All language subtitles for Permission.2017.1080p.WEBRip.x264-.YTS.AM.-hrv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Reklamirajte va� proizvod ili brend ovdje kontaktirajte nas www.OpenSubtitles.org 2 00:00:14,000 --> 00:00:20,074 Reklamirajte va� proizvod ili brend ovdje kontaktirajte nas www.OpenSubtitles.org 3 00:00:58,899 --> 00:01:02,899 www.titlovi.com 4 00:01:05,899 --> 00:01:08,359 Blokirajte dizalo, poru�ni�e. - Da, gospodine. 5 00:01:26,920 --> 00:01:31,008 Hvala jo� jednom, Diego, �to si do�ao skroz ovamo. 6 00:01:32,342 --> 00:01:35,971 Moj odvjetnik mi je poslao ovo jutros. - Nedostaje� mi. 7 00:01:36,763 --> 00:01:40,767 Idemo razgovarati samo o razvodu. - Za�to to ne bismo nazvali razdvajanje. 8 00:01:40,967 --> 00:01:45,637 Jer mislim da je vrijeme da se suo�imo s �injenicama. Ako ho�e�, mogu dogovoriti 9 00:01:45,837 --> 00:01:48,800 da govori� sa mojim odvjetnikom. - Ono �to �elim... 10 00:01:49,526 --> 00:01:53,447 i ono �to trebam je... razgovarati sa svojom �enom. 11 00:01:55,866 --> 00:01:57,608 Saslu�aj me. 12 00:01:59,453 --> 00:02:02,205 Ima ne�to �to �u uradit za sat vremena. - �to je to? 13 00:02:05,792 --> 00:02:07,752 Uradit �emo to, Emilija. 14 00:02:09,087 --> 00:02:11,072 Stvarno �emo to u�initi. 15 00:02:11,965 --> 00:02:15,218 Poku�avali smo promjeniti ovu zemlju tri godine, Diego. 16 00:02:15,418 --> 00:02:17,628 Pogledaj �to nam je to u�inilo. 17 00:02:18,055 --> 00:02:23,685 Znam. Izgubio sam svoj put i izgubit �u ono �to najvi�e volim. 18 00:02:25,228 --> 00:02:29,066 Zato �u odr�ati ovaj govor. - Rije�i vi�e nisu dovoljne. 19 00:02:29,266 --> 00:02:32,653 Prekasno je. - Mo�emo govoriti kad se vratim s ran�a. 20 00:02:32,853 --> 00:02:36,740 Molim te, u�ini to za mene. Oni mogu to u�initi, pogledaj video... 21 00:02:38,283 --> 00:02:42,387 ako i dalje to bude� �eljela... potpisat �u papire za razvod. 22 00:02:44,790 --> 00:02:46,832 To je sve �to tra�im. 23 00:03:05,727 --> 00:03:08,522 Ne dopusti mu da ode. 24 00:03:08,722 --> 00:03:10,865 Po�alji fotografije Barquetu. 25 00:03:28,375 --> 00:03:30,209 Kako je pro�lo? 26 00:03:30,710 --> 00:03:32,311 Krenimo. 27 00:03:34,172 --> 00:03:38,343 Mo�ete li nam dati trenutak, generale? - Da g. ministre. 28 00:03:42,055 --> 00:03:45,726 Rekao sam, idemo, Pepe. - Upravo sam primio ovo. 29 00:04:47,717 --> 00:04:50,977 NEOBUZDANA 13. epizoda "Lice ubojice" 30 00:05:20,862 --> 00:05:24,324 Gotovo je! Nema� gdje pobje�i. 31 00:06:07,617 --> 00:06:09,602 Ne mo�e� spavati? 32 00:06:10,662 --> 00:06:12,588 Probudila sam te. 33 00:06:16,251 --> 00:06:18,995 Odavno nisam prespavao cijelu no�. 34 00:06:30,932 --> 00:06:33,001 Mogu li te pitati ne�to? 35 00:06:35,770 --> 00:06:37,731 Ne znam ho�u li mo�i odgovoriti. 36 00:06:39,316 --> 00:06:41,993 �to �e� u�initi kad ovom do�e kraj? 37 00:06:46,364 --> 00:06:49,993 Kad do�e kraj �emu? - Kad sazna� tko je ubio... 38 00:06:51,453 --> 00:06:53,170 Diega. 39 00:06:57,709 --> 00:07:00,778 Prvo �to �u u�initi je zagrliti svoju djecu. 40 00:07:05,800 --> 00:07:08,873 Dobro jutro, pospanko. - Jo� pet minuta. 41 00:07:09,073 --> 00:07:11,273 Ustani! Ustani! Do�i. 42 00:07:28,531 --> 00:07:30,207 Maria? 43 00:07:34,329 --> 00:07:36,397 Vratit �e� se svom �ivotu. 44 00:07:39,668 --> 00:07:44,714 Nadam se. Nadam se da �u se jednog dana mo�i vratiti mom normalnom �ivotu. 45 00:08:02,816 --> 00:08:07,445 Izvucite nas odavde! Pustite nas! Pustite nas, dovraga! 46 00:08:07,645 --> 00:08:11,116 Smiri se, Maria! Moramo se smiriti. - Pustite nas, dovraga! 47 00:08:11,316 --> 00:08:15,286 Kvragu! Pustite nas! - Moramo se smiriti! 48 00:08:18,081 --> 00:08:22,877 Makni se od mene! Pusti! - Ne! Pusti je na miru! 49 00:08:23,077 --> 00:08:26,715 Maria! - Pusti me! 50 00:08:26,915 --> 00:08:30,301 Maria! Pusti je! - Ti si predivan �ovjek. 51 00:09:09,382 --> 00:09:10,958 Maria? 52 00:09:14,763 --> 00:09:16,297 Maria? 53 00:09:21,770 --> 00:09:23,329 Emiliano? 54 00:09:24,272 --> 00:09:25,790 Emiliano. 55 00:09:26,983 --> 00:09:30,403 Zna� li gdje je Marija? Ne. 56 00:09:44,918 --> 00:09:47,879 �to �e� mi u�initi? Pusti me... 57 00:09:52,050 --> 00:09:53,659 Ne... 58 00:10:11,694 --> 00:10:13,988 Bok. Dobili ste Danielu Hurtado. 59 00:10:14,188 --> 00:10:17,275 Ne mogu odmah odgovoriti na poziv Gdje si dovraga? 60 00:10:27,752 --> 00:10:29,286 Halo? 61 00:10:31,047 --> 00:10:33,950 Recite predsjedniku da �u ga nazvati. 62 00:10:36,845 --> 00:10:42,067 Unato� o�ekivanjima za mir stvorenim dolaskom na vlast pokojnog predsjednika, 63 00:10:42,267 --> 00:10:48,148 Diega Nave, njegov je mandat postao jedan od najnasilniji novije povijesti. 64 00:10:48,815 --> 00:10:52,068 Kada �e Dolores prestati raditi za te ljude? 65 00:10:53,027 --> 00:10:57,448 Stvarno voli tu djecu. - Ono �to ona stvarno voli nije ovdje. 66 00:10:58,825 --> 00:11:02,954 Imam teoriju. - Uvijek ima� prokletu teoriju za sve. 67 00:11:03,154 --> 00:11:07,792 Gledaj, problem je Los Pinos. To vra�je mjesto je ukleto. To je lo�a sre�a. 68 00:11:07,992 --> 00:11:13,770 Zbog svih podlih stvari �to su u�inili. Zato je prva dama ubila predsjednika. 69 00:11:14,070 --> 00:11:20,013 Bila je opsjednuta. Ali ako Dolores ne napusti to ukleto mjesto, najebat �e. 70 00:11:20,213 --> 00:11:23,766 Uvijek je tako pristojna i otmjena. Za Boga miloga. 71 00:11:23,966 --> 00:11:27,437 Prestani srati. - Ozbiljno mislim, �ovje�e. 72 00:11:28,771 --> 00:11:31,691 Ma vidi ih. Ku�ke iz Tepita. 73 00:11:33,985 --> 00:11:35,736 Gdje je Canek? 74 00:11:35,936 --> 00:11:40,742 General Agustin Aguirre, biv�i ministar obrane, 75 00:11:40,942 --> 00:11:44,161 umro je u pritvoru posebne tu�iteljice zadu�ene za istragu smrti 76 00:11:44,361 --> 00:11:46,080 Nema �anse! - Sranje, govorim ti. 77 00:11:46,280 --> 00:11:48,266 predsjednika Diega Nave. 78 00:11:49,584 --> 00:11:53,129 Bok. Dobili ste Danielu Hurtado. 79 00:11:53,329 --> 00:11:55,889 Ostavite svoju poruku... - �to se doga�a? 80 00:11:56,716 --> 00:11:59,353 G�o? - �to? 81 00:11:59,553 --> 00:12:02,830 Video. - Dajte ga ovdje. 82 00:12:08,853 --> 00:12:10,596 Imam 83 00:12:11,856 --> 00:12:13,983 �to se dovraga doga�a sa zvukom? 84 00:12:17,987 --> 00:12:19,780 Ne radi. 85 00:12:30,083 --> 00:12:33,712 �ule ste? - Da. 86 00:12:33,912 --> 00:12:35,512 Dolazim 87 00:12:40,134 --> 00:12:43,262 �to se doga�a, Chela? - Doga�a se da je... 88 00:12:43,462 --> 00:12:47,433 onaj kurvin sin, Aguirre, krepao. - �to? 89 00:12:49,060 --> 00:12:50,978 General je mrtav. 90 00:12:56,859 --> 00:12:58,519 Imam 91 00:13:00,947 --> 00:13:02,948 Pustite ponovo. 92 00:13:03,908 --> 00:13:07,912 vi ste na ovoj strani stola a ja na ovoj. Imam... 93 00:13:08,621 --> 00:13:10,698 Tu. Mo�ete li pove�ati? 94 00:13:11,708 --> 00:13:13,309 Imam 95 00:13:29,142 --> 00:13:35,565 Istina je da je njegov mandat bio najnasilinijih u novijoj povijesti. 96 00:13:37,150 --> 00:13:42,780 Izvor blizak Uredu dr�avne tu�iteljice obavijestio nas da general Aguirre, 97 00:13:43,048 --> 00:13:49,579 biv�i ministar obrane umro u pritvoru posebne tu�iteljice, 98 00:13:49,779 --> 00:13:54,500 koja je zadu�ena za istragu smrti predsjednika Diego Nave. 99 00:13:55,918 --> 00:13:58,880 Isti izvor potvr�uje da je general Aguirre 100 00:13:59,080 --> 00:14:05,219 do�ivio sr�ani udar i trenutno umro dok je davao svoju izjavu 101 00:14:05,787 --> 00:14:08,348 posebnoj tu�iteljici, Patricii Lieberman. 102 00:14:09,390 --> 00:14:13,561 Kurvin sin kao Aguirre ne umire samo od prirodnog uzroka. 103 00:14:13,761 --> 00:14:17,982 Za�to ne? - Priroda uvijek poma�e �upcima. 104 00:14:20,610 --> 00:14:24,697 Ubili su ga kako bi �utio. - Kurvini sinovi. 105 00:14:25,531 --> 00:14:27,474 �to sada, ha? 106 00:14:29,327 --> 00:14:33,956 Pustit �emo ih da nas dr�e idiotima? - �to nije u redu s tobom? 107 00:14:34,957 --> 00:14:38,586 Imali smo priliku ubiti Aguirrea. A ona je rekla da to ne �inimo. 108 00:14:38,786 --> 00:14:42,590 Da nam to nije potreba. Tko �e sada platiti za ono �to nam je u�inio? Ha? 109 00:14:44,092 --> 00:14:47,620 X-8, isti oni koji su ubili Diega. 110 00:14:49,639 --> 00:14:51,432 Nema ona jebenog pojma. 111 00:15:04,695 --> 00:15:08,908 Meksi�kom narodu, ljudima diljem svijeta, vlada ponovno la�e. 112 00:15:09,108 --> 00:15:12,161 General Aguirre nije umro od udara. 113 00:15:12,361 --> 00:15:15,957 Emilia Urquiza nije odgovorna za ubojstvo Diega Nave. 114 00:15:16,157 --> 00:15:20,878 Njihovi ubojice su slobodni, a rade unutar vlade. General Aguirre, 115 00:15:21,078 --> 00:15:26,342 koji je prihvatio svoju i odgovornost vojske, za ubojstva, nestanke 116 00:15:26,542 --> 00:15:29,929 i mu�enja tisu�a Meksikanaca, koji u istom videu... 117 00:15:30,129 --> 00:15:34,350 Ne mogu mu u�i u trag? Siguran si? - Ne mogu, siguran sam u to. 118 00:15:34,550 --> 00:15:36,727 Ovo je najdublji dio weba. 119 00:15:36,927 --> 00:15:39,564 Ni sunce ne sije tamo. - Je li to doista plan? 120 00:15:39,764 --> 00:15:43,067 Sama si to rekla, nemamo jebenog pojma tko su oni. 121 00:15:43,776 --> 00:15:47,738 Ono �to mo�emo je provocirati ih. ...poznata kao X-8. 122 00:15:47,938 --> 00:15:51,909 Mnogi njihovi �lanovi hladnokrvni ubojice, imaju tetova�u ovog simbola. 123 00:15:52,109 --> 00:15:55,371 Imamo dokaze, koje �emo uskoro otkriti svijetu 124 00:15:55,571 --> 00:15:59,500 da su �lanovi ove jedinice obu�eni od strane SAD-a., 125 00:15:59,700 --> 00:16:03,880 i ne samo da djeluju unutar tajnih zato�eni�kh centara... 126 00:16:19,812 --> 00:16:23,191 jedinica meksi�ke vojske poznata kao X-8... 127 00:16:23,391 --> 00:16:26,068 Mnogi njihovi �lanovi hladnokrvni ubojice,... 128 00:16:27,195 --> 00:16:32,074 Bit �e iza�la sa prijateljicom, zar ne? - Ve� sam poku�ala, gospodine. 129 00:16:32,700 --> 00:16:36,045 Razgovarala sam sa svim njenim prijateljima i nitko je nije vidio. 130 00:16:36,287 --> 00:16:40,676 A Daniela ne odgovara na telefon. Ne mogu je na�i. 131 00:16:40,876 --> 00:16:44,253 Zovi Altedag. Odmah, Pete. 132 00:16:55,932 --> 00:16:58,161 Je li izgledao bolesno? - Ne. 133 00:16:58,361 --> 00:17:03,171 �inio se zabrinut no imao je i razloga. - Zna� kako ovo izgleda, zar ne? 134 00:17:04,440 --> 00:17:08,444 Samo trenutak molim. Gospodine. - Da? 135 00:17:08,903 --> 00:17:10,921 Trebaju va� sigurnosni kod. 136 00:17:13,074 --> 00:17:16,661 Dobar dan. Da, hvala vam. 137 00:17:18,829 --> 00:17:21,040 Pet, jedan, 138 00:17:21,582 --> 00:17:23,626 �est, jedan, 139 00:17:24,585 --> 00:17:28,381 dva, �est, osam. 140 00:17:33,469 --> 00:17:35,420 Poku�aj ponovno. 141 00:17:40,268 --> 00:17:43,104 Bolje da je ne�to hitno. - I jest. 142 00:17:43,980 --> 00:17:48,484 Tada si pogrije�io. - �to se doga�a? 143 00:17:49,068 --> 00:17:52,530 Pete. - Vidimo se za sat. 144 00:17:55,741 --> 00:17:59,620 Rije�i to s ovim idiotom. - Da gospodine. Naravno. 145 00:18:12,883 --> 00:18:15,886 G�ice. Vargas. G�ice. Vargas. 146 00:18:16,387 --> 00:18:18,556 Zvala sam vas. - Zauzeta sam. 147 00:18:20,016 --> 00:18:22,560 Bili ste zadnji tko je vidio generala �ivog. 148 00:18:22,935 --> 00:18:28,816 Osim vas. Bio je u va�em pritvoru. - Blokirali ste zvuk svojim telefonom. 149 00:18:29,400 --> 00:18:35,197 Zvuk �ega? Va�eg nezakonitog snimanja privatnog razgovora? 150 00:18:36,073 --> 00:18:40,533 Predsjednik vas �eli vidjeti. Ne�emo razgovarati dok se to ne dogodi... 151 00:18:40,733 --> 00:18:44,915 G�ice Vargas. Je li vam predsjednik nalo�io da ubijete generala Aguirrea? 152 00:18:49,503 --> 00:18:53,724 Mo�da biste htjeli ponoviti ono �to ste upravo izjavili, tu�iteljice, 153 00:18:54,133 --> 00:18:57,770 kako biste mogli shvatiti ozbiljnost onog �to ste dali naslutiti. 154 00:18:57,970 --> 00:19:02,600 Je li vam predsjednik Jose Barquet... nalo�io da ubijete ministra obrane? 155 00:19:05,645 --> 00:19:08,238 Mislim da stres od posla djeluje na vas. 156 00:19:09,231 --> 00:19:12,361 Ne zaboravite da predsjednik �eli razgovarati s vama. 157 00:19:12,561 --> 00:19:17,160 Osim ako... Naravno. Nije to bio on. 158 00:19:17,360 --> 00:19:19,360 Dobar dan, tu�iteljice. 159 00:19:26,374 --> 00:19:29,919 Znate li gdje su? Gdje je tko, dragi? 160 00:19:31,379 --> 00:19:33,923 Maria i... Maria? 161 00:19:34,548 --> 00:19:38,094 Zna� li gdje je Marija? Ne. 162 00:19:39,637 --> 00:19:41,730 Zna� li s kim je ona? 163 00:19:43,140 --> 00:19:45,226 Rekla mi je da ide vidjeti mamu. 164 00:19:53,818 --> 00:19:55,819 To je moja mama. 165 00:19:59,073 --> 00:20:02,200 To je Maria. - Ne�to se doga�a. Moram je nazvati. 166 00:20:02,411 --> 00:20:07,000 Ne. Ne, dogovorili smo da je poziv iz kombija bio posljednji. 167 00:20:07,200 --> 00:20:11,043 Chela, ako se ne�to dogodi mojoj k�eri jer nisam je nazvala... 168 00:20:11,919 --> 00:20:14,880 U redu, nazovi je. - 60 sekundi. 169 00:20:15,080 --> 00:20:16,698 To je to. 170 00:20:21,011 --> 00:20:22,972 Ljubavi moja... - �to se dogodilo? 171 00:20:23,389 --> 00:20:26,308 Maria je rekla da te ide vidjeti. Je li ona tamo? 172 00:20:26,934 --> 00:20:30,020 50 sekundi. - Ne. 173 00:20:30,220 --> 00:20:33,232 Jeste li zvali njezine prijatelje? - Nitko je nije vidio. 174 00:20:33,432 --> 00:20:36,610 Njezin �ip je isklju�en. - 40. 175 00:20:37,737 --> 00:20:40,281 Daj mom tati poruku. - �to to radi�? 176 00:20:41,615 --> 00:20:43,150 10. 177 00:20:44,034 --> 00:20:47,955 Reci mu, kod ku�e Vertiz za jedan sat. - Jesi li sigurna? 178 00:20:48,539 --> 00:20:52,209 Dolores, pazi, molim te. - I ti. 179 00:20:57,590 --> 00:20:59,583 Odveli su je. 180 00:21:02,094 --> 00:21:06,182 Kako je dovraga to mogu�e? Govorimo o mojoj unuci. 181 00:21:08,350 --> 00:21:10,811 Moram razgovarati s g. Urquizom. Hitno je. 182 00:21:11,979 --> 00:21:14,106 Moram razgovarati s generalom Almadom. 183 00:21:16,233 --> 00:21:20,696 Idem u Los Pinos ako moram. - Gospodine? 184 00:21:21,489 --> 00:21:27,119 Va� posao je jednostavan, Dolores. Da se brine o mojim unucima! 185 00:21:30,539 --> 00:21:34,835 Idemo vidjeti generala Almadau. - Ne�u to �itati. 186 00:21:35,252 --> 00:21:38,672 �uje� li me? Ne�u ni�ta u�initi dok me ne odvedete mojoj mami. 187 00:21:39,673 --> 00:21:41,425 �to, ubit �e� me? 188 00:21:43,135 --> 00:21:45,304 Ne... 189 00:21:48,474 --> 00:21:50,008 Ne! 190 00:22:10,120 --> 00:22:14,708 Vlada ponovno la�e. General Aguirre nije umro od sr�anog udara. 191 00:22:14,908 --> 00:22:18,420 Emilia Urquiza nije odgovorna... - Ovo je sranje. 192 00:22:19,547 --> 00:22:22,633 To je u svim medijima. unutar vlade... 193 00:22:22,833 --> 00:22:27,179 General Aguirre je prihvatio svoju i odgovornost vojske... 194 00:22:28,013 --> 00:22:31,976 Si�i, �ekam. Nemam mnogo vremena. U istom videozapisu... 195 00:22:32,176 --> 00:22:34,603 �uje� li ti mene? veze izme�u... 196 00:22:37,856 --> 00:22:41,402 �to �e� u�initi? - Dat �u mu sve. 197 00:22:42,528 --> 00:22:45,973 Ako mi se ne�to dogodi, barem �e istina iza�i na vidjelo. 198 00:22:46,240 --> 00:22:49,659 Osim toga ne mogu vas izlo�iti riziku dr�e�i ovo kod sebe. 199 00:22:49,952 --> 00:22:51,912 Mo�e� li mu vjerovati? 200 00:22:54,331 --> 00:22:57,209 On je moj tata. Trebam njegovu pomo�. 201 00:23:15,436 --> 00:23:18,522 Ako je �elite uhvatiti, idite tamo gdje sam vam rekla. 202 00:23:26,113 --> 00:23:29,049 Tra�ila sam te u klubu. - Za kog vraga? 203 00:23:29,825 --> 00:23:34,705 Treba� nam da nam pomogne� s kombijem. Moramo potra�iti Emiliinu k�er. 204 00:23:36,248 --> 00:23:40,045 �to god se dogodilo, ne zaboravi da joj duguje� svoj �ivot. 205 00:23:40,245 --> 00:23:44,381 Ne. Nema �anse. Ve� sam joj platila tisu�u puta. 206 00:23:44,965 --> 00:23:46,658 Ljubomorna si. 207 00:23:49,261 --> 00:23:53,015 Fino. Ljuta si? 208 00:23:53,974 --> 00:23:58,020 Ja isto. Ali nemoj pretjerati. 209 00:23:59,647 --> 00:24:01,940 Zajedni�ko djelovanje je ono �to nas �titi. 210 00:24:03,525 --> 00:24:05,393 Ili si to zaboravila? 211 00:24:09,156 --> 00:24:12,576 Sr�ani udar vrlo je �est kod mu�karaca ove dobi, 212 00:24:12,868 --> 00:24:15,779 osobito ako su pod stresom ili pritiskom. 213 00:24:16,538 --> 00:24:20,217 Uzrok smrti nije ni�ta drugo do rezultat njegovog na�ina �ivota. 214 00:24:21,043 --> 00:24:25,964 Ali �to ako je netko to prouzro�io? - Onda tragamo za profesionalcem, g�o. 215 00:24:33,664 --> 00:24:35,199 �to je? 216 00:24:35,399 --> 00:24:37,918 G�o, netko je izdao Emiliju Urquizu. - �to? 217 00:24:38,143 --> 00:24:40,646 Znamo njezinu lokaciju. - Sigurni ste? 218 00:24:40,846 --> 00:24:45,943 Da, g�o. Ho�emo li nastaviti? - Ne, ja �u se pobrinuti za to. 219 00:24:58,497 --> 00:25:02,793 �to ti je toliko trebalo? - Bio je to naporan dan. 220 00:25:03,919 --> 00:25:07,923 Ne zove� 911, a zatim ostane� u ku�i dok gori. 221 00:25:10,050 --> 00:25:13,887 Tko ti je za petama? - Patricia Lieberman. 222 00:25:14,930 --> 00:25:16,473 Aguirre. 223 00:25:23,272 --> 00:25:27,025 �to nije u redu? �to ti prolazi glavom? 224 00:25:28,277 --> 00:25:30,446 Zasu�i svoj jebeni rukav. 225 00:25:36,076 --> 00:25:37,802 Desni. 226 00:26:06,482 --> 00:26:10,145 Nisam mogla re�i tvom ocu. Vrlo je uzrujan. 227 00:26:10,345 --> 00:26:12,845 Tko su dovraga X-8? 228 00:26:16,116 --> 00:26:21,121 Jesu li imali veze s Diegovim ubojstvom? Jesu li ga ubili? 229 00:26:27,795 --> 00:26:29,562 To smo bili mi. 230 00:26:37,137 --> 00:26:38,671 Emilia! 231 00:26:41,391 --> 00:26:43,043 Emilia! 232 00:26:48,148 --> 00:26:51,326 Prema popisu koje nam je Emilia dala, ovo je posljednje mjesto. 233 00:26:53,320 --> 00:26:56,533 Morat �emo se vratiti i vidjeti �to se do vraga dogodilo. 234 00:26:56,733 --> 00:26:59,735 O �emu ti to? - Princeza je nestala. 235 00:26:59,935 --> 00:27:01,835 Misli� da je tu? 236 00:27:02,120 --> 00:27:05,207 Gdje je moja k�er? Za�to je rekla da je sa mnom? 237 00:27:05,958 --> 00:27:10,379 Mislim da su koristili telefon. Onog kojeg si nazvala. Onog koji sam joj dala. 238 00:27:11,046 --> 00:27:15,717 Nisam sigurna je li bilo to... ili nas prislu�kuju u ku�i tvojeg oca. 239 00:27:21,056 --> 00:27:24,477 Halo? - Canek, �uje� li me, �ovje�e? 240 00:27:24,677 --> 00:27:27,145 Gospodin "U" se nije ukazao. Dolores je ovdje. 241 00:27:30,023 --> 00:27:33,068 Canek.Odlazi. Oni dolaze po Emiliju. 242 00:27:33,268 --> 00:27:35,346 Odlazi! - �to se doga�a? 243 00:27:35,546 --> 00:27:37,546 Reci mu da ode, odmah! 244 00:27:37,781 --> 00:27:39,807 �to si u�inila? 245 00:27:42,119 --> 00:27:46,832 Mora� izvu�i Emilijana odande. - Moramo oti�i. Sada. Idemo. 246 00:27:50,502 --> 00:27:53,964 Ti glupi kurvin sine. Ti jebeni la�ove. 247 00:27:54,164 --> 00:27:57,593 Ti jebeni la�ove! - Hej, spusti glas. 248 00:27:58,802 --> 00:28:02,723 Spusti glas i ne vi�i na mene. Hajde, smiri se, curo. 249 00:28:06,810 --> 00:28:09,438 Gotovo je! Gotovo je, Emilija! 250 00:28:11,273 --> 00:28:13,333 Ne mo�e� nikamo. 251 00:28:24,077 --> 00:28:26,078 Tako je. 252 00:28:29,082 --> 00:28:31,184 Ja sam ga skinuo. 253 00:28:44,890 --> 00:28:48,560 Okreni se, drka�ijo. Okreni se. 254 00:28:49,144 --> 00:28:51,496 Hajde drka�ijo. Okreni se. 255 00:28:53,232 --> 00:28:55,943 Ja sam povukao obara�. 256 00:28:57,694 --> 00:29:03,992 Ali ti si mi dala municiju kada si nam predala onaj govor, u redu? 257 00:29:20,259 --> 00:29:22,310 Trebao sam je ubiti. 258 00:29:24,096 --> 00:29:26,097 Ali odlu�io sam da ne�u. 259 00:29:29,434 --> 00:29:34,881 Ona je bila savr�eni paravan. Vidi�? 260 00:29:35,881 --> 00:29:39,881 Preveo Diaz 261 00:29:42,881 --> 00:29:46,881 Preuzeto sa www.titlovi.com 262 00:29:47,305 --> 00:29:53,639 Podr�i nas i postanite VIP �lan ukloniti sve oglase www.OpenSubtitles.org 263 00:29:54,305 --> 00:30:00,891 Molimo vas da ocijenite ovaj titl na www.osdb.link/6bede Pomognite drugim korisnicima da izaberu najbolje titlove 22070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.