All language subtitles for No.Holds.Barred.1989.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,151 --> 00:00:21,520 Jesse Ventura, am v�zut costume scandaloase �n via�a mea... 2 00:00:21,383 --> 00:00:23,476 ... dar acesta este o nebunie. 3 00:00:23,590 --> 00:00:27,526 Mean Gene, cum �ndr�zne�ti s� �mi critici �inuta mea. 4 00:00:27,526 --> 00:00:31,690 M� �mbrac pentru ocazii. �i aceasta este o mare ocazie... 5 00:00:31,686 --> 00:00:34,254 ... �i �inuta mea este stupid� evident. 6 00:00:34,150 --> 00:00:36,585 Stupid este cuv�ntul potrivit. 7 00:00:36,486 --> 00:00:39,588 Jesse, aceasta ar trebui s� fie evenimentul cel mai mare din ora�. 8 00:00:39,462 --> 00:00:41,896 Biletele s-au epuizat de o s�pt�m�n�. 9 00:00:41,990 --> 00:00:47,724 �i acum, �n ring, provocatorul, Jake Bullet. 10 00:00:47,685 --> 00:00:51,746 Jesse, atunci c�nd un campion intra, publicul inebuneste. 11 00:00:51,781 --> 00:00:53,749 �i adversarul... 12 00:00:53,861 --> 00:00:58,525 ... Campionul mondial la categoria grea a federa�iei de Lupte... 13 00:00:58,534 --> 00:01:00,468 Rip! 14 00:01:19,557 --> 00:01:24,119 Ripper! Ripper! Ripper! 15 00:01:24,132 --> 00:01:26,032 Haide, Randy. S� mergem, Charlie. 16 00:01:26,148 --> 00:01:29,845 S� �l ripuim pe Jake Bullet. �l voi sparge. Da! 17 00:01:32,324 --> 00:01:35,953 �l voi termina. �l voi rupe! 18 00:01:36,003 --> 00:01:39,053 �l vom sparge, da domnule! �l rup! 19 00:01:42,627 --> 00:01:44,862 A fost �ntotdeauna o rela�ie special�... 20 00:01:44,772 --> 00:01:46,122 �ntre... Rip �i Randy. 21 00:01:46,243 --> 00:01:48,978 Din momentul nefericit �n care �i-a pierdut de p�rin�ii... 22 00:01:48,867 --> 00:01:53,031 Rip a fost ... mai mult dec�t un frate pentru Randy. 23 00:01:53,059 --> 00:01:55,994 Bun� din nou. Sunt Mean Gene din Okerlund... 24 00:01:55,875 --> 00:02:00,608 �i l�ng� mine ... este un talentat coleg, Jesse "Body" Ventura. 25 00:02:00,611 --> 00:02:04,547 Ast�zi Campionul Mondial la categoria grea, Rip... 26 00:02:04,387 --> 00:02:09,137 ��i va ap�ra onoarea �n fa�a unui pretendent solid, Jake Bullet. 27 00:02:09,123 --> 00:02:13,359 Jake Bullet este un pretendent pentru campionat, Mean Gene. 28 00:02:13,186 --> 00:02:15,636 El a a�teptat de mult timp, aceast� �nt�lnire. 29 00:02:15,778 --> 00:02:18,680 �i mul�i au spus c� Rip a stat ascuns. 30 00:02:18,562 --> 00:02:22,521 Acest lucru a f�cut posibil evitarea confrunt�ri. 31 00:02:22,562 --> 00:02:26,965 Aceste comentarii sunt at�t de bizare ca coafura pe care o ai ast�zi, Jesse. 32 00:02:26,785 --> 00:02:29,553 Cu toate acestea, Jake Bullet este un adversar formidabil. 33 00:02:29,441 --> 00:02:30,741 Adversar formidabil? 34 00:02:30,753 --> 00:02:34,655 Acesta este principalul pretendent pentru titlul lui Rip. 35 00:02:37,472 --> 00:02:41,075 Rip �i rupe maieul. 36 00:02:40,929 --> 00:02:44,524 Jake distrage aten�ia confrunt�ri, Mean Gene. 37 00:02:44,577 --> 00:02:46,442 Asta este, firma Rip. 38 00:02:46,528 --> 00:02:47,722 Termin�-l. 39 00:02:49,377 --> 00:02:51,311 Fanii au inebunit. 40 00:02:51,233 --> 00:02:54,930 Bullet ataca. Rip �l arunc� �n corzi. 41 00:02:54,945 --> 00:02:56,779 O cheie frumoas� f�cut� de Rip. 42 00:02:56,704 --> 00:02:59,506 �i Rip are avantajul unic aici, �n aceast� �nt�lnire. 43 00:02:59,392 --> 00:03:03,261 �i din nou �n col�... Acum Bullet i-a dat un ghiont extraordinar. 44 00:03:03,104 --> 00:03:04,704 �i Rip e la p�m�nt! 45 00:03:04,736 --> 00:03:07,671 - Rip, sus! - Haide, Rip. 46 00:03:10,496 --> 00:03:11,946 Rip, aten�ie �n spate! 47 00:03:14,271 --> 00:03:17,940 Se pare c� concuren�ii no�tri ne fac o favoare �i se distrug. 48 00:03:17,790 --> 00:03:20,592 Rip este �n centrul inelului. Rip va c�dea. 49 00:03:20,479 --> 00:03:23,729 Acest lucru ar putea schimba campionatul. Chiar acum. 50 00:03:23,711 --> 00:03:25,474 Rip nu mai are unde s� mearg�. 51 00:03:25,599 --> 00:03:27,867 Jake Bullet �l paralizat cu cheia mor�i... 52 00:03:27,775 --> 00:03:29,943 ...�l �ine cu toat� puterea, Gene. - Haide. 53 00:03:29,855 --> 00:03:33,324 Se pare c� suntem doar la un minut de �ncoronarea unui nou campion. 54 00:03:33,183 --> 00:03:36,085 Nimeni nu a sc�pat vreodat� din aceast� str�nsoare. 55 00:03:35,967 --> 00:03:40,063 Jake Bullet aplica mai mult� presiune pe campion. 56 00:03:40,095 --> 00:03:43,792 Rip! Rip! Rip! 57 00:03:43,838 --> 00:03:45,362 Da, da, da! 58 00:03:45,471 --> 00:03:50,033 Rip! Rip! Rip! 59 00:03:50,015 --> 00:03:52,779 S-a ridicat! Nu pot s� cred! 60 00:03:52,830 --> 00:03:55,628 Bullet lupta pentru al men�ine �n impas. 61 00:03:55,710 --> 00:03:57,960 I-a dat un ghiont. �i un cot puternic. 62 00:03:58,045 --> 00:04:01,446 �i acum �l ridic�. Dar Jake Bullet �nc� rezista. 63 00:04:03,261 --> 00:04:05,456 Hopa, a sc�pat din blocare! 64 00:04:05,534 --> 00:04:07,593 Ce manevra. 65 00:04:11,294 --> 00:04:13,528 - �n regul�, Ripper! - Rip este drept... 66 00:04:13,437 --> 00:04:15,237 Aparent f�r� efecte... 67 00:04:15,197 --> 00:04:18,291 de la blocarea... lui Jake Bullet. 68 00:04:20,444 --> 00:04:22,309 Jake �l love�te cu antebra�ul! 69 00:04:22,428 --> 00:04:25,478 �i din nou! Pumnii lui nu au nici un efect. 70 00:04:25,533 --> 00:04:27,160 Unu! 71 00:04:27,260 --> 00:04:30,093 Doi! Trei! 72 00:04:30,556 --> 00:04:33,252 Patru! Cinci! 73 00:04:33,340 --> 00:04:35,640 Rip il arunc� pe Jake �n corzi. 74 00:04:35,676 --> 00:04:38,941 Oh, �l opre�te cu piciorul. Bigfoot. 75 00:04:38,972 --> 00:04:43,875 Sunt uimit de faptul c� Jake Bullet �nc� mai rezista dup� asta. 76 00:04:43,868 --> 00:04:45,718 Rip se arunc� de pe corzi. 77 00:04:45,980 --> 00:04:49,040 Oh, el ataca cu un ciocan dublu. 78 00:04:49,116 --> 00:04:50,242 Doi! Trei! 79 00:04:50,396 --> 00:04:52,887 - S-a terminat! - Ripper! Ripper! 80 00:04:52,987 --> 00:04:55,956 Nu pot s� cred, Mean Gene. Din nou, el a reu�it. 81 00:04:56,027 --> 00:04:59,622 A fost pandemonium! Mul�imea o i-a razna! 82 00:04:59,675 --> 00:05:01,666 - Este nebun... - Pandemonium. 83 00:05:01,787 --> 00:05:04,153 - Nebunie. - Haos. 84 00:05:04,219 --> 00:05:05,516 Nebunie. 85 00:05:14,202 --> 00:05:17,569 Cred c� aici nu va fi o mare s�rb�toare, nu? 86 00:05:19,930 --> 00:05:23,099 Nu �i c�nd am v�zut evalu�rile. 87 00:05:22,971 --> 00:05:24,768 Nimic neobi�nuit! 88 00:05:27,770 --> 00:05:31,706 Vreau pe idiot la aceast post. 89 00:05:33,946 --> 00:05:37,848 La zece, diminea�a, sala de consiliu. 90 00:05:38,074 --> 00:05:39,871 Vom vorbi. 91 00:05:44,665 --> 00:05:50,297 �i �nc� campion mondial a Federa�iei de Wrestling... 92 00:05:50,232 --> 00:05:51,927 Rip! 93 00:05:52,057 --> 00:05:55,584 �i, s�rb�toarea �ncepe. 94 00:05:57,689 --> 00:06:01,558 Uit�-te la m�rimea acestor arme. Dou� picioare �n diametru. 95 00:06:01,400 --> 00:06:06,030 �ntr-o zi, �ntr-o zi cineva O s�-l bat� pe tipul �sta. 96 00:06:06,008 --> 00:06:09,043 - Foarte bine, frate! - Asta e Randy, fratele lui mai mic. 97 00:06:08,920 --> 00:06:12,690 O mare parte din tot ce are, �i Charlie, antrenorul s�u. Toat� lumea s�rb�tore�te. 98 00:06:12,536 --> 00:06:14,604 - Da - Chiar �i eu sunt surprins. 99 00:06:14,520 --> 00:06:18,718 Nu �mi vine s� cred c� Rip la �nvins pe Jake Bullet at�t de repede. 100 00:06:18,743 --> 00:06:21,644 Uita�i-l �n toat� splendoarea lui. 101 00:06:21,688 --> 00:06:27,126 Campion mondial Wrestling Federation: Rip! 102 00:06:27,063 --> 00:06:28,563 Network World TELEVISl�N 103 00:06:28,823 --> 00:06:30,757 RMT Network World TELEVISl�N 104 00:06:41,239 --> 00:06:46,734 Refuz s� a�tept ca Rip s� colecteze succese �n continuare. 105 00:06:48,022 --> 00:06:51,572 C�nd am luat fr�iele postului cu c�teva luni �n urm�... 106 00:06:51,894 --> 00:06:54,488 Am jurat ... ca il ridic spre v�rf. 107 00:06:54,998 --> 00:06:58,456 Acum mi se pare c� de fiecare dat� c�nd idiotul �sta... 108 00:06:58,518 --> 00:07:01,112 �i d� jos pantalonii... 109 00:07:01,206 --> 00:07:04,505 �i p�e�te �n ring... cu un alt transpirat... 110 00:07:04,566 --> 00:07:05,863 Noi suferim...! 111 00:07:08,181 --> 00:07:09,239 Deci... 112 00:07:11,445 --> 00:07:14,937 Domni�oara Tidings... 113 00:07:17,332 --> 00:07:20,597 Ai supravie�uit concedieri mele. 114 00:07:20,661 --> 00:07:23,289 Vreau s� v�d credin�a ta �n mine. 115 00:07:27,061 --> 00:07:28,961 Mi-am luat libertatea de a... 116 00:07:28,981 --> 00:07:34,180 �ncredin�a ... scriitorilor s� lucreze la o nou� comedie... 117 00:07:34,164 --> 00:07:35,722 Ce? 118 00:07:36,116 --> 00:07:37,845 Domni�oara Tidings... 119 00:07:37,940 --> 00:07:41,171 Dispari de... aici. 120 00:07:58,963 --> 00:08:01,625 Dar tu, Ordway? 121 00:08:05,972 --> 00:08:10,432 Vreti s� lua�i �n considerare un alt program de abilit��i? Se va vinde. 122 00:08:10,451 --> 00:08:12,715 Vinde? S� �l vinzi? 123 00:08:13,043 --> 00:08:14,738 S� �l vinzi? 124 00:08:15,251 --> 00:08:18,152 Aceasta este ce se vinde. 125 00:08:18,226 --> 00:08:21,024 Aceasta este ceea ce dore�te publicul. 126 00:08:21,075 --> 00:08:25,171 Aceasta este ceea ce vreau. 127 00:08:25,683 --> 00:08:28,733 �i cine dintre voi va pleca ca s� mi-l aduc�? 128 00:08:29,363 --> 00:08:32,832 Dar Rip are deja contract cu un alt post, domnule Brell. 129 00:08:32,690 --> 00:08:35,284 Desigur, spune-mi ceva ce nu �tiu, Johnston. 130 00:08:35,378 --> 00:08:37,328 Contractele sunt cuvinte pure. 131 00:08:37,265 --> 00:08:38,698 Dar... 132 00:08:39,602 --> 00:08:42,370 Domnule Brell, spun c� cuv�ntul lui Rip este un leg�m�nt. 133 00:08:42,258 --> 00:08:44,758 Leg�m�nt? Vom rupe acest leg�m�nt! 134 00:08:44,818 --> 00:08:47,186 Care este pre�ul lui? Vreau s� �tiu. 135 00:08:47,089 --> 00:08:52,026 - Care este pre�ul? - Cu tot respectul, domnule Brell... 136 00:08:52,625 --> 00:08:54,775 Al�ii au... pus aceast� �ntrebare. 137 00:08:57,584 --> 00:09:00,534 Ascult�-m�, de�teptule. �i to�i de aici. 138 00:09:00,529 --> 00:09:04,727 Scuti�i-m� cu prostiile astea ca "respect". 139 00:09:04,753 --> 00:09:08,849 Ce are nevoie acest canal, aceasta va primi. 140 00:09:08,881 --> 00:09:11,281 V� promit asta. 141 00:09:14,192 --> 00:09:18,629 Chiar �i Rip are un pre�. 142 00:09:22,001 --> 00:09:23,798 Mul�umesc mult. 143 00:09:26,992 --> 00:09:28,459 - Bun� Rip! - Ce mai faci? 144 00:09:28,400 --> 00:09:30,391 Hei, campionule. Ce mai faci? 145 00:09:31,664 --> 00:09:34,964 Sper c� mingea de mu�chi Nu va rupe una dintre acestea. 146 00:09:38,063 --> 00:09:42,056 Rip! Ce pl�cere s� te cunosc. M� bucur c� ai venit. 147 00:09:42,095 --> 00:09:43,323 Mul�umesc, Jane. 148 00:09:43,439 --> 00:09:44,565 Domnule Brell. 149 00:09:44,688 --> 00:09:49,455 Ultima ta lupta a fost opera de art�. Mi-a pl�cut, mi-a pl�cut. 150 00:09:50,703 --> 00:09:53,238 - Mul�umesc, domnule Brell. - I-a un loc, relaxeza-te. 151 00:09:53,135 --> 00:09:54,466 Vrei un scaun? 152 00:09:54,606 --> 00:09:59,543 Creat pentru un om de rang �nalt. E un Louis XIV. 153 00:10:01,710 --> 00:10:04,110 A costat o avere. 154 00:10:08,334 --> 00:10:12,327 Louis ar fi at�t de mul�umit. 155 00:10:12,366 --> 00:10:16,029 Vrei un suc de fructe? Domnilor, suc de fructe! 156 00:10:16,078 --> 00:10:17,778 - Nu, mul�umesc. - Las�-m�... 157 00:10:17,709 --> 00:10:21,201 Ei bine, s� trecem direct la subiect, campionule. 158 00:10:22,894 --> 00:10:24,828 Vreau s� lucrezi pentru mine. 159 00:10:24,942 --> 00:10:28,503 �tiu, ai un contract dar ascult� asta. 160 00:10:28,557 --> 00:10:30,422 Aceasta este ceea ce propun. 161 00:10:30,861 --> 00:10:33,557 Te vreau la postul meu. 162 00:10:33,645 --> 00:10:35,306 �i... 163 00:10:35,949 --> 00:10:38,747 Sunt dispus s� pl�tesc... 164 00:10:38,796 --> 00:10:40,889 ...oric�t e nevoie. 165 00:10:40,972 --> 00:10:42,462 Mul�umesc, domnule Brell... 166 00:10:43,564 --> 00:10:45,691 Dar nu... sunt interesat. 167 00:10:48,812 --> 00:10:50,439 �nc� nu am terminat. 168 00:10:52,203 --> 00:10:55,297 S� nu crezi c� nu �tiu ce faci. 169 00:10:58,731 --> 00:11:00,722 Este alb. 170 00:11:03,244 --> 00:11:04,734 Tu alegi suma. 171 00:11:13,195 --> 00:11:15,288 Hei! Ce faci? 172 00:11:15,402 --> 00:11:18,303 - Plec, domnule Brell. - Stai un minut. 173 00:11:18,379 --> 00:11:20,981 Am spus, stai un minut. Nu mergi nic�ieri... 174 00:11:20,875 --> 00:11:23,710 ... P�n� c�nd nu vom ajunge la un acord. - Plec. 175 00:11:23,595 --> 00:11:26,264 Vrei s�-mi spui c� banii mei nu sunt destui de buni? 176 00:11:26,156 --> 00:11:29,922 Am de g�nd s� te fac s�-i �nghi�i, tic�losule. 177 00:12:04,841 --> 00:12:06,308 Oh, Doamne! 178 00:12:06,953 --> 00:12:10,548 Nu vreau s� �ncasez acest cec. 179 00:12:20,361 --> 00:12:22,829 - S� mergem la garaj. - D�-i o lec�ie, d-le Brell. 180 00:12:22,728 --> 00:12:24,028 Va fi bine. 181 00:12:36,295 --> 00:12:39,389 Hei, omule, trebuia s� o iei pe acolo. 182 00:12:46,311 --> 00:12:48,609 Mergi �n direc�ia gre�it�. 183 00:12:49,608 --> 00:12:52,475 Hei. Stai, pu�in... 184 00:12:57,191 --> 00:13:00,024 - S� v�d cum ��i place asta. - La naiba! 185 00:13:29,030 --> 00:13:31,260 Feri�i-v�! 186 00:13:52,773 --> 00:13:54,172 Hei! 187 00:14:15,940 --> 00:14:17,669 Ce-ai f�cut? 188 00:15:12,225 --> 00:15:13,487 Oh, nu. 189 00:16:09,599 --> 00:16:12,534 Ce-i cu mirosul �sta? 190 00:16:12,990 --> 00:16:14,582 Caca. 191 00:16:16,574 --> 00:16:18,701 Caca? 192 00:16:25,214 --> 00:16:28,183 Rip, avem nevoie de cineva nou pentru a reprezenta talentul t�u. 193 00:16:28,062 --> 00:16:30,087 Sam este inteligent �i agresiv. 194 00:16:30,206 --> 00:16:33,664 Rip, ��i prezint noul nostru executiv, Sam. 195 00:16:34,654 --> 00:16:35,882 Samantha N. Moore. 196 00:16:38,461 --> 00:16:40,588 �mi pare bine. 197 00:16:41,021 --> 00:16:42,648 Sam? 198 00:16:44,925 --> 00:16:46,654 �i mie �mi face pl�cere. 199 00:16:46,782 --> 00:16:50,650 Pl�cerea este a mea. Doamnelor, domnilor, �ncepem? 200 00:17:00,861 --> 00:17:03,352 �n fa�a voastr� g�si�i un rezumat. 201 00:17:03,453 --> 00:17:05,751 Articolul unu, comercializarea. 202 00:17:05,852 --> 00:17:09,388 Suntem de acord c� irosi�i o oportunitate. 203 00:17:09,244 --> 00:17:11,109 La sec�iunea sport. 204 00:17:11,420 --> 00:17:13,581 Este firesc pentru Rip. 205 00:17:13,660 --> 00:17:16,762 - Domni�oara Moore, eu... - Comentariile mai t�rziu, mul�umesc. 206 00:17:16,636 --> 00:17:19,161 Acum, V� rog s� continu�m. 207 00:17:19,260 --> 00:17:21,820 Articolul doi, apariti personale. 208 00:17:21,915 --> 00:17:25,318 Acestea ar trebui s� fie mai sincronizate cu luptele lui Rip. 209 00:17:25,180 --> 00:17:28,741 Articolul trei expunerea la televiziune. 210 00:17:28,795 --> 00:17:32,531 Sondajele de opinie arat� Rip are o mare audien��. 211 00:17:32,379 --> 00:17:35,007 Ar trebui s� profit�m de asta. 212 00:17:39,994 --> 00:17:43,430 Rip, ne-ar pl�cea s� auzim p�rerea ta cu privire la acest lucru. 213 00:17:44,251 --> 00:17:47,550 - Scuz�-m�? - Vorbeam despre imaginea ta... 214 00:17:47,578 --> 00:17:49,478 Personajul... Rip. 215 00:17:50,010 --> 00:17:52,612 A� vrea s� aud ce ai de spus. 216 00:17:52,506 --> 00:17:56,374 Dna Moore, personajul Rip vrea s�-�i spun�... 217 00:17:56,409 --> 00:17:59,936 Ca principalul s�u interes... este caritatea. 218 00:17:59,993 --> 00:18:03,087 Poate c� ar trebui s� pui asta, �n rezumatul t�u. 219 00:18:04,890 --> 00:18:06,790 Nu vreau s� fiu nepoliticos. 220 00:18:06,906 --> 00:18:08,533 Dar putem vorbi mai t�rziu? 221 00:18:08,666 --> 00:18:11,760 Bine. Te voi lua mai t�rziu. 222 00:18:11,801 --> 00:18:14,793 La opt. Pentru cin�. 223 00:18:16,569 --> 00:18:17,866 �mbr�cat. 224 00:18:36,632 --> 00:18:38,532 Da, este. 225 00:18:41,656 --> 00:18:43,055 E el. 226 00:18:43,160 --> 00:18:45,151 Este Rip. 227 00:18:47,639 --> 00:18:49,231 Mul�umesc. 228 00:18:55,512 --> 00:18:58,675 Nu �tiam c� �ti de un loc ca acesta. 229 00:18:58,744 --> 00:19:03,408 Sper c� ceva din meniu o s�-�i plac�. 230 00:19:05,816 --> 00:19:09,149 Pot s� v� spun meniul zile, doamna? 231 00:19:31,383 --> 00:19:33,578 V� recomand Quiche. 232 00:19:33,686 --> 00:19:38,589 Asta este, br�nz� cu melci, pentru tine. 233 00:19:41,973 --> 00:19:45,966 - Nu, nu cred c� el... - Nu, nu, nu. 234 00:19:46,486 --> 00:19:51,924 Dar mi-e team� c� domnul cauta cheeseburgeri... 235 00:19:51,894 --> 00:19:54,692 Sau... un hot dog. 236 00:19:55,605 --> 00:20:00,406 Nu ve�i g�si a�a ceva �n meniul nostru. 237 00:20:02,164 --> 00:20:04,633 Rip, de ce nu �ncerci burgui��n-ul? 238 00:20:04,534 --> 00:20:06,161 Este o tocan�. 239 00:20:10,357 --> 00:20:12,723 Antoinne, e�ti un tip r�u. 240 00:20:12,820 --> 00:20:15,789 Trebuia s� spui c� Prietenul nostru este aici. 241 00:20:15,860 --> 00:20:18,658 Cine, Monsieur? 242 00:20:18,708 --> 00:20:20,107 Antoinne este nou. 243 00:20:21,075 --> 00:20:22,440 Ierta�i-l v� rog. 244 00:20:29,043 --> 00:20:32,410 Domnule Rip, ca de obicei? 245 00:20:48,947 --> 00:20:50,515 - Asta e! C�te vrei? - Mul�umesc. 246 00:20:50,451 --> 00:20:52,419 Cinci mari. 247 00:20:58,675 --> 00:21:02,839 Haide! Da! Arunc�-l afar�! 248 00:21:02,835 --> 00:21:05,565 Rupe-l! Haide, f�-o. 249 00:21:06,259 --> 00:21:10,320 Po�i! Haide! 250 00:21:10,354 --> 00:21:12,185 Haide! 251 00:21:15,538 --> 00:21:18,507 - Haide, nu fi at�t de sensibil. - �mi este grea��, nu sunt sensibil. 252 00:21:18,385 --> 00:21:21,454 Sursele mele �mi spun c� ar putea s� fie �nceputul a ceva mare. 253 00:21:21,329 --> 00:21:24,526 - �i-mi plac ideile mari. - Bun� seara. 254 00:21:24,594 --> 00:21:27,085 Acestea par a fi pierdu�i. 255 00:21:32,594 --> 00:21:36,257 America. Cum s� nu o iube�ti. 256 00:21:41,744 --> 00:21:42,870 Ah, scuze. 257 00:21:44,624 --> 00:21:47,058 Grupul nostru vrea un loc unde sa stea. 258 00:21:50,417 --> 00:21:51,817 Sunte�i poli�i�ti? 259 00:21:51,760 --> 00:21:52,818 - Nu. - Nu. 260 00:21:53,456 --> 00:21:57,756 C�uta�i cumva barul de homosexuali, de pe cealalt� parte a str�zi. 261 00:22:00,144 --> 00:22:01,975 Dac� vre�i, veni�i. 262 00:22:03,920 --> 00:22:05,217 Ce-a fost chestia aia? 263 00:22:05,360 --> 00:22:09,096 Vreau s� v� v�d �n ring cum v� rupe�i fundurile. 264 00:22:08,944 --> 00:22:10,036 O s� rup tot? 265 00:22:10,191 --> 00:22:11,249 A�a te vreau. 266 00:22:14,031 --> 00:22:16,090 Sfinte Sisoe. 267 00:22:20,687 --> 00:22:23,288 - Ce a-�i dori? - Vreau un scotch cu ghea��. 268 00:22:23,182 --> 00:22:25,083 Eu vreau un Martini. 269 00:22:25,007 --> 00:22:30,157 Vreau s� �nt�lnesc un rege, un duce �i un baron, dar asta nu se va �nt�mpla... 270 00:22:29,998 --> 00:22:34,648 Deci ... ce ave�i de g�nd s� be�i? - Asta pot vedea de ce. Doar trei beri. 271 00:22:35,470 --> 00:22:37,233 Sigur. 272 00:22:38,350 --> 00:22:40,944 - Ordway. Unger. - Cade bomba! 273 00:22:43,470 --> 00:22:45,199 Unger. Ordway. 274 00:22:45,295 --> 00:22:48,287 Ordway! Pu�in� aten�ie. 275 00:22:48,366 --> 00:22:50,616 Poate c� am dat peste ceva aici. 276 00:22:52,654 --> 00:22:53,804 Rupe-i g�tul! 277 00:22:55,758 --> 00:22:58,659 Asta e, asta e! 278 00:22:59,085 --> 00:23:01,246 Mu�c�-l! 279 00:23:01,901 --> 00:23:03,129 Rupe-i g�tul! 280 00:23:04,365 --> 00:23:06,697 Asta e, asta e! 281 00:23:06,797 --> 00:23:10,358 Vorbi�i serios, dle Brell? Ace�ti tipi sunt ni�te animale. 282 00:23:10,413 --> 00:23:12,574 Stai jos, acum. 283 00:23:12,940 --> 00:23:15,568 Nu-i da drumul! Zdrobe�te-l, Joe! 284 00:23:16,493 --> 00:23:19,758 D�-i ceea ce merit�! Haide. 285 00:23:19,820 --> 00:23:21,788 Haide! 286 00:23:21,869 --> 00:23:23,336 Zdrobe�te-l! 287 00:23:23,468 --> 00:23:25,060 - Zdrobe�te-l! - Scuza�i-m�. 288 00:23:26,156 --> 00:23:27,783 Asta e, Joe! 289 00:23:29,164 --> 00:23:30,392 Asta e, Joe! 290 00:23:30,508 --> 00:23:32,476 - Scuza�i-m� d-le! - Termin�-l! 291 00:23:32,555 --> 00:23:34,955 - Scuza�i-m�, d-le. - Haide! 292 00:23:36,203 --> 00:23:37,636 Unde este... ? 293 00:23:39,787 --> 00:23:41,987 - Yuck. - Unde este arbitru? 294 00:23:43,563 --> 00:23:46,691 Arbitrul este la bar, bea bere. 295 00:23:46,764 --> 00:23:51,114 - Zdrobe�te-l!, Zdrobe�te-l!, Zdrobe�te-l. - Da, �i de ce nu este �n ring? 296 00:23:51,499 --> 00:23:54,195 Arbitrul nu are ce face aici. 297 00:23:54,251 --> 00:23:59,018 - Da, dar ce s� �nt�mplat cu regulile? - Reguli? �nving�torii r�m�n �n picioare. 298 00:23:59,018 --> 00:24:00,552 Dar f�r� a ucide pe cineva. 299 00:24:00,490 --> 00:24:04,449 - Este singura regul�. - Acestea sunt regulile care-mi plac. 300 00:24:10,442 --> 00:24:12,569 Cine e urm�torul? 301 00:24:13,611 --> 00:24:15,272 Tu! 302 00:24:15,370 --> 00:24:16,428 �mi place. 303 00:24:16,586 --> 00:24:18,019 �ase dolari. 304 00:24:18,154 --> 00:24:22,147 - Carduri accepta�i? - Accept�m numai plata �n numerar. 305 00:24:22,154 --> 00:24:26,022 �i dac� nu �i ai, Fratele meu ��i va rupe g�tul. 306 00:24:27,242 --> 00:24:30,592 Spune-i fratelui t�u c� poate p�stra restul... 307 00:24:30,474 --> 00:24:33,238 Dac� se confrunta cu... tipul �la �n ring. 308 00:24:34,345 --> 00:24:36,040 Pe el, Bubba. 309 00:24:38,505 --> 00:24:39,870 A�a te vreau, prietene. 310 00:24:40,616 --> 00:24:43,414 Arat�-i ce e durerea, Bubba! 311 00:24:44,777 --> 00:24:47,712 - Omoar�-l! Mi�c�, mi�ca! - D�-i tare! 312 00:24:47,753 --> 00:24:49,812 Omoar�-l! 313 00:24:49,897 --> 00:24:53,389 - Rupe-i urechea! - Ridic�-te, lene�ule. 314 00:24:53,448 --> 00:24:55,882 - Pe el, Bubba! - Termin�-l! 315 00:25:04,328 --> 00:25:05,628 Uit�-te! Uit�-te la asta! 316 00:25:05,768 --> 00:25:07,395 Idiotule! 317 00:25:07,496 --> 00:25:09,191 Nu pot s� cred. 318 00:25:13,255 --> 00:25:15,382 Ai reu�it Bubba. 319 00:25:28,295 --> 00:25:30,320 Dumnezeule. 320 00:25:30,439 --> 00:25:32,407 Cine sunt ace�ti oameni? 321 00:25:32,519 --> 00:25:34,111 E o nebunie! 322 00:25:34,247 --> 00:25:36,408 Da, dar uit�-te la ei. 323 00:25:36,487 --> 00:25:38,011 Ei sunt fascina�i. 324 00:25:38,150 --> 00:25:40,385 Dar ace�ti oameni aplauda un spectacol. 325 00:25:40,294 --> 00:25:43,195 Exact. Asta e frumuse�ea. 326 00:25:45,031 --> 00:25:47,761 Acesta ar putea fi ceea ce caut eu. 327 00:25:52,805 --> 00:25:55,433 Scuza�i-m�, d-le Brell, trebuie s� merg... 328 00:25:55,493 --> 00:25:56,960 ... la baie. - Hei! 329 00:25:57,093 --> 00:25:58,424 Z�mbe�te 330 00:25:59,686 --> 00:26:03,247 - �i eu. - Nu �nt�rzia! 331 00:26:06,758 --> 00:26:08,885 Ai grij�. Nu c�lca pe nimic. 332 00:26:08,998 --> 00:26:10,231 Unde este baia? 333 00:26:10,181 --> 00:26:12,945 �ntreba pe cineva. �ntreba pe cineva! 334 00:26:13,573 --> 00:26:18,306 Scuze, omule, unde pot merge s� arunc apa de pe m�sline? 335 00:26:18,277 --> 00:26:20,541 �n pantaloni, dobitocule. 336 00:26:20,837 --> 00:26:24,796 - S� arunci apa de pe m�sline? - Sun� bine. 337 00:26:32,964 --> 00:26:35,660 Doamne, sunt peste tot. 338 00:26:35,747 --> 00:26:37,612 Uita�i-v� pe unde merge�i. 339 00:26:37,700 --> 00:26:39,600 CENTRUL Boli venerice 340 00:26:46,532 --> 00:26:48,500 Nu atinge nimic. 341 00:26:48,612 --> 00:26:50,580 Nu-�i face griji. 342 00:26:51,075 --> 00:26:52,775 Sp�la�i-v� m�inile Asta este legea. 343 00:26:57,987 --> 00:27:00,046 F�r�, hippie. F�r�, golani. 344 00:27:08,067 --> 00:27:10,831 Oh, Doamne. 345 00:27:13,506 --> 00:27:16,134 Chiar trebuie s� faci? 346 00:27:16,259 --> 00:27:18,693 Am uitat s� merg �nainte. 347 00:27:33,410 --> 00:27:35,935 La ce te ui�i? 348 00:27:40,898 --> 00:27:43,266 Dumnezeule, nu pot s� cred Brell face acest lucru. 349 00:27:43,169 --> 00:27:45,103 Acestea sunt ce-i mai prosti... 350 00:27:45,025 --> 00:27:47,357 �i mai vulgari... oamenii pe care i-am cunoscut vreodat�. 351 00:27:47,457 --> 00:27:51,393 �i chelneri�ele alea. Serios, sunt fenomene nu femei. 352 00:27:51,426 --> 00:27:53,894 Crezi c� idio�ii �ia �tiu care e diferen�a? 353 00:27:53,793 --> 00:27:57,786 Da, fac mult zgomot, �i miros urat! 354 00:27:57,825 --> 00:28:00,293 Cred c� trag par�uri pe ambele p�r�i. 355 00:28:02,560 --> 00:28:04,187 Ce naiba a fost asta? 356 00:28:05,408 --> 00:28:07,569 Oh, Doamne. 357 00:28:14,561 --> 00:28:15,653 Oh, nu. 358 00:28:17,663 --> 00:28:20,598 Pe cine face�i voi idiot, viermilor? 359 00:28:20,639 --> 00:28:22,941 - Nu pe dvs, domnule. - Doar pe ceilal�i idio�i. 360 00:28:22,848 --> 00:28:24,482 - Da. - Am vrut s� spun, pe ceilal�i domni. 361 00:28:24,416 --> 00:28:26,782 Nu, nu, te rog. 362 00:28:29,920 --> 00:28:33,720 Ce avem aici? Un g�ndac de buc�t�rie? 363 00:28:33,759 --> 00:28:37,752 �i aici este altu'. 364 00:28:38,399 --> 00:28:41,800 Acest lucru nu merit�. 365 00:28:53,407 --> 00:28:58,367 Niciodat�, nici �ntr-un milion de ani, Brell nu �i v-a schimba. 366 00:29:00,126 --> 00:29:02,219 Sunt m�ndru s� v� anun�... 367 00:29:02,302 --> 00:29:04,803 C�... de lun� viitoare Global Television Network... 368 00:29:04,701 --> 00:29:07,135 A lansat un nou Show senza�ional... 369 00:29:07,229 --> 00:29:11,461 B�t�lia tipilor duri. 370 00:29:11,678 --> 00:29:14,814 Concursul este deschis, tuturor care au s�nge �n vene... 371 00:29:14,686 --> 00:29:19,919 �i... curajul de a p�i �n ring pentru a descoperi c�t de puternic este. 372 00:29:22,173 --> 00:29:27,338 C�tig�torul va primi o sut� de mii de dolari ... 373 00:29:27,293 --> 00:29:29,887 ...netaxabili. 374 00:29:32,253 --> 00:29:37,190 O sut� de mii de dolari, netaxabili. 375 00:29:37,180 --> 00:29:42,174 Dar pentru a c�tiga, trebuie s� elimina�i to�i adversarii din ring. 376 00:29:42,173 --> 00:29:46,223 B�t�lia tipilor duri, este deschis� pentru toate zonele din ora�. 377 00:29:46,172 --> 00:29:51,041 Deci, dac� sunte�i puternici veni�i aici �i sta�i la coad�. 378 00:29:51,036 --> 00:29:54,386 �ncepem o nou� er� de sport la televiziune. 379 00:29:54,267 --> 00:29:56,368 B�T�LIA TIPILOR DURI 380 00:29:56,284 --> 00:29:58,809 - Adu adaptoarele alea! - Minunat. 381 00:29:58,875 --> 00:30:01,173 - Minunat. - Minunat. 382 00:30:03,836 --> 00:30:08,339 - Ar trebui s� fie gata compresat... - Retroceda�i al�i �ase centimetri. 383 00:30:08,155 --> 00:30:11,458 - Dl Brell tocmai a sosit. - Totul va fi gata �n cinci minute. 384 00:30:11,323 --> 00:30:13,573 B�ie�ii sunt aici, d-le Brell. 385 00:30:13,531 --> 00:30:15,863 El este Brock Chisler. 386 00:30:17,787 --> 00:30:19,812 Brock Chisler? Eh? 387 00:30:19,898 --> 00:30:21,525 Omora-i pe tipi. 388 00:30:21,626 --> 00:30:23,753 El este Bulldog McPherson. 389 00:30:28,410 --> 00:30:32,540 Nu-l l�sa s� ias� de acolo, Bulldog. Grozav. 390 00:30:32,570 --> 00:30:35,061 �i acesta este Klondike Kramer, d-le Brell. 391 00:30:36,953 --> 00:30:38,045 Klondike. 392 00:30:38,425 --> 00:30:41,326 S� plece de aici. S� mergem. 393 00:30:42,713 --> 00:30:45,307 Test, unu, doi. Test, unu, doi. 394 00:30:45,370 --> 00:30:47,463 E�ti un geniu, d-le Brell. 395 00:30:47,578 --> 00:30:49,205 Simt miros de succes. 396 00:30:49,306 --> 00:30:52,756 - Domnilor, e timpul. - D-le Brell, 30 de secunde. 397 00:30:52,985 --> 00:30:57,422 Uite-i, pe g�ndacii de buc�t�rie. 398 00:31:01,977 --> 00:31:03,478 - G�ndaci. - G�ndaci. 399 00:31:03,417 --> 00:31:04,907 G�ndaci. 400 00:31:05,016 --> 00:31:08,452 - Trei, doi... - Bun� ziua, doamnelor �i domnilor. 401 00:31:08,473 --> 00:31:10,975 Bine a-�i venit la cel mai interesant show... 402 00:31:10,872 --> 00:31:13,240 din... istoria sportului televizat. 403 00:31:13,145 --> 00:31:16,672 Lumea televiziuni Netwoork va aduce un cadou live... 404 00:31:16,696 --> 00:31:20,792 B�t�lia tipilor duri. 405 00:31:23,768 --> 00:31:26,032 Haide, haide, haide! 406 00:31:33,976 --> 00:31:35,170 Termin�-l. 407 00:32:05,430 --> 00:32:06,920 D-le Brell. 408 00:32:07,030 --> 00:32:08,622 Pe care �l preferi? 409 00:32:08,727 --> 00:32:10,957 To�i �mi plac, to�i sunt ni�te gunoaie! 410 00:32:19,862 --> 00:32:21,329 Ce? 411 00:32:47,476 --> 00:32:48,966 Scuza�i-m�... 412 00:33:46,769 --> 00:33:48,134 Las�-l s� lupte. 413 00:33:57,457 --> 00:33:59,755 Nu sunt speriat de tine! 414 00:34:19,760 --> 00:34:21,250 Nu, nu, nu! 415 00:34:26,416 --> 00:34:28,383 - Cine este, Craig? - Nu �tiu, omule. 416 00:34:28,304 --> 00:34:32,074 Dar asta e B�t�lia tipilor duri de care vorbe�te toat� lumea. 417 00:34:31,921 --> 00:34:34,471 Brock Chisler este b�tut. 418 00:34:34,416 --> 00:34:36,718 Ce crezi, Rip? Ai putea s�-l ba�i, nu? 419 00:34:36,624 --> 00:34:38,956 - Haide, e�ti nebun? - Nu �tiu, uit�-te la tipul �la. 420 00:34:39,024 --> 00:34:40,425 Tipul �la e un monstru. 421 00:34:40,368 --> 00:34:41,768 ...gladiatori moderni. 422 00:34:50,095 --> 00:34:53,690 - ��i voi rupe capul! - Nu, Bubba! 423 00:34:56,015 --> 00:34:57,414 El a c�utat-o! 424 00:34:59,247 --> 00:35:00,947 Acest om este un demon. 425 00:35:01,038 --> 00:35:04,407 - Ceea ce vede�i este... - Nu credeam c� o s�-l lase afar�. 426 00:35:04,270 --> 00:35:08,263 - Stai, �l �tii? - Da, dar eu nu sunt m�ndru de asta. 427 00:35:08,271 --> 00:35:11,468 Cu mult timp �n urm� �l antren�m pe acest tip. 428 00:35:11,502 --> 00:35:13,697 Dar nu �l puteam controla. 429 00:35:14,159 --> 00:35:16,024 A�a c� a trebuit s� renun� la el. 430 00:35:16,110 --> 00:35:21,571 Apoi am auzit c� a ucis un tip dup� ce a sunat clopotul. 431 00:35:21,518 --> 00:35:25,955 Pe scurt, el a fost �nchis pentru mult timp. 432 00:35:28,046 --> 00:35:32,847 Nu am v�zut niciodat� un concurent mai incredibil ca el �n istoria sportului. 433 00:35:35,277 --> 00:35:37,142 Haide, Bubba. Ridic�-te. 434 00:36:07,019 --> 00:36:08,887 - Dumnezeule. - D-le Brell, �ntoarce�i-v�. 435 00:36:08,812 --> 00:36:10,279 Doamne... 436 00:36:11,084 --> 00:36:14,178 C�tig�torul, �i mai bogat cu o sut� mii de dolari... 437 00:36:14,220 --> 00:36:18,179 campionul... B�t�liei tipilor duri este... 438 00:36:18,187 --> 00:36:19,984 Care e numele t�u? 439 00:36:23,083 --> 00:36:26,541 Zeus. 440 00:36:27,915 --> 00:36:28,973 �mi place. 441 00:36:37,994 --> 00:36:41,327 SPORT - CONDAMNATUL EX ZEUS: STAR SAU ASASIN 442 00:36:50,346 --> 00:36:52,473 Avem rezultatele. 443 00:36:52,649 --> 00:36:54,947 Am fost pe primul loc. 444 00:36:55,017 --> 00:36:56,644 �i la fel ca Zeus... 445 00:36:56,745 --> 00:36:59,236 le-am rupt fundurile. 446 00:37:01,258 --> 00:37:02,816 Mul�umesc. 447 00:37:03,369 --> 00:37:07,430 Aceste telegrame au sosit de la Departamentul de rela�ii publice. 448 00:37:07,433 --> 00:37:11,460 M� tem c� avem o problem� foarte grav�. 449 00:37:11,466 --> 00:37:16,130 Fiul meu avut co�maruri groaznice dup� ce a v�zut show-ul t�u grotesc. 450 00:37:16,105 --> 00:37:19,255 Inten�ioneaz� s� organizeze o coali�ie na�ional�. 451 00:37:19,273 --> 00:37:21,867 Ei au v�zut, nu? 452 00:37:21,929 --> 00:37:24,056 Asta e tot ce conteaz�. 453 00:37:24,137 --> 00:37:25,695 Las�-i s� se pl�ng�. 454 00:37:25,800 --> 00:37:29,099 S� vorbeasc�, s� strige �n cele patru v�nturi. 455 00:37:29,128 --> 00:37:31,062 Ceea ce face... 456 00:37:31,144 --> 00:37:33,374 este s� ne fac� publicitate... nou�. 457 00:37:39,080 --> 00:37:41,530 Televiziunea Network prezint�: 458 00:37:41,544 --> 00:37:44,604 B�t�lia tipilor duri: A doua s�pt�m�n�. 459 00:37:44,648 --> 00:37:48,778 �n seara asta, challengerul este Lugwrench Perkins. 460 00:37:48,776 --> 00:37:50,744 Da! 461 00:37:52,104 --> 00:37:53,604 - Lupt�! - Va fi bine! 462 00:37:53,543 --> 00:37:55,272 Da! 463 00:37:55,368 --> 00:37:59,930 ?i acum, campionul, care are venit la acesta arena industrial�... 464 00:37:59,911 --> 00:38:03,111 s� �l �nving� pe Lugwrench... la propriul lui joc... 465 00:38:03,111 --> 00:38:04,442 Zeus! 466 00:38:16,422 --> 00:38:18,472 Nu ai nici o �ans�! 467 00:38:28,582 --> 00:38:33,076 Aceasta va fi o coliziune �ntre doi gigan�i. 468 00:38:36,069 --> 00:38:37,661 - Pe el. - Haide. 469 00:38:37,765 --> 00:38:39,164 - Pe el. - Pe el. 470 00:38:39,270 --> 00:38:40,464 Haide. 471 00:38:44,261 --> 00:38:47,061 Zeus, abil evita lovitura lui Lugwrench. 472 00:38:46,949 --> 00:38:48,814 Se apropie de el. 473 00:38:48,901 --> 00:38:52,393 Ace�ti oameni au de g�nd s� explodeze. 474 00:38:52,421 --> 00:38:55,151 Chiar �i eu sunt impresionat de mine. 475 00:38:55,653 --> 00:38:57,644 P�l�ria dvs. 476 00:38:57,733 --> 00:39:00,468 La mul�i ani, Ordway. M� bucur c� ��i place darul meu. 477 00:39:00,357 --> 00:39:02,124 Mul�umesc, Unger. Video este via�a mea. 478 00:39:02,052 --> 00:39:04,420 Po�i s� te tragi la o parte? Blochezi ecranul. 479 00:39:04,324 --> 00:39:06,292 - Sigur. - Mul�umesc. 480 00:39:06,373 --> 00:39:07,931 Nu se poat� ap�ra. 481 00:39:08,037 --> 00:39:09,766 Ordway... 482 00:39:09,861 --> 00:39:12,352 Uit�ndu-m� la tine mi-ai dat o idee. 483 00:39:12,420 --> 00:39:14,012 Ce idee? 484 00:39:14,115 --> 00:39:16,379 S� trimitem idei pentru Zeus. 485 00:39:17,284 --> 00:39:18,842 Poate fi manipulat... 486 00:39:18,948 --> 00:39:20,948 �i... asta e ceea ce voi face. 487 00:39:20,931 --> 00:39:23,024 �i a�a va fi �i cu Rip. 488 00:39:23,107 --> 00:39:26,440 - Cum ve�i face asta? - Ce vei face cu el? 489 00:39:26,723 --> 00:39:29,283 Privi�i �i �nv��a�i, b�ie�i. 490 00:39:29,443 --> 00:39:31,411 Privi�i �i �nv��a�i. 491 00:40:04,066 --> 00:40:05,829 Ay, Zeus! La naiba. 492 00:40:07,425 --> 00:40:09,625 C�tig�torul...! Hei, nu te apropia. 493 00:40:26,816 --> 00:40:29,842 Desigur, totul este sub control. 494 00:40:30,912 --> 00:40:33,972 Da, voi petrece ceva timp cu el la hotel. 495 00:40:35,008 --> 00:40:36,839 Uite, trebuie s� plec. 496 00:40:36,928 --> 00:40:39,863 Nu, te voi fi contacta �n seara asta. 497 00:40:41,792 --> 00:40:43,521 - Bun�, Rip. - Samantha... 498 00:40:43,616 --> 00:40:45,709 Vreau s�-l cuno�ti pe fratele meu. 499 00:40:45,792 --> 00:40:48,283 Randy, salut-o pe, Samantha N. Moore. 500 00:40:48,352 --> 00:40:50,902 Ce mai faci, Samantha N. Moore? �mi pare bine de cunostiinta. 501 00:40:50,816 --> 00:40:53,808 - Bun�, Randy. Pl�cerea e de partea mea. - Sunt de aceea�i p�rere. 502 00:40:54,720 --> 00:40:56,120 Ne vedem c�nd m� �ntorc. 503 00:40:56,064 --> 00:40:57,331 - Fii, tare. - Ai grij�. 504 00:40:57,280 --> 00:41:00,380 - Desigur. - Nu face ceea ce, doresc eu s� fac. 505 00:41:08,767 --> 00:41:12,837 Programul, este destul de �nc�rcat. Trebuie s� ne ocup�m de toate detaliile. 506 00:41:12,671 --> 00:41:16,107 Transport, �nt�lnirea de la club cu fanii, pentru acordarea de autografe... 507 00:41:15,967 --> 00:41:18,367 - rezervare camera la hotel... - Stai o secund� ... 508 00:41:18,431 --> 00:41:21,800 Sper c� cei de la biroul t�u, nu au f�cut rezervare �i la restaurant. 509 00:41:21,662 --> 00:41:24,580 Pentru c�, �tiu un local perfect. 510 00:41:28,702 --> 00:41:30,363 Mul�umesc. 511 00:41:32,574 --> 00:41:35,771 Nu pot sa cred, c�t de mult timp a trecut de cand nu te-am mai v�zut. 512 00:41:35,806 --> 00:41:38,241 - Mul�umesc. - �l cunosc pe Rip, de ceva anii de zile. 513 00:41:38,142 --> 00:41:40,474 Desigur, atunci aveam ceva kilograme mai pu�ine. 514 00:41:40,542 --> 00:41:43,875 Draga mea, nu e alt tip mai grozav ca el. 515 00:41:43,901 --> 00:41:46,233 El este unic, presupun. 516 00:41:46,301 --> 00:41:48,436 Sadie, �nc� e�ti o femeie foarte frumoas�. 517 00:41:48,350 --> 00:41:50,900 �nceteaz� b�iete ... Tu mereu spui acest lucru. 518 00:41:50,909 --> 00:41:56,315 �tii, b�iat frumos, dac� nu a� fi fost c�s�torit�... �ntinde-te pe spate,... 519 00:41:56,253 --> 00:41:58,454 ��i garantez c� nu mai sc�pai. 520 00:41:58,365 --> 00:42:01,266 S� nu o apuci pe acest drum, drag�. 521 00:42:02,237 --> 00:42:03,625 Foarte, dr�gu�. 522 00:42:06,332 --> 00:42:07,890 Face�i loc! Mi�ca�i-v�! 523 00:42:07,996 --> 00:42:10,157 �ine�i m�inile la vedere. 524 00:42:10,237 --> 00:42:13,072 Asculta�i! Toat� lumea s� pun� obiectele de valoare pe mas�, acum! 525 00:42:12,957 --> 00:42:14,891 S� nu mi�te nimeni, altfel �i zbor creierii! 526 00:42:14,812 --> 00:42:16,846 V� rog, lua�i to�i bani, numai s� nu r�ni�i pe nimeni. 527 00:42:16,764 --> 00:42:19,866 - Taci din gur�. Hai, d�-mi banii.. - Stai jos, la podea. 528 00:42:19,739 --> 00:42:22,833 - Nimeni s� nu mi�te. - Toat� lumea, la podea! 529 00:42:39,259 --> 00:42:40,283 Hei! 530 00:43:00,474 --> 00:43:02,520 Hei Rip, �n spatele t�u ! 531 00:43:08,249 --> 00:43:09,970 Nu! Nu! 532 00:43:10,074 --> 00:43:11,632 Nu! 533 00:43:22,393 --> 00:43:23,951 Rip! 534 00:43:24,442 --> 00:43:26,808 Sadie, e�ti bine? 535 00:43:27,193 --> 00:43:30,651 Da. Cum nu se poate de bine. 536 00:43:30,681 --> 00:43:33,741 V�d c� nu �i-ai pierdut �ndem�narea. 537 00:43:33,785 --> 00:43:37,619 Asta e omul meu. Asta e omul meu! 538 00:43:40,601 --> 00:43:42,193 Da! 539 00:44:00,120 --> 00:44:02,821 Trebuie s� fie o gre�eal�. Cum de ne-au dat o singur� camer�? 540 00:44:02,712 --> 00:44:06,976 - Nu-�i face griji. Ne vom descurca. - Ei bine, sper c� sunt dou� paturi. 541 00:44:07,096 --> 00:44:10,088 Aminte�te-�i, biroul t�u, a f�cut rezervarea. 542 00:44:15,480 --> 00:44:19,382 "Biroul t�u a f�cut rezervarea". 543 00:44:32,151 --> 00:44:35,728 "Po�i face un rezumat, domni�oara Moore"? 544 00:44:42,742 --> 00:44:45,468 S� ne sp�l�m pe din�i. 545 00:45:50,292 --> 00:45:51,792 Vrei s� stingi lumina? 546 00:45:52,435 --> 00:45:54,198 Desigur. 547 00:45:58,195 --> 00:46:00,561 ��i place ini�iativa? 548 00:46:01,331 --> 00:46:03,561 Am alt� op�iune? 549 00:46:16,818 --> 00:46:21,551 C�t timp tu r�m�i pe, partea ta de pat, totul va fi bine. 550 00:46:22,706 --> 00:46:25,507 Cu ce fel de animal crezi c� umbli? 551 00:46:25,393 --> 00:46:27,827 - Eu nu fac asta. - Nu faci ce? 552 00:46:27,890 --> 00:46:30,017 Nu ies la �nt�lniri. 553 00:46:31,026 --> 00:46:32,960 Haide ... 554 00:46:33,042 --> 00:46:35,110 - Nu min�i. - Nu te mint. 555 00:46:35,026 --> 00:46:38,361 O fat� frumoas� ca mine, nu poate s� fie singur�? 556 00:46:38,225 --> 00:46:41,285 - Deci ...? - Eu... 557 00:46:41,425 --> 00:46:43,154 Ei bine ... 558 00:46:44,305 --> 00:46:46,005 Sunt foarte ocupat�, nu am timp pentru asta. 559 00:46:46,768 --> 00:46:48,018 Tu, trebuie s� te sim�i singur�. 560 00:46:48,977 --> 00:46:50,376 Da. Uneori. 561 00:46:54,065 --> 00:46:55,828 Da, �tiu cum e. 562 00:46:57,137 --> 00:46:58,691 Nu m� lua la mi�to. 563 00:47:00,208 --> 00:47:01,300 Noapte bun�, m�garule. 564 00:47:08,016 --> 00:47:10,007 Noapte bun�, Sam. 565 00:47:47,341 --> 00:47:48,841 Nu m� a�tepta pe mine. 566 00:48:40,428 --> 00:48:42,928 Tu ar fi trebuit, s� r�m�i pe partea ta de pat. 567 00:48:42,988 --> 00:48:45,718 - Cum �ndr�zne�ti! - Hei, lini�te. 568 00:48:45,772 --> 00:48:47,000 S� rupt patul. 569 00:48:47,115 --> 00:48:51,108 Las-o balt�, Rip. Eu nu sunt o fanatic� de-a ta. 570 00:48:54,027 --> 00:48:57,677 Nu ai nevoie de asta. Barierele, nu te pot opri s� faci ceea ce dore�ti. 571 00:49:05,515 --> 00:49:08,217 - Unde te duci? - Este o canapea pe hol... 572 00:49:08,107 --> 00:49:11,133 care are bun sim� �i umor, mai mult dec�t ai tu.. 573 00:49:20,778 --> 00:49:25,477 Dumnezeu s� ne salveze de, femei �n�el�toare �i sportivi cretini. 574 00:49:25,451 --> 00:49:28,586 �n�el�toare? Tu e�ti cel care a anulat camera... 575 00:49:28,458 --> 00:49:29,618 Ai dreptate. 576 00:49:29,738 --> 00:49:34,738 Pentru c� diferen�a dintre mine �i tine este c�, eu pot iar tu nu po�i. 577 00:49:34,699 --> 00:49:36,189 Tu nu po�i ... 578 00:49:36,298 --> 00:49:38,733 C�nd trebuia s�-l seduci, tu nu ai putut. 579 00:49:38,634 --> 00:49:41,865 C�nd trebuia s� sari pe el, tu nu ai putut. 580 00:49:41,897 --> 00:49:44,263 Tu nu po�i s�-mi faci, un am�r�t de favor. 581 00:49:44,329 --> 00:49:47,031 �i-am dat cele mai multe contracte, fa�� de oricare dintre agen�i... 582 00:49:46,922 --> 00:49:50,122 �i �n schimb, primesc un telefon la miez de noapte... 583 00:49:50,024 --> 00:49:52,959 - "�ti�i dl Brell, eu..." - El este un tip de treab�. 584 00:49:52,841 --> 00:49:55,105 E un tip de treab�, �i un idiot cu mu�chi. 585 00:49:56,265 --> 00:49:58,563 Nu te voi mai ajuta... 586 00:50:04,360 --> 00:50:06,590 Vino �napoi! �mi e�ti datoare! 587 00:50:17,224 --> 00:50:21,320 - Sam, e�ti bine? - �mi e a�a ru�ine. 588 00:50:21,320 --> 00:50:22,878 Brell, este un om r�u. 589 00:50:23,592 --> 00:50:27,858 �i eu sunt mai rea ca el. Pentru c� �tiu, ce am f�cut. 590 00:50:27,847 --> 00:50:30,697 - El s� folosit de mine. - Brell a f�cut asta? 591 00:50:31,111 --> 00:50:32,601 Doar,.. las-o balt�. 592 00:50:33,159 --> 00:50:35,992 Las-o balt�, te rog. 593 00:50:40,263 --> 00:50:43,130 Vreau doar s� m� ier�i. 594 00:50:52,455 --> 00:50:54,013 Te iert, Sam. 595 00:51:00,358 --> 00:51:04,419 Cei de la hotel, ��i vor trimite factura de plat� pentru c�, ai rupt patul. 596 00:51:21,798 --> 00:51:24,494 - Tu e�ti u�oar�. - Tu...! 597 00:51:24,709 --> 00:51:26,309 - Nu pot s� cred. - Hei ... 598 00:51:26,277 --> 00:51:30,373 Am venit pentru a-mi deschide inima, �i s�-mi cer iertare... 599 00:51:30,373 --> 00:51:34,332 - �i tu, faci mi�to de mine, �i... - M� voi ap�ra. 600 00:51:34,340 --> 00:51:37,434 Hei, stai jos, uria�ule. Sper c� se rupe. 601 00:51:37,476 --> 00:51:39,967 - Nu, nu se rupe. - Oh, nu. 602 00:51:41,956 --> 00:51:43,856 Nu, nu, nu. Nu mai vreau. 603 00:51:43,812 --> 00:51:46,547 - Un s�rut pe buze? - Ce cau�i? 604 00:51:46,436 --> 00:51:49,036 Atunci c�nd am s-o g�sesc, o s� aib� probleme. 605 00:51:49,220 --> 00:51:52,155 Bine a�i venit la edi�ia s�pt�m�nala de sport. 606 00:51:52,036 --> 00:51:55,472 Am pl�cerea de a v� prezenta un campion mondial. 607 00:51:55,492 --> 00:51:58,427 Un campion mondial �ntr-un sport �n care nu exist� reguli. 608 00:51:58,307 --> 00:52:01,309 m� �nso�e�te �n aceast� noapte, un atlet care este probabil ... 609 00:52:01,187 --> 00:52:03,917 cel mai de temut din lume. 610 00:52:03,971 --> 00:52:07,031 Un lupt�tor care este admirat �i umilit. 611 00:52:07,075 --> 00:52:09,475 Un lupt�tor care a �nc�ntat ... 612 00:52:09,987 --> 00:52:12,737 - �i a ucis, este aici pentru... - Rip! 613 00:52:13,923 --> 00:52:15,390 Rip. 614 00:52:16,932 --> 00:52:19,765 �tiu c� e�ti acolo. 615 00:52:23,298 --> 00:52:26,790 �i te voi a�tepta. 616 00:52:28,162 --> 00:52:34,499 Asta, este, o provocare. 617 00:52:44,514 --> 00:52:48,550 Foarte bine b�ie�i. Foarte bine. Trebuie s� da�i tot ce pute�i.. 618 00:52:48,386 --> 00:52:51,054 A�a v� vreau. Am�ndoi sunte�i c�tig�tori. 619 00:52:50,945 --> 00:52:52,295 Asta e. A�a se face. 620 00:52:52,257 --> 00:52:55,090 Haide. Foarte bine b�ie�i. 621 00:52:55,649 --> 00:52:57,708 Hai sus, b�ie�i.. 622 00:52:59,776 --> 00:53:01,437 Ce este acela, Rip? 623 00:53:01,537 --> 00:53:03,437 Haide, Rip. 624 00:53:07,425 --> 00:53:09,154 Ce se �nt�mpla? 625 00:53:10,433 --> 00:53:12,025 Ce este asta? 626 00:53:13,057 --> 00:53:15,082 Haide, copii, da�i-v� �napoi. 627 00:53:15,168 --> 00:53:18,001 - Acoperitiva ochii. - M� dor ochii 628 00:53:18,048 --> 00:53:19,913 �nchide�i-v� ochii. 629 00:53:20,000 --> 00:53:21,797 �nchide�i ochii. 630 00:53:28,351 --> 00:53:29,978 Ce zgomot puternic. 631 00:53:30,079 --> 00:53:32,309 Haide. Haide. 632 00:54:12,958 --> 00:54:14,845 Acesta, este un tip mare. 633 00:54:17,694 --> 00:54:20,822 - Sta�i aproape. - �napoi. �napoi. 634 00:54:20,862 --> 00:54:22,454 �n regul�, �ncepem. 635 00:54:22,558 --> 00:54:24,219 Se aude bine. 636 00:54:24,381 --> 00:54:25,939 Testam ... 637 00:54:32,509 --> 00:54:35,876 Zeus a�teapt� un r�spuns, Rip. 638 00:54:41,948 --> 00:54:47,045 Ei bine, domnilor, cred c�, am primit deja r�spunsul. 639 00:54:47,004 --> 00:54:49,404 Rip, a respins provocarea. 640 00:54:49,468 --> 00:54:52,835 Rip, nu va lupta cu, Zeus. 641 00:54:53,149 --> 00:54:56,846 Zeus, este campion mondial. 642 00:54:57,276 --> 00:54:59,369 F�r� discu�ie. 643 00:54:59,964 --> 00:55:02,262 RIP SPORT PENTRU COPI 644 00:55:05,980 --> 00:55:07,971 Haide, Rip. 645 00:55:08,059 --> 00:55:09,083 Haide, Rip. 646 00:55:09,212 --> 00:55:10,804 Haide, lupta cu el. 647 00:55:11,324 --> 00:55:12,655 F� ceva ... 648 00:55:12,763 --> 00:55:14,230 Haide, Rip. 649 00:55:15,163 --> 00:55:16,755 Haide. 650 00:55:20,347 --> 00:55:23,180 Haide, Rip. 651 00:55:33,563 --> 00:55:36,760 Rip, nu se poate ajunge la �n�l�imea lui. 652 00:55:36,795 --> 00:55:41,129 Ast�zi ai avut de ales, dac� e un lucru bun. �i ai f�cut-o. 653 00:55:41,114 --> 00:55:42,914 Crezi c� m� poate �nvinge, nu? 654 00:55:44,218 --> 00:55:46,550 Toat� lumea acum, m� considera un la�. 655 00:55:46,617 --> 00:55:48,710 Ai f�cut ceea ce trebuia. 656 00:55:48,793 --> 00:55:50,920 Sunt m�ndru de tine. 657 00:55:51,642 --> 00:55:55,373 Sunt foarte m�ndru de tine. 658 00:56:08,473 --> 00:56:09,963 Bine ... 659 00:56:13,240 --> 00:56:14,798 E t�rziu. 660 00:56:16,857 --> 00:56:19,655 Dl Brell, va invit�, la o petrecere! 661 00:56:31,928 --> 00:56:34,158 - Nu, nu! - Taci din gur�. 662 00:56:34,711 --> 00:56:35,939 - Nu! - Oh, nu. 663 00:56:37,048 --> 00:56:39,073 E�ti bine? M� �ntorc imediat. 664 00:56:40,696 --> 00:56:43,722 Mai bine ai fugi, dac� vrei s�-�i salvezi via�a. 665 00:56:46,039 --> 00:56:47,836 E�ti nebun! 666 00:56:57,975 --> 00:56:59,777 RIP RUPE 667 00:57:01,719 --> 00:57:03,277 Vrei o plimbare? 668 00:57:07,671 --> 00:57:10,868 Se pare c� ai �nt�lnire, cu un copac. 669 00:57:41,556 --> 00:57:42,853 Sam, e�ti bine? 670 00:57:44,789 --> 00:57:47,417 Nu-mi place c�nd te v�d c� e�ti r�nit� ... 671 00:57:47,572 --> 00:57:51,201 S-au speriat�. �ti asta, nu? 672 00:57:53,589 --> 00:57:55,352 �tiu. 673 00:58:02,101 --> 00:58:04,801 Crezi c� este o idee bun� ca, am venit �n acest loc? 674 00:58:04,789 --> 00:58:08,281 Desigur, amice. �l vom vedea pe Zeus �n ac�iune. 675 00:58:17,716 --> 00:58:19,166 - Lupta�i! - Lupta�i! 676 00:58:19,188 --> 00:58:20,951 Termin�-l! 677 00:58:26,579 --> 00:58:28,444 Doboar�-l! 678 00:58:32,690 --> 00:58:34,021 Tipu', love�te puternic. 679 00:58:34,131 --> 00:58:35,530 Haide, Rebar! 680 00:58:43,922 --> 00:58:45,082 Termin�-l, Rebar! 681 00:58:47,794 --> 00:58:49,227 Nu te l�sa! 682 00:58:49,330 --> 00:58:51,025 Termin�-l, Rebar! 683 00:58:54,162 --> 00:58:55,493 Rebar, pleac� de acolo! 684 00:58:56,306 --> 00:58:58,103 Asta nu e corect! 685 00:59:06,226 --> 00:59:07,523 Ridic�-te, Rebar! 686 00:59:12,401 --> 00:59:14,028 Rebar, sus! 687 00:59:14,129 --> 00:59:17,079 Uit�-te la ei. Zeus a reu�it s�-i �ngrozeasc�, s-au ce?! 688 00:59:17,073 --> 00:59:19,241 �tiam c� va fi un �nving�tor, de cum l-am v�zut. 689 00:59:19,154 --> 00:59:21,554 - Nu mai spune ... - Serios, jur. 690 00:59:22,225 --> 00:59:24,426 - �mi pare r�u. - Gardian, vino aici repede. 691 00:59:24,337 --> 00:59:27,039 - Ace�tia, l-au atacat pe dl Brell. - Brell? 692 00:59:26,928 --> 00:59:30,227 - Sunt bine. Nu m� atinge. - Hei, a fost un accident. 693 00:59:30,256 --> 00:59:32,281 La naiba, b�ie�i. 694 00:59:32,528 --> 00:59:33,552 Da�i-le drumul.. 695 00:59:35,600 --> 00:59:38,933 Ei bine, ce avem noi aici? 696 00:59:38,961 --> 00:59:42,597 Zeus, a c�tigat fanii lui, Rip. Genial. Asta e ceea ce-mi place. 697 00:59:42,448 --> 00:59:44,109 Poate, �i pierde pe to�i. 698 00:59:44,208 --> 00:59:47,541 - Noi nu suntem, fanii lui Zeus. - Da, a�a este. 699 00:59:47,567 --> 00:59:49,728 Rip, este fratele lui. 700 00:59:54,479 --> 00:59:56,879 Deci, e�ti fratele lui Rip. 701 00:59:56,943 --> 00:59:59,434 M�i, mai, ce onoare. 702 00:59:59,503 --> 01:00:01,803 - Nu e o onoare, domnilor? - Da, domnule. 703 01:00:01,806 --> 01:00:04,969 Practic voi b�ie�i, sunte�i persoane importante. 704 01:00:05,583 --> 01:00:08,609 Zeus, iube�te, V.I.P-urile ... 705 01:00:08,654 --> 01:00:10,087 Nu-i a�a b�ie�i? 706 01:00:10,191 --> 01:00:11,249 - P�i,.. da. - Da. 707 01:00:14,575 --> 01:00:16,133 Urma�i-m�. 708 01:00:16,942 --> 01:00:18,876 Unde ne duce�i? Da�i-ne drumul. 709 01:00:24,462 --> 01:00:26,657 Hai, s� mergem! Las�-m� s� plec! 710 01:00:38,990 --> 01:00:40,048 Zeus! 711 01:00:40,174 --> 01:00:41,607 Hei, hei, eu sunt. 712 01:00:41,710 --> 01:00:42,802 Bun spectacol. 713 01:00:42,926 --> 01:00:45,460 Bun show, mi-a pl�cut �mbr��i�area aia.. Nu-i a�a, b�ie�i? 714 01:00:45,357 --> 01:00:46,857 - Da ... - Da, a�a e.. 715 01:00:46,797 --> 01:00:49,129 Vrei s�-�i �nt�lne�ti fanii? 716 01:00:49,965 --> 01:00:51,956 Ghici cine este. 717 01:00:52,748 --> 01:00:54,045 Eu nu ghicesc ... 718 01:00:54,157 --> 01:00:55,624 Cum te cheam�? 719 01:00:59,277 --> 01:01:01,837 Te-am �ntrebat, cum te cheam�. 720 01:01:02,349 --> 01:01:03,750 Randy, Randy. Bine? 721 01:01:03,693 --> 01:01:05,160 Randy! 722 01:01:05,261 --> 01:01:06,888 Randy �i Rip. 723 01:01:06,988 --> 01:01:09,149 Dr�gu�, nu-i a�a? Nu e dr�gu�, Zeus? 724 01:01:10,508 --> 01:01:12,032 Hei, pu�tiule ... 725 01:01:12,428 --> 01:01:16,762 �in�nd cont de faptul c�, e�ti fratele lui Rip, posibil s� �i lup�i bine, nu? 726 01:01:17,548 --> 01:01:18,845 Tu ce crezi, Zeus? 727 01:01:18,956 --> 01:01:20,685 Fratele t�u este un, p�mp�l�u. 728 01:01:20,779 --> 01:01:22,041 �i am s�-l omor. 729 01:01:22,699 --> 01:01:25,293 Gata, Randy. Haide, s� plec�m de aici. Acum! 730 01:01:25,356 --> 01:01:27,756 Nu face ceva nebunesc, s� mergem. 731 01:01:28,139 --> 01:01:29,606 Randy! 732 01:02:19,305 --> 01:02:21,569 Zeus! 733 01:02:28,840 --> 01:02:30,034 Zeus! 734 01:02:30,153 --> 01:02:31,984 ... carne putrezit�. 735 01:02:32,072 --> 01:02:34,404 Zeus! 736 01:02:34,472 --> 01:02:37,772 Rip a spus c�, viermii, sunt prea buni pentru tine. 737 01:02:37,640 --> 01:02:39,631 Ai auzit, Zeus? 738 01:02:39,721 --> 01:02:44,420 Rip, a spus c� vomi�i viermi, atunci c�nd m�n�nci carne. 739 01:02:44,392 --> 01:02:46,690 Deci, ce ai de g�nd s� faci, Zeus? 740 01:02:48,839 --> 01:02:50,067 Rip. 741 01:02:57,225 --> 01:03:00,626 Rip a spus c�, viermii, sunt prea buni pentru tine. 742 01:03:02,247 --> 01:03:04,897 -... vomi�i, dac� m�n�nci carne. - Rip. 743 01:03:04,999 --> 01:03:07,263 Te a�teapt�. 744 01:03:10,023 --> 01:03:11,786 Zeus! 745 01:03:25,767 --> 01:03:28,535 Rip a spus c�, viermii, sunt prea buni pentru tine. 746 01:03:28,422 --> 01:03:30,723 ... c� e�ti, �n c�utare de ou� pentru Paste, nu-i a�a, Rip? 747 01:03:30,629 --> 01:03:32,290 �l vreau pe, Brell! 748 01:03:32,390 --> 01:03:36,087 Numai �n termenii, mei. 749 01:03:38,661 --> 01:03:41,930 D-le Brell, este un privilegiu, s� vezi o lucrare a�a, genial�. 750 01:03:41,797 --> 01:03:44,493 - Un privilegiu �i o onoare. - Mul�umesc. 751 01:03:44,550 --> 01:03:47,900 Acestea sunt cele mai bune locuri, pe care le-am avut vreodat�. 752 01:03:47,782 --> 01:03:50,484 Rip, a spus c� moartea, ar fi suficient� pentru tine. 753 01:03:50,373 --> 01:03:53,865 Rip spus c� viermii sunt prea buni pentru tine. 754 01:03:59,749 --> 01:04:02,047 Oh, vai...! 755 01:04:06,565 --> 01:04:07,615 E haios r�u. 756 01:04:07,717 --> 01:04:09,378 Rip, a spus c�... 757 01:04:21,189 --> 01:04:25,421 Ce am v�zut �nainte, e ceva isteric, dar acest lucru este foarte special. 758 01:04:52,515 --> 01:04:55,575 Salut, frate. Eu sunt. 759 01:04:56,771 --> 01:04:58,796 �tiu c� l-ai provocat pe, Zeus. 760 01:04:59,491 --> 01:05:01,721 �i sunt m�ndru de tine. 761 01:05:03,683 --> 01:05:05,913 Dar acum e r�ndul meu. 762 01:05:18,882 --> 01:05:20,042 Hei! 763 01:05:20,162 --> 01:05:21,754 Charlie. 764 01:05:23,553 --> 01:05:24,577 Randy. 765 01:05:26,657 --> 01:05:28,648 Randy. 766 01:05:50,592 --> 01:05:54,790 �n acest ring, peste exact dou� s�pt�m�ni... 767 01:05:54,783 --> 01:05:58,913 Televiziunea Network, va prezenta, �n exclusivitate... 768 01:05:58,911 --> 01:06:01,811 cel mai important eveniment sportiv, din istorie ... 769 01:06:01,696 --> 01:06:04,460 B�t�lia tipilor duri... 770 01:06:04,512 --> 01:06:08,676 unde Rip, �n final se va confrunta cu, campionul mondial: Zeus. 771 01:06:15,423 --> 01:06:17,653 Continu� ... Pu�in mai mult. 772 01:06:17,728 --> 01:06:19,593 Acum picioarele. 773 01:06:22,271 --> 01:06:24,330 Rip, este fratele t�u. 774 01:06:24,639 --> 01:06:27,689 Rip, a spus c�, moartea nu e suficient� pentru tine. 775 01:06:27,614 --> 01:06:31,380 Rip, a spus c�, m�n�nci viermi. 776 01:06:31,614 --> 01:06:33,605 Ai auzit, Zeus? 777 01:06:33,758 --> 01:06:38,855 Rip, a spus c�, vomi�i viermi dac� m�n�nci carne. 778 01:06:41,662 --> 01:06:44,153 Genunchiul, �ncepe s�-�i dea drumul. 779 01:06:44,222 --> 01:06:49,057 Te descurci de minune. �ncet �i bine. 780 01:06:55,901 --> 01:06:57,698 Foarte �ncet. 781 01:06:57,790 --> 01:06:59,553 Haide. Haide. 782 01:06:59,645 --> 01:07:02,341 �ine-�i picioarele drepte. Haide. 783 01:07:02,398 --> 01:07:06,095 Domnule, sunte�i grozav. O idee str�lucit�. 784 01:07:06,109 --> 01:07:08,737 - Minunat�. - Desigur. 785 01:07:10,781 --> 01:07:12,612 Dar, dac� Rip �nvinge? 786 01:07:13,021 --> 01:07:14,321 Nu vor mai fi, tipi duri. 787 01:07:15,197 --> 01:07:20,897 D-le Greene, Rip nu va c�tiga aceast� lupt�. Crede-m�. 788 01:07:21,372 --> 01:07:23,465 Vorbesc, sincer. 789 01:07:26,460 --> 01:07:29,554 - Radiodifuzorii sunt gata? - Da, d-le. 790 01:07:30,300 --> 01:07:33,235 - �i, liftul? - �i liftul. 791 01:07:33,276 --> 01:07:34,334 Bine. 792 01:07:34,459 --> 01:07:36,723 - Nu vreau gre�eli, nu-i a�a? - Sigur. 793 01:07:36,796 --> 01:07:39,026 F�r� gre�eli. 794 01:07:54,458 --> 01:07:57,325 - Pe acele u�i, se poate intra. - Mul�umesc. 795 01:07:57,371 --> 01:07:58,838 Am �n�eles. 796 01:08:05,498 --> 01:08:08,990 Nu m� simt bine f�r� Randy, aici. 797 01:08:09,051 --> 01:08:10,882 Va fi aici. 798 01:08:10,971 --> 01:08:13,462 Toat� lumea va fi aici. 799 01:08:22,490 --> 01:08:24,790 ANTICAMERA STUDIO 1.3.5 - STUDIO 2.4.6 800 01:08:26,810 --> 01:08:28,539 Noapte bun�. 801 01:08:28,633 --> 01:08:30,334 - Este mai jos, pe culoar. - Mul�umesc. 802 01:08:30,266 --> 01:08:31,665 Bun�. 803 01:08:33,402 --> 01:08:35,870 M� scuza�i ... 804 01:08:35,929 --> 01:08:37,521 - Craig! - Samantha! 805 01:08:38,649 --> 01:08:41,299 - Ce dracu' se �nt�mpla? - Nu �tiu! 806 01:08:50,104 --> 01:08:52,834 - D�-mi drumul. - Bine. 807 01:08:53,369 --> 01:08:56,104 M-am g�ndit c� te vei sim�ii mai confortabil, s� vezi cum Zeus... 808 01:08:55,992 --> 01:09:00,224 �l va mutila pe prietenul t�u, de aici. 809 01:09:08,631 --> 01:09:09,893 Da, ce s� �nt�mplat? 810 01:09:10,008 --> 01:09:12,272 Liftul, func�ioneaz� perfect. 811 01:09:13,943 --> 01:09:15,433 Bine! 812 01:09:16,856 --> 01:09:19,858 Rip, Samantha ... Doi paznici au luat-o pe Samantha... 813 01:09:19,736 --> 01:09:21,704 - �n lift cu ei. - Ce? 814 01:09:21,783 --> 01:09:24,251 Nu am apucat s�-i v�d bine, dar cu siguran�� e o �nscenare. 815 01:09:24,151 --> 01:09:25,778 Sunt, Brell. 816 01:09:25,879 --> 01:09:27,642 Dami-l pe Rip. 817 01:09:30,071 --> 01:09:31,265 Ascult ... 818 01:09:31,382 --> 01:09:36,081 F� s� par� real pentru, zece minute. 819 01:09:36,055 --> 01:09:38,250 Apoi, te la�i dobor�t. 820 01:09:38,327 --> 01:09:41,490 �i vei r�m�ne jos. 821 01:09:42,582 --> 01:09:46,211 Sau ve�i forma un cuplu, �n scaune cu rotile. 822 01:09:46,230 --> 01:09:48,255 Te-ai prins de faza? 823 01:09:51,894 --> 01:09:53,862 Ai zece minute s-o g�se�ti, mai repede! 824 01:09:53,942 --> 01:09:56,592 - O voi g�si. - Vin cu tine, Charlie. 825 01:09:56,566 --> 01:09:59,868 Arbitrul, va verifica corziile, �i col�urile ringului. 826 01:09:59,734 --> 01:10:03,864 Dar, de �ndat� ce lupta va �ncepe, el va p�r�si ringul. 827 01:10:03,862 --> 01:10:06,697 Singura datorie a lui este, s� opreasc� lupta... 828 01:10:06,581 --> 01:10:09,175 �i s� declare, �nving�torul. 829 01:10:09,238 --> 01:10:13,538 �i acum, Televiziunea Network, este m�ndr� s� v� prezinte... 830 01:10:13,525 --> 01:10:16,983 o brutal�, �i nenconventionala �nfruntare. 831 01:10:17,013 --> 01:10:21,848 Nu exist� legi s-au reguli. Se lupta, p�n� la cap�t. 832 01:10:22,804 --> 01:10:25,136 Doamnelor �i domnilor ... 833 01:10:25,205 --> 01:10:29,869 Campionul Federa�iei de Wrestling : Rip! 834 01:10:31,413 --> 01:10:33,176 Este, Rip! 835 01:10:34,196 --> 01:10:35,561 Ar��i bine! 836 01:10:36,116 --> 01:10:39,381 - Termin�-l. - Haide, pe el! 837 01:10:40,244 --> 01:10:41,394 Noi te iubim, Rip! 838 01:10:43,412 --> 01:10:44,606 �l po�i �nfr�nge! 839 01:10:44,724 --> 01:10:47,454 Da, po�i c�tiga! 840 01:10:49,492 --> 01:10:51,153 E�ti cel mai bun! 841 01:10:51,251 --> 01:10:53,701 - S� vedem ni�te, ac�iune! - Mul�umesc. 842 01:10:57,971 --> 01:11:02,101 RIP' RUPE 843 01:11:22,963 --> 01:11:26,364 - Rip! - Da, Rip! 844 01:11:34,994 --> 01:11:37,189 E un monstru. 845 01:11:42,737 --> 01:11:44,432 Haide, va �ncepe imediat. 846 01:11:44,529 --> 01:11:46,190 Deja, am emo�ii. 847 01:11:46,289 --> 01:11:48,557 Pun pariu c� Rip, e speriat de moarte. 848 01:11:48,465 --> 01:11:51,434 Tu vezi, ce privire �i arunc�? 849 01:11:53,296 --> 01:11:54,854 Pe el, Rip! 850 01:12:01,681 --> 01:12:03,808 Sari pe el, Rip! 851 01:12:06,097 --> 01:12:08,327 �i acum, intra �n ring ... 852 01:12:08,400 --> 01:12:12,650 Campionul Mondial la lupte dure, colosalul, asasinul... 853 01:12:20,721 --> 01:12:22,211 S-ai d�m drumul. 854 01:12:26,127 --> 01:12:28,118 Oh, ce dureros trebuie s� fie! 855 01:12:31,920 --> 01:12:33,444 Noi te iubim, Rip! 856 01:12:33,551 --> 01:12:35,416 Campion Nou! Campion Nou! 857 01:12:35,503 --> 01:12:38,053 Asta e, asta este. M-ai dai una! 858 01:12:39,855 --> 01:12:41,689 - Da. - Provocarea este dur�... 859 01:12:41,615 --> 01:12:43,014 Ce-i face, Dumnezeule. 860 01:12:43,118 --> 01:12:44,585 Uit�-te la aceste numere. 861 01:12:44,687 --> 01:12:47,137 - Suntem �n avantaj. - Minunat. 862 01:12:48,366 --> 01:12:50,459 - Sugrum�-l cu... - Da. 863 01:12:50,542 --> 01:12:51,736 - Da - Da! 864 01:12:53,455 --> 01:12:54,820 Oh, pu�in mai dur. 865 01:12:58,702 --> 01:13:00,431 A�a! 866 01:13:00,527 --> 01:13:02,177 Haide, ridicate, p�mp�l�ule. 867 01:13:04,814 --> 01:13:06,805 Haide, Zeus, f� ceva! 868 01:13:08,941 --> 01:13:10,033 Da! 869 01:13:13,357 --> 01:13:15,518 - Randy. - Haide, Rip. �ncearc� ... 870 01:13:23,949 --> 01:13:26,076 - Haide! - Da. Bine. 871 01:13:26,157 --> 01:13:28,955 - Din nou. Haide. - Se agita treaba! 872 01:13:30,125 --> 01:13:31,786 Haide, din nou. 873 01:13:31,884 --> 01:13:34,250 - Haide. - Mai rapid. 874 01:13:34,316 --> 01:13:36,546 - Dai, una. - Da! 875 01:13:36,620 --> 01:13:38,884 Ai v�zut asta? Aproape la terminat de tot. 876 01:13:39,404 --> 01:13:40,769 Uit�-te, acum. 877 01:13:40,876 --> 01:13:42,503 Bine ... Dai din nou. 878 01:13:42,604 --> 01:13:44,469 - Hai, f� ceva... - �ncepem din nou. 879 01:13:49,899 --> 01:13:51,298 Haide, Rip! 880 01:13:53,611 --> 01:13:55,909 - Da, a�a! - F� ceva! 881 01:14:06,348 --> 01:14:07,440 Haide, pe el. 882 01:14:14,155 --> 01:14:17,191 Pentru prima dat� �n acest meci, Rip �ncepe ofensiv� �i reac�ioneaz�... 883 01:14:17,067 --> 01:14:19,797 Uit�-te la rating. 884 01:14:24,939 --> 01:14:27,601 - Hei! A disp�rut! - Ce? Du-te dup� ea! 885 01:14:29,066 --> 01:14:30,266 - Unde e? - Stai! 886 01:14:30,218 --> 01:14:32,778 Adu-o �napoi. Du-te, du-te, du-te! 887 01:14:34,634 --> 01:14:37,125 - Da! - Haide, Rip. 888 01:14:39,978 --> 01:14:43,581 ...extraordinar� confruntare. Am�ndoi, lovesc c�t pot de bine. 889 01:14:43,434 --> 01:14:46,528 - Bine! - Haide, Rip! 890 01:14:54,410 --> 01:14:56,537 Nu o lasa s� ia liftul. 891 01:14:57,001 --> 01:14:58,696 Hai odat�! 892 01:15:00,809 --> 01:15:01,867 Detenla. 893 01:15:04,618 --> 01:15:06,142 Hai, mai repede! 894 01:15:08,553 --> 01:15:10,520 - Hai odat�! - �i-am spus s-o opre�ti! 895 01:15:10,440 --> 01:15:12,708 - Trage �n ea! F� ceva, idiotule! - Haide! 896 01:15:12,616 --> 01:15:14,015 Da, d-le. 897 01:15:14,119 --> 01:15:15,313 Haide, haide. 898 01:15:18,281 --> 01:15:21,409 - Trebuie s� facem ceva. - Hai, s� o prindem. 899 01:15:26,120 --> 01:15:27,417 Haide, Rip! 900 01:15:27,560 --> 01:15:29,858 Rip, terminal! 901 01:15:31,496 --> 01:15:32,646 O po�i face! 902 01:15:52,359 --> 01:15:53,383 Da! 903 01:15:57,159 --> 01:16:00,185 - Da, da. Termin�-l. - Am avut parte de mai multe minute... 904 01:16:00,231 --> 01:16:01,898 unde am v�zut, o �nfruntare formidabil�. 905 01:16:01,830 --> 01:16:04,094 Dar acum cred c�, monstrul de Zeus... 906 01:16:04,198 --> 01:16:06,826 este preg�tit s� fac� pe m�celarul. 907 01:16:06,886 --> 01:16:08,683 Haide, Rip! 908 01:16:09,062 --> 01:16:11,587 Lifturi stupide ... 909 01:16:11,654 --> 01:16:13,087 Hai o dat�! 910 01:16:15,046 --> 01:16:18,946 Se pare c�, nimic nu poate opri, aceast� ma�in� a mor�ii. 911 01:16:24,357 --> 01:16:25,449 Acum! 912 01:16:27,653 --> 01:16:29,348 - Samantha! - Nu. 913 01:16:37,444 --> 01:16:41,540 Sfinte Sisoe, asta e uimitor. �l distruge pe, Rip. 914 01:16:41,541 --> 01:16:43,805 F� ceva, Rip! 915 01:16:46,692 --> 01:16:48,216 Rip, o po�i face! 916 01:16:48,581 --> 01:16:49,981 Rip, po�i c�tiga! 917 01:16:50,053 --> 01:16:51,418 Haide! Haide! 918 01:16:52,132 --> 01:16:57,229 Se pare c� acum, Zeus �ncepe s� se bucure de acest meci. 919 01:17:00,324 --> 01:17:03,987 Rip! Rip! 920 01:17:19,683 --> 01:17:21,183 Haide! Ridic�-te, Rip! 921 01:17:21,379 --> 01:17:22,403 Ridic�-te! 922 01:17:30,082 --> 01:17:31,777 Da! Da! 923 01:17:35,106 --> 01:17:37,574 - Ridic�-te!! - Hai, Rip, ridic�-te! 924 01:17:37,890 --> 01:17:40,950 - Ai de g�nd s� dormi, Rip! - Ridic�-te. 925 01:17:47,265 --> 01:17:48,823 Face s� par� real. 926 01:17:48,929 --> 01:17:51,955 - Doamne, ce face? - Haide, Rip! 927 01:17:52,994 --> 01:17:54,791 Riposteaz�! 928 01:18:01,954 --> 01:18:04,980 Opri�i-l! Opri�i-l! Opri�i-l! 929 01:18:05,025 --> 01:18:06,175 Cineva, s�-l opreasc�! 930 01:18:08,001 --> 01:18:09,298 Se r�suce�te �n... 931 01:18:11,745 --> 01:18:14,713 - Sunte�i,.. ni�te idio�i! - Spune-i arbitrului, s� intre �n ring! 932 01:18:14,592 --> 01:18:16,242 S� �ncerce, s�-i despart�! 933 01:18:16,288 --> 01:18:17,812 Opri�i-l! 934 01:18:17,921 --> 01:18:19,821 Opri�i-l! 935 01:18:19,904 --> 01:18:23,073 - R�spunde la telefon! - Intr� �n ring! 936 01:18:22,945 --> 01:18:24,105 Ridic�-te! 937 01:18:29,856 --> 01:18:31,585 Rip. 938 01:18:37,024 --> 01:18:39,788 Rip, haide! Ridic�-te! 939 01:18:45,791 --> 01:18:47,656 Charlie! Opre�te-l! 940 01:18:47,743 --> 01:18:49,973 Zeus! ��i ar�t eu �ie, Zeus! 941 01:18:55,518 --> 01:18:58,851 Charlie! Charlie! Rip! 942 01:19:00,959 --> 01:19:02,187 Termin�-l! 943 01:19:02,783 --> 01:19:05,343 Opri�i-l! Opri�i-l! 944 01:19:08,766 --> 01:19:10,358 Zeus! 945 01:19:13,310 --> 01:19:14,504 A�a mai merge! 946 01:19:26,590 --> 01:19:28,990 - Ridic�-te! - Las�-l �n pace! 947 01:19:29,054 --> 01:19:31,750 - Ridic�-te! - Rip, ridic�-te! 948 01:19:33,149 --> 01:19:36,641 Rip! Rip! Rip! 949 01:19:41,437 --> 01:19:43,769 Zeus,... nu!! 950 01:19:50,781 --> 01:19:56,014 Aceasta este o demonstra�ie f�r� precedent, de curaj �i de, determinare ... 951 01:19:59,805 --> 01:20:02,797 - S� oprit. - Haide, Rip! 952 01:20:02,844 --> 01:20:04,505 Nu! Nu! 953 01:20:04,860 --> 01:20:06,828 �ntoarce-te, idiotule. 954 01:20:18,043 --> 01:20:19,943 Love�te-l! Nu! 955 01:20:20,028 --> 01:20:21,689 Haide, frate! 956 01:20:30,235 --> 01:20:31,463 Da. 957 01:20:36,218 --> 01:20:37,947 - Haide! - Ce for��... 958 01:20:40,539 --> 01:20:41,597 A�a, Rip! 959 01:20:45,818 --> 01:20:47,752 Da, Rip! E bine! 960 01:20:47,834 --> 01:20:49,267 Da! 961 01:20:49,370 --> 01:20:51,395 Zeus, riposteaz�! F� ceva! 962 01:20:54,778 --> 01:20:56,109 Da! Da! 963 01:21:04,825 --> 01:21:07,487 - Rip! Termin�-l! - Termin�-l, Rip! 964 01:21:07,545 --> 01:21:11,003 Nu! Scoal�-te! 965 01:21:12,601 --> 01:21:14,933 A�a mai merge, Rip! 966 01:21:19,225 --> 01:21:20,317 Termin�-l! 967 01:21:24,153 --> 01:21:26,144 Rip! 968 01:21:26,584 --> 01:21:28,176 Rip, haide! 969 01:21:29,432 --> 01:21:32,492 - Ce vei face acum? - Nu!!! 970 01:21:32,537 --> 01:21:34,801 Termin�-l! Termin�-l!!! 971 01:21:34,871 --> 01:21:36,600 Termin�-l!!! 972 01:21:36,696 --> 01:21:38,027 Zeus!! 973 01:21:45,272 --> 01:21:47,069 - Nu! Nu!! - Termin�-l, Rip! 974 01:22:03,670 --> 01:22:05,001 Haide, Rip! 975 01:22:07,159 --> 01:22:09,093 - Haide! - Ridic�-te. 976 01:22:10,359 --> 01:22:12,122 Randy! 977 01:22:12,214 --> 01:22:13,977 Randy! Nu! 978 01:22:14,071 --> 01:22:15,299 �napoi! 979 01:22:16,022 --> 01:22:18,354 Rip, noi credem �n tine! 980 01:22:19,926 --> 01:22:21,553 Haide, Ripper! 981 01:22:25,910 --> 01:22:27,878 Omoar�-l! 982 01:22:31,350 --> 01:22:32,647 Haide, Rip! 983 01:22:32,758 --> 01:22:35,625 Te omor, nenorocitule! 984 01:22:37,493 --> 01:22:40,326 - N-am mai v�zut a�a ceva... - Omoar�-l! 985 01:22:52,436 --> 01:22:54,370 Ridic�-te! 986 01:22:54,453 --> 01:22:55,886 Da! 987 01:22:57,013 --> 01:22:58,913 Ridic�-te! 988 01:23:05,941 --> 01:23:07,203 Zeus! Zeus! 989 01:23:09,748 --> 01:23:11,579 Zeus! Uit�-te �n spate! 990 01:23:23,060 --> 01:23:25,290 �n cur�nd se va �ncheia competi�ia. 991 01:23:25,364 --> 01:23:27,364 Nu, Zeus! Trebuie s�-l termini! 992 01:23:33,299 --> 01:23:35,927 Nu! E�ti un idiot! 993 01:23:36,338 --> 01:23:39,102 Hai, aparate. Love�te-l! 994 01:23:41,299 --> 01:23:42,823 Nu! 995 01:23:43,763 --> 01:23:47,563 - Nu, Zeus! Riposteaz�! - Haide, Rip! 996 01:23:51,635 --> 01:23:53,296 Idiotule! 997 01:24:08,818 --> 01:24:10,149 Riposteaz�! 998 01:24:11,153 --> 01:24:15,419 Idiotule, f� ceva, ridicate �n picioare, Trebuie s� faci ceva! 999 01:24:15,410 --> 01:24:16,968 Haide, trebuie s� lup�i! 1000 01:24:18,257 --> 01:24:19,918 Nu! 1001 01:24:38,704 --> 01:24:41,400 �ntrerupere Datorat� DIFICULT��ILOR �N RE�EA 1002 01:24:41,456 --> 01:24:43,117 Rip! Rip! Rip! 1003 01:24:57,583 --> 01:24:59,414 Tu, s� nu te apropii de mine! 1004 01:24:59,503 --> 01:25:02,301 Stai deoparte, idiotule! 1005 01:25:30,062 --> 01:25:31,654 Randy... 1006 01:25:40,654 --> 01:25:41,780 Ai c�tigat, Rip! 74375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.