 00:03:43,896
Seja vago, tudo bem?
Não use o nome de Kayce.
74
00:03:43,965 --> 00:03:46,000
Eu não quero
Eu não quero abrir uma porta
75
00:03:46,068 --> 00:03:47,310
nós não podemos fechar.
76
00:03:47,379 --> 00:03:49,137
Espere um segundo.
77
00:03:49,206 --> 00:03:50,758
- eu verifiquei com
o tribunal federal em Billings.
78
00:03:50,827 --> 00:03:52,310
Nenhum mandado foi emitido lá,
79
00:03:52,379 --> 00:03:54,551
e nada de
o Tribunal do Condado de Park quer.
80
00:03:54,620 --> 00:03:56,862
- Walter,
volte para mim sobre isso.
81
00:03:58,862 --> 00:04:01,000
O que você acha
eles o pegaram para?
82
00:04:01,068 --> 00:04:03,344
- Dedos cruzados
é a coisa mais importante.
83
00:04:04,931 --> 00:04:07,655
- Sim.
84
00:04:13,689 --> 00:04:15,758
Pegue o helicóptero.
85
00:04:15,827 --> 00:04:17,862
Não perca tempo em um carro.
86
00:04:19,482 --> 00:04:21,517
Jamie ...
87
00:04:22,827 --> 00:04:25,034
Não sai daqui
sem ele, filho.
88
00:04:25,103 --> 00:04:27,103
- Eu não vou.
89
00:04:28,827 --> 00:04:31,344
Vigo
Eu vou precisar do helicóptero.
90
00:04:33,482 --> 00:04:35,965
- Teve café da manhã?
91
00:04:36,034 --> 00:04:38,413
- Não com fome.
92
00:04:38,482 --> 00:04:40,965
- Que tal você, Tate?
93
00:04:41,034 --> 00:04:44,586
Ou talvez simplesmente pule
direto para o deserto?
94
00:04:44,655 --> 00:04:47,172
- Que tipo de deserto?
95
00:04:47,241 --> 00:04:49,413
- Bem, tem alguns cookies
96
00:04:49,482 --> 00:04:51,724
lá o tamanho
de placas de pizza.
97
00:04:51,793 --> 00:04:52,862
- biscoito grande!
98
00:04:52,931 --> 00:04:55,517
- Bem, eles não são pequenos.
99
00:04:57,379 --> 00:04:59,379
- Continue.
100
00:05:01,172 --> 00:05:03,965
- Não diria o que
eles o buscaram.
101
00:05:04,034 --> 00:05:06,931
- Eles não me disseram
na estação também.
102
00:05:07,000 --> 00:05:09,000
- Nenhuma data de acusação?
Mm-mm.
103
00:05:11,448 --> 00:05:13,689
- Parece-me que eles são ...
104
00:05:13,758 --> 00:05:15,689
Eles estão procurando, isso é tudo.
105
00:05:15,758 --> 00:05:18,000
- Não precisa ir longe
com Kayce.
106
00:05:18,068 --> 00:05:19,344
- Nós vamos tirá-lo disso,
107
00:05:19,413 --> 00:05:21,551
não se preocupe.
108
00:05:21,620 --> 00:05:23,965
Você tem minha palavra.
109
00:05:24,034 --> 00:05:26,689
E depois eu faço
110
00:05:26,758 --> 00:05:27,965
vocês dois precisam pensar sobre
111
00:05:28,034 --> 00:05:30,482
o que é melhor para sua família.
112
00:05:30,551 --> 00:05:33,379
- Eu não tenho certeza do que você quer dizer.
113
00:05:33,448 --> 00:05:35,620
- Vivendo dia a dia
não está viva, Monica,
114
00:05:35,689 --> 00:05:37,137
está sobrevivendo
115
00:05:37,206 --> 00:05:39,206
sem consideração pelo amanhã.
116
00:05:41,310 --> 00:05:43,931
- Rapaz, você não estava brincando.
117
00:05:45,344 --> 00:05:47,172
- Sim, bem
118
00:05:47,241 --> 00:05:49,586
você deveria ter trazido dois.
119
00:05:49,655 --> 00:05:51,965
Deixe-me ver isso.
120
00:05:52,034 --> 00:05:54,517
Você vai ter
para pegar outro,
121
00:05:54,586 --> 00:05:55,517
Porque este é meu.
122
00:05:55,586 --> 00:05:56,827
- Ei!
- Sim.
123
00:05:56,896 --> 00:05:58,551
[dando risada]
124
00:05:58,620 --> 00:06:00,862
Sim.
125
00:06:00,931 --> 00:06:03,931
Amanhã é a única coisa que um
pai deve viver para.
126
00:06:05,793 --> 00:06:08,827
[helicóptero acelerando]
127
00:06:12,758 --> 00:06:15,931
[helicóptero zumbindo]
128
00:06:27,482 --> 00:06:30,413
[música dramática]
129
00:06:30,482 --> 00:06:32,068
♪ ♪
130
00:06:32,137 --> 00:06:34,620
- Há alguma coisa
que você quer nos dizer?
131
00:06:37,379 --> 00:06:39,379
- Eu gostaria de um advogado.
132
00:06:41,241 --> 00:06:44,034
- O rez é um pouco curto
de advogados, Kayce.
133
00:06:44,103 --> 00:06:46,137
Além disso, há
o elemento de confiança
134
00:06:46,206 --> 00:06:49,689
que achei que tínhamos
estabelecido entre nós.
135
00:06:49,758 --> 00:06:51,206
Eu acho que estava errado.
136
00:06:51,275 --> 00:06:53,413
- Encontramos os corpos queimados
de dois homens.
137
00:06:53,482 --> 00:06:56,172
Balas nos esqueletos
é um jogo balístico
138
00:06:56,241 --> 00:06:57,793
para o barril que te dei.
139
00:06:57,862 --> 00:07:01,793
- Isso tem que ser
explicou, Kayce.
140
00:07:01,862 --> 00:07:03,586
- Eu encontrei uma van
141
00:07:03,655 --> 00:07:08,103
o tipo que os predadores dirigem
você sabe o que eu quero dizer?
142
00:07:09,137 --> 00:07:11,586
E eu estava caminhando para isso
143
00:07:11,655 --> 00:07:14,103
e o cara começou
atirando em mim.
144
00:07:14,172 --> 00:07:16,551
Eu encontrei uma garota dentro da van.
145
00:07:17,862 --> 00:07:19,896
- Que garota?
146
00:07:21,172 --> 00:07:23,931
- foi Danny Trudeau
filha.
147
00:07:27,448 --> 00:07:28,689
Eu dei a ela uma carona para casa
148
00:07:28,758 --> 00:07:30,965
disse que deveríamos chamar a polícia.
149
00:07:31,034 --> 00:07:32,965
Ele não queria a atenção
150
00:07:33,034 --> 00:07:34,827
para ela,
151
00:07:34,896 --> 00:07:37,103
depois do que
ela tinha passado.
152
00:07:37,172 --> 00:07:39,827
- O que ela passou?
153
00:07:39,896 --> 00:07:42,310
- O que você acha
ela passou?
154
00:07:44,137 --> 00:07:46,551
Danny se ofereceu para ...
155
00:07:46,620 --> 00:07:47,896
Enterre os corpos,
156
00:07:47,965 --> 00:07:49,413
e alguns de seus homens
saiu e ajudou.
157
00:07:49,482 --> 00:07:51,000
E foi isso.
158
00:07:51,068 --> 00:07:53,310
- Essa história é fácil
check-out.
159
00:07:54,793 --> 00:07:57,827
- Mesmo que seja
uma matança legal, Kayce,
160
00:07:57,896 --> 00:07:59,172
escondendo o corpo
161
00:07:59,241 --> 00:08:00,758
- Eu não tenho direito
tomar uma decisão
162
00:08:00,827 --> 00:08:04,241
isso vai afetar
filho de outro homem.
163
00:08:04,310 --> 00:08:05,896
Ele perguntou-me.
164
00:08:05,965 --> 00:08:07,724
Então, quem era eu para dizer não?
165
00:08:07,793 --> 00:08:09,827
- Bem, o que é legal
e o que é certo
166
00:08:09,896 --> 00:08:11,586
nem sempre é a mesma coisa.
167
00:08:17,862 --> 00:08:19,344
- Ele renunciou
seu direito a um advogado?
168
00:08:19,413 --> 00:08:20,689
- Ele pediu um advogado,
169
00:08:20,758 --> 00:08:22,551
e como mágica, aparece um.
170
00:08:22,620 --> 00:08:25,379
Mas eu acho que mágica é fácil
com o helicóptero do papai, hm?
171
00:08:25,448 --> 00:08:27,517
- Humm.
Vamos.
172
00:08:27,586 --> 00:08:29,137
- Eu acho que tem coisas
173
00:08:29,206 --> 00:08:31,172
devemos descobrir
antes de nós.
174
00:08:31,241 --> 00:08:34,620
- Isso é
sua opinião legal, Kayce?
175
00:08:34,689 --> 00:08:36,379
Bem.
176
00:08:36,448 --> 00:08:39,379
Vamos descobrir.
177
00:08:39,448 --> 00:08:40,793
- Eu tenho um relatório balístico
178
00:08:40,862 --> 00:08:43,655
em balas encontradas
em restos esqueletais
179
00:08:43,724 --> 00:08:46,655
que combinam com uma arma
na posse de Kayce.
180
00:08:46,724 --> 00:08:47,965
- Posso ver essa arma
181
00:08:48,034 --> 00:08:50,965
e o mandado
conseguiu apreendê-lo?
182
00:08:51,034 --> 00:08:52,344
- Eu não precisei de um mandado.
183
00:08:52,413 --> 00:08:53,724
A balística estava no arquivo.
184
00:08:53,793 --> 00:08:55,172
- Hm ...
185
00:08:55,241 --> 00:08:57,000
Bem, mal posso esperar
ouvir o motivo
186
00:08:57,068 --> 00:08:59,413
porque há um relatório de balística
em uma arma de fogo de propriedade privada.
187
00:09:02,517 --> 00:09:05,275
- Eu era ... é o barril dele.
188
00:09:09,103 --> 00:09:11,241
Nós negociamos.
189
00:09:12,344 --> 00:09:14,689
- Isso é verdade, Ben?
190
00:09:14,758 --> 00:09:16,068
Você trocou o barril
191
00:09:16,137 --> 00:09:17,827
do seu governo emitido
pistola de serviço
192
00:09:17,896 --> 00:09:19,344
para um cidadão privado?
193
00:09:19,413 --> 00:09:21,206
Existe algum registro?
deste comércio?
194
00:09:21,275 --> 00:09:22,793
Existe alguma testemunha?
195
00:09:22,862 --> 00:09:24,620
Existe alguma testemunha
para o tiroteio em questão?
196
00:09:24,689 --> 00:09:25,896
Existe alguma evidência forense
197
00:09:25,965 --> 00:09:27,448
que amarra meu irmão
para a cena
198
00:09:27,517 --> 00:09:28,896
que não seja um jogo de balística
199
00:09:28,965 --> 00:09:31,000
a sua arma?
200
00:09:33,586 --> 00:09:34,896
- Não.
201
00:09:34,965 --> 00:09:36,551
- você vê
onde eu estou indo com isso
202
00:09:36,620 --> 00:09:39,068
- [risos]
203
00:09:39,137 --> 00:09:41,551
Eu ouvi que você era bom.
204
00:09:41,620 --> 00:09:43,931
Vou checar a história de Kayce.
205
00:09:44,000 --> 00:09:45,103
E se for verdade
206
00:09:45,172 --> 00:09:47,482
o que parece provável,
207
00:09:47,551 --> 00:09:48,931
processá-lo
208
00:09:49,000 --> 00:09:50,551
significa que eu teria que processar
209
00:09:50,620 --> 00:09:52,931
o pai do
garota raptada.
210
00:09:53,000 --> 00:09:54,724
A última coisa que quero fazer
211
00:09:54,793 --> 00:09:56,862
é punir um membro
da minha família
212
00:09:56,931 --> 00:09:59,896
por lutar sendo uma vítima.
213
00:09:59,965 --> 00:10:03,034
Então talvez haja mais
solução elegante
214
00:10:03,103 --> 00:10:06,413
para este dilema
nos encontramos.
215
00:10:06,482 --> 00:10:07,793
- Enquanto essa solução
216
00:10:07,862 --> 00:10:11,206
inclui Kayce
vindo comigo agora.
217
00:10:11,275 --> 00:10:13,379
- Não deve ser um problema.
218
00:10:13,448 --> 00:10:16,206
Ben?
219
00:10:16,275 --> 00:10:17,517
- Eu acho que nós devemos--
220
00:10:17,586 --> 00:10:20,000
- Ambos são
dessas armas aqui?
221
00:10:20,068 --> 00:10:21,206
Eu acho que é hora de vocês dois
222
00:10:21,275 --> 00:10:22,448
para negociar barris de volta.
223
00:10:22,517 --> 00:10:24,517
Isso não parece inteligente?
224
00:10:25,586 --> 00:10:27,068
Parece prematuro.
225
00:10:27,137 --> 00:10:28,931
- Oh, eu não fiz
espere que você goste.
226
00:10:29,000 --> 00:10:31,482
Mas isso resolve problemas
para nós dois.
227
00:10:43,793 --> 00:10:45,827
OK. Tudo bem.
Aguente firme, aguente firme.
228
00:10:45,896 --> 00:10:47,931
Me dê o de Kayce.
229
00:10:49,241 --> 00:10:50,448
- Eu ia colocar isso--
230
00:10:50,517 --> 00:10:52,103
- Perdoe-me se
Eu preciso facilitar meu caminho
231
00:10:52,172 --> 00:10:54,275
neste círculo de confiança.
232
00:11:06,172 --> 00:11:10,655
Entre em contato comigo quando
Há uma solução para discutir.
233
00:11:10,724 --> 00:11:14,517
- Eu farei isso.
234
00:11:14,586 --> 00:11:16,344
- Eu preciso do resto.
235
00:11:16,413 --> 00:11:18,793
- Não em sua vida.
236
00:11:18,862 --> 00:11:21,758
[música dramática]
237
00:11:21,827 --> 00:11:24,172
- Eu suponho que você tenha as lesmas
para o barril de Kayce?
238
00:11:24,241 --> 00:11:27,310
♪ ♪
239
00:11:27,379 --> 00:11:28,517
Acho que nos preocupamos
240
00:11:28,586 --> 00:11:30,965
sobre o Dutton errado.
241
00:11:31,034 --> 00:11:34,206
- Ah, advogados não me assustam.
242
00:11:34,275 --> 00:11:37,965
- Eles deviam. Ninguém sabe
como quebrar melhor a lei.
243
00:11:38,034 --> 00:11:40,000
- Você pode me dar uma carona para casa?
244
00:11:40,068 --> 00:11:43,034
Para minha casa?
245
00:11:43,103 --> 00:11:44,827
Eu só quero ver
minha família, Jamie.
246
00:11:44,896 --> 00:11:46,965
- Eles estão no rancho.
247
00:11:47,034 --> 00:11:50,344
Sim, ela engoliu
muito orgulho para você.
248
00:11:50,413 --> 00:11:51,896
Mas não todos nós?
249
00:11:51,965 --> 00:11:55,000
[helicóptero zumbindo]
250
00:12:19,689 --> 00:12:23,413
♪ ♪
251
00:12:27,965 --> 00:12:30,000
[sons da campainha]
252
00:12:53,172 --> 00:12:55,379
- Ei!
253
00:12:55,448 --> 00:12:57,482
Ei!
254
00:13:08,103 --> 00:13:09,965
Qual o seu nome?
255
00:13:10,034 --> 00:13:11,586
- Andador.
256
00:13:11,655 --> 00:13:13,137
- Qual é o seu primeiro nome?
257
00:13:13,206 --> 00:13:14,724
- Esse é o meu primeiro nome.
258
00:13:14,793 --> 00:13:16,482
- Tudo bem, bem, o que
seu sobrenome, então?
259
00:13:16,551 --> 00:13:19,034
- Nenhum dos seus porra
o negócio. Eu não te conheço.
260
00:13:21,517 --> 00:13:24,931
- Você é um vaqueiro, ou você chupou
alguém dick para esse chapéu?
261
00:13:28,068 --> 00:13:30,517
- Pela aparência do seu caminhão,
você está sugando bastante.
262
00:13:33,655 --> 00:13:36,103
- Bem, estamos procurando
por uma mão
263
00:13:36,172 --> 00:13:37,310
se você acha que é um.
264
00:13:37,379 --> 00:13:38,758
Eu sou caubói o suficiente.
265
00:13:38,827 --> 00:13:39,965
- Sim?
266
00:13:40,034 --> 00:13:41,689
Onde você trabalha?
267
00:13:41,758 --> 00:13:43,379
- quatro e seis
268
00:13:43,448 --> 00:13:45,103
o Wagoner, Tongue River,
269
00:13:45,172 --> 00:13:46,310
Forcado.
270
00:13:46,379 --> 00:13:47,896
- Você está pra baixo
no Texas, então, né?
271
00:13:47,965 --> 00:13:49,655
- Sim.
Mm-hmm.
272
00:13:49,724 --> 00:13:51,379
- Eu estava aqui em cima
dia trabalhando no Galt
273
00:13:51,448 --> 00:13:52,448
quando cheguei nessa bagunça.
274
00:13:52,517 --> 00:13:54,586
Boa roupa.
275
00:13:54,655 --> 00:13:56,689
- Sim, eles correm
um navio bem apertado.
276
00:13:56,758 --> 00:13:59,068
Mm-hmm.
277
00:13:59,137 --> 00:14:01,206
O que você estava procurando?
278
00:14:02,931 --> 00:14:05,620
- Homicídio.
279
00:14:05,689 --> 00:14:07,551
- Bem, caminhe comigo.
280
00:14:07,620 --> 00:14:09,620
Eu tenho que saber.
281
00:14:09,689 --> 00:14:12,551
- Realmente não há muito para saber.
282
00:14:12,620 --> 00:14:14,034
Cara ficou boquiaberto em um bar
283
00:14:14,103 --> 00:14:17,206
e se virou para mim
Eu me virei de volta.
284
00:14:17,275 --> 00:14:18,862
Bata nele bem entre os olhos.
285
00:14:18,931 --> 00:14:21,241
O filho da puta acabou de descer e morreu.
286
00:14:22,689 --> 00:14:23,965
Não pode explicar isso.
287
00:14:24,034 --> 00:14:26,517
- Isso é algum soco, Walker.
288
00:14:26,586 --> 00:14:28,586
- Esses moinhos vão balançar.
289
00:14:29,896 --> 00:14:32,862
- Eles acabaram balançando,
se você vem trabalhar para mim.
290
00:14:32,931 --> 00:14:34,793
- Merda, eles terminaram
balançando se eu não fizer.
291
00:14:34,862 --> 00:14:37,586
Eu nunca vou voltar
naquele filho da puta.
292
00:14:37,655 --> 00:14:39,655
- Coloque sua merda nas costas.
293
00:14:53,551 --> 00:14:54,896
Cons tem que pagar um preço
294
00:14:54,965 --> 00:14:56,586
para trabalhar em Yellowstone.
295
00:14:58,551 --> 00:15:00,724
- Sim, então eu ouvi.
296
00:15:00,793 --> 00:15:02,758
- Oh sim?
297
00:15:02,827 --> 00:15:05,620
Bem, você me avisa agora
se você não quiser pagar.
298
00:15:08,724 --> 00:15:10,724
- O quê mais
Eu vou fazer porra?
299
00:15:12,172 --> 00:15:14,448
- Tudo bem.
300
00:15:14,517 --> 00:15:17,517
[motor vira]
301
00:15:30,275 --> 00:15:31,827
- A única coisa
Eu nunca entendi
302
00:15:31,896 --> 00:15:33,586
é como você pode beber tanto
303
00:15:33,655 --> 00:15:36,620
e nunca parece
para ser o menos bêbado.
304
00:15:36,689 --> 00:15:38,068
- Adderall.
305
00:15:38,137 --> 00:15:40,310
- [risos]
306
00:15:40,379 --> 00:15:43,034
Então por que beber álcool
em primeiro lugar?
307
00:15:43,103 --> 00:15:44,517
- O quê mais
Eu vou beber, Bob?
308
00:15:44,586 --> 00:15:46,827
Uma porra de Fresca?
309
00:15:46,896 --> 00:15:48,586
- [risos]
310
00:15:48,655 --> 00:15:50,620
Oh, Beth
311
00:15:50,689 --> 00:15:52,931
Eu senti sua falta.
312
00:15:53,000 --> 00:15:55,068
Quanto tempo
Esse período sabático é duradouro?
313
00:15:55,137 --> 00:15:57,655
- Estou com um pouco de medo.
314
00:15:57,724 --> 00:16:00,310
- Há muito trabalho
esperando por você em Salt Lake.
315
00:16:00,379 --> 00:16:01,931
- Eu posso trabalhar no meu computador.
316
00:16:02,000 --> 00:16:04,000
- Você não pode assumir
uma empresa no Skype, Beth.
317
00:16:04,068 --> 00:16:05,517
- Quer apostar?
318
00:16:05,586 --> 00:16:07,517
Além disso, não preciso
estar em Salt Lake
319
00:16:07,586 --> 00:16:08,896
para matar empresas, Bob.
320
00:16:08,965 --> 00:16:10,517
Olhe onde você está.
321
00:16:10,586 --> 00:16:12,862
É a Meca do dinheiro idiota.
322
00:16:12,931 --> 00:16:15,034
Estou meio surpresa
Eu não vejo bebês fiduciários
323
00:16:15,103 --> 00:16:17,172
andando aqui na I-90, descalço,
324
00:16:17,241 --> 00:16:18,793
flagelando-se.
325
00:16:18,862 --> 00:16:20,517
É o maior
concentração de riqueza
326
00:16:20,586 --> 00:16:21,931
nos Estados Unidos.
327
00:16:22,000 --> 00:16:25,482
Não é Nova York
não LA, bem aqui.
328
00:16:25,551 --> 00:16:27,517
Eu poderia jogar um bumerangue
através desse quarto
329
00:16:27,586 --> 00:16:29,586
e eu atingi cinco bilionários.
330
00:16:32,241 --> 00:16:34,172
- Se eu abrir um escritório aqui,
você rodaria?
331
00:16:34,241 --> 00:16:36,551
[música de lounge]
332
00:16:36,620 --> 00:16:39,000
- [grunhidos]
333
00:16:39,068 --> 00:16:40,931
- Bem vinda.
Jenkins.
334
00:16:41,000 --> 00:16:42,965
- Por aqui.
335
00:16:43,034 --> 00:16:46,586
- Se eu fiz, eu sei exatamente
a empresa que eu mataria primeiro.
336
00:16:46,655 --> 00:16:48,379
- Você conhece Dan Jenkins?
337
00:16:48,448 --> 00:16:50,275
- Sim, nos conhecemos.
338
00:16:50,344 --> 00:16:52,103
- Milímetros. Ele está tentando abrir
uma versão deste
339
00:16:52,172 --> 00:16:53,275
do outro lado da cidade.
340
00:16:53,344 --> 00:16:55,172
- [risos]
341
00:16:55,241 --> 00:16:57,620
Está maduro para cair.
342
00:16:57,689 --> 00:16:58,827
Ele não é amigo, é ele?
343
00:16:58,896 --> 00:17:00,896
- Claro que ele é um amigo.
344
00:17:00,965 --> 00:17:03,413
Mas isso é negócio.
345
00:17:03,482 --> 00:17:05,896
Se você pode matá-lo, mate-o.
346
00:17:05,965 --> 00:17:07,896
♪ ♪
347
00:17:07,965 --> 00:17:09,517
- Se você fosse
20 anos mais novo, Bob ...
348
00:17:09,586 --> 00:17:11,896
♪ ♪
349
00:17:11,965 --> 00:17:13,689
Você quer outro?
350
00:17:13,758 --> 00:17:15,068
- [suspira]
351
00:17:15,137 --> 00:17:20,379
♪ ♪
352
00:17:20,448 --> 00:17:22,241
- Ei, Connor, mais dois.
353
00:17:22,310 --> 00:17:29,172
♪ ♪
354
00:17:29,241 --> 00:17:30,965
Oh, oi Dan.
355
00:17:31,034 --> 00:17:32,551
Quem é?
356
00:17:32,620 --> 00:17:34,344
Sou sua esposa.
Oh.
357
00:17:34,413 --> 00:17:36,034
Beth Dutton.
358
00:17:36,103 --> 00:17:39,034
Eu corro Fusões e Aquisições
para Schwartz e Meyer.
359
00:17:39,103 --> 00:17:40,689
- Então você trabalha com Dan.
360
00:17:40,758 --> 00:17:42,068
- Oh sim.
361
00:17:42,137 --> 00:17:44,241
Nós flertamos com
algumas coisas, certo?
362
00:17:44,310 --> 00:17:46,379
♪ ♪
363
00:17:46,448 --> 00:17:48,655
Bem, é bem mais brilhante
você chegou lá.
364
00:17:48,724 --> 00:17:51,724
- Ele estava em um acidente de carro.
365
00:17:51,793 --> 00:17:54,034
- aqueles airbags,
eles com certeza embalam um soco.
366
00:17:54,103 --> 00:17:56,172
♪ ♪
367
00:17:56,241 --> 00:18:00,103
Então vocês estão fora
um coquetel da tarde?
368
00:18:00,172 --> 00:18:01,482
É o único tipo.
369
00:18:01,551 --> 00:18:04,000
A cidade inteira é encerrada às 9:00.
370
00:18:04,068 --> 00:18:06,517
- Muitos problemas
se você souber onde procurar.
371
00:18:06,586 --> 00:18:08,931
Você deveria me dar
uma chamada algum dia.
372
00:18:09,000 --> 00:18:10,586
Eu vou te ajudar a encontrar.
373
00:18:10,655 --> 00:18:11,758
- [risos]
374
00:18:11,827 --> 00:18:12,758
Nós poderíamos usar algum problema.
375
00:18:12,827 --> 00:18:14,413
- Eu sou sua garota.
376
00:18:14,482 --> 00:18:16,206
- [risos]
377
00:18:16,275 --> 00:18:19,137
Oh meu Deus, eu acho que finalmente
fez um amigo aqui.
378
00:18:19,206 --> 00:18:20,620
[risos]
379
00:18:20,689 --> 00:18:21,724
Você não está saindo, está?
380
00:18:21,793 --> 00:18:22,724
- Não em sua vida.
381
00:18:22,793 --> 00:18:24,379
- Eu volto já.
382
00:18:24,448 --> 00:18:25,931
- OK.
383
00:18:26,000 --> 00:18:31,379
♪ ♪
384
00:18:31,448 --> 00:18:33,551
Lembre-se do que eu disse, Dan.
385
00:18:33,620 --> 00:18:35,068
Gerações
386
00:18:35,137 --> 00:18:37,310
- Você acha que eu vou te foder?
- Milímetros!
387
00:18:37,379 --> 00:18:39,241
Um negócio é um acordo.
388
00:18:39,310 --> 00:18:42,551
Além disso, eu não estou transando com você.
389
00:18:42,620 --> 00:18:44,275
Eu estou transando com ela!
390
00:18:44,344 --> 00:18:46,482
E se você tem um irmão
Eu estou fodendo ele também.
391
00:18:46,551 --> 00:18:50,275
Eu estou cortando
sua árvore genealógica para baixo.
392
00:18:50,344 --> 00:18:53,172
Obrigado.
393
00:18:53,241 --> 00:18:55,965
Envie-a
quando ela voltar, você vai?
394
00:18:56,034 --> 00:19:03,034
♪ ♪
395
00:19:03,103 --> 00:19:05,000
- Beth ...
396
00:19:05,068 --> 00:19:06,517
Tenha cuidado ao lidar com Dan.
397
00:19:06,586 --> 00:19:08,241
Ele é um scrapper.
398
00:19:08,310 --> 00:19:10,517
- Quando eu estiver pronto
com esse filho da puta, Bob,
399
00:19:10,586 --> 00:19:12,310
você terá a custódia
de seus filhos.
400
00:19:12,379 --> 00:19:14,310
- [risos]
401
00:19:14,379 --> 00:19:16,241
♪ ♪
402
00:19:21,068 --> 00:19:23,068
[clunks]
403
00:19:27,379 --> 00:19:29,448
- Este jogo é burro.
404
00:19:29,517 --> 00:19:31,689
- Bem, é porque você é
jogando no cocho.
405
00:19:31,758 --> 00:19:33,034
Isso nunca vai funcionar.
406
00:19:33,103 --> 00:19:34,172
Você tem que jogá-lo
No ar,
407
00:19:34,241 --> 00:19:35,827
Deixe a gravidade fazer o trabalho.
408
00:19:35,896 --> 00:19:37,310
Depois de descobrir
a física,
409
00:19:37,379 --> 00:19:39,517
você vai pegar
um respingo toda vez.
410
00:19:41,172 --> 00:19:42,655
[esguicho]
411
00:19:42,724 --> 00:19:44,551
- O que é física?
412
00:19:44,620 --> 00:19:46,896
- Física é onde você meio que
figura à distância
413
00:19:46,965 --> 00:19:49,344
e o peso da rocha
414
00:19:49,413 --> 00:19:51,310
então você descobre o quão difícil
415
00:19:51,379 --> 00:19:52,827
e quão alto para jogá-lo.
416
00:19:52,896 --> 00:19:54,793
Quanto mais longe,
quanto mais pesado a rocha,
417
00:19:54,862 --> 00:19:56,793
quanto mais alto você tem que jogá-lo.
Assistir.
418
00:19:58,482 --> 00:20:00,551
[salpicos]
419
00:20:00,620 --> 00:20:02,655
Você tenta.
420
00:20:05,965 --> 00:20:07,379
Ai está!
421
00:20:07,448 --> 00:20:09,344
[risos]
422
00:20:09,413 --> 00:20:11,862
Dê um passo para trás
e tente novamente, tudo bem?
423
00:20:11,931 --> 00:20:15,551
Desta vez, um pouquinho mais alto.
424
00:20:15,620 --> 00:20:17,965
- Daqui!
425
00:20:18,034 --> 00:20:20,172
- Isso é muito longe.
426
00:20:25,551 --> 00:20:27,379
Pouco muito molho
naquele.
427
00:20:27,448 --> 00:20:30,551
- Sim, eu deveria
Recue o molho.
428
00:20:30,620 --> 00:20:32,620
- Vá falar com sua mãe.
429
00:20:34,827 --> 00:20:37,551
[clunks]
430
00:20:37,620 --> 00:20:38,655
- Você não age como o homem
431
00:20:38,724 --> 00:20:40,793
das histórias que ouvi.
432
00:20:40,862 --> 00:20:43,896
- Essa e a coisa
sobre ser um avô.
433
00:20:43,965 --> 00:20:46,586
Eu consigo fazer todas as coisas
434
00:20:46,655 --> 00:20:50,793
Eu queria ter feito
com meus filhos.
435
00:20:50,862 --> 00:20:54,517
As coisas que eu me arrependo, eu entendo ...
436
00:20:54,586 --> 00:20:56,137
Eu faço diferente.
437
00:20:56,206 --> 00:20:58,896
- Isso não muda as coisas
você fez, no entanto.
438
00:20:58,965 --> 00:21:01,034
- Não, isso não acontece.
439
00:21:02,310 --> 00:21:05,034
[helicóptero se aproximando]
440
00:21:05,103 --> 00:21:06,551
Venha cá, neto!
441
00:21:06,620 --> 00:21:09,620
[helicóptero zumbindo]
442
00:21:38,896 --> 00:21:40,931
- Está resolvido.
443
00:21:41,000 --> 00:21:42,551
- Por agora ou para sempre?
444
00:21:42,620 --> 00:21:45,000
- Está atrás de nós
ambas as coisas, eu acho.
445
00:21:50,758 --> 00:21:52,793
- Você e problema ...
446
00:21:55,000 --> 00:21:56,379
- Obrigado pela ajuda.
447
00:21:56,448 --> 00:21:58,620
- Eu preciso de um pouco de você.
448
00:21:58,689 --> 00:22:00,793
Figuras
449
00:22:02,034 --> 00:22:04,172
- Você não vai se importar
esse tipo de trabalho.
450
00:22:06,862 --> 00:22:09,793
- Ei amigo.
451
00:22:09,862 --> 00:22:10,931
- Você está bem?
452
00:22:11,000 --> 00:22:12,172
- Bem.
453
00:22:12,241 --> 00:22:13,344
- Agora que você o trouxe aqui
454
00:22:13,413 --> 00:22:15,931
Precisamos mantê-lo aqui.
455
00:22:16,000 --> 00:22:17,517
Eu não estou perdendo outro filho.
456
00:22:17,586 --> 00:22:18,827
Se ele voltar,
Eu vou perdê-lo.
457
00:22:18,896 --> 00:22:20,793
Eu posso sentir isso nos meus ossos.
458
00:22:20,862 --> 00:22:23,000
- Que tal eu colocar em
uma ligação para Mel Thompson?
459
00:22:23,068 --> 00:22:25,620
- Agora você está pensando inteligente.
460
00:22:25,689 --> 00:22:27,724
Kayce!
461
00:22:28,689 --> 00:22:30,689
- Vejo você daqui a pouco.
462
00:22:32,310 --> 00:22:34,896
[vacas mugindo]
463
00:22:34,965 --> 00:22:37,482
- Jimmy!
464
00:22:37,551 --> 00:22:42,137
Essas vacas não vão
médico-se!
465
00:22:42,206 --> 00:22:44,896
- Jimmy, você sabe que é
deveria montá-lo, certo?
466
00:22:44,965 --> 00:22:48,413
Suba, Jimmy!
467
00:22:48,482 --> 00:22:50,275
[moos de vaca]
468
00:22:50,344 --> 00:22:52,103
- [chocalhar o ar]
469
00:22:52,172 --> 00:22:54,724
Eu odeio esse maldito trabalho.
470
00:22:54,793 --> 00:22:57,379
Eu odeio esse maldito trabalho
Eu odeio esse maldito trabalho.
471
00:22:57,448 --> 00:23:00,517
[vacas mooing]
472
00:23:05,931 --> 00:23:08,965
[respiração afiada]
473
00:23:12,931 --> 00:23:14,551
[suspiros]
474
00:23:14,620 --> 00:23:16,862
- Jimmy, pegue
a meio caminho da cerca
475
00:23:16,931 --> 00:23:18,965
e mantê-los
de derramar de volta!
476
00:23:22,482 --> 00:23:23,689
Por que você está andando?
477
00:23:23,758 --> 00:23:26,068
Haul burro, não temos o dia todo!
478
00:23:29,482 --> 00:23:32,034
- [respiração irregular]
479
00:23:32,103 --> 00:23:33,172
[música rústica sinistra]
480
00:23:33,241 --> 00:23:34,862
Foda-se!
481
00:23:34,931 --> 00:23:37,862
[soluçando]
482
00:23:37,931 --> 00:23:44,241
♪ ♪
483
00:23:44,310 --> 00:23:46,034
- Você precisa ver um médico?
484
00:23:46,103 --> 00:23:49,034
- [Respiração pesada]
485
00:23:49,103 --> 00:23:54,034
♪ ♪
486
00:23:54,103 --> 00:23:56,344
- É a vergonha que dói
mais, sabe?
487
00:23:56,413 --> 00:23:59,241
♪ ♪
488
00:23:59,310 --> 00:24:01,965
Mas a vergonha está na mente.
489
00:24:02,034 --> 00:24:05,137
♪ ♪
490
00:24:05,206 --> 00:24:08,413
Você pode desligar essa torneira
sempre que você quiser.
491
00:24:08,482 --> 00:24:15,517
♪ ♪
492
00:24:15,931 --> 00:24:18,275
Negócios difíceis se tornando um homem
não é?
493
00:24:18,344 --> 00:24:20,379
♪ ♪
494
00:24:20,448 --> 00:24:22,448
Bate a alternativa, no entanto.
495
00:24:23,655 --> 00:24:25,827
Vamos, vamos ao trabalho.
496
00:24:25,896 --> 00:24:28,620
♪ ♪
497
00:24:28,689 --> 00:24:31,448
- Passei a manhã toda
garanhões de preços.
498
00:24:31,517 --> 00:24:33,758
Você pode comprar uma maldita casa
na cidade
499
00:24:33,827 --> 00:24:35,448
pelo que eles custam agora.
500
00:24:35,517 --> 00:24:37,586
- Eu acabei de te dar um garanhão.
501
00:24:37,655 --> 00:24:39,931
- Ninguém pode montá-lo, Kayce.
502
00:24:40,000 --> 00:24:41,275
Ele é esperto e malvado.
503
00:24:41,344 --> 00:24:44,724
Essa é uma combinação ruim
em um cavalo.
504
00:24:44,793 --> 00:24:46,310
- Ele não tem
um osso médio em seu corpo.
505
00:24:46,379 --> 00:24:48,034
Você só tem que acabar com ele.
506
00:24:48,103 --> 00:24:49,931
Bem, esse era o trabalho de Lee.
507
00:24:50,000 --> 00:24:52,172
Eu não tenho tempo.
508
00:24:52,241 --> 00:24:55,448
Rip, ele não tem
o temperamento.
509
00:24:55,517 --> 00:24:57,827
- Eu posso puxá-lo de volta
para o meu lugar e trabalhar nele.
510
00:24:57,896 --> 00:24:59,896
- Por que você não
trabalhar com ele aqui?
511
00:25:00,862 --> 00:25:03,310
[música rústica sombria]
512
00:25:03,379 --> 00:25:06,448
Você é um treinador de cavalos
você não é?
513
00:25:06,517 --> 00:25:09,655
Você não é?
Então treine o meu.
514
00:25:09,724 --> 00:25:11,655
- Eu não vou trabalhar para você.
515
00:25:11,724 --> 00:25:13,310
♪ ♪
516
00:25:13,379 --> 00:25:15,000
- Você sabe o que?
517
00:25:15,068 --> 00:25:16,103
Apenas pegue o cavalo de volta.
518
00:25:16,172 --> 00:25:18,034
Eu não o quero.
519
00:25:18,103 --> 00:25:20,896
- O cavalo sou eu
dizendo que sinto muito.
520
00:25:20,965 --> 00:25:23,241
- Você não tem nada
para se desculpar por!
521
00:25:23,310 --> 00:25:25,172
♪ ♪
522
00:25:25,241 --> 00:25:26,793
- Eu deveria ter
esteve lá mais cedo.
523
00:25:26,862 --> 00:25:28,827
♪ ♪
524
00:25:28,896 --> 00:25:30,862
Eu não deveria ter
esteve lá em tudo.
525
00:25:30,931 --> 00:25:34,241
♪ ♪
526
00:25:34,310 --> 00:25:38,758
- Você tem que parar de procurar
para trás, filho.
527
00:25:38,827 --> 00:25:40,862
- Vou consertar o cavalo para você.
528
00:25:42,310 --> 00:25:43,827
Não é nenhum presente
se você não pode montá-lo,
529
00:25:43,896 --> 00:25:44,827
mas não vou deixar você me pagar.
530
00:25:44,896 --> 00:25:47,034
- [zombar]
531
00:25:47,103 --> 00:25:50,103
Isso é um bom negócio
para todos, menos você.
532
00:25:50,172 --> 00:25:55,379
♪ ♪
533
00:26:02,655 --> 00:26:04,689
Jamie.
534
00:26:05,724 --> 00:26:07,103
- Eu realmente
aprecie isso, Mel.
535
00:26:07,172 --> 00:26:08,310
- Ei, você está me ajudando.
536
00:26:08,379 --> 00:26:09,689
Então, onde ela está?
537
00:26:09,758 --> 00:26:11,724
- Por aqui.
538
00:26:11,793 --> 00:26:13,551
- Você não é o tipo de criança
539
00:26:13,620 --> 00:26:15,551
que pode ir dois dias
sem banho.
540
00:26:15,620 --> 00:26:17,448
- banho, banho!
541
00:26:17,517 --> 00:26:19,551
Minha vida inteira é banhos!
542
00:26:19,620 --> 00:26:21,448
Mônica ...
543
00:26:21,517 --> 00:26:23,965
Eu gostaria de te apresentar
para Mel Thompson.
544
00:26:24,034 --> 00:26:25,793
Ele é o presidente
do estado de Montana.
545
00:26:25,862 --> 00:26:27,448
- Prazer em conhecê-lo.
- Oi.
546
00:26:27,517 --> 00:26:29,241
- Ouvi muito sobre você.
547
00:26:29,310 --> 00:26:30,724
- Se você tem um minuto,
548
00:26:30,793 --> 00:26:31,896
nós adoraríamos ter
uma conversa com você.
549
00:26:31,965 --> 00:26:33,758
- Sim, hum ...
550
00:26:33,827 --> 00:26:36,034
Você fica aqui fora, amigo, ok?
551
00:26:36,103 --> 00:26:37,448
- Ir para dentro?
- Sim.
552
00:26:37,517 --> 00:26:39,517
- Depois de você.
- OK.
553
00:26:41,862 --> 00:26:43,931
- Eu vou pegar isso.
- Obrigado.
554
00:26:44,000 --> 00:26:45,724
- Ai está.
Depois de você.
555
00:26:45,793 --> 00:26:47,862
- A Universidade está se expandindo
556
00:26:47,931 --> 00:26:49,379
seu programa de artes liberais.
557
00:26:49,448 --> 00:26:51,517
E estudos americanos nativos
558
00:26:51,586 --> 00:26:53,965
é uma área que nós assinalamos
559
00:26:54,034 --> 00:26:58,172
que sentimos ter sido
sub-representado na academia.
560
00:26:58,241 --> 00:27:00,413
- Há um eufemismo.
561
00:27:00,482 --> 00:27:02,275
- [rindo]
Sim.
562
00:27:02,344 --> 00:27:04,344
Então, como professor associado,
563
00:27:04,413 --> 00:27:06,620
você poderia trabalhar
em direção ao seu doutorado
564
00:27:06,689 --> 00:27:08,793
como você nos ajuda
expandir um departamento
565
00:27:08,862 --> 00:27:11,000
que a Universidade sente
566
00:27:11,068 --> 00:27:14,034
é elementar
na compreensão de nós mesmos
567
00:27:14,103 --> 00:27:17,103
como nação e como povo.
568
00:27:17,172 --> 00:27:19,655
- [limpa a garganta]
Mel ...
569
00:27:19,724 --> 00:27:21,310
Que tal falarmos sobre salário?
570
00:27:21,379 --> 00:27:23,379
- Ai sim! Hum ...
571
00:27:23,448 --> 00:27:25,137
Bem agora,
572
00:27:25,206 --> 00:27:26,655
como tenho certeza que você pode imaginar
573
00:27:26,724 --> 00:27:29,034
um professor associado
não é exatamente
574
00:27:29,103 --> 00:27:30,689
um enorme dia de pagamento.
575
00:27:30,758 --> 00:27:34,103
Mas isso começa
em torno de 70.000
576
00:27:34,172 --> 00:27:35,862
pelo primeiro ano.
577
00:27:35,931 --> 00:27:37,689
Mas uma vez que você tenha
seu doutorado,
578
00:27:37,758 --> 00:27:40,620
as oportunidades financeiras
são maiores.
579
00:27:40,689 --> 00:27:42,896
Não que algum de nós
entrou em aula
580
00:27:42,965 --> 00:27:45,000
fazer dinheiro.
581
00:27:48,241 --> 00:27:50,413
- Você está me oferecendo um emprego?
582
00:27:50,482 --> 00:27:52,103
- EU...
583
00:27:52,172 --> 00:27:54,344
Sim, eu absolutamente sou.
584
00:27:54,413 --> 00:27:56,034
- Você não entende.
585
00:27:56,103 --> 00:27:57,827
Quando um professor sai
uma escola em uma reserva,
586
00:27:57,896 --> 00:28:01,068
não há linha
de professores para preencher o meu lugar.
587
00:28:01,137 --> 00:28:03,413
Há apenas um professor a menos.
588
00:28:03,482 --> 00:28:06,034
Se eu partir,
meus filhos vão sofrer.
589
00:28:06,103 --> 00:28:08,379
E eles sofreram
já basta.
590
00:28:08,448 --> 00:28:10,241
- Um ...
591
00:28:10,310 --> 00:28:12,655
- Podemos ter um minuto a sós?
592
00:28:12,724 --> 00:28:14,068
- Mel, vamos pegar você
mais um pouco de café.
593
00:28:14,137 --> 00:28:16,034
- Claro.
594
00:28:21,965 --> 00:28:24,000
- Essa foi a sua ideia.
595
00:28:28,758 --> 00:28:31,068
- Sim.
596
00:28:31,137 --> 00:28:34,862
Eu peso todas as decisões
contra um pensamento, Monica.
597
00:28:34,931 --> 00:28:36,689
Para considerar outras famílias
antes da minha
598
00:28:36,758 --> 00:28:39,655
é falhar
como pai.
599
00:28:39,724 --> 00:28:41,379
Kayce vai acabar
morto ou na prisão.
600
00:28:41,448 --> 00:28:43,344
Nós dois sabemos disso.
601
00:28:43,413 --> 00:28:45,206
Pelo menos aqui, tem
uma chance eu posso evitar isso,
602
00:28:45,275 --> 00:28:47,241
mas você é o único
603
00:28:47,310 --> 00:28:49,275
quem pode levá-lo aqui.
604
00:28:50,620 --> 00:28:53,206
- Eu não controlo Kayce
mais do que ele me controla.
605
00:28:53,275 --> 00:28:55,103
É isso que nos faz trabalhar.
606
00:28:55,172 --> 00:28:57,103
Quanto a que pensamentos
Eu ponho contra minha decisão
607
00:28:57,172 --> 00:28:59,551
Isso não é da sua conta.
608
00:28:59,620 --> 00:29:01,517
Obrigado por organizar
essa oportunidade,
609
00:29:01,586 --> 00:29:03,586
mas a resposta é não.
610
00:29:14,758 --> 00:29:16,793
- Bem, como foi?
611
00:29:18,000 --> 00:29:20,896
- Eles são perfeitos
para cada um.
612
00:29:20,965 --> 00:29:23,517
Ambos alérgicos à lógica.
613
00:29:23,586 --> 00:29:25,068
Eu não tenho nenhuma vantagem,
614
00:29:25,137 --> 00:29:27,379
nenhum eles reconhecem de qualquer maneira.
615
00:29:27,448 --> 00:29:29,448
Você tem que me pegar um pouco.
616
00:29:31,448 --> 00:29:34,068
- O que você está fazendo?
617
00:29:34,137 --> 00:29:37,137
- Eu vou ver o quão ruim
eles estragaram este cavalo.
618
00:29:37,206 --> 00:29:38,379
O que você está fazendo?
619
00:29:38,448 --> 00:29:39,931
- Vamos ver...
620
00:29:40,000 --> 00:29:41,931
Eu joguei pedras
na cocheira do cavalo.
621
00:29:42,000 --> 00:29:43,758
E eu quase peguei
uma cobra de liga.
622
00:29:43,827 --> 00:29:45,413
E você quer saber
quão grande foi?
623
00:29:45,482 --> 00:29:48,137
- Quão grande?
624
00:29:48,206 --> 00:29:50,310
- Eu nem estou brincando.
625
00:29:50,379 --> 00:29:53,103
- Isso é muita cobra
para pegar.
626
00:29:53,172 --> 00:29:56,551
Afaste-se, amigo, no caso
este cavalo tira em mim.
627
00:29:58,862 --> 00:30:00,896
- Eu amo isso aqui.
628
00:30:01,965 --> 00:30:04,068
- Sim?
629
00:30:04,137 --> 00:30:06,827
- Eu gostaria que pudéssemos morar aqui.
630
00:30:06,896 --> 00:30:09,586
- Nós temos uma casa, amigo.
631
00:30:09,655 --> 00:30:11,551
- Casa é uma porcaria.
632
00:30:11,620 --> 00:30:13,517
- Ei!
633
00:30:13,586 --> 00:30:16,068
Você sabe o quanto eu e
sua mãe trabalha para aquela casa?
634
00:30:16,137 --> 00:30:18,137
Você nunca diz isso, ok?
635
00:30:18,206 --> 00:30:19,793
Você me escuta?
636
00:30:19,862 --> 00:30:21,034
[música rústica solene]
637
00:30:21,103 --> 00:30:22,482
Tate ...
638
00:30:22,551 --> 00:30:24,896
- Eu não quero falar
para você mais!
639
00:30:24,965 --> 00:30:32,000
♪ ♪
640
00:30:57,896 --> 00:31:00,896
- Senhorita, deixe-me pegar sua carona.
641
00:31:00,965 --> 00:31:04,068
- Senhorita! Eu gosto do seu estilo.
642
00:31:05,310 --> 00:31:07,137
Me dê minhas chaves.
643
00:31:07,206 --> 00:31:08,689
- Eu acho que se eu deixar você
dirija agora,
644
00:31:08,758 --> 00:31:11,137
Eu perderia meu emprego.
645
00:31:11,206 --> 00:31:12,827
- O que eles dizem?
646
00:31:12,896 --> 00:31:16,103
"Discrição é a melhor parte
de valor. "
647
00:31:16,172 --> 00:31:18,827
- Eu realmente não sei
O que eles disseram.
648
00:31:18,896 --> 00:31:21,655
- Isso é o que eles dizem.
649
00:31:45,172 --> 00:31:48,172
[suspira]
650
00:31:52,034 --> 00:31:55,034
[toque estranho]
651
00:31:59,310 --> 00:32:01,413
- Foda-se você ...
652
00:32:01,482 --> 00:32:04,482
[toque assustador continua]
653
00:32:15,413 --> 00:32:18,448
[suspira]
654
00:32:27,965 --> 00:32:31,000
[toque estranho começa novamente]
655
00:32:39,586 --> 00:32:41,586
Beth ...
656
00:32:41,655 --> 00:32:42,724
Se você acabou de fazer
657
00:32:42,793 --> 00:32:44,172
seu único telefonema da cadeia,
658
00:32:44,241 --> 00:32:46,551
você desperdiçou.
659
00:32:46,620 --> 00:32:49,034
- Envie o Rip para vir me buscar.
660
00:32:49,103 --> 00:32:50,689
- Rip está ocupado.
661
00:32:50,758 --> 00:32:52,448
Por quê? Onde está voce?
662
00:32:52,517 --> 00:32:55,655
- O Deerfield Club.
663
00:32:55,724 --> 00:32:57,758
- Bem, seu carro não está aqui.
664
00:32:57,827 --> 00:32:59,758
Isso significa que você dirigiu.
665
00:32:59,827 --> 00:33:03,344
- É como falar
para Sherlock Holmes.
666
00:33:03,413 --> 00:33:05,620
[suspira]
667
00:33:05,689 --> 00:33:08,000
Eu dirigi, Jamie.
668
00:33:08,068 --> 00:33:09,586
E agora estou bêbado.
669
00:33:09,655 --> 00:33:11,172
E eu não posso
670
00:33:11,241 --> 00:33:13,310
então você pode me dirigir.
671
00:33:13,379 --> 00:33:15,793
- Você não parece bêbado para mim.
672
00:33:15,862 --> 00:33:18,172
- Confie em mim.
673
00:33:18,241 --> 00:33:20,758
- Oh sim.
674
00:33:20,827 --> 00:33:23,310
Estou a caminho!
675
00:33:23,379 --> 00:33:24,827
Porra idiota.
676
00:33:24,896 --> 00:33:26,931
- Filho da puta.
677
00:33:30,413 --> 00:33:31,758
[cliques mais leves]
678
00:33:31,827 --> 00:33:33,862
Porra.
679
00:33:37,655 --> 00:33:39,103
- Não resistiu?
680
00:33:39,172 --> 00:33:41,931
- Não há nada
errado com este cavalo.
681
00:33:42,000 --> 00:33:43,793
Eu vou lavá-lo
e saia daqui.
682
00:33:43,862 --> 00:33:46,344
- Mas vovô disse
podemos ficar a noite.
683
00:33:49,448 --> 00:33:52,034
- Olha, ele não dormiu
noite passada.
684
00:33:52,103 --> 00:33:53,379
Se formos para casa
685
00:33:53,448 --> 00:33:55,137
Ele pensa
onde estão seus primos.
686
00:33:55,206 --> 00:33:56,310
Eu só preciso recarregar
687
00:33:56,379 --> 00:33:58,724
então eu posso ter
essa conversa.
688
00:33:58,793 --> 00:34:01,379
- Tate, você vai ficar
na casa principal comigo.
689
00:34:01,448 --> 00:34:03,206
Vocês dois pegam a cabine do caçador.
690
00:34:03,275 --> 00:34:05,862
Dê suas mentes
umas férias por uma noite.
691
00:34:05,931 --> 00:34:09,310
Tate! Tate, vamos lá.
692
00:34:13,862 --> 00:34:15,172
- fodido patético.
- Milímetros.
693
00:34:15,241 --> 00:34:16,448
- triste
694
00:34:16,517 --> 00:34:18,241
Você está triste
- Você acha?
695
00:34:18,310 --> 00:34:20,310
- Sim.
696
00:34:22,448 --> 00:34:24,379
Papai pediu para você ajudar.
697
00:34:24,448 --> 00:34:27,241
Isso não está ajudando.
698
00:34:27,310 --> 00:34:30,724
- Você não tem ideia
o que eu estou fazendo.
699
00:34:30,793 --> 00:34:32,379
- Sim.
Eu sei o que você está fazendo.
700
00:34:32,448 --> 00:34:33,931
Voce esta fazendo
o que você sempre faz.
701
00:34:34,000 --> 00:34:36,379
Você está fazendo
um grito gigante por ajuda!
702
00:34:36,448 --> 00:34:39,517
Ajuda de quê?
Quem diabos sabe, Beth?
703
00:34:39,586 --> 00:34:41,344
Então apenas continue assim,
continue agindo como o único
704
00:34:41,413 --> 00:34:42,862
34 anos de idade nas férias de primavera,
705
00:34:42,931 --> 00:34:43,965
e todos nós vamos manter
dando-lhe atenção.
706
00:34:44,034 --> 00:34:45,758
- Ele me pediu para destruir Jenkins,
707
00:34:45,827 --> 00:34:47,379
e eu estou destruindo ele.
708
00:34:47,448 --> 00:34:49,758
- [risos]
709
00:34:49,827 --> 00:34:51,310
- Tenho certeza que você poderia destruí-lo
710
00:34:51,379 --> 00:34:53,827
sóbria e fria, Jamie, né?
711
00:34:53,896 --> 00:34:55,413
Eu aposto que você chupa pau
712
00:34:55,482 --> 00:34:56,862
como se houvesse um prêmio por dentro.
713
00:34:56,931 --> 00:34:58,448
- [risos]
714
00:34:58,517 --> 00:34:59,862
- Ai!
Ha!
715
00:34:59,931 --> 00:35:03,034
[gritando]
716
00:35:03,103 --> 00:35:05,896
- [risos]
717
00:35:05,965 --> 00:35:09,034
- Isso faz você se sentir bem, hein?
718
00:35:09,103 --> 00:35:11,931
Grande homem!
719
00:35:12,000 --> 00:35:13,620
- Sim, na verdade
foi bastante libertador.
720
00:35:13,689 --> 00:35:14,827
Eu sinto que tive uma massagem.
721
00:35:14,896 --> 00:35:16,482
- Foda-se!
- Sim.
722
00:35:16,551 --> 00:35:18,620
- Foda-se!
Eu sou o único que você não tem.
723
00:35:18,689 --> 00:35:20,586
- Você sabe porque
você é tão suave, Jamie?
724
00:35:20,655 --> 00:35:21,793
Hã?
725
00:35:21,862 --> 00:35:23,517
Porque você nunca perdeu.
726
00:35:23,586 --> 00:35:27,758
Você nunca perdeu nada em seu
Toda a porra da vida.
727
00:35:27,827 --> 00:35:30,965
- Bem, eu perdi
a mesma mãe que você perdeu.
728
00:35:31,034 --> 00:35:32,034
E o mesmo irmão.
729
00:35:32,103 --> 00:35:33,137
- Você não os tem!
730
00:35:33,206 --> 00:35:34,517
Você não os perdeu!
731
00:35:34,586 --> 00:35:36,482
Há uma diferença!
732
00:35:36,551 --> 00:35:38,034
- [risos]
733
00:35:38,103 --> 00:35:39,758
Ok, mal posso esperar
pra ouvir isso.
734
00:35:39,827 --> 00:35:42,172
Por que você não explica
a diferença para mim, Beth?
735
00:35:42,241 --> 00:35:43,827
Por que você não me rebita?
com sua visão?
736
00:35:43,896 --> 00:35:45,931
- Eu vou te mostrar a diferença.
737
00:35:50,896 --> 00:35:52,931
Você tem que vê-los morrer
perdê-los.
738
00:35:54,827 --> 00:35:57,793
- Eu deveria ter muita sorte.
739
00:35:57,862 --> 00:35:59,655
Mas você é incapaz
de se machucar, Beth.
740
00:35:59,724 --> 00:36:02,000
É só todo mundo
você não se importa de bater.
741
00:36:06,310 --> 00:36:08,310
Faça.
742
00:36:08,379 --> 00:36:11,275
Por favor.
743
00:36:11,344 --> 00:36:12,517
Faça.
744
00:36:12,586 --> 00:36:14,896
Faça o favor do mundo.
745
00:36:17,965 --> 00:36:19,103
[tiro]
746
00:36:19,172 --> 00:36:22,103
[pneus gritando]
747
00:36:22,172 --> 00:36:25,103
[música sinistra]
748
00:36:25,172 --> 00:36:32,172
♪ ♪
749
00:36:34,103 --> 00:36:35,758
- Você tem que assistir eles morrerem
750
00:36:35,827 --> 00:36:37,793
ou você não os perdeu, Jamie.
751
00:36:37,862 --> 00:36:44,655
♪ ♪
752
00:36:44,724 --> 00:36:48,448
Você tem que assistir sua mãe
753
00:36:48,517 --> 00:36:51,103
olhe nos seus olhos ...
754
00:36:53,965 --> 00:36:56,482
Sem amor em seu coração ...
755
00:36:56,551 --> 00:37:03,655
♪ ♪
756
00:37:05,310 --> 00:37:07,896
Nem um pouco!
757
00:37:07,965 --> 00:37:12,931
♪ ♪
758
00:37:13,000 --> 00:37:15,379
E você consegue carregar isso.
759
00:37:15,448 --> 00:37:20,586
♪ ♪
760
00:37:20,655 --> 00:37:23,310
Isso está perdendo, Jamie.
761
00:37:30,758 --> 00:37:33,896
[rindo]
762
00:37:33,965 --> 00:37:35,758
- Beth ...
763
00:37:35,827 --> 00:37:39,482
♪ ♪
764
00:37:39,551 --> 00:37:42,586
- [soluça]
765
00:37:47,172 --> 00:37:49,758
- Ei, ei, ei, ei.
766
00:37:49,827 --> 00:37:52,413
♪ ♪
767
00:37:52,482 --> 00:37:55,862
Se me odiar te mantém
de odiar a si mesmo,
768
00:37:55,931 --> 00:37:59,551
Eu serei isso para você, Beth.
769
00:37:59,620 --> 00:38:02,000
É para isso que a família serve.
770
00:38:02,068 --> 00:38:09,068
♪ ♪
771
00:38:17,241 --> 00:38:20,241
- [rindo]
772
00:38:23,379 --> 00:38:25,827
Meu Deus, isso foi divertido!
773
00:38:25,896 --> 00:38:27,827
[risos]
774
00:38:27,896 --> 00:38:30,310
Nós deveríamos ter
convidou-a.
775
00:38:30,379 --> 00:38:34,241
Não sei dizer que tipo de diversão
nós poderíamos ter tido então.
776
00:38:34,310 --> 00:38:35,655
- Você está louco?
777
00:38:35,724 --> 00:38:38,034
Nossas filhas
estão no final do corredor.
778
00:38:38,103 --> 00:38:40,275
- Eu posso ficar quieto ...
779
00:38:40,344 --> 00:38:41,275
Ish
780
00:38:41,344 --> 00:38:44,379
[risos]
781
00:38:49,517 --> 00:38:50,896
Pela primeira vez
daqui a dois anos,
782
00:38:50,965 --> 00:38:52,586
Eu não me sinto entediado.
783
00:38:52,655 --> 00:38:55,689
[risos]
784
00:38:59,758 --> 00:39:00,827
- Isso é melodia.
785
00:39:00,896 --> 00:39:03,034
Olá, Melody, Dan Jenkins.
786
00:39:03,103 --> 00:39:05,965
O homem da montanha.
Como estão as Montanhas Rochosas?
787
00:39:06,034 --> 00:39:07,448
- Eu preciso de você.
788
00:39:07,517 --> 00:39:09,068
- Deve ter escolhido
uma luta e tanto.
789
00:39:09,137 --> 00:39:10,862
- Quando você pode estar aqui?
790
00:39:10,931 --> 00:39:12,793
- Depende. Estamos falando
a taxa padrão,
791
00:39:12,862 --> 00:39:15,034
ou a "merda santa,
cair tudo "taxa?
792
00:39:15,103 --> 00:39:17,724
- Estavam falando
a taxa de Armagedom.
793
00:39:17,793 --> 00:39:19,724
- Eu estarei lá amanhã.
9:00 da manhã.
794
00:39:19,793 --> 00:39:21,068
- Arrume uma mala grande.
795
00:39:21,137 --> 00:39:23,137
- Vou trazer um baú.
796
00:39:32,413 --> 00:39:34,413
- Venha me foder.
797
00:39:38,103 --> 00:39:40,620
Vicky, vá dormir.
798
00:39:40,689 --> 00:39:43,103
- [explode framboesa]
799
00:39:43,172 --> 00:39:45,172
Bem.
800
00:39:47,586 --> 00:39:49,586
Eu vou fazer isso sozinho.
801
00:39:52,793 --> 00:39:55,724
[música sinistra]
802
00:39:55,793 --> 00:39:58,551
- Oh senhor...
803
00:39:58,620 --> 00:40:03,241
♪ ♪
804
00:40:19,689 --> 00:40:23,275
- Você toca esse violão?
805
00:40:23,344 --> 00:40:27,379
- Não, eu só gosto de arrastar
essa merda por aí.
806
00:40:28,931 --> 00:40:30,965
Por que vocês querem ouvir um?
807
00:40:35,206 --> 00:40:37,724
Sim, eu acho que você faz.
808
00:40:51,206 --> 00:40:53,551
[strums acorde]
809
00:40:53,620 --> 00:40:56,068
Feliz ou triste?
810
00:40:56,137 --> 00:40:57,448
Feliz.
811
00:40:57,517 --> 00:41:00,482
[pega música triste]
812
00:41:00,551 --> 00:41:07,586
♪ ♪
813
00:41:09,931 --> 00:41:12,586
- ♪ eu estou todo engasgado de novo ♪
814
00:41:12,655 --> 00:41:16,172
♪ ♪
815
00:41:16,241 --> 00:41:19,034
♪ com estas duas mãos
e a raiva que estou em ♪
816
00:41:19,103 --> 00:41:21,379
♪ Eu acho que acabei de matar um homem ♪
817
00:41:21,448 --> 00:41:26,689
♪ ♪
818
00:41:26,758 --> 00:41:29,206
♪ E quando eu aterrar
Eu fiquei preso em uma jam ♪
819
00:41:29,275 --> 00:41:32,103
♪ Isso é o que você ganha
quando você é um homem de jogo ♪
820
00:41:32,172 --> 00:41:35,206
♪ Isso é o que você ganha
quando você é um homem de jogo ♪
821
00:41:35,275 --> 00:41:40,068
♪ ♪
822
00:41:40,137 --> 00:41:43,068
♪ Todos os dias eu pareço
cavar um pouco mais ♪
823
00:41:43,137 --> 00:41:47,655
♪ E então nada
fica para trás ♪
824
00:41:47,724 --> 00:41:50,655
♪ Feche meus olhos
e meu mundo começa a girar ♪
825
00:41:50,724 --> 00:41:53,206
♪ E eu percebo
Eu estou enterrado vivo ♪
826
00:41:53,275 --> 00:41:58,034
♪ ♪
827
00:41:58,103 --> 00:42:01,379
♪ Isso não é
não há lugar para as crianças ♪
828
00:42:01,448 --> 00:42:04,103
♪ ♪
829
00:42:04,172 --> 00:42:06,724
♪ Mas quando você é criado
em um balde de chuva ♪
830
00:42:06,793 --> 00:42:09,724
♪ você morre
ou você aprende a nadar ♪
831
00:42:09,793 --> 00:42:12,724
♪ você morre
ou você aprende a nadar ♪
832
00:42:12,793 --> 00:42:17,379
♪ ♪
833
00:42:17,448 --> 00:42:20,241
♪ Todos os dias recebo
um pouco mais profundo
834
00:42:20,310 --> 00:42:22,689
♪ e não há nada
que é deixado para trás
835
00:42:22,758 --> 00:42:24,931
♪ ♪
836
00:42:25,000 --> 00:42:27,793
♪ eu fecho meus olhos
e meu mundo começa a girar ♪
837
00:42:27,862 --> 00:42:30,724
♪ quando percebo
Eu estou enterrado vivo ♪
838
00:42:30,793 --> 00:42:35,862
♪ ♪
839
00:42:35,931 --> 00:42:37,965
Isso é tudo que você consegue.
840
00:42:38,551 --> 00:42:42,034
- Bem, se você é feliz
841
00:42:42,103 --> 00:42:44,482
você nunca
Me jogue malditamente triste.
842
00:42:46,655 --> 00:42:48,793
- Tudo bem vamos lá.
843
00:42:52,172 --> 00:42:53,862
Vamos.
844
00:42:53,931 --> 00:42:55,965
Vem comigo.
845
00:43:06,344 --> 00:43:09,448
- Existem jacarés
em Montana?
846
00:43:09,517 --> 00:43:12,034
- Ainda não vi um.
847
00:43:13,931 --> 00:43:16,413
- Provavelmente muito frio.
848
00:43:16,482 --> 00:43:18,275
- Sim, isso é ...
849
00:43:18,344 --> 00:43:21,827
Esse é o meu palpite.
850
00:43:21,896 --> 00:43:24,586
- O que tem dentro dessa coisa?
851
00:43:24,655 --> 00:43:28,448
- Algo que ele comeu.
852
00:43:28,517 --> 00:43:30,448
Ohh ...
853
00:43:30,517 --> 00:43:31,655
[risos]
854
00:43:31,724 --> 00:43:33,793
- Isso é tão afiado.
855
00:43:33,862 --> 00:43:35,413
- Aquele não
até ter uma cabeça.
856
00:43:35,482 --> 00:43:36,758
- Não.
857
00:43:36,827 --> 00:43:38,137
[música melancólica]
858
00:43:38,206 --> 00:43:40,275
Isso é um longo tronco.
859
00:43:40,344 --> 00:43:42,793
Mm-hmm. São ovos,
Eu acho que.
860
00:43:42,862 --> 00:43:44,482
♪ ♪
861
00:43:44,551 --> 00:43:46,344
Eles se transformarão em bebês
862
00:43:46,413 --> 00:43:48,034
e depois vire
nessas coisas grandes
863
00:43:48,103 --> 00:43:52,448
que tudo é
tentando matar todo o resto.
864
00:43:52,517 --> 00:43:59,551
♪ ♪
865
00:44:03,241 --> 00:44:04,931
- [soluça]
866
00:44:05,000 --> 00:44:10,862
♪ ♪
867
00:44:10,931 --> 00:44:13,862
[gritando]
868
00:44:13,931 --> 00:44:19,103
♪ ♪
869
00:44:19,172 --> 00:44:21,689
[gritos continuam]
- Camuflagem nas rochas.
870
00:44:21,758 --> 00:44:28,793
♪ ♪
871
00:44:32,241 --> 00:44:35,172
[Beth continua
gritando distantemente]
872
00:44:35,241 --> 00:44:42,241
♪ ♪
873
00:45:11,689 --> 00:45:13,448
- Você deveria mandá-la de volta
para Salt Lake City, papai.
874
00:45:13,517 --> 00:45:16,068
Ela é ...
875
00:45:16,137 --> 00:45:17,586
Quanto mais ela ficar aqui,
876
00:45:17,655 --> 00:45:19,448
o pior que ela vai conseguir.
877
00:45:19,517 --> 00:45:21,551
- Não, eu preciso dela aqui.
878
00:45:21,620 --> 00:45:24,827
- Eu posso fazer o que ela faz.
879
00:45:26,206 --> 00:45:27,448
- Beth e Deus
como eu a amo
880
00:45:27,517 --> 00:45:30,551
Ela pode...
881
00:45:30,620 --> 00:45:33,000
Ela pode ser o que você
nunca será.
882
00:45:34,034 --> 00:45:36,965
Ela pode ser malvada.
883
00:45:37,034 --> 00:45:40,000
E o mal é o que
Eu preciso agora mesmo.
884
00:45:42,517 --> 00:45:45,379
É bom ter Kayce em casa
não é?
885
00:45:48,965 --> 00:45:51,896
Noite, filho.
886
00:45:51,965 --> 00:45:55,103
[gritando continua]
887
00:45:55,172 --> 00:45:57,172
[porta bate]
888
00:46:01,758 --> 00:46:04,724
[música rock suave]
889
00:46:04,793 --> 00:46:08,482
- ♪ eu posso ver o sol ♪
890
00:46:08,551 --> 00:46:11,000
- Eu me pergunto quantas
meninas pobres da fazenda
891
00:46:11,068 --> 00:46:13,310
você entrou nesta cabana.
892
00:46:13,379 --> 00:46:15,482
Eu só posso te ver agora
na sua camisa de merda
893
00:46:15,551 --> 00:46:18,068
cortejando alguma loira apaixonada.
894
00:46:18,137 --> 00:46:20,517
- O que é uma camisa de malha?
895
00:46:20,586 --> 00:46:22,586
- Você sabe,
é sua camisa mais extravagante,
896
00:46:22,655 --> 00:46:24,137
sua camisa de garota.
897
00:46:24,206 --> 00:46:26,517
Aquele em quem você nunca trabalha.
898
00:46:26,586 --> 00:46:29,275
- Eu não sei se tenho uma camisa
que eu nunca trabalhei.
899
00:46:29,344 --> 00:46:31,551
♪ ♪
900
00:46:31,620 --> 00:46:35,172
Estou tentando lembrar o que
Eu estava usando quando te conheci.
901
00:46:35,241 --> 00:46:38,413
- Tudo que eu lembro foi
você não estava usando muito.
902
00:46:38,482 --> 00:46:45,482
♪ ♪
903
00:46:46,034 --> 00:46:47,310
Você acha que é egoísta
904
00:46:47,379 --> 00:46:49,379
mantendo Tate
de uma vida assim?
905
00:46:49,448 --> 00:46:52,000
- ♪ eu fico tão confuso ♪
906
00:46:52,068 --> 00:46:54,689
- Isso soa como meu pai.
907
00:46:54,758 --> 00:46:56,137
- Isto é.
908
00:46:56,206 --> 00:46:58,482
♪ ♪
909
00:46:58,551 --> 00:46:59,862
- Ele tem uma vida assim.
910
00:46:59,931 --> 00:47:02,000
É mais simples.
911
00:47:03,551 --> 00:47:05,551
- Não é mais simples,
Kayce
912
00:47:07,517 --> 00:47:09,931
- Eu pensei que nós estávamos
esquecendo esta noite.
913
00:47:10,000 --> 00:47:12,758
Estou apenas tendo
uma conversa.
914
00:47:12,827 --> 00:47:17,827
♪ ♪
915
00:47:17,896 --> 00:47:20,241
Bem, eu acho
a conversa acabou!
916
00:47:20,310 --> 00:47:27,310
♪ ♪
917
00:48:06,689 --> 00:48:09,517
- Acho que essa merda
não foi nenhum boato, hein?
918
00:48:09,586 --> 00:48:10,931
- Não.
919
00:48:11,000 --> 00:48:13,448
Nenhum boato
920
00:48:13,517 --> 00:48:15,517
- Onde isso vai?
921
00:48:17,482 --> 00:48:19,482
- Bem aqui.
922
00:48:25,344 --> 00:48:27,206
- Isso é um inferno
de um preço a pagar
923
00:48:27,275 --> 00:48:30,620
para um trabalho que
paga apenas 400 por semana.
924
00:48:30,689 --> 00:48:33,620
- Não é sobre o dinheiro
Andador.
925
00:48:33,689 --> 00:48:36,206
É sobre confiança.
926
00:48:36,275 --> 00:48:37,482
- Confie, hein?
927
00:48:37,551 --> 00:48:40,103
- Está certo.
928
00:48:40,172 --> 00:48:42,000
- E todos os garotos têm isso?
929
00:48:42,068 --> 00:48:43,862
- Não.
930
00:48:43,931 --> 00:48:46,482
Só nós.
931
00:48:46,551 --> 00:48:48,551
Apenas os criminosos.
932
00:48:54,551 --> 00:48:57,310
- E se eu não fizer?
933
00:48:57,379 --> 00:49:00,310
- Jim aqui vai te correr
na cidade
934
00:49:00,379 --> 00:49:02,448
e deixar você lá.
935
00:49:04,068 --> 00:49:07,344
Não é um "ter", Walker.
936
00:49:07,413 --> 00:49:09,551
É uma escolha.
937
00:49:09,620 --> 00:49:12,137
E é tudo seu.
938
00:49:13,793 --> 00:49:15,827
Não pense nisso como uma marca.
939
00:49:15,896 --> 00:49:17,931
Pense nisso como posse.
940
00:49:32,724 --> 00:49:34,758
- Foda-se.
941
00:49:38,310 --> 00:49:41,241
[música misteriosa]
942
00:49:41,310 --> 00:49:44,862
♪ ♪
943
00:49:44,931 --> 00:49:46,551
[pele chiando]
944
00:49:46,620 --> 00:49:49,689
♪ ♪
945
00:49:49,758 --> 00:49:51,586
[grunhidos]
946
00:49:51,655 --> 00:49:58,689
♪ ♪
947
00:50:06,724 --> 00:50:08,931
- Bem-vindo a casa.
948
00:50:09,000 --> 00:50:16,000
♪ ♪
949
00:50:20,448 --> 00:50:22,724
- Bem vindo ao Yellowstone.
950
00:50:22,793 --> 00:50:25,689
["Sunrise", de Ryan Bingham]
951
00:50:25,758 --> 00:50:32,793
♪ ♪
952
00:50:45,482 --> 00:50:48,896
- ♪ Aqui vou eu de novo
Direto para fora do motel ♪
953
00:50:48,965 --> 00:50:52,206
♪ Hock minha guitarra
fora de uma cadeia de loja de penhores ♪
954
00:50:52,275 --> 00:50:56,655
♪ Se eu desistir,
Eu só estou rolando os dados ♪
955
00:50:56,724 --> 00:51:00,724
♪ não poderia deixar passar
feijão vermelho e arroz cantando ♪
956
00:51:00,793 --> 00:51:04,000
♪ Oh, meu, meu ♪
957
00:51:04,068 --> 00:51:07,448
♪ Veja-os meninas agitar seus
bunda Debaixo do nascer do sol ♪
958
00:51:07,517 --> 00:51:10,862
♪ Oh, meu meu ♪
959
00:51:10,931 --> 00:51:12,758
♪ Prove o açúcar
em seus lábios ♪
960
00:51:12,827 --> 00:51:15,206
♪ Por baixo do luar ♪
961
00:51:15,275 --> 00:51:22,275
♪ ♪
65632
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.