All language subtitles for Tropa.De.Elite.BRAZiLiAN.WORKPRiNT.XviD-ARiSCO-English-subtitlesource.org

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,168 --> 00:00:03,368 This sub was translated (not created) by UNABOMBER. 2 00:00:03,669 --> 00:00:09,169 I hope it helps my english speaking friends to enjoy this movie, since they're too damn lazy to learn another language. =P 3 00:00:09,270 --> 00:00:15,270 There will be mistakes, because it's my second language. However, I think it's decent. Grammar nazis can suck my dick. And, please, keep it in mind: 4 00:00:15,371 --> 00:00:20,871 Translations are like women. They can be either beautiful or faithful, not both. Enjoy! 5 00:00:49,070 --> 00:00:52,766 (Song) "Dend�'s hill is tough to invade" 6 00:00:52,938 --> 00:00:56,746 "We'll have a lot of fun if they even try" 7 00:00:56,962 --> 00:01:00,535 "I'll tell ya how it is around here" 8 00:01:00,705 --> 00:01:04,047 "We make it hard on them, even the DEA" 9 00:01:04,088 --> 00:01:07,780 "Even the BOPE shivers when marching uphill" 10 00:01:07,815 --> 00:01:11,727 "Cause we give them hell, be the Army, State or Militar Police" 11 00:01:11,979 --> 00:01:15,731 "I offer my props to my friends" 12 00:01:15,810 --> 00:01:19,501 "Dend�'s hill is also land of God." 13 00:01:19,554 --> 00:01:22,062 "Have Faith! DJ!" 14 00:01:39,017 --> 00:01:41,852 Rio de Janeiro has over 700 slums. 15 00:01:42,687 --> 00:01:46,256 Almost all of those are dominated by drug dealers, armed to the teeth. 16 00:01:48,230 --> 00:01:52,297 Niggas got AR15s, Pisto-UZIs, HKs and so on... 17 00:01:53,837 --> 00:01:56,953 In the rest of the world, such weapons are used to make war. 18 00:01:57,108 --> 00:01:59,613 In Rio, those are the crime's weapons. 19 00:02:04,842 --> 00:02:08,449 A 7.62 round can pierce a car as if it was made of paper. 20 00:02:08,895 --> 00:02:10,954 It's foolish to believe that in such a city... 21 00:02:11,155 --> 00:02:13,607 ...the cops would enter the slums just to enforce the law. 22 00:02:14,734 --> 00:02:16,717 Cops have their families, my friend. 23 00:02:16,820 --> 00:02:18,879 Cops are afraid to die, too. 24 00:02:18,914 --> 00:02:21,156 -So, where to now? -This way, come on! 25 00:02:21,157 --> 00:02:23,267 Let's go, Let's go! 26 00:02:24,448 --> 00:02:27,542 That's why, in this city, each and every officer has to make a choice... 27 00:02:27,670 --> 00:02:31,988 He either becomes a crooked cop, or a negletful one... or he goes to war. 28 00:02:35,314 --> 00:02:37,938 Most people don't like war, 29 00:02:39,325 --> 00:02:41,550 and Major Oliveira was no exception. 30 00:02:42,072 --> 00:02:44,875 Every friday, he went uphill to collect the "Fix", 31 00:02:45,245 --> 00:02:46,922 The bribe money the crooked cops charge... 32 00:02:46,923 --> 00:02:48,625 ...to turn a blind eye on drug traffic. 33 00:02:48,700 --> 00:02:50,653 -Yo, Nigga! -Whassup, Bro? 34 00:02:50,659 --> 00:02:52,127 -Watch out, the worms are coming. 35 00:02:52,128 --> 00:02:53,212 -Don't worry, Bihope! 36 00:02:53,213 --> 00:02:54,904 -Let them come, bro, it's okay. 37 00:02:54,996 --> 00:02:55,634 -We rule. 38 00:02:55,655 --> 00:02:58,855 The drug dealers are always at war, but they want to survive. 39 00:02:59,466 --> 00:03:03,704 What's the point of exchanging shots with the police if you can cut a deal instead? 40 00:03:05,115 --> 00:03:06,129 But, that night... 41 00:03:06,130 --> 00:03:09,149 ...there was a cop that wasn't there for the money. 42 00:03:09,907 --> 00:03:11,078 That man was Captain F�bio. 43 00:03:11,206 --> 00:03:14,267 He was forced to be there, and he was scared shitless. 44 00:03:21,954 --> 00:03:24,377 If F�bio had not been in that car, 45 00:03:24,378 --> 00:03:27,461 Neto and Matias wouldn't be in that slum either. 46 00:03:33,260 --> 00:03:36,776 Neto and Matias would never fall for omission or corruption. 47 00:03:37,100 --> 00:03:39,241 They were honorable men. 48 00:03:41,068 --> 00:03:42,458 Cool! 49 00:03:51,433 --> 00:03:54,232 -Have they got out of the car yet? -Can you see F�bio? 50 00:03:59,390 --> 00:04:02,417 -You won't need this, captain! -Dude, you'll leave me unarmed? 51 00:04:02,620 --> 00:04:04,691 -Get out! Get the fuck out! Don't run, go! 52 00:04:04,789 --> 00:04:06,116 -Can you see him? -Calm down! 53 00:04:06,978 --> 00:04:09,002 -I've got it. -What's happening? 54 00:04:09,221 --> 00:04:11,542 -Are you seeing them? -Chill out, dude! 55 00:04:15,483 --> 00:04:18,368 It's true that, in Rio, the peace relies on a frail balance... 56 00:04:18,439 --> 00:04:22,120 ...between the bandit's ammo and the policemen's corruption. 57 00:04:23,266 --> 00:04:25,315 Integrity doesn't play a role in this game. 58 00:04:25,322 --> 00:04:26,948 -What are you seeing, man? What the fuck is going on down there? 59 00:04:26,949 --> 00:04:28,921 -Let me handle this, okay? Just stay cool. 60 00:04:28,963 --> 00:04:30,841 -Oh fuck... -Have you seen F�bio, dude? 61 00:04:30,891 --> 00:04:33,460 -Calm down, man. -What? Tell me! 62 00:04:35,890 --> 00:04:39,371 It's an unstable balance that can be affected by even the slightest breeze... 63 00:04:39,372 --> 00:04:42,964 ...and there was a strong wind in Babil�nia's hill that friday. 64 00:04:43,018 --> 00:04:46,766 That was the night when Neto and Matias decided they'd go to war. 65 00:04:46,795 --> 00:04:49,786 -Fuck! Who did you kill, man? -Let's get out of here! 66 00:04:49,787 --> 00:04:53,402 -WTF! Who's shooting? -There are 2 worms in the 'hood! 67 00:04:53,537 --> 00:04:55,224 -Who you shot at, dude? -Follow me, man. 68 00:04:55,225 --> 00:04:56,644 -Come with me! 69 00:05:00,170 --> 00:05:00,848 -Fuck! 70 00:05:00,883 --> 00:05:02,727 -Fuck, Marcinho, we have a situation here! 71 00:05:02,820 --> 00:05:04,305 -There's activity, Marcinho! 72 00:05:04,539 --> 00:05:06,847 -Shit, there are 2 worms going down your way, man! 73 00:05:07,166 --> 00:05:10,199 -Go fuck yourself, dude! -No one invades teh 'hood, bitch! 74 00:05:10,703 --> 00:05:14,166 -Wanna mess with us, motherfuckers? -We'll fucking kill you! 75 00:05:14,968 --> 00:05:16,276 -Oh shit, we're screwed! 76 00:05:38,080 --> 00:05:39,375 -Fuck! 77 00:05:40,511 --> 00:05:41,916 -We're going to die, man! 78 00:05:44,199 --> 00:05:45,434 -DUDE! We're going to die! 79 00:05:46,053 --> 00:05:47,212 -Keep shooting, bro! 80 00:05:47,480 --> 00:05:48,778 -Oh shit! 81 00:05:50,282 --> 00:05:52,016 -Fuck! We're fucked! Dude! 82 00:05:53,985 --> 00:05:54,706 -We're going to die, man! 83 00:05:54,707 --> 00:05:56,061 -No, compadre. -Stay calm, would ya? 84 00:05:56,110 --> 00:05:57,040 -I'm going to die, dude. -We're not afraid of them. 85 00:05:57,075 --> 00:05:58,204 -Fuck! 86 00:05:58,568 --> 00:06:00,321 -I'm running out of ammo! 87 00:06:05,818 --> 00:06:07,730 -Serenity, confidence, that's all. 88 00:06:07,832 --> 00:06:10,834 -We're going up and we'll handle that with serenity, okay? 89 00:06:10,835 --> 00:06:14,078 -Fridays are funk party nights. There's a lot of people in the streets. 90 00:06:14,294 --> 00:06:18,208 -We have to be very careful. There may be wounded officers at the site. Stay calm. 91 00:06:18,212 --> 00:06:20,493 If Rio had to rely on the regular police force only, 92 00:06:20,506 --> 00:06:22,924 the criminals would have taken over the city ages ago. 93 00:06:23,728 --> 00:06:27,555 That's why they created the BOPE, the Militar Police's spec ops troop. 94 00:06:28,483 --> 00:06:30,792 -Who knows well the Babil�nia's hill? -I do, zero-one! 95 00:06:30,810 --> 00:06:31,979 -All right, you'll take point. 96 00:06:32,057 --> 00:06:34,996 -It's by the main avenue, right side! 97 00:06:35,248 --> 00:06:38,452 In theory, BOPE is part of the militar police. 98 00:06:38,638 --> 00:06:41,907 In practice, it's a completely different police. 99 00:06:44,033 --> 00:06:47,950 BOPE's symbol leaves no doubt about what happens when we enter a slum. 100 00:06:48,168 --> 00:06:50,731 And our regimentals aren't blue. They're black. 101 00:06:50,926 --> 00:06:53,239 -They arrived! BOPE is here! -You're NOT going up. 102 00:06:53,414 --> 00:06:56,331 -None of you are going with us. -Be quiet and stay right where you are. 103 00:06:56,563 --> 00:06:57,335 -You're not going up. 104 00:06:57,427 --> 00:07:01,473 BOPE was created to intervene when the convencional police can't handle the situation. 105 00:07:01,857 --> 00:07:04,364 And, sadly, that happens all the time in Rio de Janeiro. 106 00:07:04,394 --> 00:07:07,188 -Heh. Dagger in the skull and nothing in their pockets. -True dat. 107 00:07:11,771 --> 00:07:15,911 I am Captain Nascimento and I used to lead BOPE's Alpha Team. 108 00:07:16,126 --> 00:07:18,159 I had been in that war for quite a long time, 109 00:07:18,215 --> 00:07:20,221 and I was already becoming tired of it. 110 00:07:21,265 --> 00:07:24,134 Elite Squad 111 00:07:24,151 --> 00:07:27,896 Pega um, pega geral Tamb�m vai pegar voc� 112 00:07:27,965 --> 00:07:30,717 Tropa de elite, osso duro de roer 113 00:07:30,836 --> 00:07:34,635 Pega um, pega geral E tamb�m vai pegar voc� 114 00:07:34,670 --> 00:07:37,544 Tropa de elite, osso duro de roer 115 00:07:37,555 --> 00:07:41,208 Pega um, pega geral Tamb�m vai pegar voc� 116 00:07:41,358 --> 00:07:44,044 Tropa de elite, osso duro de roer 117 00:07:44,175 --> 00:07:49,710 Pega um, pega geral Tamb�m vai pegar voc� 118 00:07:49,729 --> 00:07:53,284 Vai pegar voc� 119 00:07:54,873 --> 00:07:56,953 T� de bobeira? 120 00:08:04,045 --> 00:08:05,951 -Honey, I'd really love to be with you now... 121 00:08:05,952 --> 00:08:08,020 -But I'm working here. 122 00:08:13,955 --> 00:08:16,642 -Can we hear his heart beating? Let me hear! 123 00:08:20,277 --> 00:08:22,710 -Wow, such a strong beat, isn't? 124 00:08:23,133 --> 00:08:24,639 -Really fast, uh? 125 00:08:25,601 --> 00:08:28,669 -Dear, I have to go, I'm working right now. 126 00:08:29,793 --> 00:08:32,892 -No, don't worry, I'll put it in the microwave when I get home. 127 00:08:33,427 --> 00:08:34,812 -All right. 128 00:08:35,807 --> 00:08:40,137 The only way to end the war in this city is disarming the drug dealers. 129 00:08:40,355 --> 00:08:41,859 -Target acquired, Captain! 130 00:08:41,894 --> 00:08:43,506 That's why BOPE's main goal... 131 00:08:43,507 --> 00:08:46,485 ...isn't to arrest criminals. It's to seize their weapons. 132 00:08:49,695 --> 00:08:51,360 -Have you brought the pieces? -Yeah! 133 00:08:51,395 --> 00:08:53,820 -Here, take it. -OK. 134 00:08:54,079 --> 00:08:56,438 In my time, the Militar Police had 30.000 soldiers... 135 00:08:56,439 --> 00:08:59,564 ...poorly trained, poorly paid and with weapons in their hands. 136 00:09:00,147 --> 00:09:02,781 BOPE had only 100 members. 137 00:09:02,822 --> 00:09:06,593 -Fuck, I'd really love to shoot those motherfuckers. 138 00:09:06,594 --> 00:09:08,385 -Which one, Captain? Just tell me. 139 00:09:08,386 --> 00:09:10,519 -Those motherfuckers from the Militar Police. 140 00:09:11,368 --> 00:09:15,442 For each captured weapon, another 3 appeared. 141 00:09:15,455 --> 00:09:17,504 -14, let those guys make their delivery... 142 00:09:17,505 --> 00:09:19,266 ...Renan is going to hold them down there. 143 00:09:19,366 --> 00:09:21,621 I lost track of how many times I had to spend... 144 00:09:21,622 --> 00:09:24,607 ...the whole night in a slum because of crooked, ordinary cops. 145 00:09:25,193 --> 00:09:28,744 -Zero One, we could light a lot of candles with a few flames, right here. 146 00:09:28,886 --> 00:09:32,820 -Is it 100%, 14? -Skull, Captain. 147 00:09:33,575 --> 00:09:35,447 Then squeeze it. 148 00:09:36,049 --> 00:09:40,972 I think that people who help the dealers to get weapons are their partners in crime. 149 00:09:57,770 --> 00:10:02,872 And yes, my friend, I have to admit. I was really short tempered. 150 00:10:03,983 --> 00:10:07,853 On top of that, my own life was becoming more and more complicated. 151 00:10:39,824 --> 00:10:42,564 -Good morning -Morning, honey! 152 00:10:44,066 --> 00:10:45,399 -Let me take one first... -Wait, love. 153 00:10:45,434 --> 00:10:47,413 -I've made your breakfast. Have a seat. 154 00:10:47,414 --> 00:10:48,420 -I have to go now. 155 00:10:48,421 --> 00:10:50,970 -I have to get early today. 156 00:10:51,092 --> 00:10:55,048 -But, Beto, you arrived very late last night, now you're running again? 157 00:10:57,364 --> 00:11:01,355 -I didn't sleep well. -Is the baby okay? 158 00:11:01,358 --> 00:11:03,243 -No, he's not okay, I'm always waiting. 159 00:11:03,292 --> 00:11:05,191 -I get nervous, he feels it. 160 00:11:05,223 --> 00:11:07,266 -He didn't gain any weight since the last time. 161 00:11:09,506 --> 00:11:11,964 -What do you want me to do? Do you want me to stop working? 162 00:11:13,115 --> 00:11:16,548 -If I knew you wouldn't leave, I'd never become pregnant. 163 00:11:16,939 --> 00:11:19,047 War always takes its toll... 164 00:11:20,336 --> 00:11:22,624 And when the price is too high... 165 00:11:23,060 --> 00:11:25,228 It's time to get out. 166 00:11:26,357 --> 00:11:28,431 Wait, honey! Take a bread. 167 00:11:28,507 --> 00:11:29,463 Beto! 168 00:11:33,224 --> 00:11:35,120 If you let the moment slip away... 169 00:11:35,403 --> 00:11:37,911 ...you may lose your last chance to get out in one piece. 170 00:11:40,936 --> 00:11:43,098 I needed a substitute. 171 00:11:43,730 --> 00:11:46,717 But it's not easy to become a Captain in BOPE. 172 00:11:47,191 --> 00:11:49,282 And finding someone honorable, brave, 173 00:11:49,283 --> 00:11:52,697 with the mind and the hearth of a police officer to take my place 174 00:11:53,105 --> 00:11:54,148 was nearly impossible. 175 00:11:54,149 --> 00:11:55,787 -Captain F�bio, Head of Maintenance... 176 00:11:55,788 --> 00:11:57,617 ...and commander of the first company. 177 00:11:57,618 --> 00:12:00,632 -Captain Oliveira, Chief of Staff, Third Section. 178 00:12:00,866 --> 00:12:03,935 When an idealist spends three years studying to become an officer, 179 00:12:03,970 --> 00:12:05,675 his first day at the job usually causes an impression. 180 00:12:06,466 --> 00:12:10,230 But, as time goes by, most of the officer candidates are disenchanted. 181 00:12:10,232 --> 00:12:12,721 -Welcome, Officer Candidates. 182 00:12:13,238 --> 00:12:14,891 -Don't forget that, from now on... 183 00:12:14,892 --> 00:12:17,242 ..you are under probation. 184 00:12:17,630 --> 00:12:22,365 -My staff and I will evaluate you on a daily basis. 185 00:12:22,610 --> 00:12:24,021 -I want you to know that 186 00:12:24,266 --> 00:12:28,278 -This team of officers, which I have the honor to command, 187 00:12:28,350 --> 00:12:30,054 is not only a good family, but also 188 00:12:30,069 --> 00:12:32,155 one of the best in the force. 189 00:12:33,411 --> 00:12:36,644 -Est�v�o, assign the candidates to their positions. 190 00:12:36,649 --> 00:12:37,977 -Yes, Sir, Colonel! 191 00:12:38,062 --> 00:12:40,276 I haven't met Matias and Neto yet. 192 00:12:40,443 --> 00:12:43,797 I still didn't know that I'd need the mind of one... 193 00:12:43,971 --> 00:12:45,775 and the heart of the other. 194 00:12:45,898 --> 00:12:49,695 If I could have assembled both of them into one man, this history would be different. 195 00:12:49,708 --> 00:12:52,327 It wouldn't be so difficult to leave the BOPE. 196 00:12:52,512 --> 00:12:54,803 But who ever said that life is easy or fair? 197 00:12:56,586 --> 00:12:58,424 -Candidate, you're going to work here. 198 00:12:58,481 --> 00:12:59,654 -Is THIS the workshop? 199 00:12:59,727 --> 00:13:01,319 -Yes, it is. Why? -Do you have any problem with that? 200 00:13:01,541 --> 00:13:03,415 -But, Sir, couldn't you assign me to another duty? 201 00:13:03,420 --> 00:13:04,445 -I don't know a thing about cars! 202 00:13:04,450 --> 00:13:07,200 -Candidate, pay attention. -There are 46 cars e 12 motorbikes. 203 00:13:07,247 --> 00:13:10,149 -Your duty is to keep all of them in working conditions, Neto! 204 00:13:13,651 --> 00:13:15,592 -Captain! -At ease! 205 00:13:16,550 --> 00:13:19,526 -Those two are your assistants. 206 00:13:20,671 --> 00:13:21,647 -Yo, Homie. Sup? 207 00:13:22,138 --> 00:13:26,372 -Yo, Boss. Tell ya, 249 will be rolling by the end of the day. Like I promised. 208 00:13:26,394 --> 00:13:28,048 -About fucking time, Ti�o. 209 00:13:28,070 --> 00:13:31,588 -Captain, the new parts you ordered haven't arrived. 210 00:13:31,590 --> 00:13:33,817 -And I'm trying to fix the transmission. 211 00:13:33,852 --> 00:13:36,890 -But it just arrived, it's new! -Just because of a crack in the windshield? 212 00:13:36,945 --> 00:13:38,062 -Yeah, there's a crack in the windshild, but also... 213 00:13:38,157 --> 00:13:41,024 ...look here, there's also the starter, transmission... 214 00:13:41,025 --> 00:13:43,449 -Okay, Ti�o, I don't want to know. 215 00:13:43,498 --> 00:13:46,742 -I don't care about this shit anymore. -This shit now belongs to the candidate here. 216 00:13:49,882 --> 00:13:52,715 -At ease. -You be at ease too, Sir. 217 00:13:52,750 --> 00:13:54,650 -Bread, salami, we also have some coffee, 218 00:13:54,784 --> 00:13:56,423 ...fresh water, everything. -I am not hungry. 219 00:13:56,553 --> 00:13:57,499 -Now let's get started here. 220 00:13:57,501 --> 00:14:00,447 -I want this car up and running ASAP. -But we have no parts. 221 00:14:00,510 --> 00:14:02,518 -You better talk to Captain F�bio about that. 222 00:14:02,525 --> 00:14:05,114 -He knows how to order the parts and stuff. 223 00:14:05,120 --> 00:14:06,830 -Okay, but quit playing around. 224 00:14:06,841 --> 00:14:09,208 -Get to the job at once, I don't want to stay here all day long. 225 00:14:09,227 --> 00:14:10,736 -Come on. 226 00:14:10,745 --> 00:14:12,999 -Stop munching that shit. 227 00:14:13,034 --> 00:14:15,000 -But, Sir, we have no parts. -I don't care, Corporal. 228 00:14:15,007 --> 00:14:16,762 I want to see you working. Both of you. 229 00:14:16,797 --> 00:14:20,234 Neto was a warm-blooded guy who would act before thinking. 230 00:14:20,754 --> 00:14:23,695 On the other hand, Matias would think too much before acting. 231 00:14:25,251 --> 00:14:26,634 Do you see all those papers? 232 00:14:26,725 --> 00:14:30,276 Each sheet is an occurrence, a crime that the MP didn't prevent. 233 00:14:30,402 --> 00:14:32,522 On Neto's hands, that would become a bonfire. 234 00:14:33,000 --> 00:14:35,516 On Matias' hands, it will become statistic. 235 00:14:35,578 --> 00:14:38,467 This is Candidate Officer Matias and from now on he works here with you. 236 00:14:38,667 --> 00:14:41,755 -How's it going, boss? -Candidate, those are your assistants. 237 00:14:41,836 --> 00:14:43,465 -Corporal Bruno and Private Machado. 238 00:14:43,624 --> 00:14:45,584 -Your job is to keep the radios working... 239 00:14:45,759 --> 00:14:47,882 ...and to sort out the occurrence records, okay? 240 00:14:47,896 --> 00:14:48,578 -Yes, Sir. 241 00:14:48,679 --> 00:14:50,566 -That's your table. -Ooops, sorry. 242 00:14:50,753 --> 00:14:53,669 If you need something, talk to me. Have a good day. 243 00:14:54,350 --> 00:14:56,485 Neither of them was on par with me. 244 00:14:56,495 --> 00:14:59,284 But one of them would have to be my substitute. 245 00:15:09,326 --> 00:15:16,240 All right, people. The 10 books that will be the subject of your essays... 246 00:15:16,311 --> 00:15:18,870 Matias was a hard-working and intelligent guy. 247 00:15:18,952 --> 00:15:21,314 In Brazil, a poor nigga... 248 00:15:21,315 --> 00:15:22,813 ...don't have a lot of opportunities. 249 00:15:23,020 --> 00:15:25,693 -First you will have to form groups of 4. 250 00:15:25,694 --> 00:15:28,569 -Then you will choose one of the books as a subject. 251 00:15:28,570 --> 00:15:31,193 -Okay, let's get it started. -I want to do Foucalt, is it okay? 252 00:15:31,228 --> 00:15:33,640 -Well, I don't really care. -The three of us. 253 00:15:34,768 --> 00:15:37,963 But Matias managed to enroll in the best law college in Rio de Janeiro. 254 00:15:38,316 --> 00:15:40,191 -Have you joined a group yet? -Yes, sorry. 255 00:15:40,193 --> 00:15:43,530 In his way of thinking, studying the law and being a cop had much in common. 256 00:15:43,773 --> 00:15:47,142 For him, policemen and lawyers had the same mission in life: 257 00:15:47,203 --> 00:15:49,125 To defend the law. 258 00:15:49,152 --> 00:15:52,003 -Well, I'll turn it in as is. -He won't even notice. 259 00:15:52,242 --> 00:15:54,110 -No, let's form a group. 260 00:15:54,111 --> 00:15:55,138 -He won't even notice. 261 00:15:55,170 --> 00:15:57,961 -Of course he will! -No way, Beta, I'm sure he won't. 262 00:15:59,010 --> 00:16:01,100 -Is this the sociology class? -What is your name? 263 00:16:01,338 --> 00:16:03,261 -Andr�! -Your whole name, please. 264 00:16:03,436 --> 00:16:06,827 -Andr� Matias, why? -You're joining our group. Foucault, right? 265 00:16:07,011 --> 00:16:09,175 -What do you mean? Foucault? -Just a second, I'll explain. 266 00:16:10,140 --> 00:16:14,162 Matias had his mind in an ideal world, far away from the reality of Rio de Janeiro. 267 00:16:14,163 --> 00:16:16,005 -Hi there! I'm Maria! -Nice to meet you. 268 00:16:16,062 --> 00:16:19,436 -This is Dudu, she's Roberta. We're going to write an essay on Foucault. 269 00:16:19,471 --> 00:16:21,924 But, to become a BOPE officer, you must know where you're stepping. 270 00:16:22,034 --> 00:16:23,930 So, you know, we're going to write about Foucault, right? 271 00:16:23,963 --> 00:16:25,082 Matias still had a lot to learn. 272 00:16:25,193 --> 00:16:27,013 -Yeah, that girl wanted to do Foucault, too. 273 00:16:28,202 --> 00:16:29,957 -Well, this guy is coming to Rio soon. 274 00:16:29,958 --> 00:16:31,721 -I guess you've heard about him, right? 275 00:16:31,801 --> 00:16:34,493 -Too bad he's going to sleep at the Archbishop's house, 276 00:16:34,523 --> 00:16:36,424 in Turano's Hill. 277 00:16:37,634 --> 00:16:40,110 -And we'll make sure they'll sleep like angels. 278 00:16:40,204 --> 00:16:41,399 -You're kidding. -No. 279 00:16:41,400 --> 00:16:43,834 -Turano's at war, and the Pope wants to sleep on the hilltop? 280 00:16:43,881 --> 00:16:46,055 -I'd pay a hotel room for him in Copacabana. 281 00:16:46,110 --> 00:16:48,276 -I wasted a month trying to convince the secretary of security. 282 00:16:48,397 --> 00:16:50,320 -But God Himself couldn't change the Pope's schedule. 283 00:16:50,330 --> 00:16:52,148 -He will sleep there, period. 284 00:16:52,222 --> 00:16:55,499 -So we have 3 months to pacify Turano's hill. 285 00:16:55,763 --> 00:16:57,659 -We'll be doing daily raids. 286 00:16:57,694 --> 00:17:00,905 -Excuse me, Colonel. -Do you agree with daily raids? 287 00:17:01,243 --> 00:17:04,738 -Are you sure? We're going uphill at night, We'll lost the surprise factor. 288 00:17:04,773 --> 00:17:07,154 -We'll march under a rain of bullets. -People are going to die, Colonel. 289 00:17:07,155 --> 00:17:13,018 -Nascimento, that's what we will do and we start tomorrow. Is that clear? 290 00:17:13,064 --> 00:17:15,334 -Yes, Sir! -Dismissed! 291 00:17:18,772 --> 00:17:21,730 I know, the Pope isn't to blame for my problems. 292 00:17:21,750 --> 00:17:24,818 But he have been in Rio de Janeiro before. Twice. 293 00:17:25,219 --> 00:17:27,927 By now, he should know how things are around here. 294 00:17:28,674 --> 00:17:31,990 Obviously, no politician wants to see the Pope being shot in his city. 295 00:17:32,511 --> 00:17:34,150 If the Pope wants to stay near a slum, 296 00:17:34,180 --> 00:17:36,212 What do you think the Governor will do? 297 00:17:36,643 --> 00:17:40,363 Would he risk to let a stray bullet find its way into his Holiness' head? 298 00:17:40,381 --> 00:17:41,584 Of course not. 299 00:17:42,605 --> 00:17:44,252 He'll call BOPE. 300 00:17:49,377 --> 00:17:51,618 -Hey, Neto. Quit this shit, bro. 301 00:17:51,843 --> 00:17:53,379 -I'm studying. 302 00:17:55,130 --> 00:17:57,585 -Give it a break, man. Let's get out a bit! 303 00:17:59,019 --> 00:18:00,447 -Will you need the car tomorrow? 304 00:18:00,944 --> 00:18:02,470 -What do you want my car for? 305 00:18:02,832 --> 00:18:04,647 -I'm going to Prazeres' Hill. 306 00:18:04,772 --> 00:18:06,530 -Are you nuts? What are you going to do in a slum? 307 00:18:06,595 --> 00:18:09,347 -Well, my college group will do some work at this NGO. 308 00:18:09,130 --> 00:18:12,278 -You're a cop. One does not just walk into a slum. 309 00:18:12,346 --> 00:18:15,067 -They will kill you. Can't you do it on your own? 310 00:18:15,146 --> 00:18:18,647 -Don't worry, Neto. No one in that college knows I'm a cop. 311 00:18:19,879 --> 00:18:21,349 -Watch out, man! 312 00:18:24,279 --> 00:18:28,992 The Pope needed BOPE. The BOPE needed me. 313 00:18:29,368 --> 00:18:33,510 And I needed a substitute. It wouldn't be easy. 314 00:18:33,817 --> 00:18:37,109 I'd have to keep entering slums because of the Pope. 315 00:18:37,858 --> 00:18:42,244 And I would, my friend. In black clothes and loaded with guns. 316 00:18:48,621 --> 00:18:51,893 Attending a college may pose some risks for a policeman. At first, 317 00:18:52,034 --> 00:18:54,636 The students seem to be a cool bunch, 318 00:18:54,885 --> 00:18:57,729 and there is a lot of cute, good-intentioned girls. 319 00:18:57,843 --> 00:19:01,171 Hi, Andr�, how are you? Thanks for coming. 320 00:19:01,602 --> 00:19:05,381 -Nice to meet you! -She's Rose, Eliana 321 00:19:05,416 --> 00:19:08,161 -Hm, handsome. -The other looks really washed out. 322 00:19:08,207 --> 00:19:11,957 -A bit too excited, are we? -Girl, I'll need this! 323 00:19:11,971 --> 00:19:14,923 -Hey, don't look, okay? -Enjoy! 324 00:19:15,825 --> 00:19:17,800 -Sorry to bring you here, Andr�. 325 00:19:17,806 --> 00:19:19,315 -But we have a lot of work to do. 326 00:19:19,350 --> 00:19:20,622 -So, can we start? -Sure, let's go! 327 00:19:20,661 --> 00:19:22,801 -This is the administration room. 328 00:19:23,196 --> 00:19:26,054 -And he's Rodrigues. -Rodrigues, this is Andr�. 329 00:19:26,339 --> 00:19:28,387 -Rodrigues helps me with the NGO affairs. 330 00:19:28,390 --> 00:19:31,610 -He also represents our sponsor here in this community. 331 00:19:31,633 --> 00:19:33,154 -He's a good friend too. 332 00:19:33,258 --> 00:19:35,844 -Have you made your choice for Senator? -No, not yet! 333 00:19:35,879 --> 00:19:38,039 -Well, now you can! Look at this: Senator Magalh�es. 334 00:19:38,147 --> 00:19:41,066 -"451" is his number, take some more for your friends. 335 00:19:41,258 --> 00:19:45,734 "451", remember, 5-4=1 4+1=5, "451" 336 00:19:45,780 --> 00:19:48,321 I understand that it can be hard to resist. 337 00:19:48,724 --> 00:19:51,488 Rich students do like to help poor children. 338 00:19:52,302 --> 00:19:54,664 Who doesn't pity poor children? 339 00:19:56,328 --> 00:19:58,668 -Romerito! This is Andr�. -Hi, big boy, how are you? 340 00:19:58,703 --> 00:19:59,600 -Fine! -Nice to meet you! 341 00:19:59,618 --> 00:20:02,730 -Godmother, can we go to the arcade today? -I'm sorry, I can't. 342 00:20:02,734 --> 00:20:05,700 -I have some homework to do. Don't YOU have some as well? 343 00:20:05,710 --> 00:20:07,400 -Yes, but I'll do that later. 344 00:20:07,405 --> 00:20:09,986 -But you promised me you'd study hard. 345 00:20:10,059 --> 00:20:13,200 Matias was an inexperienced guy with a soft heart. 346 00:20:13,237 --> 00:20:15,000 It was natural for him to become envolved. 347 00:20:15,018 --> 00:20:18,089 -Is he having trouble in school? -He's not going well. 348 00:20:18,123 --> 00:20:19,601 -Have you tried to find out why? 349 00:20:19,636 --> 00:20:21,120 -He doesn't want to study, Andr�. 350 00:20:21,202 --> 00:20:22,650 -Perhaps there's another reason. 351 00:20:22,561 --> 00:20:25,836 However, a cop can only get involved to a certain extent. 352 00:20:27,454 --> 00:20:30,571 He have to know where to draw the line. 353 00:20:31,598 --> 00:20:36,275 -Foucault says that the criminal law is a manifesto of relationships of power. 354 00:20:37,080 --> 00:20:41,823 -And that, in fact, there is no social contract. 355 00:20:41,858 --> 00:20:52,004 -He says the state always run institutions to watch and punish the criminals, right? 356 00:20:52,039 --> 00:20:57,407 -Like Bentham's Panopticon, that prison we've already read about. 357 00:20:57,432 --> 00:21:03,407 -Foucault says that a historical analysis of such institutions may reveal how the state rule over society. 358 00:21:03,489 --> 00:21:05,738 -No, thanks, Roberta. I don't like it. 359 00:21:06,067 --> 00:21:07,700 -Just a puff, Andr�! -No, thank you. 360 00:21:07,741 --> 00:21:10,400 -Relax! -Gimme, Beta! 361 00:21:10,453 --> 00:21:13,612 -That's what Gusm�o was asking for. -Yeah, it's pretty good! 362 00:21:13,637 --> 00:21:16,881 -Very well done! -This essay is awesome. 363 00:21:17,125 --> 00:21:20,998 If one isn't careful, he may be persuaded by colleagues. 364 00:21:21,673 --> 00:21:27,928 Matias should have arrested and written them down on article 12, law 6368. 365 00:21:28,189 --> 00:21:30,614 An officer have to uphold the law. 366 00:21:30,837 --> 00:21:32,595 -Let's start over again! 367 00:21:32,751 --> 00:21:36,102 Matias had just entered college and was already going easy with his friends. 368 00:21:36,934 --> 00:21:41,243 -See, we could finish it by offering a conclusion for the class, so... 369 00:21:42,200 --> 00:21:44,259 -I think our essay is really good. 370 00:21:44,312 --> 00:21:46,305 -Romerito! Romerito! 371 00:21:46,760 --> 00:21:48,659 -Haven't you told me you'd be at home, studying? 372 00:21:48,694 --> 00:21:49,434 -So what? 373 00:21:51,767 --> 00:21:54,556 A few slips like this and he would end up just like them. 374 00:21:54,557 --> 00:21:57,134 -Wait, wait. -Just a second! 375 00:21:57,186 --> 00:21:59,042 -May I borrow your hand? -What you're going to do? 376 00:21:59,043 --> 00:22:01,425 -Relax, I think I know what's going on. 377 00:22:01,705 --> 00:22:05,429 -Calm down, people! -Look the other way, dude. Come on! 378 00:22:05,671 --> 00:22:07,996 -Okay, big boy! -Let's see if you're really smart! 379 00:22:08,188 --> 00:22:10,910 -What's this letter? -It's an A. 380 00:22:10,948 --> 00:22:12,781 -Right, you got it! 381 00:22:13,013 --> 00:22:16,889 -And now, what's this letter? -I can't see it! What's it? 382 00:22:17,057 --> 00:22:18,823 -It's an A, too. -A? 383 00:22:18,989 --> 00:22:22,960 -Yeah, it's an A. He has some eyesight problem. Haven't you noticed? 384 00:22:22,961 --> 00:22:25,222 -Nope. Maybe that's why his grades are dropping. 385 00:22:25,312 --> 00:22:28,302 -Yeah, when I was that age, I've had the same problem. 386 00:22:28,759 --> 00:22:30,948 -Come on, let's tell your mom. -Yeah! 387 00:22:30,949 --> 00:22:32,530 -Come with us, Andr�! -Where is it? 388 00:22:32,559 --> 00:22:34,334 -It's right over there! -Up there? 389 00:22:34,335 --> 00:22:37,464 In order to become a BOPE Captain and take my place, 390 00:22:37,725 --> 00:22:40,086 Matias would have to learn that you can't forgive. 391 00:22:41,207 --> 00:22:42,366 The pushers don't forgive. 392 00:22:42,370 --> 00:22:44,399 -I don't want to wear glasses! -It will be cool. 393 00:22:44,434 --> 00:22:46,600 -You're going to get good grades again. 394 00:22:46,604 --> 00:22:49,304 -Hey, Tim, how are you? -What's up, Igor? 395 00:22:49,631 --> 00:22:51,208 -Hi, cutie. I took that test. 396 00:22:51,275 --> 00:22:53,845 -Really? How was it? -A piece of cake. 397 00:22:53,880 --> 00:22:56,525 -That's my boy! See? Hard study pays off. 398 00:22:56,672 --> 00:22:58,164 -Don't worry, ok? 399 00:22:58,179 --> 00:23:00,140 -The people here have social consciousness. 400 00:23:00,194 --> 00:23:01,927 -You're safe, don't worry. 401 00:23:01,962 --> 00:23:05,409 -Yo, Lec. What's up? -Bye, Roberta, see you. 402 00:23:07,803 --> 00:23:10,940 -Hey, I don't want to wear glasses! -Don't be silly, he wears glasses too! 403 00:23:11,078 --> 00:23:13,258 -Maria -What, Andr�? 404 00:23:13,346 --> 00:23:15,513 -I have to go. -So soon, Andr�? 405 00:23:15,577 --> 00:23:17,513 -Yeah, I have to take back my friend's car, he's waiting. 406 00:23:17,544 --> 00:23:19,154 -Neto. You haven't met him yet. 407 00:23:19,303 --> 00:23:20,700 What a shame! Okay then! 408 00:23:20,719 --> 00:23:22,800 -About the boy's glasses, I'll take care of it. 409 00:23:22,832 --> 00:23:24,231 -I'll take him to make some exams. 410 00:23:24,244 --> 00:23:26,232 -And I'll bring him the glasses. -What? No, Andr�! 411 00:23:26,314 --> 00:23:29,717 -We can do that via the NGO. -When I was a kid, someone did it for me. 412 00:23:29,743 --> 00:23:31,590 -I want to do the same for him. It's a matter of honor. 413 00:23:31,887 --> 00:23:33,502 -Right? -All right. 414 00:23:33,544 --> 00:23:34,974 -See you later. 415 00:23:35,926 --> 00:23:38,391 -I'll come another day to meet your mom, okay? 416 00:23:38,544 --> 00:23:40,061 -We have a deal! 417 00:23:40,106 --> 00:23:41,346 -Bye! -Bye! 418 00:23:42,628 --> 00:23:46,150 -You'll arrive at school with new glasses, so cute! 419 00:23:47,324 --> 00:23:49,839 -Yo, Baiano! -How's life, my friend? 420 00:23:50,430 --> 00:23:53,198 Baiano was the one in charge of the NGO's slum. 421 00:23:53,227 --> 00:23:54,913 -What's up, Lombada? Any news? 422 00:23:55,320 --> 00:23:58,815 I know how Baiano's story ends, but I don't know how it started. 423 00:23:59,088 --> 00:24:01,127 He probably had a fucked up childhood. 424 00:24:01,137 --> 00:24:03,800 Perhaps becoming a pusher was his only option. 425 00:24:03,807 --> 00:24:06,751 -Whoa, is it snowing in the mountain, uh? 426 00:24:06,794 --> 00:24:08,920 -Dude, this is the shit. -So, what's up, white boy? 427 00:24:08,934 --> 00:24:12,110 -Here, that's what's up. -Yeah, nice! 428 00:24:12,231 --> 00:24:14,551 -Yo, Xuxa! -Xaveco, bring me two! 429 00:24:14,552 --> 00:24:18,264 But it pisses me off when a guy with all the odds on his side 430 00:24:18,270 --> 00:24:20,989 ends up doing shit like this. 431 00:24:21,621 --> 00:24:22,590 -Thanks! 432 00:24:22,595 --> 00:24:24,727 I've told it already, and I'll repeat. 433 00:24:24,828 --> 00:24:27,840 He who helps a pusher, is an accomplice 434 00:24:27,863 --> 00:24:30,295 and should be thrown in the slammer. 435 00:24:32,762 --> 00:24:35,014 Yo, dude, what's up, boy? 436 00:24:35,208 --> 00:24:37,278 -How's life, Dude? All right? 437 00:24:37,413 --> 00:24:39,732 -Bruno! -What's up? -How's it going? 438 00:24:40,016 --> 00:24:40,568 -Hi. 439 00:24:43,870 --> 00:24:46,764 -What's up? -How are you, Tadeu? 440 00:24:48,473 --> 00:24:51,604 -Marcinho, I have some stuff with me. -What's up, bro? 441 00:24:51,605 --> 00:24:53,316 -Hi, how are you? -Come in! 442 00:24:55,049 --> 00:24:56,694 -Whassup, Paty? -Are you all right? 443 00:24:57,048 --> 00:24:59,091 Excuse me! Excuse me! 444 00:25:00,274 --> 00:25:01,419 -Just a minute, bro! 445 00:25:04,224 --> 00:25:04,936 -Come on in! 446 00:25:06,451 --> 00:25:07,302 -Where is it? 447 00:25:07,418 --> 00:25:10,098 -It's here, bro, it's here! -Lemme see. 448 00:25:11,170 --> 00:25:12,561 -How much we have here? -Two. 449 00:25:12,700 --> 00:25:13,184 -Only 2? 450 00:25:13,263 --> 00:25:15,794 -Hey, it ain't easy to get good stuff w/o paying upfront. 451 00:25:15,883 --> 00:25:16,937 -Okay, you can bring more. 452 00:25:16,985 --> 00:25:18,216 -Okay, come here! -Listen, 453 00:25:19,619 --> 00:25:22,639 -There are two grand here. -Keep it safe. 454 00:25:23,489 --> 00:25:25,386 -If you get more of that stuff, 455 00:25:25,995 --> 00:25:28,828 bring it to me. People are buying a lot. 456 00:25:28,850 --> 00:25:29,844 I always ask myself: 457 00:25:30,134 --> 00:25:32,170 How many children we have to lose to the traffic... 458 00:25:32,171 --> 00:25:34,327 ...so a lazy, rich boy can roll his spliff? 459 00:25:35,430 --> 00:25:40,293 -Our top priority is to capture the rifles. We'll use channel 2. 460 00:25:40,733 --> 00:25:44,125 -Azevedo's going with his team, by the bishop's house entrance. 461 00:25:44,520 --> 00:25:46,650 -Renan and Barcelos will go through Admiral Tamandar� Avenue. 462 00:25:46,771 --> 00:25:47,656 -Yes, Sir! 463 00:25:48,698 --> 00:25:51,725 -Nascimento, do you know the entrance for 117? 464 00:25:54,437 --> 00:25:59,028 -Captain Nascimento, do you know the entrance for 117? 465 00:26:01,037 --> 00:26:02,814 -I do, Captain! 466 00:26:03,156 --> 00:26:06,331 -Okay, Nascimento, you and your team will go through the alley, but be careful. 467 00:26:06,450 --> 00:26:09,524 -117's entrance is right by the college and the site is full of students. 468 00:26:09,621 --> 00:26:12,646 -I'm aware of that, Carvalho! I told you the shit will hit the fan. 469 00:26:12,717 --> 00:26:15,645 -Nascimento, orders are orders. 470 00:26:15,923 --> 00:26:20,183 -Listen, everyone converge to Raia's Square, at the center of the complex. 471 00:26:20,393 --> 00:26:23,551 -Understood? -Skull! 472 00:27:14,405 --> 00:27:18,262 For me, strategy is logic, as long as the mission makes sense. 473 00:27:18,671 --> 00:27:21,167 And the Pope's operation was a stupidity. 474 00:27:22,359 --> 00:27:25,802 In a regular situation, I'd just be pissed, but... 475 00:27:25,805 --> 00:27:29,161 my wife was about to give birth. I had to be careful. 476 00:27:29,634 --> 00:27:31,478 I didn't want to die for nothing. 477 00:28:19,442 --> 00:28:22,036 -Get down, on the floor, NOW! -Put that shit on the floor! 478 00:28:23,561 --> 00:28:26,043 -Are you stupid? -Drop that shit! 479 00:28:34,909 --> 00:28:37,619 -Are you ok? -Where's the seller? 480 00:28:38,230 --> 00:28:39,723 -No one escaped. -Where's the dealer? 481 00:28:39,754 --> 00:28:41,326 -Nobody got away. The seller is one of them. 482 00:28:41,602 --> 00:28:43,579 -Line them up here in front of me. 483 00:28:48,543 --> 00:28:49,544 -You sit there! 484 00:28:52,453 --> 00:28:54,058 -I'll ask nicely. 485 00:28:54,348 --> 00:28:55,949 -Who had the load? 486 00:28:56,805 --> 00:28:59,180 -It wasn't us, Sir! Nobody! -Who was holding the drug? 487 00:28:59,297 --> 00:29:00,814 -Who brought the drug? -I don't know! 488 00:29:01,007 --> 00:29:02,380 -Who brought the drug? -Please, I'm a student. 489 00:29:02,428 --> 00:29:03,423 -You're what? 490 00:29:03,537 --> 00:29:05,067 -I am a student. -Are you a student? 491 00:29:07,826 --> 00:29:12,174 -Put your face here. -Put your damn face there! 492 00:29:12,207 --> 00:29:14,459 -Can you see it? -Are you seeing this huge hole? 493 00:29:14,493 --> 00:29:17,593 -Who killed this guy? -I didn't see! 494 00:29:17,628 --> 00:29:18,280 -You didn't see? -No, I didn't! 495 00:29:18,299 --> 00:29:19,682 -You did see! 496 00:29:19,781 --> 00:29:21,548 -Who killed him? Tell me! 497 00:29:21,549 --> 00:29:23,905 -Spit it out, boy, who killed him? 498 00:29:23,917 --> 00:29:25,290 -It was one of you. 499 00:29:25,962 --> 00:29:29,307 -One of us, your ass! 500 00:29:29,656 --> 00:29:31,428 -YOU killed this guy. 501 00:29:31,497 --> 00:29:35,576 -You, faggot. It's you who sponsor this shit. 502 00:29:35,713 --> 00:29:38,585 -You, pothead! You piece of shit! 503 00:29:40,903 --> 00:29:44,624 -We come here to undo the mess that YOU do. 504 00:29:47,510 --> 00:29:52,030 -You're the one funding this shit, you faggot. 505 00:29:53,734 --> 00:29:55,648 -Who brought the load? 506 00:30:00,119 --> 00:30:04,783 Zero seven! Bring the little evil's seed. Let's see about that! 507 00:30:05,484 --> 00:30:08,152 -Let's see, now, come here. Let's see it right now! 508 00:30:08,500 --> 00:30:13,233 -Tell me! Now! Point him to me! 509 00:30:13,268 --> 00:30:17,126 -Who brought the load? -He won't tell, just pop a cap in his ass! 510 00:30:17,794 --> 00:30:19,832 -Which one? -This one, with the jacket? 511 00:30:19,838 --> 00:30:22,075 -It's you, motherfucker! -No, it wasn't me! 512 00:30:22,547 --> 00:30:24,862 -Zero 4! Zero 4 -What do I do with him? 513 00:30:25,289 --> 00:30:27,714 -Take him to the station, and the drug as well. 514 00:30:28,677 --> 00:30:30,414 -You're lucky, hobo! 515 00:30:30,988 --> 00:30:33,320 -I'm not fucking around here, you son of a bitch. Let's go! 516 00:30:33,380 --> 00:30:34,861 -Move, you piece of shit! 517 00:30:36,396 --> 00:30:39,231 -Hey, kid, go away! 518 00:30:47,604 --> 00:30:50,786 -Well, teacher, we concluded that, in Brazil, 519 00:30:50,787 --> 00:30:53,644 the criminal law is a network... 520 00:30:53,645 --> 00:30:56,900 ...that coordinates repressive state institutions... 521 00:30:56,901 --> 00:30:59,575 ...and that, sadly, nowadays... 522 00:30:59,576 --> 00:31:03,990 ...the result of this micro-relationship Foucault talks about... 523 00:31:03,991 --> 00:31:07,033 ...has created a state that protect the rich... 524 00:31:07,034 --> 00:31:10,507 ...and punish almost exclusively the poor. 525 00:31:11,515 --> 00:31:13,821 -Very well, have you finished? -That's it! 526 00:31:13,988 --> 00:31:18,512 -I think Maria and all the group have said it clearly... 527 00:31:18,513 --> 00:31:21,861 ...how the relationship of power, and not only the state... 528 00:31:21,862 --> 00:31:24,361 ...can form perverse institutions. 529 00:31:24,636 --> 00:31:27,824 -Now, to wrap it up, we could make an analysis... 530 00:31:27,825 --> 00:31:31,049 ...and give a few examples of that kind of institution. 531 00:31:31,422 --> 00:31:34,745 -The police? -Yes, the police, very good! 532 00:31:34,920 --> 00:31:37,552 -But why the police? 533 00:31:37,677 --> 00:31:40,514 -Well, Professor, we all know that when they go... 534 00:31:40,520 --> 00:31:42,854 ...to the slums, the cops will hurt people, right? 535 00:31:42,877 --> 00:31:44,631 -They punch and kick left and right. 536 00:31:44,728 --> 00:31:51,124 -Yeah, Edu is right. The police acts viciously against the destitutes, the bestialized... 537 00:31:51,159 --> 00:31:56,607 ...and those who, because of their condition, are compelled to commit delicts. 538 00:31:56,773 --> 00:31:59,253 -Gusm�o, I'd like to say something! -Go ahead! 539 00:31:59,723 --> 00:32:03,078 -In fact, I partly agree with Edu's opinion. 540 00:32:03,313 --> 00:32:07,469 -But I don't think that the police acts viciously... 541 00:32:07,470 --> 00:32:09,244 ...only against the lower classes. 542 00:32:09,279 --> 00:32:14,166 -I think that us, from the mid/upper class, are their victims, too. 543 00:32:14,301 --> 00:32:18,302 -Me, Maria and Nat�lia were going to B�zios once, 544 00:32:18,303 --> 00:32:19,917 and they stopped us at that checkpoint. 545 00:32:19,952 --> 00:32:24,285 -They were completely aggressive towards us, pointing their guns and all. 546 00:32:25,812 --> 00:32:28,288 -But they didn't beat you up, right? -That would be ridiculous, uh? 547 00:32:28,289 --> 00:32:30,948 -But they pointed their guns. 548 00:32:32,407 --> 00:32:36,444 -Wait, wait! -Calm down, people! 549 00:32:36,479 --> 00:32:37,309 -You, speak! 550 00:32:37,325 --> 00:32:39,037 -My father, he's a judge 551 00:32:39,162 --> 00:32:43,034 -And he told me that torture is a common practice in the lowland. 552 00:32:43,035 --> 00:32:47,441 -And that the cops go there and kill everyone, it's a slaughter. 553 00:32:47,977 --> 00:32:52,077 -Of course it is. They're not only corrupt, they're also a bunch of cowards. 554 00:32:54,999 --> 00:32:57,462 -Calm down, people! -Everyone will have a turn! 555 00:32:57,463 --> 00:33:01,147 -Just a minute, Matias' waiting, he even raised his hand. Say, Matias! 556 00:33:01,148 --> 00:33:02,719 -Look, Gusm�o, I tell you what. 557 00:33:02,806 --> 00:33:06,235 -I think the people here have a very superficial opinion on this subject. 558 00:33:07,022 --> 00:33:09,068 -They're poorly informed. 559 00:33:09,707 --> 00:33:11,859 -You're really misinformed, okay? 560 00:33:11,860 --> 00:33:12,669 -Let the man speak. 561 00:33:12,750 --> 00:33:15,146 -Yeah, I believe that there is some corruption going on, 562 00:33:15,312 --> 00:33:18,235 but the majority of the officers want to do a honest job, 563 00:33:18,356 --> 00:33:19,848 a serious job. -Honest? Are you nuts? 564 00:33:19,871 --> 00:33:22,053 -The cops are crazy, Andr�. That's not true. 565 00:33:27,939 --> 00:33:29,893 -Dudu's right! 566 00:33:29,894 --> 00:33:32,899 -Who here has never been searched, like happened to us? 567 00:33:32,943 --> 00:33:35,605 -It happens to everyone, all the time. It's routine now, Andr�. 568 00:33:35,640 --> 00:33:37,394 -They want our money. -No, that's not true! 569 00:33:37,429 --> 00:33:39,636 -They are corrupt and Dudu's right when he says that. 570 00:33:39,800 --> 00:33:42,538 -That's exactly what I hear in my NGO interviews. 571 00:33:42,539 --> 00:33:43,728 -First, they shoot. Then, they... 572 00:33:43,729 --> 00:33:46,132 ...ask who's a criminal and who isn't. -No, that's not true. 573 00:33:47,431 --> 00:33:49,415 -Gusm�o, may I finish what I have to say? -For the sake of order... 574 00:33:49,416 --> 00:33:52,413 ...let him finish what he has to say. It's only fair, right? 575 00:33:52,414 --> 00:33:55,818 -I have a good friend, who's a cop, right? 576 00:33:56,111 --> 00:33:58,566 -And his best friend is also a cop. 577 00:33:58,601 --> 00:34:01,040 -Both of them are honest and upright citizens, ok? 578 00:34:01,075 --> 00:34:04,815 -About the searching in the checkpoints, I think it's necessary. 579 00:34:05,087 --> 00:34:07,351 -They have to repress, man! It's logic! 580 00:34:07,361 --> 00:34:10,361 -They have to restrain and repress. -We did nothing wrong, Andr�! 581 00:34:11,056 --> 00:34:13,873 -O Rly? I bet you had a spliff or six, right? 582 00:34:14,072 --> 00:34:15,184 -You have no idea... 583 00:34:15,185 --> 00:34:19,629 ...how many children get involved with the traffic and die because of marijuana and coke, okay? 584 00:34:19,630 --> 00:34:24,416 -From your nice little apartments, here in the South side, you can't see this kind of thing, aye? 585 00:34:24,451 --> 00:34:29,031 -You're misinformed and under a bad influence of the newspaper and television. 586 00:34:33,955 --> 00:34:36,618 -Well... I think we can call it a day... 587 00:34:36,805 --> 00:34:38,496 -Dr. Nascimento, right? 588 00:34:41,329 --> 00:34:44,014 -Were you the one in that last operation in the hill? 589 00:34:45,645 --> 00:34:46,790 -Yes, it was me. 590 00:34:50,381 --> 00:34:55,537 -I've come here to ask for the right to bury my son. 591 00:34:56,517 --> 00:35:01,949 -Mrs. Regiane, was your son involved with the movement? 592 00:35:02,797 --> 00:35:06,768 -Yes, sir, he was. He was a spotter. 593 00:35:06,803 --> 00:35:08,667 -We didn't kill your son. 594 00:35:09,033 --> 00:35:13,248 -But you did release him. Didn't you? 595 00:35:13,666 --> 00:35:15,987 -Did you think they would forgive? 596 00:35:18,092 --> 00:35:22,604 The pushers kill spotters who fail, and to be honest, I knew that. 597 00:35:23,319 --> 00:35:26,057 That woman made me feel guilty. 598 00:35:26,063 --> 00:35:28,883 And that's a very dangerous feeling for a BOPE's Officer. 599 00:35:28,884 --> 00:35:33,938 -Was him your only son? -Yes, sir, he was! 600 00:35:34,560 --> 00:35:36,868 I figured out that Rosane was right. 601 00:35:36,903 --> 00:35:39,794 It was about damn time to put someone else in my position. 602 00:35:46,937 --> 00:35:49,542 -Engine shim plate, what else? -Battery... 603 00:35:49,772 --> 00:35:52,047 -Battery! -A Carburetor for Santana, Lieutenant! 604 00:35:52,048 --> 00:35:54,337 -Hey, wait a bit, Ti�o! -Let him finish here! 605 00:35:54,430 --> 00:35:56,304 -Disc brake... -Disc brake. 606 00:35:56,336 --> 00:36:01,000 -Clutch plate, collar and the windshield. It's cracked. 607 00:36:01,010 --> 00:36:05,614 -Lieutenant, a carburetor for Santana, 518 -Okay, 518, carburetor for Santana! 608 00:36:05,615 --> 00:36:08,350 -Yessir! Listen! -Carburetor my ass, this model... 609 00:36:08,351 --> 00:36:11,025 -This model uses fuel injection, man. -What fuel injection? 610 00:36:11,127 --> 00:36:13,206 -You're nuts, Ti�o! It doesn't even have a carburetor! 611 00:36:13,207 --> 00:36:16,202 -Wait. Does this shit have a carburetor or not? 612 00:36:16,204 --> 00:36:18,009 -It doesn't. -Yes, it does. 613 00:36:18,065 --> 00:36:19,804 -Do you hear this noise, Lieutenant? -Is it a carburetor? 614 00:36:19,834 --> 00:36:21,429 -It doesn't have one. 615 00:36:22,054 --> 00:36:25,442 -Are you fucking with me? -No, I'm not! 616 00:36:26,193 --> 00:36:28,859 -It doesn't have a carburetor! -Dude, it does! 617 00:36:28,860 --> 00:36:31,840 -Fuck, it HAS a carburetor! Look at this! 618 00:36:32,579 --> 00:36:34,516 -Does it have a carburetor or not? 619 00:36:34,551 --> 00:36:35,566 -Yes, Sir, it does! 620 00:36:36,303 --> 00:36:37,835 -It has a carburetor, Sir. 621 00:36:38,162 --> 00:36:41,964 -It does, but this isn't the original engine, it has been changed. 622 00:36:41,972 --> 00:36:45,014 -Look! A loose wedge! Everything's loose! 623 00:36:45,285 --> 00:36:46,858 -What do you mean, "Changed"? 624 00:36:46,868 --> 00:36:51,216 -A garrison has sold the new engine and left this old one as replacement... 625 00:36:51,217 --> 00:36:54,867 -What garrison did it, Ti�o? -No idea, LT! 626 00:36:55,284 --> 00:36:57,240 -Don't worry, it's normal. 627 00:36:57,421 --> 00:36:58,712 -The other day they took... 628 00:36:58,713 --> 00:37:01,009 ...the radio on Cap. Salgado's car, just like that. 629 00:37:01,010 --> 00:37:03,859 -Normal? -Are you fucking crazy? 630 00:37:04,043 --> 00:37:06,226 -Theft in a barracks is a militar crime! 631 00:37:06,430 --> 00:37:07,579 -Ooooh, militar crime. -Right. 632 00:37:07,825 --> 00:37:10,831 -Are you listening? -We'll change this engine, right? 633 00:37:12,034 --> 00:37:14,204 Neto had the heart of a law officer. 634 00:37:14,293 --> 00:37:16,788 He wanted to solve the Batallion's problems. 635 00:37:17,204 --> 00:37:20,602 But, to become part of BOPE, one can't be naive. 636 00:37:20,849 --> 00:37:22,086 Neto was yet to learn... 637 00:37:22,087 --> 00:37:25,963 that being a honest cop in Rio de Janeiro, my friend, is no easy feat. 638 00:37:25,964 --> 00:37:28,505 -I've got a problem, they changed... -And I'm in a hurry. What? 639 00:37:28,646 --> 00:37:30,899 -Someone has changed a new engine for an old one... 640 00:37:30,900 --> 00:37:32,604 ...and I'm sure it was an inside job. 641 00:37:32,639 --> 00:37:35,040 -Have you found out who did it? -No, but I thought that you... 642 00:37:35,041 --> 00:37:38,950 -Fill a complain. I'll ask the Commander to start an inquiry and put you in charge of it. 643 00:37:38,951 --> 00:37:40,465 -Me, Sir? -Yes, you! 644 00:37:41,004 --> 00:37:43,602 -But, Sir, I have to take care of a lot of broken cars. 645 00:37:43,783 --> 00:37:44,482 -I need some parts... 646 00:37:44,517 --> 00:37:47,277 -Pay atention, don't let the Commander's car fall apart, right? 647 00:37:47,278 --> 00:37:49,201 -He asked me to give it top priority. 648 00:37:49,471 --> 00:37:50,739 -Yes, Sir! 649 00:37:51,540 --> 00:37:54,153 -Captain! -What, Candidate? 650 00:37:54,188 --> 00:37:56,125 -We're in need of these parts. 651 00:37:58,199 --> 00:38:01,304 -Holy shit! -That's a fuckload of parts, uh? 652 00:38:02,126 --> 00:38:03,673 -I'll look around, okay? 653 00:38:03,845 --> 00:38:05,021 -Meanwhile, talk to F�bio... 654 00:38:05,022 --> 00:38:07,020 ...he can get something for you from retailers. 655 00:38:07,064 --> 00:38:08,968 -Can't you help me, Sir? -Dis-missed! 656 00:38:09,008 --> 00:38:11,615 Ah, the joy of beating a dead horse. 657 00:38:11,650 --> 00:38:16,166 In the MP, you have to resort to the system to get the job done. 658 00:38:17,202 --> 00:38:21,170 Whole MP battalions have been forsaken by the public security policies. 659 00:38:21,459 --> 00:38:26,179 Withouth the corruption, withouth the Brazilian Way, the police would stop, with no maintenance. 660 00:38:26,914 --> 00:38:30,180 -Listen, we have this scheme, but you can't do that on your own, okay? 661 00:38:30,305 --> 00:38:32,907 -Captain, I just want to get those cars up and running. 662 00:38:33,218 --> 00:38:35,437 -I didn't join the police to sit around in a damn workshop. 663 00:38:35,472 --> 00:38:37,259 -Paulo, why are you going so slowly? 664 00:38:37,260 --> 00:38:38,410 -And we are going to...? 665 00:38:38,783 --> 00:38:41,379 -We're going to that slut who gave you birth, you idiot. Just go ahead. 666 00:38:41,386 --> 00:38:44,091 The first robbery is always for a noble cause. 667 00:38:44,392 --> 00:38:48,821 But he who corrupts for the battalion, also corrupts for the family. 668 00:38:49,104 --> 00:38:50,963 This is the system's logic. 669 00:38:51,859 --> 00:38:53,483 That's why when a citizen wants a police car.. 670 00:38:53,484 --> 00:38:55,894 ...in front of his store or bar... 671 00:38:56,026 --> 00:38:57,071 ...he has to pay. 672 00:38:57,072 --> 00:38:59,452 -What do you mean, "no way"? I've come to get my lunch. 673 00:38:59,529 --> 00:39:01,002 -Aren't you making your balance today? 674 00:39:01,037 --> 00:39:04,016 -Yes, Captain, but I already paid today. 675 00:39:04,051 --> 00:39:06,514 -What? You didn't pay me a dime! 676 00:39:06,515 --> 00:39:09,693 -Look, they're arriving. I paid to Oliveira. 677 00:39:10,121 --> 00:39:11,123 -Oliveira? 678 00:39:11,167 --> 00:39:12,896 -If I have to pay again, 679 00:39:12,931 --> 00:39:14,514 I may as well close the doors. 680 00:39:14,515 --> 00:39:15,534 I'll break. 681 00:39:15,545 --> 00:39:18,659 -No, I'll break, and it's your fault! I always handle the security for you 682 00:39:18,694 --> 00:39:20,136 and you're gonna pay Oliveira? 683 00:39:20,137 --> 00:39:23,380 -Sort it out with him, you're from the same league, my Captain. 684 00:39:24,086 --> 00:39:26,428 -Talk to him. -Let's go, Neto! 685 00:39:26,609 --> 00:39:28,276 -How much for his beer? -Nothing. 686 00:39:28,321 --> 00:39:29,157 -Nothing my ass! 687 00:39:29,187 --> 00:39:30,611 -Calm down! -I want to pay. 688 00:39:30,731 --> 00:39:31,832 -Here, take it. 689 00:39:32,372 --> 00:39:33,917 The police's job is to protect, right? 690 00:39:34,007 --> 00:39:37,083 So, the system turned the protection into a bussiness. 691 00:39:37,446 --> 00:39:40,218 And, those who charge to enforce the law, 692 00:39:40,252 --> 00:39:42,693 will also charge to not enforce the law, right? 693 00:39:42,728 --> 00:39:44,776 -Look, that guy's giving tickets to my customers, man! 694 00:39:44,942 --> 00:39:46,460 -They even have a fucking tow! 695 00:39:46,461 --> 00:39:49,130 -How can I help you with all this shit going on? No way. 696 00:39:49,438 --> 00:39:53,157 -Who the fuck issued that order? -How the fuck should I know? 697 00:39:53,219 --> 00:39:55,012 -Damn, he's scriblling everyone! 698 00:39:55,044 --> 00:39:57,661 -Hey, hornet! hornet! Fly over here! 699 00:39:57,696 --> 00:40:00,490 -Good afternoon, Captain! -Good afternoon my ass! Fly over here, hornet! 700 00:40:00,829 --> 00:40:04,540 -What the fuck you think you're doing? Giving tickets, towing people and shit? 701 00:40:04,545 --> 00:40:06,024 -This is my area, man! You can't do that here! 702 00:40:06,102 --> 00:40:08,340 -Ademar is a friend of ours, for fuck's sake! 703 00:40:08,353 --> 00:40:09,811 -I'm just following orders. 704 00:40:09,812 --> 00:40:11,576 -Whose orders? -Bira. 705 00:40:12,018 --> 00:40:15,116 -Who the fuck is Bira? -Hey Bira! 706 00:40:15,384 --> 00:40:18,135 -Bira! Hey, Bira, come here! -No can do. 707 00:40:18,184 --> 00:40:20,423 The system fills all the voids. 708 00:40:21,410 --> 00:40:25,309 Government was so fucked up that they couldn't buy tow trucks for the police. 709 00:40:25,310 --> 00:40:28,530 Instead, they outsourced the job, paying of each towed car. 710 00:40:28,870 --> 00:40:30,073 The system took advantage. 711 00:40:30,178 --> 00:40:32,055 -Stop it! I told you to stop! 712 00:40:32,056 --> 00:40:35,937 Each captain bought a tow truck and started towing everyone. 713 00:40:35,972 --> 00:40:37,360 -WTF you're doing? 714 00:40:37,395 --> 00:40:39,946 -Just a second. Captain, that's Oliveira's tow truck. 715 00:40:39,992 --> 00:40:43,275 -I have him on the phone. Sort it out with him, I don't care. 716 00:40:43,476 --> 00:40:45,549 -That son of a bitch. -Ask him about my parts. -Okay, okay, chill out! 717 00:40:45,684 --> 00:40:47,583 -Hello! 718 00:40:47,765 --> 00:40:50,432 -Oliveira, it's Captain F�bio, I'm here in Ademar's workshop... 719 00:40:50,433 --> 00:40:52,531 ...to get my parts and he told me you're calling the shots now. 720 00:40:52,534 --> 00:40:55,712 -Colonel, it's F�bio, he's making a ruckus. 721 00:40:55,729 --> 00:40:57,976 -He is disturbing our towing business. 722 00:40:58,198 --> 00:40:59,772 -Put him in his place. 723 00:40:59,867 --> 00:41:01,635 -Go home, man, that area is mine. 724 00:41:01,712 --> 00:41:03,031 -I'm in charge of that area. 725 00:41:03,171 --> 00:41:05,561 -You're in charge? -It's mine, I'm calling the shots now. 726 00:41:05,562 --> 00:41:07,799 -You? -About my parts... 727 00:41:07,800 --> 00:41:09,742 -Shut the fuck up! -Shit, Captain, my parts. 728 00:41:09,743 --> 00:41:10,760 -Hello? Hello? 729 00:41:10,764 --> 00:41:12,563 -Motherfucker hang up on me! 730 00:41:12,564 --> 00:41:14,864 -What about my parts? -Let's get out of here! 731 00:41:16,491 --> 00:41:19,617 -I'll give you a battery if you sort out this mess, bro. 732 00:41:19,766 --> 00:41:22,751 -Gentlemen, Captain. What's up, hornet? 733 00:41:22,773 --> 00:41:24,414 -Captain, isn't that the Commander's bike? 734 00:41:24,425 --> 00:41:27,153 -It's friday, his bike's doing the run to collect the lottery's fix. 735 00:41:27,154 --> 00:41:29,153 -That's why it can't stay in the workshop for long. 736 00:41:29,188 --> 00:41:31,066 -No bike, no fix from the illegal lottery. 737 00:41:31,067 --> 00:41:32,910 -I see. Man, that's fucked up. 738 00:41:32,958 --> 00:41:34,802 -We used to split the money, 739 00:41:34,803 --> 00:41:37,674 -Now it's just the commander and his gang. -We're knee deep in shit. 740 00:41:37,817 --> 00:41:40,207 The system has no limits, knows no borders. 741 00:41:40,581 --> 00:41:42,634 It's already part of the Police's culture. 742 00:41:42,669 --> 00:41:44,789 -That commander is fucking up everyone. 743 00:41:45,000 --> 00:41:46,247 -You too, Paulo? 744 00:41:46,282 --> 00:41:48,443 -Sarge, since the last year, 745 00:41:48,474 --> 00:41:50,893 -I'm scheduled to leave on vacation next month. 746 00:41:50,894 --> 00:41:53,462 -My wife got her own vacation approved on the city hall... 747 00:41:53,463 --> 00:41:55,754 ...and we'll go on vacation together next month. 748 00:41:55,789 --> 00:41:56,310 -That's awesome! 749 00:41:56,578 --> 00:41:59,648 -So, I'd like to ask you, Sir, to publish the bulletin... 750 00:41:59,685 --> 00:42:01,659 ...so I can leave on vacation. 751 00:42:02,513 --> 00:42:05,263 -Well, private, we have a problem. 752 00:42:05,264 --> 00:42:08,828 I have 40 people ahead of you, 8 already on vacation... 753 00:42:08,829 --> 00:42:11,454 ...and the battalion can't stay without a garrison. 754 00:42:11,875 --> 00:42:14,668 -Now, I could have a chat with the Major... 755 00:42:15,223 --> 00:42:17,346 ...and then we'll see what happens, aye? 756 00:42:17,661 --> 00:42:19,882 -We have proper procedures here, do you understand? 757 00:42:19,917 --> 00:42:23,818 -But, Sergeant Rocha, I'm just asking for my rights. 758 00:42:23,861 --> 00:42:25,773 -It's been 4 years since my last vacation, Sarge! 759 00:42:25,808 --> 00:42:28,133 -You just need to issue notice of what have been settled. 760 00:42:28,167 --> 00:42:31,707 -I could f... help you. I will help you, do you understand? 761 00:42:31,708 --> 00:42:32,447 I want to help you! 762 00:42:32,448 --> 00:42:35,860 -But you need to help me to help you. 763 00:42:36,910 --> 00:42:42,429 Private Paulo! You wanna laugh, gotta make someone laugh. 764 00:42:43,143 --> 00:42:45,846 Isn't true, Pantoja? Understand? 765 00:42:45,979 --> 00:42:47,304 You gotta make me laugh! 766 00:42:47,411 --> 00:42:50,548 Yes, Sarge. I understand, Sir. 767 00:42:51,155 --> 00:42:55,526 -Requesting permission to leave, Sergeant! -Permission granted, private! 768 00:43:05,314 --> 00:43:07,165 -Sir, I don't know anything about cars. 769 00:43:07,166 --> 00:43:09,711 -Couldn't you please assign me to the operations in the slums? 770 00:43:09,712 --> 00:43:12,281 -You just arrived and already want a different place, Neto? 771 00:43:12,284 --> 00:43:13,572 -No, Sir, it's just that I... 772 00:43:13,573 --> 00:43:15,161 -I want to be able to help. For real. 773 00:43:15,196 --> 00:43:16,222 -I'm a good shot. 774 00:43:16,318 --> 00:43:19,513 -Well, candidate, if you fix 70% of the cars... 775 00:43:19,514 --> 00:43:21,144 ...that are currently idle in the workshop, 776 00:43:21,356 --> 00:43:23,748 I'll consider you request, ok? 777 00:43:24,266 --> 00:43:26,214 -But sir, I... -Dismissed! 778 00:43:26,372 --> 00:43:28,868 The system drives the the cops insane. 779 00:43:28,903 --> 00:43:33,573 In this regard, sadly, the BOPE isn't much better than the MP. 780 00:43:34,419 --> 00:43:37,092 -So, honey, are you going up or what? 781 00:43:38,802 --> 00:43:42,526 -Dear, what's going on? Are you OK, honey? 782 00:43:45,824 --> 00:43:47,049 Beto! 783 00:43:54,616 --> 00:43:55,874 Beto! 784 00:43:56,833 --> 00:44:01,488 -Hi. Are you all right? -huh huh, all right! 785 00:44:01,818 --> 00:44:04,703 -Are you sure? -huh huh! 786 00:44:10,997 --> 00:44:12,520 -Shit, I'm fucking sick. 787 00:44:12,521 --> 00:44:14,156 -Stay calm, honey! 788 00:44:14,469 --> 00:44:16,763 -Stay calm, it's not your heart! -My arm is so numb. 789 00:44:17,082 --> 00:44:21,372 -Beto, it's not your heart, it's stress, trust me. 790 00:44:28,421 --> 00:44:30,734 -Well, Nascimento, your tests are just fine. 791 00:44:30,736 --> 00:44:32,587 -Look that shit again, Madeira! 792 00:44:32,689 --> 00:44:33,929 -I'm telling you, you're good. 793 00:44:34,032 --> 00:44:38,291 -I have a history in the family, man. My father died of a heart attack. 794 00:44:38,849 --> 00:44:40,802 -Dude, you have an iron heart. 795 00:44:41,820 --> 00:44:45,478 -Sometimes I'm quiet and suddenly I hear a buzzing in my ears. 796 00:44:45,814 --> 00:44:47,562 -My hand starts to tremble. Shit! 797 00:44:47,600 --> 00:44:50,374 -Your problem is emotional, Nascimento. You don't have any physical issues. 798 00:44:50,473 --> 00:44:52,219 -What do you mean? 799 00:44:52,772 --> 00:44:58,271 -You're under a heavy stress. I'm sending you to the psychiatry. 800 00:44:59,382 --> 00:45:01,344 -Psychiatry? What the fuck? 801 00:45:01,549 --> 00:45:03,205 -It doesn't hurt, Beto! 802 00:45:03,284 --> 00:45:06,012 In the police, people who work by the book always get screwed 803 00:45:06,124 --> 00:45:07,668 one way or another. 804 00:45:08,491 --> 00:45:11,677 Matias worked 2 months to make the criminal footprint of the neighborhood. 805 00:45:11,678 --> 00:45:14,077 He got all the occurrences and made a map of the crime. 806 00:45:16,032 --> 00:45:19,067 The commander just needed to place the cars in the right places... 807 00:45:19,102 --> 00:45:22,120 ...and that's it, the citizens would be protected. 808 00:45:25,409 --> 00:45:27,471 But that's not how the police works. 809 00:45:28,653 --> 00:45:32,224 The police relies on the system, and the system does not work... 810 00:45:32,225 --> 00:45:34,844 ...to solve society's problems. 811 00:45:35,687 --> 00:45:39,088 The system works to solve it's own problems. 812 00:45:39,341 --> 00:45:41,920 -Fuck! Est�v�o, this report will get my ass fried! 813 00:45:42,144 --> 00:45:43,552 -12 Homicides in a month. 814 00:45:43,641 --> 00:45:45,615 -How can I submit this report to Command? 815 00:45:45,650 --> 00:45:48,063 -Well, Colonel... I've been following his work and... 816 00:45:48,064 --> 00:45:49,477 ...I think this report is accurate. 817 00:45:49,479 --> 00:45:51,954 -Are you sure that... -Candidate, are you fucking with me? 818 00:45:52,098 --> 00:45:54,029 -No, Sir. -Bring F�bio here. 819 00:45:54,099 --> 00:45:56,197 -Move, son, move! 820 00:45:57,239 --> 00:46:00,391 -He'll have to explain these four corpses in Tabajara. 821 00:46:00,392 --> 00:46:02,366 -Colonel, this report is based on statistics... 822 00:46:02,367 --> 00:46:04,847 -Have you seen the footprint? -I don't give a shit about numerology. 823 00:46:04,947 --> 00:46:07,970 -That clown wants to teach me where should I put my cars. 824 00:46:08,164 --> 00:46:12,609 When a crime occurs within the boundaries of a battalion, the man in charge have to handle it. 825 00:46:12,674 --> 00:46:15,283 It's just that taking care of things is hard work. 826 00:46:16,152 --> 00:46:17,560 -Colonel, did you call me? 827 00:46:17,595 --> 00:46:18,148 -Yes, I did. 828 00:46:18,253 --> 00:46:19,619 -Is there any problem? -Yeah. 829 00:46:19,620 --> 00:46:22,866 -I want to know how and why they found 4 bodies here in Tabajara. 830 00:46:22,900 --> 00:46:26,366 -It wasn't my fault, I did just like you asked me to, but... 831 00:46:27,285 --> 00:46:31,463 Mar�-0, mar�-0, negative on corpses within mar�-19's area. 832 00:46:31,531 --> 00:46:35,044 -We have information that the bodies are in mar�-2's area. 833 00:46:35,045 --> 00:46:38,943 It's much easier to move a crime scene than to locate the criminals. 834 00:46:39,131 --> 00:46:42,415 And a lot of shameless commanders lower their criminal statistics... 835 00:46:42,416 --> 00:46:45,226 ...by throwing corpses in other battalion's area. 836 00:46:45,262 --> 00:46:48,546 But in the MP, people aren't exactly asleep at the wheel. 837 00:46:48,647 --> 00:46:52,951 -Mar�-0, bodies are located within mar�-19's area, do you copy? 838 00:46:53,773 --> 00:46:56,880 -Those damn motherfuckers, Colonel. I throw the bodies there. 839 00:46:56,881 --> 00:46:59,662 -They throw them here, I throw them there, it's the dead meat wars. 840 00:46:59,677 --> 00:47:01,526 -I don't care, you have to find a solution. 841 00:47:01,785 --> 00:47:03,176 -Do we understand each other? -Yes, Sir! 842 00:47:03,352 --> 00:47:06,184 -Candidate, you will redo this report. 843 00:47:06,452 --> 00:47:09,440 -Look at this! "Body found on the beach". 844 00:47:09,615 --> 00:47:11,886 -Death in the beach, kid, is drowning. 845 00:47:11,887 --> 00:47:13,199 -But, Sir, the body had a perforation. 846 00:47:13,200 --> 00:47:15,802 -What are you? A fucking coroner? -No, Sir! 847 00:47:15,964 --> 00:47:17,845 -I want a new report on my table, by Monday. 848 00:47:17,846 --> 00:47:21,553 -This one? It didn't exist. 849 00:47:22,293 --> 00:47:24,589 -Dismissed. -Requesting permission to leave, sir! 850 00:47:24,590 --> 00:47:27,211 I've tried to change the regular MP, too... 851 00:47:27,331 --> 00:47:30,256 ...and my plans also went down the drain. 852 00:47:36,629 --> 00:47:38,844 -If you don't say a thing, I can't help you. 853 00:47:38,905 --> 00:47:44,740 -I know, but... it's complicated, right? 854 00:47:45,915 --> 00:47:48,281 -Even because I'm not sure if... 855 00:47:48,431 --> 00:47:51,934 ...anything I say here, I mean, if you'd have to ... 856 00:47:52,035 --> 00:47:54,772 ...to report it to my superior officers, right? 857 00:47:54,964 --> 00:47:59,019 -Because, if that's the case, I'd rather talk about a friend of mine... 858 00:47:59,471 --> 00:48:01,525 ...who's going to have a kid and... 859 00:48:01,687 --> 00:48:04,730 ...is facing some hardships in his job. 860 00:48:04,765 --> 00:48:07,279 -I can't answer your question... 861 00:48:07,629 --> 00:48:10,260 ...unless I really know what your problem is. 862 00:48:10,261 --> 00:48:12,331 -Moreover, this isn't a confessional. 863 00:48:12,332 --> 00:48:15,634 -It's a psychiatry office of the militar police. 864 00:48:16,532 --> 00:48:18,511 -But, between you and me, Captain... 865 00:48:18,606 --> 00:48:20,801 ...can you imagine what would happen if I had to report... 866 00:48:20,802 --> 00:48:23,303 ...everything I hear in this room to my superior officers? 867 00:48:23,404 --> 00:48:25,576 -There wouldn't be a police in Rio. 868 00:48:27,186 --> 00:48:33,024 -So, take your pick. You either want to talk or not. 869 00:48:43,720 --> 00:48:44,959 -Eggs-cuse me. 870 00:48:45,877 --> 00:48:49,551 -Nascimento, I'll find you a substitute when I'm able to do so. 871 00:48:50,563 --> 00:48:51,042 -Colonel... 872 00:48:51,077 --> 00:48:54,392 -Captain, I need you for the pope's operation. 873 00:48:56,500 --> 00:48:59,719 -For me, mission received is mission accomplished. 874 00:48:59,991 --> 00:49:03,563 -Do we understand each other? -Yes, sir! 875 00:49:04,074 --> 00:49:05,027 -You may go now. 876 00:49:07,008 --> 00:49:08,632 It was an irony of destiny. 877 00:49:08,666 --> 00:49:11,720 In the same day I've lost all hope to ever leave the BOPE... 878 00:49:11,721 --> 00:49:15,236 ...something started, a story that would change the lives of many people... 879 00:49:15,971 --> 00:49:18,799 ...for better and for worse. 880 00:49:27,595 --> 00:49:29,583 -Hi, Neto! -Took your time, uh? 881 00:49:29,700 --> 00:49:31,018 -Where are my car's keys? 882 00:49:31,040 --> 00:49:32,665 -What are you doing, man? 883 00:49:32,966 --> 00:49:34,906 -You're fucking up the footprint, dude. 884 00:49:34,987 --> 00:49:37,394 -I've found out how to get out of that god damn workshop. 885 00:49:37,684 --> 00:49:39,518 -Come with me, I have to explain my plan to F�bio. 886 00:49:39,519 --> 00:49:39,892 -Let's go! 887 00:49:40,031 --> 00:49:42,106 -What the hell? What plan? -Follow me! 888 00:49:42,107 --> 00:49:45,174 -Holy fucking shit, man, you're fucking nuts. 889 00:49:46,941 --> 00:49:49,026 -I'm stuck in that damn workshop. It reeks of shit. 890 00:49:49,027 --> 00:49:50,536 -And I'm working too fucking much. 891 00:49:50,710 --> 00:49:52,460 -You're complaining a lot, guys. 892 00:49:52,461 --> 00:49:54,989 -But the thickest cock is going up MY ass. Damn that commander. 893 00:49:55,104 --> 00:49:56,231 -What do you mean? 894 00:49:56,232 --> 00:49:57,812 -He took over all my schemes! 895 00:49:58,091 --> 00:49:59,451 -I don't even have this club's money... 896 00:49:59,452 --> 00:50:01,032 ...anymore. I'm screwed. 897 00:50:01,093 --> 00:50:03,551 -Look at that son of a bitch. Oliveira is right over there! 898 00:50:04,299 --> 00:50:06,453 -Dude, were you taking money from the club, too? 899 00:50:06,454 --> 00:50:09,419 -Wake up, Neto. I have a family. They pay me 500 bucks per month. 900 00:50:09,469 --> 00:50:10,681 -I'm not going uphill... 901 00:50:10,700 --> 00:50:13,513 ...to get involved in shootings on behalf of 500 bucks. 902 00:50:13,514 --> 00:50:14,828 -Are you serious? 903 00:50:14,833 --> 00:50:16,629 -Dude, you're a sick fuck. -Hey, it was an honest scheme. 904 00:50:17,452 --> 00:50:20,202 -Honest? -Yeah, dude, it was clean. 905 00:50:20,437 --> 00:50:22,847 -The commander is the one accepting bribes... 906 00:50:22,848 --> 00:50:23,975 ...from the pushers. 907 00:50:24,188 --> 00:50:25,409 -You're kidding, right? -He goes uphill... 908 00:50:25,410 --> 00:50:27,872 ...to take MONEY? -You are a fucking angel, uh? 909 00:50:27,950 --> 00:50:30,511 -Haven't you seen that the commander's car is the only one... 910 00:50:30,512 --> 00:50:32,196 ...that goes up there every week? 911 00:50:32,231 --> 00:50:33,598 -What do you think he's going there for? 912 00:50:33,599 --> 00:50:35,367 -He's going after the money, you idiot! 913 00:50:35,368 --> 00:50:37,174 -And how much is he making with the lottery's fix? 914 00:50:37,175 --> 00:50:39,473 -It used to be around 6 grand a week, back in my time. 915 00:50:39,474 --> 00:50:40,661 -Nowadays it must be much more. 916 00:50:40,682 --> 00:50:42,743 -6 grand a WEEK? -6 grand is a fuckin' lot of money. 917 00:50:42,878 --> 00:50:44,554 -That motherfucker is making big bucks. 918 00:50:44,624 --> 00:50:45,401 -Well, listen up! 919 00:50:45,402 --> 00:50:47,671 -I have a plan. We're going to get that money, F�bio! 920 00:50:47,732 --> 00:50:48,508 -What plan? 921 00:50:48,509 --> 00:50:50,851 -And what's my share? -Lol wut? 922 00:50:50,852 --> 00:50:54,158 -Lol wut, my ass. Are you keping all the money? 923 00:50:54,264 --> 00:50:56,132 -We won't keep shit, dude! We dont'want the money for us. 924 00:50:56,178 --> 00:50:58,862 -I'll use it to buy some parts and fix those cars. 925 00:50:58,963 --> 00:51:01,536 -I'll get that shit up and running and get out of that hole. 926 00:51:01,615 --> 00:51:03,322 -I just want to know how much I'm going to get. 927 00:51:03,323 --> 00:51:06,812 -Don't you want to fuck over the colonel? -Bullshit! 928 00:51:06,889 --> 00:51:08,467 -What? -Yeah, that's bullshit! 929 00:51:08,468 --> 00:51:10,342 -Know what? I gotta take a leak. 930 00:51:10,343 --> 00:51:12,194 -You clowns stay here. 931 00:51:12,245 --> 00:51:14,906 -You, honest clowns. Stay right here. 932 00:51:14,941 --> 00:51:16,663 -Hey, man, what the fuck? 933 00:51:17,096 --> 00:51:20,039 -Listen, there's no return now, Andr�. 934 00:51:21,319 --> 00:51:23,344 -Look at me, man! 935 00:51:25,991 --> 00:51:28,037 I have to admit that Neto's plan... 936 00:51:28,038 --> 00:51:32,012 ...was a redemption, a vengeance for all the honest cops in the force. 937 00:51:32,224 --> 00:51:34,987 It was all measured and timed, 40 minutes for Matias... 938 00:51:34,988 --> 00:51:36,907 ...to collect the money from the illegal lottery, 939 00:51:37,123 --> 00:51:39,665 One of the biggest fixes of that sucker, the Colonel. 940 00:51:40,243 --> 00:51:41,480 And here's where Neto step in. 941 00:51:41,481 --> 00:51:43,477 -Yo, Ti�o! Give it a charge and see if it works. 942 00:51:43,478 --> 00:51:45,847 -Hurry up, man, I'm late! -Ok, man! 943 00:51:45,971 --> 00:51:47,745 -He's late, see? 944 00:51:47,746 --> 00:51:49,814 -Soon the commander will be here and I'll be screwed. 945 00:51:49,919 --> 00:51:52,179 -Dude, wanna it soft? Sit on a pudding. 946 00:51:52,405 --> 00:51:54,328 -Asshole. -Yeah, it will work! 947 00:51:54,329 --> 00:51:58,035 -I wonder if it will work... 948 00:51:58,371 --> 00:52:01,021 -I should be in the street, man. Hurry up! 949 00:52:05,539 --> 00:52:09,242 -Weeeeeeeee jet's stuck! 950 00:52:09,644 --> 00:52:12,858 -Call Paulo to fix that at once! 951 00:52:14,166 --> 00:52:17,561 When Neto released the bike, Matias had already collected the money. 952 00:52:17,616 --> 00:52:22,020 -Yo Sardinha, that's the man! -Whassup, Santos! 953 00:52:22,121 --> 00:52:24,581 -So, you got better? -What do you mean? 954 00:52:24,877 --> 00:52:27,199 -Your friend said you were sick as shit. 955 00:52:27,262 --> 00:52:28,578 -Me? Sick? 956 00:52:28,657 --> 00:52:30,719 -Yes, man. I gave him the money. 957 00:52:30,844 --> 00:52:32,267 -Who was the guy, Sardinha? 958 00:52:32,308 --> 00:52:34,975 -Your friend, man. He came here on behalf of the Colonel. 959 00:52:34,976 --> 00:52:36,461 -So, I gave him the money. 960 00:52:36,540 --> 00:52:39,594 -Motherfucker! -Son of a bitch. 961 00:52:39,681 --> 00:52:40,596 It was ingenious. 962 00:52:40,597 --> 00:52:42,351 -No, no, come back. 963 00:52:42,352 --> 00:52:44,922 What could the Colonel do? Call the cops? 964 00:52:45,279 --> 00:52:47,026 -This way, easy now! -Come on! 965 00:52:47,027 --> 00:52:50,927 Neto had just used the system against the system itself. 966 00:52:51,139 --> 00:52:53,588 It was clever, and also a huge stupidity. 967 00:52:53,589 --> 00:52:55,952 -Yay, 10 more car in the streets! -Awesome! 968 00:52:56,068 --> 00:52:57,875 The system wouldn't forgive. 969 00:52:58,752 --> 00:53:01,777 But Neto, at least, was trying to fix things. 970 00:53:01,778 --> 00:53:04,038 Matias was insisting in his mistake. 971 00:53:04,139 --> 00:53:07,412 -Pay attention! -Look, it's Andr�! Let's talk to him. 972 00:53:07,537 --> 00:53:09,879 -Nope, I gotta stuff to do! -Yeah, me too. 973 00:53:10,562 --> 00:53:11,345 -Bye, people! -See you! 974 00:53:11,383 --> 00:53:12,798 -Later. -Bye! 975 00:53:18,077 --> 00:53:21,491 -Hey, how are you? -I'm fine, Maria! You? 976 00:53:49,484 --> 00:53:51,584 -Look who's coming! Look. 977 00:53:52,082 --> 00:53:55,527 -We're in trouble now, haha. -I can't believe! 978 00:53:55,528 --> 00:53:58,377 -Hi, people. How are you? 979 00:53:58,510 --> 00:54:01,558 -MARY! -All Hail Maria! 980 00:54:01,593 --> 00:54:03,641 -Are you okay? -Where have you been? 981 00:54:04,137 --> 00:54:06,713 -We have been talking and lost track of the time. 982 00:54:06,714 --> 00:54:09,532 -You're gorgeous! -You too. 983 00:54:10,002 --> 00:54:12,470 -You're just sitting around? -Yeah, we're drinking a bit. 984 00:54:13,728 --> 00:54:15,285 -Well, we're going. 985 00:54:16,201 --> 00:54:18,222 -Okay, I'm dancing. Talk to you later. 986 00:54:18,223 --> 00:54:20,223 -We'll meet you there soon. 987 00:54:22,888 --> 00:54:26,686 -Just because we have nice little apartments in the south side... 988 00:54:26,921 --> 00:54:30,271 -You know what? I'm gonna stir the pot a bit! 989 00:54:30,830 --> 00:54:33,655 -Wait, man, don't get your ass in trouble. 990 00:55:03,566 --> 00:55:07,010 -Do you hear that? Someone's trying to get me down, isn't? 991 00:55:07,511 --> 00:55:09,616 -Don't worry about that. Don't mind them. 992 00:55:09,841 --> 00:55:11,750 -Let's just keep dancing. 993 00:55:12,778 --> 00:55:15,072 They say it's there to help 994 00:55:15,154 --> 00:55:17,472 They say it's there to protect 995 00:55:17,586 --> 00:55:19,954 I know, they can stop you 996 00:55:19,990 --> 00:55:22,291 I know, they can arrest you 997 00:55:22,298 --> 00:55:24,656 Police, what for? 998 00:55:24,707 --> 00:55:27,052 Police, who needs the police? 999 00:55:27,082 --> 00:55:29,429 Police, what for? 1000 00:55:29,502 --> 00:55:32,148 Police, who needs the police? 1001 00:55:32,369 --> 00:55:35,947 -Put some more potatoes there to make it stronger, understood? 1002 00:55:36,740 --> 00:55:39,642 In the police, the system protect the corrupt. 1003 00:55:41,045 --> 00:55:43,678 The colonel couldn't complain because of the stolen fix, 1004 00:55:43,778 --> 00:55:45,567 But he could take revenge. 1005 00:55:45,818 --> 00:55:47,362 Matias became a cook. 1006 00:55:47,625 --> 00:55:50,372 Neto fixed the cars, but was kept in the workshop. 1007 00:55:50,742 --> 00:55:52,320 -Hey Paulo, what the fuck are you doing here? 1008 00:55:52,672 --> 00:55:56,341 -I'm enjoying my vacation, Lieutenant! And learning to not complain about the Sarge. 1009 00:55:56,493 --> 00:55:59,107 -What about the workshop? -Ti�o's there. 1010 00:55:59,110 --> 00:56:00,477 And lost his best mechanic. 1011 00:56:00,478 --> 00:56:02,156 -Do you want some marmalade? 1012 00:56:02,959 --> 00:56:06,498 -Shit, Neto! I told ya we'd get in trouble, dude! 1013 00:56:07,176 --> 00:56:10,020 Luckily for them, the Colonel assumed that the candidates... 1014 00:56:10,021 --> 00:56:11,533 ...were only following orders. 1015 00:56:12,202 --> 00:56:15,118 Orders from someone who knew the system from within. 1016 00:56:15,119 --> 00:56:17,220 -F�bio? -Yes, sir! 1017 00:56:17,648 --> 00:56:19,820 -You're in supervision tonight, right? -Yes, sir! 1018 00:56:19,821 --> 00:56:22,581 -I want you to check out a complaint about a funk party... 1019 00:56:22,582 --> 00:56:23,607 ...in Babil�nia's hill. 1020 00:56:23,642 --> 00:56:24,897 -Me, Sir? -Yes! 1021 00:56:24,898 --> 00:56:25,477 -Yes, sir! 1022 00:56:25,493 --> 00:56:27,246 -Tonight. -Tonight? 1023 00:56:27,281 --> 00:56:28,229 -Yes, tonight! Dismissed. 1024 00:56:28,230 --> 00:56:29,504 -As you wish, Sir. 1025 00:56:29,602 --> 00:56:32,884 For this guy, the punishment would be much worse. 1026 00:56:33,595 --> 00:56:38,302 That was the point in which the histories of Matias and Neto started to entangle with my own. 1027 00:56:44,525 --> 00:56:46,843 -Love, it's moving a lot. 1028 00:56:47,597 --> 00:56:50,702 -Looks like E.T., but he's the loveliest little thing ever. 1029 00:56:51,231 --> 00:56:52,804 -Too bad you aren't here! 1030 00:56:53,357 --> 00:56:56,236 -Wait, I'll let you hear his little heart a bit. 1031 00:56:59,064 --> 00:57:02,196 Every time I thought about my son... 1032 00:57:02,197 --> 00:57:04,934 ...I remembered that spotter's mother. 1033 00:57:06,980 --> 00:57:09,880 It must be really hard to be unable to bury a son. 1034 00:57:25,872 --> 00:57:26,795 -Hey, Boc�o! 1035 00:57:27,237 --> 00:57:29,289 -Tell Gon�alves to check the equipment, we're going out. 1036 00:57:29,300 --> 00:57:30,836 -Bento Gon�alves is in the dressing room. 1037 00:57:30,891 --> 00:57:33,031 -Where are we going, my Captain? -To Turano's hill. 1038 00:57:33,199 --> 00:57:35,347 -We'll retrieve that spotter. 1039 00:57:39,901 --> 00:57:43,741 -Dudes, we're to chek out this funk party. 1040 00:57:43,796 --> 00:57:45,479 -The hill's calm, really sweet. 1041 00:57:45,561 --> 00:57:47,707 -If we do it right, we may even get something. 1042 00:57:47,708 --> 00:57:50,005 -But the candidate mustn't know, or he will go nuts. 1043 00:57:50,063 --> 00:57:51,399 -I'm ready! 1044 00:57:51,423 --> 00:57:52,616 -What the fuck is that? 1045 00:57:52,617 --> 00:57:53,960 -A rifle with a tele... 1046 00:57:53,961 --> 00:57:56,156 -For fuck's sake, man, don't get us in trouble up there. 1047 00:57:56,417 --> 00:57:58,542 -You're under my command, so do as I tell you. 1048 00:57:58,543 --> 00:58:00,364 -You can trust me, Captain! There will be no trouble. 1049 00:58:00,365 --> 00:58:03,581 -Captain! This garrison is already assigned to Cabral. 1050 00:58:03,582 --> 00:58:04,838 -But the Colonel asked me to use it. 1051 00:58:04,839 --> 00:58:06,435 -No, no. You're going in his car, with me! 1052 00:58:06,436 --> 00:58:07,198 And you, candidate! 1053 00:58:07,199 --> 00:58:09,409 -Put away the rifle and fix the colonel's bike, it's broken. 1054 00:58:09,410 --> 00:58:11,381 -Let's go, F�bio! Hurry up. 1055 00:58:13,324 --> 00:58:16,073 -Neto, have you grabbed the lottery fix? 1056 00:58:16,080 --> 00:58:16,998 -Yes, we did, sir. 1057 00:58:17,014 --> 00:58:20,107 -Come on, captain! It's party time! -On my way! 1058 00:58:22,296 --> 00:58:24,319 -I think they're going to kill me, Neto! 1059 00:58:39,615 --> 00:58:41,903 -Matias, the shit has just hit the fan, bro! 1060 00:58:41,904 --> 00:58:43,053 -What? What happened? 1061 00:58:43,054 --> 00:58:45,770 -They're thinking F�bio was the one who took their money. 1062 00:58:45,799 --> 00:58:47,647 -Come with me! 1063 00:58:47,648 --> 00:58:50,350 -You take care of things here! -But, Lieutenant... 1064 00:58:57,318 --> 00:58:59,808 Have Faith, DJ! 1065 00:59:14,415 --> 00:59:15,999 -Let's get them from above. 1066 00:59:16,330 --> 00:59:18,483 -Where to, now? -This way. 1067 00:59:18,484 --> 00:59:20,477 -Come on, let's go! Let's go! 1068 00:59:28,816 --> 00:59:29,701 -Get down! Get down! 1069 00:59:29,702 --> 00:59:31,722 -Are you seeing them? -Calm down, man! 1070 00:59:31,879 --> 00:59:34,076 -What's going on? -Chill out! 1071 00:59:34,230 --> 00:59:35,240 -Dude, what's going on? 1072 00:59:35,241 --> 00:59:36,930 -You won't need this. 1073 00:59:36,931 --> 00:59:37,911 -Dude, you'll leave me unarmed? 1074 00:59:37,912 --> 00:59:40,246 -Get out! Get the fuck out! Don't run, go! 1075 00:59:40,247 --> 00:59:42,427 -Can you see him? -Calm down! 1076 00:59:42,473 --> 00:59:44,116 -I've got it. -What's happening? 1077 00:59:44,556 --> 00:59:46,397 -Are you seeing them? -Chill out, dude! 1078 00:59:49,142 --> 00:59:53,042 -What's up, Oliveira? Another night and shit, uh? 1079 00:59:53,083 --> 00:59:55,455 -Hey, kid. Where's the stuff? 1080 01:00:09,418 --> 01:00:12,699 -Fuck! Who did you kill, man? -Let's get out of here! 1081 01:00:19,886 --> 01:00:22,913 -WTF! Who's shooting? 1082 01:00:39,711 --> 01:00:40,968 -Run! Run! 1083 01:00:56,836 --> 01:01:00,806 -Look, dude, the cops are going nuts. They're shooting each other! 1084 01:01:00,820 --> 01:01:02,435 -Fill the fuckers with lead! 1085 01:01:02,888 --> 01:01:04,173 -Fuck! 1086 01:01:04,487 --> 01:01:06,715 -Shoot, you son of a bitch! 1087 01:01:06,716 --> 01:01:08,483 -Cover me, you idiot! 1088 01:01:08,518 --> 01:01:15,070 -Please, officer, do something! -Fuck, I only have one clip left. 1089 01:01:17,059 --> 01:01:18,846 -Shit, we're out of the service area. 1090 01:01:18,847 --> 01:01:22,676 -Leave a message, Captain! -Go fuck yourself, your idiot! 1091 01:01:24,267 --> 01:01:28,101 -It's a honour for us to support your candidature, Representative. 1092 01:01:28,232 --> 01:01:31,097 -And, if Cabral here is promoted, we'll have another battalion. 1093 01:01:31,098 --> 01:01:33,608 -Then, things would be much better. 1094 01:01:33,993 --> 01:01:37,743 -How much better? -Just a second, please. 1095 01:01:38,767 --> 01:01:40,029 -Hello! Colonel! -Hi, Oliveira! 1096 01:01:40,031 --> 01:01:42,724 -Fuck, colonel, call the BOPE, colonel! -What? 1097 01:01:42,770 --> 01:01:44,952 -Captain! 1098 01:01:45,087 --> 01:01:48,356 -There is a garrison surrounded in Babil�nia. They have a wounded officer. 1099 01:01:48,357 --> 01:01:50,751 -We don't have an available team, everyone's in Turano. 1100 01:01:50,752 --> 01:01:53,293 -What should I do? -Holy shit! 1101 01:02:07,306 --> 01:02:09,251 -We're not in a hurry, you hear, son? 1102 01:02:09,252 --> 01:02:11,964 I can spend the whole night here. 1103 01:02:11,989 --> 01:02:15,316 -Where's the spotter? -I don't know, sir! 1104 01:02:15,351 --> 01:02:16,973 -How come? How come you don't know? 1105 01:02:16,974 --> 01:02:19,387 -You're here, with a pistol, watching, and you don't know where the spotter is? 1106 01:02:19,388 --> 01:02:21,557 -I'm just a seller, sir! I don't know. 1107 01:02:21,558 --> 01:02:23,644 -You're going back to the bag. 1108 01:02:33,394 --> 01:02:36,900 -Heh, he passed out, Captain! -Wake him up. Pour some water in his face. 1109 01:02:36,902 --> 01:02:39,124 -Wake up, you piece of shit. Wake up! 1110 01:02:39,125 --> 01:02:43,520 -Zero one, priority in Babil�nia. Officers under siege, Sir! 1111 01:02:45,427 --> 01:02:47,410 -Acknowledge, Carvalho! We're on our way. 1112 01:02:47,411 --> 01:02:49,553 -Shit, they make the mess and we have to clean up. 1113 01:02:49,554 --> 01:02:50,636 -Let's head to Babil�nia. 1114 01:02:50,756 --> 01:02:54,230 -What about this piece of shit? -Put him in the Pope's bill. 1115 01:02:54,231 --> 01:02:57,597 -Turn around, scum! -I'm a father, man! 1116 01:03:06,697 --> 01:03:07,350 -Don't stop! 1117 01:03:07,351 --> 01:03:09,417 -We're screwed! -We're going to die, man! 1118 01:03:11,637 --> 01:03:14,430 -Wanna mess with us, you're fucked! 1119 01:03:16,379 --> 01:03:18,891 -Fuck, man, they're shooting from below! 1120 01:03:18,892 --> 01:03:20,973 -Easy, they can't hit us from there. 1121 01:03:21,174 --> 01:03:22,832 -Stay down, Matias! Stay down! 1122 01:03:23,003 --> 01:03:26,881 -Shoot them! Kill them! 1123 01:03:31,933 --> 01:03:34,057 -BOPE has arrived, let's go! -You're NOT going up! 1124 01:03:34,058 --> 01:03:35,280 -None of you are going with us. 1125 01:03:35,281 --> 01:03:38,629 -Be quiet and stay right where you are. 1126 01:03:45,190 --> 01:03:47,467 -Fill the clips! Reload! 1127 01:03:50,662 --> 01:03:53,443 -They're fucked, man! They're dead! 1128 01:03:55,621 --> 01:03:57,824 -Shoot, you son of a bitch! 1129 01:04:00,242 --> 01:04:04,670 -We're going to die, Neto! -No way, man! Stay down and shoot! 1130 01:04:04,915 --> 01:04:08,636 -I've ran out of ammo! -Be quiet and keep your black ass down! 1131 01:04:08,637 --> 01:04:11,365 -Come on! -Shoot tem! 1132 01:04:47,122 --> 01:04:50,490 -Fuck, they're coming down on us! 1133 01:04:52,268 --> 01:04:54,820 -My ammo is over, Neto! -Fuck! 1134 01:04:56,008 --> 01:04:57,316 -Put down your weapons! Put it down! 1135 01:04:57,351 --> 01:04:59,415 -We're MP! -We're cops! 1136 01:04:59,596 --> 01:05:03,310 -MP! -MP! 1137 01:05:04,916 --> 01:05:07,943 -Down, on the floor! -Candidate Matias! 1138 01:05:09,785 --> 01:05:15,120 -Get out of the hole! Sit over there! 1139 01:05:16,092 --> 01:05:19,492 -Zero one, get down. Those are the only two. 1140 01:05:21,626 --> 01:05:24,522 -Hey, Boc�o! Who's this guy? 1141 01:05:25,188 --> 01:05:27,415 -He was Marcinho, owner of this hill. -He's going down with us. 1142 01:05:27,416 --> 01:05:29,467 -Are you all right, gentlemen? -Yes, sir! 1143 01:05:29,468 --> 01:05:31,658 -Are you wounded, Gentlemen? -No, Sir! 1144 01:05:31,659 --> 01:05:33,929 -Have you been shot, Gentlemen? -No, Sir! 1145 01:05:33,964 --> 01:05:36,425 -Then, Gentlemen, today you'll learn how to carry a body. 1146 01:05:36,426 --> 01:05:37,489 -Yes, sir! 1147 01:05:38,134 --> 01:05:41,438 -What are you waiting for? -Let's go! -Yes, sir! 1148 01:05:43,451 --> 01:05:47,309 -Hold it, hold it! -Calm down, let it go! 1149 01:05:47,310 --> 01:05:52,952 -Hi, love. What? Are you sure? 1150 01:05:52,963 --> 01:05:55,517 -Okay, stay calm. Remember what Dr. Claudia said? 1151 01:05:55,752 --> 01:05:57,313 -You have plenty of time, okay? 1152 01:05:57,314 --> 01:06:01,361 -I'm going down now, I'll meet you there, right? 1153 01:06:01,362 --> 01:06:02,224 -I love you. 1154 01:06:02,552 --> 01:06:04,409 -Zero two! -Yes, zero one! 1155 01:06:04,426 --> 01:06:07,804 -You're in charge here, we're going down. 1156 01:06:07,805 --> 01:06:12,526 -My son is borning tonight! He's borning right now! 1157 01:06:13,130 --> 01:06:15,532 -Congratulations, Captain! -Let's go, let's go! 1158 01:06:15,533 --> 01:06:18,153 -Come on, let's go! Take him with us! 1159 01:06:24,204 --> 01:06:27,659 Neto decided to join BOPE because he enjoyed the war. 1160 01:06:27,791 --> 01:06:31,041 He dreamt of fighting the criminals in Rio's slums. 1161 01:06:31,076 --> 01:06:32,887 He saw that's what we did. 1162 01:06:32,988 --> 01:06:34,771 -You didn't let weapons behind, right? 1163 01:06:35,053 --> 01:06:38,983 Matias came along because he was an officer who had faith in the law. 1164 01:06:39,413 --> 01:06:42,788 -I'm calm, I'm cool. YOU stay calm! 1165 01:06:42,989 --> 01:06:45,301 -Wait, man, wait, this shit's hurting like hell! 1166 01:06:45,302 --> 01:06:47,812 -If you hadn't come, I'd be dead by now! 1167 01:06:47,813 --> 01:06:49,146 -They were about to kill me. 1168 01:06:49,147 --> 01:06:50,902 -The BOPE has brought your gun. 1169 01:06:50,903 --> 01:06:53,055 -Help us to carry the body, man. 1170 01:06:54,016 --> 01:06:56,613 -Not going to appear in the newspaper! -Excuse me, man! 1171 01:06:56,614 --> 01:06:58,472 -Look, a corpse, right here! -What the fuck? 1172 01:06:58,473 --> 01:07:01,782 -What you think you're doing? Get the fuck out of here! 1173 01:07:02,957 --> 01:07:04,867 -Sergeant! -Yes, candidate! 1174 01:07:05,111 --> 01:07:07,578 -How can I learn more about your unit? 1175 01:07:08,021 --> 01:07:10,829 -You can enroll in the course, sir. -What course? 1176 01:07:10,830 --> 01:07:12,956 -You can read about it in the MP's bulletin. -Yes, sir! 1177 01:07:12,957 --> 01:07:17,091 Neto knew what he was doing. Matias didn't. 1178 01:07:33,696 --> 01:07:36,926 -Carvalho, I want you to pay special attention to this. -Right, sir! 1179 01:07:37,414 --> 01:07:39,910 -I'm sorry I'm late. -No problem! 1180 01:07:40,645 --> 01:07:44,614 -Tell us, man... Is it a boy or a girl? 1181 01:07:44,623 --> 01:07:47,304 -It's a boy, Rafael! -Congratulations! 1182 01:07:47,339 --> 01:07:49,997 -What's this shit in your eyes, Renato? -It's conjunctivitis. 1183 01:07:49,998 --> 01:07:53,417 -Dude, it's fucking ugly! -Put on your glasses, man! 1184 01:07:54,504 --> 01:07:56,763 -Pay attention, son! -This is a gift. 1185 01:07:56,764 --> 01:07:59,491 -But it's not for you. It's for Rafael. 1186 01:07:59,727 --> 01:08:04,775 -From this list, we'll pick two names to replace you, and you. 1187 01:08:06,027 --> 01:08:07,139 -God Bless Rafael! 1188 01:08:07,140 --> 01:08:12,100 -Colonel, I'll coordinate the best course of the spec ops's history. 1189 01:08:12,101 --> 01:08:14,703 -You can be sure of that! -Okay, let's start then! 1190 01:08:14,704 --> 01:08:17,894 -This zero one, here, Andr� Pedrosa... 1191 01:08:17,895 --> 01:08:19,948 -He's in the illegal lottery payroll! -Are you sure? 1192 01:08:19,949 --> 01:08:23,241 -Yeah, absolutely! -Heh, a good start. He'll be statistic! 1193 01:08:23,276 --> 01:08:26,308 -Colonel Olarvo Carvelhi, I know him ... -What about him? 1194 01:08:26,309 --> 01:08:30,226 -He's involved with gambling. -We'll deal with him. 1195 01:08:30,428 --> 01:08:32,915 -I think I know this F�bio. 1196 01:08:32,916 --> 01:08:36,344 -He's a captain, right? Fabio Barbosa? -Yes! He's a pimp! 1197 01:08:36,345 --> 01:08:40,079 -He exploits some prostitutes in Copacabana. -I'll take care of him! 1198 01:08:40,114 --> 01:08:43,291 -Renan, can you see at all, son? 1199 01:08:43,553 --> 01:08:45,921 -You look like an owl. -Aha, a blind skull. 1200 01:08:46,056 --> 01:08:48,464 -Heh, Batman! -Come on, come on! 1201 01:08:48,499 --> 01:08:52,077 -Renan, what about the candidates? -Those are the ones you rescued from the hill. 1202 01:08:52,098 --> 01:08:54,585 -Col. Est�v�o, from 19th, said they're very good. 1203 01:08:54,686 --> 01:08:56,148 -Is that true? -Yes. They had a good start, uh? 1204 01:08:56,149 --> 01:08:57,719 -Okay, let me tell you something. 1205 01:08:57,754 --> 01:09:01,773 -I don't want to hear about perforated eardrums in the first training day. 1206 01:09:01,779 --> 01:09:04,335 -I don't want to know about slashed hands as well, is that clear? 1207 01:09:04,336 --> 01:09:07,712 -Well, that issue with the trainee's had was an accident. 1208 01:09:07,758 --> 01:09:11,318 -He held the blade. The instructor pulled the dagger and cut his hand. 1209 01:09:11,356 --> 01:09:15,507 -But, about that eardrum, Carvalho here slapped... -It wasn't on purpose, Sir! 1210 01:09:17,508 --> 01:09:19,848 -Not on purpose? -Well, that brat deserved it. 1211 01:09:19,860 --> 01:09:22,218 -Is that clear? -Yes, colonel, but he deserved it! 1212 01:09:25,889 --> 01:09:29,833 One who wants to join the BOPE can't have affairs with a pusher's friend. 1213 01:09:30,052 --> 01:09:32,985 Truth is that Matias was somewhat uncertain. 1214 01:09:33,313 --> 01:09:37,067 He wanted to be a cop, but also wanted to become a lawyer. 1215 01:09:39,322 --> 01:09:43,910 If he really had the heart of a cop, he would have told the true to his girlfriend. 1216 01:09:43,916 --> 01:09:47,784 instead, he said he had to go on a trip and asked her to make arrangements for his internship. 1217 01:09:47,785 --> 01:09:51,371 -Yes, he's already volunteering here in the NGO for almost an year. 1218 01:09:51,644 --> 01:09:54,808 -It's awesome, he solved most of our problems. 1219 01:09:54,809 --> 01:09:56,724 -Yeah, but there is a detail... 1220 01:09:57,187 --> 01:10:00,120 -Andr� had to go on a trip and will be away for two weeks. 1221 01:10:00,295 --> 01:10:02,285 -Can we seal this deal in 2 weeks? 1222 01:10:03,226 --> 01:10:05,371 -Eggsellent, thank you! Wonderful. 1223 01:10:05,372 --> 01:10:08,009 In BOPE, undecided people don't thrive. 1224 01:10:08,027 --> 01:10:11,100 I was sure Matias would give up the training. 1225 01:10:11,111 --> 01:10:13,525 -Man, I just got an internship for Matias! 1226 01:10:13,534 --> 01:10:15,355 -It would be better if you could find another boyfriend, Maria! 1227 01:10:15,356 --> 01:10:17,131 -It's a mess, Maria! -What's that? 1228 01:10:17,447 --> 01:10:22,930 -Hi, Baiano, how's things? -You tell me, lady! 1229 01:10:24,580 --> 01:10:27,223 -Do you recognize someone in this photography? 1230 01:10:29,761 --> 01:10:31,725 -Are you seeing that piece of shit you call your boyfriend? 1231 01:10:31,779 --> 01:10:34,335 -That cannot be, Baiano! -Ah, can not be, lady? 1232 01:10:34,336 --> 01:10:36,856 -This brother he killed had a lot of respect, lady. 1233 01:10:36,906 --> 01:10:39,100 -He was my friend, you know that? 1234 01:10:39,529 --> 01:10:41,845 -Now what, lady? -Baiano, stay calm, man! 1235 01:10:41,880 --> 01:10:44,546 -Look, Baiano, they have nothing to do with this. 1236 01:10:44,547 --> 01:10:46,173 -It was me who brough Andr� Matias here. 1237 01:10:46,174 --> 01:10:48,310 -Yeah, Maria didn't know about that, Baiano! -I didn't know about it. 1238 01:10:48,313 --> 01:10:50,216 -I just learned about it. -Maria, n�o sabia n�o, Baiano! 1239 01:10:50,227 --> 01:10:50,860 -No one knew! 1240 01:10:50,861 --> 01:10:54,304 -Are you fucking with me, lady? Are you bullshitting me? 1241 01:10:54,881 --> 01:10:59,902 -I'll give you an explanation. Cops here in the hill are the enemy. They're the germans! 1242 01:10:59,983 --> 01:11:02,889 -We're not fucking with you, man! -STFU, I haven't finished! 1243 01:11:03,403 --> 01:11:06,119 -Who you think is keeping the peace around here? The MP? 1244 01:11:06,638 --> 01:11:08,366 -Answer me, god damnit! 1245 01:11:08,881 --> 01:11:11,348 -It's the command! -Right, it's the command! 1246 01:11:11,585 --> 01:11:14,455 -And we are the command. I am the top dog here, you see? 1247 01:11:14,617 --> 01:11:16,288 -To stay here, you have to be on our side. 1248 01:11:16,329 --> 01:11:18,140 -We are on your side, baiano! -Whose side are you, playboy? 1249 01:11:18,175 --> 01:11:19,387 -Yours, man. -Whose side, playboy? 1250 01:11:19,388 --> 01:11:21,074 -Yours, man, yours! -You better be, playboy! 1251 01:11:21,110 --> 01:11:21,760 -Yours, man! 1252 01:11:22,004 --> 01:11:23,919 -We're with you, Baiano! 1253 01:11:24,059 --> 01:11:25,753 -I'm watching you. 1254 01:11:26,295 --> 01:11:28,289 -Man, we're with you! -Shut the fuck up! 1255 01:11:28,290 --> 01:11:30,320 -Shut up, you idiot! -Calm down, Baiano, what's that? 1256 01:11:30,321 --> 01:11:32,167 -Xaveco, on him, xaveco! 1257 01:11:32,233 --> 01:11:33,778 -What's that, man? -You son of a bitch! 1258 01:11:33,793 --> 01:11:36,460 -Man, don't do that! -Our talking has to be straight... 1259 01:11:36,907 --> 01:11:39,590 ...if it's twisted, you will answer personally for it. Got it? 1260 01:11:40,010 --> 01:11:42,500 -Take this shit! Look at this picture. Study it. 1261 01:11:43,340 --> 01:11:44,267 Let's go! 1262 01:11:53,853 --> 01:11:57,968 When the candidates came to the BOPE training, the corrupt came with them. 1263 01:11:59,331 --> 01:12:02,801 If F�bio stayed in that battalion for long, the Colonel would kill him. 1264 01:12:04,051 --> 01:12:09,196 Poor bastard didn't know that, compared with me, the colonel was a lady. 1265 01:12:15,715 --> 01:12:20,094 -You, gentlemen, have arrived here on your own legs. 1266 01:12:20,356 --> 01:12:26,849 -No one, I mean absolutely no one have invited you. 1267 01:12:26,962 --> 01:12:32,172 -And none of you are welcome here. 1268 01:12:33,209 --> 01:12:40,086 -Prepare your souls, because all your bodies are belong to us. 1269 01:12:41,002 --> 01:12:46,688 -I declare open the 9th spec ops course. 1270 01:12:46,767 --> 01:12:49,144 -They'll never be! 1271 01:12:56,773 --> 01:13:00,000 -Skulls, forward! 1272 01:13:05,247 --> 01:13:09,285 I recognize that, for the non-initiated, the BOPE looks like a sect. 1273 01:13:09,566 --> 01:13:11,228 But that's how it must be. 1274 01:13:11,258 --> 01:13:13,906 -Ask to leave. Beg to leave! You scum! 1275 01:13:13,936 --> 01:13:16,720 -Scum! Get back tho where you came from! 1276 01:13:16,721 --> 01:13:19,715 Our men are trained under heavy bashing. 1277 01:13:20,214 --> 01:13:22,776 In order to join, one has to prove that he can handle the pressure. 1278 01:13:22,777 --> 01:13:28,689 -Get out of my battalion! Go back to your home! -No, Sir! No, Sir! 1279 01:13:31,836 --> 01:13:33,326 -No, Sir! 1280 01:13:34,439 --> 01:13:37,801 -Do you think we don't know that you take money from the drug dealers? 1281 01:13:37,812 --> 01:13:41,772 -Do you think we don't know that you take money from the illegal lottery? 1282 01:13:41,950 --> 01:13:44,503 -Do you know why you are the zero-one? 1283 01:13:44,516 --> 01:13:47,106 -Because you, sir, will be the first to give up. 1284 01:13:47,107 --> 01:13:49,610 -And I'll make you give up. 1285 01:13:49,612 --> 01:13:53,224 -Beg to leave! Ask to leave! -No, Sir! 1286 01:13:53,225 --> 01:13:54,130 -Ask to leave! -No, Sir! 1287 01:13:54,131 --> 01:13:56,481 -Then I'll make you do it. 1288 01:13:56,516 --> 01:13:58,591 -I quit! I give up! 1289 01:13:58,607 --> 01:14:00,043 -I give up! 1290 01:14:00,358 --> 01:14:02,443 -Zero one, gave up! 1291 01:14:05,387 --> 01:14:10,266 For each 100 MPs that enroll in the BOPE's training course, only 5 finish it. 1292 01:14:10,294 --> 01:14:13,349 And when I did the course, it was only 3. 1293 01:14:13,631 --> 01:14:16,240 Not even the Israeli Army trains soldiers like we do. 1294 01:14:32,345 --> 01:14:36,135 To fight in the war against the traffic, you have to be able to handle anything. 1295 01:14:39,114 --> 01:14:46,106 -The concept of strategy, in greek: "Strategia". 1296 01:14:46,386 --> 01:14:54,031 -In latin, "Strategi". -In french, "strat�gie". 1297 01:14:54,076 --> 01:14:56,415 -Are you taking notes? -Yes, sir! 1298 01:14:56,416 --> 01:14:58,410 -I'll ask that in the test. 1299 01:14:59,290 --> 01:15:06,850 -In english, "strategy". -In german, "strategie". 1300 01:15:07,393 --> 01:15:15,240 -In italian, "strategia". -In spanish, "estrategia". 1301 01:15:15,275 --> 01:15:19,423 -Coordinator, Sir! Zero-Five is asleep, sir! 1302 01:15:23,022 --> 01:15:24,911 -Hey, zero five! -Yes, sir! 1303 01:15:24,917 --> 01:15:26,646 -If you please! 1304 01:15:29,880 --> 01:15:35,514 -Mr. zero five, if you let this grenade go, you will explode the whole group. 1305 01:15:35,515 --> 01:15:39,615 -You, sir, will explode your team mates, you will explode my assistants. 1306 01:15:39,616 --> 01:15:41,638 -You, sir, will explode me. 1307 01:15:42,059 --> 01:15:44,357 -Are you going to sleep, zero five? -No, Sir! 1308 01:15:45,006 --> 01:15:47,818 -We're all trusting you, sir. 1309 01:15:50,990 --> 01:15:57,414 -I'll continue. 1310 01:16:00,093 --> 01:16:08,254 -The concept of strategy, in greek: "Strategia". 1311 01:16:08,993 --> 01:16:15,339 -In latin, "strategi". -In french... 1312 01:16:15,787 --> 01:16:18,257 -Sheriff! -Yes, sir! 1313 01:16:18,258 --> 01:16:20,744 -Is your team ready for lunch, sheriff? -Yes, sir! 1314 01:16:20,745 --> 01:16:23,730 -How much time do you need for your team to have lunch, sheriff? 1315 01:16:24,028 --> 01:16:25,849 -10 minutes is enough, Sir! 1316 01:16:26,723 --> 01:16:31,947 -Are you kidding, Sheriff? -Sheriff, you're a clown! 1317 01:16:32,031 --> 01:16:35,449 -You, gentlemen, have 10 seconds for lunch. 1318 01:16:35,450 --> 01:16:38,015 -No one touches the food until I say so! 1319 01:16:43,154 --> 01:16:47,703 -And when you're finished, I want to see a clean ground. 1320 01:16:47,827 --> 01:16:50,698 -Do you understand? -Yes, sir! 1321 01:16:51,150 --> 01:16:51,702 -Go! 1322 01:16:54,457 --> 01:17:00,461 -2 seconds have passed. -Zero two isn't eating. 1323 01:17:00,711 --> 01:17:02,790 -Your time is over, gentlemen. 1324 01:17:03,426 --> 01:17:07,515 -Time is over! 1325 01:17:08,273 --> 01:17:11,524 -Can you explain this food on the ground? 1326 01:17:11,559 --> 01:17:12,790 -We didn't have enough time, sir! 1327 01:17:12,859 --> 01:17:15,448 - Do you think it's fair that in a country like Brazil... 1328 01:17:15,481 --> 01:17:18,404 ...where so many people are starving, Mr. zero six... 1329 01:17:18,405 --> 01:17:20,655 ...you leave this food on the ground... 1330 01:17:20,656 --> 01:17:22,894 ...because you're loathing it, zero six? 1331 01:17:22,896 --> 01:17:23,915 -No, sir! 1332 01:17:23,947 --> 01:17:28,499 -Zero two, why didn't you eat? -Captain, I coulnd't reach the food! 1333 01:17:28,500 --> 01:17:31,238 -Can you reach the food now, zero two? 1334 01:17:31,696 --> 01:17:32,692 -Yes, sir! 1335 01:17:32,727 --> 01:17:36,430 -Then, on your knees, and start eating now. 1336 01:17:38,853 --> 01:17:42,424 -I want to see you eating all this food, zero two! 1337 01:17:42,425 --> 01:17:43,918 -Carry on, zero two! -Yes, sir! 1338 01:17:43,919 --> 01:17:45,653 -If you don't eat it all... 1339 01:17:45,688 --> 01:17:50,696 ...your colleagues will spend the night in the water, zero two! 1340 01:17:52,072 --> 01:17:54,457 -Are you sick, zero two? 1341 01:17:54,458 --> 01:17:58,033 -If you throw up in your friend's food, 1342 01:17:58,034 --> 01:18:01,917 your friends will have to eat this shit full of vomit, 1343 01:18:01,952 --> 01:18:05,328 and it will be your fault, zero two! -No, Sir, I'll eat it! 1344 01:18:05,423 --> 01:18:08,635 -Everyone will eat now. 1345 01:18:09,086 --> 01:18:10,889 -Everyone will eat this shit. 1346 01:18:10,924 --> 01:18:14,850 -And it's your fault, zero two. -I wanna see a clean ground. 1347 01:18:14,852 --> 01:18:16,683 -Come on, sheriff! Let's go! 1348 01:18:16,718 --> 01:18:19,482 Men in black, what do you do? 1349 01:18:19,483 --> 01:18:22,249 Things that Satan wouldn't dare to! 1350 01:18:22,343 --> 01:18:24,792 Men in black, what's your mission? 1351 01:18:24,837 --> 01:18:27,760 To enter the slum and kill the oposition! 1352 01:18:27,761 --> 01:18:31,231 -Stop! -Stop singing! 1353 01:18:31,268 --> 01:18:36,493 -Sheriff, this is the worst team I've seen in my life. 1354 01:18:36,528 --> 01:18:40,227 -Move on, sheriff, I said to stop singing, not walking! 1355 01:18:40,262 --> 01:18:43,430 -Don't stop advancing, I want you out of the water. 1356 01:18:43,431 --> 01:18:44,337 -Come on, come on, let's go! 1357 01:18:44,338 --> 01:18:46,562 The first stage of the course is pure violence. 1358 01:18:46,730 --> 01:18:51,787 The goal is to remove the weak and, mainly, the corrupt. 1359 01:18:52,071 --> 01:18:55,180 And, when I am the instructor, the corrupt are the first to get screwed. 1360 01:18:55,200 --> 01:18:59,669 -14, give some ointment to him. -I don't have it anymore. 1361 01:19:00,215 --> 01:19:03,320 -Zero two! Zero two! Wake up, bro! 1362 01:19:03,321 --> 01:19:04,629 -Take out your boots! -Neto, let me sleep! 1363 01:19:04,630 --> 01:19:07,824 -Take out the boots, man, you have to dry your feet! -I can't take out the boots. 1364 01:19:07,825 --> 01:19:09,591 -If I take them out, I won't be able to put them back again. 1365 01:19:09,592 --> 01:19:13,232 -Oh zero dois, take them out, man! -You'll be in deep shit, your feet are wet! 1366 01:19:13,233 --> 01:19:14,917 -All right! -You'll hurt your feet, man! ! 1367 01:19:14,961 --> 01:19:18,501 -Take your boots out, dude! -Attention, zero two! 1368 01:19:18,837 --> 01:19:22,216 -Zero two, I have news for you! -Yes, sir! 1369 01:19:22,324 --> 01:19:25,094 -You're the new sheriff, zero two. 1370 01:19:25,577 --> 01:19:29,985 -You have one minute to put this circus in formation at the ceremonial area. 1371 01:19:29,986 --> 01:19:31,556 -Yes, sir! 1372 01:19:33,928 --> 01:19:36,230 -Come on, let's go! 1373 01:19:40,409 --> 01:19:43,954 -Get in formation! -23, come on! 1374 01:19:43,985 --> 01:19:46,258 -20 seconds have passed, zero two. 1375 01:19:46,334 --> 01:19:47,870 -25 seconds now. -Yes, sir! 1376 01:19:47,878 --> 01:19:49,230 -Is this team in order? -Yes, sir! 1377 01:19:49,233 --> 01:19:50,512 -Look back. 1378 01:19:50,547 --> 01:19:53,982 -Is this team formed up? -Attention, Form up! 1379 01:19:54,017 --> 01:19:55,619 -They don't form up! -Are they in form? -Yes, sir! 1380 01:19:55,620 --> 01:19:57,309 -Is this team correctly formed? -Yes, sir! 1381 01:19:57,310 --> 01:19:59,221 -Are you sure? -Yes, sir! 1382 01:19:59,302 --> 01:20:01,337 -Why are your boots untied? 1383 01:20:01,372 --> 01:20:07,458 -You beast! You piece of shit! Your boots are untied! 1384 01:20:07,493 --> 01:20:08,945 -You piece of shit! -You animal! 1385 01:20:08,951 --> 01:20:11,400 -Zero two, follow me. -Yes, sir! 1386 01:20:11,403 --> 01:20:14,966 -Come on, let's go! 1387 01:20:15,001 --> 01:20:16,732 -Mr. zero two! -Yes, sir! 1388 01:20:16,733 --> 01:20:18,663 -Are you seeing that boat over there? -Yes, sir! 1389 01:20:18,692 --> 01:20:20,334 -Can you see it? -Yes, sir! 1390 01:20:20,369 --> 01:20:22,432 -Since you have your boots untied, 1391 01:20:22,467 --> 01:20:25,270 you'll unequip and bring me that boat. 1392 01:20:25,273 --> 01:20:26,471 -Yes, Sir. 1393 01:20:27,516 --> 01:20:31,072 -Do you think you can do that, zero two? -Yes, sir! 1394 01:20:31,408 --> 01:20:32,829 -Mr. Zero Two. 1395 01:20:32,963 --> 01:20:35,686 -Do you know why you can't do as I command? 1396 01:20:35,694 --> 01:20:36,456 -Yes, sir. 1397 01:20:36,563 --> 01:20:39,445 -It's not only because you're a weakling, mr. zero two. 1398 01:20:39,765 --> 01:20:43,528 -You won't do it because, in order to wear this skull here, 1399 01:20:43,614 --> 01:20:45,554 you need to have some character. 1400 01:20:46,435 --> 01:20:49,172 -And you don't have any, mr. zero two. 1401 01:20:49,232 --> 01:20:52,665 -You don't belong here. Your place is among pimps and prostitutes. 1402 01:20:52,778 --> 01:20:55,861 -You belong to abortion clinics, zero two. 1403 01:20:56,091 --> 01:21:00,210 -We don't like corrupt cops around here, zero two. 1404 01:21:00,213 --> 01:21:04,502 -BOPE does not accept corrupt cops, Mr. zero two. 1405 01:21:04,904 --> 01:21:06,934 -Are you going to bring me that boat? -Yes, Sir. 1406 01:21:07,007 --> 01:21:08,936 -Are you sure? -Yes, sir. 1407 01:21:08,997 --> 01:21:10,199 -We'll see about that. 1408 01:21:10,215 --> 01:21:12,817 -Look forward. 1409 01:21:13,296 --> 01:21:15,900 -You have to leave, zero two. You're weak. 1410 01:21:16,326 --> 01:21:18,682 -Ask to leave, you can't do that. 1411 01:21:20,715 --> 01:21:22,724 -Ask to leave, you piece of shit! 1412 01:21:22,861 --> 01:21:24,780 -I can't take it anymore, Captain! 1413 01:21:24,815 --> 01:21:29,848 -I can't hear you, what did you say? -I can't go on, Captain! 1414 01:21:30,266 --> 01:21:31,164 -I give up! 1415 01:21:31,175 --> 01:21:35,327 -Louder. I want everyone to know you're a weakling. 1416 01:21:35,406 --> 01:21:36,738 I GIVE UP! 1417 01:21:36,796 --> 01:21:38,966 -You piece of shit! 1418 01:21:38,989 --> 01:21:45,689 -Attention, team! -Come about! 1419 01:21:46,709 --> 01:21:48,820 -SPECIAL OPERATIONS! 1420 01:21:48,821 --> 01:21:52,234 -They'll never be! -Never! Never! 1421 01:21:52,317 --> 01:21:57,012 -Attention, twelve! -Yes, sir! 1422 01:21:57,093 --> 01:21:59,394 -You are the new sheriff, twelve! 1423 01:22:00,573 --> 01:22:03,216 -Sir, I give up, Sir! 1424 01:22:05,217 --> 01:22:10,164 -Excellent. You're making your coordinator a very happy man, gentlemen. 1425 01:22:10,253 --> 01:22:12,600 -Thank you very much. 1426 01:22:12,601 --> 01:22:13,901 -Bunch of fools. 1427 01:22:13,902 --> 01:22:16,052 -Attention, zero eight! 1428 01:22:33,959 --> 01:22:37,899 When we finished the first stage of the course, there were 8 guys left. 1429 01:22:39,369 --> 01:22:41,701 It was time for me to pick my substitute. 1430 01:22:44,697 --> 01:22:48,749 Matias suprised me. He went through the first stage. 1431 01:22:48,959 --> 01:22:52,370 But he was stupid enough to go back to the college. 1432 01:22:53,027 --> 01:22:53,510 -Hi, Maria! 1433 01:22:53,531 --> 01:22:57,186 -Do you know who told me you're a MP, Andr�? -Wait, girl. What happened? 1434 01:22:57,246 --> 01:23:01,121 -The owner of the hill. -Do you understand what you have done? 1435 01:23:01,122 --> 01:23:06,500 -Do you have any idea for how long I've been trying to work with that NGO... 1436 01:23:06,601 --> 01:23:09,003 -Do you know, Andr�? -Calm down, Maria! 1437 01:23:09,004 --> 01:23:12,586 -You shouldn't have put my life at the stake. 1438 01:23:12,653 --> 01:23:14,149 -I've been threatened, Andr�! -Stop yelling! 1439 01:23:14,150 --> 01:23:16,360 -You're not listening, are you? -May I talk? 1440 01:23:16,531 --> 01:23:17,644 -You've put my life at the stake... 1441 01:23:17,648 --> 01:23:19,021 ...my friend's lives as well. -I couldn't tell you. 1442 01:23:19,128 --> 01:23:20,289 -Oh, you couldn't! 1443 01:23:20,320 --> 01:23:23,732 -I don't believe in anything you say anymore. -Do you really need to yell at me? 1444 01:23:23,767 --> 01:23:26,890 -You're a fucking liar, you son of a bitch. 1445 01:23:26,972 --> 01:23:29,299 -You're a fucking liar! -Listen, I couldn't tell you. 1446 01:23:29,300 --> 01:23:30,926 -Wait, girl! 1447 01:23:32,605 --> 01:23:34,039 -Maria! 1448 01:23:37,659 --> 01:23:41,000 -AmIdoinItRite? -Ya, I'm not saying a thing. 1449 01:23:41,012 --> 01:23:43,607 -Don't let it too loose, or too thight, ok? 1450 01:23:43,720 --> 01:23:44,990 -Is it comfortable? 1451 01:23:45,142 --> 01:23:49,038 Picking a substitute for a Captain like me isn't easy at all. 1452 01:23:49,084 --> 01:23:53,098 -So, have you found good men in that course? -There is this guy, he's really good. 1453 01:23:53,434 --> 01:23:56,263 -Are you serious? -Yeah, he's very energetic. 1454 01:23:56,339 --> 01:23:58,422 -Just like me when I was in the course. 1455 01:23:58,519 --> 01:24:02,335 It wasn't enough to pick the best of the team, the guy should be... 1456 01:24:03,339 --> 01:24:05,691 ...he had to get the job done the same way I do. 1457 01:24:05,775 --> 01:24:07,810 I couldn't leave my post without being sure of that. 1458 01:24:07,858 --> 01:24:10,066 -Oh, honey, that's good news! 1459 01:24:10,560 --> 01:24:13,656 -I think I'll be able to leave in a month, more or less. 1460 01:24:14,055 --> 01:24:18,934 If Neto was as intelligent as Matias, that would have made my life much easier 1461 01:24:19,726 --> 01:24:21,837 But who said life is easy? 1462 01:24:22,612 --> 01:24:24,733 -Walking towards your mark. 1463 01:24:24,859 --> 01:24:27,052 During the second stage of the course, 1464 01:24:27,245 --> 01:24:31,060 We teach the candidates how to kill with efficiency and dignity. 1465 01:24:31,094 --> 01:24:32,939 Believe me, there is such thing. 1466 01:24:32,974 --> 01:24:34,539 -Check your guns and holsters. 1467 01:24:34,860 --> 01:24:36,952 -Very good, zero six! 1468 01:24:36,953 --> 01:24:41,220 -With my rifle, it's easy, uh? -Skull! 1469 01:24:41,382 --> 01:24:43,004 -Okay, now you 4. 1470 01:24:43,195 --> 01:24:46,557 -23, you're not using your bandolier? -No, Sir! 1471 01:24:46,658 --> 01:24:49,853 -This late in the course, and you're not using your bandolier, 23? 1472 01:24:50,101 --> 01:24:53,262 -Tell me, your companion is shot down. What are you going to do with this rifle? 1473 01:24:53,397 --> 01:24:55,055 -Will you put it on the floor? -No, Sir! 1474 01:24:55,265 --> 01:24:56,502 -Will you stick it up your ass? -No, Sir! 1475 01:24:56,503 --> 01:24:59,333 -Then use the god damn bandolier! -Yes, Sir! 1476 01:24:59,345 --> 01:25:03,280 -Fuck! I can't believe this shit! 1477 01:25:06,684 --> 01:25:09,477 Only those that don't have a clue think that all slums are the same. 1478 01:25:09,811 --> 01:25:11,038 They're not. 1479 01:25:12,707 --> 01:25:17,653 Some slums can only be invaded by climbing. In others, it's better to go through the forest. 1480 01:25:19,085 --> 01:25:24,026 -Mr. Instructor! Azimuth at 90�, understood? -OK, call the patrol. 1481 01:25:42,283 --> 01:25:48,370 BOPE officers don't enter a slum shooting aimleslly. They use strategy and advance from alley to alley. 1482 01:25:48,405 --> 01:25:49,110 -Let's go 1483 01:25:49,236 --> 01:25:53,585 -Your cover arrived, you go ahead! Carry on, focus ahead! 1484 01:25:53,674 --> 01:25:56,864 -Look ahead! A fierce look in your face, that's it! 1485 01:25:58,537 --> 01:26:00,574 -Your cover arrived, you advance! 1486 01:26:01,127 --> 01:26:06,110 -Look at me! Look at me now! Now, take it easy, zero six. Slowly! 1487 01:26:06,130 --> 01:26:08,302 Progression in a slum is a form or art. 1488 01:26:08,618 --> 01:26:11,927 And, to become a captain in BOPE, one has to be an artist. 1489 01:26:11,981 --> 01:26:14,218 -Sweep, pass. 1490 01:26:14,529 --> 01:26:19,057 -Very good, zero six! That's it. Sweep, pass. 1491 01:26:19,181 --> 01:26:19,626 -Go on! 1492 01:26:19,722 --> 01:26:22,456 The patrol routine don't have room for mistakes. 1493 01:26:22,557 --> 01:26:25,564 -That's it, keep your cool! Stay calm! 1494 01:26:25,599 --> 01:26:29,541 -What you're going to do now? Wait! Have you cover arrived? Yes. 1495 01:26:30,320 --> 01:26:34,133 -No hurry! You have to be calm, no matter what! 1496 01:26:34,168 --> 01:26:37,331 -Look forward! Is it clear? Move on! 1497 01:26:37,425 --> 01:26:39,782 -Now go, it's clear, go! 1498 01:26:39,901 --> 01:26:43,142 -That's it, zero six. That's the way! 1499 01:26:43,425 --> 01:26:50,675 The men in black regimentals enter a slum to kill. Not to die. 1500 01:26:54,247 --> 01:26:57,407 -Dude, they're here! -Get in! Get in! 1501 01:26:57,564 --> 01:27:00,710 And that's something my substitute had to understand. 1502 01:27:03,747 --> 01:27:06,206 -Captain!Captain! 1503 01:27:06,491 --> 01:27:08,383 -The spotter ran that way. -Only one? 1504 01:27:08,390 --> 01:27:10,042 -He's alone! -Are you sure? 1505 01:27:10,126 --> 01:27:13,137 -I'll get him! -Wait! Wait! Fuck! 1506 01:27:13,193 --> 01:27:16,099 -Come back! Get back here, soldier! 1507 01:27:35,545 --> 01:27:37,719 -In the roof, let's run, Renan! 1508 01:27:45,384 --> 01:27:47,518 -What happened, Lieutenant? -Let's go! 1509 01:28:00,669 --> 01:28:02,871 -In the roof, Renan, in the roof! 1510 01:28:07,837 --> 01:28:10,479 -Come back! -Get back, you fucker! 1511 01:28:11,594 --> 01:28:13,195 -Come back! 1512 01:28:14,531 --> 01:28:16,125 -Come back! 1513 01:28:22,817 --> 01:28:24,959 -Take out this black uniform. 1514 01:28:25,101 --> 01:28:27,573 -Take out this uniform, you don't deserve it. 1515 01:28:28,081 --> 01:28:31,816 -You're not a skull, you're a brat, aye? 1516 01:28:32,234 --> 01:28:34,498 -You're a fucking brat! 1517 01:28:50,333 --> 01:28:52,354 -What's this medicine? 1518 01:28:56,047 --> 01:28:57,898 -It's okay, no problem with it. 1519 01:28:57,997 --> 01:29:00,519 -Lemme see. -Everyone take this one. 1520 01:29:01,538 --> 01:29:03,111 -There is no problem at all. 1521 01:29:04,709 --> 01:29:09,238 -You won't have to take it anymore, you're leaving, you'll see. 1522 01:29:10,701 --> 01:29:14,317 -I'm leaving? How? 1523 01:29:14,454 --> 01:29:17,905 -You gonna leave BOPE, aren't you? 1524 01:29:18,495 --> 01:29:20,071 -What happened? 1525 01:29:23,721 --> 01:29:27,490 -You're leaving, right? It's a sealed deal. 1526 01:29:29,375 --> 01:29:33,567 -What happened? Tell me! -I've chosen the wrong kid. 1527 01:29:34,947 --> 01:29:37,470 -What do you mean? -I've picked the wrong boy, I'm screwed! 1528 01:29:37,686 --> 01:29:41,430 -There were two, Azevedo picked one, I picked the other and the boy is batshit insane. 1529 01:29:41,465 --> 01:29:44,152 -Why Azevedo has the priority? Tell the colonel you have a son now! 1530 01:29:44,210 --> 01:29:46,069 -You're a father. -Azevedo has two kids! 1531 01:29:46,104 --> 01:29:50,455 -Azevedo has two kids! -Quit yelling! The baby is sleeping! 1532 01:29:50,521 --> 01:29:53,933 There was only one thing that could piss me off more than a mistake during an operation. 1533 01:29:54,074 --> 01:29:55,701 -Don't fire him now! 1534 01:29:55,758 --> 01:29:58,157 -You said he was good, you chose him, he was the best. 1535 01:29:58,197 --> 01:29:59,576 -What happened? 1536 01:29:59,771 --> 01:30:02,677 It was Rosane telling me what to do. 1537 01:30:02,712 --> 01:30:04,110 -When is the graduation? 1538 01:30:08,244 --> 01:30:09,793 -When is the graduation? 1539 01:30:10,312 --> 01:30:13,503 -It will be ok, sweetheart. I have faith. 1540 01:30:14,189 --> 01:30:17,871 -It will be ok, for real! I love you! 1541 01:30:25,631 --> 01:30:28,748 -Yeah, I want this one. -Are you sure? 1542 01:30:29,524 --> 01:30:32,000 -Why don't you take a look in this catalog, I have... 1543 01:30:32,086 --> 01:30:33,259 ...this indian girl... 1544 01:30:33,294 --> 01:30:36,942 ...Indian girl, my ass! Dagger in skull! 1545 01:30:56,487 --> 01:30:58,571 -Against the wall, now! 1546 01:30:58,661 --> 01:31:03,044 When the newly graduates leave the training, they're somewhat accelerated. 1547 01:31:03,271 --> 01:31:05,324 And Neto really enjoyed the action. 1548 01:31:06,384 --> 01:31:10,702 Once he took charge of my team, he really stepped into the John Paul II operation. 1549 01:31:10,772 --> 01:31:13,672 He wanted to make sure the Pope would sleep well. 1550 01:31:23,132 --> 01:31:25,344 And, with him leading my team, 1551 01:31:25,672 --> 01:31:28,857 more than 30 criminals had been eliminated in Turano's hill. 1552 01:31:30,281 --> 01:31:32,669 -Stop! Stop! -Against the wall, hands up! 1553 01:31:35,213 --> 01:31:39,858 The BOPE course trains the officer for the war, and don't tell me it's inhuman. 1554 01:31:40,513 --> 01:31:42,497 Rio de Janeiro is a city at war. 1555 01:31:42,570 --> 01:31:46,716 As long as the pushers have money to buy weapons, the war goes on. 1556 01:31:47,570 --> 01:31:50,270 Every policeman in the BOPE learn that. 1557 01:31:51,844 --> 01:31:55,923 Matias was right, he really had to go hard on those stoners. 1558 01:31:58,843 --> 01:32:03,090 -I'm going, people! See you later! -Hey, boy, let's have a chat. 1559 01:32:04,291 --> 01:32:06,618 -Calm down, man! -I wanna talk to you. 1560 01:32:06,636 --> 01:32:10,216 -Don't worry, I'm not going to arrest you right now! -Do I look like I'm afraid of that? 1561 01:32:10,411 --> 01:32:12,931 -You better wipe that grin out of your face! 1562 01:32:15,225 --> 01:32:17,667 -Are you seeing these glasses? -Yes. 1563 01:32:17,749 --> 01:32:18,840 -It's for Romerito. 1564 01:32:18,875 --> 01:32:20,717 -Gimme. -Hands off! 1565 01:32:20,842 --> 01:32:24,676 -You never cared about the boy. I'll give it to him, understand? 1566 01:32:24,711 --> 01:32:30,589 -If you go to the NGO, you're dead! -I don't mix with pushers and bums. 1567 01:32:31,590 --> 01:32:33,157 -You will do as I say... 1568 01:32:33,448 --> 01:32:38,858 -You'll tell Romerito to be in the arcade, 12:00 PM. I'll meet him there. 1569 01:32:38,927 --> 01:32:43,611 -I won't do that, ask Maria! -Don't be stupid. Are you really that stupid? 1570 01:32:44,248 --> 01:32:47,786 -If you don't, I'll throw you in the slammer, boy. Do you understand? 1571 01:32:48,057 --> 01:32:52,962 You piece of shit, do you think I don't know what you've been selling around here? 1572 01:32:55,822 --> 01:32:58,176 -Tomorrow, 12:00PM! 1573 01:33:11,928 --> 01:33:16,999 -I'll order some platinum for your nose. You're sniffing too fucking much. 1574 01:33:17,088 --> 01:33:18,719 -Heh, I'm fine! 1575 01:33:20,614 --> 01:33:22,147 -Xaveco! 1576 01:33:25,430 --> 01:33:29,399 -Here's your stuff! -I won't buy anything today, Baiano! 1577 01:33:29,406 --> 01:33:30,358 -I could get in trouble now. 1578 01:33:30,393 --> 01:33:34,134 -What? What the fuck are you saying? What kind of trouble are you talking about? 1579 01:33:34,159 --> 01:33:37,428 -That son of a bitch, the MP. He threatened to arrest me! 1580 01:33:37,429 --> 01:33:39,879 -What MP? -You heard that, boss, MP? 1581 01:33:39,914 --> 01:33:41,731 -Tell me more. 1582 01:33:44,634 --> 01:33:47,089 -What's this shit about? -Nevermind, Baiano! 1583 01:33:47,124 --> 01:33:50,262 -Nevermind my ass. What did he say? Tell me. 1584 01:33:50,351 --> 01:33:52,753 -You fucking tell, me, asshole! 1585 01:33:53,096 --> 01:33:55,749 -Yo, Neto! -Whassup, Andr�? 1586 01:33:55,750 --> 01:33:58,596 -There is a message for you, man. -What message? 1587 01:33:58,812 --> 01:34:00,516 -They called from that office, Monteiro de Carvalho. 1588 01:34:00,527 --> 01:34:04,121 -They made an appointment for you, tomorrow at 10:00 and I confirmed. 1589 01:34:04,969 --> 01:34:08,065 -Dude, that's Maria's doing. I don't want favors from her anymore. 1590 01:34:08,188 --> 01:34:13,080 -Are you nuts, Andr�? Shit! It's an opportunity, man, you've been studying hard. 1591 01:34:13,305 --> 01:34:15,050 -You must get that job, man! 1592 01:34:15,100 --> 01:34:16,834 -You tell, me, boy, what happened? -Well, that guy... 1593 01:34:16,901 --> 01:34:19,181 -Come on, tell me, you piece of shit! 1594 01:34:19,232 --> 01:34:21,351 -Okay! That NGO where we work, well, the majority... 1595 01:34:21,386 --> 01:34:22,919 -NGO my black ass! 1596 01:34:22,971 --> 01:34:25,482 -So, there's this kid, he can't see very well... 1597 01:34:25,526 --> 01:34:27,134 -Dude, I can't go. 1598 01:34:27,437 --> 01:34:30,192 -I have to take these glasses to Romerito tomorrow morning. 1599 01:34:30,587 --> 01:34:33,431 -Dude, can't he wait one more day? This is important! 1600 01:34:33,467 --> 01:34:36,200 -Where are they going to meet? Tell me at once, boy? 1601 01:34:36,211 --> 01:34:38,360 -Okay, I'll tell you. -Is he coming here? 1602 01:34:38,495 --> 01:34:40,986 -Tell me, fucker, is he coming here? -No, no, it won't be here! 1603 01:34:41,147 --> 01:34:44,797 -Yeah, but you know it's important for me as well, right? 1604 01:34:44,868 --> 01:34:46,550 -Where will they meet? 1605 01:34:46,570 --> 01:34:47,875 -In the arcade, man! 1606 01:34:47,883 --> 01:34:52,825 -At what time? Tell me, asshole! -It's 12:00PM. 12:00PM. 1607 01:35:01,854 --> 01:35:05,889 Much later, Matias told me that he wouldn't go to see that lawyer... 1608 01:35:05,926 --> 01:35:08,025 ...if Neto hadn't insisted so much. 1609 01:35:08,123 --> 01:35:11,005 I think he really wanted to be a lawyer. 1610 01:35:11,051 --> 01:35:13,621 -Do you know what you want to do after your graduation? 1611 01:35:13,654 --> 01:35:16,357 -Yes, Sir, I want to become a specialist in criminal law. 1612 01:35:16,391 --> 01:35:19,672 I haven't made a mistake when I chose my substitute. 1613 01:35:26,539 --> 01:35:30,053 -Hey, gimme another coin! -You winning or losing? 1614 01:35:30,200 --> 01:35:32,587 -Losing! -You have to win, dude! 1615 01:35:32,935 --> 01:35:35,070 -Z�, give him a coin. 1616 01:35:46,029 --> 01:35:46,969 -Romerito! 1617 01:35:47,340 --> 01:35:51,258 -He's here, let's go! -Calm down, there's a kid there. 1618 01:35:51,289 --> 01:35:52,310 -Just wait, he's surrounded. 1619 01:35:52,345 --> 01:35:53,833 -Are you Romerito? -Yes, sir! 1620 01:35:53,868 --> 01:35:57,405 -Hey, kid, I have a gift for you! 1621 01:36:00,618 --> 01:36:03,800 -Now you will see much better, uh? -Where is he? 1622 01:36:03,830 --> 01:36:05,820 -He's working. Try your glasses! 1623 01:36:05,825 --> 01:36:08,996 -Wow, I can see! -Now you're looking like a man! 1624 01:36:09,031 --> 01:36:11,410 -Quit clowning around. 1625 01:36:11,829 --> 01:36:14,589 -Uncle, you better go now. 1626 01:36:17,332 --> 01:36:19,683 -Get inside! -Get inside the bar! 1627 01:36:27,106 --> 01:36:29,913 -Don't shoot, I'll finish this son of a bitch. 1628 01:36:31,405 --> 01:36:31,936 -What's this shit? 1629 01:36:32,073 --> 01:36:34,035 Que porra � essa, brother? 1630 01:36:34,191 --> 01:36:36,307 -Dude, what's this shit? 1631 01:36:37,484 --> 01:36:39,691 -Fuck! FUCK! 1632 01:36:42,177 --> 01:36:45,232 -Son of a bitch! He's a BOPE's man! Fuck, move, move! 1633 01:36:45,390 --> 01:36:47,059 -Come on, let's take the body! 1634 01:36:47,094 --> 01:36:50,370 -He's still alive! -Stop that car, now! 1635 01:36:50,646 --> 01:36:52,907 -Get out, get the fuck out, right now! 1636 01:36:54,281 --> 01:36:56,211 -Get the fuck out! 1637 01:36:56,394 --> 01:36:59,279 -Look, lombada! Take him out of here! Take lombada out of here, Leonardo! 1638 01:36:59,307 --> 01:37:02,201 -Take lombada away, for fuck's sake! 1639 01:37:02,370 --> 01:37:04,348 -Bring the worm, put them in the car. MOVE! 1640 01:37:04,383 --> 01:37:07,955 When a guy becomes the owner of a hill, he can even be nuts, but he can't be stupid. 1641 01:37:07,990 --> 01:37:12,326 Baiano was aware that, by killing a member of BOPE, he would be signing his own death sentence. 1642 01:37:12,506 --> 01:37:19,096 The pushers don't forgive either. If Neto died, Baiano would be thorough and completely fucked. 1643 01:37:21,930 --> 01:37:27,316 Only rich people with "social consciousness" can't understand that a war is a war. 1644 01:37:27,382 --> 01:37:30,620 -Who's my woman? -Yeah, me! 1645 01:37:33,870 --> 01:37:36,208 -What's that, bro? What are you doing here? 1646 01:37:36,247 --> 01:37:38,778 -Shut the fuck up! -Where's Baiano, man? 1647 01:37:41,270 --> 01:37:44,330 -Shut up, Rodrigues! -Let's go! 1648 01:37:50,422 --> 01:37:53,918 -Please, put down your gun. 1649 01:37:54,372 --> 01:37:56,571 -What's going on, Tim? 1650 01:38:16,505 --> 01:38:20,696 -Can you tell me where's Matias? -Over there! 1651 01:38:23,825 --> 01:38:27,982 -He will make it, Carvalho. -Nascimento, he took a shot from behind. 1652 01:38:28,062 --> 01:38:31,220 -Yeah, but they brought him immediatelly. 1653 01:38:33,481 --> 01:38:35,732 -What do you want? 1654 01:38:35,960 --> 01:38:39,428 -Is your friend ok? -No. 1655 01:38:40,215 --> 01:38:44,999 -I went to the police station, Andr�, and they said they can't help me. 1656 01:38:45,077 --> 01:38:50,210 -What about Romerito, how's he? -He's ok, he's with me, at home. 1657 01:38:52,071 --> 01:38:55,377 -But they took Roberta and Rodrigues. 1658 01:38:56,570 --> 01:38:59,879 -Don't worry. Baiano has social consciousness. 1659 01:38:59,954 --> 01:39:01,876 -It's serious, Andr�! 1660 01:39:01,911 --> 01:39:06,409 -Rodrigues was bleeding. You said you're an honest officer, right? 1661 01:39:06,444 --> 01:39:09,172 Oooh, NOW I'm a police officer? 1662 01:39:11,180 --> 01:39:14,809 -By now, your friends are already dead. 1663 01:39:19,779 --> 01:39:24,463 -No! 1664 01:39:25,040 --> 01:39:27,000 -No, for God's sake! Please! 1665 01:39:27,020 --> 01:39:31,415 -I've warned you, haven't I? -Burn this bitch, boss! 1666 01:39:35,484 --> 01:39:40,018 -Burn, you're going to burn, you bastard! 1667 01:39:40,054 --> 01:39:41,761 -Please, for the love of God! 1668 01:39:42,046 --> 01:39:43,806 -Fire, Chico! 1669 01:40:00,231 --> 01:40:01,720 -What happened? Are you ok? 1670 01:40:01,857 --> 01:40:04,650 -You don't open your mouth to talk about my job in this house! 1671 01:40:04,703 --> 01:40:07,688 -What's that? -You don't talk about my job again! 1672 01:40:07,879 --> 01:40:09,211 -Do you understand? -What happened? 1673 01:40:09,249 --> 01:40:11,209 -I'm the one in charge here. 1674 01:40:11,282 --> 01:40:14,947 -And you keep your mouth shut. Don't talk about my battalion. 1675 01:40:15,004 --> 01:40:19,036 -Do you understand? Do you? 1676 01:40:20,386 --> 01:40:24,286 -I wear the pants in this fucking house. 1677 01:40:38,659 --> 01:40:40,300 -Nigga, listen. 1678 01:40:40,403 --> 01:40:42,083 -Get the baby and go to your mom's. 1679 01:40:42,119 --> 01:40:44,898 -You only come back when I tell you to do so, ok? 1680 01:40:44,974 --> 01:40:46,961 -Where are you going? Tell me! 1681 01:40:47,007 --> 01:40:48,849 -I'll be around, nigga! 1682 01:40:53,118 --> 01:40:57,725 Last night, the police has found two charred corpses atop of the Prazeres' Hill. 1683 01:40:57,784 --> 01:40:58,566 -Oh, isn't that in our neighborhood? 1684 01:40:58,711 --> 01:41:02,990 The police believes the corpses are from a student, Roberta Lund... 1685 01:41:02,991 --> 01:41:07,236 ...daughter of businessman Alceu Lund, and a social worker, Pedro Rodrigues. 1686 01:41:07,254 --> 01:41:10,870 Reporter Ana Elo�sa is talking with the secretary of public security... 1687 01:41:10,876 --> 01:41:13,266 ...who just made an announcement about the case. 1688 01:41:13,379 --> 01:41:18,170 -Sir, is it true that one of the corpses is the student Roberta Lund? 1689 01:41:18,191 --> 01:41:21,067 -We'll have to wait for the investigation. 1690 01:41:21,100 --> 01:41:23,368 -However, I want to make it clear... 1691 01:41:23,375 --> 01:41:27,561 ...that all the applicabe measures were already been taken. 1692 01:41:27,608 --> 01:41:31,177 -What do you think about the marching protest being carried out by the students? 1693 01:41:32,767 --> 01:41:36,376 -What's wrong, aunt? Are you OK? 1694 01:41:53,919 --> 01:41:55,194 -Fire! 1695 01:42:34,310 --> 01:42:37,783 Neto's demise was a tragedy for Matias. 1696 01:42:37,920 --> 01:42:41,069 They were childhood friends. 1697 01:42:45,558 --> 01:42:51,318 And I figured I could use that feeling. I still had to finish my mission. 1698 01:42:59,309 --> 01:43:02,652 -Why did you come here? -It's not time to argue, Andr�! 1699 01:43:03,010 --> 01:43:06,990 -Am I arguing with you? I'm asking why did you come here. 1700 01:43:07,059 --> 01:43:09,008 -I think I can help you. 1701 01:43:09,627 --> 01:43:16,969 -And how can you help me? -I know someone that may be able to help you. 1702 01:43:17,116 --> 01:43:18,573 -Who? 1703 01:43:20,511 --> 01:43:24,734 -I'll only tell if you promise me that you won't hurt her. 1704 01:43:26,907 --> 01:43:29,596 -Fine. Who is she? 1705 01:43:32,234 --> 01:43:33,623 -It's Rose. 1706 01:43:33,707 --> 01:43:35,679 -Let's see. 1707 01:43:35,714 --> 01:43:38,387 -Now this bitch is going to sing. 1708 01:43:40,926 --> 01:43:43,174 -You tell me now! 1709 01:43:43,810 --> 01:43:45,820 -Where's your boyfriend, whore? -I don't know! 1710 01:43:45,830 --> 01:43:48,350 -Where's that fucking piece of shit? -I don't know! 1711 01:43:48,363 --> 01:43:51,599 -Look at me! Look! Where is he, whore? -I don't know! 1712 01:43:51,713 --> 01:43:54,070 -Tell me! -Where is he, bitch? 1713 01:43:54,076 --> 01:43:55,559 -Do you think I'm clowning around? 1714 01:43:55,626 --> 01:43:57,979 -Enough! Enough! It's over, It's over now! 1715 01:43:57,982 --> 01:44:00,477 -Tell me! Tell me now! Now, bitch! 1716 01:44:00,559 --> 01:44:02,942 -That's your clue, tell me now! 1717 01:44:16,106 --> 01:44:17,700 -Game over, and you lost! 1718 01:44:17,718 --> 01:44:20,169 -Hands up and STFU! -I'm a worker, man! 1719 01:44:20,202 --> 01:44:22,192 -Worker's yo moma's ass. 1720 01:44:22,227 --> 01:44:25,375 -Look at me and don't try any funny shit. 1721 01:44:25,410 --> 01:44:26,739 -Where's Baiano? -I don't know! 1722 01:44:26,874 --> 01:44:29,763 -Fuck! My leg! -Where's Baiano, you piece of shit? 1723 01:44:29,825 --> 01:44:30,873 -Tell us! 1724 01:44:30,913 --> 01:44:32,430 -Don't take any shit from him. 1725 01:44:32,443 --> 01:44:34,218 -He will try to bullshit you. Understand? -Yes, sir! 1726 01:44:34,236 --> 01:44:36,655 -Where's thas son of a bitch, fucker? -I don't know! 1727 01:44:36,831 --> 01:44:39,961 -Where is Baiano? Tell me! 1728 01:44:43,901 --> 01:44:45,454 -Where is Baiano? 1729 01:44:45,560 --> 01:44:48,666 -The playboy! He told me they were friends with... -Who's this playboy, what playboy? 1730 01:44:48,701 --> 01:44:50,576 -What you're talking about? 1731 01:44:50,711 --> 01:44:54,555 -Who's that boy? -Captain... Captain... I know what he's talking about. 1732 01:45:44,615 --> 01:45:50,176 No one makes protests when a policeman dies. It only happens when rich people dies. 1733 01:45:50,249 --> 01:45:53,235 When I see a protest against violence, my friend... 1734 01:45:53,574 --> 01:45:56,287 I want to punch them all in the face. 1735 01:45:56,369 --> 01:45:58,620 -You cock sucker, son of a bitch! -What's that? 1736 01:45:58,655 --> 01:46:00,613 -Stop! -Stop it, Andr�! 1737 01:46:01,178 --> 01:46:04,229 -What are you doing, man? -Let go of me! 1738 01:46:05,916 --> 01:46:07,760 -Stop it! -You son of a bitch! 1739 01:46:07,761 --> 01:46:10,845 -Stop! -Go fuck yourself, sucker! 1740 01:46:10,941 --> 01:46:12,246 -Stop! -Motherfucker! 1741 01:46:12,356 --> 01:46:13,420 -Go away, Andr�! 1742 01:46:13,453 --> 01:46:14,964 -You let go of me! -Stop it, Andr�! 1743 01:46:15,099 --> 01:46:19,261 -He killed my friend! This fucker killed my friend! -Let go of me! 1744 01:46:19,296 --> 01:46:21,004 Matias, stop! Stop! 1745 01:46:21,094 --> 01:46:22,315 -What? What do you want? 1746 01:46:22,321 --> 01:46:23,696 -Wanna try me? -Let him go! 1747 01:46:23,697 --> 01:46:25,969 -Are you gonna hit a cop, dude? 1748 01:46:26,311 --> 01:46:27,749 -Go away! 1749 01:46:27,800 --> 01:46:31,539 -You're a bunch of motherfuckers! All the same. 1750 01:46:31,943 --> 01:46:34,236 -Bunch of shameless rich kids. 1751 01:46:35,096 --> 01:46:39,167 -Go away, Andr�! go! -What do you want? You slut! 1752 01:46:39,187 --> 01:46:41,265 -You're all the same! 1753 01:46:41,512 --> 01:46:43,333 -Bunch of potheads, motherfuckers! 1754 01:46:43,368 --> 01:46:46,456 Matias wasn't just taking revenge because of his friend's death. 1755 01:46:46,529 --> 01:46:49,033 He was becoming a real policeman. 1756 01:46:49,034 --> 01:46:52,190 -Shut the fuck up, you sissy! -Stop, man, why are you doing that? 1757 01:46:52,214 --> 01:46:55,728 -Put that gun down, man! -Where is the weed, faggot? 1758 01:46:56,268 --> 01:46:58,054 -Where is the fucking weed? -Okay, man, okay! 1759 01:46:58,102 --> 01:47:00,670 -Okay, man! -Where is the fucking weed? 1760 01:47:00,705 --> 01:47:05,810 -Okay, man! -Get that shit then, you faggot, motherfucker! 1761 01:47:06,052 --> 01:47:10,984 It was yet to be seen if he would have the heart to go on, to the end. 1762 01:47:11,088 --> 01:47:12,535 -Move, sissy! 1763 01:47:13,236 --> 01:47:16,526 My mission wasn't to ensure the Pope's sleep anymore. 1764 01:47:17,232 --> 01:47:19,660 That mission was accomplished by Neto. 1765 01:47:20,273 --> 01:47:25,067 What I needed to do was coming back to my family, leaving a worthy substitute in my place. 1766 01:47:25,102 --> 01:47:27,645 -Get out of the way, to the wall get out, go go go! 1767 01:47:27,646 --> 01:47:32,060 In order to do that, I had to catch Baiano first. 1768 01:47:32,095 --> 01:47:33,949 -Get down, down, to the wall, move! 1769 01:47:33,963 --> 01:47:36,159 I knew that what I was doing was wrong. 1770 01:47:36,290 --> 01:47:39,850 -Freeze, turn back, raise your shirt. Go, go! 1771 01:47:39,885 --> 01:47:43,132 I shouldn't scare the dwellers to find a criminal. 1772 01:47:43,267 --> 01:47:46,962 But, at that point, my friend, everything was flying. 1773 01:47:47,339 --> 01:47:49,303 Nothing in this world could stop me. 1774 01:47:49,304 --> 01:47:52,126 -Tell your team to perform a 360 up there, Andr�! -Yes, sir 1775 01:47:52,127 --> 01:47:54,321 -Over there, in that entrance. There's no one in the track. 1776 01:47:54,335 --> 01:47:54,737 -Yes, sir. 1777 01:47:54,824 --> 01:47:57,111 -We'll sweep this area, house per house, and find that scum. 1778 01:47:57,351 --> 01:47:58,441 -Open! 1779 01:47:58,537 --> 01:48:00,973 -Police! -Put your hands on the table! 1780 01:48:00,989 --> 01:48:03,611 -Wake up, prowler! Come on, get up! 1781 01:48:05,425 --> 01:48:07,643 -Good morning, son! -Good morning, sir! 1782 01:48:07,953 --> 01:48:11,377 -I want to ask your permission to search your house. -Yes, sir. 1783 01:48:11,531 --> 01:48:13,580 -May I be at ease? -Yes, sure. 1784 01:48:13,582 --> 01:48:17,269 -Zero four, search this wardrobe. 1785 01:48:20,794 --> 01:48:24,911 -Look at this, zero one. This probably is worth more than my wage. 1786 01:48:25,500 --> 01:48:28,418 -Where did those snickers came from, son? -I've earned them. 1787 01:48:28,429 --> 01:48:30,166 -You didn't earn. You lost. Come on. 1788 01:48:30,401 --> 01:48:32,463 -The shit will hit the fan, Captain! 1789 01:48:32,465 --> 01:48:34,993 -The dwellers are seeing everything. We'll be in trouble. 1790 01:48:35,045 --> 01:48:39,545 -Renan, that fucker killed Neto. I came here to catch him, I'll break that guy today. 1791 01:48:40,551 --> 01:48:42,490 -Do you want to go home? 1792 01:48:42,650 --> 01:48:44,776 -We'll end up in the station. 1793 01:48:45,063 --> 01:48:49,077 -If you want to go home, feel free to do so. Get your team and take those five with you. 1794 01:48:49,305 --> 01:48:51,346 -Do you pity them? Take them with you. 1795 01:48:51,403 --> 01:48:54,473 -You don't need to stay if you don't want to. 1796 01:48:54,866 --> 01:48:57,427 -Are you the student? -Can you fly, student? 1797 01:48:59,036 --> 01:49:00,893 -On your knees. 1798 01:49:01,051 --> 01:49:02,716 -Let me tell you something, son. 1799 01:49:02,948 --> 01:49:06,251 -I don't want to hurt you. Do you understand? 1800 01:49:06,497 --> 01:49:09,269 -Yes, sir. -Where's Baiano? -I don't know. 1801 01:49:09,294 --> 01:49:12,228 -Don't know, my ass. -I'll show you the bag, uh? 1802 01:49:12,545 --> 01:49:14,594 -Put him on his knees. 1803 01:49:14,811 --> 01:49:16,361 -Son. 1804 01:49:16,900 --> 01:49:19,290 -Son, where is Baiano? -I don't know, Sir. 1805 01:49:19,454 --> 01:49:22,546 -Where is Baiano? -I don't know! -Tell me! 1806 01:49:22,652 --> 01:49:24,731 -Where is Baiano? -I don't know! 1807 01:49:24,913 --> 01:49:26,830 -Put him in the bag. 1808 01:49:37,104 --> 01:49:39,036 -Where is Baiano? -I don't know! 1809 01:49:39,108 --> 01:49:41,521 -Where is that piece of shit, motherfucker? 1810 01:49:41,604 --> 01:49:43,670 -You're going to die, your idiot. 1811 01:49:43,773 --> 01:49:45,450 -I don't know, sir. 1812 01:49:44,381 --> 01:49:46,988 -See, captain, he doesn't want to tell us. 1813 01:49:48,327 --> 01:49:50,110 -Take out his pants. 1814 01:49:50,664 --> 01:49:52,518 -No, man, don't do that! 1815 01:49:52,664 --> 01:49:54,832 -So you won't tell us, motherfucker? 1816 01:49:55,011 --> 01:49:58,707 -We'll make a faggot out of you, sissy. 1817 01:49:58,899 --> 01:50:01,521 -Gimme that shit! I'll stick it in his pooper! -Stop! 1818 01:50:01,556 --> 01:50:04,178 -Rip off his pants! You talking or what? 1819 01:50:03,813 --> 01:50:05,993 -Brace yourself, motherfucker! -Okay, I'll tell you! 1820 01:50:06,028 --> 01:50:07,443 -What? -I'll tell you, I'll tell you. 1821 01:50:07,528 --> 01:50:09,308 -O Rly? -Ya, Rly. 1822 01:50:09,477 --> 01:50:11,446 -Come on, let's go. 1823 01:50:22,394 --> 01:50:24,266 Oh Xaveco 1824 01:50:26,287 --> 01:50:29,733 -It has been a while since we got a radio message. 1825 01:50:29,934 --> 01:50:33,212 It's ok, boss, we're safe here. Calm down. 1826 01:50:33,247 --> 01:50:35,481 -No wai! There's something wrong! 1827 01:50:35,516 --> 01:50:38,644 -The hill is too silent, it's too quiet out there. 1828 01:50:39,714 --> 01:50:43,080 -Stay cool, boss! -Cool, my ass! 1829 01:50:43,955 --> 01:50:46,259 -Fetch me some water and take a look. 1830 01:50:58,682 --> 01:50:59,733 -Here. 1831 01:51:10,909 --> 01:51:13,161 -AAAAH zomg pwnt! 1832 01:51:13,787 --> 01:51:16,642 -Rocky? -There's nobody else here, Captain! 1833 01:51:26,921 --> 01:51:30,713 -I've got 30 grand to give you, boss. Take me to a hospital. 1834 01:51:32,823 --> 01:51:35,428 -Game over, motherfucker. -Please. 1835 01:51:35,429 --> 01:51:38,499 -You lost, man. You're going to die. 1836 01:51:38,598 --> 01:51:41,244 -Not in the face, boss, you will spoil the wake. 1837 01:51:41,279 --> 01:51:44,640 -What? -Not in the face, man, that would spoil the wake. 1838 01:51:45,959 --> 01:51:47,631 Baiano was already mine. 1839 01:51:47,666 --> 01:51:51,704 Zero seven, bring me the shotgun! Let the boy go away. 1840 01:51:51,752 --> 01:51:52,489 -Release him, let him go. 1841 01:51:52,504 --> 01:51:57,399 Now, Matias' heart was the last step. Then, my mission would be complete. 1842 01:51:57,880 --> 01:51:59,162 -Andr�! -Yes, sir 1843 01:51:59,274 --> 01:52:03,668 I'd go back to my family, knowing that I had left someone worthy in my place. 1844 01:52:04,113 --> 01:52:05,643 -This one is yours. 1845 01:52:06,077 --> 01:52:07,791 -Fuck! Shit! 1846 01:52:09,551 --> 01:52:11,468 -Wait, man! 1847 01:52:13,499 --> 01:52:15,823 -Fuck, not in my face, no! 1848 01:52:38,716 --> 01:52:42,624 In a city far, far away from here 1849 01:52:42,862 --> 01:52:45,982 ...which has slums very similar to those slums here 1850 01:52:46,181 --> 01:52:49,483 ...with problems very similar to the problems we have here 1851 01:52:49,590 --> 01:52:53,880 There are evil men, without soul or heart. 1852 01:52:54,358 --> 01:52:59,566 There are determined law enforcers, But the moment is of chaos, 1853 01:52:59,608 --> 01:53:04,917 Because the populace, in this ghastly play of cops and robbers... 1854 01:53:05,017 --> 01:53:10,010 Don't know for sure, who's hero or villain. 1855 01:53:10,263 --> 01:53:15,039 Don't know for sure who goes, and who comes in the wrong way. 1856 01:53:15,320 --> 01:53:18,913 Don't know for sure who goes and who doesn't. 156922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.