All language subtitles for Shooter.S03E07.Swing.Vote.1080p.NF.WEB-DL.DD5.1.x264-PRiEST

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,005 --> 00:00:07,632 Anteriormente em Atirador... 2 00:00:07,716 --> 00:00:12,137 Seu ex-chefe estava com uma coisa que era minha. 3 00:00:12,721 --> 00:00:16,057 Um dispositivo decodificador, chamamos de "a caixa de Deus". 4 00:00:16,141 --> 00:00:17,058 Se n�o est� conosco... 5 00:00:17,142 --> 00:00:18,309 Ent�o est� com a Gregson. 6 00:00:18,393 --> 00:00:20,437 Mostre-me o cart�o. 7 00:00:21,938 --> 00:00:23,523 Ainda est� fazendo o trabalho sujo deles. 8 00:00:27,235 --> 00:00:28,069 Ela o passou para mim. 9 00:00:28,153 --> 00:00:30,030 O cart�o � tudo que Atlas quer agora. 10 00:00:30,113 --> 00:00:32,699 Seja o que for, v�o revirar o mundo para conseguir. 11 00:00:32,782 --> 00:00:35,326 Por que pagou Rick Culp para ajudar Jimmy Poole a fugir da pris�o? 12 00:00:35,410 --> 00:00:36,911 N�o sei do que est� falando. 13 00:00:36,995 --> 00:00:38,621 Se voc� e seu pai n�o me pagarem, 14 00:00:38,705 --> 00:00:41,249 contarei ao Swagger tudo o que sei, e ent�o... 15 00:00:43,168 --> 00:00:45,170 Servi com um garoto n�o muito mais velho que voc�. 16 00:00:45,253 --> 00:00:48,882 O cabo Guti�rrez atirou na pr�pria perna fazendo palha�adas uma noite. 17 00:00:49,382 --> 00:00:52,802 Busco informa��es sobre um fuzileiro ferido no Vietn� em 1970. 18 00:00:53,303 --> 00:00:54,763 Cabo Guti�rrez. 19 00:00:54,846 --> 00:00:57,307 -Quem fala? -Ram�n Guti�rrez. 20 00:00:57,974 --> 00:01:00,101 Patricia Gregson disse que queria falar comigo. 21 00:01:08,902 --> 00:01:11,780 Com todo este trabalho, � melhor que esse cara saiba algo do Atlas. 22 00:01:12,280 --> 00:01:14,699 Gregson se certificou de nos colocar em contato com ele antes de morrer. 23 00:01:15,325 --> 00:01:17,452 -Tinha que ter um motivo. -� arriscado. 24 00:01:17,535 --> 00:01:20,288 Guti�rrez n�o se encontrar� conosco se n�o seguirmos as instru��es dele. 25 00:01:26,669 --> 00:01:29,297 Certo. Voc� vai para a direita, eu para a esquerda. 26 00:01:30,215 --> 00:01:32,091 Nos encontramos no �nibus 168 para Bloomsville. 27 00:01:32,175 --> 00:01:33,635 -E se der problema? -Cuide dele. 28 00:01:33,718 --> 00:01:36,179 -Nos encontramos na base em D.C. -Entendido. 29 00:01:52,487 --> 00:01:54,155 L� est� o Silver Spring. Vamos. 30 00:02:50,420 --> 00:02:51,379 Onde voc� est�? 31 00:02:58,845 --> 00:03:00,680 Ei! Espere! 32 00:03:04,225 --> 00:03:05,518 Entrei no �nibus errado. 33 00:03:06,436 --> 00:03:07,478 Desculpe, cara. 34 00:03:17,822 --> 00:03:19,073 Foi por pouco, n�o? 35 00:03:19,782 --> 00:03:21,242 Queria ter certeza de que est�vamos bem. 36 00:03:21,326 --> 00:03:22,994 Senhoras e senhores, desculpem o atraso. 37 00:03:23,077 --> 00:03:24,245 E agora? 38 00:03:24,913 --> 00:03:28,124 Guti�rrez s� disse para descer no ponto de Bloomsville, Maryland. 39 00:03:29,208 --> 00:03:30,168 � sentar e esperar. 40 00:03:40,386 --> 00:03:41,387 N�o sei se consigo. 41 00:03:41,471 --> 00:03:43,097 Acho... Acho que n�o consigo fazer isto. 42 00:03:45,308 --> 00:03:47,977 Este decodificador diz: "Titan Incorporated". 43 00:03:48,061 --> 00:03:50,980 Sua amiga Rebecca Simmons trabalha na Titan Incorporated. 44 00:03:51,064 --> 00:03:54,150 Eu sei, mas n�o falo com ela desde a faculdade. 45 00:03:54,234 --> 00:03:57,153 S� curtimos as publica��es um do outro e nos desejamos feliz anivers�rio. 46 00:03:57,237 --> 00:03:59,822 Ela achar� suspeito que eu queira v�-la de repente. 47 00:03:59,906 --> 00:04:01,282 Basta fingir que � um encontro. 48 00:04:01,950 --> 00:04:03,785 Flerte, pergunte se ela est� saindo com algu�m, 49 00:04:03,868 --> 00:04:06,621 converse sobre o trabalho, e depois, para o cart�o decodificador. 50 00:04:06,704 --> 00:04:08,498 N�o gosto de brincar com as emo��es alheias. 51 00:04:08,581 --> 00:04:11,167 N�o est� fazendo isto para ser cruel, mas para sobreviver. 52 00:04:11,251 --> 00:04:13,711 Porque, se n�o puder usar seus contatos e fazer isto acontecer, 53 00:04:13,795 --> 00:04:15,004 n�o merece nossa prote��o. 54 00:04:16,673 --> 00:04:17,674 Quem � voc� mesmo? 55 00:04:18,424 --> 00:04:19,467 Uma amiga. 56 00:04:19,550 --> 00:04:20,718 Bem, amiga, n�o se ofenda, 57 00:04:21,302 --> 00:04:22,971 mas esta n�o � a prote��o que quero, certo? 58 00:04:23,054 --> 00:04:24,973 -Ela � uma de n�s agora? -Harris. 59 00:04:25,056 --> 00:04:26,057 Voc� disse que queria ajudar. 60 00:04:26,766 --> 00:04:27,600 Ent�o ajude. 61 00:04:29,227 --> 00:04:31,020 Acho que agora � tarde. Ela chegou. 62 00:04:33,690 --> 00:04:34,691 Certo. 63 00:04:34,774 --> 00:04:37,151 Sente perto de uma janela, ou n�o poderemos proteg�-lo. 64 00:04:37,235 --> 00:04:38,403 -Certo. -Deixe o celular ligado. 65 00:04:38,486 --> 00:04:39,320 -Estaremos ouvindo. -Certo. 66 00:04:39,404 --> 00:04:41,572 E n�o fale do cart�o logo de cara. 67 00:04:42,240 --> 00:04:43,241 Fique calmo. 68 00:04:43,992 --> 00:04:45,326 Calmo. 69 00:04:47,787 --> 00:04:49,247 Mesmo se a Rebecca tiver informa��es, 70 00:04:49,330 --> 00:04:51,374 Harris n�o tem as habilidades para extra�-las. 71 00:04:53,334 --> 00:04:54,419 Eu sei. 72 00:04:56,212 --> 00:04:57,755 Ent�o, o que estamos fazendo aqui? 73 00:04:59,424 --> 00:05:00,842 Temos que ficar de olho neles. 74 00:05:01,968 --> 00:05:03,886 Agora entendo porque n�o contou o plano todo a ele, 75 00:05:03,970 --> 00:05:05,221 mas por que n�o contou para mim? 76 00:05:07,307 --> 00:05:08,349 Porque n�o confio em voc�. 77 00:05:21,237 --> 00:05:22,238 Voc� percebeu? 78 00:05:22,822 --> 00:05:24,615 O �nibus pegou uma estrada para o sul, 79 00:05:24,699 --> 00:05:26,117 e Bloomsville � no norte. 80 00:05:27,368 --> 00:05:29,037 Vou perguntar ao motorista se ele se perdeu. 81 00:05:29,120 --> 00:05:30,163 N�o, eu vou. 82 00:05:30,747 --> 00:05:33,374 N�o quero que atire no cara por errar o caminho. 83 00:05:51,642 --> 00:05:53,186 -Isaac... -N�o. 84 00:06:00,151 --> 00:06:02,111 -Guti�rrez? -Prazer em conhec�-lo. 85 00:06:11,412 --> 00:06:13,289 ATIRADOR 86 00:06:23,257 --> 00:06:24,634 Onde conseguiu isto? 87 00:06:25,134 --> 00:06:26,928 No seu perfil de namoro online. 88 00:06:27,678 --> 00:06:29,388 Eu disse que procurava um militar. 89 00:06:30,765 --> 00:06:32,350 Acha que n�o sou eu na foto. 90 00:06:33,643 --> 00:06:36,145 Mas n�o podemos mudar o passado. 91 00:06:36,938 --> 00:06:38,523 Nem nos esconder dele. 92 00:06:42,610 --> 00:06:43,986 Dispensa por acidente. 93 00:06:44,570 --> 00:06:47,406 Ap�s uma noite de bebedeira celebrando uma miss�o. 94 00:06:48,449 --> 00:06:49,784 Seu pai contou essa hist�ria? 95 00:06:49,867 --> 00:06:52,286 Isso tudo estaria em um arquivo para que Atlas soubesse. 96 00:06:52,370 --> 00:06:53,371 � verdade. 97 00:06:53,996 --> 00:06:56,958 Por isso estou me escondendo desde que Earl Swagger foi assassinado. 98 00:06:57,667 --> 00:06:59,877 Se tem tanto medo, deve saber por que o assassinaram. 99 00:07:01,587 --> 00:07:04,715 N�o colocaria meus s�cios em perigo por ouvirem meus segredos. 100 00:07:05,800 --> 00:07:06,676 Sigam-me. 101 00:07:15,893 --> 00:07:17,687 Voc� n�o � o Atlas, mas � traficante de drogas? 102 00:07:18,521 --> 00:07:20,189 Precisava de uma renda quando desapareci do mapa. 103 00:07:20,690 --> 00:07:22,358 E isto � rem�dio, n�o hero�na. 104 00:07:22,442 --> 00:07:25,445 E qual � o plano? Vai nos falar sobre as propriedades curativas da maconha 105 00:07:25,528 --> 00:07:26,612 ou vamos direto ao assunto? 106 00:07:26,696 --> 00:07:28,739 N�o faremos nada at� saber que n�o est�o sendo rastreados. 107 00:07:30,700 --> 00:07:31,617 Mudem de roupa. 108 00:07:34,370 --> 00:07:35,705 N�o parecem ser do meu tamanho. 109 00:07:36,581 --> 00:07:38,374 Voc� pode estar com enchimento costurado no tecido. 110 00:07:39,125 --> 00:07:40,960 Qual �, cara. N�o temos do que nos envergonhar. 111 00:07:41,043 --> 00:07:42,420 Estava sendo modesto pelo seu bem. 112 00:07:45,298 --> 00:07:48,176 Eu queria ligar quando soube da morte do senador Hayes, 113 00:07:48,259 --> 00:07:51,804 mas eu... imaginei que precisasse de um tempo. 114 00:07:51,888 --> 00:07:55,099 Sim. Foi... dif�cil. 115 00:07:57,643 --> 00:07:58,519 Estou feliz que tenha ligado. 116 00:07:59,896 --> 00:08:02,064 Sempre achei que voc� era um dos mocinhos. 117 00:08:03,149 --> 00:08:04,650 Eu tento. 118 00:08:05,359 --> 00:08:06,986 -Sabe como � em D.C. -Sim. 119 00:08:07,069 --> 00:08:08,905 -Tudo �s avessas. -Meu Deus, n�o �? 120 00:08:08,988 --> 00:08:10,281 Sim, � ruim. 121 00:08:19,499 --> 00:08:23,753 Encontrei algo quando mexia nas coisas do Hayes. 122 00:08:24,253 --> 00:08:25,379 Fazendo limpeza. 123 00:08:26,297 --> 00:08:27,507 Um pequeno cart�o. 124 00:08:28,925 --> 00:08:30,343 Muito discreto, Harris. 125 00:08:31,761 --> 00:08:32,887 Voc� sabe o que �? 126 00:08:32,970 --> 00:08:34,055 Sim, n�o devia estar com isto. 127 00:08:34,138 --> 00:08:35,348 Vai al�m da sua permiss�o. 128 00:08:35,431 --> 00:08:36,557 Certo, o que est� fazendo? 129 00:08:36,641 --> 00:08:38,434 Levando para a central e denunciando voc�, 130 00:08:38,518 --> 00:08:40,603 ou serei demitida, talvez at� mesmo processada. 131 00:08:40,686 --> 00:08:41,938 Calma. 132 00:08:42,021 --> 00:08:44,732 Procurei voc� em boa-f�, certo? O que � isto? 133 00:08:44,815 --> 00:08:46,943 Por que n�o entregou isto com as outras coisas de Hayes? 134 00:08:47,026 --> 00:08:48,611 O senador me pediu para guard�-lo. 135 00:08:49,195 --> 00:08:51,155 Caso algo acontecesse com ele. 136 00:08:51,239 --> 00:08:52,740 Mas ele n�o contou o que isto faz? 137 00:08:52,823 --> 00:08:54,450 Voc� � um p�ssimo mentiroso, Harris. 138 00:09:03,167 --> 00:09:04,293 Venham comigo. Agora. 139 00:09:07,672 --> 00:09:08,881 Estamos a caminho. 140 00:09:21,143 --> 00:09:22,436 Venham, vamos. 141 00:09:34,740 --> 00:09:36,033 Certo. Pronto. 142 00:09:37,493 --> 00:09:38,452 Obrigada. 143 00:09:50,923 --> 00:09:51,841 O que voc� recebeu? 144 00:09:53,384 --> 00:09:57,888 Bob Lee est� sendo chamado a dar uma declara��o oficial 145 00:09:58,431 --> 00:09:59,890 no caso de uma pessoa desaparecida. 146 00:09:59,974 --> 00:10:01,517 Quem desapareceu? 147 00:10:02,602 --> 00:10:03,686 Rick Culp. 148 00:10:03,769 --> 00:10:06,897 Aqui diz que era um guarda na pris�o Wilson, 149 00:10:06,981 --> 00:10:10,568 e Bob Lee foi uma das �ltimas pessoas a v�-lo antes de desaparecer. 150 00:10:14,780 --> 00:10:16,782 Bom, esta firma de advocacia � importante. 151 00:10:17,283 --> 00:10:18,701 Ele j� recebeu alguma dessas antes? 152 00:10:20,703 --> 00:10:21,537 N�o, mas... 153 00:10:22,330 --> 00:10:25,041 As pessoas v�m atr�s do Bob Lee de v�rias maneiras diferentes. 154 00:10:25,124 --> 00:10:27,209 A princ�pio sempre parece inofensivo. 155 00:10:27,835 --> 00:10:30,254 Mas aprendi a ver atrav�s da cortina de fuma�a. 156 00:10:31,839 --> 00:10:34,634 Ent�o, o que vai fazer? Ignorar? 157 00:10:36,677 --> 00:10:39,138 Ignoraria, se viesse de um advogado chinfrim. 158 00:10:39,930 --> 00:10:42,141 Mas esta � a maior firma de advocacia do Texas, ent�o... 159 00:10:43,851 --> 00:10:44,852 Tem dinheiro envolvido nisto. 160 00:10:52,151 --> 00:10:54,862 Certo, j� fizemos tudo que pediu. Agora fale. 161 00:10:55,946 --> 00:10:57,073 Por que Atlas assassinou meu pai? 162 00:10:57,907 --> 00:10:59,408 Seu pai ia contar ao mundo sobre eles. 163 00:11:00,409 --> 00:11:03,412 N�o s� que existiam, mas como operavam. 164 00:11:04,497 --> 00:11:06,957 De onde recebiam dinheiro. Tudo. 165 00:11:07,041 --> 00:11:08,125 O que quer dizer com "tudo"? 166 00:11:08,209 --> 00:11:10,670 J� sabemos que o pai dele foi um dos fundadores do Atlas. 167 00:11:10,753 --> 00:11:11,629 Ele foi mesmo. 168 00:11:12,838 --> 00:11:16,133 E tamb�m uma prova viva de alguns dos primeiros crimes de guerra do Atlas. 169 00:11:17,426 --> 00:11:20,763 Seu pai tinha sangue inocente nas m�os. 170 00:11:26,310 --> 00:11:28,479 Est� dizendo que ele era criminoso de guerra? 171 00:11:28,562 --> 00:11:30,815 Qual �, cara. Ele comandou uma unidade secreta. 172 00:11:30,898 --> 00:11:32,733 Deviam existir muitas outras como essa. 173 00:11:32,817 --> 00:11:34,735 Mas as outras unidades n�o se tornaram o Atlas. 174 00:11:35,945 --> 00:11:36,987 A do seu pai se tornou. 175 00:11:37,071 --> 00:11:37,947 Mas ele n�o sabia disso. 176 00:11:38,030 --> 00:11:40,241 -Se ele soubesse, teria... -Teria feito o qu�? 177 00:11:40,741 --> 00:11:41,909 Impedido? 178 00:11:42,910 --> 00:11:44,787 Caia na real. 179 00:11:45,621 --> 00:11:48,124 No fundo, voc� sabe que ele tinha um lado negro. 180 00:11:49,708 --> 00:11:51,669 A guerra d� um lado negro a todos. 181 00:11:52,545 --> 00:11:57,675 Existe a guerra, e existe o que fizemos, que era um n�vel novo de maldade. 182 00:11:58,801 --> 00:12:00,511 Seu pai n�o estava s� seguindo ordens. 183 00:12:01,095 --> 00:12:06,225 Ele examinava alvos, oferecendo a experi�ncia t�tica dele. 184 00:12:06,308 --> 00:12:09,270 E ningu�m precisava for��-lo a isso. 185 00:12:11,856 --> 00:12:14,442 Precisa nos dar nomes e datas, informa��es que possamos verificar. 186 00:12:17,445 --> 00:12:18,654 Julho de 1970. 187 00:12:20,114 --> 00:12:22,908 Naquela �poca, nossas ordens j� n�o vinham pela cadeia de comando. 188 00:12:23,909 --> 00:12:25,703 Bom, e de onde vinham suas ordens? 189 00:12:25,786 --> 00:12:28,122 De uma fac��o fantasma dentro do Pent�gono. 190 00:12:29,039 --> 00:12:31,500 Do tipo que n�o se encontra em organogramas comuns. 191 00:12:31,584 --> 00:12:32,626 Sargento Swagger... 192 00:12:35,087 --> 00:12:36,130 Oi. 193 00:12:36,714 --> 00:12:38,924 Deve saber que considero este encontro desnecess�rio. 194 00:12:39,508 --> 00:12:41,552 S� estou aqui porque o Secret�rio insistiu. 195 00:12:41,635 --> 00:12:44,180 Ent�o ele deve dar um grande valor a este alvo. 196 00:12:45,723 --> 00:12:46,807 Katherine Mayfield. 197 00:12:47,391 --> 00:12:50,102 Primeira da classe no MIT. Kissinger a recrutou. 198 00:12:50,978 --> 00:12:53,772 Ela era o c�rebro por tr�s de nossas opera��es. 199 00:12:53,856 --> 00:12:59,069 N�o me diga que viajei 13 mil km para voc� me mostrar desenhos de bonequinhos. 200 00:12:59,153 --> 00:13:01,155 As miss�es que voc� nos manda n�o t�m a compreens�o 201 00:13:01,238 --> 00:13:02,865 do que realmente acontece aqui em campo. 202 00:13:02,948 --> 00:13:04,742 T�m sido bem sucedidas, pelas minhas contas. 203 00:13:04,825 --> 00:13:08,162 Porque eu tenho sido capaz de improvisar diante da sua falta de imagina��o. 204 00:13:08,913 --> 00:13:11,207 Sua matem�tica � boa para escolher miss�es, 205 00:13:11,290 --> 00:13:13,626 mas � p�ssima para prever como as coisas acontecem em combate. 206 00:13:15,085 --> 00:13:18,714 Por exemplo, nossa pr�xima miss�o, o tal Van Thieu. 207 00:13:18,797 --> 00:13:20,591 Voc� nos colocou de costas para este rio, 208 00:13:20,674 --> 00:13:24,053 arriscando nossas vidas no fato de ele estar no quarto quando chegarmos. 209 00:13:24,136 --> 00:13:28,224 Ele estar�. Estudei a rotina dele. � quase uma certeza. 210 00:13:28,307 --> 00:13:29,558 A �nica certeza 211 00:13:29,642 --> 00:13:32,186 � de que as coisas d�o errado assim que come�a o tiroteio. 212 00:13:34,730 --> 00:13:35,731 O que sugere? 213 00:13:36,774 --> 00:13:42,363 Katherine Mayfield passou os 40 anos seguintes planejando as miss�es do Atlas. 214 00:13:43,948 --> 00:13:46,617 Gra�as a seu pai, ela aprendeu como pegar os alvos em armadilhas, 215 00:13:46,700 --> 00:13:48,327 n�o importava para onde tentassem correr. 216 00:13:51,121 --> 00:13:54,792 Nadine e eu soubemos que Atlas usa c�lculos de probabilidade 217 00:13:54,875 --> 00:13:56,919 para posicionar seus assassinos. 218 00:13:57,962 --> 00:14:00,965 Como sabe que meu pai se encontrou com essa tal de Mayfield 219 00:14:01,048 --> 00:14:02,132 se voc� n�o estava l�? 220 00:14:02,216 --> 00:14:05,052 Earl nos contou naquela noite, durante o resumo da miss�o. 221 00:14:06,136 --> 00:14:08,430 E ent�o sa�mos para fazer o trabalho 222 00:14:09,139 --> 00:14:10,891 usando nossos novos princ�pios operacionais. 223 00:14:12,351 --> 00:14:13,227 Tudo havia mudado. 224 00:14:13,852 --> 00:14:17,815 Sem uniformes, sem colares de identifica��o, sem armas americanas. 225 00:14:20,985 --> 00:14:24,154 Nosso alvo era um general vietcongue que atravessara a fronteira 226 00:14:24,238 --> 00:14:26,365 para conseguir armas do mercado negro para o Vietcongue. 227 00:14:46,218 --> 00:14:49,054 Earl e eu �ramos respons�veis por matar o general. 228 00:14:50,431 --> 00:14:53,684 Bastou uma olhada no quarto do alvo, e percebi que algo estava errado. 229 00:14:54,101 --> 00:14:55,686 Sim, havia guardas do lado de fora, 230 00:14:56,145 --> 00:14:58,647 mas ele n�o tinha nenhum equipamento militar nem armas. 231 00:14:58,731 --> 00:15:01,108 S� ternos e sapatos chiques. 232 00:15:02,109 --> 00:15:04,570 -O que est� esperando? -Este cara n�o � general. 233 00:15:05,863 --> 00:15:07,156 Este cara � a miss�o. 234 00:15:12,661 --> 00:15:14,622 Verifique. Eu dou cobertura. 235 00:15:18,208 --> 00:15:20,586 -Meu Deus... -O que foi? 236 00:15:26,383 --> 00:15:28,552 -Temos que relatar isto. -E que bem isso faria? 237 00:15:29,345 --> 00:15:31,764 O que est� feito, est� feito. Vamos. 238 00:15:37,895 --> 00:15:39,480 Este velho desperdi�ou nosso tempo. 239 00:15:40,230 --> 00:15:42,900 Que raz�o eu teria para inventar tudo isto? 240 00:15:42,983 --> 00:15:46,320 Voc� precisa ouvir isto como se ele n�o estivesse falando do seu pai. 241 00:15:46,904 --> 00:15:50,115 Mas ele est�. E eu sei quem meu pai era. 242 00:15:50,616 --> 00:15:53,827 Era um cara que parecia gostar muito mais do Vietn� do que da pr�pria fam�lia. 243 00:15:54,411 --> 00:15:57,331 E o jeito dele lidar com isso era sair e ser o her�i o tempo todo. 244 00:15:57,915 --> 00:15:59,917 Mas ele tinha limites que n�o ultrapassaria. 245 00:16:00,918 --> 00:16:03,420 Ele era dur�o, mas, no fundo, era um bom homem. 246 00:16:03,504 --> 00:16:04,755 Voc� n�o faz ideia de como � isso. 247 00:16:05,589 --> 00:16:09,176 O foco do seu pai era completar a miss�o, a qualquer custo. 248 00:16:09,760 --> 00:16:11,428 Repetidas vezes. 249 00:16:12,513 --> 00:16:13,847 Esse tipo de condicionamento 250 00:16:14,431 --> 00:16:16,266 levar� voc� a fazer coisas que nunca imaginou. 251 00:16:17,393 --> 00:16:18,310 Acredite em mim. 252 00:16:19,103 --> 00:16:22,106 Devolva nossas coisas e nos mostre a dire��o para a cidade mais pr�xima. 253 00:16:23,023 --> 00:16:24,650 Quer ir embora, tudo bem. 254 00:16:25,484 --> 00:16:27,903 Mas n�o deixarei que comprometa nossa localiza��o. 255 00:16:30,197 --> 00:16:32,616 Me d� um tempo para fazer uns arranjos. 256 00:16:35,411 --> 00:16:37,204 Quando quiser culpar o caos da guerra 257 00:16:37,287 --> 00:16:38,372 pelos erros que cometeu, 258 00:16:39,540 --> 00:16:43,752 apenas lembre-se de que, quando me traiu, voc� n�o era mais fuzileiro. 259 00:16:47,464 --> 00:16:49,842 Rebecca, me desculpe. N�o queria que nada disso acontecesse. 260 00:16:49,925 --> 00:16:53,178 Algu�m tentou nos matar, temos que ir � pol�cia. 261 00:16:53,262 --> 00:16:54,847 N�o podemos confiar na pol�cia. 262 00:16:54,930 --> 00:16:55,848 Quem � ela? 263 00:16:55,931 --> 00:16:59,351 O nome dela � Nadine. Ela � tipo FBI. 264 00:16:59,435 --> 00:17:00,394 Tipo FBI? 265 00:17:00,477 --> 00:17:02,938 -No que voc� me envolveu? -Que cart�o � este? 266 00:17:05,024 --> 00:17:06,066 � uma chave decodificadora 267 00:17:07,568 --> 00:17:09,236 para uma rede de comunica��o do governo, 268 00:17:09,319 --> 00:17:11,947 mas � preciso acessar o sistema interno da Titan para saber qual. 269 00:17:12,031 --> 00:17:13,157 Qualquer computador da Titan? 270 00:17:13,240 --> 00:17:16,326 N�o, a coisa toda acontece no 7� andar. 271 00:17:16,827 --> 00:17:18,078 Voc� poderia subir l�? 272 00:17:18,704 --> 00:17:20,080 Poderia, mas n�o vou. 273 00:17:21,665 --> 00:17:24,251 -Ei, essas coisas s�o minhas! -N�o s�o mais. 274 00:17:24,752 --> 00:17:26,336 -Precisa se esconder. -Isso � loucura. 275 00:17:26,420 --> 00:17:29,423 -Posso lev�-la a um lugar seguro. -Por que eu iria a algum lugar com voc�? 276 00:17:29,506 --> 00:17:31,884 Rebecca, tem todo o direito de ficar brava comigo, 277 00:17:32,468 --> 00:17:35,929 mas para sua pr�pria seguran�a, deve confiar nelas. 278 00:17:38,682 --> 00:17:40,017 Vou me arriscar sozinha. 279 00:17:42,936 --> 00:17:43,979 Rebecca... 280 00:17:45,064 --> 00:17:46,398 Voc�s s�o bem parecidas. 281 00:17:47,691 --> 00:17:48,692 Mas voc� � mais bonita. 282 00:17:52,404 --> 00:17:54,406 Era isto que voc� queria, n�o? 283 00:17:57,117 --> 00:17:59,453 Parece que n�o preciso mesmo explicar nada a voc�, afinal. 284 00:18:01,455 --> 00:18:04,124 Se vai se passar por ela, ter� que ir desarmada. 285 00:18:05,375 --> 00:18:08,587 N�o se preocupe comigo, vou conseguir o que preciso. 286 00:18:22,142 --> 00:18:23,268 Como chegou aqui? 287 00:18:24,228 --> 00:18:26,188 Sorri e disse aos seus homens que tinha me chamado 288 00:18:26,271 --> 00:18:27,773 e eles me mostraram o caminho. 289 00:18:27,856 --> 00:18:29,691 Por que n�o pega seu sorriso falso 290 00:18:29,775 --> 00:18:30,818 e sai da minha propriedade? 291 00:18:33,904 --> 00:18:35,364 V� buscar uma escova para mim, J�nior. 292 00:18:35,447 --> 00:18:37,533 Este barro � bem mais duro do que achei que seria. 293 00:18:38,534 --> 00:18:40,202 Acho que encontrar� uma no barrac�o. 294 00:18:48,460 --> 00:18:51,922 Pe�o desculpas pela falta de hospitalidade do meu filho, Sra. Swagger. 295 00:18:52,005 --> 00:18:53,465 O que posso fazer por voc� hoje? 296 00:18:53,549 --> 00:18:56,176 Eu queria saber se poderia explicar isto para mim. 297 00:19:04,059 --> 00:19:07,437 Bem, estou confuso, 298 00:19:07,521 --> 00:19:10,399 esta carta parece indicar um problema com a fam�lia Culp. 299 00:19:10,482 --> 00:19:13,652 Sim, mas andei perguntando, e n�o demorou para descobrir 300 00:19:13,735 --> 00:19:15,487 que � voc� quem est� pagando pela investiga��o 301 00:19:15,571 --> 00:19:17,364 do desaparecimento de Rick Culp. 302 00:19:18,740 --> 00:19:23,162 Impressionante a sua investiga��o, Sra. Swagger. 303 00:19:24,246 --> 00:19:27,332 Tento manter an�nimos os meus esfor�os beneficentes. 304 00:19:28,584 --> 00:19:30,169 Por que se importa com Rick Culp? 305 00:19:32,045 --> 00:19:33,881 A fam�lia dele me pediu ajuda, 306 00:19:35,215 --> 00:19:37,176 temem que tenha sido assassinado. 307 00:19:37,259 --> 00:19:38,760 Estou s� tentando ser um bom vizinho. 308 00:19:39,595 --> 00:19:42,598 O que aconteceria se eu apenas amassasse e jogasse isto fora? 309 00:19:45,100 --> 00:19:48,020 Bem, se Bob Lee n�o respondesse, 310 00:19:48,103 --> 00:19:53,025 imagino que a fam�lia do homem desaparecido ficaria furiosa. 311 00:19:56,153 --> 00:19:58,363 E se algo ruim acontecesse ao Bob Lee, 312 00:19:58,447 --> 00:20:01,033 as pessoas culpariam a fam�lia Culp. 313 00:20:02,075 --> 00:20:05,412 � um pensamento terr�vel, Sra. Swagger. 314 00:20:05,495 --> 00:20:08,707 Mas vejo a l�gica do seu racioc�nio. 315 00:20:10,500 --> 00:20:14,880 Agora, por melhor que tenha sido encontr�-la, preciso voltar ao trabalho. 316 00:20:14,963 --> 00:20:16,632 Sei que achar� a sa�da. 317 00:20:28,227 --> 00:20:31,230 N�o entendo porque o marido dela ainda est� vivo. 318 00:20:32,022 --> 00:20:35,943 Sabe, eu esperava que, a esta altura, 319 00:20:36,026 --> 00:20:40,447 voc� tivesse aprendido a usar a cabe�a antes de falar, 320 00:20:40,530 --> 00:20:42,532 pelo menos de vez em quando. 321 00:20:46,119 --> 00:20:48,247 Quando estiverem limpas, vejo voc� l� dentro. 322 00:20:52,292 --> 00:20:55,420 M�e, n�o posso, porque � segredo. Se eu te contar, n�o ser� segredo. 323 00:20:57,631 --> 00:20:59,049 Tentarei te ligar daqui a alguns dias. 324 00:21:00,133 --> 00:21:03,178 N�o, m�e. N�o vou contar de onde �. 325 00:21:10,435 --> 00:21:11,311 Sua carona chegou. 326 00:21:11,395 --> 00:21:14,856 Esta foto tem a data de julho de 1970. 327 00:21:15,440 --> 00:21:18,527 � do mesmo m�s que voc� disse que viu meu pai matar civis. 328 00:21:18,610 --> 00:21:21,738 Meu acidente aconteceu na noite em que voltamos daquela miss�o. 329 00:21:23,240 --> 00:21:24,866 Voc� n�o ficou t�o perturbado com o que viu 330 00:21:24,950 --> 00:21:27,577 se farreou a noite inteira e sorriu para a foto. 331 00:21:28,996 --> 00:21:31,039 Sorri porque seu pai estava me mandando para casa. 332 00:21:39,381 --> 00:21:42,301 -S�rio? Obrigado por me esperarem. -Voc� demorou. 333 00:21:42,384 --> 00:21:43,760 Qual �. 334 00:21:44,303 --> 00:21:45,804 Cala a boca. Tome. 335 00:21:45,887 --> 00:21:47,222 Onde est� o meu u�sque? 336 00:21:50,726 --> 00:21:52,227 Algum de voc�s vai me dar as cartas? 337 00:22:02,362 --> 00:22:03,488 Voc� est� meio melanc�lico 338 00:22:03,572 --> 00:22:05,657 para algu�m que acaba de sobreviver a uma miss�o suicida. 339 00:22:14,041 --> 00:22:16,084 Esqueceu para o que foi que se alistou, Ram�n? 340 00:22:20,797 --> 00:22:24,259 Esta unidade � respons�vel por acabar com qualquer amea�a ao esfor�o de guerra. 341 00:22:25,510 --> 00:22:27,471 Danos colaterais s�o inevit�veis. 342 00:22:27,554 --> 00:22:28,764 "Danos colaterais"? 343 00:22:30,390 --> 00:22:32,225 Ei, olhe para mim. 344 00:22:33,393 --> 00:22:34,770 Olhe para mim, droga. 345 00:22:36,772 --> 00:22:37,856 Se n�o gosta disso, 346 00:22:39,733 --> 00:22:41,401 s� h� duas maneiras de sair desta, 347 00:22:43,111 --> 00:22:44,905 e uma delas � em um saco para cad�ver. 348 00:22:45,614 --> 00:22:47,949 A outra � voc� se manter na linha. 349 00:22:53,580 --> 00:22:54,790 Escolha com sabedoria. 350 00:23:00,962 --> 00:23:02,130 Eu sabia que Earl estava certo. 351 00:23:03,507 --> 00:23:05,467 Eu me colocara naquela situa��o, 352 00:23:06,927 --> 00:23:08,553 e somente eu poderia me livrar dela. 353 00:23:21,024 --> 00:23:24,694 Seu pai fingiu surpresa e deixou os rapazes acreditarem que fora acidente, 354 00:23:25,529 --> 00:23:28,990 ent�o ele assinou documentos dizendo que eu tinha sido ferido na miss�o. 355 00:23:30,450 --> 00:23:31,493 Em troca, 356 00:23:32,702 --> 00:23:35,789 eu sorri para a foto no dia seguinte e mantive a boca fechada. 357 00:23:38,834 --> 00:23:43,421 Anos depois, soube que nossa miss�o no Camboja n�o tinha a ver com a guerra. 358 00:23:44,131 --> 00:23:47,717 O general era um contrabandista de drogas que n�o queria compartilhar suas rotas. 359 00:23:48,468 --> 00:23:50,637 A mulher que matamos era uma prostituta. 360 00:23:51,179 --> 00:23:52,597 -Isso � besteira... -Bob Lee... 361 00:23:52,681 --> 00:23:55,475 N�o � poss�vel que meu pai tenha incentivado esse tipo de covardia. 362 00:23:55,559 --> 00:23:56,768 Covardia? 363 00:23:57,394 --> 00:24:00,438 Atirar em mim mesmo foi a coisa mais corajosa que fiz durante a guerra. 364 00:24:01,773 --> 00:24:04,985 At� seu pai disse isso, quando me ligou, anos depois. 365 00:24:06,736 --> 00:24:08,780 -Ele ligou para voc�? -Poucas semanas antes de morrer. 366 00:24:09,865 --> 00:24:11,575 Ele disse que queria expor o Atlas. 367 00:24:12,784 --> 00:24:14,619 Ele disse por que estava pronto para falar? 368 00:24:14,703 --> 00:24:17,330 N�o. Ele foi assassinado antes de nos encontrarmos. 369 00:24:18,373 --> 00:24:19,583 O que sabe sobre o Atlas agora? 370 00:24:20,834 --> 00:24:22,085 Nada. 371 00:24:24,671 --> 00:24:26,423 Mas tem outra pessoa com quem podem falar. 372 00:24:29,217 --> 00:24:30,343 Katherine Mayfield. 373 00:24:31,595 --> 00:24:36,183 Depois do Vietn�, ela virou um tipo de senhor das trevas no Pent�gono, 374 00:24:36,266 --> 00:24:39,728 at� se aposentar repentinamente h� alguns anos. 375 00:24:39,811 --> 00:24:41,188 Onde ela est�? 376 00:24:41,271 --> 00:24:42,606 Da �ltima vez que soube... 377 00:24:43,648 --> 00:24:46,026 estava internada num hospital psiqui�trico no norte do estado. 378 00:24:46,109 --> 00:24:47,736 Ent�o, ela � louca? 379 00:24:48,904 --> 00:24:50,280 N�o necessariamente. 380 00:24:50,363 --> 00:24:52,240 Bem, de qualquer forma, dever�amos falar com ela. 381 00:24:52,324 --> 00:24:55,327 Seria muito mais s�bio desaparecer. 382 00:24:55,410 --> 00:24:57,746 N�o fugiremos. Temos algo que Atlas quer. 383 00:24:57,829 --> 00:24:58,955 Continuar�o a vir atr�s disso. 384 00:24:59,039 --> 00:25:01,833 Meu conselho � que o devolvam para eles, 385 00:25:02,792 --> 00:25:04,961 ou v�o para o mais longe poss�vel. 386 00:25:06,338 --> 00:25:09,424 Quanto mais voc�s cavarem, mais sofrer�o. 387 00:25:26,107 --> 00:25:27,609 O ve�culo est� limpo. 388 00:25:28,526 --> 00:25:30,278 N�o devem ter problema para chegarem aonde v�o. 389 00:25:31,738 --> 00:25:34,366 Sempre achei que traficantes preferissem carros mais espalhafatosos. 390 00:25:35,200 --> 00:25:36,743 S� se quiserem ser pegos. 391 00:25:40,038 --> 00:25:41,164 Algo em mente, garoto? 392 00:25:43,458 --> 00:25:47,379 Voc� saiu da Phoenix, mas me pai ficou, e, provavelmente, fazia coisas terr�veis. 393 00:25:47,963 --> 00:25:49,047 Fico imaginando a raz�o. 394 00:25:50,840 --> 00:25:55,387 Seu pai amava o pa�s e, como muitos, se perdeu. 395 00:25:56,680 --> 00:25:59,599 Encontre consolo no fato de que ele queria fazer a coisa certa. 396 00:26:00,934 --> 00:26:03,520 S� n�o teve a chance. 397 00:26:07,357 --> 00:26:09,401 JIMMY POOLE FOGE DA PRIS�O (DE MANH�) 398 00:26:09,484 --> 00:26:10,735 ONDE ELE CONSEGUIU O COLT 38? 399 00:26:10,819 --> 00:26:11,820 RICK CULP DE GUARDA PAGO PELA EMPRESA GADO BAMA? 400 00:26:11,903 --> 00:26:12,737 CULP MORTO HOJE NA GADO BAMA 401 00:26:13,863 --> 00:26:15,240 VE�CULO DE FUGA DE JIMMY POOLE CAMINH�O DA GADO BAMA 402 00:26:16,866 --> 00:26:17,867 ASSASSINATO DE EARL SWAGGER 403 00:26:17,951 --> 00:26:19,953 SEGUNDO ATIRADOR ATLAS? 404 00:26:24,582 --> 00:26:26,334 -Oi. -Oi. 405 00:26:26,418 --> 00:26:29,087 Estou indo para a cidade. Precisa de alguma coisa? 406 00:26:29,170 --> 00:26:30,672 N�o, tudo bem. Obrigada. 407 00:26:33,883 --> 00:26:35,885 Bob Lee est� mesmo fazendo progressos. 408 00:26:35,969 --> 00:26:37,679 Eu meio que gosto de ele achar que pode fazer de tudo. 409 00:26:38,763 --> 00:26:39,931 Isso n�o � novidade, Julie. 410 00:26:41,016 --> 00:26:43,643 Eu me lembro muito bem de voc� dizendo que gostava disso, nele, 411 00:26:43,727 --> 00:26:44,978 em seu primeiro encontro. 412 00:26:46,187 --> 00:26:47,856 Sim. � verdade. 413 00:26:49,399 --> 00:26:51,484 Acho que eu pensava que depois de todo esse tempo, 414 00:26:52,110 --> 00:26:54,070 conquistar�amos o mundo juntos, 415 00:26:54,154 --> 00:26:55,780 em vez de ele fazer tudo sozinho. 416 00:26:57,198 --> 00:27:01,453 Meu erro foi ficar desejando e esperando, em vez de fazer acontecer. 417 00:27:03,371 --> 00:27:06,499 Mas eu descobri que foi o Red Bama quem enviou a carta que recebi hoje. 418 00:27:07,500 --> 00:27:12,130 Eu o fiz explicar para mim, e ele abriu um pouco o jogo. 419 00:27:12,213 --> 00:27:14,716 O pecuarista? Como ele est� envolvido nisto tudo? 420 00:27:15,342 --> 00:27:17,135 Ele � o �nico que sabe a verdade 421 00:27:17,218 --> 00:27:18,511 sobre quem matou o pai do Bob Lee. 422 00:27:21,264 --> 00:27:22,724 -Oi, Rebecca. -Oi. 423 00:27:54,047 --> 00:27:55,590 ACESSO NEGADO 424 00:28:05,642 --> 00:28:06,726 STATUS DE LOCALIZA��O CASA BRANCA 425 00:28:10,980 --> 00:28:13,400 PRESIDENTE DOS ESTADOS UNIDOS SAINDO DA CASA BRANCA 426 00:28:27,288 --> 00:28:28,540 VICE-PRESIDENTE SAINDO DO OBSERVAT�RIO NAVAL 427 00:28:40,969 --> 00:28:43,221 -N�o atenda. Pode ser o Atlas. -Al�? 428 00:28:43,304 --> 00:28:45,432 Estou tentando falar com a Nadine, por que ela n�o atende? 429 00:28:45,515 --> 00:28:47,016 � o Bob Lee. 430 00:28:47,684 --> 00:28:50,770 Ela n�o vai atender porque est� na Titan, 431 00:28:50,854 --> 00:28:53,481 que bloqueia todas as comunica��es eletr�nicas internas e externas. 432 00:28:53,565 --> 00:28:55,692 -Voc� a mandou �s cegas, sozinha? -Ningu�m a mandou. 433 00:28:55,775 --> 00:28:57,193 Nadine est� no comando. 434 00:28:57,277 --> 00:28:59,362 Certo, envie-nos sua localiza��o, logo chegaremos a�. 435 00:29:01,990 --> 00:29:03,575 STATUS DE LOCALIZA��O CAPIT�LIO 436 00:29:05,869 --> 00:29:07,287 CAMINHO DO PORTA-VOZ DA CASA BRANCA 437 00:29:20,383 --> 00:29:22,218 ACESSO NEGADO 438 00:29:30,685 --> 00:29:32,020 Quando Earl foi assassinado, 439 00:29:32,896 --> 00:29:36,775 Red Bama era dono de dois abatedouros, com gado em 40 hectares de terra. 440 00:29:36,858 --> 00:29:39,110 Era s� um iniciante insignificante. 441 00:29:40,153 --> 00:29:43,740 Ent�o, como Red est� por tr�s do assassinato do Earl? 442 00:29:44,282 --> 00:29:45,950 Acho que Red n�o estava no centro disso. 443 00:29:46,493 --> 00:29:49,162 Se for o caso, como liga o Red ao assassinato? 444 00:29:49,245 --> 00:29:50,413 Bem, atrav�s do Jimmy Poole. 445 00:29:50,497 --> 00:29:53,458 N�o acho que Jimmy tenha escapado da pris�o durante o trabalho 446 00:29:53,541 --> 00:29:54,667 no abatedouro do Bama. 447 00:29:54,751 --> 00:29:58,379 -Acho que Red o ajudou a escapar. -Suposi��o. 448 00:29:59,672 --> 00:30:03,301 -Certo, quer fatos? -Quero. 449 00:30:04,052 --> 00:30:06,012 Tr�s meses depois de Earl morrer, 450 00:30:06,095 --> 00:30:09,724 Red conseguiu um �timo neg�cio de 800 hectares em terras do governo. 451 00:30:09,808 --> 00:30:11,142 Um ano depois, ele foi nomeado 452 00:30:11,226 --> 00:30:13,102 a subsecret�rio do Departamento de Agricultura, 453 00:30:13,186 --> 00:30:15,188 apesar de n�o ser qualificado para o trabalho. 454 00:30:16,356 --> 00:30:17,732 � fraco. 455 00:30:18,775 --> 00:30:19,734 Mas � alguma coisa. 456 00:30:20,860 --> 00:30:22,779 -At� onde est� disposta a ir com isto? -At� o fim. 457 00:30:25,782 --> 00:30:26,741 Bom dia. 458 00:30:30,495 --> 00:30:31,371 Acho que nunca o vi aqui. 459 00:30:32,664 --> 00:30:33,790 � meu primeiro dia. 460 00:30:44,592 --> 00:30:45,760 Droga. 461 00:30:54,060 --> 00:30:56,688 -Oi. Qual a situa��o? -Nadine foi descoberta. 462 00:30:56,771 --> 00:30:57,856 Precisa de ajuda para sair. 463 00:30:57,939 --> 00:31:01,276 Alguns policiais acabam de entrar e n�o parecem os policiais comuns. 464 00:31:01,776 --> 00:31:02,735 Tem um telefone confi�vel? 465 00:31:07,156 --> 00:31:08,366 Pol�cia, qual � a emerg�ncia? 466 00:31:08,449 --> 00:31:11,536 Tem uma bomba na central da Titan Incorporated. Vai explodir. 467 00:31:25,383 --> 00:31:28,303 Senhoras e senhores, por favor, dirijam-se � sa�da mais pr�xima. 468 00:31:31,306 --> 00:31:35,184 Senhoras e senhores, por favor, dirijam-se � sa�da mais pr�xima. 469 00:31:36,060 --> 00:31:37,854 Estou com a Seguran�a Interna. 470 00:31:37,937 --> 00:31:39,063 Saiam do pr�dio agora. 471 00:31:39,147 --> 00:31:40,315 -N�o pode entrar. -H� uma bomba. 472 00:31:40,398 --> 00:31:41,649 Ouviu? H� uma bomba no pr�dio. 473 00:31:41,733 --> 00:31:42,609 -Senhor... -Foi confirmado. 474 00:31:42,692 --> 00:31:43,860 Todos temos que sair. 475 00:31:43,943 --> 00:31:44,777 Ouviram isso? 476 00:31:44,861 --> 00:31:46,946 Pessoal, tem uma bomba neste pr�dio! 477 00:31:47,030 --> 00:31:49,157 Vai explodir a qualquer momento! Vamos sair! 478 00:31:49,240 --> 00:31:50,408 Por aqui, pessoal. Vamos. 479 00:32:00,460 --> 00:32:02,712 Unidade tr�s, estamos indo para a escadaria norte. 480 00:32:02,795 --> 00:32:03,713 Entendido. 481 00:32:03,796 --> 00:32:07,091 Abram caminho. Vamos, pessoal. Andem. 482 00:32:10,094 --> 00:32:11,304 Voc�, espere. 483 00:32:24,734 --> 00:32:26,277 ACESSO N�O AUTORIZADO CHAVE DE ACESSO NEGADA/ ERRO 484 00:32:32,742 --> 00:32:35,161 -Deve sair imediatamente. -Deixei as chaves na mesa. 485 00:32:35,244 --> 00:32:37,413 -Preciso peg�-las. -N�o posso deixar, senhor. 486 00:32:37,497 --> 00:32:39,624 Est� carregando uma Maxim 9? � a arma padr�o de... 487 00:32:46,547 --> 00:32:48,466 S�timo andar, livre, ela n�o saiu do pr�dio. 488 00:32:55,932 --> 00:32:58,601 Pelo menos, as autoridades est�o levando a s�rio a amea�a de bomba. 489 00:32:58,685 --> 00:33:00,228 Seria perturbador se n�o estivessem. 490 00:33:06,109 --> 00:33:08,403 N�o devia ter deixado Bob Lee me convencer a ficar aqui fora. 491 00:33:08,486 --> 00:33:10,488 Voc� n�o � a primeira pessoa a quem ele fez isso. 492 00:33:10,571 --> 00:33:13,157 Monopolizar o lugar de her�i � um dos muitos talentos dele. 493 00:33:15,535 --> 00:33:18,955 E agora? Como o Atlas responder� a isto? 494 00:33:19,038 --> 00:33:20,289 Mandar�o meia d�zia de assassinos, 495 00:33:20,373 --> 00:33:23,292 ativar�o qualquer agente que j� tenha trabalhado para a Titan, 496 00:33:23,376 --> 00:33:25,336 e mandar�o uma equipe de extra��o para quando acabar. 497 00:33:25,420 --> 00:33:27,380 Eles t�m gente por perto esperando para peg�-lo? 498 00:33:27,463 --> 00:33:28,423 Sim. 499 00:33:28,506 --> 00:33:29,841 Vamos encontr�-los. 500 00:33:30,758 --> 00:33:33,469 Saia. Se Nadine escapou, precisar� de carona o mais r�pido poss�vel. 501 00:33:33,553 --> 00:33:34,804 -Certo. -Sim. 502 00:34:30,610 --> 00:34:32,445 Estou perseguindo um alvo no sexto andar. 503 00:34:33,029 --> 00:34:35,364 Todos os agentes, re�nam-se no sexto andar. 504 00:34:35,448 --> 00:34:38,493 C�digo verde, est�o autorizados a exterminar o alvo imediatamente. 505 00:34:49,587 --> 00:34:52,048 � a quinta vez que aquela van da pol�cia passa por aqui. 506 00:34:53,633 --> 00:34:54,926 Tem raz�o. 507 00:34:55,009 --> 00:34:57,637 Ou estamos prestes a come�ar uma guerra com policiais de verdade. 508 00:34:57,720 --> 00:34:59,722 Por que policiais de verdade ficariam dando voltas 509 00:34:59,806 --> 00:35:01,474 fora do per�metro de seguran�a? 510 00:35:02,892 --> 00:35:04,268 Vou me colocar em posi��o. 511 00:35:12,610 --> 00:35:13,486 Ei! 512 00:36:33,399 --> 00:36:35,568 Pol�cia de D.C. no local. Todos os agentes, recuem. 513 00:36:41,032 --> 00:36:42,658 Eu me rendo! Estou desarmada... 514 00:36:42,742 --> 00:36:44,702 Certo, mantenha as m�os para cima. 515 00:36:46,662 --> 00:36:47,705 Devagar. 516 00:36:47,788 --> 00:36:48,915 Estou desarmada, eu me rendo. 517 00:36:48,998 --> 00:36:50,458 Pare a�. N�o se mova. 518 00:37:01,177 --> 00:37:03,054 Enquanto sa�am, mais duas d�zias de policiais apareceram, 519 00:37:03,554 --> 00:37:04,972 como isto vai acabar bem para Nadine? 520 00:37:07,266 --> 00:37:08,267 N�o vai. 521 00:37:24,200 --> 00:37:25,159 Sra. Swagger, 522 00:37:27,245 --> 00:37:28,663 depois de pensar um pouco, 523 00:37:28,746 --> 00:37:32,875 meu filho gostaria de se desculpar pela maneira como falou com voc� antes. 524 00:37:35,378 --> 00:37:36,379 J�nior? 525 00:37:38,714 --> 00:37:42,510 Pe�o desculpas por xing�-la e insult�-la, Sra. Swagger. 526 00:37:43,886 --> 00:37:46,055 Na verdade, acho que tem um belo sorriso. 527 00:37:48,266 --> 00:37:49,267 Obrigada. 528 00:37:55,731 --> 00:37:59,610 Espero que aceite minhas desculpas tamb�m. Eu deveria t�-lo criado melhor. 529 00:38:00,778 --> 00:38:01,988 Desculpas aceitas. 530 00:38:04,115 --> 00:38:06,075 Pensei que tivessem vindo para me dissuadir 531 00:38:06,158 --> 00:38:08,703 do processo civil por morte que Sam abriu contra voc� hoje. 532 00:38:10,788 --> 00:38:13,582 N�o sou bom em perder tempo, Sra. Swagger. 533 00:38:13,666 --> 00:38:16,585 E considerando a natureza teimosa de seu marido, 534 00:38:17,086 --> 00:38:20,006 acho que n�o poderia dissuadir nenhum Swagger de nada. 535 00:38:22,341 --> 00:38:26,846 Estou aqui s� para falar com Sam, para argumentar, de homem para homem. 536 00:38:26,929 --> 00:38:29,056 -Bem, o Sam n�o est�. -Estou vendo. 537 00:38:29,932 --> 00:38:34,979 E me parece que os boatos sobre o Sam fechar o escrit�rio podem ser verdade. 538 00:38:36,022 --> 00:38:37,398 Sim, ele est� se aposentando. 539 00:38:37,481 --> 00:38:40,234 Bom para ele. Ele merece um descanso. 540 00:38:41,569 --> 00:38:42,987 S� me parece estranho 541 00:38:43,070 --> 00:38:46,073 ele aceitar um novo caso t�o perto de parar. 542 00:38:46,157 --> 00:38:48,617 Sam sempre teve talento para pegar bons casos. 543 00:38:49,368 --> 00:38:50,953 Talvez queira terminar com uma vit�ria. 544 00:38:53,664 --> 00:38:56,751 Acho que ter� dificuldade em produzir qualquer prova 545 00:38:56,834 --> 00:38:59,545 para apoiar sua alega��o depois de mais de 30 anos. 546 00:39:01,797 --> 00:39:03,257 Mesmo assim, aqui est� voc�. 547 00:39:04,091 --> 00:39:05,217 Me pergunto o motivo. 548 00:39:06,719 --> 00:39:08,179 Talvez um j�ri tamb�m se pergunte. 549 00:39:14,226 --> 00:39:17,104 Saiba que, se levar isto adiante, 550 00:39:18,481 --> 00:39:20,483 pretendo n�o apenas ganhar, 551 00:39:21,317 --> 00:39:25,738 mas fazer todos os envolvidos se arrependerem muito de t�-lo feito. 552 00:39:28,949 --> 00:39:31,494 Diga ao Sam que passei aqui para desejar tudo de bom para ele. 553 00:39:32,203 --> 00:39:34,997 Poucas pessoas nesta vida chegam at� a aposentadoria. 554 00:39:36,582 --> 00:39:39,085 Ele deveria se considerar um dos sortudos. 555 00:39:42,046 --> 00:39:43,381 -Certo, vamos pensar. -Certo. 556 00:39:43,464 --> 00:39:46,675 Se os policiais de verdade est�o com ela, provavelmente est� aqui na delegacia. 557 00:39:46,759 --> 00:39:49,011 Se n�o, ela j� est� morta. 558 00:39:49,637 --> 00:39:52,264 Vamos supor que ela esteja viva e descobrir um jeito de entrar l�. 559 00:39:52,890 --> 00:39:55,184 E depois? Vamos atacar uma delegacia? 560 00:39:55,267 --> 00:39:57,812 -N�s, n�o, Harris. -Isto � loucura. 561 00:39:58,479 --> 00:40:01,565 S� precisamos trazer Nadine de volta. E ela nos dir� o que h� naquele cart�o. 562 00:40:01,649 --> 00:40:03,692 Acho que essa discuss�o toda � in�til, pessoal. 563 00:40:03,776 --> 00:40:06,278 Aquela delegacia � mais segura do que o Pent�gono. 564 00:40:06,362 --> 00:40:07,488 Ela tem raz�o. 565 00:40:07,571 --> 00:40:09,949 Ap�s o 11 de setembro, todos os pr�dios do governo em D.C. 566 00:40:10,032 --> 00:40:12,118 melhoraram muito a seguran�a. 567 00:40:12,201 --> 00:40:13,494 Precisar� de um tanque para entrar l�. 568 00:40:13,577 --> 00:40:15,204 Se n�o podemos entrar, Atlas tamb�m n�o pode. 569 00:40:15,287 --> 00:40:18,707 Atlas pode copiar qualquer identidade oficial. Com certeza, j� est�o dentro. 570 00:40:19,959 --> 00:40:21,752 Ficaremos no local para ver se a tiram de l�. 571 00:40:21,836 --> 00:40:22,795 E se j� a tiraram? 572 00:40:30,386 --> 00:40:32,179 -Levante. Voc� ser� levada. -Levada para onde? 573 00:40:32,263 --> 00:40:33,806 M�os atrav�s das grades. Agora. 574 00:40:33,889 --> 00:40:35,099 Quero um advogado. 575 00:40:35,933 --> 00:40:37,101 Prisioneira resistindo � ordem. 576 00:40:37,768 --> 00:40:38,853 Agora! 577 00:40:45,192 --> 00:40:46,819 Olha, 578 00:40:46,902 --> 00:40:48,821 sou do FBI, n�o sabe o que est� acontecendo aqui. 579 00:41:24,231 --> 00:41:26,233 Legendas: Filippe Vasconcellos 47082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.