All language subtitles for The.Stranger.Within.2013.720p.WEB-DL.H264-PublicHD (2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian Download
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,445 --> 00:01:21,080 Well, hello, handsome. 2 00:01:21,082 --> 00:01:22,748 You're looking lovely as usual. 3 00:01:22,750 --> 00:01:24,450 Mm. Thank you. 4 00:01:24,452 --> 00:01:27,820 How have you been? I've been well. 5 00:01:27,822 --> 00:01:30,055 How are you feeling, Em? 6 00:01:30,057 --> 00:01:33,025 Um, good. Ready for tonight. 7 00:01:33,027 --> 00:01:35,294 I'm not asking you as your agent. 8 00:01:35,296 --> 00:01:37,229 Ooh. Well, then, I feel great. 9 00:01:37,231 --> 00:01:41,333 Um, the baby's fine and Robert's busy and... 10 00:01:41,335 --> 00:01:42,835 Good. 11 00:01:42,837 --> 00:01:44,369 You starting to show yet? 12 00:01:44,371 --> 00:01:48,107 I don't know. You tell me. Ha-ha-ha. 13 00:01:53,379 --> 00:01:56,448 What are we doing here? 14 00:01:56,450 --> 00:01:58,317 You got any parts for a fat lady? 15 00:01:58,319 --> 00:02:00,819 Ha, ha. What's the deal? 16 00:02:00,821 --> 00:02:03,489 What, I need a reason to see you? 17 00:02:03,491 --> 00:02:06,925 Well, you did bring me out of rehearsals on opening night. 18 00:02:06,927 --> 00:02:08,727 It better be good. 19 00:02:13,234 --> 00:02:15,234 No. 20 00:02:15,236 --> 00:02:17,369 Don't. 21 00:02:17,371 --> 00:02:20,372 Michael. No, it's, uh... 22 00:02:21,741 --> 00:02:22,975 Never mind. 23 00:02:24,511 --> 00:02:26,011 Michael. 24 00:02:26,013 --> 00:02:27,946 No, it's nothing. It's nothing. 25 00:02:30,316 --> 00:02:32,151 Good luck tonight. 26 00:02:48,101 --> 00:02:50,636 He was just acting really weird is all. 27 00:02:50,638 --> 00:02:53,272 Emily, the guy has had a crush on you 28 00:02:53,274 --> 00:02:56,141 since he got you your first movie in high school. 29 00:02:56,143 --> 00:02:57,409 Jealous? 30 00:02:57,411 --> 00:02:59,511 Right. 31 00:02:59,513 --> 00:03:01,446 Focus on your outfit, would you? 32 00:03:01,448 --> 00:03:04,816 Oh, the shrink is jealous. 33 00:03:08,555 --> 00:03:10,189 You like this dress? 34 00:03:12,225 --> 00:03:14,326 No. Heh. 35 00:03:15,628 --> 00:03:17,963 What about... 36 00:03:17,965 --> 00:03:20,699 this one? 37 00:03:20,701 --> 00:03:22,668 Not really. 38 00:03:27,340 --> 00:03:31,343 What about... 39 00:03:31,345 --> 00:03:33,212 this one? 40 00:03:35,582 --> 00:03:37,182 Yeah? Mm. 41 00:03:37,184 --> 00:03:39,451 You like that better? 42 00:03:39,453 --> 00:03:41,220 A little bit. 43 00:04:19,726 --> 00:04:22,194 - You look great. - Thank you. 44 00:04:22,196 --> 00:04:24,296 - Were you nervous? - I was. 45 00:04:24,298 --> 00:04:26,865 I was nervous at the beginning especially, 46 00:04:26,867 --> 00:04:30,736 but then I kind of got into a groove and it... 47 00:04:30,738 --> 00:04:33,138 That's great. Yeah. 48 00:04:35,142 --> 00:04:37,242 Mm. Mm. 49 00:04:37,244 --> 00:04:40,646 So, so proud of you, kiddo. 50 00:04:40,648 --> 00:04:43,582 Thank you. 51 00:04:43,584 --> 00:04:46,151 Hey, did Michael ever turn up? No. 52 00:04:46,153 --> 00:04:48,920 No, he didn't, and he's never missed a premiere before, 53 00:04:48,922 --> 00:04:51,590 so I think I'm gonna give him a call. 54 00:04:51,592 --> 00:04:54,760 Be right back. Okay. 55 00:04:59,500 --> 00:05:02,000 Hi, this is Michael, I'm not in. 56 00:05:02,002 --> 00:05:04,836 Leave me a message and I'll get back to you. 57 00:05:04,838 --> 00:05:08,273 Hi, Michael, it's me. Um... 58 00:05:08,275 --> 00:05:11,176 Call me when you get the chance. 59 00:05:11,178 --> 00:05:14,513 I'm hoping you're all right. Okay. Bye. 60 00:05:14,515 --> 00:05:16,848 Excuse me, I'm sorry to bother you, 61 00:05:16,850 --> 00:05:18,517 but it's for my daughter. 62 00:05:18,519 --> 00:05:21,153 She's such a fan of yours. 63 00:05:21,155 --> 00:05:23,655 And she's got cancer. 64 00:05:23,657 --> 00:05:25,657 Oh, I'm sorry. Of course. 65 00:05:25,659 --> 00:05:27,326 Thank you. 66 00:05:28,995 --> 00:05:31,463 Here you go. Thank you so much. 67 00:05:31,465 --> 00:05:32,698 It's my pleasure. 68 00:05:40,306 --> 00:05:42,374 It's a patient. 69 00:05:42,376 --> 00:05:44,976 Could you hold a moment? Thank you. 70 00:05:44,978 --> 00:05:46,611 I'm so sorry. 71 00:05:46,613 --> 00:05:49,981 Okay, but I'm taking the car, and you owe me. 72 00:05:49,983 --> 00:05:51,216 Big time. 73 00:05:51,218 --> 00:05:53,318 Get out of here. 74 00:05:56,589 --> 00:05:58,790 Love you. 75 00:05:58,792 --> 00:06:00,926 Hi, this is Michael, I'm not in. 76 00:06:00,928 --> 00:06:03,628 Leave a message and I'll get back to you. 77 00:06:03,630 --> 00:06:07,366 What's going on with you? It's not like you to not show up. 78 00:06:07,368 --> 00:06:10,535 Anyway, for what's it's worth, I missed you this evening. 79 00:06:10,537 --> 00:06:12,371 Bye. 80 00:06:29,255 --> 00:06:31,089 Sophie? 81 00:07:45,598 --> 00:07:48,967 I know about Sophie. 82 00:07:51,804 --> 00:07:55,440 And I'm gonna punish you for it. 83 00:10:10,477 --> 00:10:11,876 All clear. 84 00:10:17,950 --> 00:10:19,417 Moving to Section 3. 85 00:10:24,457 --> 00:10:26,992 No sign of the perp. 86 00:10:43,976 --> 00:10:46,244 We got a visual on the coffin. 87 00:10:46,246 --> 00:10:48,413 We learned it was an anonymous tip 88 00:10:48,415 --> 00:10:51,249 that led investigators to an industrial complex 89 00:10:51,251 --> 00:10:53,718 where acclaimed Hollywood actress Emily Moore 90 00:10:53,720 --> 00:10:55,553 was found in a coffin. 91 00:10:55,555 --> 00:10:59,357 Police say that she is suffering from severe shock. 92 00:10:59,359 --> 00:11:02,661 Her kidnapper is still at large. 93 00:11:09,036 --> 00:11:13,471 I spent five days in a body bag. 94 00:11:16,042 --> 00:11:18,710 The things that he did to me... 95 00:11:20,413 --> 00:11:22,781 I thought I was gonna die. 96 00:11:27,119 --> 00:11:29,154 I just... 97 00:11:29,156 --> 00:11:32,223 I just wanna have a normal life. 98 00:11:33,993 --> 00:11:39,397 I just want to get a movie and have some focus. 99 00:11:40,666 --> 00:11:43,201 I understand, Emily. 100 00:11:43,203 --> 00:11:45,704 As your therapist, I believe you need time 101 00:11:45,706 --> 00:11:49,174 to process everything you've been through. 102 00:11:50,776 --> 00:11:53,545 You avoid talking about the baby. 103 00:11:54,647 --> 00:11:56,781 About losing it. 104 00:11:58,651 --> 00:12:01,286 You need a break before we go into that? 105 00:12:01,288 --> 00:12:03,021 Yeah. 106 00:12:11,097 --> 00:12:15,233 I'm so sorry I'm late, I was with a patient. 107 00:12:15,235 --> 00:12:18,536 Mm. I'm glad you're here. 108 00:12:18,538 --> 00:12:20,538 Me too, babe. 109 00:12:20,540 --> 00:12:24,042 I booked the tickets. We're off to Spain. 110 00:12:32,218 --> 00:12:35,520 You're so cute when you're sleeping. 111 00:12:35,522 --> 00:12:38,123 Oh, I was having a nightmare. 112 00:12:40,860 --> 00:12:43,261 The usual? Mm. 113 00:12:44,463 --> 00:12:46,664 Yeah. 114 00:12:46,666 --> 00:12:49,334 I don't know why I keep having it. 115 00:12:50,336 --> 00:12:52,270 Post-traumatic. 116 00:12:55,541 --> 00:12:58,543 Okay, doctor. 117 00:12:58,545 --> 00:13:00,678 But I'm not one of your patients. 118 00:14:02,608 --> 00:14:06,110 Are you sure no one knows we're here? 119 00:14:06,112 --> 00:14:08,146 What if he finds us? 120 00:14:08,148 --> 00:14:11,082 There's no record of us even coming to the island. 121 00:14:11,084 --> 00:14:13,151 The house belongs to friends of friends. 122 00:14:13,153 --> 00:14:15,153 I haven't even met them. 123 00:14:15,155 --> 00:14:17,322 Don't worry, baby, 124 00:14:17,324 --> 00:14:20,124 you're safe. 125 00:14:20,126 --> 00:14:23,161 Well, the house is beautiful. 126 00:14:23,163 --> 00:14:25,463 Pretty cool, huh? 127 00:14:25,465 --> 00:14:27,732 Wait till you see the inside. 128 00:14:29,501 --> 00:14:31,903 After you. 129 00:14:47,219 --> 00:14:49,888 So, what do you think? 130 00:14:52,725 --> 00:14:54,626 It's beautiful. 131 00:14:54,628 --> 00:14:57,495 Told you so. 132 00:15:27,760 --> 00:15:29,360 Honey. 133 00:15:31,463 --> 00:15:34,365 I just wanted to say that, um, 134 00:15:34,367 --> 00:15:37,535 I know I've been way too focused on work lately, 135 00:15:37,537 --> 00:15:41,739 and I'm really excited to spend some time with you here alone. 136 00:15:41,741 --> 00:15:46,210 Thanks, babe. Mm. 137 00:15:46,212 --> 00:15:48,279 I think I'm gonna go exploring. 138 00:15:48,281 --> 00:15:50,415 Okay, sounds great. 139 00:15:50,417 --> 00:15:54,452 I'll catch up with you. I'm gonna grab the other bags. 140 00:16:10,002 --> 00:16:11,302 Mm. 141 00:16:12,938 --> 00:16:14,872 Wow. 142 00:16:14,874 --> 00:16:17,008 Incredible, huh? 143 00:16:18,877 --> 00:16:23,314 We used to have a cliff like this where I grew up. 144 00:16:23,316 --> 00:16:25,683 You never told me that. 145 00:16:27,152 --> 00:16:31,089 I tortured my parents by threatening to jump. 146 00:16:32,525 --> 00:16:35,760 A teenager's way of getting attention. 147 00:16:37,129 --> 00:16:39,163 I guess. 148 00:16:41,266 --> 00:16:43,968 Sometimes I wish I had. 149 00:16:45,604 --> 00:16:48,106 Then you'd be dead. 150 00:16:48,108 --> 00:16:53,311 Then you would have had a proper wife. 151 00:16:53,313 --> 00:16:56,047 My life would be very boring. 152 00:16:58,484 --> 00:17:01,552 I just wanna be normal again. 153 00:17:04,089 --> 00:17:06,224 You'll get there, kiddo. 154 00:17:07,726 --> 00:17:09,727 I promise. 155 00:17:16,502 --> 00:17:20,938 We came out here as husband and wife for a nice vacation. 156 00:17:20,940 --> 00:17:23,841 I don't wanna be a case study here is what... 157 00:17:23,843 --> 00:17:27,245 Oh. I'm not turning it into some case study. 158 00:17:27,247 --> 00:17:29,914 I just need to get ahold of myself, you know? 159 00:17:29,916 --> 00:17:33,117 I survived. End of story. 160 00:17:33,119 --> 00:17:35,920 Well, that's... That's great. 161 00:17:39,559 --> 00:17:41,025 What? What's wrong? You... 162 00:17:41,027 --> 00:17:43,227 I saw someone. Are you okay? 163 00:17:43,229 --> 00:17:45,797 I saw someone. Robert. 164 00:17:45,799 --> 00:17:48,299 There's nobody out there. 165 00:17:48,301 --> 00:17:51,235 It's okay. 166 00:17:51,237 --> 00:17:53,204 I'm seeing things that aren't there. 167 00:17:53,206 --> 00:17:55,173 Listen to me, 168 00:17:55,175 --> 00:17:58,042 what you're experiencing right now is perfectly normal 169 00:17:58,044 --> 00:18:01,045 for someone who's been through something like this. 170 00:18:01,047 --> 00:18:03,915 Healing is a process, it takes time. 171 00:18:03,917 --> 00:18:06,617 You're doing great. 172 00:18:06,619 --> 00:18:10,455 You promise? Absolutely. 173 00:18:10,457 --> 00:18:12,590 Trust me, okay? 174 00:18:12,592 --> 00:18:16,127 There's no desperate fan out there. 175 00:18:16,129 --> 00:18:18,362 Except me, of course. 176 00:18:21,100 --> 00:18:23,668 I don't think he was a fan. 177 00:18:52,731 --> 00:18:54,565 Robert. In the kitchen. 178 00:18:54,567 --> 00:18:56,567 Preparing your dinner. 179 00:18:58,637 --> 00:19:00,138 You sleep okay? 180 00:19:03,876 --> 00:19:05,676 What's wrong? 181 00:19:08,981 --> 00:19:12,517 I heard the baby in... 182 00:19:12,519 --> 00:19:14,252 In my dream. 183 00:19:15,888 --> 00:19:17,321 Emmy. 184 00:19:18,524 --> 00:19:22,960 I dream about him all the time. 185 00:19:24,229 --> 00:19:26,364 Me too. 186 00:19:26,366 --> 00:19:30,334 I'm so sorry I lost him. 187 00:19:30,336 --> 00:19:32,537 It wasn't your fault. 188 00:19:35,440 --> 00:19:38,943 Do you, um... 189 00:19:38,945 --> 00:19:41,379 You want something to help you relax? 190 00:19:42,715 --> 00:19:45,349 Are you sure that's a good idea? 191 00:19:48,820 --> 00:19:50,354 Yeah. 192 00:19:50,356 --> 00:19:53,124 Just a little something 193 00:19:53,126 --> 00:19:58,229 to help take the edge off. Okay? 194 00:20:00,732 --> 00:20:02,200 I love you. 195 00:20:03,435 --> 00:20:05,636 I love you more. 196 00:20:21,320 --> 00:20:23,054 Robert. 197 00:20:23,056 --> 00:20:24,889 Robert, wake up. 198 00:20:26,191 --> 00:20:28,559 I think there's someone outside. 199 00:20:30,429 --> 00:20:34,332 It's fine, baby, it's those, um, 200 00:20:34,334 --> 00:20:37,568 doors downstairs. 201 00:20:37,570 --> 00:20:40,004 It's okay. 202 00:21:12,372 --> 00:21:13,704 Robert! 203 00:21:17,643 --> 00:21:19,877 Robert! You have to help me. 204 00:21:19,879 --> 00:21:21,445 Robert! No! Listen to me. 205 00:21:33,492 --> 00:21:35,226 Sleep okay? 206 00:21:37,230 --> 00:21:39,563 Who was she? 207 00:21:39,565 --> 00:21:41,999 It was, uh, some backpacker. 208 00:21:42,001 --> 00:21:43,768 She was hiking with her boyfriend 209 00:21:43,770 --> 00:21:46,871 and there was an accident. 210 00:21:46,873 --> 00:21:50,241 What kind of an accident? 211 00:21:50,243 --> 00:21:52,443 He fell from a cliff. 212 00:21:54,579 --> 00:21:56,213 Oh, my God. 213 00:21:56,215 --> 00:21:57,615 Is he okay? 214 00:21:57,617 --> 00:22:00,251 She tried to help him, but unfortunately, 215 00:22:00,253 --> 00:22:03,220 he didn't make it. 216 00:22:03,222 --> 00:22:05,156 Well, what about her? 217 00:22:05,158 --> 00:22:07,191 She all right? Physically, yes, 218 00:22:07,193 --> 00:22:10,094 but emotionally, she's pretty shook up. 219 00:22:10,096 --> 00:22:12,496 What about the family? Have you contacted them? 220 00:22:12,498 --> 00:22:14,598 That's complicated. 221 00:22:14,600 --> 00:22:16,967 I'm not even sure if she has one. 222 00:22:18,370 --> 00:22:19,637 Huh. 223 00:22:20,972 --> 00:22:23,207 Right. 224 00:22:23,209 --> 00:22:25,376 Here we go again. 225 00:22:25,378 --> 00:22:29,780 This... There's not even a hospital on this island, okay? 226 00:22:29,782 --> 00:22:31,849 I'm concerned she could be suicidal. 227 00:22:31,851 --> 00:22:33,818 Yeah. She could be dangerous. 228 00:22:33,820 --> 00:22:35,820 How do you know she's telling the truth? 229 00:22:35,822 --> 00:22:38,155 I spent the entire night with the authorities. 230 00:22:38,157 --> 00:22:40,157 She's telling the truth, trust me. 231 00:22:40,159 --> 00:22:42,860 I think you should put her on the next boat out. 232 00:22:42,862 --> 00:22:45,996 I'm a psychiatrist. You know what that means. 233 00:22:45,998 --> 00:22:48,466 So now this is our problem. 234 00:22:48,468 --> 00:22:51,202 Emily, be reasonable. 235 00:22:51,204 --> 00:22:53,637 She's in a foreign country, her boyfriend dies, 236 00:22:53,639 --> 00:22:55,940 she runs into some fellow Americans 237 00:22:55,942 --> 00:22:57,508 and we tell her to fuck off? 238 00:22:57,510 --> 00:23:00,277 How long is she staying, Robert? 239 00:23:01,813 --> 00:23:04,048 What would you like me to tell her? 240 00:23:04,050 --> 00:23:05,449 "My wife's not well. 241 00:23:05,451 --> 00:23:07,451 Go somewhere else to kill yourself"? 242 00:23:07,453 --> 00:23:11,188 You couldn't even spare a couple weeks to be with me? 243 00:23:12,491 --> 00:23:15,659 Her boyfriend was killed last night. 244 00:23:15,661 --> 00:23:17,661 That may be. 245 00:23:19,831 --> 00:23:24,702 I will not refuse a human being in need. You know that. 246 00:23:25,837 --> 00:23:28,339 Actually... 247 00:23:28,341 --> 00:23:31,275 you're doing a pretty good job just now. 248 00:23:37,215 --> 00:23:39,183 That's perfect. 249 00:23:41,219 --> 00:23:43,454 I'll tell her to leave. 250 00:24:18,757 --> 00:24:21,625 So you'll pick her up in an hour? 251 00:24:21,627 --> 00:24:24,695 Okay. That works. 252 00:24:24,697 --> 00:24:26,730 All right, thanks. 253 00:24:26,732 --> 00:24:29,066 Bye. 254 00:24:29,068 --> 00:24:31,469 Baby, one of the things I love about you 255 00:24:31,471 --> 00:24:33,971 is your integrity. 256 00:24:33,973 --> 00:24:36,140 Let's help her out. 257 00:24:37,742 --> 00:24:39,577 You're sure? 258 00:24:41,279 --> 00:24:43,581 I'll have her out of here in no time, I promise. 259 00:24:46,151 --> 00:24:48,719 It'll be nice to have some life around here. 260 00:24:48,721 --> 00:24:50,821 Let's get her back on her feet. 261 00:24:50,823 --> 00:24:53,290 I am, actually. 262 00:24:54,893 --> 00:24:56,760 Sorry. 263 00:24:59,231 --> 00:25:00,498 How are you doing? 264 00:25:00,500 --> 00:25:03,801 Devastated. I... 265 00:25:03,803 --> 00:25:05,636 I can't believe he's gone. 266 00:25:07,138 --> 00:25:10,074 This has been such a nightmare. 267 00:25:10,076 --> 00:25:14,044 I'm just glad that you're here and you're willing to help me. 268 00:25:20,719 --> 00:25:23,354 Well... 269 00:25:23,356 --> 00:25:24,922 let's get you some clothes. 270 00:25:24,924 --> 00:25:27,291 If it's not too much trouble? 271 00:25:30,629 --> 00:25:32,663 Don't be silly. 272 00:25:42,807 --> 00:25:44,275 What about this one? 273 00:25:44,277 --> 00:25:47,745 Yeah, it'll look nice. Okay. 274 00:25:49,014 --> 00:25:51,148 By the way, 275 00:25:51,150 --> 00:25:53,183 I've seen all your movies. Heh, heh. 276 00:25:53,185 --> 00:25:56,253 I'm a huge fan, for real. 277 00:25:56,255 --> 00:25:57,454 Thanks. 278 00:25:57,456 --> 00:26:00,357 That looks good. 279 00:26:00,359 --> 00:26:03,193 It's a little baggy. Ha-ha-ha. 280 00:26:07,866 --> 00:26:11,168 Oh, you have such great taste, Emily. 281 00:26:11,170 --> 00:26:13,103 Really cool stuff. 282 00:26:13,105 --> 00:26:15,306 I think that one's gonna look really good. 283 00:26:16,576 --> 00:26:18,409 We'll be right down. 284 00:26:18,411 --> 00:26:20,544 Okay. 285 00:26:20,546 --> 00:26:22,546 Yeah. That one looks really cute. 286 00:26:22,548 --> 00:26:24,014 Heh, heh. 287 00:26:24,016 --> 00:26:26,383 Okay, I'm decent now, you can come in. 288 00:26:27,620 --> 00:26:29,053 Hey, Sarah. 289 00:26:29,055 --> 00:26:31,188 Could you, uh...? Mind waiting downstairs? 290 00:26:31,190 --> 00:26:32,423 I'll be right there. 291 00:26:32,425 --> 00:26:34,058 Sure. Thank you. 292 00:26:38,096 --> 00:26:39,396 You okay? 293 00:26:39,398 --> 00:26:41,599 Yeah, she's a sweetheart. 294 00:26:41,601 --> 00:26:45,069 So go work your magic, mister. 295 00:26:47,872 --> 00:26:49,373 Go. 296 00:26:51,176 --> 00:26:53,677 It's a good apple. Heh, heh. 297 00:27:49,634 --> 00:27:52,102 So Michael's on the mainland 298 00:27:52,104 --> 00:27:55,005 for a film festival, and we are gonna have coffee. 299 00:27:55,007 --> 00:28:00,811 Another film festival? Ha-ha-ha. Yup. 300 00:28:00,813 --> 00:28:03,047 Guy gets around. 301 00:28:05,717 --> 00:28:07,484 Did you, uh, call for the boat? 302 00:28:07,486 --> 00:28:08,886 I'll take you down. 303 00:28:08,888 --> 00:28:10,721 No, I think I can do it. 304 00:28:10,723 --> 00:28:12,956 I'm proud of you, kiddo. 305 00:28:59,170 --> 00:29:00,838 - Robert! - What? 306 00:29:00,840 --> 00:29:03,040 Robert, there's someone under the bed. 307 00:29:03,042 --> 00:29:05,576 There's someone under the bed. Okay, okay. 308 00:29:05,578 --> 00:29:07,778 Look. Look. Okay. Okay. 309 00:29:07,780 --> 00:29:10,114 Please be careful. 310 00:29:10,116 --> 00:29:11,915 Okay. 311 00:29:24,095 --> 00:29:25,996 There's nobody down there, babe. 312 00:30:00,498 --> 00:30:01,999 Hey, smile. 313 00:30:03,268 --> 00:30:04,535 How could you? 314 00:30:09,941 --> 00:30:11,642 What do you mean? 315 00:30:11,644 --> 00:30:15,746 Patrick just broke up with me on the phone. 316 00:30:15,748 --> 00:30:17,815 Oh, sweetie, I'm so sorry. 317 00:30:17,817 --> 00:30:19,917 Why are you sorry, huh? 318 00:30:19,919 --> 00:30:21,652 I know it was you. 319 00:30:26,891 --> 00:30:29,293 We didn't mean to. 320 00:30:29,295 --> 00:30:32,563 You're my best friend. 321 00:30:32,565 --> 00:30:36,700 It just happened. Nothing just happens. 322 00:30:36,702 --> 00:30:39,436 It's all about you, isn't it? It's all about you. 323 00:30:39,438 --> 00:30:42,105 No. I'm sorry. It's all about you. 324 00:30:48,913 --> 00:30:50,581 How could you? 325 00:31:25,717 --> 00:31:28,151 You're a liability, Emily. 326 00:31:28,153 --> 00:31:30,654 You tried to go back to work after the incident 327 00:31:30,656 --> 00:31:33,056 and you weren't ready. 328 00:31:33,058 --> 00:31:34,925 People are afraid to book you now. 329 00:31:34,927 --> 00:31:37,928 You walked away from that play. 330 00:31:37,930 --> 00:31:41,798 It was theater. I couldn't stand how everybody was looking at me 331 00:31:41,800 --> 00:31:44,434 after everything that happened. 332 00:31:44,436 --> 00:31:46,570 You're an actress. 333 00:31:46,572 --> 00:31:48,872 I wanna do movies. 334 00:31:50,275 --> 00:31:52,209 What about that comedy I got you? 335 00:31:52,211 --> 00:31:54,511 You turned it down. 336 00:31:54,513 --> 00:31:59,016 It was a crappy supporting role. I had to play a mom. 337 00:31:59,018 --> 00:32:03,220 You're not 17 anymore. Oh, I realize that. 338 00:32:09,494 --> 00:32:13,931 You know, this girl showed up at our house the other day. 339 00:32:13,933 --> 00:32:17,734 Her boyfriend fell off a cliff and died. 340 00:32:19,037 --> 00:32:20,737 It was awful. Jesus Christ. 341 00:32:20,739 --> 00:32:22,439 I know. 342 00:32:25,009 --> 00:32:27,911 There's never a boring moment around you. 343 00:32:30,281 --> 00:32:33,016 Robert's at home right now taking care of her. 344 00:32:34,385 --> 00:32:35,686 I bet he is. 345 00:32:35,688 --> 00:32:37,387 Michael. 346 00:32:37,389 --> 00:32:39,723 She's 19. 347 00:32:39,725 --> 00:32:42,025 You don't feel threatened? 348 00:32:42,027 --> 00:32:44,127 Should I? Tsk. 349 00:33:25,003 --> 00:33:27,938 It is so nice here. 350 00:33:29,474 --> 00:33:32,809 How do you feel? 351 00:33:32,811 --> 00:33:34,745 Alone, I guess, 352 00:33:34,747 --> 00:33:37,280 without John. 353 00:33:37,282 --> 00:33:39,449 How about your parents? 354 00:33:40,818 --> 00:33:42,486 I'd rather not talk about that. 355 00:33:42,488 --> 00:33:44,821 What's your next project? 356 00:33:44,823 --> 00:33:49,059 Oh, I think I'm gonna work in the herb garden a little. 357 00:33:49,061 --> 00:33:51,261 It's lovely. Ha-ha-ha. 358 00:33:52,463 --> 00:33:55,766 I meant as an actress. I know. 359 00:33:57,068 --> 00:33:59,703 Is it hard to get jobs now? 360 00:33:59,705 --> 00:34:03,473 I mean, like, after your breakdown? 361 00:34:03,475 --> 00:34:06,009 I'm sorry, I didn't... 362 00:34:06,011 --> 00:34:09,980 It's okay. You can't be out of the game for too long. 363 00:34:09,982 --> 00:34:14,985 But it hasn't really affected me, as an actress. 364 00:34:16,354 --> 00:34:18,855 I'd love to be an actress. 365 00:34:18,857 --> 00:34:21,458 Yeah? 366 00:34:21,460 --> 00:34:25,262 I got offered a part recently, a comedy, 367 00:34:25,264 --> 00:34:26,763 but I turned it down. 368 00:34:26,765 --> 00:34:28,765 The lead? 369 00:34:28,767 --> 00:34:31,168 No. 370 00:34:31,170 --> 00:34:34,304 But I'm glad to see you're feeling better. 371 00:34:38,176 --> 00:34:41,011 Did they ever find out who he was? 372 00:34:42,980 --> 00:34:45,715 They're still looking. 373 00:34:45,717 --> 00:34:49,052 Some mentally disturbed person. 374 00:34:50,488 --> 00:34:53,190 What was he like? 375 00:34:54,992 --> 00:34:58,528 You know, I never really saw his face. 376 00:34:59,764 --> 00:35:01,064 Hm. 377 00:35:06,337 --> 00:35:09,473 Allan, it's Emily. 378 00:35:09,475 --> 00:35:11,708 Emily Moore. Heh. 379 00:35:11,710 --> 00:35:14,578 Hi. Yeah, I know it's been a while. 380 00:35:14,580 --> 00:35:16,947 No, no, I'm fine. 381 00:35:16,949 --> 00:35:18,582 I'm great. Heh. 382 00:35:18,584 --> 00:35:20,350 Yeah. 383 00:35:20,352 --> 00:35:23,120 Yeah, no, I was calling about the screenplay. 384 00:35:23,122 --> 00:35:25,055 The comedy. 385 00:35:27,091 --> 00:35:31,061 I know I turned it down, um, at first. 386 00:35:31,063 --> 00:35:34,631 But I also know I was your first choice. 387 00:35:36,100 --> 00:35:39,970 Hi, it's Emily. Uh... 388 00:35:39,972 --> 00:35:41,738 To talk to Peter. 389 00:35:41,740 --> 00:35:44,107 Pete. 390 00:35:44,109 --> 00:35:47,444 It's Emily. What happened to your voice? 391 00:35:47,446 --> 00:35:52,716 Oh, you're at a party. Really? What kind of party? 392 00:35:52,718 --> 00:35:54,784 Oh, right. 393 00:35:54,786 --> 00:35:57,220 Well, no, I was calling about the TV show. 394 00:36:00,324 --> 00:36:02,125 Well, I don't give a shit 395 00:36:02,127 --> 00:36:03,960 whether you gave it to someone else. 396 00:36:03,962 --> 00:36:07,030 Okay. 397 00:36:07,032 --> 00:36:08,765 Thank you. 398 00:36:13,638 --> 00:36:17,040 Hi, it's Emily Moore. 399 00:36:17,042 --> 00:36:18,308 Actually... 400 00:36:19,777 --> 00:36:21,044 I have the wrong number. 401 00:38:23,268 --> 00:38:26,069 Oh, my God, I'm so sorry. 402 00:38:26,071 --> 00:38:28,905 I didn't... I didn't mean to startle you like that. 403 00:38:30,274 --> 00:38:33,443 Give us a minute, okay? 404 00:38:33,445 --> 00:38:35,578 Relax. Okay, baby? 405 00:38:35,580 --> 00:38:37,314 I saw the... 406 00:38:37,316 --> 00:38:40,183 the girl from underneath the bed. 407 00:38:41,419 --> 00:38:43,253 I think it was Sophie. 408 00:38:43,255 --> 00:38:45,755 We talked about this. 409 00:38:45,757 --> 00:38:47,090 Sophie's dead. 410 00:38:47,092 --> 00:38:48,391 Remember? 411 00:38:48,393 --> 00:38:50,393 I stole her boyfriend. 412 00:38:50,395 --> 00:38:52,962 You know, I don't wanna be here anymore. 413 00:38:54,565 --> 00:38:56,599 Listen to me. 414 00:38:56,601 --> 00:38:59,035 You came here to relax and heal, right? 415 00:38:59,037 --> 00:39:01,738 To go back to the States with the phones ringing 416 00:39:01,740 --> 00:39:03,473 and all the Hollywood bullshit, 417 00:39:03,475 --> 00:39:05,642 it would just defeat the purpose. 418 00:39:05,644 --> 00:39:08,311 I mean, right when you're making so much progress. 419 00:39:08,313 --> 00:39:12,315 Plus, we've got Sarah. 420 00:39:12,317 --> 00:39:15,251 Sarah? Yeah. 421 00:39:16,821 --> 00:39:18,988 It's time to send her home. 422 00:39:18,990 --> 00:39:20,890 Baby... 423 00:39:22,159 --> 00:39:23,993 you know we can't do that. 424 00:39:27,231 --> 00:39:28,898 Really? 425 00:39:47,852 --> 00:39:49,719 Keys. 426 00:39:49,721 --> 00:39:51,588 Just calm down. 427 00:39:51,590 --> 00:39:53,523 Sarah is fine. There's plenty of food. 428 00:39:53,525 --> 00:39:55,125 We're leaving. 429 00:39:55,127 --> 00:39:58,094 Take a breath, would you? 430 00:39:58,096 --> 00:40:01,464 Is it important to you that I stay? 431 00:40:01,466 --> 00:40:04,334 Of course it's important to me. 432 00:40:04,336 --> 00:40:07,704 Why? Because we've come all this way, 433 00:40:07,706 --> 00:40:11,808 and quite frankly, you have to stop running from your problems. 434 00:40:13,344 --> 00:40:15,678 You just wanna stay so you and Sarah can... 435 00:40:15,680 --> 00:40:17,380 Sarah and I... Whoa. 436 00:40:17,382 --> 00:40:19,482 Sarah and I can what? 437 00:40:21,485 --> 00:40:23,453 Huh? 438 00:40:23,455 --> 00:40:27,123 Listen, just do me a favor, let's go back inside the house. 439 00:40:27,125 --> 00:40:28,792 No. 440 00:40:30,895 --> 00:40:33,630 What would you like me to do, then? 441 00:40:33,632 --> 00:40:36,366 Call Michael. 442 00:40:36,368 --> 00:40:38,701 Michael? Yes. 443 00:40:40,404 --> 00:40:42,639 You're serious? 444 00:40:42,641 --> 00:40:44,908 Yes. I want him here. 445 00:40:49,814 --> 00:40:51,147 Call Michael. 446 00:41:04,862 --> 00:41:06,596 She's doing great. 447 00:41:06,598 --> 00:41:10,366 Yeah, she's, you know, just having a tough day. 448 00:41:10,368 --> 00:41:12,469 Yeah. 449 00:41:12,471 --> 00:41:16,406 I just think she would love to see you. 450 00:41:16,408 --> 00:41:18,475 You can come? 451 00:41:18,477 --> 00:41:20,243 Oh, that's great, Michael. 452 00:41:20,245 --> 00:41:21,711 Perfect. 453 00:41:21,713 --> 00:41:24,547 All right, see you then. 454 00:41:42,766 --> 00:41:44,300 Oh, sorry. 455 00:41:46,303 --> 00:41:47,804 It's okay. 456 00:41:47,806 --> 00:41:50,206 I just have to pee. 457 00:41:58,215 --> 00:42:02,118 I'm sorry I butted in yesterday and asked about your abduction. 458 00:42:02,120 --> 00:42:04,454 It's all right. 459 00:42:04,456 --> 00:42:06,422 No, it's not. 460 00:42:06,424 --> 00:42:09,492 I don't know why I did that. 461 00:42:09,494 --> 00:42:12,028 It's just that you're such a nice couple. 462 00:42:12,030 --> 00:42:13,963 You think? 463 00:42:30,648 --> 00:42:33,016 You have everything. 464 00:42:35,452 --> 00:42:40,223 Gorgeous husband who loves you... 465 00:42:40,225 --> 00:42:42,358 great career... 466 00:42:43,761 --> 00:42:46,930 perfect body... 467 00:42:46,932 --> 00:42:48,865 the house. 468 00:42:55,005 --> 00:42:56,940 Sometimes I just feel so ugly. 469 00:42:56,942 --> 00:42:59,509 Oh, Sarah. 470 00:42:59,511 --> 00:43:02,045 I hate my boobs. 471 00:43:02,047 --> 00:43:03,713 I mean... 472 00:43:05,049 --> 00:43:06,549 look at them. 473 00:43:06,551 --> 00:43:09,419 They're so small. 474 00:43:09,421 --> 00:43:11,888 I... 475 00:43:11,890 --> 00:43:14,157 I think they're fine. 476 00:43:14,159 --> 00:43:15,858 You sure? 477 00:43:15,860 --> 00:43:18,094 You're right. They're too small. 478 00:43:18,096 --> 00:43:21,064 Michael, you came. 479 00:43:21,066 --> 00:43:23,700 I'm Michael, Emily's guardian angel. 480 00:43:23,702 --> 00:43:25,101 You must be Sarah? 481 00:43:25,103 --> 00:43:26,869 Nice to meet you. 482 00:43:26,871 --> 00:43:29,238 I'm so happy you're here. Excuse me. 483 00:43:29,240 --> 00:43:31,407 I wouldn't miss it for the world. 484 00:43:31,409 --> 00:43:33,109 Let me show you around. 485 00:43:36,714 --> 00:43:39,749 I know it seems a little silly, 486 00:43:39,751 --> 00:43:43,419 but do you think you could stay a little? 487 00:43:43,421 --> 00:43:46,489 You know, a couple of days? Heh, heh. 488 00:43:46,491 --> 00:43:47,857 I'm here. 489 00:43:49,426 --> 00:43:51,828 There's something strange about Sarah. 490 00:43:51,830 --> 00:43:53,997 She lost her boyfriend, she's young, 491 00:43:53,999 --> 00:43:55,732 needs someone to talk to, I guess. 492 00:43:55,734 --> 00:43:59,168 Oh, I know that she wants more than therapy. 493 00:44:02,007 --> 00:44:05,408 All right. I'm gonna have to rearrange a few appointments. 494 00:44:05,410 --> 00:44:08,578 Can you do that a little later? 495 00:44:08,580 --> 00:44:10,279 You know what? 496 00:44:10,281 --> 00:44:12,448 I am actually 497 00:44:12,450 --> 00:44:15,485 gonna turn this thing off for once. 498 00:44:17,087 --> 00:44:18,554 It's not just her. 499 00:44:18,556 --> 00:44:20,556 Michael... 500 00:44:22,426 --> 00:44:25,128 I'm seeing things. 501 00:44:25,130 --> 00:44:29,132 Really weird things. 502 00:44:29,134 --> 00:44:31,167 Well... 503 00:44:31,169 --> 00:44:34,237 that's what you get for smoking all that weed. 504 00:44:40,111 --> 00:44:42,779 Oh, that was lovely. 505 00:44:42,781 --> 00:44:45,014 Well, ahem, 506 00:44:45,016 --> 00:44:46,282 Sarah... 507 00:44:48,419 --> 00:44:49,519 why are you here? 508 00:44:53,157 --> 00:44:54,957 I think you know why, Michael. 509 00:44:54,959 --> 00:44:56,926 Hm? 510 00:44:56,928 --> 00:45:00,463 She recently experienced a traumatic loss. 511 00:45:00,465 --> 00:45:05,334 Her boyfriend died and she's trying to work through it. 512 00:45:06,704 --> 00:45:08,671 And you chose 513 00:45:08,673 --> 00:45:11,074 to open your heart to a complete stranger? 514 00:45:12,810 --> 00:45:15,378 That's how therapy works, Michael. 515 00:45:15,380 --> 00:45:17,814 Well, it's... 516 00:45:17,816 --> 00:45:20,683 quite a coincidence, wouldn't you say? 517 00:45:20,685 --> 00:45:22,385 How's that? 518 00:45:22,387 --> 00:45:25,788 That she, uh, would knock on your door out here 519 00:45:25,790 --> 00:45:27,924 in the middle of nowhere. 520 00:45:27,926 --> 00:45:30,526 Well, there aren't very many doors to knock on, 521 00:45:30,528 --> 00:45:35,164 so as a psychiatrist, I'm thrilled that she found us. 522 00:45:37,701 --> 00:45:40,937 Oh, I bet you are. 523 00:45:43,140 --> 00:45:47,543 And I am so glad that Emily and Robert let me into their house. 524 00:45:47,545 --> 00:45:51,013 I don't know what I would've done if they hadn't. 525 00:45:58,355 --> 00:46:00,123 Are you rich? 526 00:46:02,193 --> 00:46:03,760 Oh, dear. 527 00:46:03,762 --> 00:46:06,062 Uh... Wow. 528 00:46:06,064 --> 00:46:07,430 Didn't you know? 529 00:46:07,432 --> 00:46:10,299 Robert is a kept man. 530 00:46:10,301 --> 00:46:12,301 Here we go. 531 00:46:12,303 --> 00:46:17,006 Actually, Emmy's parents were quite wealthy, yes. 532 00:46:17,008 --> 00:46:19,242 So Emily was spoiled rotten. 533 00:46:19,244 --> 00:46:23,212 Actually, I was not spoiled rotten. I... 534 00:46:23,214 --> 00:46:25,414 I thought you made your money from acting. 535 00:46:25,416 --> 00:46:27,750 That came later. I did that to prove a point. 536 00:46:27,752 --> 00:46:30,219 Emily ran away from home at about your age 537 00:46:30,221 --> 00:46:32,688 to become an actress. She inherited later. 538 00:46:32,690 --> 00:46:34,757 The movie roles didn't really matter. 539 00:46:34,759 --> 00:46:36,225 Yeah, but I make my own money. 540 00:46:36,227 --> 00:46:38,761 Honey, your dad was a multimillionaire. 541 00:46:38,763 --> 00:46:40,396 Really? 542 00:46:40,398 --> 00:46:42,532 Well, it's a slight exaggeration. 543 00:46:42,534 --> 00:46:46,369 She even supported Dr. Bob back when he was in school. 544 00:46:46,371 --> 00:46:47,737 What do you think? 545 00:46:47,739 --> 00:46:49,605 Robert was a good investment here? 546 00:46:50,741 --> 00:46:52,008 Absolutely. 547 00:46:52,010 --> 00:46:55,111 Thank you, Sarah. 548 00:46:55,113 --> 00:46:57,446 So do you get all the money if Emily dies? 549 00:46:59,216 --> 00:47:01,083 Actually, her family's money 550 00:47:01,085 --> 00:47:03,286 is tied up in a charitable foundation. 551 00:47:03,288 --> 00:47:06,689 Yeah. Otherwise, I would have been dead by now. 552 00:47:09,761 --> 00:47:11,761 You did not just say that. 553 00:47:17,168 --> 00:47:18,634 Oh. 554 00:47:18,636 --> 00:47:21,571 Do you guys wanna go swimming? 555 00:47:21,573 --> 00:47:23,005 Robert? 556 00:47:26,677 --> 00:47:28,711 Did you hear that? 557 00:47:31,615 --> 00:47:34,150 Oh, I think I'll do the dishes. 558 00:47:36,486 --> 00:47:38,955 I'm not going swimming. Come on, honey. 559 00:47:38,957 --> 00:47:41,657 So are you guys coming? Heh. 560 00:47:44,561 --> 00:47:46,195 Tsk, tsk, tsk. 561 00:47:49,766 --> 00:47:52,134 Ooh! 562 00:47:52,136 --> 00:47:54,270 Oh, it's cold. 563 00:47:54,272 --> 00:47:55,605 I think I'll pass. 564 00:47:55,607 --> 00:47:56,873 Chicken. 565 00:47:56,875 --> 00:47:59,175 Enjoy. 566 00:48:00,477 --> 00:48:02,545 Can you unzip me? 567 00:48:02,547 --> 00:48:04,447 Sure. 568 00:48:16,493 --> 00:48:17,894 Whoo! 569 00:48:21,531 --> 00:48:24,200 Come on in. The water feels great. 570 00:48:31,942 --> 00:48:34,944 I think she has a crush on him, 571 00:48:34,946 --> 00:48:37,647 and I think he's flattered by it. 572 00:48:37,649 --> 00:48:41,417 But I don't think it's anything more than that. 573 00:48:41,419 --> 00:48:45,054 Yeah. You're probably right. 574 00:48:45,056 --> 00:48:47,924 I'm not exactly thrilled by it. 575 00:48:49,726 --> 00:48:51,727 Whoo! 576 00:48:51,729 --> 00:48:52,995 Hey. 577 00:48:56,867 --> 00:48:59,268 Come on. Ha, ha. 578 00:49:10,981 --> 00:49:13,416 Hello, gorgeous. 579 00:49:13,418 --> 00:49:15,117 Don't. 580 00:49:17,421 --> 00:49:19,455 Don't what? 581 00:49:19,457 --> 00:49:21,991 Nothing. 582 00:49:21,993 --> 00:49:23,893 Are you jealous? 583 00:49:26,463 --> 00:49:28,998 I saw the way you looked at her when she undressed. 584 00:49:29,000 --> 00:49:32,802 How come you never look at me that way? 585 00:49:34,272 --> 00:49:35,705 Are you kidding? 586 00:49:37,007 --> 00:49:38,841 You want her. 587 00:49:38,843 --> 00:49:41,277 No, I don't. 588 00:49:41,279 --> 00:49:43,512 Why not? 589 00:49:43,514 --> 00:49:46,515 Because she's my patient. 590 00:49:46,517 --> 00:49:48,117 Otherwise you would. 591 00:49:52,956 --> 00:49:54,924 I'm married to a beautiful actress 592 00:49:54,926 --> 00:49:57,326 who men have lusted for for years. 593 00:49:57,328 --> 00:49:58,894 You know what? 594 00:49:58,896 --> 00:50:02,231 Give me my little moment here, okay? 595 00:50:02,233 --> 00:50:04,967 Now you finally know what it feels like. 596 00:50:06,436 --> 00:50:08,838 I just feel so ugly. 597 00:50:11,008 --> 00:50:12,408 I know. 598 00:50:12,410 --> 00:50:15,745 Poor baby. You're old and ugly 599 00:50:15,747 --> 00:50:18,247 and nobody loves you anymore. 600 00:50:18,249 --> 00:50:20,082 Baby. 601 00:50:21,785 --> 00:50:23,452 You're not funny. 602 00:50:23,454 --> 00:50:24,920 Really? Yeah. 603 00:50:24,922 --> 00:50:27,990 Then why are you smiling? 604 00:50:27,992 --> 00:50:29,258 Hm? 605 00:50:30,560 --> 00:50:32,695 Come to bed, darling. 606 00:50:37,501 --> 00:50:40,202 I think I'll finish the dishes. 607 00:51:17,507 --> 00:51:19,575 Wanna join? 608 00:51:54,644 --> 00:51:56,412 Good morning. 609 00:51:56,414 --> 00:52:00,983 Sorry, I didn't mean to scare you. 610 00:52:00,985 --> 00:52:02,818 Where is everyone? 611 00:52:02,820 --> 00:52:05,321 They went to the mainland. 612 00:52:05,323 --> 00:52:06,922 Robert wanted to get some food, 613 00:52:06,924 --> 00:52:09,859 and I think Michael had to go back to L.A. 614 00:52:09,861 --> 00:52:11,861 I'm testing my personality. 615 00:52:11,863 --> 00:52:13,696 Wanna join? 616 00:52:13,698 --> 00:52:16,465 Is my husband good to talk to? 617 00:52:17,834 --> 00:52:19,735 Very good. 618 00:52:22,105 --> 00:52:25,574 My old shrink was old 619 00:52:25,576 --> 00:52:27,109 and fat. Heh. 620 00:52:28,645 --> 00:52:32,748 So it's pretty nice with someone like Robert. 621 00:52:34,919 --> 00:52:38,854 "On a scale from 1 to 10, how jealous are you?" 622 00:52:38,856 --> 00:52:40,122 Pardon me? 623 00:52:41,591 --> 00:52:43,058 It's the first question. 624 00:52:43,060 --> 00:52:46,028 Oh. Ha, ha. 625 00:52:46,030 --> 00:52:47,563 Um... 626 00:52:51,101 --> 00:52:52,835 I really don't know. 627 00:52:57,073 --> 00:52:59,341 I've been wondering... 628 00:52:59,343 --> 00:53:02,778 Yeah? 629 00:53:05,315 --> 00:53:09,118 How's Robert in bed? 630 00:53:12,255 --> 00:53:13,956 Uh... 631 00:53:13,958 --> 00:53:17,126 That's really none of my business. 632 00:53:17,128 --> 00:53:18,827 You're probably not steaming up 633 00:53:18,829 --> 00:53:20,529 the bedroom windows anyway. Heh. 634 00:53:20,531 --> 00:53:22,998 What do you mean? 635 00:53:23,000 --> 00:53:26,101 Nothing. No, you meant something. 636 00:53:26,103 --> 00:53:28,270 No, I... I just thought 637 00:53:28,272 --> 00:53:31,407 that maybe you might not feel sexy when you... 638 00:53:31,409 --> 00:53:33,509 What, Sarah? 639 00:53:33,511 --> 00:53:35,911 When you've been to the loony bin. 640 00:53:46,623 --> 00:53:49,825 So are you and Robert like... 641 00:53:49,827 --> 00:53:51,827 forever and ever? 642 00:53:56,967 --> 00:53:59,001 Yeah, that's the idea. 643 00:54:01,104 --> 00:54:03,606 You think that's his idea too? 644 00:54:03,608 --> 00:54:05,774 I am back from the mainland 645 00:54:05,776 --> 00:54:07,977 with all of your favorite goodies. 646 00:54:07,979 --> 00:54:09,979 Don't move. I'm about to prepare 647 00:54:09,981 --> 00:54:12,982 the most insane meal for you two. 648 00:54:12,984 --> 00:54:17,186 I got all the ingredients for your favorite, puttanesca. 649 00:54:18,888 --> 00:54:21,890 Wait, wait. We should do this together. 650 00:54:21,892 --> 00:54:23,826 Like a cooking threesome. 651 00:54:26,896 --> 00:54:28,998 What do you say, babe? 652 00:54:37,574 --> 00:54:40,576 She thinks we're not fucking. Where'd she get that? 653 00:54:40,578 --> 00:54:42,111 I have no idea. 654 00:54:42,113 --> 00:54:43,712 What have you been telling her? 655 00:54:43,714 --> 00:54:45,748 Honey, she's a total stranger. 656 00:54:45,750 --> 00:54:47,916 I would never tell her something like that. 657 00:54:47,918 --> 00:54:50,753 Are you sick of me? I love you. 658 00:54:50,755 --> 00:54:53,656 Well, if that's the truth, then she goes. 659 00:54:53,658 --> 00:54:56,091 Either she leaves or I leave, Robert! 660 00:54:56,093 --> 00:54:57,726 Okay, okay. 661 00:54:57,728 --> 00:54:59,595 She's not your responsibility. 662 00:54:59,597 --> 00:55:02,264 Technically, no. But we let her in. 663 00:55:02,266 --> 00:55:04,667 I felt an obligation to try and help her. 664 00:55:04,669 --> 00:55:06,769 Okay? If you're uncomfortable with it, 665 00:55:06,771 --> 00:55:10,039 I'll work something out. Good. 666 00:55:10,041 --> 00:55:13,309 What you don't understand about Sarah is she has no filter. 667 00:55:13,311 --> 00:55:15,544 She has no concept of what hurts people. 668 00:55:15,546 --> 00:55:18,580 Well, that makes two of you. 669 00:55:18,582 --> 00:55:21,684 She's been through a lot, okay? 670 00:55:21,686 --> 00:55:25,454 I thought you, of all people, would understand. 671 00:55:25,456 --> 00:55:27,423 Oh, I do understand. 672 00:55:27,425 --> 00:55:30,826 I just can't deal with her right now. 673 00:55:30,828 --> 00:55:32,628 Fine. I'll make some calls, 674 00:55:32,630 --> 00:55:35,531 I'll have a colleague take care of her when she gets back. 675 00:55:35,533 --> 00:55:36,765 Perfect. 676 00:55:41,037 --> 00:55:44,340 Emily, I'll go now. 677 00:55:44,342 --> 00:55:46,475 I just wanted to say that I'm sorry 678 00:55:46,477 --> 00:55:48,344 and I didn't mean anything by it. 679 00:55:48,346 --> 00:55:50,179 I know, Sarah. 680 00:55:50,181 --> 00:55:51,680 Take care of yourself. 681 00:55:51,682 --> 00:55:53,682 And let us know when you get home safely. 682 00:55:57,554 --> 00:55:59,254 You ready? 683 00:56:59,883 --> 00:57:03,285 So you don't wanna talk about your father? 684 00:57:03,287 --> 00:57:05,387 No. 685 00:57:05,389 --> 00:57:08,090 Why not? 686 00:57:08,092 --> 00:57:10,459 Because it really hurts. 687 00:57:12,362 --> 00:57:14,663 That's why we're here. 688 00:57:14,665 --> 00:57:17,399 Let's talk about that. 689 00:57:17,401 --> 00:57:19,701 It doesn't matter. 690 00:57:23,440 --> 00:57:25,741 Well, you said, um, earlier, 691 00:57:25,743 --> 00:57:29,445 that you wanted to die. 692 00:57:29,447 --> 00:57:32,080 Why is that? 693 00:57:32,082 --> 00:57:34,082 Because I'm a girl. 694 00:57:35,718 --> 00:57:37,352 If you were a boy, 695 00:57:37,354 --> 00:57:40,355 how would that make things different? 696 00:57:40,357 --> 00:57:42,458 I would have killed him. 697 00:57:44,461 --> 00:57:46,361 Why would you wanna kill your father? 698 00:57:56,372 --> 00:57:58,941 Because he's fucking me. 699 00:58:02,679 --> 00:58:04,646 You wanna take a break? 700 00:58:04,648 --> 00:58:05,881 No. 701 00:58:08,785 --> 00:58:10,953 Okay. Um... 702 00:58:12,255 --> 00:58:14,990 How about your boyfriend? 703 00:58:17,026 --> 00:58:19,828 He didn't know. 704 00:58:19,830 --> 00:58:21,530 Why is that? 705 00:58:23,867 --> 00:58:27,536 If I told anyone, my father would have killed me. 706 00:58:33,543 --> 00:58:35,677 Was your boyfriend aware of the fact 707 00:58:35,679 --> 00:58:37,346 that you were pregnant? 708 00:58:41,751 --> 00:58:45,020 I couldn't tell him because I knew it wasn't his. 709 00:58:49,492 --> 00:58:52,027 Was your father aware of the pregnancy? 710 00:58:52,029 --> 00:58:54,429 Yeah. 711 00:58:55,932 --> 00:58:57,933 How did he respond? 712 00:59:01,105 --> 00:59:04,072 He was pleased. 713 00:59:04,074 --> 00:59:05,507 Can you believe it? 714 00:59:05,509 --> 00:59:08,744 He said, "Now we can finally be a family again." 715 00:59:11,314 --> 00:59:12,881 I see. 716 00:59:15,351 --> 00:59:17,185 After you, um, 717 00:59:17,187 --> 00:59:20,889 terminated the pregnancy, 718 00:59:20,891 --> 00:59:23,292 what happened then? 719 00:59:23,294 --> 00:59:25,527 I can't... 720 00:59:33,671 --> 00:59:35,604 Take your time. 721 01:00:01,197 --> 01:00:04,800 First he broke my jaw. 722 01:00:04,802 --> 01:00:06,702 Then when I was laying on the floor, 723 01:00:06,704 --> 01:00:09,938 he ripped my clothes off and raped me again. 724 01:00:21,351 --> 01:00:24,553 Let's stop there, okay? 725 01:00:24,555 --> 01:00:26,722 That's nice work, Sarah. 726 01:00:26,724 --> 01:00:28,056 That's session one. 727 01:00:28,058 --> 01:00:31,827 Sarah Hallman, March 3rd, 2011, 728 01:00:31,829 --> 01:00:34,062 2:14 p.m. 729 01:00:53,750 --> 01:00:56,551 This is really horrible stuff she went through. 730 01:00:56,553 --> 01:00:59,888 I thought it was just the accident. 731 01:00:59,890 --> 01:01:02,090 Do you realize what an ethical breach it is 732 01:01:02,092 --> 01:01:05,460 for you to be listening to those sessions? 733 01:01:05,462 --> 01:01:08,363 How much trouble I can get in? 734 01:01:08,365 --> 01:01:11,166 Why didn't you say anything? 735 01:01:11,168 --> 01:01:14,603 You didn't seem to care. 736 01:01:14,605 --> 01:01:18,006 Well, maybe if you told me, I wouldn't have wanted her out. 737 01:01:20,176 --> 01:01:22,944 It's a little late for that now, isn't it? 738 01:01:27,250 --> 01:01:29,484 How was she... 739 01:01:29,486 --> 01:01:32,354 when she left? Great. 740 01:01:32,356 --> 01:01:35,457 Let down by yet another person she trusted. 741 01:01:35,459 --> 01:01:38,427 It's exactly what she needed. 742 01:01:38,429 --> 01:01:41,563 Where do you think she's going? 743 01:01:42,799 --> 01:01:46,068 I don't know. Back to Daddy. 744 01:01:47,570 --> 01:01:50,072 Sarah's mother died when she was 9. 745 01:01:50,074 --> 01:01:53,108 She has no siblings, cousins, no grandparents. 746 01:01:53,110 --> 01:01:55,177 She never went to school after 8th grade, 747 01:01:55,179 --> 01:01:57,779 so she doesn't even have friends. 748 01:01:57,781 --> 01:02:00,082 Just her father. 749 01:02:02,452 --> 01:02:04,953 I'm going for a walk. 750 01:02:04,955 --> 01:02:07,122 I need to get some air. 751 01:02:24,741 --> 01:02:28,677 I think this is definitely a surprise twist 752 01:02:28,679 --> 01:02:30,679 in the first episode of this new season. 753 01:02:30,681 --> 01:02:33,148 Hey. What are you watching? 754 01:02:33,150 --> 01:02:35,350 - -Kill me if I spoil any of it for you. 755 01:02:35,352 --> 01:02:37,719 Some young starlet. 756 01:02:43,793 --> 01:02:46,495 You think I'm pretty? 757 01:02:46,497 --> 01:02:48,130 No. 758 01:02:49,799 --> 01:02:52,067 I think you're fucking hot. 759 01:02:54,003 --> 01:02:55,804 You just wanna get laid. 760 01:03:00,243 --> 01:03:01,510 Hey. 761 01:03:01,512 --> 01:03:03,311 My mom called today. 762 01:03:03,313 --> 01:03:05,747 Ah, your mother hates me. 763 01:03:05,749 --> 01:03:08,450 No, she doesn't, actually. She asked how we're doing. 764 01:03:09,752 --> 01:03:12,687 How are we doing, doctor? 765 01:03:49,392 --> 01:03:52,360 Hello? Yeah. Hello? 766 01:03:55,531 --> 01:03:59,100 This is Robert Moore, yes. 767 01:04:00,536 --> 01:04:03,805 Who is it? Oh, I'm sorry? 768 01:04:11,781 --> 01:04:13,849 Oh, my God. 769 01:04:17,353 --> 01:04:20,088 Oh, no. 770 01:04:23,326 --> 01:04:24,693 Thank you. 771 01:04:24,695 --> 01:04:26,962 Bye. Thank you. 772 01:04:28,631 --> 01:04:30,832 Who was that? 773 01:04:36,873 --> 01:04:39,207 Sarah's dead. 774 01:04:40,944 --> 01:04:42,677 What? 775 01:04:45,081 --> 01:04:47,682 They found her in her seat on the plane. 776 01:04:47,684 --> 01:04:53,455 She, uh, overdosed on tranquilizers. 777 01:04:57,159 --> 01:04:59,361 Oh, my God. 778 01:05:02,398 --> 01:05:04,766 They found my name in her cell phone. 779 01:05:04,768 --> 01:05:07,636 It was the last number that she dialed. 780 01:05:12,642 --> 01:05:14,643 It's my fault. 781 01:05:24,754 --> 01:05:27,022 First he broke my jaw. 782 01:05:27,024 --> 01:05:28,790 Then when I was laying on the floor, 783 01:05:28,792 --> 01:05:31,693 he ripped my clothes off and raped me again. 784 01:05:34,564 --> 01:05:36,031 First he broke my jaw. 785 01:05:36,033 --> 01:05:37,866 Then when I was laying on the floor, 786 01:05:37,868 --> 01:05:41,236 he ripped my clothes off and raped me again. 787 01:05:45,575 --> 01:05:47,075 First he broke my jaw. 788 01:05:47,077 --> 01:05:48,843 Then when I was laying on the floor, 789 01:05:48,845 --> 01:05:52,147 he ripped my clothes off and raped me again. 790 01:05:58,187 --> 01:06:00,822 Everyone around me dies. 791 01:06:03,726 --> 01:06:05,560 Robert? 792 01:06:05,562 --> 01:06:06,928 Yes? 793 01:06:06,930 --> 01:06:09,564 You're not gonna leave me, are you? 794 01:06:11,300 --> 01:06:15,003 Of course not. I'm not going anywhere. 795 01:06:17,940 --> 01:06:19,941 Are you sure? 796 01:06:22,345 --> 01:06:23,945 I'm sure. 797 01:06:27,116 --> 01:06:28,450 Hey. 798 01:06:29,952 --> 01:06:32,554 Let me get you something to help you relax, okay? 799 01:06:32,556 --> 01:06:34,089 Okay. 800 01:07:49,399 --> 01:07:51,166 Help me! 801 01:07:51,168 --> 01:07:53,268 Please! 802 01:07:53,270 --> 01:07:55,503 Robert, please let me in! 803 01:07:55,505 --> 01:07:58,273 Help! 804 01:08:01,044 --> 01:08:04,045 Help! 805 01:08:04,047 --> 01:08:06,614 Help! 806 01:08:06,616 --> 01:08:09,417 First he broke my jaw. 807 01:08:09,419 --> 01:08:13,088 Then when I was laying on the floor, 808 01:08:13,090 --> 01:08:16,391 he ripped my clothes off and raped me again. 809 01:08:19,029 --> 01:08:21,362 Sarah? 810 01:08:21,364 --> 01:08:23,131 Sarah, is that you? 811 01:08:23,133 --> 01:08:25,266 It's us. 812 01:08:28,572 --> 01:08:30,905 No. 813 01:08:30,907 --> 01:08:34,342 Will you comfort him when he's dead? 814 01:08:34,344 --> 01:08:36,244 We'll come back for you. 815 01:08:38,482 --> 01:08:40,248 No! 816 01:08:40,250 --> 01:08:42,617 No! 817 01:08:42,619 --> 01:08:44,419 Robert! 818 01:08:44,421 --> 01:08:47,322 Robert, they're gonna kill you! 819 01:08:48,557 --> 01:08:52,393 Emily? Robert! 820 01:08:52,395 --> 01:08:54,529 Robert! 821 01:08:54,531 --> 01:08:56,131 What's going on? 822 01:08:56,133 --> 01:08:58,366 What's wrong? They're back. 823 01:08:58,368 --> 01:09:00,435 They're back, and they're gonna kill us. 824 01:09:00,437 --> 01:09:02,804 Emily, calm down. Calm down. 825 01:09:05,641 --> 01:09:07,675 They locked me up. 826 01:09:07,677 --> 01:09:11,112 Who? Sarah and Sophie. 827 01:09:13,349 --> 01:09:16,451 Emily, listen to me, 828 01:09:16,453 --> 01:09:19,187 when someone has been subjected to extreme trauma... 829 01:09:19,189 --> 01:09:21,656 I'm telling the truth! 830 01:09:25,094 --> 01:09:27,328 So Sarah and Sophie are back? 831 01:09:30,933 --> 01:09:33,034 Where are they? 832 01:09:33,036 --> 01:09:34,903 Hm? 833 01:09:34,905 --> 01:09:37,705 There were footprints. 834 01:09:37,707 --> 01:09:39,908 There were muddy footprints. In here? 835 01:09:39,910 --> 01:09:41,776 Yes. Where? 836 01:09:41,778 --> 01:09:44,646 They were right here. 837 01:09:47,316 --> 01:09:50,919 This is happening. 838 01:09:50,921 --> 01:09:54,822 Honey, there's only a lock on the inside of the door. 839 01:09:54,824 --> 01:09:57,759 No. 840 01:09:57,761 --> 01:09:59,794 No, that's impossible. 841 01:09:59,796 --> 01:10:03,765 Baby, the door opened as soon as I grabbed it. 842 01:10:25,622 --> 01:10:28,156 There she is. 843 01:10:39,501 --> 01:10:42,437 I swear she was there, Robert. 844 01:10:42,439 --> 01:10:44,639 I know. Baby, I know. 845 01:10:44,641 --> 01:10:47,475 No, you don't know. You really don't. 846 01:10:47,477 --> 01:10:48,910 Listen to me. 847 01:10:48,912 --> 01:10:51,546 Let's get some sleep, okay? 848 01:10:51,548 --> 01:10:54,415 Go to bed? 849 01:10:54,417 --> 01:10:56,951 Right? It was her, Robert. 850 01:10:56,953 --> 01:10:59,153 I swear. 851 01:11:08,030 --> 01:11:09,564 What the hell is going on? 852 01:11:09,566 --> 01:11:12,867 Hey. 853 01:11:12,869 --> 01:11:14,502 Lie down. 854 01:11:18,207 --> 01:11:20,975 You okay? 855 01:11:20,977 --> 01:11:22,477 No. 856 01:11:22,479 --> 01:11:25,013 I'm just so scared. 857 01:11:25,015 --> 01:11:27,415 There's no reason to be scared. 858 01:11:29,752 --> 01:11:31,886 I'll protect you. 859 01:11:39,495 --> 01:11:42,063 Hey, scoot over. 860 01:12:09,292 --> 01:12:12,527 You really don't get it, do you? 861 01:12:12,529 --> 01:12:14,896 Close your eyes. 862 01:12:14,898 --> 01:12:18,466 Close them! 863 01:12:18,468 --> 01:12:22,470 Either you do it yourself, or I'll do it for you. 864 01:12:49,031 --> 01:12:52,533 No, Michael, no. She's not getting better. 865 01:12:52,535 --> 01:12:56,471 In fact, she's having a very, very tough time. 866 01:12:56,473 --> 01:12:59,273 The whole place is turned upside down. 867 01:13:01,643 --> 01:13:04,312 I don't know. 868 01:13:06,248 --> 01:13:07,982 I've gotta go. 869 01:13:11,019 --> 01:13:13,521 Emily. She'll never leave us alone. 870 01:13:13,523 --> 01:13:15,690 Dead people just don't come back. 871 01:13:15,692 --> 01:13:18,793 She sat on top of me with a huge fucking knife! 872 01:13:18,795 --> 01:13:20,995 No, okay? 873 01:13:20,997 --> 01:13:22,597 There's only one person 874 01:13:22,599 --> 01:13:25,800 who could be responsible for all these things. 875 01:13:25,802 --> 01:13:27,602 You understand? 876 01:13:30,339 --> 01:13:32,473 You think it's me. 877 01:13:33,909 --> 01:13:36,110 Why? 878 01:13:36,112 --> 01:13:38,846 You wanted Sarah and Sophie to come back to punish you, 879 01:13:38,848 --> 01:13:40,548 but they can't. 880 01:13:40,550 --> 01:13:42,183 You're doing this to yourself. 881 01:13:42,185 --> 01:13:44,285 That's ridiculous. 882 01:13:48,857 --> 01:13:53,461 They're not the ones that have to let go of us, honey. 883 01:13:53,463 --> 01:13:55,797 You have to let go of them. 884 01:13:57,399 --> 01:13:59,167 I didn't trash the house, 885 01:13:59,169 --> 01:14:02,603 and I didn't write a message to myself. 886 01:14:02,605 --> 01:14:05,072 Look at your hands. 887 01:14:12,047 --> 01:14:14,081 I wanna leave this island. Okay. 888 01:14:14,083 --> 01:14:15,883 Now. 889 01:14:15,885 --> 01:14:18,653 Let's go. 890 01:14:20,023 --> 01:14:21,889 Can you call and get a boat? 891 01:14:21,891 --> 01:14:23,191 Yeah. 892 01:14:29,698 --> 01:14:31,299 Right. 893 01:14:33,068 --> 01:14:35,036 Shit, my battery's dead. 894 01:14:35,038 --> 01:14:36,370 Where's my charger? 895 01:14:38,041 --> 01:14:39,874 Wait. 896 01:14:39,876 --> 01:14:41,409 Did you hear that? 897 01:14:42,578 --> 01:14:43,811 What? 898 01:14:43,813 --> 01:14:46,180 Someone's here. 899 01:14:46,182 --> 01:14:48,182 Emily. 900 01:14:48,184 --> 01:14:50,017 Enough, okay? 901 01:14:50,019 --> 01:14:52,553 Enough already! We're trapped in this place. 902 01:14:52,555 --> 01:14:53,855 No, we're not. 903 01:14:53,857 --> 01:14:56,958 Look out! Oh! 904 01:14:56,960 --> 01:14:59,093 It's time for your medicine, Emily. 905 01:15:00,562 --> 01:15:01,996 Aah! 906 01:15:18,313 --> 01:15:20,014 Emily. 907 01:15:31,360 --> 01:15:33,594 Emily, darling. 908 01:15:42,271 --> 01:15:43,538 Where's Robert? 909 01:15:44,606 --> 01:15:46,274 One thing at a time. 910 01:15:52,514 --> 01:15:54,849 What do you want? 911 01:15:54,851 --> 01:15:57,952 Oh, I think you know. 912 01:15:57,954 --> 01:16:00,454 I wanna go back to the house. 913 01:16:00,456 --> 01:16:02,323 Not so fast, Emily. 914 01:16:04,159 --> 01:16:06,427 I wrote a suicide note, 915 01:16:06,429 --> 01:16:08,729 and I really think that you should hear it. 916 01:16:10,733 --> 01:16:12,934 "Dear Robert, 917 01:16:12,936 --> 01:16:16,003 I am so tired. 918 01:16:16,005 --> 01:16:18,839 I just can't do this anymore. 919 01:16:20,576 --> 01:16:22,877 I know you love me 920 01:16:22,879 --> 01:16:26,080 and it's so wonderful when we are together. 921 01:16:26,082 --> 01:16:28,816 But I just can't understand 922 01:16:28,818 --> 01:16:32,653 why you didn't keep your promise to me." 923 01:16:34,323 --> 01:16:35,856 What promise? 924 01:16:35,858 --> 01:16:38,559 That you would leave your wife. 925 01:16:41,163 --> 01:16:42,396 You're insane. 926 01:16:45,334 --> 01:16:46,934 Robert thought so too. 927 01:16:46,936 --> 01:16:50,204 Unfortunately, he was a little too slow 928 01:16:50,206 --> 01:16:52,039 to figure it out. 929 01:16:53,909 --> 01:16:57,078 Where is he? 930 01:17:07,456 --> 01:17:09,357 Did you kill him? 931 01:17:09,359 --> 01:17:13,127 He used me and then he left me. 932 01:17:13,129 --> 01:17:15,730 If I can't have him... 933 01:17:17,166 --> 01:17:19,400 You fucking psycho! 934 01:17:19,402 --> 01:17:21,936 You're the one who's seeing ghosts, honey. 935 01:17:26,643 --> 01:17:29,143 He's mine. 936 01:18:18,527 --> 01:18:20,494 You're dead. 937 01:19:18,386 --> 01:19:20,855 Thank God you're all right. 938 01:19:25,994 --> 01:19:27,995 I thought you were dead. 939 01:19:29,865 --> 01:19:32,433 I'm so sorry I ever let her in, baby. 940 01:19:32,435 --> 01:19:35,436 I never, ever thought it would come to this. 941 01:19:35,438 --> 01:19:38,372 Who was she? 942 01:19:42,043 --> 01:19:45,379 A former student of mine 943 01:19:45,381 --> 01:19:49,283 who became an assistant for a while. 944 01:19:50,886 --> 01:19:52,853 What? 945 01:19:52,855 --> 01:19:55,756 Wait, she was telling the truth? 946 01:19:57,192 --> 01:19:59,627 It was meant to be harmless role-play. 947 01:19:59,629 --> 01:20:02,696 I was developing a new treatment, a radical therapy 948 01:20:02,698 --> 01:20:05,199 that was designed to help you get better. 949 01:20:05,201 --> 01:20:08,936 Harmless? Sarah is dead, Robert. 950 01:20:10,405 --> 01:20:12,573 I thought by mirroring your trauma 951 01:20:12,575 --> 01:20:14,041 with Sarah's claims of abuse 952 01:20:14,043 --> 01:20:18,746 that I could somehow encourage your mind 953 01:20:18,748 --> 01:20:22,850 to develop a firmer grasp of reality. 954 01:20:22,852 --> 01:20:25,586 It didn't work. 955 01:20:25,588 --> 01:20:27,521 You regressed. 956 01:20:29,724 --> 01:20:32,993 No, Robert, you've regressed. You're a fucking monster. 957 01:20:32,995 --> 01:20:34,562 She just tried to kill me. 958 01:20:34,564 --> 01:20:37,565 This is what I'm talking about, baby. 959 01:20:39,801 --> 01:20:41,902 You still can't seem to differentiate 960 01:20:41,904 --> 01:20:46,407 between what's real and what's not. 961 01:20:48,543 --> 01:20:53,113 We both know that you attacked that girl. 962 01:20:53,115 --> 01:20:56,884 Was it because you were jealous? 963 01:20:56,886 --> 01:20:59,486 You want my money. 964 01:21:01,590 --> 01:21:03,457 What are you talking about? 965 01:21:04,993 --> 01:21:06,861 I thought you loved me. 966 01:21:09,564 --> 01:21:11,799 I do love you, baby. 967 01:21:14,269 --> 01:21:15,769 That's the hard part. 968 01:21:17,339 --> 01:21:20,341 I just can't live with you anymore. 969 01:21:20,343 --> 01:21:22,376 You'll never get away with this. 970 01:21:22,378 --> 01:21:23,644 Really? 971 01:21:23,646 --> 01:21:26,647 You just killed a young, beautiful woman, 972 01:21:27,916 --> 01:21:29,984 and your prints are all over her. 973 01:21:29,986 --> 01:21:32,686 It was self-defense. 974 01:21:36,458 --> 01:21:39,193 I think we're gonna have you committed again. 975 01:21:42,631 --> 01:21:44,765 I'm calling the police. 976 01:22:16,765 --> 01:22:20,901 So why do you think she killed her? 977 01:22:23,171 --> 01:22:26,640 Simple act of jealous rage, I suppose. 978 01:22:28,343 --> 01:22:31,145 She thought that, uh... 979 01:22:31,147 --> 01:22:34,415 Sarah and I were having an affair 980 01:22:34,417 --> 01:22:37,484 and that Sarah was gonna try to hurt or kill her 981 01:22:37,486 --> 01:22:40,421 in some attempt to try to replace her. 982 01:22:40,423 --> 01:22:42,856 It's textbook schizophrenia. 983 01:22:42,858 --> 01:22:47,728 That would be my preliminary diagnosis, definitely. 984 01:22:47,730 --> 01:22:50,364 Schizophrenia. 985 01:23:14,824 --> 01:23:18,192 Today, 34-year-old actress Emily Moore 986 01:23:18,194 --> 01:23:21,228 was found guilty of first-degree murder. 987 01:23:21,230 --> 01:23:23,764 The jury chose not to take into account 988 01:23:23,766 --> 01:23:26,233 Emily Moore's claim that she was somehow 989 01:23:26,235 --> 01:23:27,835 set up by her husband, 990 01:23:27,837 --> 01:23:30,938 the renowned psychiatrist Robert Moore. 991 01:23:30,940 --> 01:23:36,010 Her sentence will be determined at a court hearing next week. 65479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.