All language subtitles for Rasputin.der.wahnsinnige.Moench.1966.German.DVDRip.Retail

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,920 --> 00:01:40,115 Es macht keinen Sinn, l�nger hier zu bleiben. 2 00:01:40,280 --> 00:01:41,599 Haltet sie warm. 3 00:01:41,760 --> 00:01:44,399 Wenn sie wieder zu Bewusstsein kommt, gebt ihr Wodka. 4 00:01:44,560 --> 00:01:46,118 Und wenn nicht, Doktor? 5 00:01:46,280 --> 00:01:48,271 Dann holt einen Priester. Oh, mein Gott. 6 00:01:48,440 --> 00:01:50,032 Ich kann nichts mehr f�r sie tun. 7 00:01:55,240 --> 00:01:58,596 Was schulde ich Euch, Doktor? Was immer Ihr entbehren k�nnt. 8 00:02:04,440 --> 00:02:06,431 Die Gesch�fte gehen wohl schlecht? 9 00:02:06,600 --> 00:02:08,716 Wo meine Frau so krank ist, Doktor. 10 00:02:09,520 --> 00:02:10,794 Gute Nacht. 11 00:02:21,600 --> 00:02:24,558 Paul, wenn wir dir irgendwie helfen k�nnen... 12 00:02:25,280 --> 00:02:28,511 Wenn irgendwer was trinken m�chte, l�utet nach mir. 13 00:02:37,040 --> 00:02:38,359 Vater. 14 00:03:17,280 --> 00:03:18,554 Wirt! 15 00:03:20,160 --> 00:03:22,833 In diesem Haus ist man krank vor Sorge. Das kann ich mir denken. 16 00:03:23,000 --> 00:03:25,355 Nichts, was ein paar Flaschen Wein nicht wieder in Ordnung bringen k�nnten. 17 00:03:25,520 --> 00:03:26,999 Wirt! 18 00:03:27,160 --> 00:03:29,071 Ihr habt mich nicht verstanden... 19 00:03:29,480 --> 00:03:31,948 Es ist seine Frau, sie ist krank. 20 00:03:47,120 --> 00:03:48,792 Unsere Mutter ist krank. 21 00:03:58,760 --> 00:04:00,239 Sie hat hohes Fieber. Das wissen wir. 22 00:04:00,400 --> 00:04:03,870 Sie hat sehr hohes Fieber, aber ich werde sie heilen. 23 00:05:55,720 --> 00:05:58,632 Ich habe das Fieber mit meinen H�nden von ihr genommen. 24 00:05:59,040 --> 00:06:00,314 F�hlt! 25 00:06:02,680 --> 00:06:03,999 Sie sind hei�. 26 00:06:08,200 --> 00:06:09,315 Kippt es weg. 27 00:06:09,480 --> 00:06:11,152 Kippt es weg. 28 00:06:14,920 --> 00:06:17,718 Geht es ihr besser? Jedenfalls wird sie nicht sterben. 29 00:06:19,080 --> 00:06:21,753 �ffnet Eure Augen, Frau. Ihr seid geheilt. 30 00:06:30,120 --> 00:06:31,473 Anna. 31 00:06:33,720 --> 00:06:35,517 Paul... 32 00:06:36,320 --> 00:06:37,958 Bist du das? 33 00:06:38,920 --> 00:06:40,956 Mutter. Anna. 34 00:06:42,800 --> 00:06:44,119 Anna. 35 00:06:44,920 --> 00:06:47,514 Oh Herr, wie kann ich Euch das jemals vergelten? 36 00:06:47,680 --> 00:06:49,079 Mit gutem Wein, zwei Flaschen. 37 00:06:49,240 --> 00:06:52,550 Aber nein, nein, das ist nicht genug. Wie Ihr wollt, dann gebt mir drei. 38 00:06:52,720 --> 00:06:54,073 Aber ja. 39 00:06:54,240 --> 00:06:56,800 Alles, alles, was Ihr wollt. 40 00:06:57,000 --> 00:07:00,356 Holt mehr Lampen, damit es hier etwas freundlicher aussieht. 41 00:07:00,520 --> 00:07:02,192 Licht, nat�rlich, ja, Licht. 42 00:07:02,360 --> 00:07:04,316 Nicolai, hol noch mehr Lampen. 43 00:07:04,480 --> 00:07:06,914 Eure Tochter soll ihr sch�nstes Kleid anziehen. 44 00:07:07,080 --> 00:07:08,513 Wir feiern ein kleines Fest. Ein Fest? 45 00:07:08,680 --> 00:07:09,999 Ja, ein Fest. 46 00:07:10,160 --> 00:07:13,311 Eure Frau ist geheilt, k�nnte es einen besseren Grund zum Feiern geben? 47 00:08:19,920 --> 00:08:25,790 Vasily, du musst Acht geben, dass du sie nicht an den Fremden verlierst. 48 00:08:25,960 --> 00:08:28,793 Hast du sie jemals so tanzen sehen? Wer ist das? 49 00:08:28,960 --> 00:08:30,837 Ich wei� es nicht. 50 00:08:32,080 --> 00:08:34,275 Aber er hat meine Anna gerettet. 51 00:08:35,560 --> 00:08:37,357 Er hat sie gerettet. 52 00:08:39,520 --> 00:08:40,748 Oh nein, das k�nnte ich nicht. 53 00:08:40,920 --> 00:08:42,956 Mehr Wein, mein Freund, trinkt noch etwas Wein. 54 00:08:43,120 --> 00:08:44,348 Ich danke Euch. 55 00:08:48,640 --> 00:08:50,153 Hallo Michael. Hast du ihn gesehen? 56 00:08:50,320 --> 00:08:51,833 Wie k�nnte ich das �bersehen? 57 00:08:52,000 --> 00:08:54,514 Wer ist er eigentlich? Das wei� keiner. 58 00:08:54,680 --> 00:08:58,832 Hin und wieder l�sst er sich blicken, betrinkt sich und verschwindet wieder. 59 00:08:59,000 --> 00:09:01,958 Aber heute hat er meine Mutter geheilt... 60 00:09:02,120 --> 00:09:04,111 ...nachdem der Doktor nichts mehr f�r sie tun konnte. 61 00:09:04,280 --> 00:09:06,840 Dann bestand er darauf, ein Fest mit uns zu feiern. 62 00:09:07,000 --> 00:09:10,595 Drei Flaschen hat er schon getrunken, das ist die vierte, die er angefangen hat. 63 00:09:13,920 --> 00:09:17,674 Nein, nein, weitertrinken. Trink weiter. 64 00:09:17,840 --> 00:09:20,354 Trink weiter. Es ist guter Rotwein. 65 00:09:20,520 --> 00:09:22,238 Ach, ist sie nicht ein gescheites, kleines Ding. 66 00:09:25,160 --> 00:09:27,310 Hast du ihn tanzen sehen? Ja. 67 00:09:27,480 --> 00:09:29,630 Tanja hat den ganzen Abend mit ihm getanzt. 68 00:09:29,800 --> 00:09:33,554 Das gef�llt mir nicht, Vassily. Mir ebenso wenig. 69 00:09:34,720 --> 00:09:37,075 Was willst du unternehmen? Ihm einen z�nftigen Tanz zeigen. 70 00:09:37,240 --> 00:09:38,912 Komm, stimm ein Lied an. 71 00:11:38,800 --> 00:11:40,552 Der macht uns keine Schwierigkeiten mehr. 72 00:12:34,840 --> 00:12:36,273 Los, ihm nach. 73 00:13:49,000 --> 00:13:50,274 Das ist er. 74 00:13:51,360 --> 00:13:53,635 Hast du etwas zu deiner Verteidigung zu sagen? 75 00:13:54,120 --> 00:13:56,793 Ich bin angegriffen worden, und habe mich verteidigt. 76 00:13:56,960 --> 00:14:00,794 Das meine ich nicht. Das ist Angelegenheit der Beh�rden. 77 00:14:03,960 --> 00:14:04,437 Ich meine dein Verhalten als Geistlicher und in Bezug auf die Kirche. 78 00:14:04,600 --> 00:14:08,718 Dein lasterhaftes Benehmen, deine Trunksucht, und deine Liebesabenteuer. 79 00:14:08,880 --> 00:14:11,269 Seit ich in diesem Kloster bin, versucht Ihr mir beizubringen... 80 00:14:11,440 --> 00:14:14,830 ...dass die Beichte gut f�r die Seele sei. Und? 81 00:14:15,000 --> 00:14:17,355 Da ihr s�mtliche Versuchungen aus diesen Mauern verbannt habt... 82 00:14:17,520 --> 00:14:20,637 ...lassen sich hier keine S�nden begehen. Ich habe nur versucht, das zu �ndern. 83 00:14:21,080 --> 00:14:25,835 Ich biete Gott nicht nur kleine S�nden wie Eifersucht und belanglose Streitigkeiten... 84 00:14:26,000 --> 00:14:27,752 ...sondern S�nden, die seiner Vergebung wert sind. 85 00:14:28,200 --> 00:14:30,634 Das ist reine Blasphemie. 86 00:14:30,800 --> 00:14:32,233 Daf�r muss ich dich bestrafen. 87 00:14:32,400 --> 00:14:36,109 Vater, bitte Vater, habt Erbarmen. Er hat das Leben meiner Anna gerettet. 88 00:14:36,280 --> 00:14:37,872 Sie lag im Sterben, und er hat sie zur�ck ins Leben geholt. 89 00:14:38,040 --> 00:14:40,713 Erbarmen?! Er hat meinen Sohn entstellt. 90 00:14:40,880 --> 00:14:43,553 Was habt Ihr da gesagt? Sie war so gut wie tot, Vater. 91 00:14:43,720 --> 00:14:45,278 Es war ein Wunder. 92 00:14:45,880 --> 00:14:47,996 Wieder eine deine Gottesl�sterungen? 93 00:14:48,160 --> 00:14:50,196 Die Frau war krank, ich habe sie geheilt. 94 00:14:50,360 --> 00:14:53,511 Du hast sie geheilt? Wie, mit einem Trank? 95 00:14:54,320 --> 00:14:55,799 Hiermit. 96 00:14:56,320 --> 00:14:58,436 War Eure Frau vom Teufel besessen? 97 00:14:58,600 --> 00:15:00,397 Hat er ihn ihr ausgetrieben, durch Gebete? 98 00:15:00,560 --> 00:15:04,314 Nein, ich habe sie ber�hrt, hiermit. Es ist wahr, Vater. 99 00:15:07,200 --> 00:15:11,318 Gott w�rde niemals jemand, der so s�ndigt, mit dieser Gabe segnen. 100 00:15:13,240 --> 00:15:14,958 Es muss woanders herkommen... 101 00:15:15,480 --> 00:15:16,754 Vom Teufel? 102 00:15:21,600 --> 00:15:23,033 Wer wei�. 103 00:15:23,920 --> 00:15:28,311 Ich wei� nur, dass ich diese Macht habe, ich hatte sie schon immer. 104 00:15:28,480 --> 00:15:32,234 Ich f�hle, wie sie in mir brennt. Sie treibt mich an. 105 00:15:32,400 --> 00:15:34,516 Sie ist in meiner Brust. 106 00:15:34,680 --> 00:15:37,194 Sie ist in meinen H�nden. 107 00:15:37,920 --> 00:15:41,629 Und ich warne euch, ich warne euch alle. 108 00:15:41,800 --> 00:15:47,193 Dass ich, Grigori Jefimowitsch Rasputin, entschlossen bin, sie zu gebrauchen. 109 00:15:47,360 --> 00:15:52,673 Diese Macht ist mir gegeben, und ich werde sie einsetzen, wie es mir gef�llt. 110 00:15:58,160 --> 00:15:59,718 Narren, was wissen die denn schon? 111 00:15:59,880 --> 00:16:03,589 Abgeschirmt von allem in ihrem K�fig, das ist doch kein Leben. 112 00:16:04,120 --> 00:16:06,953 Wozu haben wir Sinne, wenn wir sie nicht benutzen d�rfen? 113 00:16:07,120 --> 00:16:13,912 Um zu f�hlen, zu schmecken, zu ber�hren, zu streicheln und zu schlagen. 114 00:16:14,080 --> 00:16:17,117 Ihr scheint ja eine Menge �ber das Leben zu wissen, mein Sohn. 115 00:16:17,280 --> 00:16:19,919 Manchmal denke ich sogar, ich wei� alles. 116 00:16:20,080 --> 00:16:21,354 Dann vergeudet Ihr hier Eure Zeit. 117 00:16:21,520 --> 00:16:24,557 Ihr solltet nach St. Petersburg an den Zarenhof gehen. 118 00:16:24,720 --> 00:16:27,154 Der Zar kann sicher von Euch lernen. 119 00:16:27,320 --> 00:16:29,276 Die k�nnten dort was anfangen mit jemandem wie Euch... 120 00:16:29,440 --> 00:16:32,238 ...der alles �ber das Leben wei�. 121 00:16:32,400 --> 00:16:34,834 Ist es dort wirklich so, wie man sagt? 122 00:16:35,000 --> 00:16:38,993 Oh ja, dort ist es genauso, wie man sagt. 123 00:16:39,160 --> 00:16:42,197 Wisst Ihr, es ist wie in einem M�rchen. 124 00:16:42,360 --> 00:16:44,476 Geb�ude, so gro� wie... 125 00:16:44,640 --> 00:16:47,029 Und Stra�en, so breit, dass man... 126 00:16:47,200 --> 00:16:49,634 Und Pal�ste, so sch�n wie... 127 00:16:49,800 --> 00:16:51,438 Und Frauen... 128 00:16:51,600 --> 00:16:54,478 Ich habe mal eine ganze Nacht dort verbracht. 129 00:16:54,640 --> 00:16:57,074 Ich war so betrunken, dass ich mein ganzes Geld verloren habe. 130 00:16:57,240 --> 00:16:59,117 Bin seitdem nicht mehr da gewesen. 131 00:17:00,360 --> 00:17:03,955 Ja, man braucht eine Menge Geld, um dort leben zu k�nnen, mein Sohn. 132 00:17:04,120 --> 00:17:06,714 Das ist nichts f�r Leute wie Euch und mich. 133 00:17:06,880 --> 00:17:08,518 Ich werde das Geld bekommen. 134 00:17:08,680 --> 00:17:12,355 Ihr vielleicht, aber ich werde nicht wieder dort hinfahren. 135 00:17:13,160 --> 00:17:15,276 Ich habe eine �berraschung f�r Euch, V�terchen. 136 00:17:15,440 --> 00:17:17,431 Ihr werdet auf der Stelle dort hinfahren. 137 00:18:10,880 --> 00:18:13,155 Hast du Lust auf den Fremden? Was? 138 00:18:13,320 --> 00:18:15,595 Ich sagte, hast du Lust auf den Fremden? 139 00:18:15,760 --> 00:18:19,036 Nun ja, gut gewachsen ist er. 140 00:18:25,440 --> 00:18:26,919 Was kann ich daf�r kriegen? 141 00:18:27,920 --> 00:18:29,194 Das. 142 00:18:29,360 --> 00:18:32,477 Sieh nur, der Doktor kommt. Hallo, Doktor. 143 00:18:32,640 --> 00:18:34,676 Guten Abend, meine Damen. Beehren Sie uns heute schon wieder. 144 00:18:34,840 --> 00:18:36,114 Guten Abend, meine Damen. Wie nett euch zu sehen... 145 00:18:36,280 --> 00:18:39,272 ...ich hoffe, Ihr seid in Stimmung. Ach ihr... 146 00:18:42,600 --> 00:18:45,034 Sch�nen guten Abend. Guten Abend, Doktor. 147 00:18:45,920 --> 00:18:48,309 Guten Abend, Wirt. Wodka? 148 00:18:48,480 --> 00:18:49,959 Zwei Flaschen Wei�wein. 149 00:18:53,520 --> 00:18:56,796 Also, wer nimmt es mit ihm auf? Ich sicher nicht. 150 00:19:05,920 --> 00:19:08,718 50 Kopeken, dass keiner den Doktor unter den Tisch trinkt. 151 00:19:11,560 --> 00:19:13,312 Will es denn niemand mit ihm aufnehmen? 152 00:19:13,480 --> 00:19:16,552 Lass uns in Ruhe. Passt auf, er f�ngt schon an. 153 00:19:17,640 --> 00:19:19,471 Ich nehme die Herausforderung an. 154 00:19:20,920 --> 00:19:22,319 Also gut, wie Ihr wollt. 155 00:19:24,920 --> 00:19:27,309 Aber ich warne Euch, der Doktor ist kein Anf�nger. 156 00:19:27,480 --> 00:19:28,959 Das bin ich auch nicht. 157 00:19:36,200 --> 00:19:39,749 Nein, wie unversch�mt, er hat noch nicht mal zwei Kopeken in der Tasche. 158 00:19:41,120 --> 00:19:43,953 Hallo S��er, spendierst du mir einen? 159 00:19:44,120 --> 00:19:47,317 Eher bekommst du eine Einladung zum Ball am Zarenhof. 160 00:20:11,240 --> 00:20:12,514 Peter. 161 00:20:12,680 --> 00:20:14,591 Wenn du mich nicht von hier fortbringst, fange ich an zu schreien. 162 00:20:14,760 --> 00:20:16,591 Was ist denn los? Ich bin es Leid... 163 00:20:16,760 --> 00:20:19,228 ...mir von jungen Offizieren auf den F��en rumtrampeln zu lassen. 164 00:20:19,400 --> 00:20:22,710 Hier, trink das, dann sp�rst du den Schmerz nicht so. 165 00:20:23,240 --> 00:20:24,559 Wundervoll. 166 00:20:25,560 --> 00:20:26,754 Der Saal ist gerammelt voll. 167 00:20:26,920 --> 00:20:28,512 Es war gar nicht so einfach... 168 00:20:28,920 --> 00:20:32,356 Sonia, du solltest das nicht einfach so runterkippen. 169 00:20:32,800 --> 00:20:34,233 Ich war durstig. 170 00:20:34,400 --> 00:20:35,913 Gegen Durst kannst du Wasser trinken. 171 00:20:36,080 --> 00:20:38,355 Das hat mich zwei Rubel gekostet. Zwei Rubel! 172 00:20:38,520 --> 00:20:40,397 Du bist der beste Bruder auf der ganzen Welt. 173 00:20:40,560 --> 00:20:41,993 Mich wickelst du mit deinen Schmeicheleien nicht ein. 174 00:20:42,160 --> 00:20:44,469 Da kommen Ivan und Vanessa. Hallo Sonia. 175 00:20:44,640 --> 00:20:45,914 Ihr kommt gerade richtig, um uns zu begleiten. 176 00:20:46,080 --> 00:20:47,593 Wollt ihr etwa schon gehen? Es ist furchtbar langweilig hier... 177 00:20:47,760 --> 00:20:50,228 ...aber Peter bringt uns irgendwo hin, wo es aufregend ist, nicht wahr? 178 00:20:50,400 --> 00:20:54,359 Wohin? Na ja, ich dachte an das Tzigane. 179 00:20:55,080 --> 00:20:56,752 Wie ist es da denn? Es geht da ziemlich wild zu. 180 00:20:56,920 --> 00:20:58,239 Wir waren fr�her als Studenten oft da. 181 00:20:58,400 --> 00:21:00,595 Irgendjemand hat immer zu viel getrunken und f�ngt Streit an. 182 00:21:00,760 --> 00:21:02,318 Klingt doch richtig einladend. 183 00:21:43,120 --> 00:21:45,588 An die Arbeit, ihr seid nicht hier, um euch zu am�sieren. 184 00:21:54,360 --> 00:21:56,351 Ihr w�nscht sicher Champagner. Ja. 185 00:21:56,520 --> 00:21:58,511 Nein, ich m�chte Wodka. 186 00:21:58,680 --> 00:22:00,910 Der Wodka bei uns im Tzigane ist aber sehr stark. 187 00:22:01,080 --> 00:22:03,150 Ausgezeichnet. Wie Ihr w�nscht. 188 00:22:37,000 --> 00:22:38,991 Hast du das gesehen? Was denn? 189 00:22:39,160 --> 00:22:42,789 Der b�rtige Kerl in der Ecke, er hat Vanessa angestarrt. 190 00:22:42,960 --> 00:22:44,632 Wof�r h�lt der sich eigentlich? 191 00:22:44,800 --> 00:22:47,837 Reg dich nicht auf, Peter, setz dich wieder hin und am�sier dich. 192 00:22:48,000 --> 00:22:49,513 Daf�r sind wir hergekommen. Ich wei�, aber wir werden kaum... 193 00:22:49,680 --> 00:22:51,875 Peter, mach nicht so ein Aufhebens deswegen. 194 00:22:59,760 --> 00:23:03,275 Trink, trink, trink. 195 00:23:13,920 --> 00:23:15,478 Der Sieger muss tanzen. 196 00:23:17,480 --> 00:23:19,038 Der Sieger muss tanzen. 197 00:25:31,320 --> 00:25:34,312 Ihr werdet Euch f�r Euren Spott bei mir entschuldigen. 198 00:25:34,480 --> 00:25:35,833 Was f�llt Euch ein? 199 00:25:41,720 --> 00:25:43,073 Aber ich... 200 00:25:52,800 --> 00:25:55,997 Ihr werdet zu mir kommen und Euch daf�r entschuldigen. 201 00:26:10,480 --> 00:26:12,596 Unversch�mt, dieser Bursche. 202 00:26:12,760 --> 00:26:15,433 Ihr werdet zu mir kommen und Euch daf�r entschuldigen. 203 00:26:16,440 --> 00:26:18,192 Ich w�rde ihm gerne eine Lektion erteilen. 204 00:26:19,080 --> 00:26:21,799 Und wenn ich nicht gestolpert w�re... Ja, schon gut, Peter. 205 00:26:24,240 --> 00:26:26,708 Und du warst auch keine gro�e Hilfe. Was hast du die ganze Zeit gemacht? 206 00:26:26,880 --> 00:26:30,031 Ich denke, es ist f�r uns alle besser, wenn wir diesen abscheulichen Ort meiden. 207 00:26:30,800 --> 00:26:32,472 Habe ich nicht Recht, Sonia? 208 00:26:33,520 --> 00:26:34,748 Sonia? 209 00:26:37,600 --> 00:26:39,830 Hast du seine Augen gesehen? 210 00:26:47,720 --> 00:26:50,678 Ich will nichts mehr trinken. Bezahl die Rechnung. 211 00:26:50,840 --> 00:26:53,877 Was? Die Rechnung, du Narr. 212 00:27:05,000 --> 00:27:06,319 Los, hoch mit dir. 213 00:27:06,760 --> 00:27:09,832 Mach schon. Wo wohnt er? 214 00:27:10,000 --> 00:27:12,036 Die Gasse runter, �ber dem Pferdeschlachter. 215 00:27:12,200 --> 00:27:14,031 Und je eher Ihr ihn rausschafft, desto besser. 216 00:29:00,240 --> 00:29:03,869 Es tut mir Leid, wenn ich Euch st�re. Ja, mir auch, was wollt Ihr? 217 00:29:06,120 --> 00:29:07,633 Oh, entschuldigt bitte, Madam. 218 00:29:09,400 --> 00:29:10,958 Ich war gestern Abend hier. 219 00:29:11,360 --> 00:29:13,112 Ja, ich erinnere mich, Madam. 220 00:29:13,600 --> 00:29:15,909 Wenn Euch etwas gestohlen wurde, k�nnt Ihr mich nicht daf�r verantwortlich machen. 221 00:29:16,080 --> 00:29:17,354 Nein, deswegen bin ich nicht hier. 222 00:29:17,520 --> 00:29:19,590 Gestern war ein Mann hier. 223 00:29:20,080 --> 00:29:21,957 Ein gro�er, b�rtiger Mann. 224 00:29:22,640 --> 00:29:23,914 Er hat getanzt. 225 00:29:25,240 --> 00:29:26,559 Ich verstehe. 226 00:29:27,000 --> 00:29:28,718 Ich muss dringend zu ihm. 227 00:29:28,880 --> 00:29:31,110 Wisst Ihr, wo ich ihn finden kann? Ja. 228 00:29:32,680 --> 00:29:34,193 Dann sagt es mir bitte. 229 00:29:34,360 --> 00:29:36,954 Die Stra�e runter, �ber der Pferdeschlachterei. 230 00:29:45,800 --> 00:29:47,119 Fr�ulein. 231 00:29:49,200 --> 00:29:50,679 Seid vorsichtig. 232 00:29:50,840 --> 00:29:54,389 Ich bin selbst in der Lage, auf mich aufzupassen. Vielen Dank. 233 00:30:07,920 --> 00:30:09,990 Ich nehme an, du wirst bald weiterziehen. 234 00:30:26,440 --> 00:30:27,839 Wie weit musst du noch? 235 00:30:33,840 --> 00:30:35,910 Du kannst nicht hier bleiben, das ist dir sicher klar. 236 00:30:36,080 --> 00:30:39,197 Ich habe zu tun. Was denn? 237 00:30:41,720 --> 00:30:43,073 Das ist meine Sache. 238 00:30:47,920 --> 00:30:49,433 �ffne die T�r. 239 00:30:51,920 --> 00:30:54,992 Ich wei� nicht, wer es ist. Vielleicht jemand, dem ich Geld schulde. 240 00:30:55,160 --> 00:30:57,799 Ich wei�, wer es ist. Mach die T�r auf. 241 00:31:11,400 --> 00:31:12,913 Kommt rein. 242 00:31:13,720 --> 00:31:15,153 Guten Morgen, Miss. 243 00:31:28,920 --> 00:31:30,319 Ich bin hier, um mich bei Euch zu entschuldigen. 244 00:31:34,200 --> 00:31:35,713 F�r letzte Nacht. 245 00:31:36,440 --> 00:31:37,714 Entschuldige dich. 246 00:31:40,640 --> 00:31:43,712 Es tut mir wirklich Leid. Gut. 247 00:31:44,920 --> 00:31:46,797 Und jetzt komm zu mir. 248 00:31:56,280 --> 00:31:57,599 Knie dich nieder. 249 00:32:12,120 --> 00:32:13,519 Jetzt h�r aber mal... Verschwinde Boris. 250 00:32:13,680 --> 00:32:15,796 Verschwinden, aber ich wohne hier. Raus, raus! 251 00:32:16,800 --> 00:32:18,472 Geh und besorg was zu essen. 252 00:32:19,160 --> 00:32:21,310 Sie wird f�r uns kochen. 253 00:32:21,600 --> 00:32:23,431 Ich bin doch keine Bauersfrau. 254 00:32:23,600 --> 00:32:26,319 Nein, nein, das bist du wirklich nicht. 255 00:32:26,480 --> 00:32:28,550 Was bist du dann? 256 00:32:31,320 --> 00:32:32,992 Was also bist du? 257 00:32:34,160 --> 00:32:36,435 Ich bin eine Hofdame der Zarin. 258 00:32:40,360 --> 00:32:42,157 Was du nicht sagst. 259 00:32:47,640 --> 00:32:54,113 Boris, geh und hol uns Wein und etwas zu essen. 260 00:33:09,640 --> 00:33:11,153 Wie hei�t du? 261 00:33:11,680 --> 00:33:14,592 Sonia. Sonia. 262 00:33:14,760 --> 00:33:17,149 Kleine Sonia. 263 00:33:17,920 --> 00:33:21,117 Du bist wundersch�n, kleine Sonia. 264 00:34:15,240 --> 00:34:18,232 Du kannst nicht den ganzen Tag mit der Zarin verbringen. 265 00:34:18,400 --> 00:34:20,152 Was machst du sonst noch? 266 00:34:20,320 --> 00:34:22,356 Ich betreue den kleinen Alexy. 267 00:34:22,520 --> 00:34:24,590 Den jungen Zarewitsch? Ja. 268 00:34:24,760 --> 00:34:28,673 Die anderen Kinder sind schon �lter, aber mit Alexy gehe ich fast t�glich spazieren. 269 00:34:28,840 --> 00:34:30,512 Wir gehen dann meistens... Wir? 270 00:34:31,480 --> 00:34:34,358 Ich und eine andere Hofdame. Vanessa. 271 00:34:35,040 --> 00:34:38,749 Sie war gestern Abend auch da. Du hast sie gesehen. 272 00:34:39,280 --> 00:34:41,714 Ja, eine h�bsche Frau. 273 00:34:42,400 --> 00:34:45,710 Ja, sie ist sehr h�bsch. 274 00:34:50,880 --> 00:34:52,916 Und wohin geht ihr mit ihm spazieren? 275 00:34:53,080 --> 00:34:56,516 In den Wald, an den See, in den Park. 276 00:34:56,680 --> 00:34:59,592 Wir fahren morgen auf den Landsitz von Vanessa. 277 00:34:59,760 --> 00:35:03,036 Der Fluss ist zugefroren, Alexy f�hrt gern Schlittschuh. 278 00:35:03,440 --> 00:35:07,638 Ist das nicht zu gef�hrlich f�r so einen wertvollen Sch�tzling? 279 00:35:07,800 --> 00:35:10,314 Ich muss gut auf ihn Acht geben. 280 00:35:10,480 --> 00:35:12,436 Das gef�llt ihm nat�rlich nicht. 281 00:35:13,360 --> 00:35:16,397 Du musst also auf ihn aufpassen und ihn vor Gefahren sch�tzen. 282 00:35:22,080 --> 00:35:23,718 Komm rein, Boris. 283 00:35:25,800 --> 00:35:28,872 Mach dir wegen Boris keine Sorgen, er war mal Arzt. 284 00:35:34,640 --> 00:35:35,914 Sonia. 285 00:35:38,720 --> 00:35:40,119 Stell dich hierhin. 286 00:35:55,920 --> 00:35:57,797 Und nun sieh mir in die Augen. 287 00:35:58,120 --> 00:35:59,678 In deine Augen? 288 00:35:59,960 --> 00:36:01,871 In meine Augen. 289 00:36:03,120 --> 00:36:05,998 Sieh tief und fest in meine Augen. 290 00:36:06,720 --> 00:36:09,075 Und denk alleine an mich. 291 00:36:10,360 --> 00:36:13,875 Ich will, dass du alle anderen Gedanken aus deinem Kopf verbannst. 292 00:36:14,600 --> 00:36:17,398 Denk allein an mich. 293 00:36:18,440 --> 00:36:21,193 Ich will, dass du h�rst, was ich dir sage. 294 00:36:21,680 --> 00:36:26,310 H�r zu, und gehorche. 295 00:36:28,760 --> 00:36:30,113 Ich gehorche. 296 00:36:30,880 --> 00:36:35,510 Du wirst morgen mit dem kleinen Zaren zu dem zugefrorenen Fluss fahren. 297 00:36:35,680 --> 00:36:41,437 Und wenn ihr dort seid, wirst du daf�r sorgen, dass der Junge einen Unfall hat. 298 00:36:44,920 --> 00:36:46,990 Einen Unfall, hast du verstanden? 299 00:36:48,920 --> 00:36:50,273 Einen Unfall. 300 00:36:50,440 --> 00:36:52,237 Er wird verletzt sein. 301 00:36:53,400 --> 00:36:59,873 Du wirst erz�hlen, du kennst einen heiligen Mann, der ihn heilen kann. 302 00:37:01,240 --> 00:37:03,834 Und dann schickst du nach mir. 303 00:37:06,320 --> 00:37:07,639 Ja. 304 00:37:08,920 --> 00:37:10,592 Gut. 305 00:37:23,200 --> 00:37:25,668 Es wird nicht klappen. Sie wird nicht gehorchen. 306 00:37:25,840 --> 00:37:27,910 Sie wird genau das tun, was ich ihr gesagt habe. 307 00:37:28,080 --> 00:37:31,152 Und wenn er umkommt? Er wird nicht sterben. 308 00:37:31,800 --> 00:37:33,870 Du wirst das f�r dich behalten, Boris 309 00:37:38,440 --> 00:37:39,793 Wach auf, Sonia. 310 00:37:43,720 --> 00:37:46,792 Du kannst dich jetzt anziehen und nach Hause gehen. 311 00:37:48,000 --> 00:37:49,433 Wann sehe ich dich wieder? 312 00:37:49,600 --> 00:37:51,989 Wenn du getan hast, was ich dir gesagt habe. 313 00:37:52,920 --> 00:37:56,276 Was hast du mir gesagt? Was meinst du? 314 00:37:56,600 --> 00:37:57,953 Du wirst schon sehen. 315 00:37:58,720 --> 00:38:00,358 Und nun zieh dich an. 316 00:38:06,120 --> 00:38:07,917 Hast du Geld dabei, kleine Sonia? 317 00:38:09,160 --> 00:38:10,434 Etwas. 318 00:38:10,920 --> 00:38:13,593 Dann leg es auf das Bett. 319 00:38:15,480 --> 00:38:16,754 Boris. 320 00:38:18,480 --> 00:38:20,277 Einen Toast. 321 00:38:20,440 --> 00:38:23,876 Auf mich, Rasputin, und den Zarewitsch. 322 00:38:25,560 --> 00:38:27,198 Alexy, wo bleibst du denn? 323 00:38:29,520 --> 00:38:30,839 Komm schon her. 324 00:38:35,000 --> 00:38:36,911 Komm schon, du lahme Ente. 325 00:38:37,080 --> 00:38:39,913 Du hast versprochen, wir gehen heute Schlittschuhlaufen, und es ist schon sp�t. 326 00:38:40,080 --> 00:38:42,514 Sei vorsichtig. Vanessa. 327 00:38:42,680 --> 00:38:45,035 Vanessa. Wir sind hier. 328 00:38:46,720 --> 00:38:48,950 Hallo, Alexy. Hast du die Schlittschuhe? 329 00:38:49,120 --> 00:38:50,872 Ich hole sie sofort. 330 00:38:54,880 --> 00:38:57,599 Vorsichtig, Alexy. Du wirst noch abrutschen. 331 00:38:58,200 --> 00:39:00,509 Sei vorsichtig, sei vorsichtig Du rutscht ab. 332 00:39:39,560 --> 00:39:42,518 Er ist unversehrt. Er ist zwar bewusstlos, aber er atmet. 333 00:39:42,680 --> 00:39:44,272 Wie ist das passiert? 334 00:39:45,080 --> 00:39:46,877 Er muss abgerutscht sein. 335 00:40:04,920 --> 00:40:07,036 Mein armer Liebling. 336 00:40:07,200 --> 00:40:09,634 Alexy, mein kleiner Schatz. 337 00:40:11,320 --> 00:40:14,278 Du gl�hst ja f�rmlich, mein armer Liebling. 338 00:40:35,480 --> 00:40:37,471 Wenn ich ihn nur ins Krankenhaus bringen d�rfte... 339 00:40:37,640 --> 00:40:40,154 ...wo er unter st�ndiger Beobachtung stehen w�rde. 340 00:40:40,320 --> 00:40:42,834 Und wo ich die Instrumente h�tte, um ihn richtig zu untersuchen. 341 00:40:43,000 --> 00:40:45,514 Es liegt allein in den H�nden des Herrn. 342 00:40:49,280 --> 00:40:50,156 Zarin. 343 00:40:51,240 --> 00:40:53,037 Ich verlasse Euch f�r eine Stunde. 344 00:40:53,200 --> 00:40:56,397 Ihr werdet nicht gehen, das d�rft Ihr nicht. Ihr k�nnt nicht einfach gehen. 345 00:40:56,560 --> 00:40:58,994 Ich kann hier im Moment nichts mehr f�r ihn tun. 346 00:40:59,160 --> 00:41:01,355 Aber wenn Ihr mir erlauben w�rdet, seine Hoheit ins Krankenhaus zu bringen. 347 00:41:01,520 --> 00:41:04,990 Nein, dies ist hier sein Heim, er ist der Sohn des Zaren. 348 00:41:05,160 --> 00:41:07,390 Er geh�rt hierher, zu seiner Mutter in den Palast. 349 00:41:07,560 --> 00:41:10,028 Aber ich k�nnte den neuen Apparat von Professor R�ntgen... 350 00:41:10,200 --> 00:41:11,838 Nein, nein, nein, nein... 351 00:41:14,440 --> 00:41:16,192 Dann kann ich nichts mehr f�r ihn tun. 352 00:41:17,240 --> 00:41:18,514 Zarin... 353 00:41:31,920 --> 00:41:34,229 Kann ich irgendetwas f�r ihn tun, Bischof? 354 00:41:34,640 --> 00:41:36,676 Was kann ich nur tun? 355 00:41:36,840 --> 00:41:39,354 Wir k�nnen nur beten, Eure Majest�t. 356 00:41:40,480 --> 00:41:41,037 Beten... 357 00:41:41,440 --> 00:41:44,477 Ja, lasst uns alle f�r ihn beten. 358 00:41:48,920 --> 00:41:53,869 Vater, schau herab auf uns elende S�nder und hab Gnade. 359 00:41:54,040 --> 00:41:58,591 Rette diesen Knaben, der eines Tages der Zar von ganz Russland sein wird. 360 00:41:58,760 --> 00:42:01,035 Wenn es denn dein Wille ist, dass sein Leben verschont wird. 361 00:42:01,200 --> 00:42:04,237 Rette ihn, nicht nur um seiner Mutter willen... 362 00:42:04,400 --> 00:42:08,234 ...sondern all seinen loyalen Untertanen zuliebe, die ihn ehren und respektieren. 363 00:42:08,400 --> 00:42:10,470 Rette sein Leben, Vater. 364 00:42:11,440 --> 00:42:13,829 Hab Erbarmen... 365 00:42:14,920 --> 00:42:19,232 Rette das Leben meines geliebten Jungen. 366 00:42:20,800 --> 00:42:22,711 Amen. Amen. 367 00:42:36,080 --> 00:42:39,868 Euer Majest�t, ich kenne einen heiligen Mann. 368 00:42:41,760 --> 00:42:44,228 Und ich habe das Gef�hl, Ihr solltet nach ihm schicken lassen. 369 00:42:51,000 --> 00:42:53,878 Bestell noch eine Flasche. Wir haben kein Geld mehr. 370 00:42:54,040 --> 00:42:57,237 Da, wo das herstammt, ist noch mehr. Ich hab nicht eine Kopeke mehr. 371 00:43:05,720 --> 00:43:07,711 Seid Ihr Grigori Rasputin? 372 00:43:08,400 --> 00:43:09,719 Ich bin Rasputin. 373 00:43:09,880 --> 00:43:13,111 Ich habe eine Nachricht f�r Euch, von ihrer Majest�t der Zarin. 374 00:43:13,280 --> 00:43:14,554 Ja. 375 00:43:14,720 --> 00:43:17,393 Ihre Majest�t w�nscht Eure Anwesenheit im Palast. 376 00:43:17,560 --> 00:43:19,232 Darf ich den Grund daf�r erfahren? 377 00:43:19,400 --> 00:43:21,960 Es mag vielleicht Eurer Aufmerksamkeit entgangen sein... 378 00:43:22,120 --> 00:43:25,317 ...dass der Zarewitsch schwer krank ist. Davon habe ich geh�rt. 379 00:43:25,480 --> 00:43:29,029 Offenbar hat man Euch ihrer Majest�t empfohlen. 380 00:43:29,200 --> 00:43:30,679 Als Heiler. 381 00:43:32,120 --> 00:43:36,398 Ich verstehe, und Majest�t w�nscht, dass ich ihren Sohn heile, nicht wahr? 382 00:43:37,280 --> 00:43:38,554 Ja. 383 00:43:44,480 --> 00:43:47,870 Richtet ihrer Majest�t aus, es ist mir eine Ehre zu kommen. 384 00:43:48,040 --> 00:43:50,349 Doch zuerst muss ich die Kathedrale aufsuchen, um... 385 00:43:50,520 --> 00:43:53,671 ...ein Gebet f�r den Jungen zu sprechen. Dann komme ich sofort in den Palast. 386 00:43:54,920 --> 00:43:59,516 Richtet ihr au�erdem aus, dass sie keine Sorge mehr haben muss... 387 00:43:59,680 --> 00:44:04,071 ...ihr Sohn wird genesen. Schon von diesem Moment an. 388 00:44:08,920 --> 00:44:12,515 Sein Atem ist wieder viel gleichm��iger. Dem Herrn sei Dank. 389 00:44:12,680 --> 00:44:15,592 Ihr sagtet, der heilige Mann sei auf dem Weg. 390 00:44:15,760 --> 00:44:19,150 Sobald er seine Andacht in der Kathedrale beendet hat, Eure Majest�t. 391 00:44:20,360 --> 00:44:22,794 Die Gebete des Mannes wurden offenbar erh�rt. 392 00:44:22,960 --> 00:44:25,076 Ich kann kaum glauben... Wie auch immer es geschehen ist... 393 00:44:25,240 --> 00:44:27,515 ...es geht ihm besser, ohne dass ich darauf Einfluss gehabt h�tte. 394 00:44:27,680 --> 00:44:30,353 Gottes Wege sind unergr�ndlich. In der Tat. 395 00:44:30,520 --> 00:44:33,512 Wenn der Mann eintrifft, w�rdet ihr mich es wissen lassen. 396 00:44:33,680 --> 00:44:35,272 Ich m�chte ihn gern kennen lernen. 397 00:44:39,640 --> 00:44:42,552 Seid Ihr der heilige Mann? Ich bin Rasputin. 398 00:44:42,720 --> 00:44:44,153 Mein Sohn. 399 00:46:43,320 --> 00:46:45,709 Euer Sohn wird morgen fr�h wieder genesen sein. 400 00:46:45,880 --> 00:46:48,269 Der Herr m�ge Euch segnen. 401 00:46:54,280 --> 00:46:55,554 Wartet! 402 00:46:57,560 --> 00:47:00,757 Ihr m�sst daf�r belohnt werden. Minister! 403 00:47:01,440 --> 00:47:03,192 Ich erwarte keine Belohnung. 404 00:47:13,200 --> 00:47:14,474 Mama. 405 00:47:16,240 --> 00:47:17,559 Alexy. 406 00:47:17,920 --> 00:47:19,911 Mein kleiner Liebling. 407 00:47:57,880 --> 00:47:59,711 Komm rein, kleine Sonia. 408 00:48:05,320 --> 00:48:06,639 Grigori. 409 00:48:06,800 --> 00:48:09,189 Und, was sagen sie �ber mich? 410 00:48:10,680 --> 00:48:13,752 Sie sagen, ein mysteri�ser heiliger Mann sei im Palast erschienen... 411 00:48:13,920 --> 00:48:15,717 ...und habe das Leben des Zarewitschs gerettet. 412 00:48:16,680 --> 00:48:18,875 Sie sagen, er m�sse von Gott gesandt worden sein. 413 00:48:19,520 --> 00:48:20,873 Gut. 414 00:48:21,160 --> 00:48:23,913 Und dass er gefunden und angemessen belohnt werden m�sse. 415 00:48:27,920 --> 00:48:29,194 Gut gemacht. 416 00:48:31,920 --> 00:48:33,353 Ich verstehe nicht. 417 00:48:33,920 --> 00:48:36,309 Versuch es erst gar nicht, kleine Sonia. 418 00:49:14,680 --> 00:49:17,069 Peter, was machst du denn hier? 419 00:49:17,240 --> 00:49:19,959 Du elende Hure! Pass auf, was du sagst. 420 00:49:20,120 --> 00:49:22,350 Du benimmst dich wie eine billige Hure. 421 00:49:30,480 --> 00:49:31,754 Rasputin. 422 00:49:32,720 --> 00:49:34,153 Ein feiner Mann. 423 00:49:34,720 --> 00:49:36,199 Diese Augen... 424 00:49:36,920 --> 00:49:39,480 Wisst Ihr, dass er eine Belohnung abgelehnt hat, f�r das, was er getan hat? 425 00:49:39,600 --> 00:49:42,717 F�r das Wunder, das er vollbracht hat. Ja, gn�dige Frau. 426 00:49:42,880 --> 00:49:45,997 Es gibt nur wenige M�nner wie ihn in Russland. 427 00:49:46,160 --> 00:49:49,197 Ehrgeiz, Begehrlichkeit und Korruption. 428 00:49:49,360 --> 00:49:51,271 Mein Hof ist voll davon. 429 00:49:51,920 --> 00:49:53,638 Ich bin sicher, Euch brauche ich das nicht zu sagen. 430 00:49:53,800 --> 00:49:56,394 Ihr habt Augen im Kopf. Ihr seht, was vorgeht. 431 00:50:00,320 --> 00:50:04,108 Wisst Ihr, wo ich ihn noch mal erreichen k�nnte, diesen Rasputin? 432 00:50:05,320 --> 00:50:07,959 Ich denke, ich k�nnte ihn f�r Euch finden, Majest�t. 433 00:50:08,120 --> 00:50:10,509 Gut, findet ihn. 434 00:50:10,680 --> 00:50:12,875 Und sagt ihm, er muss eine Belohnung annehmen. 435 00:50:13,040 --> 00:50:16,953 Ich bestehe darauf, es ist ein Befehl. Wie Ihr wollt, Majest�t. 436 00:50:17,120 --> 00:50:19,918 Es soll sagen, was er verlangt, was es auch immer sei. 437 00:50:20,080 --> 00:50:22,833 Richtet Ihr ihm das aus? Ja, nat�rlich. 438 00:50:23,000 --> 00:50:24,752 Gut, und nun... 439 00:50:26,480 --> 00:50:27,754 Majest�t? 440 00:50:28,920 --> 00:50:30,672 Majest�t, geht es Euch nicht gut? 441 00:50:30,920 --> 00:50:33,480 Ich f�hle mich nicht besonders gut in letzter Zeit. 442 00:50:33,640 --> 00:50:38,316 Seit dem Schock wegen Alexy und allem geht es mir nicht besonders gut. 443 00:50:38,480 --> 00:50:40,038 Habt Ihr den Arzt aufgesucht? 444 00:50:40,200 --> 00:50:43,317 Den Arzt, konnte der etwa Alexy helfen? 445 00:50:43,480 --> 00:50:45,710 Ich hole Euch einen Wodka, Majest�t. 446 00:50:45,880 --> 00:50:48,838 Nein, ich habe eher an Rasputin gedacht. 447 00:50:49,000 --> 00:50:51,195 Wenn ich ihn nur mal aufsuchen k�nnte. 448 00:50:51,360 --> 00:50:52,873 Sag ihr... 449 00:50:53,000 --> 00:50:57,994 Sag ihr, dass ich sie unm�glich hier treffen kann, aus ersichtlichen Gr�nden. 450 00:50:58,920 --> 00:51:03,357 Sag ihr, dass wir einen Ort finden m�ssen, der f�r unser Treffen angemessener ist. 451 00:51:04,200 --> 00:51:06,668 Einen Ort, wo ich mit meiner Heilkunst fortfahren kann. 452 00:51:06,880 --> 00:51:08,154 Verstehst du? 453 00:51:32,520 --> 00:51:34,556 Nicht �bel, was Boris? 454 00:51:36,840 --> 00:51:39,070 Nicht �bel f�r einen Bauern. 455 00:51:40,080 --> 00:51:41,638 Du hast Gl�ck gehabt, dass alles geklappt hat. 456 00:51:41,800 --> 00:51:44,598 Gl�ck? Das ist erst der Anfang. 457 00:51:44,760 --> 00:51:46,398 Sie hat mir das hier gegeben. 458 00:51:46,560 --> 00:51:48,357 Was ist das schon? Nur ein Haus. 459 00:51:48,520 --> 00:51:51,432 Aber ihr geh�rt ganz Russland. 460 00:51:59,040 --> 00:52:02,112 Sie hat so viel, was sie geben kann. Komm mit. 461 00:52:15,120 --> 00:52:16,951 Meine Damen. Ich bitte um ihre Aufmerksamkeit. 462 00:52:17,120 --> 00:52:18,678 Ich muss Ihnen leider mitteilen... 463 00:52:18,840 --> 00:52:20,910 ...dass der Meister heute keine Patienten mehr behandelt. 464 00:52:21,080 --> 00:52:22,911 Ich muss sie deshalb darum bitten zu gehen. 465 00:52:23,080 --> 00:52:26,868 Das ist emp�rend, ich habe die Konsultation bezahlt, ich bestehe darauf. 466 00:52:27,040 --> 00:52:28,393 Ihr werdet sie erhalten, gn�dige Frau. 467 00:52:29,560 --> 00:52:32,028 Fresst nicht wie ein Schwein, und bewegt Euch mehr. 468 00:52:33,320 --> 00:52:36,039 Meine Damen, meine Damen, bitte. Vielen Dank. 469 00:52:36,320 --> 00:52:37,639 Vielen Dank. 470 00:52:42,760 --> 00:52:44,079 Bitte! 471 00:53:09,360 --> 00:53:12,477 Eure kaiserliche Hoheit. Guten Morgen, Grigori. 472 00:53:23,200 --> 00:53:25,873 Kann ich Euch etwas anbieten. Nicht n�tig, vielen Dank. 473 00:53:29,400 --> 00:53:32,039 Seid Ihr hier noch gl�cklich, Grigori? 474 00:53:32,200 --> 00:53:35,272 Gl�ck ist nicht Teil meiner Berufung, Majest�t. 475 00:53:35,440 --> 00:53:38,238 Umgeben von Krankheit und Sorgen, wie wir es sind. 476 00:53:38,400 --> 00:53:42,598 Aber ich bin zufrieden, ich habe meine Arbeit, und mehr brauche ich nicht. 477 00:53:42,760 --> 00:53:44,512 Ihr seid so g�tig, Grigori. 478 00:53:44,680 --> 00:53:46,875 Ihr seid so blass, Majest�t. 479 00:53:48,040 --> 00:53:51,555 Wie f�hlt Ihr Euch? Ganz furchtbar. Nein, besser. 480 00:53:51,920 --> 00:53:54,434 Ich wei� es nicht. 481 00:53:55,400 --> 00:53:58,790 Ich scheine mich nur wohl zu f�hlen, wenn ich in Eurer N�he bin, Grigori. 482 00:54:00,160 --> 00:54:03,197 Ihr seid zu freundlich, Majest�t. Nein, es ist die Wahrheit. 483 00:54:04,120 --> 00:54:06,236 Manchmal w�nschte ich, es w�re nicht so. 484 00:54:06,400 --> 00:54:09,710 Aber warum? Weil ich von Euch abh�ngig bin. 485 00:54:09,880 --> 00:54:12,917 Es ist nicht gut, von jemandem abh�ngig zu sein. 486 00:54:13,080 --> 00:54:16,231 Aber Majest�t, ganz Russland ist von Euch abh�ngig. 487 00:54:17,440 --> 00:54:19,237 Ich glaube, Ihr gebt zuviel von Euch. 488 00:54:20,920 --> 00:54:24,310 Darum sucht Ihr mich auf. Um zu entspannen. 489 00:54:26,440 --> 00:54:27,714 Kommt. 490 00:54:34,840 --> 00:54:36,193 Entspannt Euch. 491 00:54:49,440 --> 00:54:51,556 Nun seht in meine Augen. 492 00:54:53,480 --> 00:54:54,754 Ja. 493 00:54:57,400 --> 00:55:00,870 Seht tief und fest in meine Augen. 494 00:55:02,960 --> 00:55:05,872 Denkt an nichts anderes. 495 00:55:09,920 --> 00:55:14,755 Um Euch herum herrscht nur Dunkelheit. 496 00:55:16,760 --> 00:55:18,955 Ihr denkt an nichts. 497 00:55:19,920 --> 00:55:21,558 An gar nichts. 498 00:55:25,560 --> 00:55:28,199 Nur an meine Augen. 499 00:55:38,920 --> 00:55:41,354 Und nun schlaft ein. 500 00:55:52,000 --> 00:55:53,274 Boris. 501 00:55:56,240 --> 00:55:57,514 Boris. 502 00:55:59,800 --> 00:56:01,916 Ich werde dich zu ihrem Leibarzt machen. 503 00:56:02,080 --> 00:56:04,913 Aber das geht nicht, ich habe meine Approbation verloren. 504 00:56:05,080 --> 00:56:06,638 Ich sorge daf�r, dass du sie zur�ck erh�ltst. 505 00:56:07,280 --> 00:56:09,589 Au�erdem brauche ich jemanden am Hof. 506 00:56:09,760 --> 00:56:12,149 Sonia ist nicht l�nger von Nutzen. Sie langweilt mich. 507 00:56:12,320 --> 00:56:15,118 Aber das ist Wahnsinn, der �rzterat wird das nicht unterst�tzen. 508 00:56:15,280 --> 00:56:17,032 Er wird tun, was sie ihm befiehlt. 509 00:56:18,440 --> 00:56:19,839 Das gef�llt mir nicht. 510 00:56:20,000 --> 00:56:21,911 Aber das k�nnte ein wichtiger Schritt f�r uns sein, Boris. 511 00:56:22,080 --> 00:56:25,629 Du k�nntest sogar Au�enminister werden, alles, was du willst. 512 00:56:29,360 --> 00:56:30,634 Ich k�nnte das erreichen. 513 00:56:32,240 --> 00:56:34,515 Ja, daran zweifle ich nicht. 514 00:56:47,120 --> 00:56:51,238 Dieser Doktor Siglov ist nicht gut genug f�r Euch. 515 00:56:51,800 --> 00:56:55,429 Nicht gut genug. Nein, bitte tu das nicht. 516 00:56:55,600 --> 00:56:57,591 Ihr werdet ihn von seiner Pflicht entbinden... 517 00:56:57,760 --> 00:57:02,754 ...und Ihr werdet Dr. Zargo zu Eurem Leibarzt machen. 518 00:57:02,920 --> 00:57:05,150 Habt Ihr das verstanden? 519 00:57:05,920 --> 00:57:08,593 Ja, ich habe verstanden. 520 00:57:12,480 --> 00:57:14,391 Ich gratuliere, Doktor. 521 00:57:27,480 --> 00:57:29,072 Wie f�hlt Ihr Euch? 522 00:57:30,920 --> 00:57:32,239 Besser. 523 00:57:33,680 --> 00:57:35,910 Sogar sehr viel besser. 524 00:57:36,920 --> 00:57:39,798 Es ist wunderbar, was Ihr bewirkt, Grigori. 525 00:57:41,880 --> 00:57:44,917 Sehe ich das richtig, dass ich Euch meine Entlassung heute verdanke? 526 00:57:45,920 --> 00:57:48,309 Ich wei�, dass die Zarin heute bei Euch war. 527 00:57:48,480 --> 00:57:50,072 Und unmittelbar nach ihrer R�ckkehr... 528 00:57:50,240 --> 00:57:52,435 ...hat sie Instruktionen zu meiner Entlassung gegeben. 529 00:57:52,800 --> 00:57:54,950 Ich habe eins und eins zusammengez�hlt. 530 00:57:55,120 --> 00:57:56,439 Gut gemacht. 531 00:57:56,600 --> 00:57:59,797 Ihr habt Recht, ja, die Zarin war heute bei mir. 532 00:57:59,960 --> 00:58:03,077 Sie litt an Kopfschmerzen, die Ihr nicht zu heilen imstande wart. 533 00:58:03,240 --> 00:58:05,515 Alles Einbildung. Sicher, dem stimme ich zu. 534 00:58:05,680 --> 00:58:09,355 Dennoch war es mir m�glich, diese Kopfschmerzen zu lindern, Ihr nicht. 535 00:58:09,520 --> 00:58:12,080 Und da habt Ihr ihr nahegelegt, mich zu entlassen? 536 00:58:14,040 --> 00:58:16,952 Bevor Ihr geht, Doktor, m�chte ich Euch jemand vorstellen. 537 00:58:17,120 --> 00:58:18,394 Boris! 538 00:58:18,960 --> 00:58:22,236 H�r auf, mit dem stinkenden Gebr�u herum zu panschen, und komm her! 539 00:58:25,720 --> 00:58:27,870 Doktor, erlaubt mir, Euch Euren Nachfolger vorzustellen. 540 00:58:28,040 --> 00:58:29,792 Dr. Boris Zargo. 541 00:58:31,320 --> 00:58:32,673 Zargo? 542 00:58:33,080 --> 00:58:35,992 Ich kenne diesen Namen. Ich bin sehr besch�ftigt, Grigori. 543 00:58:36,160 --> 00:58:38,549 Wart Ihr nicht in einen Skandal verwickelt? 544 00:58:39,560 --> 00:58:42,199 Euch wurde die Approbation entzogen. 545 00:58:42,720 --> 00:58:45,996 Wartet, bis die Zarin davon erf�hrt. Sie wei� es bereits. 546 00:58:51,080 --> 00:58:53,036 Ich habe sie immer f�r dumm gehalten. 547 00:58:53,440 --> 00:58:55,431 Jetzt wei� ich, sie ist verr�ckt. 548 00:58:55,600 --> 00:58:56,953 Dr. Siglov! 549 00:58:58,280 --> 00:59:01,192 Ihr sprecht von ihrer k�niglichen Majest�t. 550 00:59:02,680 --> 00:59:06,559 Wenn Ihr nicht Acht gebt, k�nntet Ihr mehr als Eure Anstellung verlieren. 551 00:59:06,720 --> 00:59:09,678 Gebt besser auf Euch selbst Acht, Rasputin. 552 00:59:09,840 --> 00:59:11,398 Ihr seid vielen ein Dorn im Auge. 553 00:59:11,560 --> 00:59:14,950 Fr�her oder sp�ter k�nnte sich einer gegen Euch wenden. 554 00:59:17,160 --> 00:59:20,914 Ich wei� eines, Ivan, Rasputin benutzt die Zarin f�r seine Zwecke. 555 00:59:21,080 --> 00:59:23,833 Er wickelt sie um seinen Finger, du wei�t doch, wie schwach sie ist. 556 00:59:24,000 --> 00:59:26,912 Er manipuliert sie, und irgendwann wird er absolute Macht �ber sie haben. 557 00:59:27,080 --> 00:59:29,355 Dann wird er sie vernichten, den Hof und uns. 558 00:59:29,520 --> 00:59:32,239 Es sei denn, wir vernichten ihn zuerst. 559 00:59:34,920 --> 00:59:36,399 Das ist nicht dein Ernst. 560 00:59:36,680 --> 00:59:39,433 Mir ist in meinem Leben noch nichts ernster gewesen. 561 00:59:39,600 --> 00:59:41,989 Du willst ihn umbringen? 562 00:59:42,520 --> 00:59:44,875 Ein Attentat. Attentat, Mord, wo ist der Unterschied? 563 00:59:45,040 --> 00:59:46,871 Das ist ein gro�er Unterschied. Nicht f�r mich. 564 00:59:48,520 --> 00:59:49,999 Ich nehme an, dass du es ablehnst. 565 00:59:51,720 --> 00:59:53,836 Das tue ich ganz sicher. 566 00:59:56,160 --> 00:59:57,434 Feigling! 567 00:59:59,920 --> 01:00:02,195 Peter, wenn ich nicht w�sste, dass du gerade den Verstand verloren hast... 568 01:00:02,360 --> 01:00:03,998 ...w�rdest du das bitter bereuen. 569 01:00:08,240 --> 01:00:10,754 Was ist wirklich los mit dir? Es ist Sonia, nicht wahr? 570 01:00:13,920 --> 01:00:17,310 Sie hat mit ihm geschlafen. Na und, das wei� bereits jeder. 571 01:00:21,680 --> 01:00:25,468 Peter, Peter, er macht kein Geheimnis aus den Dingen, die er tut. 572 01:00:29,320 --> 01:00:30,594 Was willst du? 573 01:00:32,360 --> 01:00:34,157 Ich will mit dir zusammen sein. 574 01:00:36,440 --> 01:00:37,793 Wundert dich das? 575 01:00:39,200 --> 01:00:40,474 Du langweilst mich. 576 01:00:42,800 --> 01:00:44,438 Grigori, was habe ich dir getan? 577 01:00:46,680 --> 01:00:49,638 Ich sage dir, was du getan hast. Du hast deine Schuldigkeit getan. 578 01:00:49,800 --> 01:00:51,756 Ich will dich nicht mehr wiedersehen. 579 01:00:53,600 --> 01:00:55,591 Verschwinde von hier, du widerst mich an. 580 01:00:55,760 --> 01:00:57,910 Ich widere mich selbst an. 581 01:01:00,920 --> 01:01:03,912 Grigori, was verlangst du von mir? 582 01:01:04,080 --> 01:01:06,036 Was soll ich tun? 583 01:01:06,200 --> 01:01:08,111 Ich sage dir, was du tun kannst, kleine Sonia... 584 01:01:08,280 --> 01:01:11,750 ...deine h�bsche Freundin Vanessa, schaff sie mir her. 585 01:01:13,000 --> 01:01:14,319 Teufel. 586 01:01:15,000 --> 01:01:16,319 Teufel. 587 01:01:20,640 --> 01:01:21,914 Ich t�te dich. 588 01:01:22,080 --> 01:01:24,594 Du Teufel. Ich t�te dich. 589 01:01:25,000 --> 01:01:26,353 Ich werde dich t�ten. 590 01:01:30,640 --> 01:01:31,959 Teufel. 591 01:01:40,960 --> 01:01:43,838 Geht nach Hause, haltet Euch da raus. 592 01:01:46,920 --> 01:01:49,753 Ich t�te dich. Ich t�te dich. 593 01:01:50,920 --> 01:01:53,434 Ich werde dich t�ten. Ich t�te dich. 594 01:01:53,920 --> 01:01:55,751 Vorsicht! Die S�ure. 595 01:01:57,120 --> 01:02:01,193 Du willst mich t�ten, kleine Sonia. Dann t�te mich. 596 01:02:05,920 --> 01:02:09,629 Sieh mich an, sieh mich an. Nein. 597 01:02:12,560 --> 01:02:13,834 Nein. 598 01:02:21,920 --> 01:02:25,993 Du wirst genau das tun, was ich dir jetzt sage. 599 01:02:27,800 --> 01:02:29,791 Du wirst von hier fortgehen. 600 01:02:34,120 --> 01:02:39,911 Und du denkst nur noch daran, dein Leben selbst auszul�schen. 601 01:02:40,080 --> 01:02:41,479 Grigori, nein. 602 01:02:41,640 --> 01:02:43,392 Hast du mich verstanden? 603 01:02:44,560 --> 01:02:47,199 Du wirst von hier fortgehen. 604 01:02:47,360 --> 01:02:51,035 Und dein Leben selbst ausl�schen. 605 01:04:04,920 --> 01:04:06,478 Wo willst du hin, Boris? 606 01:04:07,520 --> 01:04:10,239 Einfach nur weg von dir, irgendwohin. 607 01:04:11,640 --> 01:04:16,236 Unser kleiner Boris will also weglaufen, 608 01:04:16,680 --> 01:04:20,673 Nach allem, was ich f�r ihn getan habe. Bleib mir vom Leib, Rasputin. 609 01:04:20,840 --> 01:04:23,832 Ich muss nicht hinter dir herjagen, du j�mmerlicher S�ufer. 610 01:04:24,000 --> 01:04:25,991 Ich kann dich jederzeit vernichten. 611 01:04:26,160 --> 01:04:28,310 Du bist verr�ckt, ist dir das klar? 612 01:04:28,480 --> 01:04:31,119 Du bist wahnsinnig. Ich? 613 01:04:32,680 --> 01:04:36,229 Oh nein, du irrst dich, kleiner Boris, du bist verr�ckt, wenn... 614 01:04:36,400 --> 01:04:38,391 ...du glaubst, dass du ohne mich klar kommen wirst. Das schaffst du nicht. 615 01:04:38,560 --> 01:04:40,915 Du wirst zur�ck gekrochen kommen. 616 01:04:43,000 --> 01:04:44,956 Und wenn nicht, werde ich dich vernichten, Boris. 617 01:04:45,120 --> 01:04:47,236 Ich werde dich finden, und werde dich vernichten. 618 01:04:53,760 --> 01:04:54,988 Peter! 619 01:05:03,480 --> 01:05:06,870 F�hlst du dich jetzt besser? Nein, schlechter. 620 01:05:16,160 --> 01:05:19,232 Was machen wir hier? Du wolltest unbedingt hierher, Peter. 621 01:05:20,800 --> 01:05:22,358 Erinnerst du dich noch an das letzte Mal, als wir hier waren? 622 01:05:22,520 --> 01:05:23,919 Genau das willst du vergessen. Komm schon, trink noch was. 623 01:05:24,080 --> 01:05:25,479 Wir haben hier gesessen. 624 01:05:26,720 --> 01:05:28,199 Sie sa�en da dr�ben. 625 01:05:36,520 --> 01:05:38,158 Ich werde dem Kerl Pr�gel... 626 01:05:38,320 --> 01:05:40,470 Nein, du wirst nichts dergleichen tun, setz dich hin, Peter. 627 01:05:54,680 --> 01:05:56,079 Hey, Ihr da. 628 01:06:00,280 --> 01:06:02,748 Wo ist Euer Freund? Halt den Mund, Peter. 629 01:06:10,680 --> 01:06:13,513 Meine Herren, w�rden sie mir eine Minute ihrer Aufmerksamkeit schenken. 630 01:06:13,680 --> 01:06:16,319 Dir schenke ich gar nichts, du S�ufer. Peter! 631 01:06:18,280 --> 01:06:19,713 Ich gebe zu, ich habe getrunken... 632 01:06:19,880 --> 01:06:22,519 ...aber nur so viel, um die Dinge so zu sehen, wie sie wirklich sind. 633 01:06:22,680 --> 01:06:24,910 Und ich wei� jetzt, was man wegen Rasputin unternehmen muss. 634 01:06:25,080 --> 01:06:26,433 Rasputin! Setz dich hin. 635 01:06:26,600 --> 01:06:28,318 Glaubt mir, ich verstehe eure Gef�hle sehr gut... 636 01:06:28,480 --> 01:06:31,233 ...aber was ich zu sagen habe, ist von �u�erster Wichtigkeit. 637 01:06:31,400 --> 01:06:34,312 M�ssen wir uns mit so einem abgeben? Meine Herren, wir schlie�en jetzt. 638 01:06:34,480 --> 01:06:36,198 Bitte, ich muss unbedingt mit euch reden. 639 01:06:36,360 --> 01:06:38,157 K�nnen wir nicht irgendwo anders hingehen? 640 01:06:40,560 --> 01:06:41,709 Bitte. 641 01:06:43,040 --> 01:06:45,600 Also gut. Wir gehen zu mir. 642 01:06:45,760 --> 01:06:48,399 Der Schurke hat die Zarin vollkommen in seiner Gewalt. 643 01:06:48,560 --> 01:06:51,154 Unter Hypnose kann er von ihr verlangen, was er will. 644 01:06:51,320 --> 01:06:53,038 Versteht ihr, was das bedeutet? 645 01:06:53,200 --> 01:06:55,395 Wir m�ssen ihn vernichten, bevor er uns alle vernichtet. 646 01:06:55,560 --> 01:06:56,879 Genau das, was ich dir immer gesagt habe, Ivan. 647 01:06:57,040 --> 01:06:58,519 Ich denke dabei am wenigsten an mich. 648 01:07:00,680 --> 01:07:02,557 Ich bin schon vor langer Zeit gestorben. 649 01:07:02,720 --> 01:07:06,190 Wenn Ihr von Vernichten redet, dann meint Ihr eines, ihn t�ten. 650 01:07:06,360 --> 01:07:09,352 Ich meine, dass man ihn t�ten muss, ja. 651 01:07:10,840 --> 01:07:12,353 Daran kann ich mich nicht beteiligen. 652 01:07:12,520 --> 01:07:15,353 Ich verlange nicht, dass Ihr bei der Eliminierung Hand anlegt. 653 01:07:17,160 --> 01:07:18,752 Das mache ich schon. 654 01:07:19,120 --> 01:07:20,872 Alles, worum ich bitte, ist... 655 01:07:21,760 --> 01:07:24,069 Ich bitte mir zu vergeben, wenn ich das sage... 656 01:07:24,240 --> 01:07:26,913 ...aber er f�hlt sich sehr zu Eurer sch�nen Schwester hingezogen. 657 01:07:27,200 --> 01:07:29,395 Vanessa? Sie verabscheut ihn. 658 01:07:29,560 --> 01:07:31,118 Das w�rde er niemals glauben. 659 01:07:31,280 --> 01:07:33,794 Alles, was Ihr tun m�sst, ist zu ihm gehen. 660 01:07:33,960 --> 01:07:35,359 Ich werde Euch sagen, was Ihr ihm erz�hlen m�sst. 661 01:07:35,520 --> 01:07:36,999 Wenn Ihr den Namen Eurer Schwester benutzt... 662 01:07:37,160 --> 01:07:39,549 ...um ihn zu einem Rendezvous hierher zu locken. 663 01:07:39,720 --> 01:07:44,840 Und wenn er kommt, sorge ich daf�r, dass er diesen Ort nicht lebend verl�sst. 664 01:07:46,200 --> 01:07:49,590 Tu es, Ivan. Um Sonias willen. 665 01:07:49,920 --> 01:07:53,595 Ja... Die arme kleine Sonia. 666 01:07:54,400 --> 01:07:56,231 Wie meint Ihr das? Arme kleine Sonia? 667 01:07:59,360 --> 01:08:03,672 Nun ja, sie... Was ist? Was hat er getan? 668 01:08:06,280 --> 01:08:11,798 Heute Abend hat er ihr befohlen, zu gehen und sich das Leben zu nehmen. 669 01:08:14,320 --> 01:08:15,548 Peter! 670 01:08:19,360 --> 01:08:20,679 Sonia! 671 01:08:22,920 --> 01:08:24,194 Sonia! 672 01:08:26,800 --> 01:08:28,119 Sonia! 673 01:08:48,440 --> 01:08:49,998 Er hat ihr befohlen, das zu tun. 674 01:09:24,480 --> 01:09:25,799 Rasputin! 675 01:09:33,800 --> 01:09:36,792 Rasputin, zeig dich, du Teufel! 676 01:09:46,480 --> 01:09:47,799 Ich wei�, dass du hier bist. 677 01:09:49,640 --> 01:09:53,030 Ja, ich bin hier, Peter Vassilievitch. 678 01:10:02,680 --> 01:10:04,193 Hier dr�ben bin ich. 679 01:10:07,840 --> 01:10:11,958 Was willst du von mir, kleiner Peter? 680 01:10:13,920 --> 01:10:17,959 Meine Schwester ist tot, du hast sie get�tet. 681 01:10:19,120 --> 01:10:21,509 Wie raffiniert von mir... 682 01:10:21,680 --> 01:10:24,194 Ohne dass ich sie auch nur anger�hrt h�tte. 683 01:10:25,920 --> 01:10:27,717 Du hast ihr gesagt, sie soll sich das Leben nehmen. 684 01:10:27,880 --> 01:10:30,348 Sie hat getan, was ihr aufgetragen wurde. 685 01:10:30,520 --> 01:10:32,431 Ein folgsames kleines M�dchen. 686 01:10:35,040 --> 01:10:37,634 Armer kleiner Peter. 687 01:10:38,320 --> 01:10:41,073 Er f�rchtet sich vor der Dunkelheit. 688 01:11:31,800 --> 01:11:33,791 Sei vorsichtig, Peter. 689 01:11:35,000 --> 01:11:37,309 Hier sind gef�hrliche S�uren. 690 01:13:51,400 --> 01:13:55,109 Guten Morgen, ich bin Ivan Kessnikov. 691 01:13:55,280 --> 01:13:57,748 Wir sind uns schon begegnet, wurden uns einander aber nicht vorgestellt. 692 01:13:59,120 --> 01:14:02,476 Ich st�re doch hoffentlich nicht? Doch. 693 01:14:02,640 --> 01:14:05,200 Ich werde nicht viel Eurer Zeit in Anspruch nehmen. 694 01:14:05,920 --> 01:14:09,117 Was wollt Ihr? Es ist reizend hier, wunderbar. 695 01:14:09,280 --> 01:14:10,713 Genau wie Vanessa es beschrieben hat. 696 01:14:10,920 --> 01:14:12,194 Vanessa? 697 01:14:12,360 --> 01:14:14,874 Meine Schwester, eine der Hofdamen der Zarin. 698 01:14:16,720 --> 01:14:18,392 Aber das wisst Ihr nat�rlich. 699 01:14:19,840 --> 01:14:21,239 K�nnen wir reingehen? 700 01:14:38,120 --> 01:14:41,749 Sehr geschmackvoll, wirklich. Ganz reizend. 701 01:14:42,760 --> 01:14:44,159 Warum seid Ihr gekommen? 702 01:14:45,440 --> 01:14:48,193 Nun, zu unser beiderseitigem Nutzen, wie ich hoffe. 703 01:14:48,360 --> 01:14:50,999 Es gibt nichts, was Ihr f�r mich tun k�nnt. 704 01:14:51,520 --> 01:14:52,839 Wirklich nicht? 705 01:14:53,800 --> 01:14:55,472 Sollte ich besser wieder gehen? 706 01:15:01,920 --> 01:15:03,353 Sagt, was Ihr zu sagen habt. 707 01:15:11,480 --> 01:15:15,268 Wisst Ihr, ich verstehe meine Schwester nur zu gut. 708 01:15:16,920 --> 01:15:19,832 Sie nutzt jede Gelegenheit, um mir mitzuteilen, vergebt mir... 709 01:15:20,000 --> 01:15:22,195 ...wie sehr sie Euch doch verabscheut. 710 01:15:23,160 --> 01:15:25,151 Sie spricht in der Tat von nichts anderem. 711 01:15:25,320 --> 01:15:30,599 Man k�nnte sagen, dass sie ein wenig zu lautstark gegen Euch protestiert. 712 01:15:31,840 --> 01:15:33,159 Sprecht weiter. 713 01:15:33,720 --> 01:15:36,678 Nat�rlich gibt es etwas, was Ihr f�r mich tun k�nntet, wie ich zugeben muss. 714 01:15:36,840 --> 01:15:39,308 Ansonsten w�re ich bestimmt nicht hier, nicht wahr? 715 01:15:41,520 --> 01:15:44,671 Wie kommt Ihr darauf, dass ich an Eurer Schwester interessiert bin? 716 01:15:44,840 --> 01:15:47,559 Sie hat bemerkt, wie Ihr sie anseht. Wie wundervoll. 717 01:15:50,400 --> 01:15:54,916 Also, ich habe als Milit�rattach� gedient, doch Bef�rderungen brauchen ihre Zeit. 718 01:15:55,080 --> 01:15:59,437 Es wird eine Position in der Pariser Botschaft frei, die ich haben m�chte. 719 01:16:00,120 --> 01:16:02,111 Ich m�chte sie unbedingt. 720 01:16:02,400 --> 01:16:05,710 Ich habe geh�rt, dass Ihr diesbez�glich Einfluss auf die Zarin habt. 721 01:16:05,880 --> 01:16:08,440 Ich k�nnte etwas f�r Euch tun. 722 01:16:09,520 --> 01:16:13,115 Vielen Dank. Meine Dankbarkeit w�re grenzenlos. 723 01:16:14,040 --> 01:16:17,919 Wir m�ssten nat�rlich den Schein wahren, um der Familienehre willen. 724 01:16:18,080 --> 01:16:19,832 So dass sie nicht hierher kommen kann. 725 01:16:20,920 --> 01:16:24,959 Wie auch immer, in der N�he unseres Anwesens ist eine nette Wohnung... 726 01:16:25,120 --> 01:16:26,917 ...in sicherer Entfernung vom Haus und der Dienerschaft. 727 01:16:27,080 --> 01:16:29,355 Sie hat sich in der Vergangenheit als fabelhaft erwiesen, f�r... 728 01:16:29,520 --> 01:16:31,511 Gewisse Zerstreuungen. 729 01:16:32,200 --> 01:16:36,079 Wie w�re es, wenn Euch meine Kutsche heute Abend abholen w�rde, gegen zehn? 730 01:17:19,240 --> 01:17:20,514 Ich dachte, er w�re es. 731 01:17:20,680 --> 01:17:23,319 Nein, noch nicht, wir h�ren die Kutsche. 732 01:17:25,320 --> 01:17:26,719 Er ist ein Schwein! 733 01:17:27,200 --> 01:17:29,077 Er wird dem hier nicht widerstehen k�nnen. 734 01:17:31,600 --> 01:17:34,478 Nein, nicht anfassen. Den habe ich auch vergiftet. 735 01:17:36,080 --> 01:17:38,469 Oder ist Gift Euch nicht fein genug? 736 01:17:38,640 --> 01:17:41,837 H�ttet Ihr ihn lieber zum Pistolenduell herausgefordert, 20 Schritte Abstand? 737 01:17:45,360 --> 01:17:46,679 Tut mir Leid. 738 01:17:49,360 --> 01:17:50,873 Habt Ihr etwas von Eurem jungen Freund geh�rt? 739 01:17:51,040 --> 01:17:52,314 Nein. 740 01:17:52,720 --> 01:17:55,280 Er ist verschwunden, nachdem er Sonias Leiche gefunden hatte. 741 01:17:59,520 --> 01:18:01,909 Seid Ihr sicher, dass Ihr das wirklich tun wollt? 742 01:18:02,080 --> 01:18:03,399 Aber ja, das bin ich. 743 01:18:04,560 --> 01:18:05,879 Ich muss es tun. 744 01:18:17,200 --> 01:18:18,519 Ist er das? 745 01:18:20,560 --> 01:18:22,471 Ja. Beeilt Euch. 746 01:18:45,480 --> 01:18:48,119 Guten Abend. Hier entlang. 747 01:18:48,280 --> 01:18:50,191 So ersparen wir uns den Weg durch das Haus. 748 01:19:02,720 --> 01:19:03,038 Hier entlang. 749 01:19:03,560 --> 01:19:06,836 Es ist nicht luxuri�s, daf�r aber sehr gem�tlich. 750 01:19:19,720 --> 01:19:21,278 Also, wo ist sie? 751 01:19:22,160 --> 01:19:26,039 Ich bitte Euch, habt Ihr wirklich geglaubt, dass sie hier schon auf Euch wartet? 752 01:19:26,200 --> 01:19:28,794 Alleine schon aus purer Eitelkeit muss sie Euch warten lassen. 753 01:19:28,960 --> 01:19:30,518 Sicher noch zehn Minuten. 754 01:19:32,520 --> 01:19:36,752 Nun, wie w�re es inzwischen mit Wein? Ihr m�gt ihn lieblich, nicht wahr? 755 01:19:38,360 --> 01:19:40,920 Ich werde sie f�r Euch ein wenig antreiben. 756 01:25:19,920 --> 01:25:21,399 Peter! 757 01:25:22,640 --> 01:25:25,029 Nicht, fass mich nicht an. 758 01:25:26,600 --> 01:25:27,999 Um Himmels willen, was ist passiert? 759 01:25:30,040 --> 01:25:32,679 Rasputin... 760 01:25:33,240 --> 01:25:35,674 Rasputin hat das getan? 761 01:25:36,240 --> 01:25:39,994 Wir m�ssen ihn... 762 01:25:58,400 --> 01:26:01,676 Der Kerl stirbt nicht. Er ist der leibhaftige Teufel. 763 01:26:01,840 --> 01:26:03,831 Ich habe versucht, ihn zu t�ten, aber er stirbt nicht. 764 01:26:20,120 --> 01:26:21,439 Vorsicht! 765 01:26:39,120 --> 01:26:40,439 Hilfe! 766 01:27:11,240 --> 01:27:13,754 Er ist tot. Boris... 767 01:27:14,400 --> 01:27:15,719 Er ist...61692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.