All language subtitles for Marvels.Cloak.and.Dagger.S01E02.1080p.FilmaHD.net

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,750 --> 00:00:16,750 Previously on "Cloak & Dagger... 2 00:00:16,751 --> 00:00:17,751 Dad! Daddy! 3 00:00:21,500 --> 00:00:23,266 Find rich kids and jack them 4 00:00:23,308 --> 00:00:25,461 of their rich-kid stuff. 5 00:00:27,982 --> 00:00:29,772 What did you do to me? 6 00:00:32,330 --> 00:00:34,789 Red-headed? Scar on the left side of his face? 7 00:00:34,790 --> 00:00:37,332 This cop you described, he doesn't exist. 8 00:00:37,343 --> 00:00:38,512 Hello again. 9 00:03:26,710 --> 00:03:28,475 Yes. I know. 10 00:03:28,975 --> 00:03:29,975 Yeah. 11 00:03:30,350 --> 00:03:31,879 There is nothing wrong with selling out. 12 00:03:31,880 --> 00:03:33,789 That is part of politics, but when you do, 13 00:03:33,790 --> 00:03:34,879 you need to get paid in capital. 14 00:03:34,880 --> 00:03:35,999 Who pissed her off this time? 15 00:03:36,000 --> 00:03:38,499 Best I can tell, someone released a press release 16 00:03:38,500 --> 00:03:39,619 without her release. 17 00:03:39,620 --> 00:03:41,669 ...I get a little perturbed. You follow? 18 00:03:41,670 --> 00:03:44,749 With a company like Roxxon, you are already rolling the boulder uphill. 19 00:03:44,750 --> 00:03:46,880 So, what are you gonna do? 20 00:03:47,028 --> 00:03:48,676 About what? 21 00:03:49,771 --> 00:03:52,491 About seeing the coach for the first time since you threw that punch? 22 00:03:55,040 --> 00:03:57,250 - I don't know. - Well, here's what you do. 23 00:03:57,738 --> 00:03:58,704 Show up early, 24 00:03:58,715 --> 00:04:00,039 practice free-throws, 25 00:04:00,040 --> 00:04:01,249 like Larry Bird. 26 00:04:01,250 --> 00:04:02,959 What's with you and Larry Bird, Dad? 27 00:04:02,960 --> 00:04:04,499 Get me the number for Pest Control. 28 00:04:04,500 --> 00:04:06,419 Yeah. 29 00:04:06,420 --> 00:04:08,254 ...but he's underrated, 30 00:04:08,684 --> 00:04:10,750 and he's always had a good work ethic. 31 00:04:11,027 --> 00:04:12,919 So, you think I lack work ethic? 32 00:04:12,920 --> 00:04:14,499 I think sometimes... 33 00:04:14,500 --> 00:04:16,079 you're all over the place, Tyrone. 34 00:04:16,080 --> 00:04:18,079 You know what? 35 00:04:18,080 --> 00:04:19,870 Forget about Larry Bird. 36 00:04:19,961 --> 00:04:22,171 You want a role model? Look right there. 37 00:04:23,096 --> 00:04:25,959 Eight years ago, fate pushed us down hard. 38 00:04:25,960 --> 00:04:27,749 - Mm-hmm. - She got up first 39 00:04:27,750 --> 00:04:29,079 and picked us up with her. 40 00:04:29,080 --> 00:04:30,419 - I know. - You know that, right? 41 00:04:30,420 --> 00:04:31,619 Yeah, of course I do. 42 00:04:31,620 --> 00:04:33,170 Hell, be more like her. 43 00:04:33,592 --> 00:04:35,999 Coach will want four more like you on that court. 44 00:04:36,000 --> 00:04:38,499 I-- I don't think I could ever live up to that kinda game. 45 00:04:38,500 --> 00:04:40,350 I don't think Larry Bird could. 46 00:04:40,448 --> 00:04:42,693 But try, you know? For us. 47 00:04:43,259 --> 00:04:44,469 Okay? 48 00:04:53,161 --> 00:04:54,161 You okay? 49 00:04:54,920 --> 00:04:55,920 I'm in deep shit. 50 00:04:57,040 --> 00:04:59,830 - I need to get out of town. - What happened? 51 00:05:01,170 --> 00:05:03,830 Do you remember that guy from the other night? At the club? 52 00:05:05,330 --> 00:05:07,749 Well... he tracked me down and... 53 00:05:07,750 --> 00:05:09,750 - He was pissed? - He was a lot of things. 54 00:05:10,830 --> 00:05:11,920 Did he hurt you? 55 00:05:12,653 --> 00:05:14,130 I'm fine, okay? 56 00:05:14,880 --> 00:05:17,379 I got lucky and stabbed him in the gut to put him down. 57 00:05:17,380 --> 00:05:18,393 Stabbed him with what? 58 00:05:18,404 --> 00:05:20,879 A knife, Liam. What else do you stab people with? 59 00:05:20,880 --> 00:05:22,460 Since when do you carry a knife? 60 00:05:27,490 --> 00:05:29,860 All right, how about the guy? I mean, uh... 61 00:05:30,016 --> 00:05:32,186 did you just hurt him or did you-- I mean, is he-- 62 00:05:32,197 --> 00:05:34,867 - I don't know. - Okay. And where is it now, the knife? 63 00:05:34,880 --> 00:05:36,829 - It's gone. - Are you sure? 64 00:05:36,830 --> 00:05:39,540 Yeah. Yeah, I'm positive. 65 00:05:45,700 --> 00:05:47,780 - What are you doing? - Calling Saint Elizabeth's 66 00:05:47,791 --> 00:05:49,791 to see if anybody's brought him in. 67 00:05:51,882 --> 00:05:54,665 No, call-- call Tulane Medical, 68 00:05:55,040 --> 00:05:56,919 the good one. He comes from money, right? 69 00:05:56,920 --> 00:05:58,830 Yeah. 70 00:05:58,877 --> 00:06:01,959 - Tulane Medical Center. - Yeah, emergency room please. 71 00:06:01,960 --> 00:06:04,750 Please hold. 72 00:06:07,680 --> 00:06:09,471 What should I be hoping for? 73 00:06:14,080 --> 00:06:17,000 If he's alive, then that means he can still ID me. 74 00:06:19,250 --> 00:06:21,749 If he's dead, then I killed somebody, 75 00:06:21,790 --> 00:06:23,790 which-- Jesus. 76 00:06:25,330 --> 00:06:26,830 Which one should I be hoping for? 77 00:06:29,000 --> 00:06:31,250 Just control what we can control, okay? 78 00:06:32,124 --> 00:06:33,455 We'll get you to the dry cleaner's. 79 00:06:33,465 --> 00:06:34,925 We'll get you some new papers. 80 00:06:34,936 --> 00:06:36,646 We'll get you someplace safe. 81 00:06:38,960 --> 00:06:39,960 Yeah? 82 00:06:41,750 --> 00:06:42,750 Yeah, okay. 83 00:06:52,202 --> 00:06:53,452 You look tired. 84 00:06:54,934 --> 00:06:56,474 Yeah, I had trouble sleeping again. 85 00:06:57,460 --> 00:06:58,879 And the pills I prescribed? 86 00:07:00,120 --> 00:07:01,829 I'm not taking 'em. 87 00:07:01,830 --> 00:07:03,420 Why not? 88 00:07:04,154 --> 00:07:05,654 The same reason I don't drink. 89 00:07:05,665 --> 00:07:06,995 It's about having some control. 90 00:07:07,250 --> 00:07:09,618 It's about having complete control. 91 00:07:09,845 --> 00:07:12,329 Then explain that fight to me. Why'd you hit the other boy? 92 00:07:12,330 --> 00:07:13,460 Because he's an asshole. 93 00:07:14,790 --> 00:07:17,459 He pushed on me first, so I-- I didn't do anything wrong. 94 00:07:17,460 --> 00:07:20,459 - Then why not tell me about it? - Because I-- I knew what you'd say. 95 00:07:20,460 --> 00:07:21,460 And what's that? 96 00:07:22,661 --> 00:07:25,031 The same thing you've been saying for the last three years. 97 00:07:25,890 --> 00:07:28,579 That losing my brother begat survivor's guilt 98 00:07:28,580 --> 00:07:30,999 which begat compulsive tendencies 99 00:07:31,000 --> 00:07:32,959 which results in bottled-up anger. 100 00:07:32,960 --> 00:07:34,209 Old Testament verbs aside, 101 00:07:34,210 --> 00:07:36,879 you sound like you know what you're talking about. 102 00:07:36,880 --> 00:07:40,380 Except it's not anger in the bottle. Know what it is? 103 00:07:42,750 --> 00:07:43,920 It's poison... 104 00:07:45,080 --> 00:07:47,880 coursing through your veins every day. 105 00:07:48,903 --> 00:07:50,943 And when that bottle gets shook up 106 00:07:50,954 --> 00:07:53,454 the poison comes out in unexpected ways. 107 00:07:54,384 --> 00:07:55,991 You have no idea. 108 00:07:57,170 --> 00:07:58,420 What's that supposed to mean? 109 00:08:01,120 --> 00:08:02,880 All this anger inside of me... 110 00:08:04,072 --> 00:08:05,669 What if it came out and pointed me 111 00:08:05,670 --> 00:08:07,040 to the person who poisoned me? 112 00:08:09,398 --> 00:08:11,188 If I could find the person who caused it? 113 00:08:12,494 --> 00:08:13,494 And punish him... 114 00:08:14,960 --> 00:08:16,080 poison him? 115 00:08:17,642 --> 00:08:19,602 You talking about finding that cop? 116 00:08:19,790 --> 00:08:20,999 I thought you moved past that. 117 00:08:21,000 --> 00:08:23,829 No, no, no, I'm just-- I'm talking about a "what if." 118 00:08:23,830 --> 00:08:26,111 What if this guy really existed? What if I could find him? 119 00:08:27,920 --> 00:08:29,119 This poison running through my veins, 120 00:08:29,120 --> 00:08:30,620 doesn't it belong in his too? 121 00:08:32,916 --> 00:08:35,376 Eye for an eye, right? 122 00:08:35,830 --> 00:08:37,580 Let me throw a "what if" back at you. 123 00:08:39,423 --> 00:08:40,983 What if God heard you talking like this? 124 00:08:42,103 --> 00:08:43,393 What would He say? 125 00:08:43,620 --> 00:08:44,959 Who's to say He's not the one 126 00:08:44,960 --> 00:08:46,520 who gave me the idea in the first place? 127 00:08:51,578 --> 00:08:54,400 Let's keep on this topic tomorrow morning, okay? 128 00:08:54,920 --> 00:08:56,460 Yeah. 129 00:08:56,743 --> 00:08:57,783 Yeah, okay. 130 00:08:57,978 --> 00:08:59,268 "Has thou not known? 131 00:09:00,110 --> 00:09:01,385 "Has thou not heard 132 00:09:01,396 --> 00:09:02,582 "that the everlasting God, 133 00:09:02,592 --> 00:09:06,012 "the Lord, the Creator of the ends of the Earth, 134 00:09:06,147 --> 00:09:08,557 "fainteth not, neither is weary? 135 00:09:09,803 --> 00:09:11,633 "There is no searching of his understanding. 136 00:09:12,696 --> 00:09:14,696 "He giveth power to the faint, 137 00:09:14,790 --> 00:09:16,750 "and to them that have no might... 138 00:09:18,080 --> 00:09:19,880 he increaseth strength." 139 00:09:20,920 --> 00:09:23,119 "That bringeth the princes to nothing, 140 00:09:23,120 --> 00:09:25,879 he maketh the judges of the Earth as vanity." 141 00:09:25,880 --> 00:09:27,789 "Yea, they shall not be planted, 142 00:09:29,920 --> 00:09:32,539 "Yea, their stock shall not take root in the earth: 143 00:09:32,540 --> 00:09:34,289 "And he shall also blow upon them, 144 00:09:34,290 --> 00:09:35,879 "and they shall wither, 145 00:09:35,880 --> 00:09:39,419 "and the whirlwind shall take them away as stubble. 146 00:09:39,420 --> 00:09:41,789 "To whom then will ye liken me, 147 00:09:41,790 --> 00:09:45,249 "or shall I be equal? Saith the Holy One. 148 00:09:45,250 --> 00:09:47,039 "Lift up your eyes on high, 149 00:09:47,040 --> 00:09:49,919 "and behold who hath created these things, 150 00:09:49,920 --> 00:09:52,709 "that bringeth out their host by number: 151 00:09:52,710 --> 00:09:56,079 "He calleth them all by names by the greatness of his might, 152 00:09:56,080 --> 00:09:58,419 "for that he is strong in power, 153 00:09:58,420 --> 00:09:59,959 not one faileth." 154 00:09:59,960 --> 00:10:04,000 "They that wait upon the Lord shall renew their strength... 155 00:10:05,580 --> 00:10:09,290 "they shall mount up with wings as eagles... 156 00:10:10,580 --> 00:10:13,290 "they shall run, and not be weary... 157 00:10:16,380 --> 00:10:19,913 and they shall walk, and not faint." 158 00:12:35,290 --> 00:12:37,329 Everything you asked for will be in the left breast pocket. 159 00:12:37,330 --> 00:12:39,850 - What about the ammunition? Is it-- - Everything you asked for. 160 00:12:45,116 --> 00:12:46,866 Hey, Elmer. 161 00:12:46,877 --> 00:12:48,532 - You know Tandy? - I know her work. 162 00:12:48,542 --> 00:12:49,942 Listen, you guys wanna move swag, 163 00:12:49,952 --> 00:12:51,582 you have to come back after hours. 164 00:12:51,593 --> 00:12:52,964 Listen, Elmer, we got in some trouble, 165 00:12:52,974 --> 00:12:56,514 and Tandy needs to get outta town, needs a new ID, ASAP. 166 00:12:56,525 --> 00:12:58,655 Trouble? Did you commit a crime? 167 00:12:58,666 --> 00:13:00,296 I thought you said, "No questions asked." 168 00:13:00,307 --> 00:13:01,888 If you didn't commit a crime, I got a guy 169 00:13:01,898 --> 00:13:03,858 who can knock up a Minnesota for three bills. 170 00:13:04,073 --> 00:13:06,819 But if you did, you'll need a much better one. 171 00:13:06,830 --> 00:13:08,749 Okay, how much better for how much? 172 00:13:08,750 --> 00:13:10,498 It'll run you guys 11 grand. 173 00:13:11,130 --> 00:13:12,169 Bullshit. 174 00:13:12,170 --> 00:13:14,959 Situation you're in, you're going to need a new identity, 175 00:13:14,960 --> 00:13:17,169 clean social, even an address of record. 176 00:13:17,170 --> 00:13:19,619 I got a guy who can throw in a credit rating too. 177 00:13:19,620 --> 00:13:22,919 Anyone comes looking for you, you're not you. 178 00:13:22,920 --> 00:13:24,459 Then you can do whatever you want. 179 00:13:24,460 --> 00:13:25,920 So, what do you want? 180 00:13:29,080 --> 00:13:30,380 I wanna leave New Orleans... 181 00:13:31,420 --> 00:13:33,087 and I never wanna look back. 182 00:13:33,098 --> 00:13:34,598 Then you're going to need legit docs. 183 00:13:35,040 --> 00:13:36,641 Well, I don't have that kind of money. 184 00:13:36,652 --> 00:13:38,572 I can scrounge up five or six. 185 00:13:38,922 --> 00:13:40,626 Liam, no, you don't have to do that. 186 00:13:40,637 --> 00:13:42,997 That guy that you hurt is in ICU, and he's going to wake up. 187 00:13:43,565 --> 00:13:44,907 Clock is ticking. 188 00:13:45,693 --> 00:13:47,266 Can you dig up the rest? 189 00:13:50,178 --> 00:13:51,212 Yeah. 190 00:13:52,080 --> 00:13:54,539 - Yeah, I can see what I have stashed away. - Okay. 191 00:14:27,373 --> 00:14:28,453 - Hey. - Hey. 192 00:14:28,750 --> 00:14:31,829 Tandy, is... everything okay? 193 00:14:31,830 --> 00:14:33,829 Yeah. Yeah, no, everything's good. 194 00:14:33,830 --> 00:14:36,310 I just need to go to the bathroom and grab a couple things, so. 195 00:14:38,023 --> 00:14:40,393 - Hi. - Wow. Uh... 196 00:14:41,491 --> 00:14:43,768 Okay, uh, you must be Tandy. 197 00:14:43,779 --> 00:14:47,159 This is Greg, my boyfriend, the one I've been telling you about. 198 00:14:47,170 --> 00:14:49,270 Yeah, your mom has told me so much about you. 199 00:14:49,281 --> 00:14:50,621 It's a pleasure to meet you. 200 00:14:51,336 --> 00:14:52,736 It's a pleasure to do a lot of things. 201 00:14:52,746 --> 00:14:54,706 Well, you know-- we-- We've been celebrating. 202 00:14:54,717 --> 00:14:58,757 Greg has been working hard on a new angle for our Roxxon case. 203 00:14:58,768 --> 00:15:01,558 He actually filed an injunction for us this morning. 204 00:15:01,569 --> 00:15:04,351 In all fairness to your mom-- She's really been on top of it, 205 00:15:04,362 --> 00:15:06,209 you know, and I've been doing some digging-- 206 00:15:06,210 --> 00:15:08,999 Yeah. No, it seems like you've really been working your pants off, Greg. 207 00:15:09,000 --> 00:15:10,120 Tandy. 208 00:15:10,304 --> 00:15:11,934 We don't talk to guests like that. 209 00:15:11,945 --> 00:15:13,195 It's okay. 210 00:15:14,790 --> 00:15:15,790 My bad. 211 00:15:16,468 --> 00:15:18,236 Um, I have to use the bathroom and grab a couple of things. 212 00:15:18,246 --> 00:15:19,246 Tandy. 213 00:15:21,060 --> 00:15:23,350 - Before you go in there-- - Mom, I'll be out in a bit. 214 00:15:33,880 --> 00:15:35,959 Honey, before you say anything-- 215 00:15:35,960 --> 00:15:37,459 Oh, anything, like, "What the shit?" 216 00:15:37,460 --> 00:15:38,919 Because what the shit, Mom? 217 00:15:38,920 --> 00:15:40,499 I wasn't certain whose it was. 218 00:15:40,500 --> 00:15:42,880 Mom, we bought this bag when I was seven, remember? 219 00:15:45,861 --> 00:15:47,661 Hell. Maybe you don't. 220 00:15:47,771 --> 00:15:49,391 Honey, it was a moment of weakness. 221 00:15:49,402 --> 00:15:51,652 Yeah, well, no one lives in the moment like you do. 222 00:15:56,960 --> 00:15:59,080 Mom, please tell me you still have that cash. 223 00:16:00,830 --> 00:16:02,209 We needed it for the injunction. 224 00:16:02,210 --> 00:16:03,829 You cannot be this stupid! 225 00:16:03,830 --> 00:16:06,749 Watch your mouth. This is my house. 226 00:16:06,750 --> 00:16:08,539 No, this is not a house. 227 00:16:08,540 --> 00:16:09,919 This is a temporary shelter. 228 00:16:09,920 --> 00:16:11,379 And that is not your boyfriend. 229 00:16:11,380 --> 00:16:12,579 He's just another asshole 230 00:16:12,580 --> 00:16:14,540 on a sex tour of the FEMA islands. 231 00:16:15,817 --> 00:16:18,463 Are you really going to stand there all high and mighty, Tandy? 232 00:16:18,911 --> 00:16:20,861 Where'd the money come from? 233 00:16:21,080 --> 00:16:23,000 And the pill bottles, each with a different name? 234 00:16:23,011 --> 00:16:25,851 - You think I'm blind? - No, just that you don't care. 235 00:16:25,880 --> 00:16:27,534 Okay, okay, why-- why don't we just sit down-- 236 00:16:27,544 --> 00:16:28,627 Slow your roll, Greg. 237 00:16:28,638 --> 00:16:30,518 No, don't you talk to him like that. 238 00:16:34,028 --> 00:16:36,398 You know, how about I just don't talk to anybody? 239 00:16:36,409 --> 00:16:38,909 Here we go. Things must be getting tough, 240 00:16:38,920 --> 00:16:41,017 because Tandy's gonna run away. 241 00:16:42,000 --> 00:16:44,009 If your father was still alive, 242 00:16:44,020 --> 00:16:46,749 I swear to God, he would be heart-broken! 243 00:16:58,790 --> 00:17:01,169 Well, there goes Fenwick's lunch. 244 00:17:02,420 --> 00:17:03,999 Six more laps, young ladies, 245 00:17:04,000 --> 00:17:07,830 then maybe we will get to the business at hand! 246 00:17:09,465 --> 00:17:11,675 Wow. There he is. 247 00:17:11,686 --> 00:17:13,816 Coach, listen, I'm sorry late. I lost track of time. 248 00:17:13,827 --> 00:17:15,431 I didn't say, "Stop." 249 00:17:17,750 --> 00:17:20,749 Keep going while I update Mr. Johnson 250 00:17:20,750 --> 00:17:22,829 on what we've been doing all day at practice. 251 00:17:22,830 --> 00:17:24,999 Twenty-five for that haymaker you threw. 252 00:17:25,000 --> 00:17:27,039 Fifty more because you were late. 253 00:17:27,040 --> 00:17:28,919 I'm going to tack on another 20 254 00:17:28,920 --> 00:17:30,919 because you actually had the balls to show up. 255 00:17:30,920 --> 00:17:32,772 No, look, that's all on me. 256 00:17:32,860 --> 00:17:34,819 Look, I'll suit up, and I'll take the punishment. 257 00:17:34,830 --> 00:17:37,329 Hell no. Stay in your civvies, 258 00:17:37,330 --> 00:17:40,329 get up on the bleachers. Think about what you could have done different. 259 00:17:56,670 --> 00:17:58,420 Twenty-eight more laps! 260 00:18:07,960 --> 00:18:10,169 - Thursday good? - No, I need these now. 261 00:18:10,170 --> 00:18:11,959 The pictures are in, like, an hour. 262 00:18:11,960 --> 00:18:13,935 I need you to fix the tear. 263 00:18:14,346 --> 00:18:15,998 The "cumberbatch" too. 264 00:18:20,620 --> 00:18:23,040 - Yes, yes, okay. - Thank you. Good. 265 00:18:27,170 --> 00:18:28,829 This is only $5,500. 266 00:18:28,830 --> 00:18:32,039 - Well, it's all that we have. - Then you haven't got anything. 267 00:18:32,040 --> 00:18:33,845 Come on, man. There's gotta be something you can do. 268 00:18:33,855 --> 00:18:35,529 Sorry. This isn't a charity. 269 00:18:46,330 --> 00:18:47,710 Do you trust me? 270 00:18:48,779 --> 00:18:50,910 - Course I do. - Then hand me the money. 271 00:18:54,120 --> 00:18:56,419 Here's the down payment, non-refundable. 272 00:18:56,420 --> 00:18:58,749 - That's not how it works. - We fail, you still profit. 273 00:18:58,750 --> 00:19:00,539 Ain't that America? 274 00:19:03,420 --> 00:19:05,499 I just need to borrow one thing to get the rest. 275 00:19:05,500 --> 00:19:07,040 Borrow what? 276 00:19:08,290 --> 00:19:09,690 Can I see the little button thingee? 277 00:19:25,170 --> 00:19:26,210 Hey. 278 00:19:30,790 --> 00:19:32,080 Hi. How's it going? 279 00:19:34,739 --> 00:19:38,014 Boom. Jenna Westen binged sushi on Bourbon. 280 00:19:38,440 --> 00:19:40,200 - Tourists. - Food poisoning. 281 00:19:40,552 --> 00:19:43,460 That makes you my Harrison. 282 00:20:34,830 --> 00:20:37,290 What's the play? Abandoned purses? 283 00:20:37,399 --> 00:20:41,182 No. No, too small, too conspicuous. 284 00:20:41,784 --> 00:20:43,624 There are three sensible cash grabs in here. 285 00:20:44,553 --> 00:20:46,883 Cards in a cage, ready to be liberated, 286 00:20:47,040 --> 00:20:48,830 and the big cash bar over there. 287 00:20:49,056 --> 00:20:51,143 Cash bar. Cheap pricks. 288 00:20:52,099 --> 00:20:53,889 And what's the third grab? 289 00:20:56,830 --> 00:20:58,119 Someone's in charge of the tips 290 00:20:58,120 --> 00:21:00,210 for the caterers, band, bartender. 291 00:21:00,632 --> 00:21:02,584 Probably the wedding planner. 292 00:21:03,451 --> 00:21:06,674 Man. Sometimes I forget that you came from all this. 293 00:21:08,658 --> 00:21:10,322 You know, she should have it on her person. 294 00:21:10,332 --> 00:21:12,068 Should be at least a couple grand in there. 295 00:21:12,079 --> 00:21:14,249 We need to find her, find a way to lift it. 296 00:21:16,250 --> 00:21:17,920 What do we do if somebody talks to me? 297 00:21:18,377 --> 00:21:21,209 - Talk back. - As Harrison Westen? 298 00:21:21,210 --> 00:21:23,588 Heck no. Someone's bound to know the Westens aren't here. 299 00:21:23,599 --> 00:21:25,429 - Anyone else. - Who? 300 00:21:25,580 --> 00:21:26,790 I don't know. 301 00:21:28,556 --> 00:21:29,861 Whoever you want. 302 00:22:43,920 --> 00:22:45,959 You've always been there for me 303 00:22:45,960 --> 00:22:49,290 through thick and thin, through my successes, 304 00:22:49,650 --> 00:22:51,670 but more importantly my failures. 305 00:22:52,463 --> 00:22:53,919 And I'm not sure 306 00:22:53,920 --> 00:22:56,539 what I would've done without you, 307 00:22:56,540 --> 00:22:59,079 who I would've become without you there, 308 00:22:59,080 --> 00:23:00,750 every step of the way. 309 00:23:01,551 --> 00:23:04,598 But you were there... for every step... 310 00:23:05,360 --> 00:23:08,903 every slip... every time I got up again. 311 00:23:09,420 --> 00:23:12,943 Thank you for this day and every one that's come before. 312 00:23:13,540 --> 00:23:16,119 I love you so much, Dad. 313 00:24:07,726 --> 00:24:10,633 - Oh, what's up, Benny? - Hey, Ty. You okay? 314 00:24:11,187 --> 00:24:13,648 I mean with what happened today, missing practice and everything. 315 00:24:13,658 --> 00:24:15,328 Oh, you wouldn't believe me if I told you. 316 00:24:15,500 --> 00:24:18,000 Try me. We're on the same team, right? 317 00:24:19,632 --> 00:24:20,773 Yeah. 318 00:24:21,040 --> 00:24:23,273 Yeah, man. I suppose we are. 319 00:24:23,284 --> 00:24:25,914 I mean, one of us messes up, we all pay. 320 00:24:26,638 --> 00:24:28,598 That's what went down today anyway, right? 321 00:24:28,609 --> 00:24:31,312 All right, listen, guys. I'm sorry you had to run suicides, okay? 322 00:24:31,323 --> 00:24:33,823 - I didn't mean to-- - You didn't mean to what? 323 00:24:34,162 --> 00:24:36,492 Miss practice? Hit that kid? 324 00:24:36,540 --> 00:24:38,789 Miss those two easy boards against Waverly? 325 00:24:38,790 --> 00:24:40,619 Look, what the hell are you guys doing? 326 00:24:40,620 --> 00:24:42,539 We're going to state finals next week, and we're concerned 327 00:24:42,540 --> 00:24:43,829 that you're gonna be screwing it up for us. 328 00:24:43,830 --> 00:24:45,790 No, listen, I promise I won't-- 329 00:25:36,880 --> 00:25:39,567 I chatted up the wedding planner, but she doesn't have the cash. 330 00:25:39,920 --> 00:25:41,749 - Okay, so who does? - The maid of honor. 331 00:25:41,750 --> 00:25:43,959 Apparently, she insisted. 332 00:25:43,960 --> 00:25:46,289 Linda did not appreciate her bossiness. 333 00:25:46,290 --> 00:25:48,419 Okay. Linda's the wedding planner? 334 00:25:48,420 --> 00:25:50,829 Uh-huh. And Delia-- That's the maid of honor-- 335 00:25:50,830 --> 00:25:53,829 Is the thorn in Linda's side, treats her like the help, 336 00:25:53,830 --> 00:25:56,419 is always putting her nose in other people's business, 337 00:25:56,420 --> 00:25:59,024 and has resting basic face. 338 00:25:59,668 --> 00:26:01,588 Is that a thing? 339 00:26:03,061 --> 00:26:05,181 No, but it should be. 340 00:26:08,960 --> 00:26:10,080 Liam, thank you. 341 00:26:11,080 --> 00:26:12,080 For what? 342 00:26:15,517 --> 00:26:16,897 For helping me with all of this. 343 00:26:18,518 --> 00:26:20,512 For never asking any questions 344 00:26:20,523 --> 00:26:21,883 or second-guessing me. 345 00:26:24,750 --> 00:26:26,830 Not ever, really. 346 00:26:29,000 --> 00:26:30,620 Thank you for just being you. 347 00:26:33,724 --> 00:26:35,011 You make it easy. 348 00:26:54,154 --> 00:26:55,944 You remember the first time we met? 349 00:26:56,210 --> 00:26:59,218 Of course. I was trying to get into Aperture. 350 00:26:59,290 --> 00:27:01,789 With that horrible Utah ID. 351 00:27:01,790 --> 00:27:04,830 Well, someone was busting my chops, asking for my zodiac sign. 352 00:27:04,939 --> 00:27:07,069 Vertigo. You said vertigo. 353 00:27:08,680 --> 00:27:09,991 It made you smile. 354 00:27:10,960 --> 00:27:12,120 Yeah, it very much did. 355 00:27:13,725 --> 00:27:15,555 Hey, but you didn't let me in. 356 00:27:15,566 --> 00:27:17,264 Well, that would've been malpractice. 357 00:27:18,424 --> 00:27:20,539 - But you came back. - With a better ID. 358 00:27:20,540 --> 00:27:22,619 Massachusetts. Land of Lincoln. 359 00:27:25,880 --> 00:27:27,323 Listen. 360 00:27:27,399 --> 00:27:30,939 I know I don't come from money or class like you do... 361 00:27:31,385 --> 00:27:33,194 but if you give me a chance, 362 00:27:33,330 --> 00:27:34,750 I'll keep you safe. 363 00:27:35,790 --> 00:27:37,540 I'll do what I can to make you happy. 364 00:27:39,960 --> 00:27:41,210 I'll love you. 365 00:27:42,830 --> 00:27:43,830 Always. 366 00:28:01,250 --> 00:28:02,669 Tandy? 367 00:28:02,670 --> 00:28:04,210 Are-- are you okay? 368 00:28:05,960 --> 00:28:07,459 Tandy, what? 369 00:28:07,460 --> 00:28:08,460 Umm... 370 00:28:09,540 --> 00:28:11,250 I have to-- I have to go. 371 00:28:19,330 --> 00:28:21,830 Ah. 372 00:28:46,250 --> 00:28:47,880 Hey, Ma. 373 00:28:47,997 --> 00:28:50,997 No, no, Coach kept us late running. He was in a mood. 374 00:28:52,700 --> 00:28:54,070 Yeah, it still kinda is, 375 00:28:54,081 --> 00:28:56,711 so, uh, might not be back for a bit. 376 00:28:59,460 --> 00:29:00,790 Yeah, of course I'll stay safe. 377 00:29:16,540 --> 00:29:19,209 Excuse me. Are you okay? 378 00:29:19,210 --> 00:29:21,750 Yeah. I'm fine. 379 00:29:23,506 --> 00:29:25,006 Sorry, was I making a scene? 380 00:29:25,335 --> 00:29:27,960 No, not at all. You look sad. 381 00:29:28,147 --> 00:29:30,079 God! I'm such a-- 382 00:29:30,080 --> 00:29:32,120 No, you're not. What's wrong? 383 00:29:37,993 --> 00:29:39,948 I run away from everything. 384 00:29:40,997 --> 00:29:43,112 I mean, whenever anything goes wrong or... 385 00:29:44,420 --> 00:29:47,753 hell, goes right, I-- I hightail it outta town. 386 00:29:48,931 --> 00:29:51,811 - Sometimes literally. - I get it. I do it too. 387 00:29:53,210 --> 00:29:56,289 - It's kind of you to say, but-- - No, I swear to God. 388 00:29:56,290 --> 00:29:58,749 You know I switched my major four times? 389 00:29:58,750 --> 00:30:01,080 - Where'd you go to school? - Tulane. 390 00:30:01,275 --> 00:30:03,115 - Is that how you met Lynn? - Yeah. 391 00:30:03,399 --> 00:30:05,880 - How about you? - Obligatory distant cousin. 392 00:30:06,082 --> 00:30:08,548 - Ah. - So, what'd you land on? 393 00:30:08,559 --> 00:30:09,500 For a major? 394 00:30:09,501 --> 00:30:10,919 Clinical psychology. 395 00:30:10,920 --> 00:30:13,959 Oh. Well, definitely broke down in the right place. 396 00:30:13,960 --> 00:30:15,789 Huh! I don't know about all that. 397 00:30:15,790 --> 00:30:17,959 I'm still limited to the basic questions. 398 00:30:17,960 --> 00:30:18,722 Like what? 399 00:30:18,733 --> 00:30:21,732 Like, "Tell me about your father and mother." 400 00:30:23,900 --> 00:30:27,700 The first one's dead, and the second one is killing me. 401 00:30:27,801 --> 00:30:29,614 Is that what's upsetting you right now? 402 00:30:30,148 --> 00:30:31,478 No. 403 00:30:31,830 --> 00:30:34,289 No, there's this boy out there who wants nothing more 404 00:30:34,290 --> 00:30:35,999 than to spend his whole life with me. 405 00:30:36,000 --> 00:30:38,419 - Sounds horrible. - Right? 406 00:30:38,420 --> 00:30:40,379 Me? All I could do is run away. 407 00:30:44,311 --> 00:30:46,316 Maybe my Mom was right about me. 408 00:30:47,120 --> 00:30:49,619 Okay, I need you to do me a favor. 409 00:30:49,620 --> 00:30:52,829 Get it together, fix your mascara, 410 00:30:52,830 --> 00:30:54,683 and do something that'll make you happy... 411 00:30:55,175 --> 00:30:57,511 tonight. Drink, dance... 412 00:30:58,226 --> 00:31:00,606 and worry about the rest of your life tomorrow. 413 00:31:00,747 --> 00:31:02,327 Can you do that for me? 414 00:31:03,830 --> 00:31:04,960 Yeah. 415 00:31:06,000 --> 00:31:07,290 Yeah, I can do that. 416 00:31:09,960 --> 00:31:11,210 You feel better now? 417 00:31:14,880 --> 00:31:16,960 I really, really do. 418 00:32:17,540 --> 00:32:19,959 Thank you for everything. 419 00:32:19,960 --> 00:32:22,499 People went crazy over those figs in a blanket. 420 00:32:22,500 --> 00:32:23,500 Here. 421 00:32:34,330 --> 00:32:35,330 We gotta go. 422 00:32:42,000 --> 00:32:44,329 - Come on. - What's up? 423 00:32:44,330 --> 00:32:45,920 Resting basic face is onto us. 424 00:32:46,960 --> 00:32:48,250 We gotta bounce. 425 00:32:58,316 --> 00:33:01,369 No way. No way! 426 00:33:01,380 --> 00:33:03,499 I told you he was trouble. 427 00:33:03,500 --> 00:33:05,999 From day one, girl. 428 00:33:06,000 --> 00:33:08,749 Yeah, I didn't. Hold on. 429 00:33:10,790 --> 00:33:12,329 Sorry, I'll just be... 430 00:33:13,420 --> 00:33:17,539 I swear to Saint Francis I just had a $20 bill. 431 00:33:31,210 --> 00:33:32,999 Can I get a fifth of the O'Harrens, please? 432 00:33:39,830 --> 00:33:41,750 - Hey. - Hey, Mom. 433 00:33:42,260 --> 00:33:44,340 - Sorry I missed dinner. - Don't sweat it. 434 00:33:44,351 --> 00:33:45,879 Thanks for calling to check in. 435 00:33:45,880 --> 00:33:46,919 Yeah. 436 00:33:54,330 --> 00:33:56,377 - Hey, Ma? - Yes, sweetheart? 437 00:33:58,874 --> 00:34:00,267 How do you do it? 438 00:34:01,588 --> 00:34:03,959 How do you keep it all together? 439 00:34:03,960 --> 00:34:07,330 Keep everything running like clockwork after all we've been through? 440 00:34:09,044 --> 00:34:11,641 We're not the first to suffer. We won't be the last. 441 00:34:13,648 --> 00:34:15,619 You're probably too young to remember this, 442 00:34:15,620 --> 00:34:17,329 but a while back I wasn't together 443 00:34:17,330 --> 00:34:19,500 by any definition. 444 00:34:20,567 --> 00:34:23,740 But after some time, I came to a conclusion. 445 00:34:24,790 --> 00:34:27,500 - What was that? - I had to put it away. 446 00:34:29,156 --> 00:34:31,650 All the anxiety, all of the guilt. 447 00:34:32,724 --> 00:34:35,079 If I couldn't... 448 00:34:35,165 --> 00:34:37,335 then I'd turn it into something positive. 449 00:34:38,765 --> 00:34:39,975 Did it work? 450 00:34:41,567 --> 00:34:43,954 Well, I'm keeping it all together, aren't I? 451 00:34:45,040 --> 00:34:46,789 Trying my best to put some good folks in office, 452 00:34:46,790 --> 00:34:48,830 make life safer for some other families. 453 00:34:50,286 --> 00:34:51,911 That's amazing, Ma. 454 00:34:53,945 --> 00:34:54,945 You okay? 455 00:34:56,580 --> 00:34:57,710 Yeah, I will be. 456 00:35:00,880 --> 00:35:01,880 Thank you, Ma. 457 00:35:36,830 --> 00:35:38,999 Mom, Billy's trying to make me eat cooties. 458 00:35:39,000 --> 00:35:41,379 You don't eat cooties, you idiot. You get 'em from a girl. 459 00:35:41,380 --> 00:35:42,880 Don't make a scene, you two. 460 00:35:45,000 --> 00:35:47,579 Stay close. Don't wander off, Billy! 461 00:35:47,580 --> 00:35:49,330 Billy! 462 00:35:50,330 --> 00:35:51,554 Adina Billy. 463 00:35:53,750 --> 00:35:54,750 Tyrone! 464 00:35:55,960 --> 00:35:56,999 Tyrone! 465 00:35:57,000 --> 00:35:58,999 Tyrone! 466 00:35:59,000 --> 00:36:00,790 Tyrone! 467 00:36:01,830 --> 00:36:02,830 Tyrone. 468 00:36:38,120 --> 00:36:39,540 Whoa! 469 00:36:41,830 --> 00:36:42,919 Oh. 470 00:36:42,920 --> 00:36:46,080 - You okay, Ma? - I don't know why I'm so dizzy. 471 00:36:48,120 --> 00:36:50,669 - Hey. - Because you put too much on yourself. 472 00:36:50,670 --> 00:36:52,039 No. What? No, it's important-- 473 00:36:52,040 --> 00:36:53,670 No, no, no, it's not. 474 00:36:57,018 --> 00:36:58,648 Someone poisoned you. 475 00:36:59,638 --> 00:37:01,508 A long time ago, Ma. 476 00:37:01,750 --> 00:37:03,750 What are you talking about, sweetheart? 477 00:37:04,750 --> 00:37:06,312 Nothing. 478 00:37:06,830 --> 00:37:09,169 - You just need some rest, okay? - No, there's just too much to do. 479 00:37:09,170 --> 00:37:11,379 There's so much-- there's so much going on, you know? 480 00:37:11,380 --> 00:37:12,420 Yeah. 481 00:37:13,460 --> 00:37:15,319 I know. 482 00:37:55,580 --> 00:37:58,380 So, what happened to you when we were dancing? 483 00:37:59,790 --> 00:38:01,119 What made you run off? 484 00:38:01,120 --> 00:38:03,040 - It's kinda hard to explain. - Try me. 485 00:38:06,692 --> 00:38:09,522 I don't know if I can. Can you... 486 00:38:14,614 --> 00:38:16,274 I know that you live in that church. 487 00:38:19,330 --> 00:38:20,900 What are you talking about? 488 00:38:20,911 --> 00:38:23,241 I know when you're lying, too. 489 00:38:27,940 --> 00:38:30,119 - Liam, one time I-- - You're a good liar, 490 00:38:30,120 --> 00:38:32,557 but you're not as good as you think you are, not with me. 491 00:38:34,880 --> 00:38:36,790 Why didn't you say anything? 492 00:38:37,649 --> 00:38:41,091 'Cause you didn't-- you didn't want me to know, so I-- I didn't. 493 00:38:43,625 --> 00:38:45,415 Look, I-- I know you've got your demons. 494 00:38:46,368 --> 00:38:48,328 Everybody's got demons. 495 00:38:50,045 --> 00:38:51,665 If you just give me a chance... 496 00:38:52,830 --> 00:38:54,000 I can help you. 497 00:38:55,752 --> 00:38:57,042 We can handle it. 498 00:39:08,170 --> 00:39:09,960 Liam, listen. 499 00:39:14,830 --> 00:39:16,620 There is no "we." 500 00:39:20,880 --> 00:39:22,170 Sorry. 501 00:40:00,380 --> 00:40:03,039 Liam Walsh? 502 00:40:03,040 --> 00:40:04,919 You have the right to remain silent. 503 00:40:15,880 --> 00:40:17,209 Hey, it's me. 504 00:40:17,210 --> 00:40:18,710 Listen, I got pinched. 505 00:40:19,346 --> 00:40:22,040 And, Tandy, I put all my money into your new life. 506 00:40:22,616 --> 00:40:24,643 I-- I need your help. 507 00:40:25,250 --> 00:40:26,289 Please. 36893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.