Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Reklamirajte va� proizvod ili brend ovdje
kontaktirajte nas www.OpenSubtitles.org
2
00:00:14,000 --> 00:00:20,074
Reklamirajte va� proizvod ili brend ovdje
kontaktirajte nas www.OpenSubtitles.org
3
00:00:58,899 --> 00:01:02,899
www.titlovi.com
4
00:01:05,899 --> 00:01:08,359
Blokirajte dizalo, poru�ni�e.
- Da, gospodine.
5
00:01:26,920 --> 00:01:31,008
Hvala jo� jednom,
Diego, �to si do�ao skroz ovamo.
6
00:01:32,342 --> 00:01:35,971
Moj odvjetnik mi je poslao ovo jutros.
- Nedostaje� mi.
7
00:01:36,763 --> 00:01:40,767
Idemo razgovarati samo o razvodu.
- Za�to to ne bismo nazvali razdvajanje.
8
00:01:40,967 --> 00:01:45,637
Jer mislim da je vrijeme da se suo�imo s
�injenicama. Ako ho�e�, mogu dogovoriti
9
00:01:45,837 --> 00:01:48,800
da govori� sa mojim odvjetnikom.
- Ono �to �elim...
10
00:01:49,526 --> 00:01:53,447
i ono �to trebam je...
razgovarati sa svojom �enom.
11
00:01:55,866 --> 00:01:57,608
Saslu�aj me.
12
00:01:59,453 --> 00:02:02,205
Ima ne�to �to �u uradit za sat vremena.
- �to je to?
13
00:02:05,792 --> 00:02:07,752
Uradit �emo to, Emilija.
14
00:02:09,087 --> 00:02:11,072
Stvarno �emo to u�initi.
15
00:02:11,965 --> 00:02:15,218
Poku�avali smo promjeniti ovu zemlju
tri godine, Diego.
16
00:02:15,418 --> 00:02:17,628
Pogledaj �to nam je to u�inilo.
17
00:02:18,055 --> 00:02:23,685
Znam. Izgubio sam svoj put i
izgubit �u ono �to najvi�e volim.
18
00:02:25,228 --> 00:02:29,066
Zato �u odr�ati ovaj govor.
- Rije�i vi�e nisu dovoljne.
19
00:02:29,266 --> 00:02:32,653
Prekasno je.
- Mo�emo govoriti kad se vratim s ran�a.
20
00:02:32,853 --> 00:02:36,740
Molim te, u�ini to za mene.
Oni mogu to u�initi, pogledaj video...
21
00:02:38,283 --> 00:02:42,387
ako i dalje to bude� �eljela...
potpisat �u papire za razvod.
22
00:02:44,790 --> 00:02:46,832
To je sve �to tra�im.
23
00:03:05,727 --> 00:03:08,522
Ne dopusti mu da ode.
24
00:03:08,722 --> 00:03:10,865
Po�alji fotografije Barquetu.
25
00:03:28,375 --> 00:03:30,209
Kako je pro�lo?
26
00:03:30,710 --> 00:03:32,311
Krenimo.
27
00:03:34,172 --> 00:03:38,343
Mo�ete li nam dati trenutak, generale?
- Da g. ministre.
28
00:03:42,055 --> 00:03:45,726
Rekao sam, idemo, Pepe.
- Upravo sam primio ovo.
29
00:04:47,717 --> 00:04:50,977
NEOBUZDANA
13. epizoda "Lice ubojice"
30
00:05:20,862 --> 00:05:24,324
Gotovo je!
Nema� gdje pobje�i.
31
00:06:07,617 --> 00:06:09,602
Ne mo�e� spavati?
32
00:06:10,662 --> 00:06:12,588
Probudila sam te.
33
00:06:16,251 --> 00:06:18,995
Odavno nisam prespavao
cijelu no�.
34
00:06:30,932 --> 00:06:33,001
Mogu li te
pitati ne�to?
35
00:06:35,770 --> 00:06:37,731
Ne znam ho�u li
mo�i odgovoriti.
36
00:06:39,316 --> 00:06:41,993
�to �e� u�initi
kad ovom do�e kraj?
37
00:06:46,364 --> 00:06:49,993
Kad do�e kraj �emu?
- Kad sazna� tko je ubio...
38
00:06:51,453 --> 00:06:53,170
Diega.
39
00:06:57,709 --> 00:07:00,778
Prvo �to �u u�initi
je zagrliti svoju djecu.
40
00:07:05,800 --> 00:07:08,873
Dobro jutro, pospanko.
- Jo� pet minuta.
41
00:07:09,073 --> 00:07:11,273
Ustani! Ustani!
Do�i.
42
00:07:28,531 --> 00:07:30,207
Maria?
43
00:07:34,329 --> 00:07:36,397
Vratit �e�
se svom �ivotu.
44
00:07:39,668 --> 00:07:44,714
Nadam se. Nadam se da �u se jednog dana
mo�i vratiti mom normalnom �ivotu.
45
00:08:02,816 --> 00:08:07,445
Izvucite nas odavde! Pustite nas!
Pustite nas, dovraga!
46
00:08:07,645 --> 00:08:11,116
Smiri se, Maria! Moramo se smiriti.
- Pustite nas, dovraga!
47
00:08:11,316 --> 00:08:15,286
Kvragu! Pustite nas!
- Moramo se smiriti!
48
00:08:18,081 --> 00:08:22,877
Makni se od mene! Pusti!
- Ne! Pusti je na miru!
49
00:08:23,077 --> 00:08:26,715
Maria!
- Pusti me!
50
00:08:26,915 --> 00:08:30,301
Maria! Pusti je!
- Ti si predivan �ovjek.
51
00:09:09,382 --> 00:09:10,958
Maria?
52
00:09:14,763 --> 00:09:16,297
Maria?
53
00:09:21,770 --> 00:09:23,329
Emiliano?
54
00:09:24,272 --> 00:09:25,790
Emiliano.
55
00:09:26,983 --> 00:09:30,403
Zna� li gdje je Marija?
Ne.
56
00:09:44,918 --> 00:09:47,879
�to �e� mi u�initi?
Pusti me...
57
00:09:52,050 --> 00:09:53,659
Ne...
58
00:10:11,694 --> 00:10:13,988
Bok.
Dobili ste Danielu Hurtado.
59
00:10:14,188 --> 00:10:17,275
Ne mogu odmah odgovoriti na poziv
Gdje si dovraga?
60
00:10:27,752 --> 00:10:29,286
Halo?
61
00:10:31,047 --> 00:10:33,950
Recite predsjedniku
da �u ga nazvati.
62
00:10:36,845 --> 00:10:42,067
Unato� o�ekivanjima za mir stvorenim
dolaskom na vlast pokojnog predsjednika,
63
00:10:42,267 --> 00:10:48,148
Diega Nave, njegov je mandat postao
jedan od najnasilniji novije povijesti.
64
00:10:48,815 --> 00:10:52,068
Kada �e Dolores prestati
raditi za te ljude?
65
00:10:53,027 --> 00:10:57,448
Stvarno voli tu djecu.
- Ono �to ona stvarno voli nije ovdje.
66
00:10:58,825 --> 00:11:02,954
Imam teoriju.
- Uvijek ima� prokletu teoriju za sve.
67
00:11:03,154 --> 00:11:07,792
Gledaj, problem je Los Pinos. To vra�je
mjesto je ukleto. To je lo�a sre�a.
68
00:11:07,992 --> 00:11:13,770
Zbog svih podlih stvari �to su u�inili.
Zato je prva dama ubila predsjednika.
69
00:11:14,070 --> 00:11:20,013
Bila je opsjednuta. Ali ako Dolores ne
napusti to ukleto mjesto, najebat �e.
70
00:11:20,213 --> 00:11:23,766
Uvijek je tako pristojna i otmjena.
Za Boga miloga.
71
00:11:23,966 --> 00:11:27,437
Prestani srati.
- Ozbiljno mislim, �ovje�e.
72
00:11:28,771 --> 00:11:31,691
Ma vidi ih.
Ku�ke iz Tepita.
73
00:11:33,985 --> 00:11:35,736
Gdje je Canek?
74
00:11:35,936 --> 00:11:40,742
General Agustin Aguirre,
biv�i ministar obrane,
75
00:11:40,942 --> 00:11:44,161
umro je u pritvoru posebne
tu�iteljice zadu�ene za istragu smrti
76
00:11:44,361 --> 00:11:46,080
Nema �anse!
- Sranje, govorim ti.
77
00:11:46,280 --> 00:11:48,266
predsjednika Diega Nave.
78
00:11:49,584 --> 00:11:53,129
Bok. Dobili ste Danielu Hurtado.
79
00:11:53,329 --> 00:11:55,889
Ostavite svoju poruku...
- �to se doga�a?
80
00:11:56,716 --> 00:11:59,353
G�o?
- �to?
81
00:11:59,553 --> 00:12:02,830
Video.
- Dajte ga ovdje.
82
00:12:08,853 --> 00:12:10,596
Imam
83
00:12:11,856 --> 00:12:13,983
�to se dovraga
doga�a sa zvukom?
84
00:12:17,987 --> 00:12:19,780
Ne radi.
85
00:12:30,083 --> 00:12:33,712
�ule ste?
- Da.
86
00:12:33,912 --> 00:12:35,512
Dolazim
87
00:12:40,134 --> 00:12:43,262
�to se doga�a, Chela?
- Doga�a se da je...
88
00:12:43,462 --> 00:12:47,433
onaj kurvin sin, Aguirre, krepao.
- �to?
89
00:12:49,060 --> 00:12:50,978
General je mrtav.
90
00:12:56,859 --> 00:12:58,519
Imam
91
00:13:00,947 --> 00:13:02,948
Pustite ponovo.
92
00:13:03,908 --> 00:13:07,912
vi ste na ovoj strani stola
a ja na ovoj. Imam...
93
00:13:08,621 --> 00:13:10,698
Tu. Mo�ete li pove�ati?
94
00:13:11,708 --> 00:13:13,309
Imam
95
00:13:29,142 --> 00:13:35,565
Istina je da je njegov mandat bio
najnasilinijih u novijoj povijesti.
96
00:13:37,150 --> 00:13:42,780
Izvor blizak Uredu dr�avne tu�iteljice
obavijestio nas da general Aguirre,
97
00:13:43,048 --> 00:13:49,579
biv�i ministar obrane umro
u pritvoru posebne tu�iteljice,
98
00:13:49,779 --> 00:13:54,500
koja je zadu�ena za istragu smrti
predsjednika Diego Nave.
99
00:13:55,918 --> 00:13:58,880
Isti izvor potvr�uje
da je general Aguirre
100
00:13:59,080 --> 00:14:05,219
do�ivio sr�ani udar i trenutno
umro dok je davao svoju izjavu
101
00:14:05,787 --> 00:14:08,348
posebnoj tu�iteljici,
Patricii Lieberman.
102
00:14:09,390 --> 00:14:13,561
Kurvin sin kao Aguirre
ne umire samo od prirodnog uzroka.
103
00:14:13,761 --> 00:14:17,982
Za�to ne?
- Priroda uvijek poma�e �upcima.
104
00:14:20,610 --> 00:14:24,697
Ubili su ga kako bi �utio.
- Kurvini sinovi.
105
00:14:25,531 --> 00:14:27,474
�to sada, ha?
106
00:14:29,327 --> 00:14:33,956
Pustit �emo ih da nas dr�e idiotima?
- �to nije u redu s tobom?
107
00:14:34,957 --> 00:14:38,586
Imali smo priliku ubiti Aguirrea.
A ona je rekla da to ne �inimo.
108
00:14:38,786 --> 00:14:42,590
Da nam to nije potreba. Tko �e sada
platiti za ono �to nam je u�inio? Ha?
109
00:14:44,092 --> 00:14:47,620
X-8,
isti oni koji su ubili Diega.
110
00:14:49,639 --> 00:14:51,432
Nema ona
jebenog pojma.
111
00:15:04,695 --> 00:15:08,908
Meksi�kom narodu, ljudima diljem
svijeta, vlada ponovno la�e.
112
00:15:09,108 --> 00:15:12,161
General Aguirre nije
umro od udara.
113
00:15:12,361 --> 00:15:15,957
Emilia Urquiza nije odgovorna
za ubojstvo Diega Nave.
114
00:15:16,157 --> 00:15:20,878
Njihovi ubojice su slobodni, a rade
unutar vlade. General Aguirre,
115
00:15:21,078 --> 00:15:26,342
koji je prihvatio svoju i odgovornost
vojske, za ubojstva, nestanke
116
00:15:26,542 --> 00:15:29,929
i mu�enja tisu�a Meksikanaca, koji u
istom videu...
117
00:15:30,129 --> 00:15:34,350
Ne mogu mu u�i u trag? Siguran si?
- Ne mogu, siguran sam u to.
118
00:15:34,550 --> 00:15:36,727
Ovo je najdublji dio weba.
119
00:15:36,927 --> 00:15:39,564
Ni sunce ne sije tamo.
- Je li to doista plan?
120
00:15:39,764 --> 00:15:43,067
Sama si to rekla, nemamo
jebenog pojma tko su oni.
121
00:15:43,776 --> 00:15:47,738
Ono �to mo�emo je provocirati ih.
...poznata kao X-8.
122
00:15:47,938 --> 00:15:51,909
Mnogi njihovi �lanovi hladnokrvni
ubojice, imaju tetova�u ovog simbola.
123
00:15:52,109 --> 00:15:55,371
Imamo dokaze, koje �emo
uskoro otkriti svijetu
124
00:15:55,571 --> 00:15:59,500
da su �lanovi ove jedinice
obu�eni od strane SAD-a.,
125
00:15:59,700 --> 00:16:03,880
i ne samo da djeluju
unutar tajnih zato�eni�kh centara...
126
00:16:19,812 --> 00:16:23,191
jedinica meksi�ke vojske
poznata kao X-8...
127
00:16:23,391 --> 00:16:26,068
Mnogi njihovi �lanovi
hladnokrvni ubojice,...
128
00:16:27,195 --> 00:16:32,074
Bit �e iza�la sa prijateljicom, zar ne?
- Ve� sam poku�ala, gospodine.
129
00:16:32,700 --> 00:16:36,045
Razgovarala sam sa svim njenim
prijateljima i nitko je nije vidio.
130
00:16:36,287 --> 00:16:40,676
A Daniela ne odgovara na telefon.
Ne mogu je na�i.
131
00:16:40,876 --> 00:16:44,253
Zovi Altedag.
Odmah, Pete.
132
00:16:55,932 --> 00:16:58,161
Je li izgledao bolesno?
- Ne.
133
00:16:58,361 --> 00:17:03,171
�inio se zabrinut no imao je i razloga.
- Zna� kako ovo izgleda, zar ne?
134
00:17:04,440 --> 00:17:08,444
Samo trenutak molim. Gospodine.
- Da?
135
00:17:08,903 --> 00:17:10,921
Trebaju va� sigurnosni kod.
136
00:17:13,074 --> 00:17:16,661
Dobar dan.
Da, hvala vam.
137
00:17:18,829 --> 00:17:21,040
Pet,
jedan,
138
00:17:21,582 --> 00:17:23,626
�est,
jedan,
139
00:17:24,585 --> 00:17:28,381
dva,
�est, osam.
140
00:17:33,469 --> 00:17:35,420
Poku�aj ponovno.
141
00:17:40,268 --> 00:17:43,104
Bolje da je ne�to hitno.
- I jest.
142
00:17:43,980 --> 00:17:48,484
Tada si pogrije�io.
- �to se doga�a?
143
00:17:49,068 --> 00:17:52,530
Pete.
- Vidimo se za sat.
144
00:17:55,741 --> 00:17:59,620
Rije�i to s ovim idiotom.
- Da gospodine. Naravno.
145
00:18:12,883 --> 00:18:15,886
G�ice. Vargas.
G�ice. Vargas.
146
00:18:16,387 --> 00:18:18,556
Zvala sam vas.
- Zauzeta sam.
147
00:18:20,016 --> 00:18:22,560
Bili ste zadnji tko je
vidio generala �ivog.
148
00:18:22,935 --> 00:18:28,816
Osim vas. Bio je u va�em pritvoru.
- Blokirali ste zvuk svojim telefonom.
149
00:18:29,400 --> 00:18:35,197
Zvuk �ega? Va�eg nezakonitog
snimanja privatnog razgovora?
150
00:18:36,073 --> 00:18:40,533
Predsjednik vas �eli vidjeti. Ne�emo
razgovarati dok se to ne dogodi...
151
00:18:40,733 --> 00:18:44,915
G�ice Vargas. Je li vam predsjednik
nalo�io da ubijete generala Aguirrea?
152
00:18:49,503 --> 00:18:53,724
Mo�da biste htjeli ponoviti ono
�to ste upravo izjavili, tu�iteljice,
153
00:18:54,133 --> 00:18:57,770
kako biste mogli shvatiti ozbiljnost
onog �to ste dali naslutiti.
154
00:18:57,970 --> 00:19:02,600
Je li vam predsjednik Jose Barquet...
nalo�io da ubijete ministra obrane?
155
00:19:05,645 --> 00:19:08,238
Mislim da stres od posla
djeluje na vas.
156
00:19:09,231 --> 00:19:12,361
Ne zaboravite da predsjednik
�eli razgovarati s vama.
157
00:19:12,561 --> 00:19:17,160
Osim ako... Naravno.
Nije to bio on.
158
00:19:17,360 --> 00:19:19,360
Dobar dan, tu�iteljice.
159
00:19:26,374 --> 00:19:29,919
Znate li gdje su?
Gdje je tko, dragi?
160
00:19:31,379 --> 00:19:33,923
Maria i...
Maria?
161
00:19:34,548 --> 00:19:38,094
Zna� li gdje je Marija?
Ne.
162
00:19:39,637 --> 00:19:41,730
Zna� li s
kim je ona?
163
00:19:43,140 --> 00:19:45,226
Rekla mi je da
ide vidjeti mamu.
164
00:19:53,818 --> 00:19:55,819
To je moja mama.
165
00:19:59,073 --> 00:20:02,200
To je Maria.
- Ne�to se doga�a. Moram je nazvati.
166
00:20:02,411 --> 00:20:07,000
Ne. Ne, dogovorili smo da je
poziv iz kombija bio posljednji.
167
00:20:07,200 --> 00:20:11,043
Chela, ako se ne�to dogodi mojoj
k�eri jer nisam je nazvala...
168
00:20:11,919 --> 00:20:14,880
U redu, nazovi je.
- 60 sekundi.
169
00:20:15,080 --> 00:20:16,698
To je to.
170
00:20:21,011 --> 00:20:22,972
Ljubavi moja...
- �to se dogodilo?
171
00:20:23,389 --> 00:20:26,308
Maria je rekla da te ide vidjeti.
Je li ona tamo?
172
00:20:26,934 --> 00:20:30,020
50 sekundi.
- Ne.
173
00:20:30,220 --> 00:20:33,232
Jeste li zvali njezine prijatelje?
- Nitko je nije vidio.
174
00:20:33,432 --> 00:20:36,610
Njezin �ip je isklju�en.
- 40.
175
00:20:37,737 --> 00:20:40,281
Daj mom tati poruku.
- �to to radi�?
176
00:20:41,615 --> 00:20:43,150
10.
177
00:20:44,034 --> 00:20:47,955
Reci mu, kod ku�e Vertiz za jedan sat.
- Jesi li sigurna?
178
00:20:48,539 --> 00:20:52,209
Dolores, pazi, molim te.
- I ti.
179
00:20:57,590 --> 00:20:59,583
Odveli su je.
180
00:21:02,094 --> 00:21:06,182
Kako je dovraga to mogu�e?
Govorimo o mojoj unuci.
181
00:21:08,350 --> 00:21:10,811
Moram razgovarati s g. Urquizom.
Hitno je.
182
00:21:11,979 --> 00:21:14,106
Moram razgovarati s
generalom Almadom.
183
00:21:16,233 --> 00:21:20,696
Idem u Los Pinos ako moram.
- Gospodine?
184
00:21:21,489 --> 00:21:27,119
Va� posao je jednostavan, Dolores.
Da se brine o mojim unucima!
185
00:21:30,539 --> 00:21:34,835
Idemo vidjeti generala Almadau.
- Ne�u to �itati.
186
00:21:35,252 --> 00:21:38,672
�uje� li me? Ne�u ni�ta u�initi
dok me ne odvedete mojoj mami.
187
00:21:39,673 --> 00:21:41,425
�to, ubit �e� me?
188
00:21:43,135 --> 00:21:45,304
Ne...
189
00:21:48,474 --> 00:21:50,008
Ne!
190
00:22:10,120 --> 00:22:14,708
Vlada ponovno la�e. General Aguirre
nije umro od sr�anog udara.
191
00:22:14,908 --> 00:22:18,420
Emilia Urquiza nije odgovorna...
- Ovo je sranje.
192
00:22:19,547 --> 00:22:22,633
To je u svim medijima.
unutar vlade...
193
00:22:22,833 --> 00:22:27,179
General Aguirre je prihvatio svoju
i odgovornost vojske...
194
00:22:28,013 --> 00:22:31,976
Si�i, �ekam. Nemam mnogo vremena.
U istom videozapisu...
195
00:22:32,176 --> 00:22:34,603
�uje� li ti mene?
veze izme�u...
196
00:22:37,856 --> 00:22:41,402
�to �e� u�initi?
- Dat �u mu sve.
197
00:22:42,528 --> 00:22:45,973
Ako mi se ne�to dogodi,
barem �e istina iza�i na vidjelo.
198
00:22:46,240 --> 00:22:49,659
Osim toga ne mogu vas izlo�iti
riziku dr�e�i ovo kod sebe.
199
00:22:49,952 --> 00:22:51,912
Mo�e� li mu vjerovati?
200
00:22:54,331 --> 00:22:57,209
On je moj tata.
Trebam njegovu pomo�.
201
00:23:15,436 --> 00:23:18,522
Ako je �elite uhvatiti,
idite tamo gdje sam vam rekla.
202
00:23:26,113 --> 00:23:29,049
Tra�ila sam te u klubu.
- Za kog vraga?
203
00:23:29,825 --> 00:23:34,705
Treba� nam da nam pomogne� s kombijem.
Moramo potra�iti Emiliinu k�er.
204
00:23:36,248 --> 00:23:40,045
�to god se dogodilo, ne zaboravi
da joj duguje� svoj �ivot.
205
00:23:40,245 --> 00:23:44,381
Ne. Nema �anse.
Ve� sam joj platila tisu�u puta.
206
00:23:44,965 --> 00:23:46,658
Ljubomorna si.
207
00:23:49,261 --> 00:23:53,015
Fino.
Ljuta si?
208
00:23:53,974 --> 00:23:58,020
Ja isto.
Ali nemoj pretjerati.
209
00:23:59,647 --> 00:24:01,940
Zajedni�ko djelovanje je
ono �to nas �titi.
210
00:24:03,525 --> 00:24:05,393
Ili si to zaboravila?
211
00:24:09,156 --> 00:24:12,576
Sr�ani udar vrlo je �est
kod mu�karaca ove dobi,
212
00:24:12,868 --> 00:24:15,779
osobito ako su pod
stresom ili pritiskom.
213
00:24:16,538 --> 00:24:20,217
Uzrok smrti nije ni�ta drugo do
rezultat njegovog na�ina �ivota.
214
00:24:21,043 --> 00:24:25,964
Ali �to ako je netko to prouzro�io?
- Onda tragamo za profesionalcem, g�o.
215
00:24:33,664 --> 00:24:35,199
�to je?
216
00:24:35,399 --> 00:24:37,918
G�o, netko je izdao Emiliju Urquizu.
- �to?
217
00:24:38,143 --> 00:24:40,646
Znamo njezinu lokaciju.
- Sigurni ste?
218
00:24:40,846 --> 00:24:45,943
Da, g�o. Ho�emo li nastaviti?
- Ne, ja �u se pobrinuti za to.
219
00:24:58,497 --> 00:25:02,793
�to ti je toliko trebalo?
- Bio je to naporan dan.
220
00:25:03,919 --> 00:25:07,923
Ne zove� 911, a zatim
ostane� u ku�i dok gori.
221
00:25:10,050 --> 00:25:13,887
Tko ti je za petama?
- Patricia Lieberman.
222
00:25:14,930 --> 00:25:16,473
Aguirre.
223
00:25:23,272 --> 00:25:27,025
�to nije u redu?
�to ti prolazi glavom?
224
00:25:28,277 --> 00:25:30,446
Zasu�i svoj jebeni rukav.
225
00:25:36,076 --> 00:25:37,802
Desni.
226
00:26:06,482 --> 00:26:10,145
Nisam mogla re�i tvom ocu.
Vrlo je uzrujan.
227
00:26:10,345 --> 00:26:12,845
Tko su dovraga X-8?
228
00:26:16,116 --> 00:26:21,121
Jesu li imali veze s Diegovim
ubojstvom? Jesu li ga ubili?
229
00:26:27,795 --> 00:26:29,562
To smo bili mi.
230
00:26:37,137 --> 00:26:38,671
Emilia!
231
00:26:41,391 --> 00:26:43,043
Emilia!
232
00:26:48,148 --> 00:26:51,326
Prema popisu koje nam je Emilia dala,
ovo je posljednje mjesto.
233
00:26:53,320 --> 00:26:56,533
Morat �emo se vratiti i vidjeti
�to se do vraga dogodilo.
234
00:26:56,733 --> 00:26:59,735
O �emu ti to?
- Princeza je nestala.
235
00:26:59,935 --> 00:27:01,835
Misli� da je tu?
236
00:27:02,120 --> 00:27:05,207
Gdje je moja k�er?
Za�to je rekla da je sa mnom?
237
00:27:05,958 --> 00:27:10,379
Mislim da su koristili telefon. Onog
kojeg si nazvala. Onog koji sam joj dala.
238
00:27:11,046 --> 00:27:15,717
Nisam sigurna je li bilo to... ili
nas prislu�kuju u ku�i tvojeg oca.
239
00:27:21,056 --> 00:27:24,477
Halo?
- Canek, �uje� li me, �ovje�e?
240
00:27:24,677 --> 00:27:27,145
Gospodin "U" se nije ukazao.
Dolores je ovdje.
241
00:27:30,023 --> 00:27:33,068
Canek.Odlazi.
Oni dolaze po Emiliju.
242
00:27:33,268 --> 00:27:35,346
Odlazi!
- �to se doga�a?
243
00:27:35,546 --> 00:27:37,546
Reci mu da ode,
odmah!
244
00:27:37,781 --> 00:27:39,807
�to si u�inila?
245
00:27:42,119 --> 00:27:46,832
Mora� izvu�i Emilijana odande.
- Moramo oti�i. Sada. Idemo.
246
00:27:50,502 --> 00:27:53,964
Ti glupi kurvin sine.
Ti jebeni la�ove.
247
00:27:54,164 --> 00:27:57,593
Ti jebeni la�ove!
- Hej, spusti glas.
248
00:27:58,802 --> 00:28:02,723
Spusti glas i ne vi�i na mene.
Hajde, smiri se, curo.
249
00:28:06,810 --> 00:28:09,438
Gotovo je!
Gotovo je, Emilija!
250
00:28:11,273 --> 00:28:13,333
Ne mo�e� nikamo.
251
00:28:24,077 --> 00:28:26,078
Tako je.
252
00:28:29,082 --> 00:28:31,184
Ja sam ga skinuo.
253
00:28:44,890 --> 00:28:48,560
Okreni se, drka�ijo.
Okreni se.
254
00:28:49,144 --> 00:28:51,496
Hajde drka�ijo.
Okreni se.
255
00:28:53,232 --> 00:28:55,943
Ja sam povukao obara�.
256
00:28:57,694 --> 00:29:03,992
Ali ti si mi dala municiju kada
si nam predala onaj govor, u redu?
257
00:29:20,259 --> 00:29:22,310
Trebao sam je ubiti.
258
00:29:24,096 --> 00:29:26,097
Ali odlu�io sam da ne�u.
259
00:29:29,434 --> 00:29:34,881
Ona je bila savr�eni paravan.
Vidi�?
260
00:29:35,881 --> 00:29:39,881
Preveo Diaz
261
00:29:42,881 --> 00:29:46,881
Preuzeto sa www.titlovi.com
262
00:29:47,305 --> 00:29:53,639
Podr�i nas i postanite VIP �lan
ukloniti sve oglase www.OpenSubtitles.org
263
00:29:54,305 --> 00:30:00,891
Molimo vas da ocijenite ovaj titl na www.osdb.link/6bede
Pomognite drugim korisnicima da izaberu najbolje titlove
22070
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.