Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,168 --> 00:00:03,368
This sub was translated (not created) by UNABOMBER.
2
00:00:03,669 --> 00:00:09,169
I hope it helps my english speaking friends to enjoy this movie,
since they're too damn lazy to learn another language. =P
3
00:00:09,270 --> 00:00:15,270
There will be mistakes, because it's my second language.
However, I think it's decent. Grammar nazis can suck my dick.
And, please, keep it in mind:
4
00:00:15,371 --> 00:00:20,871
Translations are like women.
They can be either beautiful or faithful, not both.
Enjoy!
5
00:00:49,070 --> 00:00:52,766
(Song) "Dend�'s hill is tough to invade"
6
00:00:52,938 --> 00:00:56,746
"We'll have a lot of fun if they even try"
7
00:00:56,962 --> 00:01:00,535
"I'll tell ya how it is around here"
8
00:01:00,705 --> 00:01:04,047
"We make it hard on them, even the DEA"
9
00:01:04,088 --> 00:01:07,780
"Even the BOPE shivers when marching uphill"
10
00:01:07,815 --> 00:01:11,727
"Cause we give them hell, be the Army, State or Militar Police"
11
00:01:11,979 --> 00:01:15,731
"I offer my props to my friends"
12
00:01:15,810 --> 00:01:19,501
"Dend�'s hill is also land of God."
13
00:01:19,554 --> 00:01:22,062
"Have Faith! DJ!"
14
00:01:39,017 --> 00:01:41,852
Rio de Janeiro has over 700 slums.
15
00:01:42,687 --> 00:01:46,256
Almost all of those are dominated by drug dealers,
armed to the teeth.
16
00:01:48,230 --> 00:01:52,297
Niggas got AR15s,
Pisto-UZIs, HKs and so on...
17
00:01:53,837 --> 00:01:56,953
In the rest of the world, such weapons are
used to make war.
18
00:01:57,108 --> 00:01:59,613
In Rio, those are the crime's weapons.
19
00:02:04,842 --> 00:02:08,449
A 7.62 round can pierce a car
as if it was made of paper.
20
00:02:08,895 --> 00:02:10,954
It's foolish to believe that in
such a city...
21
00:02:11,155 --> 00:02:13,607
...the cops would enter the slums
just to enforce the law.
22
00:02:14,734 --> 00:02:16,717
Cops have their families, my friend.
23
00:02:16,820 --> 00:02:18,879
Cops are afraid to die, too.
24
00:02:18,914 --> 00:02:21,156
-So, where to now?
-This way, come on!
25
00:02:21,157 --> 00:02:23,267
Let's go, Let's go!
26
00:02:24,448 --> 00:02:27,542
That's why, in this city,
each and every officer has to make a choice...
27
00:02:27,670 --> 00:02:31,988
He either becomes a crooked cop, or a negletful one...
or he goes to war.
28
00:02:35,314 --> 00:02:37,938
Most people don't like war,
29
00:02:39,325 --> 00:02:41,550
and Major Oliveira was no exception.
30
00:02:42,072 --> 00:02:44,875
Every friday, he went uphill to collect the "Fix",
31
00:02:45,245 --> 00:02:46,922
The bribe money the crooked cops charge...
32
00:02:46,923 --> 00:02:48,625
...to turn a blind eye on drug traffic.
33
00:02:48,700 --> 00:02:50,653
-Yo, Nigga!
-Whassup, Bro?
34
00:02:50,659 --> 00:02:52,127
-Watch out, the worms are coming.
35
00:02:52,128 --> 00:02:53,212
-Don't worry, Bihope!
36
00:02:53,213 --> 00:02:54,904
-Let them come, bro, it's okay.
37
00:02:54,996 --> 00:02:55,634
-We rule.
38
00:02:55,655 --> 00:02:58,855
The drug dealers are always at war,
but they want to survive.
39
00:02:59,466 --> 00:03:03,704
What's the point of exchanging shots with
the police if you can cut a deal instead?
40
00:03:05,115 --> 00:03:06,129
But, that night...
41
00:03:06,130 --> 00:03:09,149
...there was a cop that wasn't
there for the money.
42
00:03:09,907 --> 00:03:11,078
That man was Captain F�bio.
43
00:03:11,206 --> 00:03:14,267
He was forced to be there,
and he was scared shitless.
44
00:03:21,954 --> 00:03:24,377
If F�bio had not been in that car,
45
00:03:24,378 --> 00:03:27,461
Neto and Matias wouldn't
be in that slum either.
46
00:03:33,260 --> 00:03:36,776
Neto and Matias would never fall for
omission or corruption.
47
00:03:37,100 --> 00:03:39,241
They were honorable men.
48
00:03:41,068 --> 00:03:42,458
Cool!
49
00:03:51,433 --> 00:03:54,232
-Have they got out of the car yet?
-Can you see F�bio?
50
00:03:59,390 --> 00:04:02,417
-You won't need this, captain!
-Dude, you'll leave me unarmed?
51
00:04:02,620 --> 00:04:04,691
-Get out! Get the fuck out!
Don't run, go!
52
00:04:04,789 --> 00:04:06,116
-Can you see him?
-Calm down!
53
00:04:06,978 --> 00:04:09,002
-I've got it.
-What's happening?
54
00:04:09,221 --> 00:04:11,542
-Are you seeing them?
-Chill out, dude!
55
00:04:15,483 --> 00:04:18,368
It's true that, in Rio, the peace
relies on a frail balance...
56
00:04:18,439 --> 00:04:22,120
...between the bandit's ammo and
the policemen's corruption.
57
00:04:23,266 --> 00:04:25,315
Integrity doesn't play a role in this game.
58
00:04:25,322 --> 00:04:26,948
-What are you seeing, man?
What the fuck is going on down there?
59
00:04:26,949 --> 00:04:28,921
-Let me handle this, okay?
Just stay cool.
60
00:04:28,963 --> 00:04:30,841
-Oh fuck...
-Have you seen F�bio, dude?
61
00:04:30,891 --> 00:04:33,460
-Calm down, man.
-What? Tell me!
62
00:04:35,890 --> 00:04:39,371
It's an unstable balance that
can be affected by even the slightest breeze...
63
00:04:39,372 --> 00:04:42,964
...and there was a strong wind
in Babil�nia's hill that friday.
64
00:04:43,018 --> 00:04:46,766
That was the night when Neto and Matias
decided they'd go to war.
65
00:04:46,795 --> 00:04:49,786
-Fuck! Who did you kill, man?
-Let's get out of here!
66
00:04:49,787 --> 00:04:53,402
-WTF! Who's shooting?
-There are 2 worms in the 'hood!
67
00:04:53,537 --> 00:04:55,224
-Who you shot at, dude?
-Follow me, man.
68
00:04:55,225 --> 00:04:56,644
-Come with me!
69
00:05:00,170 --> 00:05:00,848
-Fuck!
70
00:05:00,883 --> 00:05:02,727
-Fuck, Marcinho,
we have a situation here!
71
00:05:02,820 --> 00:05:04,305
-There's activity, Marcinho!
72
00:05:04,539 --> 00:05:06,847
-Shit, there are 2 worms going down
your way, man!
73
00:05:07,166 --> 00:05:10,199
-Go fuck yourself, dude!
-No one invades teh 'hood, bitch!
74
00:05:10,703 --> 00:05:14,166
-Wanna mess with us, motherfuckers?
-We'll fucking kill you!
75
00:05:14,968 --> 00:05:16,276
-Oh shit, we're screwed!
76
00:05:38,080 --> 00:05:39,375
-Fuck!
77
00:05:40,511 --> 00:05:41,916
-We're going to die, man!
78
00:05:44,199 --> 00:05:45,434
-DUDE! We're going to die!
79
00:05:46,053 --> 00:05:47,212
-Keep shooting, bro!
80
00:05:47,480 --> 00:05:48,778
-Oh shit!
81
00:05:50,282 --> 00:05:52,016
-Fuck! We're fucked! Dude!
82
00:05:53,985 --> 00:05:54,706
-We're going to die, man!
83
00:05:54,707 --> 00:05:56,061
-No, compadre.
-Stay calm, would ya?
84
00:05:56,110 --> 00:05:57,040
-I'm going to die, dude.
-We're not afraid of them.
85
00:05:57,075 --> 00:05:58,204
-Fuck!
86
00:05:58,568 --> 00:06:00,321
-I'm running out of ammo!
87
00:06:05,818 --> 00:06:07,730
-Serenity, confidence, that's all.
88
00:06:07,832 --> 00:06:10,834
-We're going up and we'll handle that
with serenity, okay?
89
00:06:10,835 --> 00:06:14,078
-Fridays are funk party nights.
There's a lot of people in the streets.
90
00:06:14,294 --> 00:06:18,208
-We have to be very careful. There may be
wounded officers at the site. Stay calm.
91
00:06:18,212 --> 00:06:20,493
If Rio had to rely on the
regular police force only,
92
00:06:20,506 --> 00:06:22,924
the criminals would have
taken over the city ages ago.
93
00:06:23,728 --> 00:06:27,555
That's why they created the BOPE,
the Militar Police's spec ops troop.
94
00:06:28,483 --> 00:06:30,792
-Who knows well the Babil�nia's hill?
-I do, zero-one!
95
00:06:30,810 --> 00:06:31,979
-All right, you'll take point.
96
00:06:32,057 --> 00:06:34,996
-It's by the main avenue, right side!
97
00:06:35,248 --> 00:06:38,452
In theory, BOPE is part of
the militar police.
98
00:06:38,638 --> 00:06:41,907
In practice, it's a completely
different police.
99
00:06:44,033 --> 00:06:47,950
BOPE's symbol leaves no doubt about
what happens when we enter a slum.
100
00:06:48,168 --> 00:06:50,731
And our regimentals aren't blue. They're black.
101
00:06:50,926 --> 00:06:53,239
-They arrived! BOPE is here!
-You're NOT going up.
102
00:06:53,414 --> 00:06:56,331
-None of you are going with us.
-Be quiet and stay right where you are.
103
00:06:56,563 --> 00:06:57,335
-You're not going up.
104
00:06:57,427 --> 00:07:01,473
BOPE was created to intervene when the
convencional police can't handle the situation.
105
00:07:01,857 --> 00:07:04,364
And, sadly, that happens all the time
in Rio de Janeiro.
106
00:07:04,394 --> 00:07:07,188
-Heh. Dagger in the skull and nothing in their pockets.
-True dat.
107
00:07:11,771 --> 00:07:15,911
I am Captain Nascimento
and I used to lead BOPE's Alpha Team.
108
00:07:16,126 --> 00:07:18,159
I had been in that war for quite a long time,
109
00:07:18,215 --> 00:07:20,221
and I was already becoming tired of it.
110
00:07:21,265 --> 00:07:24,134
Elite Squad
111
00:07:24,151 --> 00:07:27,896
Pega um, pega geral
Tamb�m vai pegar voc�
112
00:07:27,965 --> 00:07:30,717
Tropa de elite, osso duro de roer
113
00:07:30,836 --> 00:07:34,635
Pega um, pega geral
E tamb�m vai pegar voc�
114
00:07:34,670 --> 00:07:37,544
Tropa de elite, osso duro de roer
115
00:07:37,555 --> 00:07:41,208
Pega um, pega geral
Tamb�m vai pegar voc�
116
00:07:41,358 --> 00:07:44,044
Tropa de elite, osso duro de roer
117
00:07:44,175 --> 00:07:49,710
Pega um, pega geral
Tamb�m vai pegar voc�
118
00:07:49,729 --> 00:07:53,284
Vai pegar voc�
119
00:07:54,873 --> 00:07:56,953
T� de bobeira?
120
00:08:04,045 --> 00:08:05,951
-Honey, I'd really love to
be with you now...
121
00:08:05,952 --> 00:08:08,020
-But I'm working here.
122
00:08:13,955 --> 00:08:16,642
-Can we hear his heart beating?
Let me hear!
123
00:08:20,277 --> 00:08:22,710
-Wow, such a strong beat, isn't?
124
00:08:23,133 --> 00:08:24,639
-Really fast, uh?
125
00:08:25,601 --> 00:08:28,669
-Dear, I have to go, I'm working right now.
126
00:08:29,793 --> 00:08:32,892
-No, don't worry, I'll put it
in the microwave when I get home.
127
00:08:33,427 --> 00:08:34,812
-All right.
128
00:08:35,807 --> 00:08:40,137
The only way to end the war in this city
is disarming the drug dealers.
129
00:08:40,355 --> 00:08:41,859
-Target acquired, Captain!
130
00:08:41,894 --> 00:08:43,506
That's why BOPE's main goal...
131
00:08:43,507 --> 00:08:46,485
...isn't to arrest criminals. It's to seize their weapons.
132
00:08:49,695 --> 00:08:51,360
-Have you brought the pieces?
-Yeah!
133
00:08:51,395 --> 00:08:53,820
-Here, take it.
-OK.
134
00:08:54,079 --> 00:08:56,438
In my time, the Militar Police
had 30.000 soldiers...
135
00:08:56,439 --> 00:08:59,564
...poorly trained, poorly paid
and with weapons in their hands.
136
00:09:00,147 --> 00:09:02,781
BOPE had only 100 members.
137
00:09:02,822 --> 00:09:06,593
-Fuck, I'd really love to
shoot those motherfuckers.
138
00:09:06,594 --> 00:09:08,385
-Which one, Captain?
Just tell me.
139
00:09:08,386 --> 00:09:10,519
-Those motherfuckers from the Militar Police.
140
00:09:11,368 --> 00:09:15,442
For each captured weapon,
another 3 appeared.
141
00:09:15,455 --> 00:09:17,504
-14, let those guys make their
delivery...
142
00:09:17,505 --> 00:09:19,266
...Renan is going to hold them down there.
143
00:09:19,366 --> 00:09:21,621
I lost track of how many
times I had to spend...
144
00:09:21,622 --> 00:09:24,607
...the whole night in a slum
because of crooked, ordinary cops.
145
00:09:25,193 --> 00:09:28,744
-Zero One, we could light a lot of candles
with a few flames, right here.
146
00:09:28,886 --> 00:09:32,820
-Is it 100%, 14?
-Skull, Captain.
147
00:09:33,575 --> 00:09:35,447
Then squeeze it.
148
00:09:36,049 --> 00:09:40,972
I think that people who help the dealers
to get weapons are their partners in crime.
149
00:09:57,770 --> 00:10:02,872
And yes, my friend, I have to admit.
I was really short tempered.
150
00:10:03,983 --> 00:10:07,853
On top of that, my own life
was becoming more and more complicated.
151
00:10:39,824 --> 00:10:42,564
-Good morning
-Morning, honey!
152
00:10:44,066 --> 00:10:45,399
-Let me take one first...
-Wait, love.
153
00:10:45,434 --> 00:10:47,413
-I've made your breakfast. Have a seat.
154
00:10:47,414 --> 00:10:48,420
-I have to go now.
155
00:10:48,421 --> 00:10:50,970
-I have to get early today.
156
00:10:51,092 --> 00:10:55,048
-But, Beto, you arrived very late last night,
now you're running again?
157
00:10:57,364 --> 00:11:01,355
-I didn't sleep well.
-Is the baby okay?
158
00:11:01,358 --> 00:11:03,243
-No, he's not okay, I'm always waiting.
159
00:11:03,292 --> 00:11:05,191
-I get nervous, he feels it.
160
00:11:05,223 --> 00:11:07,266
-He didn't gain any weight
since the last time.
161
00:11:09,506 --> 00:11:11,964
-What do you want me to do?
Do you want me to stop working?
162
00:11:13,115 --> 00:11:16,548
-If I knew you wouldn't leave,
I'd never become pregnant.
163
00:11:16,939 --> 00:11:19,047
War always takes its toll...
164
00:11:20,336 --> 00:11:22,624
And when the price is too high...
165
00:11:23,060 --> 00:11:25,228
It's time to get out.
166
00:11:26,357 --> 00:11:28,431
Wait, honey!
Take a bread.
167
00:11:28,507 --> 00:11:29,463
Beto!
168
00:11:33,224 --> 00:11:35,120
If you let the moment slip away...
169
00:11:35,403 --> 00:11:37,911
...you may lose your last chance
to get out in one piece.
170
00:11:40,936 --> 00:11:43,098
I needed a substitute.
171
00:11:43,730 --> 00:11:46,717
But it's not easy
to become a Captain in BOPE.
172
00:11:47,191 --> 00:11:49,282
And finding someone honorable, brave,
173
00:11:49,283 --> 00:11:52,697
with the mind and the hearth
of a police officer to take my place
174
00:11:53,105 --> 00:11:54,148
was nearly impossible.
175
00:11:54,149 --> 00:11:55,787
-Captain F�bio, Head of Maintenance...
176
00:11:55,788 --> 00:11:57,617
...and commander of the first company.
177
00:11:57,618 --> 00:12:00,632
-Captain Oliveira, Chief of Staff,
Third Section.
178
00:12:00,866 --> 00:12:03,935
When an idealist spends
three years studying to become an officer,
179
00:12:03,970 --> 00:12:05,675
his first day at the job
usually causes an impression.
180
00:12:06,466 --> 00:12:10,230
But, as time goes by, most of the
officer candidates are disenchanted.
181
00:12:10,232 --> 00:12:12,721
-Welcome, Officer Candidates.
182
00:12:13,238 --> 00:12:14,891
-Don't forget that, from now on...
183
00:12:14,892 --> 00:12:17,242
..you are under probation.
184
00:12:17,630 --> 00:12:22,365
-My staff and I will evaluate you
on a daily basis.
185
00:12:22,610 --> 00:12:24,021
-I want you to know that
186
00:12:24,266 --> 00:12:28,278
-This team of officers,
which I have the honor to command,
187
00:12:28,350 --> 00:12:30,054
is not only a good family, but also
188
00:12:30,069 --> 00:12:32,155
one of the best in the force.
189
00:12:33,411 --> 00:12:36,644
-Est�v�o, assign the candidates
to their positions.
190
00:12:36,649 --> 00:12:37,977
-Yes, Sir, Colonel!
191
00:12:38,062 --> 00:12:40,276
I haven't met
Matias and Neto yet.
192
00:12:40,443 --> 00:12:43,797
I still didn't know that I'd need
the mind of one...
193
00:12:43,971 --> 00:12:45,775
and the heart of the other.
194
00:12:45,898 --> 00:12:49,695
If I could have assembled both of them
into one man, this history would be different.
195
00:12:49,708 --> 00:12:52,327
It wouldn't be so difficult to leave the BOPE.
196
00:12:52,512 --> 00:12:54,803
But who ever said that life is easy or fair?
197
00:12:56,586 --> 00:12:58,424
-Candidate, you're going to work here.
198
00:12:58,481 --> 00:12:59,654
-Is THIS the workshop?
199
00:12:59,727 --> 00:13:01,319
-Yes, it is. Why?
-Do you have any problem with that?
200
00:13:01,541 --> 00:13:03,415
-But, Sir, couldn't you assign me
to another duty?
201
00:13:03,420 --> 00:13:04,445
-I don't know a thing
about cars!
202
00:13:04,450 --> 00:13:07,200
-Candidate, pay attention.
-There are 46 cars e 12 motorbikes.
203
00:13:07,247 --> 00:13:10,149
-Your duty is to keep all of them
in working conditions, Neto!
204
00:13:13,651 --> 00:13:15,592
-Captain!
-At ease!
205
00:13:16,550 --> 00:13:19,526
-Those two are your assistants.
206
00:13:20,671 --> 00:13:21,647
-Yo, Homie. Sup?
207
00:13:22,138 --> 00:13:26,372
-Yo, Boss. Tell ya, 249 will be rolling
by the end of the day. Like I promised.
208
00:13:26,394 --> 00:13:28,048
-About fucking time, Ti�o.
209
00:13:28,070 --> 00:13:31,588
-Captain, the new parts you ordered
haven't arrived.
210
00:13:31,590 --> 00:13:33,817
-And I'm trying to fix the transmission.
211
00:13:33,852 --> 00:13:36,890
-But it just arrived, it's new!
-Just because of a crack in the windshield?
212
00:13:36,945 --> 00:13:38,062
-Yeah, there's a crack in the windshild,
but also...
213
00:13:38,157 --> 00:13:41,024
...look here, there's also the
starter, transmission...
214
00:13:41,025 --> 00:13:43,449
-Okay, Ti�o, I don't want to know.
215
00:13:43,498 --> 00:13:46,742
-I don't care about this shit anymore.
-This shit now belongs to the candidate here.
216
00:13:49,882 --> 00:13:52,715
-At ease.
-You be at ease too, Sir.
217
00:13:52,750 --> 00:13:54,650
-Bread, salami,
we also have some coffee,
218
00:13:54,784 --> 00:13:56,423
...fresh water, everything.
-I am not hungry.
219
00:13:56,553 --> 00:13:57,499
-Now let's get started here.
220
00:13:57,501 --> 00:14:00,447
-I want this car up and running ASAP.
-But we have no parts.
221
00:14:00,510 --> 00:14:02,518
-You better talk to
Captain F�bio about that.
222
00:14:02,525 --> 00:14:05,114
-He knows how to order the
parts and stuff.
223
00:14:05,120 --> 00:14:06,830
-Okay, but quit playing around.
224
00:14:06,841 --> 00:14:09,208
-Get to the job at once, I don't
want to stay here all day long.
225
00:14:09,227 --> 00:14:10,736
-Come on.
226
00:14:10,745 --> 00:14:12,999
-Stop munching that shit.
227
00:14:13,034 --> 00:14:15,000
-But, Sir, we have no parts.
-I don't care, Corporal.
228
00:14:15,007 --> 00:14:16,762
I want to see you working. Both of you.
229
00:14:16,797 --> 00:14:20,234
Neto was a warm-blooded guy
who would act before thinking.
230
00:14:20,754 --> 00:14:23,695
On the other hand, Matias
would think too much before acting.
231
00:14:25,251 --> 00:14:26,634
Do you see all those papers?
232
00:14:26,725 --> 00:14:30,276
Each sheet is an occurrence,
a crime that the MP didn't prevent.
233
00:14:30,402 --> 00:14:32,522
On Neto's hands, that would
become a bonfire.
234
00:14:33,000 --> 00:14:35,516
On Matias' hands, it will become statistic.
235
00:14:35,578 --> 00:14:38,467
This is Candidate Officer Matias
and from now on he works here with you.
236
00:14:38,667 --> 00:14:41,755
-How's it going, boss?
-Candidate, those are your assistants.
237
00:14:41,836 --> 00:14:43,465
-Corporal Bruno and Private Machado.
238
00:14:43,624 --> 00:14:45,584
-Your job is to keep the radios working...
239
00:14:45,759 --> 00:14:47,882
...and to sort out the occurrence records, okay?
240
00:14:47,896 --> 00:14:48,578
-Yes, Sir.
241
00:14:48,679 --> 00:14:50,566
-That's your table.
-Ooops, sorry.
242
00:14:50,753 --> 00:14:53,669
If you need something, talk to me.
Have a good day.
243
00:14:54,350 --> 00:14:56,485
Neither of them was on par with me.
244
00:14:56,495 --> 00:14:59,284
But one of them would have to be my substitute.
245
00:15:09,326 --> 00:15:16,240
All right, people.
The 10 books that will be the subject of your essays...
246
00:15:16,311 --> 00:15:18,870
Matias was a hard-working and
intelligent guy.
247
00:15:18,952 --> 00:15:21,314
In Brazil, a poor nigga...
248
00:15:21,315 --> 00:15:22,813
...don't have a lot of opportunities.
249
00:15:23,020 --> 00:15:25,693
-First you will have to form groups of 4.
250
00:15:25,694 --> 00:15:28,569
-Then you will choose one
of the books as a subject.
251
00:15:28,570 --> 00:15:31,193
-Okay, let's get it started.
-I want to do Foucalt, is it okay?
252
00:15:31,228 --> 00:15:33,640
-Well, I don't really care.
-The three of us.
253
00:15:34,768 --> 00:15:37,963
But Matias managed to enroll in the
best law college in Rio de Janeiro.
254
00:15:38,316 --> 00:15:40,191
-Have you joined a group yet?
-Yes, sorry.
255
00:15:40,193 --> 00:15:43,530
In his way of thinking, studying
the law and being a cop had much in common.
256
00:15:43,773 --> 00:15:47,142
For him, policemen and lawyers
had the same mission in life:
257
00:15:47,203 --> 00:15:49,125
To defend the law.
258
00:15:49,152 --> 00:15:52,003
-Well, I'll turn it in as is.
-He won't even notice.
259
00:15:52,242 --> 00:15:54,110
-No, let's form a group.
260
00:15:54,111 --> 00:15:55,138
-He won't even notice.
261
00:15:55,170 --> 00:15:57,961
-Of course he will!
-No way, Beta, I'm sure he won't.
262
00:15:59,010 --> 00:16:01,100
-Is this the sociology class?
-What is your name?
263
00:16:01,338 --> 00:16:03,261
-Andr�!
-Your whole name, please.
264
00:16:03,436 --> 00:16:06,827
-Andr� Matias, why?
-You're joining our group. Foucault, right?
265
00:16:07,011 --> 00:16:09,175
-What do you mean? Foucault?
-Just a second, I'll explain.
266
00:16:10,140 --> 00:16:14,162
Matias had his mind in an ideal world,
far away from the reality of Rio de Janeiro.
267
00:16:14,163 --> 00:16:16,005
-Hi there! I'm Maria!
-Nice to meet you.
268
00:16:16,062 --> 00:16:19,436
-This is Dudu, she's Roberta.
We're going to write an essay on Foucault.
269
00:16:19,471 --> 00:16:21,924
But, to become a BOPE officer, you
must know where you're stepping.
270
00:16:22,034 --> 00:16:23,930
So, you know, we're going to
write about Foucault, right?
271
00:16:23,963 --> 00:16:25,082
Matias still had a lot to learn.
272
00:16:25,193 --> 00:16:27,013
-Yeah, that girl wanted to do Foucault, too.
273
00:16:28,202 --> 00:16:29,957
-Well, this guy is coming to Rio soon.
274
00:16:29,958 --> 00:16:31,721
-I guess you've heard about him, right?
275
00:16:31,801 --> 00:16:34,493
-Too bad he's going to sleep
at the Archbishop's house,
276
00:16:34,523 --> 00:16:36,424
in Turano's Hill.
277
00:16:37,634 --> 00:16:40,110
-And we'll make sure
they'll sleep like angels.
278
00:16:40,204 --> 00:16:41,399
-You're kidding.
-No.
279
00:16:41,400 --> 00:16:43,834
-Turano's at war, and the Pope
wants to sleep on the hilltop?
280
00:16:43,881 --> 00:16:46,055
-I'd pay a hotel room for him in
Copacabana.
281
00:16:46,110 --> 00:16:48,276
-I wasted a month trying to
convince the secretary of security.
282
00:16:48,397 --> 00:16:50,320
-But God Himself couldn't
change the Pope's schedule.
283
00:16:50,330 --> 00:16:52,148
-He will sleep there, period.
284
00:16:52,222 --> 00:16:55,499
-So we have 3 months to pacify
Turano's hill.
285
00:16:55,763 --> 00:16:57,659
-We'll be doing daily raids.
286
00:16:57,694 --> 00:17:00,905
-Excuse me, Colonel.
-Do you agree with daily raids?
287
00:17:01,243 --> 00:17:04,738
-Are you sure? We're going uphill at night,
We'll lost the surprise factor.
288
00:17:04,773 --> 00:17:07,154
-We'll march under a rain of bullets.
-People are going to die, Colonel.
289
00:17:07,155 --> 00:17:13,018
-Nascimento, that's what we will do
and we start tomorrow. Is that clear?
290
00:17:13,064 --> 00:17:15,334
-Yes, Sir!
-Dismissed!
291
00:17:18,772 --> 00:17:21,730
I know, the Pope isn't to blame
for my problems.
292
00:17:21,750 --> 00:17:24,818
But he have been in Rio de Janeiro
before. Twice.
293
00:17:25,219 --> 00:17:27,927
By now, he should know
how things are around here.
294
00:17:28,674 --> 00:17:31,990
Obviously, no politician wants
to see the Pope being shot in his city.
295
00:17:32,511 --> 00:17:34,150
If the Pope wants
to stay near a slum,
296
00:17:34,180 --> 00:17:36,212
What do you think
the Governor will do?
297
00:17:36,643 --> 00:17:40,363
Would he risk to let a stray bullet
find its way into his Holiness' head?
298
00:17:40,381 --> 00:17:41,584
Of course not.
299
00:17:42,605 --> 00:17:44,252
He'll call BOPE.
300
00:17:49,377 --> 00:17:51,618
-Hey, Neto. Quit this shit, bro.
301
00:17:51,843 --> 00:17:53,379
-I'm studying.
302
00:17:55,130 --> 00:17:57,585
-Give it a break, man.
Let's get out a bit!
303
00:17:59,019 --> 00:18:00,447
-Will you need the car tomorrow?
304
00:18:00,944 --> 00:18:02,470
-What do you want my car for?
305
00:18:02,832 --> 00:18:04,647
-I'm going to Prazeres' Hill.
306
00:18:04,772 --> 00:18:06,530
-Are you nuts? What are you going
to do in a slum?
307
00:18:06,595 --> 00:18:09,347
-Well, my college group will
do some work at this NGO.
308
00:18:09,130 --> 00:18:12,278
-You're a cop.
One does not just walk into a slum.
309
00:18:12,346 --> 00:18:15,067
-They will kill you.
Can't you do it on your own?
310
00:18:15,146 --> 00:18:18,647
-Don't worry, Neto. No one in
that college knows I'm a cop.
311
00:18:19,879 --> 00:18:21,349
-Watch out, man!
312
00:18:24,279 --> 00:18:28,992
The Pope needed BOPE.
The BOPE needed me.
313
00:18:29,368 --> 00:18:33,510
And I needed a substitute.
It wouldn't be easy.
314
00:18:33,817 --> 00:18:37,109
I'd have to keep entering slums
because of the Pope.
315
00:18:37,858 --> 00:18:42,244
And I would, my friend.
In black clothes and loaded with guns.
316
00:18:48,621 --> 00:18:51,893
Attending a college may pose some
risks for a policeman. At first,
317
00:18:52,034 --> 00:18:54,636
The students seem to be
a cool bunch,
318
00:18:54,885 --> 00:18:57,729
and there is a lot of
cute, good-intentioned girls.
319
00:18:57,843 --> 00:19:01,171
Hi, Andr�, how are you?
Thanks for coming.
320
00:19:01,602 --> 00:19:05,381
-Nice to meet you!
-She's Rose, Eliana
321
00:19:05,416 --> 00:19:08,161
-Hm, handsome.
-The other looks really washed out.
322
00:19:08,207 --> 00:19:11,957
-A bit too excited, are we?
-Girl, I'll need this!
323
00:19:11,971 --> 00:19:14,923
-Hey, don't look, okay?
-Enjoy!
324
00:19:15,825 --> 00:19:17,800
-Sorry to bring you here, Andr�.
325
00:19:17,806 --> 00:19:19,315
-But we have a lot of work to do.
326
00:19:19,350 --> 00:19:20,622
-So, can we start?
-Sure, let's go!
327
00:19:20,661 --> 00:19:22,801
-This is the administration room.
328
00:19:23,196 --> 00:19:26,054
-And he's Rodrigues.
-Rodrigues, this is Andr�.
329
00:19:26,339 --> 00:19:28,387
-Rodrigues helps me with the NGO affairs.
330
00:19:28,390 --> 00:19:31,610
-He also represents our sponsor
here in this community.
331
00:19:31,633 --> 00:19:33,154
-He's a good friend too.
332
00:19:33,258 --> 00:19:35,844
-Have you made your choice for Senator?
-No, not yet!
333
00:19:35,879 --> 00:19:38,039
-Well, now you can!
Look at this: Senator Magalh�es.
334
00:19:38,147 --> 00:19:41,066
-"451" is his number, take some
more for your friends.
335
00:19:41,258 --> 00:19:45,734
"451", remember, 5-4=1
4+1=5, "451"
336
00:19:45,780 --> 00:19:48,321
I understand that it can be
hard to resist.
337
00:19:48,724 --> 00:19:51,488
Rich students do like to
help poor children.
338
00:19:52,302 --> 00:19:54,664
Who doesn't pity poor children?
339
00:19:56,328 --> 00:19:58,668
-Romerito! This is Andr�.
-Hi, big boy, how are you?
340
00:19:58,703 --> 00:19:59,600
-Fine!
-Nice to meet you!
341
00:19:59,618 --> 00:20:02,730
-Godmother, can we go to the arcade today?
-I'm sorry, I can't.
342
00:20:02,734 --> 00:20:05,700
-I have some homework to do.
Don't YOU have some as well?
343
00:20:05,710 --> 00:20:07,400
-Yes, but I'll do that later.
344
00:20:07,405 --> 00:20:09,986
-But you promised me you'd
study hard.
345
00:20:10,059 --> 00:20:13,200
Matias was an inexperienced
guy with a soft heart.
346
00:20:13,237 --> 00:20:15,000
It was natural for him to
become envolved.
347
00:20:15,018 --> 00:20:18,089
-Is he having trouble in school?
-He's not going well.
348
00:20:18,123 --> 00:20:19,601
-Have you tried to find out why?
349
00:20:19,636 --> 00:20:21,120
-He doesn't want to study, Andr�.
350
00:20:21,202 --> 00:20:22,650
-Perhaps there's another reason.
351
00:20:22,561 --> 00:20:25,836
However, a cop can only get involved
to a certain extent.
352
00:20:27,454 --> 00:20:30,571
He have to know where to draw the line.
353
00:20:31,598 --> 00:20:36,275
-Foucault says that the criminal law
is a manifesto of relationships of power.
354
00:20:37,080 --> 00:20:41,823
-And that, in fact, there is no social contract.
355
00:20:41,858 --> 00:20:52,004
-He says the state always run institutions
to watch and punish the criminals, right?
356
00:20:52,039 --> 00:20:57,407
-Like Bentham's Panopticon, that prison
we've already read about.
357
00:20:57,432 --> 00:21:03,407
-Foucault says that a historical analysis of such
institutions may reveal how the state rule over society.
358
00:21:03,489 --> 00:21:05,738
-No, thanks, Roberta.
I don't like it.
359
00:21:06,067 --> 00:21:07,700
-Just a puff, Andr�!
-No, thank you.
360
00:21:07,741 --> 00:21:10,400
-Relax!
-Gimme, Beta!
361
00:21:10,453 --> 00:21:13,612
-That's what Gusm�o was asking for.
-Yeah, it's pretty good!
362
00:21:13,637 --> 00:21:16,881
-Very well done!
-This essay is awesome.
363
00:21:17,125 --> 00:21:20,998
If one isn't careful, he may
be persuaded by colleagues.
364
00:21:21,673 --> 00:21:27,928
Matias should have arrested and written
them down on article 12, law 6368.
365
00:21:28,189 --> 00:21:30,614
An officer have to uphold the law.
366
00:21:30,837 --> 00:21:32,595
-Let's start over again!
367
00:21:32,751 --> 00:21:36,102
Matias had just entered college and was
already going easy with his friends.
368
00:21:36,934 --> 00:21:41,243
-See, we could finish it by offering
a conclusion for the class, so...
369
00:21:42,200 --> 00:21:44,259
-I think our essay is really good.
370
00:21:44,312 --> 00:21:46,305
-Romerito! Romerito!
371
00:21:46,760 --> 00:21:48,659
-Haven't you told me you'd be at home, studying?
372
00:21:48,694 --> 00:21:49,434
-So what?
373
00:21:51,767 --> 00:21:54,556
A few slips like this and
he would end up just like them.
374
00:21:54,557 --> 00:21:57,134
-Wait, wait.
-Just a second!
375
00:21:57,186 --> 00:21:59,042
-May I borrow your hand?
-What you're going to do?
376
00:21:59,043 --> 00:22:01,425
-Relax, I think I know
what's going on.
377
00:22:01,705 --> 00:22:05,429
-Calm down, people!
-Look the other way, dude. Come on!
378
00:22:05,671 --> 00:22:07,996
-Okay, big boy!
-Let's see if you're really smart!
379
00:22:08,188 --> 00:22:10,910
-What's this letter?
-It's an A.
380
00:22:10,948 --> 00:22:12,781
-Right, you got it!
381
00:22:13,013 --> 00:22:16,889
-And now, what's this letter?
-I can't see it! What's it?
382
00:22:17,057 --> 00:22:18,823
-It's an A, too.
-A?
383
00:22:18,989 --> 00:22:22,960
-Yeah, it's an A. He has some eyesight
problem. Haven't you noticed?
384
00:22:22,961 --> 00:22:25,222
-Nope. Maybe that's why his
grades are dropping.
385
00:22:25,312 --> 00:22:28,302
-Yeah, when I was that age,
I've had the same problem.
386
00:22:28,759 --> 00:22:30,948
-Come on, let's tell your mom.
-Yeah!
387
00:22:30,949 --> 00:22:32,530
-Come with us, Andr�!
-Where is it?
388
00:22:32,559 --> 00:22:34,334
-It's right over there!
-Up there?
389
00:22:34,335 --> 00:22:37,464
In order to become a BOPE
Captain and take my place,
390
00:22:37,725 --> 00:22:40,086
Matias would have to learn
that you can't forgive.
391
00:22:41,207 --> 00:22:42,366
The pushers don't forgive.
392
00:22:42,370 --> 00:22:44,399
-I don't want to wear glasses!
-It will be cool.
393
00:22:44,434 --> 00:22:46,600
-You're going to get
good grades again.
394
00:22:46,604 --> 00:22:49,304
-Hey, Tim, how are you?
-What's up, Igor?
395
00:22:49,631 --> 00:22:51,208
-Hi, cutie.
I took that test.
396
00:22:51,275 --> 00:22:53,845
-Really? How was it?
-A piece of cake.
397
00:22:53,880 --> 00:22:56,525
-That's my boy! See? Hard study pays off.
398
00:22:56,672 --> 00:22:58,164
-Don't worry, ok?
399
00:22:58,179 --> 00:23:00,140
-The people here have
social consciousness.
400
00:23:00,194 --> 00:23:01,927
-You're safe, don't worry.
401
00:23:01,962 --> 00:23:05,409
-Yo, Lec. What's up?
-Bye, Roberta, see you.
402
00:23:07,803 --> 00:23:10,940
-Hey, I don't want to wear glasses!
-Don't be silly, he wears glasses too!
403
00:23:11,078 --> 00:23:13,258
-Maria
-What, Andr�?
404
00:23:13,346 --> 00:23:15,513
-I have to go.
-So soon, Andr�?
405
00:23:15,577 --> 00:23:17,513
-Yeah, I have to take back
my friend's car, he's waiting.
406
00:23:17,544 --> 00:23:19,154
-Neto. You haven't met him yet.
407
00:23:19,303 --> 00:23:20,700
What a shame!
Okay then!
408
00:23:20,719 --> 00:23:22,800
-About the boy's glasses,
I'll take care of it.
409
00:23:22,832 --> 00:23:24,231
-I'll take him to make some exams.
410
00:23:24,244 --> 00:23:26,232
-And I'll bring him the glasses.
-What? No, Andr�!
411
00:23:26,314 --> 00:23:29,717
-We can do that via the NGO.
-When I was a kid, someone did it for me.
412
00:23:29,743 --> 00:23:31,590
-I want to do the same for him.
It's a matter of honor.
413
00:23:31,887 --> 00:23:33,502
-Right?
-All right.
414
00:23:33,544 --> 00:23:34,974
-See you later.
415
00:23:35,926 --> 00:23:38,391
-I'll come another day to meet your mom, okay?
416
00:23:38,544 --> 00:23:40,061
-We have a deal!
417
00:23:40,106 --> 00:23:41,346
-Bye!
-Bye!
418
00:23:42,628 --> 00:23:46,150
-You'll arrive at school with new glasses,
so cute!
419
00:23:47,324 --> 00:23:49,839
-Yo, Baiano!
-How's life, my friend?
420
00:23:50,430 --> 00:23:53,198
Baiano was the one in charge of the
NGO's slum.
421
00:23:53,227 --> 00:23:54,913
-What's up, Lombada?
Any news?
422
00:23:55,320 --> 00:23:58,815
I know how Baiano's story ends,
but I don't know how it started.
423
00:23:59,088 --> 00:24:01,127
He probably had a fucked up childhood.
424
00:24:01,137 --> 00:24:03,800
Perhaps becoming a pusher
was his only option.
425
00:24:03,807 --> 00:24:06,751
-Whoa, is it snowing
in the mountain, uh?
426
00:24:06,794 --> 00:24:08,920
-Dude, this is the shit.
-So, what's up, white boy?
427
00:24:08,934 --> 00:24:12,110
-Here, that's what's up.
-Yeah, nice!
428
00:24:12,231 --> 00:24:14,551
-Yo, Xuxa!
-Xaveco, bring me two!
429
00:24:14,552 --> 00:24:18,264
But it pisses me off when a guy
with all the odds on his side
430
00:24:18,270 --> 00:24:20,989
ends up doing shit like this.
431
00:24:21,621 --> 00:24:22,590
-Thanks!
432
00:24:22,595 --> 00:24:24,727
I've told it already,
and I'll repeat.
433
00:24:24,828 --> 00:24:27,840
He who helps a pusher, is an accomplice
434
00:24:27,863 --> 00:24:30,295
and should be thrown in the slammer.
435
00:24:32,762 --> 00:24:35,014
Yo, dude, what's up, boy?
436
00:24:35,208 --> 00:24:37,278
-How's life, Dude?
All right?
437
00:24:37,413 --> 00:24:39,732
-Bruno! -What's up?
-How's it going?
438
00:24:40,016 --> 00:24:40,568
-Hi.
439
00:24:43,870 --> 00:24:46,764
-What's up?
-How are you, Tadeu?
440
00:24:48,473 --> 00:24:51,604
-Marcinho, I have some stuff with me.
-What's up, bro?
441
00:24:51,605 --> 00:24:53,316
-Hi, how are you?
-Come in!
442
00:24:55,049 --> 00:24:56,694
-Whassup, Paty?
-Are you all right?
443
00:24:57,048 --> 00:24:59,091
Excuse me! Excuse me!
444
00:25:00,274 --> 00:25:01,419
-Just a minute, bro!
445
00:25:04,224 --> 00:25:04,936
-Come on in!
446
00:25:06,451 --> 00:25:07,302
-Where is it?
447
00:25:07,418 --> 00:25:10,098
-It's here, bro, it's here!
-Lemme see.
448
00:25:11,170 --> 00:25:12,561
-How much we have here?
-Two.
449
00:25:12,700 --> 00:25:13,184
-Only 2?
450
00:25:13,263 --> 00:25:15,794
-Hey, it ain't easy to get
good stuff w/o paying upfront.
451
00:25:15,883 --> 00:25:16,937
-Okay, you can bring more.
452
00:25:16,985 --> 00:25:18,216
-Okay, come here!
-Listen,
453
00:25:19,619 --> 00:25:22,639
-There are two grand here.
-Keep it safe.
454
00:25:23,489 --> 00:25:25,386
-If you get more of that stuff,
455
00:25:25,995 --> 00:25:28,828
bring it to me.
People are buying a lot.
456
00:25:28,850 --> 00:25:29,844
I always ask myself:
457
00:25:30,134 --> 00:25:32,170
How many children we have
to lose to the traffic...
458
00:25:32,171 --> 00:25:34,327
...so a lazy, rich boy can
roll his spliff?
459
00:25:35,430 --> 00:25:40,293
-Our top priority is to capture
the rifles. We'll use channel 2.
460
00:25:40,733 --> 00:25:44,125
-Azevedo's going with his team,
by the bishop's house entrance.
461
00:25:44,520 --> 00:25:46,650
-Renan and Barcelos will go through
Admiral Tamandar� Avenue.
462
00:25:46,771 --> 00:25:47,656
-Yes, Sir!
463
00:25:48,698 --> 00:25:51,725
-Nascimento, do you know
the entrance for 117?
464
00:25:54,437 --> 00:25:59,028
-Captain Nascimento, do you know
the entrance for 117?
465
00:26:01,037 --> 00:26:02,814
-I do, Captain!
466
00:26:03,156 --> 00:26:06,331
-Okay, Nascimento, you and your team will
go through the alley, but be careful.
467
00:26:06,450 --> 00:26:09,524
-117's entrance is right by the college
and the site is full of students.
468
00:26:09,621 --> 00:26:12,646
-I'm aware of that, Carvalho!
I told you the shit will hit the fan.
469
00:26:12,717 --> 00:26:15,645
-Nascimento, orders are orders.
470
00:26:15,923 --> 00:26:20,183
-Listen, everyone converge to Raia's
Square, at the center of the complex.
471
00:26:20,393 --> 00:26:23,551
-Understood?
-Skull!
472
00:27:14,405 --> 00:27:18,262
For me, strategy is logic, as
long as the mission makes sense.
473
00:27:18,671 --> 00:27:21,167
And the Pope's operation was a stupidity.
474
00:27:22,359 --> 00:27:25,802
In a regular situation, I'd
just be pissed, but...
475
00:27:25,805 --> 00:27:29,161
my wife was about to give birth.
I had to be careful.
476
00:27:29,634 --> 00:27:31,478
I didn't want to die for nothing.
477
00:28:19,442 --> 00:28:22,036
-Get down, on the floor, NOW!
-Put that shit on the floor!
478
00:28:23,561 --> 00:28:26,043
-Are you stupid?
-Drop that shit!
479
00:28:34,909 --> 00:28:37,619
-Are you ok?
-Where's the seller?
480
00:28:38,230 --> 00:28:39,723
-No one escaped.
-Where's the dealer?
481
00:28:39,754 --> 00:28:41,326
-Nobody got away. The seller
is one of them.
482
00:28:41,602 --> 00:28:43,579
-Line them up here in front of me.
483
00:28:48,543 --> 00:28:49,544
-You sit there!
484
00:28:52,453 --> 00:28:54,058
-I'll ask nicely.
485
00:28:54,348 --> 00:28:55,949
-Who had the load?
486
00:28:56,805 --> 00:28:59,180
-It wasn't us, Sir! Nobody!
-Who was holding the drug?
487
00:28:59,297 --> 00:29:00,814
-Who brought the drug?
-I don't know!
488
00:29:01,007 --> 00:29:02,380
-Who brought the drug?
-Please, I'm a student.
489
00:29:02,428 --> 00:29:03,423
-You're what?
490
00:29:03,537 --> 00:29:05,067
-I am a student.
-Are you a student?
491
00:29:07,826 --> 00:29:12,174
-Put your face here.
-Put your damn face there!
492
00:29:12,207 --> 00:29:14,459
-Can you see it?
-Are you seeing this huge hole?
493
00:29:14,493 --> 00:29:17,593
-Who killed this guy?
-I didn't see!
494
00:29:17,628 --> 00:29:18,280
-You didn't see?
-No, I didn't!
495
00:29:18,299 --> 00:29:19,682
-You did see!
496
00:29:19,781 --> 00:29:21,548
-Who killed him? Tell me!
497
00:29:21,549 --> 00:29:23,905
-Spit it out, boy, who killed him?
498
00:29:23,917 --> 00:29:25,290
-It was one of you.
499
00:29:25,962 --> 00:29:29,307
-One of us, your ass!
500
00:29:29,656 --> 00:29:31,428
-YOU killed this guy.
501
00:29:31,497 --> 00:29:35,576
-You, faggot. It's you who sponsor this shit.
502
00:29:35,713 --> 00:29:38,585
-You, pothead!
You piece of shit!
503
00:29:40,903 --> 00:29:44,624
-We come here to undo the
mess that YOU do.
504
00:29:47,510 --> 00:29:52,030
-You're the one funding this shit, you faggot.
505
00:29:53,734 --> 00:29:55,648
-Who brought the load?
506
00:30:00,119 --> 00:30:04,783
Zero seven! Bring the little evil's seed.
Let's see about that!
507
00:30:05,484 --> 00:30:08,152
-Let's see, now, come here.
Let's see it right now!
508
00:30:08,500 --> 00:30:13,233
-Tell me! Now!
Point him to me!
509
00:30:13,268 --> 00:30:17,126
-Who brought the load?
-He won't tell, just pop a cap in his ass!
510
00:30:17,794 --> 00:30:19,832
-Which one?
-This one, with the jacket?
511
00:30:19,838 --> 00:30:22,075
-It's you, motherfucker!
-No, it wasn't me!
512
00:30:22,547 --> 00:30:24,862
-Zero 4! Zero 4
-What do I do with him?
513
00:30:25,289 --> 00:30:27,714
-Take him to the station, and the drug as well.
514
00:30:28,677 --> 00:30:30,414
-You're lucky, hobo!
515
00:30:30,988 --> 00:30:33,320
-I'm not fucking around here, you
son of a bitch. Let's go!
516
00:30:33,380 --> 00:30:34,861
-Move, you piece of shit!
517
00:30:36,396 --> 00:30:39,231
-Hey, kid, go away!
518
00:30:47,604 --> 00:30:50,786
-Well, teacher, we concluded that,
in Brazil,
519
00:30:50,787 --> 00:30:53,644
the criminal law is a network...
520
00:30:53,645 --> 00:30:56,900
...that coordinates repressive
state institutions...
521
00:30:56,901 --> 00:30:59,575
...and that, sadly,
nowadays...
522
00:30:59,576 --> 00:31:03,990
...the result of this micro-relationship
Foucault talks about...
523
00:31:03,991 --> 00:31:07,033
...has created a state that
protect the rich...
524
00:31:07,034 --> 00:31:10,507
...and punish almost
exclusively the poor.
525
00:31:11,515 --> 00:31:13,821
-Very well, have you finished?
-That's it!
526
00:31:13,988 --> 00:31:18,512
-I think Maria and all the group
have said it clearly...
527
00:31:18,513 --> 00:31:21,861
...how the relationship of power,
and not only the state...
528
00:31:21,862 --> 00:31:24,361
...can form perverse institutions.
529
00:31:24,636 --> 00:31:27,824
-Now, to wrap it up, we could make
an analysis...
530
00:31:27,825 --> 00:31:31,049
...and give a few examples of
that kind of institution.
531
00:31:31,422 --> 00:31:34,745
-The police?
-Yes, the police, very good!
532
00:31:34,920 --> 00:31:37,552
-But why the police?
533
00:31:37,677 --> 00:31:40,514
-Well, Professor, we all know that
when they go...
534
00:31:40,520 --> 00:31:42,854
...to the slums, the cops
will hurt people, right?
535
00:31:42,877 --> 00:31:44,631
-They punch and kick left and right.
536
00:31:44,728 --> 00:31:51,124
-Yeah, Edu is right. The police acts viciously
against the destitutes, the bestialized...
537
00:31:51,159 --> 00:31:56,607
...and those who, because of their condition,
are compelled to commit delicts.
538
00:31:56,773 --> 00:31:59,253
-Gusm�o, I'd like to say something!
-Go ahead!
539
00:31:59,723 --> 00:32:03,078
-In fact, I partly agree with
Edu's opinion.
540
00:32:03,313 --> 00:32:07,469
-But I don't think that the police
acts viciously...
541
00:32:07,470 --> 00:32:09,244
...only against the lower classes.
542
00:32:09,279 --> 00:32:14,166
-I think that us, from the mid/upper class,
are their victims, too.
543
00:32:14,301 --> 00:32:18,302
-Me, Maria and Nat�lia were
going to B�zios once,
544
00:32:18,303 --> 00:32:19,917
and they stopped us at that checkpoint.
545
00:32:19,952 --> 00:32:24,285
-They were completely aggressive
towards us, pointing their guns and all.
546
00:32:25,812 --> 00:32:28,288
-But they didn't beat you up, right?
-That would be ridiculous, uh?
547
00:32:28,289 --> 00:32:30,948
-But they pointed their guns.
548
00:32:32,407 --> 00:32:36,444
-Wait, wait!
-Calm down, people!
549
00:32:36,479 --> 00:32:37,309
-You, speak!
550
00:32:37,325 --> 00:32:39,037
-My father, he's a judge
551
00:32:39,162 --> 00:32:43,034
-And he told me that torture is
a common practice in the lowland.
552
00:32:43,035 --> 00:32:47,441
-And that the cops go there and
kill everyone, it's a slaughter.
553
00:32:47,977 --> 00:32:52,077
-Of course it is. They're not only corrupt,
they're also a bunch of cowards.
554
00:32:54,999 --> 00:32:57,462
-Calm down, people!
-Everyone will have a turn!
555
00:32:57,463 --> 00:33:01,147
-Just a minute, Matias' waiting,
he even raised his hand. Say, Matias!
556
00:33:01,148 --> 00:33:02,719
-Look, Gusm�o, I tell you what.
557
00:33:02,806 --> 00:33:06,235
-I think the people here have a
very superficial opinion on this subject.
558
00:33:07,022 --> 00:33:09,068
-They're poorly informed.
559
00:33:09,707 --> 00:33:11,859
-You're really misinformed, okay?
560
00:33:11,860 --> 00:33:12,669
-Let the man speak.
561
00:33:12,750 --> 00:33:15,146
-Yeah, I believe that there is
some corruption going on,
562
00:33:15,312 --> 00:33:18,235
but the majority of the officers
want to do a honest job,
563
00:33:18,356 --> 00:33:19,848
a serious job.
-Honest? Are you nuts?
564
00:33:19,871 --> 00:33:22,053
-The cops are crazy, Andr�.
That's not true.
565
00:33:27,939 --> 00:33:29,893
-Dudu's right!
566
00:33:29,894 --> 00:33:32,899
-Who here has never been searched,
like happened to us?
567
00:33:32,943 --> 00:33:35,605
-It happens to everyone, all the time.
It's routine now, Andr�.
568
00:33:35,640 --> 00:33:37,394
-They want our money.
-No, that's not true!
569
00:33:37,429 --> 00:33:39,636
-They are corrupt and Dudu's right
when he says that.
570
00:33:39,800 --> 00:33:42,538
-That's exactly what I hear
in my NGO interviews.
571
00:33:42,539 --> 00:33:43,728
-First, they shoot. Then, they...
572
00:33:43,729 --> 00:33:46,132
...ask who's a criminal and who isn't.
-No, that's not true.
573
00:33:47,431 --> 00:33:49,415
-Gusm�o, may I finish what I have to say?
-For the sake of order...
574
00:33:49,416 --> 00:33:52,413
...let him finish what he has to say.
It's only fair, right?
575
00:33:52,414 --> 00:33:55,818
-I have a good friend, who's a cop, right?
576
00:33:56,111 --> 00:33:58,566
-And his best friend is also a cop.
577
00:33:58,601 --> 00:34:01,040
-Both of them are honest and upright citizens, ok?
578
00:34:01,075 --> 00:34:04,815
-About the searching in the checkpoints,
I think it's necessary.
579
00:34:05,087 --> 00:34:07,351
-They have to repress, man!
It's logic!
580
00:34:07,361 --> 00:34:10,361
-They have to restrain and repress.
-We did nothing wrong, Andr�!
581
00:34:11,056 --> 00:34:13,873
-O Rly? I bet you had
a spliff or six, right?
582
00:34:14,072 --> 00:34:15,184
-You have no idea...
583
00:34:15,185 --> 00:34:19,629
...how many children get involved with the
traffic and die because of marijuana and coke, okay?
584
00:34:19,630 --> 00:34:24,416
-From your nice little apartments, here in the
South side, you can't see this kind of thing, aye?
585
00:34:24,451 --> 00:34:29,031
-You're misinformed and under a bad influence
of the newspaper and television.
586
00:34:33,955 --> 00:34:36,618
-Well... I think we can call it a day...
587
00:34:36,805 --> 00:34:38,496
-Dr. Nascimento, right?
588
00:34:41,329 --> 00:34:44,014
-Were you the one in that last
operation in the hill?
589
00:34:45,645 --> 00:34:46,790
-Yes, it was me.
590
00:34:50,381 --> 00:34:55,537
-I've come here to ask for the
right to bury my son.
591
00:34:56,517 --> 00:35:01,949
-Mrs. Regiane, was your son involved
with the movement?
592
00:35:02,797 --> 00:35:06,768
-Yes, sir, he was.
He was a spotter.
593
00:35:06,803 --> 00:35:08,667
-We didn't kill your son.
594
00:35:09,033 --> 00:35:13,248
-But you did release him. Didn't you?
595
00:35:13,666 --> 00:35:15,987
-Did you think they would forgive?
596
00:35:18,092 --> 00:35:22,604
The pushers kill spotters who fail,
and to be honest, I knew that.
597
00:35:23,319 --> 00:35:26,057
That woman made me feel guilty.
598
00:35:26,063 --> 00:35:28,883
And that's a very dangerous feeling
for a BOPE's Officer.
599
00:35:28,884 --> 00:35:33,938
-Was him your only son?
-Yes, sir, he was!
600
00:35:34,560 --> 00:35:36,868
I figured out that Rosane was right.
601
00:35:36,903 --> 00:35:39,794
It was about damn time to
put someone else in my position.
602
00:35:46,937 --> 00:35:49,542
-Engine shim plate, what else?
-Battery...
603
00:35:49,772 --> 00:35:52,047
-Battery!
-A Carburetor for Santana, Lieutenant!
604
00:35:52,048 --> 00:35:54,337
-Hey, wait a bit, Ti�o!
-Let him finish here!
605
00:35:54,430 --> 00:35:56,304
-Disc brake...
-Disc brake.
606
00:35:56,336 --> 00:36:01,000
-Clutch plate, collar and the
windshield. It's cracked.
607
00:36:01,010 --> 00:36:05,614
-Lieutenant, a carburetor for Santana, 518
-Okay, 518, carburetor for Santana!
608
00:36:05,615 --> 00:36:08,350
-Yessir! Listen!
-Carburetor my ass, this model...
609
00:36:08,351 --> 00:36:11,025
-This model uses fuel injection, man.
-What fuel injection?
610
00:36:11,127 --> 00:36:13,206
-You're nuts, Ti�o!
It doesn't even have a carburetor!
611
00:36:13,207 --> 00:36:16,202
-Wait. Does this shit have a
carburetor or not?
612
00:36:16,204 --> 00:36:18,009
-It doesn't.
-Yes, it does.
613
00:36:18,065 --> 00:36:19,804
-Do you hear this noise, Lieutenant?
-Is it a carburetor?
614
00:36:19,834 --> 00:36:21,429
-It doesn't have one.
615
00:36:22,054 --> 00:36:25,442
-Are you fucking with me?
-No, I'm not!
616
00:36:26,193 --> 00:36:28,859
-It doesn't have a carburetor!
-Dude, it does!
617
00:36:28,860 --> 00:36:31,840
-Fuck, it HAS a carburetor!
Look at this!
618
00:36:32,579 --> 00:36:34,516
-Does it have a carburetor or not?
619
00:36:34,551 --> 00:36:35,566
-Yes, Sir, it does!
620
00:36:36,303 --> 00:36:37,835
-It has a carburetor, Sir.
621
00:36:38,162 --> 00:36:41,964
-It does, but this isn't the
original engine, it has been changed.
622
00:36:41,972 --> 00:36:45,014
-Look! A loose wedge!
Everything's loose!
623
00:36:45,285 --> 00:36:46,858
-What do you mean, "Changed"?
624
00:36:46,868 --> 00:36:51,216
-A garrison has sold the new engine
and left this old one as replacement...
625
00:36:51,217 --> 00:36:54,867
-What garrison did it, Ti�o?
-No idea, LT!
626
00:36:55,284 --> 00:36:57,240
-Don't worry, it's normal.
627
00:36:57,421 --> 00:36:58,712
-The other day they took...
628
00:36:58,713 --> 00:37:01,009
...the radio on Cap. Salgado's
car, just like that.
629
00:37:01,010 --> 00:37:03,859
-Normal?
-Are you fucking crazy?
630
00:37:04,043 --> 00:37:06,226
-Theft in a barracks is a militar crime!
631
00:37:06,430 --> 00:37:07,579
-Ooooh, militar crime.
-Right.
632
00:37:07,825 --> 00:37:10,831
-Are you listening?
-We'll change this engine, right?
633
00:37:12,034 --> 00:37:14,204
Neto had the heart of a law officer.
634
00:37:14,293 --> 00:37:16,788
He wanted to solve the Batallion's problems.
635
00:37:17,204 --> 00:37:20,602
But, to become part of BOPE,
one can't be naive.
636
00:37:20,849 --> 00:37:22,086
Neto was yet to learn...
637
00:37:22,087 --> 00:37:25,963
that being a honest cop in
Rio de Janeiro, my friend, is no easy feat.
638
00:37:25,964 --> 00:37:28,505
-I've got a problem, they changed...
-And I'm in a hurry. What?
639
00:37:28,646 --> 00:37:30,899
-Someone has changed a new
engine for an old one...
640
00:37:30,900 --> 00:37:32,604
...and I'm sure it was an inside job.
641
00:37:32,639 --> 00:37:35,040
-Have you found out who did it?
-No, but I thought that you...
642
00:37:35,041 --> 00:37:38,950
-Fill a complain. I'll ask the Commander to
start an inquiry and put you in charge of it.
643
00:37:38,951 --> 00:37:40,465
-Me, Sir?
-Yes, you!
644
00:37:41,004 --> 00:37:43,602
-But, Sir, I have to take care
of a lot of broken cars.
645
00:37:43,783 --> 00:37:44,482
-I need some parts...
646
00:37:44,517 --> 00:37:47,277
-Pay atention, don't let the Commander's
car fall apart, right?
647
00:37:47,278 --> 00:37:49,201
-He asked me to give
it top priority.
648
00:37:49,471 --> 00:37:50,739
-Yes, Sir!
649
00:37:51,540 --> 00:37:54,153
-Captain!
-What, Candidate?
650
00:37:54,188 --> 00:37:56,125
-We're in need of these parts.
651
00:37:58,199 --> 00:38:01,304
-Holy shit!
-That's a fuckload of parts, uh?
652
00:38:02,126 --> 00:38:03,673
-I'll look around, okay?
653
00:38:03,845 --> 00:38:05,021
-Meanwhile, talk to F�bio...
654
00:38:05,022 --> 00:38:07,020
...he can get something for you
from retailers.
655
00:38:07,064 --> 00:38:08,968
-Can't you help me, Sir?
-Dis-missed!
656
00:38:09,008 --> 00:38:11,615
Ah, the joy of beating
a dead horse.
657
00:38:11,650 --> 00:38:16,166
In the MP, you have to resort
to the system to get the job done.
658
00:38:17,202 --> 00:38:21,170
Whole MP battalions have been
forsaken by the public security policies.
659
00:38:21,459 --> 00:38:26,179
Withouth the corruption, withouth the Brazilian
Way, the police would stop, with no maintenance.
660
00:38:26,914 --> 00:38:30,180
-Listen, we have this scheme, but
you can't do that on your own, okay?
661
00:38:30,305 --> 00:38:32,907
-Captain, I just want to get
those cars up and running.
662
00:38:33,218 --> 00:38:35,437
-I didn't join the police to
sit around in a damn workshop.
663
00:38:35,472 --> 00:38:37,259
-Paulo, why are you going so slowly?
664
00:38:37,260 --> 00:38:38,410
-And we are going to...?
665
00:38:38,783 --> 00:38:41,379
-We're going to that slut who gave you
birth, you idiot. Just go ahead.
666
00:38:41,386 --> 00:38:44,091
The first robbery is always for
a noble cause.
667
00:38:44,392 --> 00:38:48,821
But he who corrupts for the battalion,
also corrupts for the family.
668
00:38:49,104 --> 00:38:50,963
This is the system's logic.
669
00:38:51,859 --> 00:38:53,483
That's why when a citizen
wants a police car..
670
00:38:53,484 --> 00:38:55,894
...in front of his store or bar...
671
00:38:56,026 --> 00:38:57,071
...he has to pay.
672
00:38:57,072 --> 00:38:59,452
-What do you mean, "no way"?
I've come to get my lunch.
673
00:38:59,529 --> 00:39:01,002
-Aren't you making your balance today?
674
00:39:01,037 --> 00:39:04,016
-Yes, Captain, but I already paid today.
675
00:39:04,051 --> 00:39:06,514
-What? You didn't pay me a dime!
676
00:39:06,515 --> 00:39:09,693
-Look, they're arriving.
I paid to Oliveira.
677
00:39:10,121 --> 00:39:11,123
-Oliveira?
678
00:39:11,167 --> 00:39:12,896
-If I have to pay again,
679
00:39:12,931 --> 00:39:14,514
I may as well close the doors.
680
00:39:14,515 --> 00:39:15,534
I'll break.
681
00:39:15,545 --> 00:39:18,659
-No, I'll break, and it's your fault!
I always handle the security for you
682
00:39:18,694 --> 00:39:20,136
and you're gonna pay Oliveira?
683
00:39:20,137 --> 00:39:23,380
-Sort it out with him, you're from
the same league, my Captain.
684
00:39:24,086 --> 00:39:26,428
-Talk to him.
-Let's go, Neto!
685
00:39:26,609 --> 00:39:28,276
-How much for his beer?
-Nothing.
686
00:39:28,321 --> 00:39:29,157
-Nothing my ass!
687
00:39:29,187 --> 00:39:30,611
-Calm down!
-I want to pay.
688
00:39:30,731 --> 00:39:31,832
-Here, take it.
689
00:39:32,372 --> 00:39:33,917
The police's job is to protect, right?
690
00:39:34,007 --> 00:39:37,083
So, the system turned the
protection into a bussiness.
691
00:39:37,446 --> 00:39:40,218
And, those who charge to
enforce the law,
692
00:39:40,252 --> 00:39:42,693
will also charge to
not enforce the law, right?
693
00:39:42,728 --> 00:39:44,776
-Look, that guy's giving tickets
to my customers, man!
694
00:39:44,942 --> 00:39:46,460
-They even have a fucking tow!
695
00:39:46,461 --> 00:39:49,130
-How can I help you with all
this shit going on? No way.
696
00:39:49,438 --> 00:39:53,157
-Who the fuck issued that order?
-How the fuck should I know?
697
00:39:53,219 --> 00:39:55,012
-Damn, he's scriblling everyone!
698
00:39:55,044 --> 00:39:57,661
-Hey, hornet! hornet!
Fly over here!
699
00:39:57,696 --> 00:40:00,490
-Good afternoon, Captain!
-Good afternoon my ass! Fly over here, hornet!
700
00:40:00,829 --> 00:40:04,540
-What the fuck you think you're doing?
Giving tickets, towing people and shit?
701
00:40:04,545 --> 00:40:06,024
-This is my area, man!
You can't do that here!
702
00:40:06,102 --> 00:40:08,340
-Ademar is a friend of ours,
for fuck's sake!
703
00:40:08,353 --> 00:40:09,811
-I'm just following orders.
704
00:40:09,812 --> 00:40:11,576
-Whose orders?
-Bira.
705
00:40:12,018 --> 00:40:15,116
-Who the fuck is Bira?
-Hey Bira!
706
00:40:15,384 --> 00:40:18,135
-Bira! Hey, Bira, come here!
-No can do.
707
00:40:18,184 --> 00:40:20,423
The system fills all the voids.
708
00:40:21,410 --> 00:40:25,309
Government was so fucked up that
they couldn't buy tow trucks for the police.
709
00:40:25,310 --> 00:40:28,530
Instead, they outsourced the job,
paying of each towed car.
710
00:40:28,870 --> 00:40:30,073
The system took advantage.
711
00:40:30,178 --> 00:40:32,055
-Stop it!
I told you to stop!
712
00:40:32,056 --> 00:40:35,937
Each captain bought a tow truck
and started towing everyone.
713
00:40:35,972 --> 00:40:37,360
-WTF you're doing?
714
00:40:37,395 --> 00:40:39,946
-Just a second. Captain,
that's Oliveira's tow truck.
715
00:40:39,992 --> 00:40:43,275
-I have him on the phone. Sort it out
with him, I don't care.
716
00:40:43,476 --> 00:40:45,549
-That son of a bitch.
-Ask him about my parts.
-Okay, okay, chill out!
717
00:40:45,684 --> 00:40:47,583
-Hello!
718
00:40:47,765 --> 00:40:50,432
-Oliveira, it's Captain F�bio, I'm here in
Ademar's workshop...
719
00:40:50,433 --> 00:40:52,531
...to get my parts and he told me
you're calling the shots now.
720
00:40:52,534 --> 00:40:55,712
-Colonel, it's F�bio, he's making
a ruckus.
721
00:40:55,729 --> 00:40:57,976
-He is disturbing our towing business.
722
00:40:58,198 --> 00:40:59,772
-Put him in his place.
723
00:40:59,867 --> 00:41:01,635
-Go home, man, that area is mine.
724
00:41:01,712 --> 00:41:03,031
-I'm in charge of that area.
725
00:41:03,171 --> 00:41:05,561
-You're in charge?
-It's mine, I'm calling the shots now.
726
00:41:05,562 --> 00:41:07,799
-You?
-About my parts...
727
00:41:07,800 --> 00:41:09,742
-Shut the fuck up!
-Shit, Captain, my parts.
728
00:41:09,743 --> 00:41:10,760
-Hello? Hello?
729
00:41:10,764 --> 00:41:12,563
-Motherfucker hang up on me!
730
00:41:12,564 --> 00:41:14,864
-What about my parts?
-Let's get out of here!
731
00:41:16,491 --> 00:41:19,617
-I'll give you a battery if you
sort out this mess, bro.
732
00:41:19,766 --> 00:41:22,751
-Gentlemen, Captain.
What's up, hornet?
733
00:41:22,773 --> 00:41:24,414
-Captain, isn't that the
Commander's bike?
734
00:41:24,425 --> 00:41:27,153
-It's friday, his bike's doing the
run to collect the lottery's fix.
735
00:41:27,154 --> 00:41:29,153
-That's why it can't stay
in the workshop for long.
736
00:41:29,188 --> 00:41:31,066
-No bike, no fix from
the illegal lottery.
737
00:41:31,067 --> 00:41:32,910
-I see. Man, that's fucked up.
738
00:41:32,958 --> 00:41:34,802
-We used to split the money,
739
00:41:34,803 --> 00:41:37,674
-Now it's just the commander and his gang.
-We're knee deep in shit.
740
00:41:37,817 --> 00:41:40,207
The system has no limits,
knows no borders.
741
00:41:40,581 --> 00:41:42,634
It's already part of the
Police's culture.
742
00:41:42,669 --> 00:41:44,789
-That commander is fucking up
everyone.
743
00:41:45,000 --> 00:41:46,247
-You too, Paulo?
744
00:41:46,282 --> 00:41:48,443
-Sarge, since the last year,
745
00:41:48,474 --> 00:41:50,893
-I'm scheduled to leave on vacation
next month.
746
00:41:50,894 --> 00:41:53,462
-My wife got her own vacation
approved on the city hall...
747
00:41:53,463 --> 00:41:55,754
...and we'll go on vacation
together next month.
748
00:41:55,789 --> 00:41:56,310
-That's awesome!
749
00:41:56,578 --> 00:41:59,648
-So, I'd like to ask you, Sir,
to publish the bulletin...
750
00:41:59,685 --> 00:42:01,659
...so I can leave on vacation.
751
00:42:02,513 --> 00:42:05,263
-Well, private, we have a problem.
752
00:42:05,264 --> 00:42:08,828
I have 40 people ahead of
you, 8 already on vacation...
753
00:42:08,829 --> 00:42:11,454
...and the battalion can't stay
without a garrison.
754
00:42:11,875 --> 00:42:14,668
-Now, I could have a chat
with the Major...
755
00:42:15,223 --> 00:42:17,346
...and then we'll
see what happens, aye?
756
00:42:17,661 --> 00:42:19,882
-We have proper procedures
here, do you understand?
757
00:42:19,917 --> 00:42:23,818
-But, Sergeant Rocha, I'm just
asking for my rights.
758
00:42:23,861 --> 00:42:25,773
-It's been 4 years since
my last vacation, Sarge!
759
00:42:25,808 --> 00:42:28,133
-You just need to issue notice
of what have been settled.
760
00:42:28,167 --> 00:42:31,707
-I could f... help you. I will help you,
do you understand?
761
00:42:31,708 --> 00:42:32,447
I want to help you!
762
00:42:32,448 --> 00:42:35,860
-But you need to help me
to help you.
763
00:42:36,910 --> 00:42:42,429
Private Paulo! You wanna laugh,
gotta make someone laugh.
764
00:42:43,143 --> 00:42:45,846
Isn't true, Pantoja?
Understand?
765
00:42:45,979 --> 00:42:47,304
You gotta make me laugh!
766
00:42:47,411 --> 00:42:50,548
Yes, Sarge. I understand, Sir.
767
00:42:51,155 --> 00:42:55,526
-Requesting permission to leave, Sergeant!
-Permission granted, private!
768
00:43:05,314 --> 00:43:07,165
-Sir, I don't know anything
about cars.
769
00:43:07,166 --> 00:43:09,711
-Couldn't you please assign me
to the operations in the slums?
770
00:43:09,712 --> 00:43:12,281
-You just arrived and already
want a different place, Neto?
771
00:43:12,284 --> 00:43:13,572
-No, Sir, it's just that I...
772
00:43:13,573 --> 00:43:15,161
-I want to be able to help. For real.
773
00:43:15,196 --> 00:43:16,222
-I'm a good shot.
774
00:43:16,318 --> 00:43:19,513
-Well, candidate, if you fix
70% of the cars...
775
00:43:19,514 --> 00:43:21,144
...that are currently idle in
the workshop,
776
00:43:21,356 --> 00:43:23,748
I'll consider you request, ok?
777
00:43:24,266 --> 00:43:26,214
-But sir, I...
-Dismissed!
778
00:43:26,372 --> 00:43:28,868
The system drives the
the cops insane.
779
00:43:28,903 --> 00:43:33,573
In this regard, sadly, the
BOPE isn't much better than the MP.
780
00:43:34,419 --> 00:43:37,092
-So, honey, are you going up or what?
781
00:43:38,802 --> 00:43:42,526
-Dear, what's going on?
Are you OK, honey?
782
00:43:45,824 --> 00:43:47,049
Beto!
783
00:43:54,616 --> 00:43:55,874
Beto!
784
00:43:56,833 --> 00:44:01,488
-Hi. Are you all right?
-huh huh, all right!
785
00:44:01,818 --> 00:44:04,703
-Are you sure?
-huh huh!
786
00:44:10,997 --> 00:44:12,520
-Shit, I'm fucking sick.
787
00:44:12,521 --> 00:44:14,156
-Stay calm, honey!
788
00:44:14,469 --> 00:44:16,763
-Stay calm, it's not your heart!
-My arm is so numb.
789
00:44:17,082 --> 00:44:21,372
-Beto, it's not your heart, it's stress,
trust me.
790
00:44:28,421 --> 00:44:30,734
-Well, Nascimento, your tests
are just fine.
791
00:44:30,736 --> 00:44:32,587
-Look that shit again, Madeira!
792
00:44:32,689 --> 00:44:33,929
-I'm telling you, you're good.
793
00:44:34,032 --> 00:44:38,291
-I have a history in the family, man.
My father died of a heart attack.
794
00:44:38,849 --> 00:44:40,802
-Dude, you have an iron heart.
795
00:44:41,820 --> 00:44:45,478
-Sometimes I'm quiet and suddenly
I hear a buzzing in my ears.
796
00:44:45,814 --> 00:44:47,562
-My hand starts to tremble. Shit!
797
00:44:47,600 --> 00:44:50,374
-Your problem is emotional, Nascimento.
You don't have any physical issues.
798
00:44:50,473 --> 00:44:52,219
-What do you mean?
799
00:44:52,772 --> 00:44:58,271
-You're under a heavy stress.
I'm sending you to the psychiatry.
800
00:44:59,382 --> 00:45:01,344
-Psychiatry? What the fuck?
801
00:45:01,549 --> 00:45:03,205
-It doesn't hurt, Beto!
802
00:45:03,284 --> 00:45:06,012
In the police, people who work by
the book always get screwed
803
00:45:06,124 --> 00:45:07,668
one way or another.
804
00:45:08,491 --> 00:45:11,677
Matias worked 2 months to make the
criminal footprint of the neighborhood.
805
00:45:11,678 --> 00:45:14,077
He got all the occurrences and
made a map of the crime.
806
00:45:16,032 --> 00:45:19,067
The commander just needed to
place the cars in the right places...
807
00:45:19,102 --> 00:45:22,120
...and that's it, the citizens
would be protected.
808
00:45:25,409 --> 00:45:27,471
But that's not how the police works.
809
00:45:28,653 --> 00:45:32,224
The police relies on the system,
and the system does not work...
810
00:45:32,225 --> 00:45:34,844
...to solve society's problems.
811
00:45:35,687 --> 00:45:39,088
The system works to solve
it's own problems.
812
00:45:39,341 --> 00:45:41,920
-Fuck! Est�v�o, this report will
get my ass fried!
813
00:45:42,144 --> 00:45:43,552
-12 Homicides in a month.
814
00:45:43,641 --> 00:45:45,615
-How can I submit this
report to Command?
815
00:45:45,650 --> 00:45:48,063
-Well, Colonel... I've been
following his work and...
816
00:45:48,064 --> 00:45:49,477
...I think this report is accurate.
817
00:45:49,479 --> 00:45:51,954
-Are you sure that...
-Candidate, are you fucking with me?
818
00:45:52,098 --> 00:45:54,029
-No, Sir.
-Bring F�bio here.
819
00:45:54,099 --> 00:45:56,197
-Move, son, move!
820
00:45:57,239 --> 00:46:00,391
-He'll have to explain these
four corpses in Tabajara.
821
00:46:00,392 --> 00:46:02,366
-Colonel, this report is
based on statistics...
822
00:46:02,367 --> 00:46:04,847
-Have you seen the footprint?
-I don't give a shit about numerology.
823
00:46:04,947 --> 00:46:07,970
-That clown wants to teach me
where should I put my cars.
824
00:46:08,164 --> 00:46:12,609
When a crime occurs within the boundaries
of a battalion, the man in charge have to handle it.
825
00:46:12,674 --> 00:46:15,283
It's just that taking care of things is hard work.
826
00:46:16,152 --> 00:46:17,560
-Colonel, did you call me?
827
00:46:17,595 --> 00:46:18,148
-Yes, I did.
828
00:46:18,253 --> 00:46:19,619
-Is there any problem?
-Yeah.
829
00:46:19,620 --> 00:46:22,866
-I want to know how and why they
found 4 bodies here in Tabajara.
830
00:46:22,900 --> 00:46:26,366
-It wasn't my fault, I did just like
you asked me to, but...
831
00:46:27,285 --> 00:46:31,463
Mar�-0, mar�-0, negative on corpses
within mar�-19's area.
832
00:46:31,531 --> 00:46:35,044
-We have information that the bodies
are in mar�-2's area.
833
00:46:35,045 --> 00:46:38,943
It's much easier to move a crime scene
than to locate the criminals.
834
00:46:39,131 --> 00:46:42,415
And a lot of shameless commanders
lower their criminal statistics...
835
00:46:42,416 --> 00:46:45,226
...by throwing corpses in other
battalion's area.
836
00:46:45,262 --> 00:46:48,546
But in the MP, people aren't
exactly asleep at the wheel.
837
00:46:48,647 --> 00:46:52,951
-Mar�-0, bodies are located
within mar�-19's area, do you copy?
838
00:46:53,773 --> 00:46:56,880
-Those damn motherfuckers, Colonel.
I throw the bodies there.
839
00:46:56,881 --> 00:46:59,662
-They throw them here, I throw them
there, it's the dead meat wars.
840
00:46:59,677 --> 00:47:01,526
-I don't care, you have to find a solution.
841
00:47:01,785 --> 00:47:03,176
-Do we understand each other?
-Yes, Sir!
842
00:47:03,352 --> 00:47:06,184
-Candidate, you will redo this report.
843
00:47:06,452 --> 00:47:09,440
-Look at this!
"Body found on the beach".
844
00:47:09,615 --> 00:47:11,886
-Death in the beach, kid,
is drowning.
845
00:47:11,887 --> 00:47:13,199
-But, Sir, the body had a perforation.
846
00:47:13,200 --> 00:47:15,802
-What are you? A fucking coroner?
-No, Sir!
847
00:47:15,964 --> 00:47:17,845
-I want a new report on my
table, by Monday.
848
00:47:17,846 --> 00:47:21,553
-This one? It didn't exist.
849
00:47:22,293 --> 00:47:24,589
-Dismissed.
-Requesting permission to leave, sir!
850
00:47:24,590 --> 00:47:27,211
I've tried to change the
regular MP, too...
851
00:47:27,331 --> 00:47:30,256
...and my plans also went
down the drain.
852
00:47:36,629 --> 00:47:38,844
-If you don't say a thing,
I can't help you.
853
00:47:38,905 --> 00:47:44,740
-I know, but... it's complicated, right?
854
00:47:45,915 --> 00:47:48,281
-Even because I'm not sure if...
855
00:47:48,431 --> 00:47:51,934
...anything I say here, I mean,
if you'd have to ...
856
00:47:52,035 --> 00:47:54,772
...to report it to my
superior officers, right?
857
00:47:54,964 --> 00:47:59,019
-Because, if that's the case,
I'd rather talk about a friend of mine...
858
00:47:59,471 --> 00:48:01,525
...who's going to have a kid and...
859
00:48:01,687 --> 00:48:04,730
...is facing some hardships in his job.
860
00:48:04,765 --> 00:48:07,279
-I can't answer your question...
861
00:48:07,629 --> 00:48:10,260
...unless I really know what your
problem is.
862
00:48:10,261 --> 00:48:12,331
-Moreover, this isn't a confessional.
863
00:48:12,332 --> 00:48:15,634
-It's a psychiatry office of the militar police.
864
00:48:16,532 --> 00:48:18,511
-But, between you and me, Captain...
865
00:48:18,606 --> 00:48:20,801
...can you imagine what would happen
if I had to report...
866
00:48:20,802 --> 00:48:23,303
...everything I hear in this room to
my superior officers?
867
00:48:23,404 --> 00:48:25,576
-There wouldn't be a police in Rio.
868
00:48:27,186 --> 00:48:33,024
-So, take your pick. You either want
to talk or not.
869
00:48:43,720 --> 00:48:44,959
-Eggs-cuse me.
870
00:48:45,877 --> 00:48:49,551
-Nascimento, I'll find you a
substitute when I'm able to do so.
871
00:48:50,563 --> 00:48:51,042
-Colonel...
872
00:48:51,077 --> 00:48:54,392
-Captain, I need you for the
pope's operation.
873
00:48:56,500 --> 00:48:59,719
-For me, mission received is
mission accomplished.
874
00:48:59,991 --> 00:49:03,563
-Do we understand each other?
-Yes, sir!
875
00:49:04,074 --> 00:49:05,027
-You may go now.
876
00:49:07,008 --> 00:49:08,632
It was an irony of destiny.
877
00:49:08,666 --> 00:49:11,720
In the same day I've lost
all hope to ever leave the BOPE...
878
00:49:11,721 --> 00:49:15,236
...something started, a story that
would change the lives of many people...
879
00:49:15,971 --> 00:49:18,799
...for better and for worse.
880
00:49:27,595 --> 00:49:29,583
-Hi, Neto!
-Took your time, uh?
881
00:49:29,700 --> 00:49:31,018
-Where are my car's keys?
882
00:49:31,040 --> 00:49:32,665
-What are you doing, man?
883
00:49:32,966 --> 00:49:34,906
-You're fucking up the
footprint, dude.
884
00:49:34,987 --> 00:49:37,394
-I've found out how to get
out of that god damn workshop.
885
00:49:37,684 --> 00:49:39,518
-Come with me, I have to explain
my plan to F�bio.
886
00:49:39,519 --> 00:49:39,892
-Let's go!
887
00:49:40,031 --> 00:49:42,106
-What the hell? What plan?
-Follow me!
888
00:49:42,107 --> 00:49:45,174
-Holy fucking shit, man, you're fucking nuts.
889
00:49:46,941 --> 00:49:49,026
-I'm stuck in that damn workshop.
It reeks of shit.
890
00:49:49,027 --> 00:49:50,536
-And I'm working too fucking much.
891
00:49:50,710 --> 00:49:52,460
-You're complaining a lot, guys.
892
00:49:52,461 --> 00:49:54,989
-But the thickest cock is going up
MY ass. Damn that commander.
893
00:49:55,104 --> 00:49:56,231
-What do you mean?
894
00:49:56,232 --> 00:49:57,812
-He took over all my schemes!
895
00:49:58,091 --> 00:49:59,451
-I don't even have this club's money...
896
00:49:59,452 --> 00:50:01,032
...anymore. I'm screwed.
897
00:50:01,093 --> 00:50:03,551
-Look at that son of a bitch.
Oliveira is right over there!
898
00:50:04,299 --> 00:50:06,453
-Dude, were you taking money
from the club, too?
899
00:50:06,454 --> 00:50:09,419
-Wake up, Neto. I have a family.
They pay me 500 bucks per month.
900
00:50:09,469 --> 00:50:10,681
-I'm not going uphill...
901
00:50:10,700 --> 00:50:13,513
...to get involved in shootings
on behalf of 500 bucks.
902
00:50:13,514 --> 00:50:14,828
-Are you serious?
903
00:50:14,833 --> 00:50:16,629
-Dude, you're a sick fuck.
-Hey, it was an honest scheme.
904
00:50:17,452 --> 00:50:20,202
-Honest?
-Yeah, dude, it was clean.
905
00:50:20,437 --> 00:50:22,847
-The commander is the one
accepting bribes...
906
00:50:22,848 --> 00:50:23,975
...from the pushers.
907
00:50:24,188 --> 00:50:25,409
-You're kidding, right?
-He goes uphill...
908
00:50:25,410 --> 00:50:27,872
...to take MONEY?
-You are a fucking angel, uh?
909
00:50:27,950 --> 00:50:30,511
-Haven't you seen that the
commander's car is the only one...
910
00:50:30,512 --> 00:50:32,196
...that goes up there every week?
911
00:50:32,231 --> 00:50:33,598
-What do you think he's going
there for?
912
00:50:33,599 --> 00:50:35,367
-He's going after the money,
you idiot!
913
00:50:35,368 --> 00:50:37,174
-And how much is he making
with the lottery's fix?
914
00:50:37,175 --> 00:50:39,473
-It used to be around 6 grand a week,
back in my time.
915
00:50:39,474 --> 00:50:40,661
-Nowadays it must be much more.
916
00:50:40,682 --> 00:50:42,743
-6 grand a WEEK?
-6 grand is a fuckin' lot of money.
917
00:50:42,878 --> 00:50:44,554
-That motherfucker is making big bucks.
918
00:50:44,624 --> 00:50:45,401
-Well, listen up!
919
00:50:45,402 --> 00:50:47,671
-I have a plan. We're going
to get that money, F�bio!
920
00:50:47,732 --> 00:50:48,508
-What plan?
921
00:50:48,509 --> 00:50:50,851
-And what's my share?
-Lol wut?
922
00:50:50,852 --> 00:50:54,158
-Lol wut, my ass.
Are you keping all the money?
923
00:50:54,264 --> 00:50:56,132
-We won't keep shit, dude!
We dont'want the money for us.
924
00:50:56,178 --> 00:50:58,862
-I'll use it to buy some parts
and fix those cars.
925
00:50:58,963 --> 00:51:01,536
-I'll get that shit up and running
and get out of that hole.
926
00:51:01,615 --> 00:51:03,322
-I just want to know how
much I'm going to get.
927
00:51:03,323 --> 00:51:06,812
-Don't you want to fuck over the colonel?
-Bullshit!
928
00:51:06,889 --> 00:51:08,467
-What?
-Yeah, that's bullshit!
929
00:51:08,468 --> 00:51:10,342
-Know what? I gotta take a leak.
930
00:51:10,343 --> 00:51:12,194
-You clowns stay here.
931
00:51:12,245 --> 00:51:14,906
-You, honest clowns. Stay right here.
932
00:51:14,941 --> 00:51:16,663
-Hey, man, what the fuck?
933
00:51:17,096 --> 00:51:20,039
-Listen, there's no return now,
Andr�.
934
00:51:21,319 --> 00:51:23,344
-Look at me, man!
935
00:51:25,991 --> 00:51:28,037
I have to admit that
Neto's plan...
936
00:51:28,038 --> 00:51:32,012
...was a redemption, a vengeance
for all the honest cops in the force.
937
00:51:32,224 --> 00:51:34,987
It was all measured and timed,
40 minutes for Matias...
938
00:51:34,988 --> 00:51:36,907
...to collect the money from
the illegal lottery,
939
00:51:37,123 --> 00:51:39,665
One of the biggest fixes of
that sucker, the Colonel.
940
00:51:40,243 --> 00:51:41,480
And here's where Neto step in.
941
00:51:41,481 --> 00:51:43,477
-Yo, Ti�o!
Give it a charge and see if it works.
942
00:51:43,478 --> 00:51:45,847
-Hurry up, man, I'm late!
-Ok, man!
943
00:51:45,971 --> 00:51:47,745
-He's late, see?
944
00:51:47,746 --> 00:51:49,814
-Soon the commander will
be here and I'll be screwed.
945
00:51:49,919 --> 00:51:52,179
-Dude, wanna it soft?
Sit on a pudding.
946
00:51:52,405 --> 00:51:54,328
-Asshole.
-Yeah, it will work!
947
00:51:54,329 --> 00:51:58,035
-I wonder if it will work...
948
00:51:58,371 --> 00:52:01,021
-I should be in the street, man.
Hurry up!
949
00:52:05,539 --> 00:52:09,242
-Weeeeeeeee jet's stuck!
950
00:52:09,644 --> 00:52:12,858
-Call Paulo to fix that
at once!
951
00:52:14,166 --> 00:52:17,561
When Neto released the bike,
Matias had already collected the money.
952
00:52:17,616 --> 00:52:22,020
-Yo Sardinha, that's the man!
-Whassup, Santos!
953
00:52:22,121 --> 00:52:24,581
-So, you got better?
-What do you mean?
954
00:52:24,877 --> 00:52:27,199
-Your friend said you
were sick as shit.
955
00:52:27,262 --> 00:52:28,578
-Me? Sick?
956
00:52:28,657 --> 00:52:30,719
-Yes, man. I gave him the money.
957
00:52:30,844 --> 00:52:32,267
-Who was the guy, Sardinha?
958
00:52:32,308 --> 00:52:34,975
-Your friend, man. He came here
on behalf of the Colonel.
959
00:52:34,976 --> 00:52:36,461
-So, I gave him the money.
960
00:52:36,540 --> 00:52:39,594
-Motherfucker!
-Son of a bitch.
961
00:52:39,681 --> 00:52:40,596
It was ingenious.
962
00:52:40,597 --> 00:52:42,351
-No, no, come back.
963
00:52:42,352 --> 00:52:44,922
What could the Colonel do?
Call the cops?
964
00:52:45,279 --> 00:52:47,026
-This way, easy now!
-Come on!
965
00:52:47,027 --> 00:52:50,927
Neto had just used the system
against the system itself.
966
00:52:51,139 --> 00:52:53,588
It was clever, and also
a huge stupidity.
967
00:52:53,589 --> 00:52:55,952
-Yay, 10 more car in the streets!
-Awesome!
968
00:52:56,068 --> 00:52:57,875
The system wouldn't forgive.
969
00:52:58,752 --> 00:53:01,777
But Neto, at least, was trying
to fix things.
970
00:53:01,778 --> 00:53:04,038
Matias was insisting in his mistake.
971
00:53:04,139 --> 00:53:07,412
-Pay attention!
-Look, it's Andr�! Let's talk to him.
972
00:53:07,537 --> 00:53:09,879
-Nope, I gotta stuff to do!
-Yeah, me too.
973
00:53:10,562 --> 00:53:11,345
-Bye, people!
-See you!
974
00:53:11,383 --> 00:53:12,798
-Later.
-Bye!
975
00:53:18,077 --> 00:53:21,491
-Hey, how are you?
-I'm fine, Maria! You?
976
00:53:49,484 --> 00:53:51,584
-Look who's coming! Look.
977
00:53:52,082 --> 00:53:55,527
-We're in trouble now, haha.
-I can't believe!
978
00:53:55,528 --> 00:53:58,377
-Hi, people.
How are you?
979
00:53:58,510 --> 00:54:01,558
-MARY!
-All Hail Maria!
980
00:54:01,593 --> 00:54:03,641
-Are you okay?
-Where have you been?
981
00:54:04,137 --> 00:54:06,713
-We have been talking and lost
track of the time.
982
00:54:06,714 --> 00:54:09,532
-You're gorgeous!
-You too.
983
00:54:10,002 --> 00:54:12,470
-You're just sitting around?
-Yeah, we're drinking a bit.
984
00:54:13,728 --> 00:54:15,285
-Well, we're going.
985
00:54:16,201 --> 00:54:18,222
-Okay, I'm dancing. Talk to
you later.
986
00:54:18,223 --> 00:54:20,223
-We'll meet you there soon.
987
00:54:22,888 --> 00:54:26,686
-Just because we have nice
little apartments in the south side...
988
00:54:26,921 --> 00:54:30,271
-You know what? I'm gonna
stir the pot a bit!
989
00:54:30,830 --> 00:54:33,655
-Wait, man, don't get your
ass in trouble.
990
00:55:03,566 --> 00:55:07,010
-Do you hear that? Someone's trying
to get me down, isn't?
991
00:55:07,511 --> 00:55:09,616
-Don't worry about that.
Don't mind them.
992
00:55:09,841 --> 00:55:11,750
-Let's just keep dancing.
993
00:55:12,778 --> 00:55:15,072
They say it's there to help
994
00:55:15,154 --> 00:55:17,472
They say it's there to protect
995
00:55:17,586 --> 00:55:19,954
I know, they can stop you
996
00:55:19,990 --> 00:55:22,291
I know, they can arrest you
997
00:55:22,298 --> 00:55:24,656
Police, what for?
998
00:55:24,707 --> 00:55:27,052
Police, who needs the police?
999
00:55:27,082 --> 00:55:29,429
Police, what for?
1000
00:55:29,502 --> 00:55:32,148
Police, who needs the police?
1001
00:55:32,369 --> 00:55:35,947
-Put some more potatoes there to
make it stronger, understood?
1002
00:55:36,740 --> 00:55:39,642
In the police, the system
protect the corrupt.
1003
00:55:41,045 --> 00:55:43,678
The colonel couldn't complain
because of the stolen fix,
1004
00:55:43,778 --> 00:55:45,567
But he could take revenge.
1005
00:55:45,818 --> 00:55:47,362
Matias became a cook.
1006
00:55:47,625 --> 00:55:50,372
Neto fixed the cars, but
was kept in the workshop.
1007
00:55:50,742 --> 00:55:52,320
-Hey Paulo, what the fuck are
you doing here?
1008
00:55:52,672 --> 00:55:56,341
-I'm enjoying my vacation, Lieutenant!
And learning to not complain about the Sarge.
1009
00:55:56,493 --> 00:55:59,107
-What about the workshop?
-Ti�o's there.
1010
00:55:59,110 --> 00:56:00,477
And lost his best mechanic.
1011
00:56:00,478 --> 00:56:02,156
-Do you want some marmalade?
1012
00:56:02,959 --> 00:56:06,498
-Shit, Neto! I told ya we'd
get in trouble, dude!
1013
00:56:07,176 --> 00:56:10,020
Luckily for them, the Colonel
assumed that the candidates...
1014
00:56:10,021 --> 00:56:11,533
...were only following orders.
1015
00:56:12,202 --> 00:56:15,118
Orders from someone who knew
the system from within.
1016
00:56:15,119 --> 00:56:17,220
-F�bio?
-Yes, sir!
1017
00:56:17,648 --> 00:56:19,820
-You're in supervision tonight, right?
-Yes, sir!
1018
00:56:19,821 --> 00:56:22,581
-I want you to check out a complaint
about a funk party...
1019
00:56:22,582 --> 00:56:23,607
...in Babil�nia's hill.
1020
00:56:23,642 --> 00:56:24,897
-Me, Sir?
-Yes!
1021
00:56:24,898 --> 00:56:25,477
-Yes, sir!
1022
00:56:25,493 --> 00:56:27,246
-Tonight.
-Tonight?
1023
00:56:27,281 --> 00:56:28,229
-Yes, tonight! Dismissed.
1024
00:56:28,230 --> 00:56:29,504
-As you wish, Sir.
1025
00:56:29,602 --> 00:56:32,884
For this guy, the punishment
would be much worse.
1026
00:56:33,595 --> 00:56:38,302
That was the point in which the histories
of Matias and Neto started to entangle with my own.
1027
00:56:44,525 --> 00:56:46,843
-Love, it's moving a lot.
1028
00:56:47,597 --> 00:56:50,702
-Looks like E.T., but he's the
loveliest little thing ever.
1029
00:56:51,231 --> 00:56:52,804
-Too bad you aren't here!
1030
00:56:53,357 --> 00:56:56,236
-Wait, I'll let you hear
his little heart a bit.
1031
00:56:59,064 --> 00:57:02,196
Every time I thought about
my son...
1032
00:57:02,197 --> 00:57:04,934
...I remembered that spotter's
mother.
1033
00:57:06,980 --> 00:57:09,880
It must be really hard
to be unable to bury a son.
1034
00:57:25,872 --> 00:57:26,795
-Hey, Boc�o!
1035
00:57:27,237 --> 00:57:29,289
-Tell Gon�alves to check the
equipment, we're going out.
1036
00:57:29,300 --> 00:57:30,836
-Bento Gon�alves is in the dressing room.
1037
00:57:30,891 --> 00:57:33,031
-Where are we going, my Captain?
-To Turano's hill.
1038
00:57:33,199 --> 00:57:35,347
-We'll retrieve that spotter.
1039
00:57:39,901 --> 00:57:43,741
-Dudes, we're to
chek out this funk party.
1040
00:57:43,796 --> 00:57:45,479
-The hill's calm, really sweet.
1041
00:57:45,561 --> 00:57:47,707
-If we do it right, we may
even get something.
1042
00:57:47,708 --> 00:57:50,005
-But the candidate
mustn't know, or he will go nuts.
1043
00:57:50,063 --> 00:57:51,399
-I'm ready!
1044
00:57:51,423 --> 00:57:52,616
-What the fuck is that?
1045
00:57:52,617 --> 00:57:53,960
-A rifle with a tele...
1046
00:57:53,961 --> 00:57:56,156
-For fuck's sake, man, don't
get us in trouble up there.
1047
00:57:56,417 --> 00:57:58,542
-You're under my command, so do
as I tell you.
1048
00:57:58,543 --> 00:58:00,364
-You can trust me, Captain!
There will be no trouble.
1049
00:58:00,365 --> 00:58:03,581
-Captain! This garrison is already
assigned to Cabral.
1050
00:58:03,582 --> 00:58:04,838
-But the Colonel asked me to use it.
1051
00:58:04,839 --> 00:58:06,435
-No, no. You're going in his car,
with me!
1052
00:58:06,436 --> 00:58:07,198
And you, candidate!
1053
00:58:07,199 --> 00:58:09,409
-Put away the rifle and fix the
colonel's bike, it's broken.
1054
00:58:09,410 --> 00:58:11,381
-Let's go, F�bio!
Hurry up.
1055
00:58:13,324 --> 00:58:16,073
-Neto, have you grabbed the
lottery fix?
1056
00:58:16,080 --> 00:58:16,998
-Yes, we did, sir.
1057
00:58:17,014 --> 00:58:20,107
-Come on, captain! It's party time!
-On my way!
1058
00:58:22,296 --> 00:58:24,319
-I think they're going to
kill me, Neto!
1059
00:58:39,615 --> 00:58:41,903
-Matias, the shit has just
hit the fan, bro!
1060
00:58:41,904 --> 00:58:43,053
-What? What happened?
1061
00:58:43,054 --> 00:58:45,770
-They're thinking F�bio was
the one who took their money.
1062
00:58:45,799 --> 00:58:47,647
-Come with me!
1063
00:58:47,648 --> 00:58:50,350
-You take care of things here!
-But, Lieutenant...
1064
00:58:57,318 --> 00:58:59,808
Have Faith, DJ!
1065
00:59:14,415 --> 00:59:15,999
-Let's get them from above.
1066
00:59:16,330 --> 00:59:18,483
-Where to, now?
-This way.
1067
00:59:18,484 --> 00:59:20,477
-Come on, let's go! Let's go!
1068
00:59:28,816 --> 00:59:29,701
-Get down! Get down!
1069
00:59:29,702 --> 00:59:31,722
-Are you seeing them?
-Calm down, man!
1070
00:59:31,879 --> 00:59:34,076
-What's going on?
-Chill out!
1071
00:59:34,230 --> 00:59:35,240
-Dude, what's going on?
1072
00:59:35,241 --> 00:59:36,930
-You won't need this.
1073
00:59:36,931 --> 00:59:37,911
-Dude, you'll leave me unarmed?
1074
00:59:37,912 --> 00:59:40,246
-Get out! Get the fuck out!
Don't run, go!
1075
00:59:40,247 --> 00:59:42,427
-Can you see him?
-Calm down!
1076
00:59:42,473 --> 00:59:44,116
-I've got it.
-What's happening?
1077
00:59:44,556 --> 00:59:46,397
-Are you seeing them?
-Chill out, dude!
1078
00:59:49,142 --> 00:59:53,042
-What's up, Oliveira? Another night
and shit, uh?
1079
00:59:53,083 --> 00:59:55,455
-Hey, kid.
Where's the stuff?
1080
01:00:09,418 --> 01:00:12,699
-Fuck! Who did you kill, man?
-Let's get out of here!
1081
01:00:19,886 --> 01:00:22,913
-WTF! Who's shooting?
1082
01:00:39,711 --> 01:00:40,968
-Run! Run!
1083
01:00:56,836 --> 01:01:00,806
-Look, dude, the cops are going
nuts. They're shooting each other!
1084
01:01:00,820 --> 01:01:02,435
-Fill the fuckers with lead!
1085
01:01:02,888 --> 01:01:04,173
-Fuck!
1086
01:01:04,487 --> 01:01:06,715
-Shoot, you son of a bitch!
1087
01:01:06,716 --> 01:01:08,483
-Cover me, you idiot!
1088
01:01:08,518 --> 01:01:15,070
-Please, officer, do something!
-Fuck, I only have one clip left.
1089
01:01:17,059 --> 01:01:18,846
-Shit, we're out of the service area.
1090
01:01:18,847 --> 01:01:22,676
-Leave a message, Captain!
-Go fuck yourself, your idiot!
1091
01:01:24,267 --> 01:01:28,101
-It's a honour for us to support
your candidature, Representative.
1092
01:01:28,232 --> 01:01:31,097
-And, if Cabral here is promoted,
we'll have another battalion.
1093
01:01:31,098 --> 01:01:33,608
-Then, things would be much better.
1094
01:01:33,993 --> 01:01:37,743
-How much better?
-Just a second, please.
1095
01:01:38,767 --> 01:01:40,029
-Hello! Colonel!
-Hi, Oliveira!
1096
01:01:40,031 --> 01:01:42,724
-Fuck, colonel, call the BOPE, colonel!
-What?
1097
01:01:42,770 --> 01:01:44,952
-Captain!
1098
01:01:45,087 --> 01:01:48,356
-There is a garrison surrounded in Babil�nia.
They have a wounded officer.
1099
01:01:48,357 --> 01:01:50,751
-We don't have an available team,
everyone's in Turano.
1100
01:01:50,752 --> 01:01:53,293
-What should I do?
-Holy shit!
1101
01:02:07,306 --> 01:02:09,251
-We're not in a hurry, you hear, son?
1102
01:02:09,252 --> 01:02:11,964
I can spend the whole night here.
1103
01:02:11,989 --> 01:02:15,316
-Where's the spotter?
-I don't know, sir!
1104
01:02:15,351 --> 01:02:16,973
-How come? How come you don't know?
1105
01:02:16,974 --> 01:02:19,387
-You're here, with a pistol, watching,
and you don't know where the spotter is?
1106
01:02:19,388 --> 01:02:21,557
-I'm just a seller, sir!
I don't know.
1107
01:02:21,558 --> 01:02:23,644
-You're going back to the bag.
1108
01:02:33,394 --> 01:02:36,900
-Heh, he passed out, Captain!
-Wake him up. Pour some water in his face.
1109
01:02:36,902 --> 01:02:39,124
-Wake up, you piece of shit.
Wake up!
1110
01:02:39,125 --> 01:02:43,520
-Zero one, priority in Babil�nia.
Officers under siege, Sir!
1111
01:02:45,427 --> 01:02:47,410
-Acknowledge, Carvalho!
We're on our way.
1112
01:02:47,411 --> 01:02:49,553
-Shit, they make the mess
and we have to clean up.
1113
01:02:49,554 --> 01:02:50,636
-Let's head to Babil�nia.
1114
01:02:50,756 --> 01:02:54,230
-What about this piece of shit?
-Put him in the Pope's bill.
1115
01:02:54,231 --> 01:02:57,597
-Turn around, scum!
-I'm a father, man!
1116
01:03:06,697 --> 01:03:07,350
-Don't stop!
1117
01:03:07,351 --> 01:03:09,417
-We're screwed!
-We're going to die, man!
1118
01:03:11,637 --> 01:03:14,430
-Wanna mess with us,
you're fucked!
1119
01:03:16,379 --> 01:03:18,891
-Fuck, man, they're
shooting from below!
1120
01:03:18,892 --> 01:03:20,973
-Easy, they can't hit us
from there.
1121
01:03:21,174 --> 01:03:22,832
-Stay down, Matias!
Stay down!
1122
01:03:23,003 --> 01:03:26,881
-Shoot them! Kill them!
1123
01:03:31,933 --> 01:03:34,057
-BOPE has arrived, let's go!
-You're NOT going up!
1124
01:03:34,058 --> 01:03:35,280
-None of you are going with us.
1125
01:03:35,281 --> 01:03:38,629
-Be quiet and stay right where you are.
1126
01:03:45,190 --> 01:03:47,467
-Fill the clips! Reload!
1127
01:03:50,662 --> 01:03:53,443
-They're fucked, man! They're dead!
1128
01:03:55,621 --> 01:03:57,824
-Shoot, you son of a bitch!
1129
01:04:00,242 --> 01:04:04,670
-We're going to die, Neto!
-No way, man! Stay down and shoot!
1130
01:04:04,915 --> 01:04:08,636
-I've ran out of ammo!
-Be quiet and keep your black ass down!
1131
01:04:08,637 --> 01:04:11,365
-Come on!
-Shoot tem!
1132
01:04:47,122 --> 01:04:50,490
-Fuck, they're coming down on us!
1133
01:04:52,268 --> 01:04:54,820
-My ammo is over, Neto!
-Fuck!
1134
01:04:56,008 --> 01:04:57,316
-Put down your weapons!
Put it down!
1135
01:04:57,351 --> 01:04:59,415
-We're MP!
-We're cops!
1136
01:04:59,596 --> 01:05:03,310
-MP!
-MP!
1137
01:05:04,916 --> 01:05:07,943
-Down, on the floor!
-Candidate Matias!
1138
01:05:09,785 --> 01:05:15,120
-Get out of the hole!
Sit over there!
1139
01:05:16,092 --> 01:05:19,492
-Zero one, get down. Those are the only two.
1140
01:05:21,626 --> 01:05:24,522
-Hey, Boc�o! Who's this guy?
1141
01:05:25,188 --> 01:05:27,415
-He was Marcinho, owner of this hill.
-He's going down with us.
1142
01:05:27,416 --> 01:05:29,467
-Are you all right, gentlemen?
-Yes, sir!
1143
01:05:29,468 --> 01:05:31,658
-Are you wounded, Gentlemen?
-No, Sir!
1144
01:05:31,659 --> 01:05:33,929
-Have you been shot, Gentlemen?
-No, Sir!
1145
01:05:33,964 --> 01:05:36,425
-Then, Gentlemen, today you'll
learn how to carry a body.
1146
01:05:36,426 --> 01:05:37,489
-Yes, sir!
1147
01:05:38,134 --> 01:05:41,438
-What are you waiting for?
-Let's go! -Yes, sir!
1148
01:05:43,451 --> 01:05:47,309
-Hold it, hold it!
-Calm down, let it go!
1149
01:05:47,310 --> 01:05:52,952
-Hi, love. What?
Are you sure?
1150
01:05:52,963 --> 01:05:55,517
-Okay, stay calm. Remember what
Dr. Claudia said?
1151
01:05:55,752 --> 01:05:57,313
-You have plenty of time, okay?
1152
01:05:57,314 --> 01:06:01,361
-I'm going down now, I'll meet
you there, right?
1153
01:06:01,362 --> 01:06:02,224
-I love you.
1154
01:06:02,552 --> 01:06:04,409
-Zero two!
-Yes, zero one!
1155
01:06:04,426 --> 01:06:07,804
-You're in charge here, we're going down.
1156
01:06:07,805 --> 01:06:12,526
-My son is borning tonight!
He's borning right now!
1157
01:06:13,130 --> 01:06:15,532
-Congratulations, Captain!
-Let's go, let's go!
1158
01:06:15,533 --> 01:06:18,153
-Come on, let's go!
Take him with us!
1159
01:06:24,204 --> 01:06:27,659
Neto decided to join BOPE because
he enjoyed the war.
1160
01:06:27,791 --> 01:06:31,041
He dreamt of fighting the
criminals in Rio's slums.
1161
01:06:31,076 --> 01:06:32,887
He saw that's what we did.
1162
01:06:32,988 --> 01:06:34,771
-You didn't let weapons behind, right?
1163
01:06:35,053 --> 01:06:38,983
Matias came along because he was
an officer who had faith in the law.
1164
01:06:39,413 --> 01:06:42,788
-I'm calm, I'm cool.
YOU stay calm!
1165
01:06:42,989 --> 01:06:45,301
-Wait, man, wait, this shit's hurting
like hell!
1166
01:06:45,302 --> 01:06:47,812
-If you hadn't come, I'd
be dead by now!
1167
01:06:47,813 --> 01:06:49,146
-They were about to kill me.
1168
01:06:49,147 --> 01:06:50,902
-The BOPE has brought your gun.
1169
01:06:50,903 --> 01:06:53,055
-Help us to carry the body, man.
1170
01:06:54,016 --> 01:06:56,613
-Not going to appear in the newspaper!
-Excuse me, man!
1171
01:06:56,614 --> 01:06:58,472
-Look, a corpse, right here!
-What the fuck?
1172
01:06:58,473 --> 01:07:01,782
-What you think you're doing?
Get the fuck out of here!
1173
01:07:02,957 --> 01:07:04,867
-Sergeant!
-Yes, candidate!
1174
01:07:05,111 --> 01:07:07,578
-How can I learn more
about your unit?
1175
01:07:08,021 --> 01:07:10,829
-You can enroll in the course, sir.
-What course?
1176
01:07:10,830 --> 01:07:12,956
-You can read about it in the MP's bulletin.
-Yes, sir!
1177
01:07:12,957 --> 01:07:17,091
Neto knew what he was doing.
Matias didn't.
1178
01:07:33,696 --> 01:07:36,926
-Carvalho, I want you to pay
special attention to this. -Right, sir!
1179
01:07:37,414 --> 01:07:39,910
-I'm sorry I'm late.
-No problem!
1180
01:07:40,645 --> 01:07:44,614
-Tell us, man...
Is it a boy or a girl?
1181
01:07:44,623 --> 01:07:47,304
-It's a boy, Rafael!
-Congratulations!
1182
01:07:47,339 --> 01:07:49,997
-What's this shit in your eyes, Renato?
-It's conjunctivitis.
1183
01:07:49,998 --> 01:07:53,417
-Dude, it's fucking ugly!
-Put on your glasses, man!
1184
01:07:54,504 --> 01:07:56,763
-Pay attention, son!
-This is a gift.
1185
01:07:56,764 --> 01:07:59,491
-But it's not for you.
It's for Rafael.
1186
01:07:59,727 --> 01:08:04,775
-From this list, we'll pick two names
to replace you, and you.
1187
01:08:06,027 --> 01:08:07,139
-God Bless Rafael!
1188
01:08:07,140 --> 01:08:12,100
-Colonel, I'll coordinate the best
course of the spec ops's history.
1189
01:08:12,101 --> 01:08:14,703
-You can be sure of that!
-Okay, let's start then!
1190
01:08:14,704 --> 01:08:17,894
-This zero one, here,
Andr� Pedrosa...
1191
01:08:17,895 --> 01:08:19,948
-He's in the illegal lottery payroll!
-Are you sure?
1192
01:08:19,949 --> 01:08:23,241
-Yeah, absolutely!
-Heh, a good start. He'll be statistic!
1193
01:08:23,276 --> 01:08:26,308
-Colonel Olarvo Carvelhi, I know him ...
-What about him?
1194
01:08:26,309 --> 01:08:30,226
-He's involved with gambling.
-We'll deal with him.
1195
01:08:30,428 --> 01:08:32,915
-I think I know this F�bio.
1196
01:08:32,916 --> 01:08:36,344
-He's a captain, right? Fabio Barbosa?
-Yes! He's a pimp!
1197
01:08:36,345 --> 01:08:40,079
-He exploits some prostitutes in Copacabana.
-I'll take care of him!
1198
01:08:40,114 --> 01:08:43,291
-Renan, can you see at all, son?
1199
01:08:43,553 --> 01:08:45,921
-You look like an owl.
-Aha, a blind skull.
1200
01:08:46,056 --> 01:08:48,464
-Heh, Batman!
-Come on, come on!
1201
01:08:48,499 --> 01:08:52,077
-Renan, what about the candidates?
-Those are the ones you rescued from the hill.
1202
01:08:52,098 --> 01:08:54,585
-Col. Est�v�o, from 19th, said
they're very good.
1203
01:08:54,686 --> 01:08:56,148
-Is that true?
-Yes. They had a good start, uh?
1204
01:08:56,149 --> 01:08:57,719
-Okay, let me tell you something.
1205
01:08:57,754 --> 01:09:01,773
-I don't want to hear about perforated
eardrums in the first training day.
1206
01:09:01,779 --> 01:09:04,335
-I don't want to know about
slashed hands as well, is that clear?
1207
01:09:04,336 --> 01:09:07,712
-Well, that issue with the trainee's
had was an accident.
1208
01:09:07,758 --> 01:09:11,318
-He held the blade. The instructor
pulled the dagger and cut his hand.
1209
01:09:11,356 --> 01:09:15,507
-But, about that eardrum, Carvalho here slapped...
-It wasn't on purpose, Sir!
1210
01:09:17,508 --> 01:09:19,848
-Not on purpose?
-Well, that brat deserved it.
1211
01:09:19,860 --> 01:09:22,218
-Is that clear?
-Yes, colonel, but he deserved it!
1212
01:09:25,889 --> 01:09:29,833
One who wants to join the BOPE
can't have affairs with a pusher's friend.
1213
01:09:30,052 --> 01:09:32,985
Truth is that Matias
was somewhat uncertain.
1214
01:09:33,313 --> 01:09:37,067
He wanted to be a cop, but also
wanted to become a lawyer.
1215
01:09:39,322 --> 01:09:43,910
If he really had the heart of a cop,
he would have told the true to his girlfriend.
1216
01:09:43,916 --> 01:09:47,784
instead, he said he had to go on a trip
and asked her to make arrangements for his internship.
1217
01:09:47,785 --> 01:09:51,371
-Yes, he's already volunteering here in the
NGO for almost an year.
1218
01:09:51,644 --> 01:09:54,808
-It's awesome, he solved most of
our problems.
1219
01:09:54,809 --> 01:09:56,724
-Yeah, but there is a detail...
1220
01:09:57,187 --> 01:10:00,120
-Andr� had to go on a trip and
will be away for two weeks.
1221
01:10:00,295 --> 01:10:02,285
-Can we seal this deal in 2 weeks?
1222
01:10:03,226 --> 01:10:05,371
-Eggsellent, thank you!
Wonderful.
1223
01:10:05,372 --> 01:10:08,009
In BOPE, undecided people don't thrive.
1224
01:10:08,027 --> 01:10:11,100
I was sure Matias would give up the training.
1225
01:10:11,111 --> 01:10:13,525
-Man, I just got an internship for
Matias!
1226
01:10:13,534 --> 01:10:15,355
-It would be better if you
could find another boyfriend, Maria!
1227
01:10:15,356 --> 01:10:17,131
-It's a mess, Maria!
-What's that?
1228
01:10:17,447 --> 01:10:22,930
-Hi, Baiano, how's things?
-You tell me, lady!
1229
01:10:24,580 --> 01:10:27,223
-Do you recognize someone
in this photography?
1230
01:10:29,761 --> 01:10:31,725
-Are you seeing that piece of shit
you call your boyfriend?
1231
01:10:31,779 --> 01:10:34,335
-That cannot be, Baiano!
-Ah, can not be, lady?
1232
01:10:34,336 --> 01:10:36,856
-This brother he killed had a
lot of respect, lady.
1233
01:10:36,906 --> 01:10:39,100
-He was my friend, you know that?
1234
01:10:39,529 --> 01:10:41,845
-Now what, lady?
-Baiano, stay calm, man!
1235
01:10:41,880 --> 01:10:44,546
-Look, Baiano, they have nothing
to do with this.
1236
01:10:44,547 --> 01:10:46,173
-It was me who brough Andr�
Matias here.
1237
01:10:46,174 --> 01:10:48,310
-Yeah, Maria didn't know about that, Baiano!
-I didn't know about it.
1238
01:10:48,313 --> 01:10:50,216
-I just learned about it.
-Maria, n�o sabia n�o, Baiano!
1239
01:10:50,227 --> 01:10:50,860
-No one knew!
1240
01:10:50,861 --> 01:10:54,304
-Are you fucking with me, lady?
Are you bullshitting me?
1241
01:10:54,881 --> 01:10:59,902
-I'll give you an explanation.
Cops here in the hill are the enemy.
They're the germans!
1242
01:10:59,983 --> 01:11:02,889
-We're not fucking with you, man!
-STFU, I haven't finished!
1243
01:11:03,403 --> 01:11:06,119
-Who you think is keeping
the peace around here? The MP?
1244
01:11:06,638 --> 01:11:08,366
-Answer me, god damnit!
1245
01:11:08,881 --> 01:11:11,348
-It's the command!
-Right, it's the command!
1246
01:11:11,585 --> 01:11:14,455
-And we are the command.
I am the top dog here, you see?
1247
01:11:14,617 --> 01:11:16,288
-To stay here, you have to be on our side.
1248
01:11:16,329 --> 01:11:18,140
-We are on your side, baiano!
-Whose side are you, playboy?
1249
01:11:18,175 --> 01:11:19,387
-Yours, man.
-Whose side, playboy?
1250
01:11:19,388 --> 01:11:21,074
-Yours, man, yours!
-You better be, playboy!
1251
01:11:21,110 --> 01:11:21,760
-Yours, man!
1252
01:11:22,004 --> 01:11:23,919
-We're with you, Baiano!
1253
01:11:24,059 --> 01:11:25,753
-I'm watching you.
1254
01:11:26,295 --> 01:11:28,289
-Man, we're with you!
-Shut the fuck up!
1255
01:11:28,290 --> 01:11:30,320
-Shut up, you idiot!
-Calm down, Baiano, what's that?
1256
01:11:30,321 --> 01:11:32,167
-Xaveco, on him, xaveco!
1257
01:11:32,233 --> 01:11:33,778
-What's that, man?
-You son of a bitch!
1258
01:11:33,793 --> 01:11:36,460
-Man, don't do that!
-Our talking has to be straight...
1259
01:11:36,907 --> 01:11:39,590
...if it's twisted, you will answer
personally for it. Got it?
1260
01:11:40,010 --> 01:11:42,500
-Take this shit! Look at this picture.
Study it.
1261
01:11:43,340 --> 01:11:44,267
Let's go!
1262
01:11:53,853 --> 01:11:57,968
When the candidates came to the BOPE
training, the corrupt came with them.
1263
01:11:59,331 --> 01:12:02,801
If F�bio stayed in that battalion
for long, the Colonel would kill him.
1264
01:12:04,051 --> 01:12:09,196
Poor bastard didn't know that,
compared with me, the colonel was a lady.
1265
01:12:15,715 --> 01:12:20,094
-You, gentlemen, have arrived here
on your own legs.
1266
01:12:20,356 --> 01:12:26,849
-No one, I mean absolutely no one
have invited you.
1267
01:12:26,962 --> 01:12:32,172
-And none of you are welcome here.
1268
01:12:33,209 --> 01:12:40,086
-Prepare your souls, because
all your bodies are belong to us.
1269
01:12:41,002 --> 01:12:46,688
-I declare open the 9th spec ops course.
1270
01:12:46,767 --> 01:12:49,144
-They'll never be!
1271
01:12:56,773 --> 01:13:00,000
-Skulls, forward!
1272
01:13:05,247 --> 01:13:09,285
I recognize that, for the non-initiated,
the BOPE looks like a sect.
1273
01:13:09,566 --> 01:13:11,228
But that's how it must be.
1274
01:13:11,258 --> 01:13:13,906
-Ask to leave. Beg to leave! You scum!
1275
01:13:13,936 --> 01:13:16,720
-Scum! Get back tho where you came from!
1276
01:13:16,721 --> 01:13:19,715
Our men are trained under heavy bashing.
1277
01:13:20,214 --> 01:13:22,776
In order to join, one has to prove
that he can handle the pressure.
1278
01:13:22,777 --> 01:13:28,689
-Get out of my battalion! Go back to your home!
-No, Sir! No, Sir!
1279
01:13:31,836 --> 01:13:33,326
-No, Sir!
1280
01:13:34,439 --> 01:13:37,801
-Do you think we don't know that
you take money from the drug dealers?
1281
01:13:37,812 --> 01:13:41,772
-Do you think we don't know that
you take money from the illegal lottery?
1282
01:13:41,950 --> 01:13:44,503
-Do you know why you are the zero-one?
1283
01:13:44,516 --> 01:13:47,106
-Because you, sir, will be the first
to give up.
1284
01:13:47,107 --> 01:13:49,610
-And I'll make you give up.
1285
01:13:49,612 --> 01:13:53,224
-Beg to leave! Ask to leave!
-No, Sir!
1286
01:13:53,225 --> 01:13:54,130
-Ask to leave!
-No, Sir!
1287
01:13:54,131 --> 01:13:56,481
-Then I'll make you do it.
1288
01:13:56,516 --> 01:13:58,591
-I quit! I give up!
1289
01:13:58,607 --> 01:14:00,043
-I give up!
1290
01:14:00,358 --> 01:14:02,443
-Zero one, gave up!
1291
01:14:05,387 --> 01:14:10,266
For each 100 MPs that enroll
in the BOPE's training course, only 5 finish it.
1292
01:14:10,294 --> 01:14:13,349
And when I did the course, it was only 3.
1293
01:14:13,631 --> 01:14:16,240
Not even the Israeli Army trains
soldiers like we do.
1294
01:14:32,345 --> 01:14:36,135
To fight in the war against the
traffic, you have to be able to handle anything.
1295
01:14:39,114 --> 01:14:46,106
-The concept of strategy, in greek: "Strategia".
1296
01:14:46,386 --> 01:14:54,031
-In latin, "Strategi".
-In french, "strat�gie".
1297
01:14:54,076 --> 01:14:56,415
-Are you taking notes?
-Yes, sir!
1298
01:14:56,416 --> 01:14:58,410
-I'll ask that in the test.
1299
01:14:59,290 --> 01:15:06,850
-In english, "strategy".
-In german, "strategie".
1300
01:15:07,393 --> 01:15:15,240
-In italian, "strategia".
-In spanish, "estrategia".
1301
01:15:15,275 --> 01:15:19,423
-Coordinator, Sir! Zero-Five is asleep, sir!
1302
01:15:23,022 --> 01:15:24,911
-Hey, zero five!
-Yes, sir!
1303
01:15:24,917 --> 01:15:26,646
-If you please!
1304
01:15:29,880 --> 01:15:35,514
-Mr. zero five, if you let this grenade go,
you will explode the whole group.
1305
01:15:35,515 --> 01:15:39,615
-You, sir, will explode your team mates,
you will explode my assistants.
1306
01:15:39,616 --> 01:15:41,638
-You, sir, will explode me.
1307
01:15:42,059 --> 01:15:44,357
-Are you going to sleep, zero five?
-No, Sir!
1308
01:15:45,006 --> 01:15:47,818
-We're all trusting you, sir.
1309
01:15:50,990 --> 01:15:57,414
-I'll continue.
1310
01:16:00,093 --> 01:16:08,254
-The concept of strategy, in greek: "Strategia".
1311
01:16:08,993 --> 01:16:15,339
-In latin, "strategi".
-In french...
1312
01:16:15,787 --> 01:16:18,257
-Sheriff!
-Yes, sir!
1313
01:16:18,258 --> 01:16:20,744
-Is your team ready for lunch, sheriff?
-Yes, sir!
1314
01:16:20,745 --> 01:16:23,730
-How much time do you need for
your team to have lunch, sheriff?
1315
01:16:24,028 --> 01:16:25,849
-10 minutes is enough, Sir!
1316
01:16:26,723 --> 01:16:31,947
-Are you kidding, Sheriff?
-Sheriff, you're a clown!
1317
01:16:32,031 --> 01:16:35,449
-You, gentlemen, have 10 seconds for lunch.
1318
01:16:35,450 --> 01:16:38,015
-No one touches the food
until I say so!
1319
01:16:43,154 --> 01:16:47,703
-And when you're finished,
I want to see a clean ground.
1320
01:16:47,827 --> 01:16:50,698
-Do you understand?
-Yes, sir!
1321
01:16:51,150 --> 01:16:51,702
-Go!
1322
01:16:54,457 --> 01:17:00,461
-2 seconds have passed.
-Zero two isn't eating.
1323
01:17:00,711 --> 01:17:02,790
-Your time is over, gentlemen.
1324
01:17:03,426 --> 01:17:07,515
-Time is over!
1325
01:17:08,273 --> 01:17:11,524
-Can you explain this food on the ground?
1326
01:17:11,559 --> 01:17:12,790
-We didn't have enough time, sir!
1327
01:17:12,859 --> 01:17:15,448
- Do you think it's fair that
in a country like Brazil...
1328
01:17:15,481 --> 01:17:18,404
...where so many people are starving,
Mr. zero six...
1329
01:17:18,405 --> 01:17:20,655
...you leave this food on
the ground...
1330
01:17:20,656 --> 01:17:22,894
...because you're loathing it, zero six?
1331
01:17:22,896 --> 01:17:23,915
-No, sir!
1332
01:17:23,947 --> 01:17:28,499
-Zero two, why didn't you eat?
-Captain, I coulnd't reach the food!
1333
01:17:28,500 --> 01:17:31,238
-Can you reach the food now,
zero two?
1334
01:17:31,696 --> 01:17:32,692
-Yes, sir!
1335
01:17:32,727 --> 01:17:36,430
-Then, on your knees,
and start eating now.
1336
01:17:38,853 --> 01:17:42,424
-I want to see you eating
all this food, zero two!
1337
01:17:42,425 --> 01:17:43,918
-Carry on, zero two!
-Yes, sir!
1338
01:17:43,919 --> 01:17:45,653
-If you don't eat it all...
1339
01:17:45,688 --> 01:17:50,696
...your colleagues will spend
the night in the water, zero two!
1340
01:17:52,072 --> 01:17:54,457
-Are you sick, zero two?
1341
01:17:54,458 --> 01:17:58,033
-If you throw up in your friend's food,
1342
01:17:58,034 --> 01:18:01,917
your friends will have to
eat this shit full of vomit,
1343
01:18:01,952 --> 01:18:05,328
and it will be your fault, zero two!
-No, Sir, I'll eat it!
1344
01:18:05,423 --> 01:18:08,635
-Everyone will eat now.
1345
01:18:09,086 --> 01:18:10,889
-Everyone will eat this shit.
1346
01:18:10,924 --> 01:18:14,850
-And it's your fault, zero two.
-I wanna see a clean ground.
1347
01:18:14,852 --> 01:18:16,683
-Come on, sheriff! Let's go!
1348
01:18:16,718 --> 01:18:19,482
Men in black, what do you do?
1349
01:18:19,483 --> 01:18:22,249
Things that Satan wouldn't dare to!
1350
01:18:22,343 --> 01:18:24,792
Men in black, what's your mission?
1351
01:18:24,837 --> 01:18:27,760
To enter the slum and kill the oposition!
1352
01:18:27,761 --> 01:18:31,231
-Stop!
-Stop singing!
1353
01:18:31,268 --> 01:18:36,493
-Sheriff, this is the worst
team I've seen in my life.
1354
01:18:36,528 --> 01:18:40,227
-Move on, sheriff, I said
to stop singing, not walking!
1355
01:18:40,262 --> 01:18:43,430
-Don't stop advancing, I want
you out of the water.
1356
01:18:43,431 --> 01:18:44,337
-Come on, come on, let's go!
1357
01:18:44,338 --> 01:18:46,562
The first stage of the course is pure violence.
1358
01:18:46,730 --> 01:18:51,787
The goal is to remove the weak and,
mainly, the corrupt.
1359
01:18:52,071 --> 01:18:55,180
And, when I am the instructor,
the corrupt are the first to get screwed.
1360
01:18:55,200 --> 01:18:59,669
-14, give some ointment to him.
-I don't have it anymore.
1361
01:19:00,215 --> 01:19:03,320
-Zero two! Zero two!
Wake up, bro!
1362
01:19:03,321 --> 01:19:04,629
-Take out your boots!
-Neto, let me sleep!
1363
01:19:04,630 --> 01:19:07,824
-Take out the boots, man, you have to dry your feet!
-I can't take out the boots.
1364
01:19:07,825 --> 01:19:09,591
-If I take them out, I won't be able
to put them back again.
1365
01:19:09,592 --> 01:19:13,232
-Oh zero dois, take them out, man!
-You'll be in deep shit, your feet are wet!
1366
01:19:13,233 --> 01:19:14,917
-All right!
-You'll hurt your feet, man! !
1367
01:19:14,961 --> 01:19:18,501
-Take your boots out, dude!
-Attention, zero two!
1368
01:19:18,837 --> 01:19:22,216
-Zero two, I have news for you!
-Yes, sir!
1369
01:19:22,324 --> 01:19:25,094
-You're the new sheriff, zero two.
1370
01:19:25,577 --> 01:19:29,985
-You have one minute to put this circus
in formation at the ceremonial area.
1371
01:19:29,986 --> 01:19:31,556
-Yes, sir!
1372
01:19:33,928 --> 01:19:36,230
-Come on, let's go!
1373
01:19:40,409 --> 01:19:43,954
-Get in formation!
-23, come on!
1374
01:19:43,985 --> 01:19:46,258
-20 seconds have passed, zero two.
1375
01:19:46,334 --> 01:19:47,870
-25 seconds now.
-Yes, sir!
1376
01:19:47,878 --> 01:19:49,230
-Is this team in order?
-Yes, sir!
1377
01:19:49,233 --> 01:19:50,512
-Look back.
1378
01:19:50,547 --> 01:19:53,982
-Is this team formed up?
-Attention, Form up!
1379
01:19:54,017 --> 01:19:55,619
-They don't form up!
-Are they in form? -Yes, sir!
1380
01:19:55,620 --> 01:19:57,309
-Is this team correctly formed?
-Yes, sir!
1381
01:19:57,310 --> 01:19:59,221
-Are you sure?
-Yes, sir!
1382
01:19:59,302 --> 01:20:01,337
-Why are your boots untied?
1383
01:20:01,372 --> 01:20:07,458
-You beast! You piece of shit!
Your boots are untied!
1384
01:20:07,493 --> 01:20:08,945
-You piece of shit!
-You animal!
1385
01:20:08,951 --> 01:20:11,400
-Zero two, follow me.
-Yes, sir!
1386
01:20:11,403 --> 01:20:14,966
-Come on, let's go!
1387
01:20:15,001 --> 01:20:16,732
-Mr. zero two!
-Yes, sir!
1388
01:20:16,733 --> 01:20:18,663
-Are you seeing that boat over there?
-Yes, sir!
1389
01:20:18,692 --> 01:20:20,334
-Can you see it?
-Yes, sir!
1390
01:20:20,369 --> 01:20:22,432
-Since you have your boots untied,
1391
01:20:22,467 --> 01:20:25,270
you'll unequip and bring
me that boat.
1392
01:20:25,273 --> 01:20:26,471
-Yes, Sir.
1393
01:20:27,516 --> 01:20:31,072
-Do you think you can do that, zero two?
-Yes, sir!
1394
01:20:31,408 --> 01:20:32,829
-Mr. Zero Two.
1395
01:20:32,963 --> 01:20:35,686
-Do you know why you can't
do as I command?
1396
01:20:35,694 --> 01:20:36,456
-Yes, sir.
1397
01:20:36,563 --> 01:20:39,445
-It's not only because you're
a weakling, mr. zero two.
1398
01:20:39,765 --> 01:20:43,528
-You won't do it because, in order
to wear this skull here,
1399
01:20:43,614 --> 01:20:45,554
you need to have some character.
1400
01:20:46,435 --> 01:20:49,172
-And you don't have any,
mr. zero two.
1401
01:20:49,232 --> 01:20:52,665
-You don't belong here.
Your place is among pimps and prostitutes.
1402
01:20:52,778 --> 01:20:55,861
-You belong to abortion clinics, zero two.
1403
01:20:56,091 --> 01:21:00,210
-We don't like corrupt cops around here,
zero two.
1404
01:21:00,213 --> 01:21:04,502
-BOPE does not accept corrupt cops,
Mr. zero two.
1405
01:21:04,904 --> 01:21:06,934
-Are you going to bring me that boat?
-Yes, Sir.
1406
01:21:07,007 --> 01:21:08,936
-Are you sure?
-Yes, sir.
1407
01:21:08,997 --> 01:21:10,199
-We'll see about that.
1408
01:21:10,215 --> 01:21:12,817
-Look forward.
1409
01:21:13,296 --> 01:21:15,900
-You have to leave, zero two.
You're weak.
1410
01:21:16,326 --> 01:21:18,682
-Ask to leave, you can't do that.
1411
01:21:20,715 --> 01:21:22,724
-Ask to leave, you piece of shit!
1412
01:21:22,861 --> 01:21:24,780
-I can't take it anymore, Captain!
1413
01:21:24,815 --> 01:21:29,848
-I can't hear you, what did you say?
-I can't go on, Captain!
1414
01:21:30,266 --> 01:21:31,164
-I give up!
1415
01:21:31,175 --> 01:21:35,327
-Louder. I want everyone to
know you're a weakling.
1416
01:21:35,406 --> 01:21:36,738
I GIVE UP!
1417
01:21:36,796 --> 01:21:38,966
-You piece of shit!
1418
01:21:38,989 --> 01:21:45,689
-Attention, team!
-Come about!
1419
01:21:46,709 --> 01:21:48,820
-SPECIAL OPERATIONS!
1420
01:21:48,821 --> 01:21:52,234
-They'll never be!
-Never! Never!
1421
01:21:52,317 --> 01:21:57,012
-Attention, twelve!
-Yes, sir!
1422
01:21:57,093 --> 01:21:59,394
-You are the new sheriff, twelve!
1423
01:22:00,573 --> 01:22:03,216
-Sir, I give up, Sir!
1424
01:22:05,217 --> 01:22:10,164
-Excellent. You're making your
coordinator a very happy man, gentlemen.
1425
01:22:10,253 --> 01:22:12,600
-Thank you very much.
1426
01:22:12,601 --> 01:22:13,901
-Bunch of fools.
1427
01:22:13,902 --> 01:22:16,052
-Attention, zero eight!
1428
01:22:33,959 --> 01:22:37,899
When we finished the first stage
of the course, there were 8 guys left.
1429
01:22:39,369 --> 01:22:41,701
It was time for me to pick my substitute.
1430
01:22:44,697 --> 01:22:48,749
Matias suprised me.
He went through the first stage.
1431
01:22:48,959 --> 01:22:52,370
But he was stupid enough
to go back to the college.
1432
01:22:53,027 --> 01:22:53,510
-Hi, Maria!
1433
01:22:53,531 --> 01:22:57,186
-Do you know who told me you're a MP, Andr�?
-Wait, girl. What happened?
1434
01:22:57,246 --> 01:23:01,121
-The owner of the hill.
-Do you understand what you have done?
1435
01:23:01,122 --> 01:23:06,500
-Do you have any idea for how long
I've been trying to work with that NGO...
1436
01:23:06,601 --> 01:23:09,003
-Do you know, Andr�?
-Calm down, Maria!
1437
01:23:09,004 --> 01:23:12,586
-You shouldn't have put my life
at the stake.
1438
01:23:12,653 --> 01:23:14,149
-I've been threatened, Andr�!
-Stop yelling!
1439
01:23:14,150 --> 01:23:16,360
-You're not listening, are you?
-May I talk?
1440
01:23:16,531 --> 01:23:17,644
-You've put my life at the stake...
1441
01:23:17,648 --> 01:23:19,021
...my friend's lives as well.
-I couldn't tell you.
1442
01:23:19,128 --> 01:23:20,289
-Oh, you couldn't!
1443
01:23:20,320 --> 01:23:23,732
-I don't believe in anything you say anymore.
-Do you really need to yell at me?
1444
01:23:23,767 --> 01:23:26,890
-You're a fucking liar, you son of a bitch.
1445
01:23:26,972 --> 01:23:29,299
-You're a fucking liar!
-Listen, I couldn't tell you.
1446
01:23:29,300 --> 01:23:30,926
-Wait, girl!
1447
01:23:32,605 --> 01:23:34,039
-Maria!
1448
01:23:37,659 --> 01:23:41,000
-AmIdoinItRite?
-Ya, I'm not saying a thing.
1449
01:23:41,012 --> 01:23:43,607
-Don't let it too loose, or too thight, ok?
1450
01:23:43,720 --> 01:23:44,990
-Is it comfortable?
1451
01:23:45,142 --> 01:23:49,038
Picking a substitute for a Captain
like me isn't easy at all.
1452
01:23:49,084 --> 01:23:53,098
-So, have you found good men in that course?
-There is this guy, he's really good.
1453
01:23:53,434 --> 01:23:56,263
-Are you serious?
-Yeah, he's very energetic.
1454
01:23:56,339 --> 01:23:58,422
-Just like me when I was in the course.
1455
01:23:58,519 --> 01:24:02,335
It wasn't enough to pick the best
of the team, the guy should be...
1456
01:24:03,339 --> 01:24:05,691
...he had to get the job done the same way I do.
1457
01:24:05,775 --> 01:24:07,810
I couldn't leave my post without
being sure of that.
1458
01:24:07,858 --> 01:24:10,066
-Oh, honey, that's good news!
1459
01:24:10,560 --> 01:24:13,656
-I think I'll be able to leave
in a month, more or less.
1460
01:24:14,055 --> 01:24:18,934
If Neto was as intelligent as Matias,
that would have made my life much easier
1461
01:24:19,726 --> 01:24:21,837
But who said life is easy?
1462
01:24:22,612 --> 01:24:24,733
-Walking towards your mark.
1463
01:24:24,859 --> 01:24:27,052
During the second stage of the course,
1464
01:24:27,245 --> 01:24:31,060
We teach the candidates how
to kill with efficiency and dignity.
1465
01:24:31,094 --> 01:24:32,939
Believe me, there is such thing.
1466
01:24:32,974 --> 01:24:34,539
-Check your guns and holsters.
1467
01:24:34,860 --> 01:24:36,952
-Very good, zero six!
1468
01:24:36,953 --> 01:24:41,220
-With my rifle, it's easy, uh?
-Skull!
1469
01:24:41,382 --> 01:24:43,004
-Okay, now you 4.
1470
01:24:43,195 --> 01:24:46,557
-23, you're not using your bandolier?
-No, Sir!
1471
01:24:46,658 --> 01:24:49,853
-This late in the course, and
you're not using your bandolier, 23?
1472
01:24:50,101 --> 01:24:53,262
-Tell me, your companion is shot down.
What are you going to do with this rifle?
1473
01:24:53,397 --> 01:24:55,055
-Will you put it on the floor?
-No, Sir!
1474
01:24:55,265 --> 01:24:56,502
-Will you stick it up your ass?
-No, Sir!
1475
01:24:56,503 --> 01:24:59,333
-Then use the god damn bandolier!
-Yes, Sir!
1476
01:24:59,345 --> 01:25:03,280
-Fuck! I can't believe this shit!
1477
01:25:06,684 --> 01:25:09,477
Only those that don't have a clue
think that all slums are the same.
1478
01:25:09,811 --> 01:25:11,038
They're not.
1479
01:25:12,707 --> 01:25:17,653
Some slums can only be invaded by climbing.
In others, it's better to go through the forest.
1480
01:25:19,085 --> 01:25:24,026
-Mr. Instructor! Azimuth at 90�, understood?
-OK, call the patrol.
1481
01:25:42,283 --> 01:25:48,370
BOPE officers don't enter a slum shooting aimleslly.
They use strategy and advance from alley to alley.
1482
01:25:48,405 --> 01:25:49,110
-Let's go
1483
01:25:49,236 --> 01:25:53,585
-Your cover arrived, you go ahead!
Carry on, focus ahead!
1484
01:25:53,674 --> 01:25:56,864
-Look ahead!
A fierce look in your face, that's it!
1485
01:25:58,537 --> 01:26:00,574
-Your cover arrived, you advance!
1486
01:26:01,127 --> 01:26:06,110
-Look at me! Look at me now!
Now, take it easy, zero six. Slowly!
1487
01:26:06,130 --> 01:26:08,302
Progression in a slum is a form or art.
1488
01:26:08,618 --> 01:26:11,927
And, to become a captain in BOPE,
one has to be an artist.
1489
01:26:11,981 --> 01:26:14,218
-Sweep, pass.
1490
01:26:14,529 --> 01:26:19,057
-Very good, zero six!
That's it. Sweep, pass.
1491
01:26:19,181 --> 01:26:19,626
-Go on!
1492
01:26:19,722 --> 01:26:22,456
The patrol routine don't have room for mistakes.
1493
01:26:22,557 --> 01:26:25,564
-That's it, keep your cool!
Stay calm!
1494
01:26:25,599 --> 01:26:29,541
-What you're going to do now?
Wait! Have you cover arrived? Yes.
1495
01:26:30,320 --> 01:26:34,133
-No hurry! You have to be
calm, no matter what!
1496
01:26:34,168 --> 01:26:37,331
-Look forward!
Is it clear? Move on!
1497
01:26:37,425 --> 01:26:39,782
-Now go, it's clear, go!
1498
01:26:39,901 --> 01:26:43,142
-That's it, zero six.
That's the way!
1499
01:26:43,425 --> 01:26:50,675
The men in black regimentals enter
a slum to kill. Not to die.
1500
01:26:54,247 --> 01:26:57,407
-Dude, they're here!
-Get in! Get in!
1501
01:26:57,564 --> 01:27:00,710
And that's something my
substitute had to understand.
1502
01:27:03,747 --> 01:27:06,206
-Captain!Captain!
1503
01:27:06,491 --> 01:27:08,383
-The spotter ran that way.
-Only one?
1504
01:27:08,390 --> 01:27:10,042
-He's alone!
-Are you sure?
1505
01:27:10,126 --> 01:27:13,137
-I'll get him!
-Wait! Wait! Fuck!
1506
01:27:13,193 --> 01:27:16,099
-Come back!
Get back here, soldier!
1507
01:27:35,545 --> 01:27:37,719
-In the roof, let's run, Renan!
1508
01:27:45,384 --> 01:27:47,518
-What happened, Lieutenant?
-Let's go!
1509
01:28:00,669 --> 01:28:02,871
-In the roof, Renan, in the roof!
1510
01:28:07,837 --> 01:28:10,479
-Come back!
-Get back, you fucker!
1511
01:28:11,594 --> 01:28:13,195
-Come back!
1512
01:28:14,531 --> 01:28:16,125
-Come back!
1513
01:28:22,817 --> 01:28:24,959
-Take out this black uniform.
1514
01:28:25,101 --> 01:28:27,573
-Take out this uniform,
you don't deserve it.
1515
01:28:28,081 --> 01:28:31,816
-You're not a skull, you're a brat, aye?
1516
01:28:32,234 --> 01:28:34,498
-You're a fucking brat!
1517
01:28:50,333 --> 01:28:52,354
-What's this medicine?
1518
01:28:56,047 --> 01:28:57,898
-It's okay, no problem with it.
1519
01:28:57,997 --> 01:29:00,519
-Lemme see.
-Everyone take this one.
1520
01:29:01,538 --> 01:29:03,111
-There is no problem at all.
1521
01:29:04,709 --> 01:29:09,238
-You won't have to take it anymore,
you're leaving, you'll see.
1522
01:29:10,701 --> 01:29:14,317
-I'm leaving? How?
1523
01:29:14,454 --> 01:29:17,905
-You gonna leave BOPE, aren't you?
1524
01:29:18,495 --> 01:29:20,071
-What happened?
1525
01:29:23,721 --> 01:29:27,490
-You're leaving, right?
It's a sealed deal.
1526
01:29:29,375 --> 01:29:33,567
-What happened? Tell me!
-I've chosen the wrong kid.
1527
01:29:34,947 --> 01:29:37,470
-What do you mean?
-I've picked the wrong boy, I'm screwed!
1528
01:29:37,686 --> 01:29:41,430
-There were two, Azevedo picked one,
I picked the other and the boy is batshit insane.
1529
01:29:41,465 --> 01:29:44,152
-Why Azevedo has the priority?
Tell the colonel you have a son now!
1530
01:29:44,210 --> 01:29:46,069
-You're a father.
-Azevedo has two kids!
1531
01:29:46,104 --> 01:29:50,455
-Azevedo has two kids!
-Quit yelling! The baby is sleeping!
1532
01:29:50,521 --> 01:29:53,933
There was only one thing that could piss me
off more than a mistake during an operation.
1533
01:29:54,074 --> 01:29:55,701
-Don't fire him now!
1534
01:29:55,758 --> 01:29:58,157
-You said he was good, you chose him,
he was the best.
1535
01:29:58,197 --> 01:29:59,576
-What happened?
1536
01:29:59,771 --> 01:30:02,677
It was Rosane telling me what to do.
1537
01:30:02,712 --> 01:30:04,110
-When is the graduation?
1538
01:30:08,244 --> 01:30:09,793
-When is the graduation?
1539
01:30:10,312 --> 01:30:13,503
-It will be ok, sweetheart. I have faith.
1540
01:30:14,189 --> 01:30:17,871
-It will be ok, for real!
I love you!
1541
01:30:25,631 --> 01:30:28,748
-Yeah, I want this one.
-Are you sure?
1542
01:30:29,524 --> 01:30:32,000
-Why don't you take a look in
this catalog, I have...
1543
01:30:32,086 --> 01:30:33,259
...this indian girl...
1544
01:30:33,294 --> 01:30:36,942
...Indian girl, my ass!
Dagger in skull!
1545
01:30:56,487 --> 01:30:58,571
-Against the wall, now!
1546
01:30:58,661 --> 01:31:03,044
When the newly graduates leave the
training, they're somewhat accelerated.
1547
01:31:03,271 --> 01:31:05,324
And Neto really enjoyed the action.
1548
01:31:06,384 --> 01:31:10,702
Once he took charge of my team,
he really stepped into the John Paul II operation.
1549
01:31:10,772 --> 01:31:13,672
He wanted to make sure the Pope would sleep well.
1550
01:31:23,132 --> 01:31:25,344
And, with him leading my team,
1551
01:31:25,672 --> 01:31:28,857
more than 30 criminals had been
eliminated in Turano's hill.
1552
01:31:30,281 --> 01:31:32,669
-Stop! Stop!
-Against the wall, hands up!
1553
01:31:35,213 --> 01:31:39,858
The BOPE course trains the officer for
the war, and don't tell me it's inhuman.
1554
01:31:40,513 --> 01:31:42,497
Rio de Janeiro is a city at war.
1555
01:31:42,570 --> 01:31:46,716
As long as the pushers have money to
buy weapons, the war goes on.
1556
01:31:47,570 --> 01:31:50,270
Every policeman in the BOPE learn that.
1557
01:31:51,844 --> 01:31:55,923
Matias was right, he really had to
go hard on those stoners.
1558
01:31:58,843 --> 01:32:03,090
-I'm going, people! See you later!
-Hey, boy, let's have a chat.
1559
01:32:04,291 --> 01:32:06,618
-Calm down, man!
-I wanna talk to you.
1560
01:32:06,636 --> 01:32:10,216
-Don't worry, I'm not going to arrest you right now!
-Do I look like I'm afraid of that?
1561
01:32:10,411 --> 01:32:12,931
-You better wipe that grin out of your face!
1562
01:32:15,225 --> 01:32:17,667
-Are you seeing these glasses?
-Yes.
1563
01:32:17,749 --> 01:32:18,840
-It's for Romerito.
1564
01:32:18,875 --> 01:32:20,717
-Gimme.
-Hands off!
1565
01:32:20,842 --> 01:32:24,676
-You never cared about the boy.
I'll give it to him, understand?
1566
01:32:24,711 --> 01:32:30,589
-If you go to the NGO, you're dead!
-I don't mix with pushers and bums.
1567
01:32:31,590 --> 01:32:33,157
-You will do as I say...
1568
01:32:33,448 --> 01:32:38,858
-You'll tell Romerito to be in
the arcade, 12:00 PM. I'll meet him there.
1569
01:32:38,927 --> 01:32:43,611
-I won't do that, ask Maria!
-Don't be stupid. Are you really that stupid?
1570
01:32:44,248 --> 01:32:47,786
-If you don't, I'll throw you in the
slammer, boy. Do you understand?
1571
01:32:48,057 --> 01:32:52,962
You piece of shit, do you think I don't
know what you've been selling around here?
1572
01:32:55,822 --> 01:32:58,176
-Tomorrow, 12:00PM!
1573
01:33:11,928 --> 01:33:16,999
-I'll order some platinum for your nose.
You're sniffing too fucking much.
1574
01:33:17,088 --> 01:33:18,719
-Heh, I'm fine!
1575
01:33:20,614 --> 01:33:22,147
-Xaveco!
1576
01:33:25,430 --> 01:33:29,399
-Here's your stuff!
-I won't buy anything today, Baiano!
1577
01:33:29,406 --> 01:33:30,358
-I could get in trouble now.
1578
01:33:30,393 --> 01:33:34,134
-What? What the fuck are you saying?
What kind of trouble are you talking about?
1579
01:33:34,159 --> 01:33:37,428
-That son of a bitch, the MP.
He threatened to arrest me!
1580
01:33:37,429 --> 01:33:39,879
-What MP?
-You heard that, boss, MP?
1581
01:33:39,914 --> 01:33:41,731
-Tell me more.
1582
01:33:44,634 --> 01:33:47,089
-What's this shit about?
-Nevermind, Baiano!
1583
01:33:47,124 --> 01:33:50,262
-Nevermind my ass.
What did he say? Tell me.
1584
01:33:50,351 --> 01:33:52,753
-You fucking tell, me, asshole!
1585
01:33:53,096 --> 01:33:55,749
-Yo, Neto!
-Whassup, Andr�?
1586
01:33:55,750 --> 01:33:58,596
-There is a message for you, man.
-What message?
1587
01:33:58,812 --> 01:34:00,516
-They called from that office, Monteiro de Carvalho.
1588
01:34:00,527 --> 01:34:04,121
-They made an appointment for you, tomorrow at 10:00
and I confirmed.
1589
01:34:04,969 --> 01:34:08,065
-Dude, that's Maria's doing.
I don't want favors from her anymore.
1590
01:34:08,188 --> 01:34:13,080
-Are you nuts, Andr�? Shit!
It's an opportunity, man, you've been studying hard.
1591
01:34:13,305 --> 01:34:15,050
-You must get that job, man!
1592
01:34:15,100 --> 01:34:16,834
-You tell, me, boy, what happened?
-Well, that guy...
1593
01:34:16,901 --> 01:34:19,181
-Come on, tell me, you piece of shit!
1594
01:34:19,232 --> 01:34:21,351
-Okay! That NGO where we work,
well, the majority...
1595
01:34:21,386 --> 01:34:22,919
-NGO my black ass!
1596
01:34:22,971 --> 01:34:25,482
-So, there's this kid, he
can't see very well...
1597
01:34:25,526 --> 01:34:27,134
-Dude, I can't go.
1598
01:34:27,437 --> 01:34:30,192
-I have to take these glasses
to Romerito tomorrow morning.
1599
01:34:30,587 --> 01:34:33,431
-Dude, can't he wait one more day?
This is important!
1600
01:34:33,467 --> 01:34:36,200
-Where are they going to meet?
Tell me at once, boy?
1601
01:34:36,211 --> 01:34:38,360
-Okay, I'll tell you.
-Is he coming here?
1602
01:34:38,495 --> 01:34:40,986
-Tell me, fucker, is he coming here?
-No, no, it won't be here!
1603
01:34:41,147 --> 01:34:44,797
-Yeah, but you know it's
important for me as well, right?
1604
01:34:44,868 --> 01:34:46,550
-Where will they meet?
1605
01:34:46,570 --> 01:34:47,875
-In the arcade, man!
1606
01:34:47,883 --> 01:34:52,825
-At what time? Tell me, asshole!
-It's 12:00PM. 12:00PM.
1607
01:35:01,854 --> 01:35:05,889
Much later, Matias told me that he
wouldn't go to see that lawyer...
1608
01:35:05,926 --> 01:35:08,025
...if Neto hadn't insisted so much.
1609
01:35:08,123 --> 01:35:11,005
I think he really wanted to be a lawyer.
1610
01:35:11,051 --> 01:35:13,621
-Do you know what you want to do
after your graduation?
1611
01:35:13,654 --> 01:35:16,357
-Yes, Sir, I want to become a specialist
in criminal law.
1612
01:35:16,391 --> 01:35:19,672
I haven't made a mistake
when I chose my substitute.
1613
01:35:26,539 --> 01:35:30,053
-Hey, gimme another coin!
-You winning or losing?
1614
01:35:30,200 --> 01:35:32,587
-Losing!
-You have to win, dude!
1615
01:35:32,935 --> 01:35:35,070
-Z�, give him a coin.
1616
01:35:46,029 --> 01:35:46,969
-Romerito!
1617
01:35:47,340 --> 01:35:51,258
-He's here, let's go!
-Calm down, there's a kid there.
1618
01:35:51,289 --> 01:35:52,310
-Just wait, he's surrounded.
1619
01:35:52,345 --> 01:35:53,833
-Are you Romerito?
-Yes, sir!
1620
01:35:53,868 --> 01:35:57,405
-Hey, kid, I have a gift
for you!
1621
01:36:00,618 --> 01:36:03,800
-Now you will see much better, uh?
-Where is he?
1622
01:36:03,830 --> 01:36:05,820
-He's working. Try your glasses!
1623
01:36:05,825 --> 01:36:08,996
-Wow, I can see!
-Now you're looking like a man!
1624
01:36:09,031 --> 01:36:11,410
-Quit clowning around.
1625
01:36:11,829 --> 01:36:14,589
-Uncle, you better go now.
1626
01:36:17,332 --> 01:36:19,683
-Get inside!
-Get inside the bar!
1627
01:36:27,106 --> 01:36:29,913
-Don't shoot, I'll finish this
son of a bitch.
1628
01:36:31,405 --> 01:36:31,936
-What's this shit?
1629
01:36:32,073 --> 01:36:34,035
Que porra � essa, brother?
1630
01:36:34,191 --> 01:36:36,307
-Dude, what's this shit?
1631
01:36:37,484 --> 01:36:39,691
-Fuck! FUCK!
1632
01:36:42,177 --> 01:36:45,232
-Son of a bitch! He's a BOPE's man!
Fuck, move, move!
1633
01:36:45,390 --> 01:36:47,059
-Come on, let's take the body!
1634
01:36:47,094 --> 01:36:50,370
-He's still alive!
-Stop that car, now!
1635
01:36:50,646 --> 01:36:52,907
-Get out, get the fuck out, right now!
1636
01:36:54,281 --> 01:36:56,211
-Get the fuck out!
1637
01:36:56,394 --> 01:36:59,279
-Look, lombada! Take him out of here!
Take lombada out of here, Leonardo!
1638
01:36:59,307 --> 01:37:02,201
-Take lombada away, for fuck's sake!
1639
01:37:02,370 --> 01:37:04,348
-Bring the worm, put them in the car.
MOVE!
1640
01:37:04,383 --> 01:37:07,955
When a guy becomes the owner of a hill,
he can even be nuts, but he can't be stupid.
1641
01:37:07,990 --> 01:37:12,326
Baiano was aware that, by killing a member of
BOPE, he would be signing his own death sentence.
1642
01:37:12,506 --> 01:37:19,096
The pushers don't forgive either. If Neto died,
Baiano would be thorough and completely fucked.
1643
01:37:21,930 --> 01:37:27,316
Only rich people with "social consciousness" can't
understand that a war is a war.
1644
01:37:27,382 --> 01:37:30,620
-Who's my woman?
-Yeah, me!
1645
01:37:33,870 --> 01:37:36,208
-What's that, bro? What are you
doing here?
1646
01:37:36,247 --> 01:37:38,778
-Shut the fuck up!
-Where's Baiano, man?
1647
01:37:41,270 --> 01:37:44,330
-Shut up, Rodrigues!
-Let's go!
1648
01:37:50,422 --> 01:37:53,918
-Please, put down your gun.
1649
01:37:54,372 --> 01:37:56,571
-What's going on, Tim?
1650
01:38:16,505 --> 01:38:20,696
-Can you tell me where's Matias?
-Over there!
1651
01:38:23,825 --> 01:38:27,982
-He will make it, Carvalho.
-Nascimento, he took a shot from behind.
1652
01:38:28,062 --> 01:38:31,220
-Yeah, but they brought him immediatelly.
1653
01:38:33,481 --> 01:38:35,732
-What do you want?
1654
01:38:35,960 --> 01:38:39,428
-Is your friend ok?
-No.
1655
01:38:40,215 --> 01:38:44,999
-I went to the police station, Andr�,
and they said they can't help me.
1656
01:38:45,077 --> 01:38:50,210
-What about Romerito, how's he?
-He's ok, he's with me, at home.
1657
01:38:52,071 --> 01:38:55,377
-But they took Roberta and Rodrigues.
1658
01:38:56,570 --> 01:38:59,879
-Don't worry. Baiano has
social consciousness.
1659
01:38:59,954 --> 01:39:01,876
-It's serious, Andr�!
1660
01:39:01,911 --> 01:39:06,409
-Rodrigues was bleeding. You said you're
an honest officer, right?
1661
01:39:06,444 --> 01:39:09,172
Oooh, NOW I'm a police officer?
1662
01:39:11,180 --> 01:39:14,809
-By now, your friends are
already dead.
1663
01:39:19,779 --> 01:39:24,463
-No!
1664
01:39:25,040 --> 01:39:27,000
-No, for God's sake! Please!
1665
01:39:27,020 --> 01:39:31,415
-I've warned you, haven't I?
-Burn this bitch, boss!
1666
01:39:35,484 --> 01:39:40,018
-Burn, you're going to burn, you bastard!
1667
01:39:40,054 --> 01:39:41,761
-Please, for the love of God!
1668
01:39:42,046 --> 01:39:43,806
-Fire, Chico!
1669
01:40:00,231 --> 01:40:01,720
-What happened? Are you ok?
1670
01:40:01,857 --> 01:40:04,650
-You don't open your mouth to talk
about my job in this house!
1671
01:40:04,703 --> 01:40:07,688
-What's that?
-You don't talk about my job again!
1672
01:40:07,879 --> 01:40:09,211
-Do you understand?
-What happened?
1673
01:40:09,249 --> 01:40:11,209
-I'm the one in charge here.
1674
01:40:11,282 --> 01:40:14,947
-And you keep your mouth shut.
Don't talk about my battalion.
1675
01:40:15,004 --> 01:40:19,036
-Do you understand? Do you?
1676
01:40:20,386 --> 01:40:24,286
-I wear the pants in this fucking house.
1677
01:40:38,659 --> 01:40:40,300
-Nigga, listen.
1678
01:40:40,403 --> 01:40:42,083
-Get the baby and go to your mom's.
1679
01:40:42,119 --> 01:40:44,898
-You only come back when
I tell you to do so, ok?
1680
01:40:44,974 --> 01:40:46,961
-Where are you going? Tell me!
1681
01:40:47,007 --> 01:40:48,849
-I'll be around, nigga!
1682
01:40:53,118 --> 01:40:57,725
Last night, the police has found two
charred corpses atop of the Prazeres' Hill.
1683
01:40:57,784 --> 01:40:58,566
-Oh, isn't that in our neighborhood?
1684
01:40:58,711 --> 01:41:02,990
The police believes the corpses are
from a student, Roberta Lund...
1685
01:41:02,991 --> 01:41:07,236
...daughter of businessman Alceu Lund,
and a social worker, Pedro Rodrigues.
1686
01:41:07,254 --> 01:41:10,870
Reporter Ana Elo�sa is talking with the
secretary of public security...
1687
01:41:10,876 --> 01:41:13,266
...who just made an announcement
about the case.
1688
01:41:13,379 --> 01:41:18,170
-Sir, is it true that one of the
corpses is the student Roberta Lund?
1689
01:41:18,191 --> 01:41:21,067
-We'll have to wait for the investigation.
1690
01:41:21,100 --> 01:41:23,368
-However, I want to make it clear...
1691
01:41:23,375 --> 01:41:27,561
...that all the applicabe measures were already been taken.
1692
01:41:27,608 --> 01:41:31,177
-What do you think about the marching protest
being carried out by the students?
1693
01:41:32,767 --> 01:41:36,376
-What's wrong, aunt? Are you OK?
1694
01:41:53,919 --> 01:41:55,194
-Fire!
1695
01:42:34,310 --> 01:42:37,783
Neto's demise was a tragedy for Matias.
1696
01:42:37,920 --> 01:42:41,069
They were childhood friends.
1697
01:42:45,558 --> 01:42:51,318
And I figured I could use that feeling.
I still had to finish my mission.
1698
01:42:59,309 --> 01:43:02,652
-Why did you come here?
-It's not time to argue, Andr�!
1699
01:43:03,010 --> 01:43:06,990
-Am I arguing with you? I'm asking
why did you come here.
1700
01:43:07,059 --> 01:43:09,008
-I think I can help you.
1701
01:43:09,627 --> 01:43:16,969
-And how can you help me?
-I know someone that may be able to help you.
1702
01:43:17,116 --> 01:43:18,573
-Who?
1703
01:43:20,511 --> 01:43:24,734
-I'll only tell if you promise me
that you won't hurt her.
1704
01:43:26,907 --> 01:43:29,596
-Fine. Who is she?
1705
01:43:32,234 --> 01:43:33,623
-It's Rose.
1706
01:43:33,707 --> 01:43:35,679
-Let's see.
1707
01:43:35,714 --> 01:43:38,387
-Now this bitch is going to sing.
1708
01:43:40,926 --> 01:43:43,174
-You tell me now!
1709
01:43:43,810 --> 01:43:45,820
-Where's your boyfriend, whore?
-I don't know!
1710
01:43:45,830 --> 01:43:48,350
-Where's that fucking piece of shit?
-I don't know!
1711
01:43:48,363 --> 01:43:51,599
-Look at me! Look! Where is he, whore?
-I don't know!
1712
01:43:51,713 --> 01:43:54,070
-Tell me!
-Where is he, bitch?
1713
01:43:54,076 --> 01:43:55,559
-Do you think I'm clowning around?
1714
01:43:55,626 --> 01:43:57,979
-Enough! Enough! It's over, It's over now!
1715
01:43:57,982 --> 01:44:00,477
-Tell me! Tell me now!
Now, bitch!
1716
01:44:00,559 --> 01:44:02,942
-That's your clue, tell me now!
1717
01:44:16,106 --> 01:44:17,700
-Game over, and you lost!
1718
01:44:17,718 --> 01:44:20,169
-Hands up and STFU!
-I'm a worker, man!
1719
01:44:20,202 --> 01:44:22,192
-Worker's yo moma's ass.
1720
01:44:22,227 --> 01:44:25,375
-Look at me and don't try any
funny shit.
1721
01:44:25,410 --> 01:44:26,739
-Where's Baiano?
-I don't know!
1722
01:44:26,874 --> 01:44:29,763
-Fuck! My leg!
-Where's Baiano, you piece of shit?
1723
01:44:29,825 --> 01:44:30,873
-Tell us!
1724
01:44:30,913 --> 01:44:32,430
-Don't take any shit from him.
1725
01:44:32,443 --> 01:44:34,218
-He will try to bullshit you. Understand?
-Yes, sir!
1726
01:44:34,236 --> 01:44:36,655
-Where's thas son of a bitch, fucker?
-I don't know!
1727
01:44:36,831 --> 01:44:39,961
-Where is Baiano? Tell me!
1728
01:44:43,901 --> 01:44:45,454
-Where is Baiano?
1729
01:44:45,560 --> 01:44:48,666
-The playboy! He told me they were friends with...
-Who's this playboy, what playboy?
1730
01:44:48,701 --> 01:44:50,576
-What you're talking about?
1731
01:44:50,711 --> 01:44:54,555
-Who's that boy?
-Captain... Captain... I know what he's talking about.
1732
01:45:44,615 --> 01:45:50,176
No one makes protests when a policeman dies.
It only happens when rich people dies.
1733
01:45:50,249 --> 01:45:53,235
When I see a protest against violence, my friend...
1734
01:45:53,574 --> 01:45:56,287
I want to punch them all in the face.
1735
01:45:56,369 --> 01:45:58,620
-You cock sucker, son of a bitch!
-What's that?
1736
01:45:58,655 --> 01:46:00,613
-Stop!
-Stop it, Andr�!
1737
01:46:01,178 --> 01:46:04,229
-What are you doing, man?
-Let go of me!
1738
01:46:05,916 --> 01:46:07,760
-Stop it!
-You son of a bitch!
1739
01:46:07,761 --> 01:46:10,845
-Stop!
-Go fuck yourself, sucker!
1740
01:46:10,941 --> 01:46:12,246
-Stop!
-Motherfucker!
1741
01:46:12,356 --> 01:46:13,420
-Go away, Andr�!
1742
01:46:13,453 --> 01:46:14,964
-You let go of me!
-Stop it, Andr�!
1743
01:46:15,099 --> 01:46:19,261
-He killed my friend! This fucker killed my friend!
-Let go of me!
1744
01:46:19,296 --> 01:46:21,004
Matias, stop! Stop!
1745
01:46:21,094 --> 01:46:22,315
-What? What do you want?
1746
01:46:22,321 --> 01:46:23,696
-Wanna try me?
-Let him go!
1747
01:46:23,697 --> 01:46:25,969
-Are you gonna hit a cop, dude?
1748
01:46:26,311 --> 01:46:27,749
-Go away!
1749
01:46:27,800 --> 01:46:31,539
-You're a bunch of motherfuckers!
All the same.
1750
01:46:31,943 --> 01:46:34,236
-Bunch of shameless rich kids.
1751
01:46:35,096 --> 01:46:39,167
-Go away, Andr�! go!
-What do you want? You slut!
1752
01:46:39,187 --> 01:46:41,265
-You're all the same!
1753
01:46:41,512 --> 01:46:43,333
-Bunch of potheads, motherfuckers!
1754
01:46:43,368 --> 01:46:46,456
Matias wasn't just taking
revenge because of his friend's death.
1755
01:46:46,529 --> 01:46:49,033
He was becoming a real policeman.
1756
01:46:49,034 --> 01:46:52,190
-Shut the fuck up, you sissy!
-Stop, man, why are you doing that?
1757
01:46:52,214 --> 01:46:55,728
-Put that gun down, man!
-Where is the weed, faggot?
1758
01:46:56,268 --> 01:46:58,054
-Where is the fucking weed?
-Okay, man, okay!
1759
01:46:58,102 --> 01:47:00,670
-Okay, man!
-Where is the fucking weed?
1760
01:47:00,705 --> 01:47:05,810
-Okay, man!
-Get that shit then, you faggot, motherfucker!
1761
01:47:06,052 --> 01:47:10,984
It was yet to be seen
if he would have the heart to go on, to the end.
1762
01:47:11,088 --> 01:47:12,535
-Move, sissy!
1763
01:47:13,236 --> 01:47:16,526
My mission wasn't to ensure
the Pope's sleep anymore.
1764
01:47:17,232 --> 01:47:19,660
That mission was accomplished by Neto.
1765
01:47:20,273 --> 01:47:25,067
What I needed to do was coming back to my family,
leaving a worthy substitute in my place.
1766
01:47:25,102 --> 01:47:27,645
-Get out of the way, to the wall
get out, go go go!
1767
01:47:27,646 --> 01:47:32,060
In order to do that, I had to
catch Baiano first.
1768
01:47:32,095 --> 01:47:33,949
-Get down, down, to the wall, move!
1769
01:47:33,963 --> 01:47:36,159
I knew that what I was doing was wrong.
1770
01:47:36,290 --> 01:47:39,850
-Freeze, turn back, raise your shirt. Go, go!
1771
01:47:39,885 --> 01:47:43,132
I shouldn't scare the dwellers
to find a criminal.
1772
01:47:43,267 --> 01:47:46,962
But, at that point, my friend,
everything was flying.
1773
01:47:47,339 --> 01:47:49,303
Nothing in this world could stop me.
1774
01:47:49,304 --> 01:47:52,126
-Tell your team to perform a 360 up there, Andr�!
-Yes, sir
1775
01:47:52,127 --> 01:47:54,321
-Over there, in that entrance.
There's no one in the track.
1776
01:47:54,335 --> 01:47:54,737
-Yes, sir.
1777
01:47:54,824 --> 01:47:57,111
-We'll sweep this area, house per house, and find that scum.
1778
01:47:57,351 --> 01:47:58,441
-Open!
1779
01:47:58,537 --> 01:48:00,973
-Police!
-Put your hands on the table!
1780
01:48:00,989 --> 01:48:03,611
-Wake up, prowler!
Come on, get up!
1781
01:48:05,425 --> 01:48:07,643
-Good morning, son!
-Good morning, sir!
1782
01:48:07,953 --> 01:48:11,377
-I want to ask your permission to search your house.
-Yes, sir.
1783
01:48:11,531 --> 01:48:13,580
-May I be at ease?
-Yes, sure.
1784
01:48:13,582 --> 01:48:17,269
-Zero four, search this wardrobe.
1785
01:48:20,794 --> 01:48:24,911
-Look at this, zero one.
This probably is worth more than my wage.
1786
01:48:25,500 --> 01:48:28,418
-Where did those snickers came from, son?
-I've earned them.
1787
01:48:28,429 --> 01:48:30,166
-You didn't earn. You lost.
Come on.
1788
01:48:30,401 --> 01:48:32,463
-The shit will hit the fan, Captain!
1789
01:48:32,465 --> 01:48:34,993
-The dwellers are seeing everything.
We'll be in trouble.
1790
01:48:35,045 --> 01:48:39,545
-Renan, that fucker killed Neto. I came here
to catch him, I'll break that guy today.
1791
01:48:40,551 --> 01:48:42,490
-Do you want to go home?
1792
01:48:42,650 --> 01:48:44,776
-We'll end up in the station.
1793
01:48:45,063 --> 01:48:49,077
-If you want to go home, feel free to do so.
Get your team and take those five with you.
1794
01:48:49,305 --> 01:48:51,346
-Do you pity them? Take them with you.
1795
01:48:51,403 --> 01:48:54,473
-You don't need to stay if you don't want to.
1796
01:48:54,866 --> 01:48:57,427
-Are you the student?
-Can you fly, student?
1797
01:48:59,036 --> 01:49:00,893
-On your knees.
1798
01:49:01,051 --> 01:49:02,716
-Let me tell you something, son.
1799
01:49:02,948 --> 01:49:06,251
-I don't want to hurt you. Do you understand?
1800
01:49:06,497 --> 01:49:09,269
-Yes, sir.
-Where's Baiano?
-I don't know.
1801
01:49:09,294 --> 01:49:12,228
-Don't know, my ass.
-I'll show you the bag, uh?
1802
01:49:12,545 --> 01:49:14,594
-Put him on his knees.
1803
01:49:14,811 --> 01:49:16,361
-Son.
1804
01:49:16,900 --> 01:49:19,290
-Son, where is Baiano?
-I don't know, Sir.
1805
01:49:19,454 --> 01:49:22,546
-Where is Baiano?
-I don't know! -Tell me!
1806
01:49:22,652 --> 01:49:24,731
-Where is Baiano?
-I don't know!
1807
01:49:24,913 --> 01:49:26,830
-Put him in the bag.
1808
01:49:37,104 --> 01:49:39,036
-Where is Baiano?
-I don't know!
1809
01:49:39,108 --> 01:49:41,521
-Where is that piece of shit, motherfucker?
1810
01:49:41,604 --> 01:49:43,670
-You're going to die, your idiot.
1811
01:49:43,773 --> 01:49:45,450
-I don't know, sir.
1812
01:49:44,381 --> 01:49:46,988
-See, captain, he doesn't want to tell us.
1813
01:49:48,327 --> 01:49:50,110
-Take out his pants.
1814
01:49:50,664 --> 01:49:52,518
-No, man, don't do that!
1815
01:49:52,664 --> 01:49:54,832
-So you won't tell us, motherfucker?
1816
01:49:55,011 --> 01:49:58,707
-We'll make a faggot out of you, sissy.
1817
01:49:58,899 --> 01:50:01,521
-Gimme that shit! I'll stick it in his pooper!
-Stop!
1818
01:50:01,556 --> 01:50:04,178
-Rip off his pants! You talking or what?
1819
01:50:03,813 --> 01:50:05,993
-Brace yourself, motherfucker!
-Okay, I'll tell you!
1820
01:50:06,028 --> 01:50:07,443
-What?
-I'll tell you, I'll tell you.
1821
01:50:07,528 --> 01:50:09,308
-O Rly?
-Ya, Rly.
1822
01:50:09,477 --> 01:50:11,446
-Come on, let's go.
1823
01:50:22,394 --> 01:50:24,266
Oh Xaveco
1824
01:50:26,287 --> 01:50:29,733
-It has been a while since we got a radio message.
1825
01:50:29,934 --> 01:50:33,212
It's ok, boss, we're safe here. Calm down.
1826
01:50:33,247 --> 01:50:35,481
-No wai! There's something wrong!
1827
01:50:35,516 --> 01:50:38,644
-The hill is too silent,
it's too quiet out there.
1828
01:50:39,714 --> 01:50:43,080
-Stay cool, boss!
-Cool, my ass!
1829
01:50:43,955 --> 01:50:46,259
-Fetch me some water and take a look.
1830
01:50:58,682 --> 01:50:59,733
-Here.
1831
01:51:10,909 --> 01:51:13,161
-AAAAH zomg pwnt!
1832
01:51:13,787 --> 01:51:16,642
-Rocky?
-There's nobody else here, Captain!
1833
01:51:26,921 --> 01:51:30,713
-I've got 30 grand to give you, boss.
Take me to a hospital.
1834
01:51:32,823 --> 01:51:35,428
-Game over, motherfucker.
-Please.
1835
01:51:35,429 --> 01:51:38,499
-You lost, man. You're going to die.
1836
01:51:38,598 --> 01:51:41,244
-Not in the face, boss,
you will spoil the wake.
1837
01:51:41,279 --> 01:51:44,640
-What?
-Not in the face, man, that would spoil the wake.
1838
01:51:45,959 --> 01:51:47,631
Baiano was already mine.
1839
01:51:47,666 --> 01:51:51,704
Zero seven, bring me the shotgun!
Let the boy go away.
1840
01:51:51,752 --> 01:51:52,489
-Release him, let him go.
1841
01:51:52,504 --> 01:51:57,399
Now, Matias' heart was the last step.
Then, my mission would be complete.
1842
01:51:57,880 --> 01:51:59,162
-Andr�!
-Yes, sir
1843
01:51:59,274 --> 01:52:03,668
I'd go back to my family, knowing that
I had left someone worthy in my place.
1844
01:52:04,113 --> 01:52:05,643
-This one is yours.
1845
01:52:06,077 --> 01:52:07,791
-Fuck! Shit!
1846
01:52:09,551 --> 01:52:11,468
-Wait, man!
1847
01:52:13,499 --> 01:52:15,823
-Fuck, not in my face, no!
1848
01:52:38,716 --> 01:52:42,624
In a city far,
far away from here
1849
01:52:42,862 --> 01:52:45,982
...which has slums very similar
to those slums here
1850
01:52:46,181 --> 01:52:49,483
...with problems very similar
to the problems we have here
1851
01:52:49,590 --> 01:52:53,880
There are evil men, without soul
or heart.
1852
01:52:54,358 --> 01:52:59,566
There are determined law enforcers,
But the moment is of chaos,
1853
01:52:59,608 --> 01:53:04,917
Because the populace, in this ghastly play
of cops and robbers...
1854
01:53:05,017 --> 01:53:10,010
Don't know for sure, who's hero or villain.
1855
01:53:10,263 --> 01:53:15,039
Don't know for sure who goes, and who comes
in the wrong way.
1856
01:53:15,320 --> 01:53:18,913
Don't know for sure who goes and who doesn't.
156922
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.