All language subtitles for Tomb.Raider.2018.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,708 --> 00:00:54,668 May 17, 2009. 2 00:00:55,042 --> 00:00:57,542 Further investigations about Himiko. 3 00:00:57,833 --> 00:01:02,043 According to legend, Himiko, Japan's first queen 4 00:01:02,208 --> 00:01:07,458 a powerful shaman which ruled with the help of black magic 5 00:01:07,625 --> 00:01:11,875 and spread death and destruction with the bare touch. 6 00:01:12,708 --> 00:01:16,038 Finally she stopped of an unexpected turn. 7 00:01:16,208 --> 00:01:19,168 Himiko's own generals bound her 8 00:01:19,333 --> 00:01:25,383 and brought her to an uninhabited island in the midst of the sea of ​​the treacherous devil. 9 00:01:25,542 --> 00:01:30,042 There she is buried beneath the mountains. 10 00:01:31,125 --> 00:01:35,285 I have found a spot on an old map as no one else has seen. 11 00:01:35,458 --> 00:01:39,078 There she waits on somebody to let her go free. 12 00:01:41,500 --> 00:01:44,670 I have to get there first 13 00:01:44,833 --> 00:01:49,043 even if it means what I want to do least of all: 14 00:01:49,208 --> 00:01:51,998 To leave my Lara. 15 00:01:54,250 --> 00:01:57,130 Make a decision, Lara. Make sure something happens. 16 00:02:03,292 --> 00:02:05,712 Contraction does not work. You're not good enough. 17 00:02:05,875 --> 00:02:08,325 Thank you, Terry. - Alright. 18 00:02:10,875 --> 00:02:12,325 Come on, Lara! 19 00:02:15,625 --> 00:02:17,955 Stop dancing and start fighting. 20 00:02:19,417 --> 00:02:20,577 Good! 21 00:02:23,958 --> 00:02:24,958 Come then! 22 00:02:32,750 --> 00:02:35,750 Nice, Lara! This fixes you! 23 00:02:40,417 --> 00:02:42,207 - Now it's running. - No. 24 00:02:42,375 --> 00:02:43,745 Get lost then! 25 00:02:50,625 --> 00:02:52,495 Give up, Lara! 26 00:03:12,500 --> 00:03:15,830 - Do not tell me. You got a whip. 27 00:03:16,000 --> 00:03:18,630 - Do not whip. - Okay, do not whip ... 28 00:03:19,333 --> 00:03:21,173 She powdered you. 29 00:03:21,958 --> 00:03:25,828 "Pulverized"? She is not a bad superhero. 30 00:03:26,583 --> 00:03:29,083 I actually let her in ... 31 00:03:29,250 --> 00:03:30,460 Is everything calm? 32 00:03:31,667 --> 00:03:32,917 Yes, everything is calm. 33 00:03:36,083 --> 00:03:38,883 It was actually fun. Thanks. 34 00:03:43,708 --> 00:03:47,538 Next time I'll take you. I'll pulverize you. 35 00:03:49,917 --> 00:03:52,377 - You're coming home early this evening? - Yes. 36 00:03:53,167 --> 00:03:55,997 - See you then. - See you. 37 00:03:56,542 --> 00:03:58,212 Who has taken my apple? 38 00:04:01,250 --> 00:04:03,000 I should have done that. 39 00:04:04,083 --> 00:04:05,713 Why would I do that? 40 00:04:05,875 --> 00:04:09,625 Because you can not afford your own. You are following the fee. 41 00:04:09,875 --> 00:04:14,125 I'll pay you, Terry. I promise to indemnify you for that. 42 00:04:15,667 --> 00:04:17,247 Get a job, Lara. 43 00:04:18,958 --> 00:04:21,538 Do you think I get dressed like this? just for fun? 44 00:04:21,708 --> 00:04:24,788 I like you, Lara, but ... 45 00:04:25,292 --> 00:04:27,042 WITHOUT MONEY NO TRAINING 46 00:05:03,833 --> 00:05:05,793 - Hello. - Hello! Is everything good? 47 00:05:05,958 --> 00:05:08,628 Yes, that's great. How about you? 48 00:05:10,000 --> 00:05:11,750 - Yeah ... - "Oh well?" 49 00:05:11,917 --> 00:05:14,917 Ask something more. Invite her to dinner or something. 50 00:05:15,667 --> 00:05:18,167 - Do it now! - Was there any more? 51 00:05:19,750 --> 00:05:21,290 No. 52 00:05:26,708 --> 00:05:30,788 What's with you? Why did not you ask? Incompetent. 53 00:05:40,250 --> 00:05:43,000 - Have you got the fox hunt, Rog? - Type. 54 00:05:43,167 --> 00:05:46,327 I've got 30 jijckar together, so now only one fox is missing. 55 00:05:46,667 --> 00:05:51,037 - Fast enough to make it exciting ... - Yes, otherwise it will be boring. 56 00:05:51,208 --> 00:05:53,628 But stupid enough to believe it can win. 57 00:05:53,792 --> 00:05:57,542 - What are you doing to cook together? - We'll have a fox hunt. 58 00:05:58,000 --> 00:05:59,670 - What? - a bike ride 59 00:05:59,833 --> 00:06:03,043 The fox gets a head start leaving behind color traces. 60 00:06:03,208 --> 00:06:04,578 As the hunting dogs follow. 61 00:06:04,792 --> 00:06:08,672 - Do not take him before it ends ... - Does he get home the money? 62 00:06:09,875 --> 00:06:12,375 - How much? - 600 pounds 63 00:06:13,708 --> 00:06:16,248 Here you are fox. 64 00:06:20,458 --> 00:06:21,668 Yes, seriously? 65 00:06:21,833 --> 00:06:25,083 - Am I not fast and stupid enough? - Yes, so ... 66 00:06:27,417 --> 00:06:30,497 - The job is yours. - "The fox will be scared!" 67 00:06:30,667 --> 00:06:33,747 Shakespeare ... Hamlet, huh? 68 00:06:33,917 --> 00:06:37,827 - Do not know, it just got stuck. - You know it's Hamlet. 69 00:06:38,000 --> 00:06:41,290 And once more: Why in the whole peace are you cycling? 70 00:06:41,792 --> 00:06:43,042 For your sake, Bruce. 71 00:06:44,583 --> 00:06:46,253 To be close to you. 72 00:07:15,250 --> 00:07:19,330 Five, four, three, two, one - get started! 73 00:07:29,792 --> 00:07:31,332 Hey! 74 00:07:52,917 --> 00:07:54,327 Excuse! 75 00:08:20,667 --> 00:08:22,417 Come on, come on! 76 00:08:24,958 --> 00:08:25,998 Where is she? 77 00:09:09,833 --> 00:09:11,883 I will not be away for a long time. 78 00:09:24,083 --> 00:09:26,753 - Watch out! - Use the side mirror! 79 00:09:35,208 --> 00:09:37,128 Fort, away! 80 00:09:45,833 --> 00:09:47,713 Imagine seeing you here ... 81 00:09:49,083 --> 00:09:54,043 Ana. You did not have to come. I do not need any guardian anymore. 82 00:09:54,208 --> 00:09:55,878 Sure about it 83 00:09:56,792 --> 00:09:58,712 Have you painted about? 84 00:10:03,000 --> 00:10:06,920 - It was a long time since I saw you. - You've never seen me. 85 00:10:11,583 --> 00:10:12,883 Sorry. 86 00:10:14,833 --> 00:10:18,383 Thank you for being here. - What did you do? 87 00:10:19,833 --> 00:10:22,883 - I needed money. - You did not do that at all. 88 00:10:23,042 --> 00:10:26,712 - You have a legacy awaiting if you only ... - I refuse. 89 00:10:29,083 --> 00:10:30,923 It has been seven years, Lara. 90 00:10:33,458 --> 00:10:37,878 The Tokyo police stopped searching after your dad five years ago. 91 00:10:39,083 --> 00:10:42,543 The private investigators do not even want to Receive our money anymore. 92 00:10:43,458 --> 00:10:48,248 I know it's hard to accept, but you have to sign on now. 93 00:10:50,333 --> 00:10:54,293 - So that's why you came here. - No, I came here for your sake. 94 00:10:55,292 --> 00:10:59,252 Imagine what you can do for the world with your wealth. 95 00:10:59,500 --> 00:11:01,630 His wealth, not mine. 96 00:11:04,917 --> 00:11:07,207 The whole thing is very simple. 97 00:11:07,375 --> 00:11:09,325 If you do not write 98 00:11:09,500 --> 00:11:13,250 comes all as your dad built up to be sold. 99 00:11:13,417 --> 00:11:15,247 Not just the company. 100 00:11:16,542 --> 00:11:18,382 Croft Manor too. 101 00:11:21,375 --> 00:11:24,455 What would he have liked if you lost the house? 102 00:11:29,292 --> 00:11:31,422 Your daddy is gone, Lara. 103 00:11:33,083 --> 00:11:36,133 But you can handle where he stopped. 104 00:11:37,417 --> 00:11:39,457 You have it in the blood. 105 00:11:44,250 --> 00:11:45,880 I'm sorry. 106 00:11:47,083 --> 00:11:49,383 I'm just not that kind of Croft. 107 00:12:07,750 --> 00:12:10,250 I do not want you to leave, Dad. 108 00:12:10,500 --> 00:12:12,630 I will not be away for a long time. 109 00:12:14,167 --> 00:12:19,877 You have to understand. We Crofts have our duties. Things to do. 110 00:12:20,083 --> 00:12:24,333 - But I'll miss you. - I know. I'll miss you. 111 00:12:24,500 --> 00:12:28,670 But I might have a solution. Do you see this? 112 00:12:28,833 --> 00:12:31,923 It was your mother's, so it has special forces. 113 00:12:32,083 --> 00:12:33,253 What do you mean? 114 00:12:33,417 --> 00:12:38,207 If you want to get close to someone, then hold it tight in your hand 115 00:12:38,375 --> 00:12:41,205 then that person knows that you think about it. 116 00:12:41,375 --> 00:12:42,955 - Is it true? - Yes. 117 00:12:44,000 --> 00:12:45,250 It's magic. 118 00:12:45,417 --> 00:12:49,167 So we always come to be together wherever I am. 119 00:12:50,542 --> 00:12:52,082 Okay? 120 00:12:59,042 --> 00:13:01,672 You can not even notice I'm gone. 121 00:13:30,167 --> 00:13:31,667 Hello there! 122 00:13:32,125 --> 00:13:35,415 - Bids enter the back. - I'm not a bid. 123 00:13:36,250 --> 00:13:40,250 - Or, I'm ... - Backside, then. 124 00:13:47,667 --> 00:13:49,667 I'll meet Ana Miller. 125 00:13:49,833 --> 00:13:53,463 Then you can sign up like anybody else. Can I take your name please? 126 00:13:53,625 --> 00:13:54,745 Lara. 127 00:13:55,792 --> 00:13:57,792 - Lara ... - Croft. 128 00:14:02,417 --> 00:14:07,707 I have marked those pages which needs to be written on. 129 00:14:07,875 --> 00:14:09,285 presumed death 130 00:14:09,458 --> 00:14:12,708 Do you want Mr Yaffe going through the details? 131 00:14:12,875 --> 00:14:15,035 I am writing on ... 132 00:14:16,583 --> 00:14:18,253 and then Dad is dead. 133 00:14:18,417 --> 00:14:21,417 I understand that it's hard for you. 134 00:14:24,417 --> 00:14:26,537 I miss him too. 135 00:14:42,167 --> 00:14:43,787 That was daddy. 136 00:14:43,958 --> 00:14:49,328 Yes, Miss Croft. It is stated in the will that if Richard were to die 137 00:14:49,500 --> 00:14:51,170 are you going to get this? 138 00:14:51,333 --> 00:14:55,003 Karakuri. A Japanese puzzle. 139 00:14:56,250 --> 00:15:00,540 Formally you have to sign in first. 140 00:15:04,875 --> 00:15:08,745 I never understood why your daddy be so obsessed with that kind of thing. 141 00:15:08,958 --> 00:15:12,418 If you only knew how many of these things were there at home. 142 00:15:12,583 --> 00:15:15,383 There was always a purpose with them ... 143 00:15:47,583 --> 00:15:51,133 "The beginning of the scripture from my final destination. " 144 00:15:51,333 --> 00:15:53,923 But he has not written from there. 145 00:15:56,875 --> 00:15:59,375 START ON THE WRITE FROM MY FINDESTATION 146 00:16:01,583 --> 00:16:03,883 - Excuse me. - Lara ... 147 00:16:50,083 --> 00:16:52,963 TO MEMORY OF RICHARD CROFT 1963 - 148 00:16:53,125 --> 00:16:55,125 "My final destination" ... 149 00:17:03,125 --> 00:17:04,785 "The Beginning of the Scripture" ... 150 00:18:06,292 --> 00:18:07,832 What in ...? 151 00:18:32,042 --> 00:18:35,172 What were you doing, Dad? 152 00:18:43,042 --> 00:18:45,252 PLAY ME 153 00:18:48,000 --> 00:18:49,500 Hi, pyret. 154 00:18:50,042 --> 00:18:52,422 I knew you would solve my riddle. 155 00:18:52,583 --> 00:18:58,833 If you watch this movie, unfortunately, it means I'm dead. 156 00:18:59,750 --> 00:19:02,750 Now you've probably understood that my life consisted of more 157 00:19:02,917 --> 00:19:05,207 than just board meetings and business. 158 00:19:05,375 --> 00:19:08,205 Things I have not been able to tell. 159 00:19:08,833 --> 00:19:12,793 When your mom died I almost went under sorrow. 160 00:19:12,958 --> 00:19:18,998 I began desperately to search the world after signs of another kingdom 161 00:19:19,208 --> 00:19:22,248 and proof of that the supernatural exists. 162 00:19:23,292 --> 00:19:26,332 Everything to get to know her presence again. 163 00:19:27,625 --> 00:19:30,205 It became my hobby, pyred. 164 00:19:31,458 --> 00:19:35,128 Now I have to ask you something. 165 00:19:35,292 --> 00:19:39,502 Burn all my material concerning the Himikoproject. 166 00:19:39,708 --> 00:19:43,038 Burn all. Notebooks, ribbons, everything. 167 00:19:43,167 --> 00:19:49,167 It is important. In the wrong hands it may get catastrophic consequences, so do it right away. 168 00:19:50,125 --> 00:19:55,625 I know you deny being told things but please promise me. 169 00:19:56,250 --> 00:19:59,330 I hope that you never need to watch this movie. 170 00:19:59,542 --> 00:20:00,962 But if you do it ... 171 00:20:02,208 --> 00:20:04,918 then you've found my secret call. 172 00:20:06,958 --> 00:20:08,918 I hope you find yours. 173 00:20:15,625 --> 00:20:17,075 Dad loves you. 174 00:20:40,750 --> 00:20:42,000 Himiko ... 175 00:20:52,042 --> 00:20:56,582 October 5th. Queen Himiko was called "Death Modern". 176 00:20:56,833 --> 00:21:00,463 All stories end with that rivers are stained red by blood. 177 00:21:00,625 --> 00:21:03,665 She worships people 178 00:21:03,875 --> 00:21:07,125 and spreading death and destruction with the bare touch. 179 00:21:07,292 --> 00:21:11,922 The massacre first ended when her her own generals buried her alive 180 00:21:12,083 --> 00:21:16,753 isolated from the outside world on an island that no one could come to. 181 00:21:16,917 --> 00:21:20,287 Its existence has almost been blurred from history. 182 00:21:20,458 --> 00:21:22,668 The lost island of Yamatai. 183 00:21:23,958 --> 00:21:26,458 I'm sure this is the right place. 184 00:21:27,625 --> 00:21:34,075 July 29, 2011. At last, there is a skipper agreed to take me to the island. 185 00:21:34,250 --> 00:21:39,580 I have to get there first so that her forces never come in the wrong hands. 186 00:21:41,042 --> 00:21:43,212 RICHARD, THE PRICE IS 20000 DOLLARS. 187 00:21:43,375 --> 00:21:45,035 LU REN, ABERDEEN - HONGKONG 188 00:21:50,542 --> 00:21:52,542 PAWNSHOP 189 00:21:58,000 --> 00:22:02,750 My dad got the amulet by Emperor Showa of Japan. 190 00:22:03,667 --> 00:22:05,127 Okay. 191 00:22:06,792 --> 00:22:09,712 - This is not Japanese. - That's right. 192 00:22:09,875 --> 00:22:13,575 Showa got it by a grandson to the emperor of Maratharik. 193 00:22:13,750 --> 00:22:16,540 Maratha Empire? Now you are driving me. 194 00:22:16,750 --> 00:22:21,380 And he got it by Thibaw, Burmas last king who was in exile in india 195 00:22:21,750 --> 00:22:25,460 Exil in India ... Very fascinating. 196 00:22:25,625 --> 00:22:29,075 I guess you have paper on this? 197 00:22:29,250 --> 00:22:33,710 If I had had it I would have gone to Christie's, but ... 198 00:22:35,167 --> 00:22:38,037 - This is your lucky day. - Are you saying that? 199 00:22:38,208 --> 00:22:40,998 Alan! What have I said about to flirt with customers? 200 00:22:41,167 --> 00:22:43,457 I do not flirt. It is my natural charm. 201 00:22:43,625 --> 00:22:46,325 I did not flirt. I apologize. 202 00:22:46,583 --> 00:22:48,213 I flirted. 203 00:22:48,375 --> 00:22:49,785 Look. 204 00:22:57,583 --> 00:22:59,633 Smile, pretend nothing ... 205 00:22:59,792 --> 00:23:03,922 I can notify that we are prepared to bid. 206 00:23:06,167 --> 00:23:07,207 Ten. 207 00:23:10,125 --> 00:23:11,375 Please? 208 00:23:12,792 --> 00:23:17,042 Just a little bit more. That's my last memory of daddy. 209 00:23:17,208 --> 00:23:19,458 Oh, Daddy has died. 210 00:23:19,625 --> 00:23:23,665 So boring. It's always tragic when a young woman loses her father. 211 00:23:23,833 --> 00:23:25,633 Well, whatever you want. 212 00:23:25,792 --> 00:23:29,132 - 9000. - You just said ten. 213 00:23:29,333 --> 00:23:32,583 People are rolling out about dead dads all the time. 214 00:23:32,750 --> 00:23:37,000 - And you go on it every time. - Not every time. Twice. 215 00:23:37,458 --> 00:23:38,498 It's true. 216 00:23:39,583 --> 00:23:42,963 I'd love to go shopping, for now the price is 8000. 217 00:23:45,083 --> 00:23:47,543 - Okay, you win. - At last. 218 00:23:47,708 --> 00:23:49,828 Thanks so much. 219 00:23:50,000 --> 00:23:51,130 Oops...! 220 00:23:52,542 --> 00:23:54,212 That is why we have this one. 221 00:23:57,250 --> 00:23:59,080 That's why you have this one. 222 00:23:59,250 --> 00:24:01,500 You chewed the potatoes! - Sharpening. 223 00:24:01,667 --> 00:24:02,827 The coffee was hot! 224 00:24:38,375 --> 00:24:42,375 - Excuse me, do you speak English? - No sorry. 225 00:24:43,500 --> 00:24:45,540 Not that? Thanks anyway. 226 00:24:47,583 --> 00:24:49,213 Excuse... 227 00:24:49,375 --> 00:24:52,825 Do you know a Lu Ren? Lu Ren? 228 00:24:53,708 --> 00:24:55,458 Not even a little bit? 229 00:24:59,333 --> 00:25:02,633 - Do you speak English? - Does the lady need help? 230 00:25:04,333 --> 00:25:06,713 Yes I do. 231 00:25:07,125 --> 00:25:10,665 I'm looking for a Lu Ren. 232 00:25:10,833 --> 00:25:12,333 He will have... 233 00:25:12,500 --> 00:25:14,460 - Lu clean boat. - Yes. 234 00:25:14,625 --> 00:25:17,535 - Endurance, over there. - What then? 235 00:25:22,333 --> 00:25:23,503 Wait! 236 00:26:20,583 --> 00:26:22,333 Do not come closer. 237 00:26:26,125 --> 00:26:27,415 Give me the backpack. 238 00:26:40,333 --> 00:26:42,293 No drink for you. 239 00:26:43,875 --> 00:26:45,745 No tongue for you. 240 00:27:25,083 --> 00:27:26,713 Lu! Lu Ren! 241 00:27:27,125 --> 00:27:28,785 Help! Help! 242 00:27:44,417 --> 00:27:46,997 Running! He's drunk again! 243 00:27:49,792 --> 00:27:51,042 Thanks. 244 00:27:55,667 --> 00:27:58,707 - Sorry? - What are you doing on my boat? 245 00:27:58,875 --> 00:28:02,455 I'm not with them. I'm looking for a man named Lu Ren. 246 00:28:02,667 --> 00:28:05,327 Congratulations, you have found him. Stick! 247 00:28:06,375 --> 00:28:10,325 - Please, listen. I need... - Off you go. 248 00:28:10,500 --> 00:28:13,040 - I do not want to bother. - Keep on walking. 249 00:28:13,208 --> 00:28:15,708 Can you put down the rifle and just ... 250 00:28:19,583 --> 00:28:21,003 Oh my God. 251 00:28:23,958 --> 00:28:27,788 My dad, Richard Croft, tried to buy a boat from you. 252 00:28:28,375 --> 00:28:31,125 No, not of me. 253 00:28:31,292 --> 00:28:32,582 Yes. 254 00:28:34,333 --> 00:28:38,463 You are called Lu Ren. This comes from you. 255 00:28:39,667 --> 00:28:42,787 Thank you, I know what my name is. 256 00:28:43,917 --> 00:28:47,327 My name is my father. He wrote that, not me. 257 00:28:50,250 --> 00:28:54,080 Then I want to talk to him. - Like all he owes money ... 258 00:28:54,250 --> 00:28:57,330 - Where is he? - I do not know! 259 00:28:57,500 --> 00:29:01,790 One day he just disappeared by the boat and then I never saw him again. 260 00:29:05,167 --> 00:29:06,957 Was it seven years ago? 261 00:29:11,375 --> 00:29:14,745 I think I know where our dads took the road. 262 00:29:15,292 --> 00:29:17,252 To the bottom of the sea? 263 00:29:18,250 --> 00:29:20,960 They were going to a deserted island. 264 00:29:21,625 --> 00:29:26,245 Outside the coast of Japan. It has been named Yamatai. 265 00:29:28,042 --> 00:29:31,542 I'm going to go there and find out what happened. 266 00:29:31,708 --> 00:29:37,128 Good luck. There are at least 6000 islands off the coast of Japan. Hardly anyone is inhabited. 267 00:29:37,292 --> 00:29:41,882 I have a map. I just need to figure out what this is. 268 00:29:42,667 --> 00:29:46,827 I think it is coordinates of the site. 269 00:29:51,792 --> 00:29:53,172 It's clockwise. 270 00:29:55,667 --> 00:29:59,667 It's not clockwise. Definitely no clock viewer. 271 00:30:04,583 --> 00:30:06,673 It's clockwise. 272 00:30:13,542 --> 00:30:14,832 Three... 273 00:30:20,208 --> 00:30:21,668 It is. 274 00:30:22,625 --> 00:30:28,455 In the midst of the Devil's sea. You might as well tie a stone at the foot and jump in. 275 00:30:28,667 --> 00:30:32,577 - It will be an adventure! - Death is no adventure. 276 00:30:33,958 --> 00:30:38,248 - Do not you want to know what happened to them? - I do not care anymore. 277 00:30:39,417 --> 00:30:41,917 I'm a busy man. 278 00:30:59,500 --> 00:31:01,420 How much did you lose yesterday? 279 00:31:03,125 --> 00:31:04,955 Why do you think I lost? 280 00:31:05,125 --> 00:31:09,785 It looked like you drowned your sorrows, not as you celebrated. 281 00:31:27,458 --> 00:31:32,328 - You get them if you take me to Yamatai. - What should I have? A coffin? 282 00:31:33,917 --> 00:31:36,537 I can afford two scissors like this one. 283 00:31:37,000 --> 00:31:40,170 Even if you had a boat ... or two 284 00:31:40,333 --> 00:31:43,213 would you lower them before you leave the harbor. 285 00:31:44,000 --> 00:31:46,460 You need an experienced skipper. 286 00:31:50,208 --> 00:31:52,078 What do you have in the other shoe? 287 00:32:02,792 --> 00:32:07,082 June 23rd. I may have found another puzzle piece. 288 00:32:07,875 --> 00:32:10,415 Drawings gossip about the grave's location 289 00:32:10,542 --> 00:32:13,212 and an exotic port who holds her in. 290 00:32:13,792 --> 00:32:16,922 I have come on how to decode the code 291 00:32:17,083 --> 00:32:19,173 I know I can find her. 292 00:32:28,000 --> 00:32:34,580 According to the Nihongi chronicle, one should be in the grave be faced with "Himiko's trials". 293 00:32:35,417 --> 00:32:37,957 You have to get over the abyss of the Souls ... 294 00:32:38,750 --> 00:32:41,790 pray to survive Himiko's faces ... 295 00:32:43,917 --> 00:32:47,707 and meet her army of one thousand virgins ... 296 00:32:49,042 --> 00:32:53,712 to reach Himiko's last resting place and release her hostage. 297 00:33:04,708 --> 00:33:08,038 July 6th. I am now convinced that I am observant. 298 00:33:09,167 --> 00:33:12,667 And I know who it is: Trinity Order. 299 00:33:12,875 --> 00:33:17,285 An ancient military organization who want to take advantage of the supernatural ... 300 00:33:17,792 --> 00:33:20,172 to rule over the fate of humanity. 301 00:33:20,333 --> 00:33:24,333 Imagine Himiko is the weapon as Trinity has been looking for. 302 00:33:34,292 --> 00:33:35,712 Can not you sleep? 303 00:33:40,708 --> 00:33:41,998 It is beautiful. 304 00:33:45,042 --> 00:33:46,582 Enjoy while you can. 305 00:33:46,750 --> 00:33:50,960 We are heading into the most dangerous waters between Hong Kong and California. 306 00:33:52,667 --> 00:33:55,037 Your dad had anger for holiday goals. 307 00:33:57,667 --> 00:34:01,577 Yes, he had unnecessary sides. Obviously. 308 00:34:05,833 --> 00:34:08,173 I'm wondering if he got crazy. 309 00:34:09,833 --> 00:34:12,883 He does not seem to have been able to distinguish on reality and poems 310 00:34:13,042 --> 00:34:16,752 and was obsessed of an old Japanese death queen. 311 00:34:17,333 --> 00:34:21,923 - Some men like dangerous women. - Some men are fools. 312 00:34:22,625 --> 00:34:27,825 - Va? Good night, Lu Ren. Sleep tight. 313 00:34:44,250 --> 00:34:48,330 - No Wilhelm Tell, but close up. Wilhelm Tell is a story, daddy. 314 00:34:48,500 --> 00:34:51,000 All fairy tales are based on the truth. 315 00:34:52,500 --> 00:34:55,420 - I have to go away, pyred. - You just came home. 316 00:34:55,917 --> 00:34:58,287 - You can not ... - notice you're gone 317 00:35:00,375 --> 00:35:04,415 - Ana looks after you. - I do not need a babysitter. 318 00:35:04,583 --> 00:35:06,463 I can take care of myself. 319 00:35:11,875 --> 00:35:13,165 My girl 320 00:35:15,750 --> 00:35:16,960 Lara ... 321 00:35:21,958 --> 00:35:25,958 - Remember, dad loves you. - I know. 322 00:36:12,208 --> 00:36:14,748 I thought you would wake up from this. 323 00:36:14,917 --> 00:36:16,627 Your island has found us. 324 00:36:21,500 --> 00:36:22,710 Yamatai. 325 00:36:35,542 --> 00:36:37,542 She can not control anymore! 326 00:36:38,333 --> 00:36:40,423 - We have to leave the boat. - Va? 327 00:36:40,625 --> 00:36:44,955 It does not last long. We must off the boat now. 328 00:37:01,042 --> 00:37:02,042 Wait! 329 00:37:03,417 --> 00:37:06,957 - Daddy's paper! - Strunta in them, Lara! 330 00:37:28,167 --> 00:37:29,787 Come on, Lara! 331 00:37:37,083 --> 00:37:38,133 Lu! 332 00:37:50,500 --> 00:37:52,000 The lifeboat! 333 00:38:16,542 --> 00:38:17,712 Beware! 334 00:38:53,042 --> 00:38:54,132 Lu! 335 00:38:56,083 --> 00:38:57,173 Lu! 336 00:40:13,500 --> 00:40:15,210 Where am I? 337 00:40:17,250 --> 00:40:19,580 She is awake. 338 00:40:20,375 --> 00:40:22,745 I began to be worried about you. 339 00:40:29,750 --> 00:40:33,130 You beat the reef. 340 00:40:33,833 --> 00:40:38,583 Lucky I found you. Most who try to get here dies in the streams. 341 00:40:38,750 --> 00:40:41,000 It's almost impossible to get here. 342 00:40:41,958 --> 00:40:44,458 And even harder to get from here. 343 00:40:47,917 --> 00:40:49,377 Where is my...? 344 00:40:55,667 --> 00:40:56,747 Here. 345 00:41:03,667 --> 00:41:06,627 What are you doing here, Lara? 346 00:41:10,542 --> 00:41:12,382 I have two daughters. 347 00:41:12,875 --> 00:41:14,455 They are dark-haired like you. 348 00:41:15,708 --> 00:41:17,378 Sweet like you 349 00:41:22,042 --> 00:41:27,382 What rude I am. It was very long since I had a guest here. 350 00:41:27,542 --> 00:41:30,132 My name is Mathias Vogel. 351 00:41:34,292 --> 00:41:35,882 You have to be hungry. 352 00:41:40,292 --> 00:41:42,962 I used to imagine 353 00:41:43,125 --> 00:41:47,745 to have a beautiful day would find an ear in such a jar. 354 00:41:49,667 --> 00:41:51,287 Crazy, huh? 355 00:41:52,292 --> 00:41:56,332 You will probably be a little crazy of being on this island for this long time. 356 00:41:57,500 --> 00:42:02,540 The only one I'm talking to is located at the other end of this line. 357 00:42:02,708 --> 00:42:04,958 And I always get the same message: 358 00:42:05,833 --> 00:42:09,213 I can not get home until my work here is complete. 359 00:42:20,167 --> 00:42:21,957 What is work? 360 00:42:22,125 --> 00:42:25,915 A bit of everything. What my client requests. 361 00:42:51,708 --> 00:42:53,288 Are you looking for this? 362 00:42:56,083 --> 00:42:59,043 The ways of the desert never cease to marvel. 363 00:43:01,083 --> 00:43:03,173 "The Gate to Himiko". 364 00:43:05,667 --> 00:43:08,497 Richard knew where the entrance was. 365 00:43:10,875 --> 00:43:13,125 All the time I've predicted ... 366 00:43:15,792 --> 00:43:19,922 You've given me what I have Wishing me most of all in the world. 367 00:43:20,500 --> 00:43:21,500 Thanks. 368 00:43:24,458 --> 00:43:26,958 What do you know about my father? 369 00:43:30,917 --> 00:43:35,497 Now I see the similarity. Intelligence, appearance ... 370 00:43:36,167 --> 00:43:38,577 Death contempt. 371 00:43:44,292 --> 00:43:49,212 Everything Richard needed to do where to cooperate, but he refused of course. 372 00:43:49,375 --> 00:43:53,415 - He thought he saved the world. - Where is he? 373 00:43:58,042 --> 00:43:59,132 Where is he?! 374 00:43:59,708 --> 00:44:01,918 With God. I killed him. 375 00:44:06,750 --> 00:44:09,630 Sorry if it was plumpt, I'm insane. 376 00:44:10,833 --> 00:44:12,753 It's seven years ago. 377 00:44:14,250 --> 00:44:15,790 Seven years. 378 00:44:29,375 --> 00:44:30,455 Hurry up! 379 00:44:31,000 --> 00:44:32,210 Hurry up! 380 00:44:33,458 --> 00:44:35,288 Down with you. 381 00:44:41,708 --> 00:44:43,378 Lassa on! 382 00:44:48,000 --> 00:44:50,290 Take off Get started! 383 00:44:52,542 --> 00:44:53,752 Come on! 384 00:44:54,667 --> 00:44:55,997 Hurry up! 385 00:44:56,458 --> 00:44:57,998 Continue! 386 00:45:01,292 --> 00:45:03,082 Tie her! 387 00:45:14,667 --> 00:45:16,627 Huddle it up! 388 00:45:18,583 --> 00:45:19,923 Return to work! 389 00:45:21,458 --> 00:45:23,288 Lara Croft ... 390 00:45:23,958 --> 00:45:25,878 You should not have come here. 391 00:45:27,083 --> 00:45:29,793 But I'm glad you did. 392 00:45:31,250 --> 00:45:34,290 Pack up, we'll carry on! 393 00:45:37,333 --> 00:45:40,753 - Pack up! - Fast jerk! 394 00:45:41,583 --> 00:45:43,293 We will continue! 395 00:45:50,792 --> 00:45:52,882 Move it! 396 00:45:54,167 --> 00:45:55,247 Hurry up! 397 00:46:05,125 --> 00:46:07,125 Quick jerk! 398 00:46:07,292 --> 00:46:12,252 - What are these people? - Some are shipwrecked fishermen. 399 00:46:13,250 --> 00:46:17,380 Other paid human traffickers for a better life, but ended up here. 400 00:46:19,167 --> 00:46:21,787 Come on, pin up! 401 00:46:22,042 --> 00:46:24,502 He said he killed my dad. 402 00:46:27,417 --> 00:46:31,167 He killed my. They saw it. 403 00:46:32,417 --> 00:46:34,327 Cold blood murder. 404 00:46:35,208 --> 00:46:37,328 I'm sorry. 405 00:46:38,958 --> 00:46:41,128 Sorry for taking me here. 406 00:46:42,542 --> 00:46:46,082 Yes, you took advantage of a drunk ship. 407 00:46:48,083 --> 00:46:49,963 Hurry up! 408 00:46:50,125 --> 00:46:54,325 "At least we are not dead yet. - You do not say... 409 00:47:41,000 --> 00:47:42,830 I need explosives! 410 00:47:55,958 --> 00:47:57,078 Get started! 411 00:48:06,833 --> 00:48:08,043 How are you? 412 00:48:09,292 --> 00:48:11,882 Get him back to work! - Wait. 413 00:48:12,042 --> 00:48:14,752 - Now! - Let him rest. We can handle this. 414 00:48:16,875 --> 00:48:20,665 Get him at work! He is sick and needs rest. 415 00:49:17,292 --> 00:49:19,042 Return to work! 416 00:49:28,875 --> 00:49:30,785 You heard, return to work! 417 00:49:38,958 --> 00:49:42,078 Lara ... Be prepared. 418 00:49:43,250 --> 00:49:44,250 You. 419 00:49:46,208 --> 00:49:47,208 Running! 420 00:49:47,375 --> 00:49:48,375 Running! 421 00:50:08,958 --> 00:50:10,078 Beware! 422 00:50:14,750 --> 00:50:16,170 Spread out! 423 00:50:33,708 --> 00:50:34,958 Take her! 424 00:50:35,333 --> 00:50:36,673 Hurry up! 425 00:50:42,667 --> 00:50:43,667 Take her! 426 00:51:11,667 --> 00:51:14,747 She's in the front. Should we follow? 427 00:51:14,917 --> 00:51:16,327 No. 428 00:51:16,542 --> 00:51:18,792 I send the Rocket after her. 429 00:51:18,958 --> 00:51:22,248 If she survives, he will pick her up. 430 00:54:06,667 --> 00:54:07,707 Seriously? 431 00:58:23,042 --> 00:58:26,832 Nice and easy. You're going to camp again. 432 00:58:53,000 --> 00:58:55,130 Stop fighting against! 433 01:00:42,750 --> 01:00:43,920 Wait! 434 01:00:55,792 --> 01:00:56,962 No no...! 435 01:01:33,000 --> 01:01:38,250 I'm not crazy, I'm not crazy ... Just shatter it, it will disappear. 436 01:02:06,208 --> 01:02:07,208 Dad? 437 01:02:10,000 --> 01:02:11,210 That's me. 438 01:02:16,625 --> 01:02:18,035 Dad? 439 01:02:19,083 --> 01:02:24,043 It is not true. Never mind, then it disappears. It always does. 440 01:02:24,250 --> 01:02:26,130 Look at me. 441 01:02:26,500 --> 01:02:28,330 Please. 442 01:02:33,375 --> 01:02:35,915 Do you remember this? 443 01:02:36,875 --> 01:02:38,415 We used to... 444 01:02:46,333 --> 01:02:47,713 That's me. 445 01:02:53,250 --> 01:02:55,130 It's Lara. 446 01:03:01,500 --> 01:03:02,710 Pyret ...! 447 01:03:07,667 --> 01:03:09,957 What the hell do you do here? 448 01:03:17,042 --> 01:03:19,132 I'm hurt, daddy. 449 01:03:27,375 --> 01:03:29,245 No problem. 450 01:03:50,750 --> 01:03:53,080 This hurts me more than you do. 451 01:03:56,417 --> 01:03:58,747 No problem. 452 01:04:00,125 --> 01:04:01,625 No danger. 453 01:04:03,083 --> 01:04:04,713 Now it's finished. 454 01:04:17,667 --> 01:04:19,577 Now you are going to rest. 455 01:04:23,417 --> 01:04:25,877 Do you stay with me? 456 01:04:27,125 --> 01:04:29,325 I'm going nowhere. 457 01:05:05,208 --> 01:05:07,078 We've found it! 458 01:05:09,792 --> 01:05:11,542 We've found it! 459 01:05:18,417 --> 01:05:21,667 I have found it. Send this transport. 460 01:05:46,833 --> 01:05:49,583 NOW WILL COME HERE 461 01:06:01,667 --> 01:06:06,207 - I thought you were gone. "On the island you usually disappear. 462 01:06:30,167 --> 01:06:32,077 Let me do that. 463 01:06:32,917 --> 01:06:34,957 Come here. 464 01:06:40,833 --> 01:06:43,083 Where did you end up finally pyret? 465 01:06:44,458 --> 01:06:46,708 Oxford or Cambridge? 466 01:06:49,583 --> 01:06:53,213 - What was it? - Do you know, daddy? 467 01:06:54,583 --> 01:06:57,003 I have not read at any university. 468 01:06:57,625 --> 01:07:00,955 You will get it. You are just one child. 469 01:07:01,125 --> 01:07:04,665 No, I was a child when you left me. 470 01:07:05,208 --> 01:07:06,418 Gently. 471 01:07:14,708 --> 01:07:16,748 The worst day of my life ... 472 01:07:17,708 --> 01:07:21,078 was when I gave up the trial to take me home to you. 473 01:07:24,583 --> 01:07:27,793 I understood that she would never let me go. 474 01:07:30,667 --> 01:07:33,627 What are you talking about? Which "she"? 475 01:07:34,500 --> 01:07:35,830 Himiko. 476 01:07:38,000 --> 01:07:43,210 Trinity sent Vogel to find the grave, wake her and get her power. 477 01:07:43,333 --> 01:07:45,383 I had to stop them. 478 01:07:47,167 --> 01:07:48,327 Okay. 479 01:07:49,500 --> 01:07:52,000 Vogel can not find the grave without me. 480 01:07:52,167 --> 01:07:57,377 And because I'm dead and you have burned up my research ... 481 01:07:58,542 --> 01:08:01,252 then he will never find it. 482 01:08:02,083 --> 01:08:03,133 Yes... 483 01:08:04,958 --> 01:08:06,748 Regarding it ... 484 01:08:08,750 --> 01:08:12,710 What was it like "burn everything" which you did not understand? 485 01:08:12,875 --> 01:08:16,375 If I had done it I would not have found you. 486 01:08:16,542 --> 01:08:19,712 I have posted wildlife trails where I have been able to 487 01:08:19,875 --> 01:08:24,035 For years they have been betrayed. And now you show them the way? 488 01:08:24,208 --> 01:08:28,288 A shotgirl psychopath find old remnants ... 489 01:08:29,250 --> 01:08:30,790 Whatever? 490 01:08:30,958 --> 01:08:33,288 About Vogel opens the grave 491 01:08:33,458 --> 01:08:36,328 comes the curse of Himiko to hit the world. 492 01:08:36,708 --> 01:08:38,378 Dad... 493 01:08:38,542 --> 01:08:41,542 It was a mistake of you to come here. 494 01:08:47,583 --> 01:08:49,833 I wanted to find out what happened to you. 495 01:08:50,000 --> 01:08:54,000 As long as the grave was safe were you too 496 01:08:54,792 --> 01:08:57,212 I have tried to protect you. 497 01:08:59,042 --> 01:09:01,922 - But I underestimated your ... - My what? 498 01:09:04,583 --> 01:09:06,333 - Stupid? - No. 499 01:09:10,250 --> 01:09:11,790 Your boldness. 500 01:09:18,083 --> 01:09:21,673 - We must be away from this island. - It's not possible, Lara. 501 01:09:21,875 --> 01:09:25,455 Vogel has a satellite phone. We can call for help with it. 502 01:09:25,625 --> 01:09:29,285 - Vogel has an army. - You taught to never give up. 503 01:09:32,917 --> 01:09:34,877 It was another time. 504 01:09:36,500 --> 01:09:38,960 When I was another person. 505 01:09:50,833 --> 01:09:53,423 - Lara. - I'm still his daughter. 506 01:09:54,958 --> 01:09:56,128 Lara! 507 01:10:19,375 --> 01:10:20,575 Cheer in! 508 01:10:43,750 --> 01:10:48,170 Try with another combination. Then one more and then one more time. 509 01:10:56,792 --> 01:10:59,962 Give me the forbidden code now. 510 01:11:01,375 --> 01:11:03,375 TRANSPORTATION ON ROAD 511 01:11:11,083 --> 01:11:15,043 We are trying to blow up again. Install a new charge. 512 01:11:15,208 --> 01:11:16,458 Will be 513 01:11:39,208 --> 01:11:41,628 Get out of here. Stop talking. 514 01:11:55,167 --> 01:11:59,537 Take the arms. I'm picking up the satellite phone. We'll get out all here. 515 01:11:59,625 --> 01:12:01,455 We have to get rid of it at once. 516 01:12:10,875 --> 01:12:12,165 Vogel! 517 01:12:21,417 --> 01:12:22,417 Running! 518 01:12:23,667 --> 01:12:24,917 Shoot them! 519 01:12:41,458 --> 01:12:43,378 For those in safety. 520 01:12:48,042 --> 01:12:49,832 I'm coming after. Get started! 521 01:13:39,292 --> 01:13:40,292 Damn. 522 01:13:51,500 --> 01:13:56,040 - We must continue. - I'll wait here. I'm not leaving Lara. 523 01:14:23,250 --> 01:14:25,170 Certainly is it beautiful, Richard? 524 01:14:28,792 --> 01:14:31,792 If I had known that you were alive. 525 01:14:33,042 --> 01:14:36,292 Then at least I would have had someone to talk to. 526 01:14:48,583 --> 01:14:53,043 I need your help, Richard. Open the door to me. 527 01:14:53,208 --> 01:14:57,288 It has been seven years. I'm going home and meeting my family. 528 01:14:57,500 --> 01:15:00,380 If I open the grave you have no family anymore. 529 01:15:01,208 --> 01:15:02,578 Open it! 530 01:15:04,125 --> 01:15:05,325 Open it! 531 01:15:06,458 --> 01:15:07,458 Open it! 532 01:15:08,375 --> 01:15:09,375 Never! 533 01:15:12,708 --> 01:15:17,458 As you wish. I'm going into the grave with or without your help. 534 01:15:26,167 --> 01:15:27,207 Drop it! 535 01:15:29,833 --> 01:15:31,173 Drop it. 536 01:15:32,625 --> 01:15:35,705 Do not you think I can shoot before the arrow hits me? 537 01:15:35,875 --> 01:15:39,495 - Shoot him, Lara! - Release the weapon. 538 01:15:39,708 --> 01:15:42,668 Shoot him! He must not enter Himiko. 539 01:15:44,708 --> 01:15:47,378 You do not believe that tram? 540 01:15:47,542 --> 01:15:50,962 Tell your father to open. Otherwise he dies. 541 01:15:51,083 --> 01:15:53,883 You can make him do it, Lara. 542 01:15:54,333 --> 01:15:56,633 The transport is already on its way here. 543 01:15:56,792 --> 01:15:59,672 It can take us all from this god-given island. 544 01:15:59,833 --> 01:16:04,383 Let him shoot me It's worth a life to save millions of others. 545 01:16:06,958 --> 01:16:11,498 It is up to you. It's your finger on the trigger. 546 01:16:18,042 --> 01:16:20,132 - I'm sorry. - No... 547 01:16:22,583 --> 01:16:25,503 I have not come right here to see you die. 548 01:16:31,708 --> 01:16:33,038 I do it. 549 01:16:38,208 --> 01:16:39,748 I'll open it. 550 01:16:44,750 --> 01:16:47,710 At last a croft with a little fat in the skull. 551 01:18:23,542 --> 01:18:24,962 Ladies First. 552 01:18:52,042 --> 01:18:53,632 Mark out the road. 553 01:19:26,000 --> 01:19:27,630 She still breathes. 554 01:19:28,125 --> 01:19:32,075 Or there was an air pressure change. Continue forward. 555 01:19:49,000 --> 01:19:50,540 You should have seen your ... 556 01:20:04,500 --> 01:20:06,670 The purpose is not to keep people out. 557 01:20:08,917 --> 01:20:11,997 - It would hold them in. - Dad? 558 01:20:46,042 --> 01:20:47,882 The abyss of the souls. 559 01:21:43,958 --> 01:21:45,498 Your turn. 560 01:21:59,375 --> 01:22:02,875 "Pray for survival of Himiko's faces." 561 01:22:03,875 --> 01:22:05,125 We are getting close. 562 01:22:09,667 --> 01:22:13,037 "The queen of death makes day to night." 563 01:22:14,042 --> 01:22:17,042 "She has to die for life to return. " 564 01:22:22,792 --> 01:22:24,002 Hell. 565 01:22:36,292 --> 01:22:38,002 - The floor! - Lara! 566 01:22:47,333 --> 01:22:49,083 It must be possible to stop! 567 01:22:50,708 --> 01:22:52,078 Look around! 568 01:22:54,250 --> 01:22:56,000 Come on! 569 01:22:56,500 --> 01:22:58,500 Vogel! What happens? 570 01:23:12,625 --> 01:23:16,825 - Ask for survival ... - a keyhole We need a key! 571 01:23:18,125 --> 01:23:19,995 Bönekvarnarna! 572 01:23:24,375 --> 01:23:25,415 Lara! 573 01:23:30,333 --> 01:23:33,793 - It does not work. - Check out the other prayer wrenches. 574 01:23:34,250 --> 01:23:35,750 Try this one. 575 01:23:39,500 --> 01:23:40,500 No. 576 01:23:41,083 --> 01:23:42,173 Wait. 577 01:23:45,792 --> 01:23:47,542 It is a colorful street. 578 01:23:50,042 --> 01:23:52,422 "The queen of death makes day to night." 579 01:23:53,125 --> 01:23:55,415 - Black. - Black! Here! 580 01:23:57,500 --> 01:23:59,420 - Damn! - Blue! 581 01:24:01,417 --> 01:24:03,417 - No! - Here! 582 01:24:04,875 --> 01:24:06,535 It's not possible. 583 01:24:08,000 --> 01:24:09,000 Lara! 584 01:24:16,167 --> 01:24:18,247 The last! Yellow! 585 01:24:25,417 --> 01:24:26,537 It does not work. 586 01:24:27,125 --> 01:24:28,665 Try again with everyone! 587 01:24:29,375 --> 01:24:32,125 "The queen of death makes day to night." 588 01:24:32,292 --> 01:24:36,632 - "She must die to" ... - "life will return." 589 01:24:38,625 --> 01:24:40,205 The color of life. 590 01:24:46,292 --> 01:24:48,712 It's starting to run out of floors! 591 01:24:55,083 --> 01:24:56,253 Green! 592 01:25:19,542 --> 01:25:22,672 You've always been the smart in the family, pyred. 593 01:25:26,042 --> 01:25:28,172 Turn on, pyred. 594 01:25:34,250 --> 01:25:35,630 Where is the floor 595 01:25:36,792 --> 01:25:38,292 Away. 596 01:25:52,292 --> 01:25:53,832 Illumination shell. 597 01:26:09,542 --> 01:26:11,132 Come on, Lara. 598 01:26:13,583 --> 01:26:14,883 I'll pick her up. 599 01:26:16,417 --> 01:26:19,917 I'm coming with. Your dad sacrificed for our sake. 600 01:26:58,042 --> 01:27:02,672 Himiko's army of one thousand virgins. 601 01:27:04,250 --> 01:27:09,540 They committed ritual suicide in order to earn his queen in life after this. 602 01:27:15,625 --> 01:27:17,915 Just like in your notes. 603 01:27:20,208 --> 01:27:21,918 We have found her. 604 01:27:47,833 --> 01:27:50,963 This is it. Now we finish this. 605 01:27:52,625 --> 01:27:54,495 You can still regret it. 606 01:27:54,875 --> 01:27:58,165 It is a big difference between myth and reality, Richard. 607 01:27:58,750 --> 01:28:01,460 You have never understood that. 608 01:28:02,583 --> 01:28:03,583 Gentlemen... 609 01:28:21,958 --> 01:28:23,248 Open it. 610 01:29:07,875 --> 01:29:11,125 I told you it was not Something to be afraid of. 611 01:29:11,292 --> 01:29:14,962 It's just ... an old aunt. 612 01:29:17,958 --> 01:29:20,168 Make her ready for transportation. 613 01:29:28,375 --> 01:29:30,705 It's something that's not right. 614 01:29:31,500 --> 01:29:34,460 She is not a monster on these paintings. 615 01:29:40,417 --> 01:29:43,207 It seems she came here by myself. 616 01:29:46,958 --> 01:29:48,498 Nobody forced her. 617 01:29:51,042 --> 01:29:56,542 Queen of Death makes day to night. She has to die for life to return. 618 01:29:56,708 --> 01:29:58,168 "Life is going to return" ... 619 01:30:01,792 --> 01:30:05,252 She spread death and devastation with the bare touch. 620 01:30:06,625 --> 01:30:07,625 Continue. 621 01:30:10,458 --> 01:30:12,998 All fairy tales are based on the truth. 622 01:30:13,208 --> 01:30:15,958 It's worth a life to save millions of others. 623 01:30:17,542 --> 01:30:18,632 Wait! 624 01:30:20,750 --> 01:30:23,250 She sacrificed herself. 625 01:30:25,625 --> 01:30:27,535 She protected the world. 626 01:30:42,750 --> 01:30:46,080 Look here. It's just trick. 627 01:30:48,542 --> 01:30:50,422 Take her with you. 628 01:31:10,833 --> 01:31:12,883 They thought it was magic. 629 01:31:19,042 --> 01:31:21,082 She was a carrier. 630 01:31:22,333 --> 01:31:24,083 But she was immune. 631 01:31:31,042 --> 01:31:33,132 It is a disease. 632 01:32:25,500 --> 01:32:28,750 That's what this Trinity wants. It's my ticket home. 633 01:32:28,917 --> 01:32:32,787 If you put this out in the world is it genocide. 634 01:32:39,083 --> 01:32:42,833 I just need to bring along a small part of you. 635 01:33:38,333 --> 01:33:40,543 Take her! 636 01:34:01,542 --> 01:34:03,332 It's up to us, Richard. 637 01:34:03,750 --> 01:34:07,330 "We can only go from here. - You're not going anywhere. 638 01:34:19,250 --> 01:34:20,880 Come on, Richard. 639 01:34:23,625 --> 01:34:25,075 Think of your daughter. 640 01:34:33,875 --> 01:34:35,165 Come on... 641 01:34:36,500 --> 01:34:37,670 Come on... 642 01:36:31,750 --> 01:36:33,420 - Daddy! - Lara. 643 01:36:34,125 --> 01:36:35,575 Vogel is gone. 644 01:36:35,750 --> 01:36:38,880 - You have to follow him. Come on! 645 01:36:39,042 --> 01:36:41,502 - Stay away. - What do you mean? 646 01:36:44,417 --> 01:36:45,787 It's out with me. 647 01:36:51,958 --> 01:36:53,708 I'm infected. 648 01:36:55,625 --> 01:36:56,705 No... 649 01:37:00,292 --> 01:37:02,832 You must not touch me. 650 01:37:04,542 --> 01:37:10,172 Stop Vogel and get away from here, so I bury Himiko for good. 651 01:37:12,042 --> 01:37:16,082 - I have just found you again. - Lova to stop him! 652 01:37:16,250 --> 01:37:18,790 - There must be another way. - Lara. 653 01:37:19,708 --> 01:37:22,168 You are a very wise young woman. 654 01:37:23,625 --> 01:37:25,665 There is no other way. 655 01:37:32,708 --> 01:37:34,668 I need you. 656 01:37:35,000 --> 01:37:38,500 You do not do that at all. You are ten times better than me. 657 01:37:41,000 --> 01:37:45,250 You said you do not believe in magic. What is this? 658 01:37:46,125 --> 01:37:50,705 All this time I wish that I saw you grow up. 659 01:37:51,125 --> 01:37:53,825 - No... - And now I've got it. 660 01:37:54,750 --> 01:37:56,250 It is a miracle. 661 01:37:57,125 --> 01:38:00,785 Up with the chin, pyred. You have things to do. 662 01:38:03,458 --> 01:38:04,878 Get started! 663 01:38:06,458 --> 01:38:09,538 It's a bad time, Lara. Get started! 664 01:38:25,333 --> 01:38:26,793 Dad loves you. 665 01:38:31,292 --> 01:38:32,752 I love you. 666 01:39:27,833 --> 01:39:31,383 Are you sure, little girl? Should not we just go home? 667 01:39:45,333 --> 01:39:49,043 You do not save anyone. Trinity is everywhere. 668 01:39:52,792 --> 01:39:53,792 So? 669 01:40:32,875 --> 01:40:34,325 I have promised. 670 01:40:38,958 --> 01:40:41,168 No. No...! 671 01:40:41,917 --> 01:40:45,417 - You're not coming from here. - No! 672 01:41:45,667 --> 01:41:47,417 When you meet Richard ... 673 01:41:48,292 --> 01:41:50,042 greet from me 674 01:42:31,542 --> 01:42:33,292 You can greet yourself. 675 01:42:50,208 --> 01:42:52,328 You fought with the wrong family. 676 01:44:51,000 --> 01:44:52,000 Lara! 677 01:44:59,083 --> 01:45:00,253 Lara! 678 01:45:09,083 --> 01:45:10,253 Lara? 679 01:45:52,250 --> 01:45:55,670 But we are not dead. 680 01:46:00,167 --> 01:46:01,827 You do not say... 681 01:46:26,792 --> 01:46:30,382 Patna B5 to Vogel, come. 682 01:46:33,750 --> 01:46:36,250 Do you hear me, Vogel? Come on. 683 01:46:37,625 --> 01:46:39,285 The head ... 684 01:46:42,875 --> 01:46:44,705 You're flying home. 685 01:47:23,500 --> 01:47:26,420 Now he is officially gone. Like a magic battle. 686 01:47:26,583 --> 01:47:31,963 I do not think he's gone. I look so much of him with you. 687 01:47:32,125 --> 01:47:34,785 Thanks, Ana. I mean it. 688 01:47:36,208 --> 01:47:38,128 Now you decide, Lara. 689 01:47:39,917 --> 01:47:42,247 Here is a list of all assets. 690 01:47:42,750 --> 01:47:44,130 Thanks. 691 01:47:44,583 --> 01:47:48,253 It's probably best if you take care of it the daily rocker, Ana. 692 01:47:48,417 --> 01:47:50,077 As you wish. 693 01:47:51,042 --> 01:47:55,252 Board meetings and business ... I'm not that kind of Croft. 694 01:48:02,667 --> 01:48:06,167 It was not dad either, it turned out. 695 01:48:21,083 --> 01:48:23,293 Do we own all these companies? 696 01:48:24,000 --> 01:48:25,170 Yes. 697 01:49:01,583 --> 01:49:04,423 TO MEMORY OF RICHARD CROFT 698 01:49:06,667 --> 01:49:10,747 I know who they are: Trinity Order. 699 01:49:12,917 --> 01:49:17,167 An ancient military organization who want to take advantage of the supernatural ... 700 01:49:17,333 --> 01:49:19,923 to rule over the fate of humanity. 701 01:49:20,083 --> 01:49:22,713 classified 702 01:49:23,750 --> 01:49:25,710 What is work? 703 01:49:26,417 --> 01:49:30,207 A bit of everything. What my client requests. 704 01:49:31,208 --> 01:49:33,668 Do we own all these companies? 705 01:49:36,292 --> 01:49:37,792 You do not save anyone. 706 01:49:38,958 --> 01:49:40,918 Trinity is everywhere. 707 01:49:42,000 --> 01:49:46,630 I know it's hard to accept, but you have to sign on now. 708 01:49:46,792 --> 01:49:48,002 PROXY 709 01:49:48,167 --> 01:49:51,787 It's probably best if you take care of it the daily rocker, Ana. 710 01:49:51,958 --> 01:49:53,078 As you wish. 711 01:49:53,250 --> 01:49:58,210 The only one I'm talking to is located at the other end of this line. 712 01:50:08,417 --> 01:50:12,877 You have to understand... We Crofts have our duties. 713 01:50:15,458 --> 01:50:16,958 Things to do. 714 01:50:27,958 --> 01:50:29,578 Oh again, you again. 715 01:50:32,083 --> 01:50:33,833 I want to unleash the amulet. 716 01:50:34,000 --> 01:50:37,710 I hoped you'd forgotten it. It is worth a fortune. 717 01:50:37,875 --> 01:50:41,625 - I told you it was your day of travel. - You actually did. 718 01:50:43,292 --> 01:50:46,422 Are you on the go again, Alan? - I'm not on the move. 719 01:50:53,208 --> 01:50:55,288 I do not know if you've noticed it, 720 01:50:55,458 --> 01:50:59,248 but you can not be Careful nowadays. The world is crazy. 721 01:50:59,417 --> 01:51:01,457 Yes, Alan. Thanks so much. 722 01:51:02,000 --> 01:51:05,580 That's a HK USP 9 mm with expanded magazine. 723 01:51:06,292 --> 01:51:07,962 A personal favorite. 724 01:51:11,125 --> 01:51:13,915 - Do you like it? - Yes. 725 01:51:17,125 --> 01:51:18,575 I'll take two. 726 01:51:19,021 --> 01:51:24,588 .:: TWA - Your Source Of Quality! ::. www.nordicbits.org 727 01:57:31,250 --> 01:57:33,290 Undertexter: Karl Hårding 52020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.