Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,018 --> 00:00:54,043
PROVINCIA DE KUNAR, AFGANIST�N
2
00:01:25,018 --> 00:01:26,576
Siento que me est�n llevando
a una corte marcial, es una locura.
3
00:01:26,686 --> 00:01:28,677
�Qu� hice?
4
00:01:28,788 --> 00:01:30,221
Siento que van a estacionar
y me van a matar. �Qu�?
5
00:01:30,323 --> 00:01:32,723
�No pueden hablar?
Oye, Forrest.
6
00:01:32,826 --> 00:01:34,020
S� podemos hablar, se�or.
7
00:01:34,127 --> 00:01:37,893
- Ya veo. �Les caigo mal?
- Usted los intimida.
8
00:01:37,997 --> 00:01:41,160
�Dios m�o, eres mujer!
No me hab�a dado cuenta.
9
00:01:41,267 --> 00:01:43,701
Te pedir�a perd�n,
pero eso quieren, �no?
10
00:01:43,803 --> 00:01:46,567
- Pens� que eras un soldado.
- Soy una aviadora.
11
00:01:46,673 --> 00:01:48,402
Tienes una linda estructura �sea.
12
00:01:48,508 --> 00:01:51,272
Me cuesta trabajo no mirarte.
�Es raro?
13
00:01:51,377 --> 00:01:54,141
Vamos.
Est� bien, r�anse.
14
00:01:54,581 --> 00:01:57,049
- Se�or, tengo una pregunta.
- S�, por favor.
15
00:01:57,150 --> 00:02:00,813
�Es cierto que se tir�
a las 12 modelos de Maxim?
16
00:02:00,920 --> 00:02:03,047
Excelente pregunta.
17
00:02:03,156 --> 00:02:04,589
S� y no. Marzo y yo
ten�amos una agenda conflictiva...
18
00:02:04,691 --> 00:02:07,592
...pero afortunadamente
las de diciembre eran gemelas.
19
00:02:07,694 --> 00:02:10,561
�Algo m�s?
La mano es broma, �no?
20
00:02:10,663 --> 00:02:14,497
- �Nos podemos tomar una foto con Ud.?
- S�, est� bien.
21
00:02:19,539 --> 00:02:21,632
No quiero ver esto en internet.
22
00:02:21,741 --> 00:02:23,299
Nada de se�as de pandillas.
23
00:02:23,409 --> 00:02:24,967
Hazla. Estoy bromeando.
24
00:02:25,078 --> 00:02:28,047
Amo la paz.
Me quedar�a sin trabajo si hubiera paz.
25
00:02:28,248 --> 00:02:32,184
Ap�rate. Aprieta el bot�n.
No cambies nada.
26
00:02:37,824 --> 00:02:39,849
- �Qu� pasa?
- �Contacto izquierda!
27
00:02:39,959 --> 00:02:41,620
�Qu� pasa?
28
00:02:42,929 --> 00:02:44,453
�Jimmy, qu�date con Stark!
29
00:02:45,064 --> 00:02:46,088
�Ag�chese!
30
00:02:52,472 --> 00:02:53,962
�Hijo de puta!
31
00:02:55,642 --> 00:02:58,440
- �Espera!
- �Qu�dese aqu�!
32
00:03:25,471 --> 00:03:26,471
INDUSTRIAS STARK
33
00:04:14,187 --> 00:04:17,486
EL HOMBRE DE HIERRO
34
00:04:18,558 --> 00:04:19,855
Tony Stark.
35
00:04:19,959 --> 00:04:21,221
LAS VEGAS
36 HORAS ANTES
36
00:04:21,327 --> 00:04:23,727
Visionario. Genio.
37
00:04:24,597 --> 00:04:26,462
Patriota americano.
38
00:04:26,566 --> 00:04:27,692
Incluso a temprana edad...
39
00:04:27,800 --> 00:04:30,234
...el hijo del legendario fabricante
de armas, Howard Stark...
40
00:04:30,336 --> 00:04:33,863
...llam� la atenci�n
con su mente brillante.
41
00:04:33,973 --> 00:04:37,409
A los 4 a�os hizo
su primer tablero de circuitos.
42
00:04:37,510 --> 00:04:39,637
A los 6, un motor.
43
00:04:40,280 --> 00:04:44,148
Y a los 17 se gradu�
con honores de MIT.
44
00:04:45,151 --> 00:04:47,517
Pero entonces, se muri� un tit�n.
45
00:04:49,155 --> 00:04:52,022
Su amigo de toda la vida,
Obadiah Stane...
46
00:04:52,125 --> 00:04:55,526
...llen� el hueco que
dej� el fundador...
47
00:04:55,762 --> 00:04:59,061
...hasta que a los 21 a�os,
el hijo pr�digo regresa...
48
00:04:59,165 --> 00:05:02,532
...y es nombrado Presidente
de Industrias Stark.
49
00:05:02,635 --> 00:05:03,966
Con las llaves del reino...
50
00:05:04,070 --> 00:05:06,834
...introduce una nueva era
para el legado de su padre...
51
00:05:06,939 --> 00:05:10,966
...creando armas m�s listas, robots
avanzados, ubicaci�n por sat�lite.
52
00:05:11,077 --> 00:05:14,911
Hoy, Tony Stark ha cambiado
el cariz del armamento...
53
00:05:15,014 --> 00:05:17,812
...asegurando la libertad
y protegiendo a E.E.U.U...
54
00:05:17,917 --> 00:05:20,442
...y sus intereses en todo el mundo.
55
00:05:28,828 --> 00:05:31,126
Como el enlace de Industrias Stark...
56
00:05:31,764 --> 00:05:35,461
...he tenido el privilegio de servir
con un verdadero patriota.
57
00:05:35,668 --> 00:05:39,297
�l es mi amigo y mi gran tutor.
58
00:05:39,806 --> 00:05:42,001
Es un honor para m�...
59
00:05:42,108 --> 00:05:46,374
...presentar el Premio C�spide
al Sr. Tony Stark.
60
00:05:53,653 --> 00:05:54,915
�Tony?
61
00:06:07,233 --> 00:06:09,793
- Gracias, coronel.
- Gracias por salvarme.
62
00:06:09,902 --> 00:06:13,565
Qu� hermoso premio. �Gracias!
Muchas gracias.
63
00:06:13,673 --> 00:06:15,106
Esto es maravilloso.
64
00:06:17,009 --> 00:06:18,977
Yo no soy Tony Stark.
65
00:06:20,925 --> 00:06:25,925
Pero si fuera Tony,
les dir�a que es un gran honor...
66
00:06:26,352 --> 00:06:31,051
...y una gran alegr�a recibir
este prestigioso premio.
67
00:06:33,025 --> 00:06:36,927
La mejor caracter�stica de Tony
tambi�n es la peor:
68
00:06:37,029 --> 00:06:38,394
Siempre est� trabajando.
69
00:06:40,533 --> 00:06:43,900
�Trabajando!
70
00:06:47,507 --> 00:06:50,999
- Qued�monos hasta el amanecer.
- Eres incre�ble.
71
00:06:51,110 --> 00:06:53,772
�Te obligaron a hacer esto?
72
00:06:54,480 --> 00:06:55,480
Dijeron que...
73
00:06:55,548 --> 00:06:58,415
...si te entregaba un premio,
lo considerar�as un honor.
74
00:06:58,518 --> 00:07:00,383
Claro que s�.
Y eres t�.
75
00:07:00,486 --> 00:07:01,486
�Y cu�ndo lo hacemos?
76
00:07:01,487 --> 00:07:02,487
Una ronda m�s para--
77
00:07:02,588 --> 00:07:04,418
- Aqu� lo tienes.
- Fue f�cil.
78
00:07:04,524 --> 00:07:05,855
- Perd�name.
- Descuida.
79
00:07:05,958 --> 00:07:08,256
Mira esto.
Es... algo de otro mundo.
80
00:07:08,361 --> 00:07:09,919
No tengo uno de estos flotando por ah�.
81
00:07:10,029 --> 00:07:12,088
�A rodar!
82
00:07:13,232 --> 00:07:15,325
�chame suerte.
83
00:07:15,435 --> 00:07:16,527
T� tambi�n.
84
00:07:16,636 --> 00:07:18,501
- Yo no soplo.
- An�mate, osito.
85
00:07:18,604 --> 00:07:21,095
�El Tte. Coronel Rhodes tira!
86
00:07:21,207 --> 00:07:22,435
Dos pierde.
87
00:07:22,542 --> 00:07:24,339
- Eso es lo que pasa.
- Han sucedido peores. Estaremos bien.
88
00:07:24,444 --> 00:07:25,843
Cobra mis fichas, �quieres?
89
00:07:26,412 --> 00:07:27,412
Me voy.
90
00:07:27,513 --> 00:07:28,513
No llegues tarde ma�ana.
91
00:07:28,581 --> 00:07:29,809
- Cuenta conmigo.
- �En serio!
92
00:07:29,916 --> 00:07:31,178
Ya lo s�.
93
00:07:31,284 --> 00:07:34,776
Da al C�sar lo que es del C�sar
y adi�s. Toma.
94
00:07:39,192 --> 00:07:41,456
�Sr. Stark! �Disculpe!
95
00:07:41,828 --> 00:07:44,058
Christine Everhart,
revista Vanity Fair.
96
00:07:44,163 --> 00:07:45,221
�Una pregunta?
97
00:07:45,331 --> 00:07:46,798
- Es guapa.
- �Es atractiva?
98
00:07:48,034 --> 00:07:49,968
S�. Bueno, empieza.
99
00:07:50,069 --> 00:07:51,866
Lo han llamado
"el Da Vinci de nuestra �poca".
100
00:07:52,672 --> 00:07:54,799
Es rid�culo. Yo no pinto.
101
00:07:54,907 --> 00:07:56,465
�Qu� tal su otro apodo...
102
00:07:56,576 --> 00:07:57,736
..."El Mercader de la Muerte"?
103
00:07:57,844 --> 00:07:59,334
�se no est� mal.
104
00:07:59,979 --> 00:08:03,244
- D�jame adivinar. �Berkeley?
- Brown.
105
00:08:03,516 --> 00:08:05,882
Srta. Brown...
106
00:08:06,486 --> 00:08:08,420
...es un mundo imperfecto,
pero es el �nico que tenemos.
107
00:08:08,521 --> 00:08:11,217
Les garantizo que cuando las armas
no sean necesarias...
108
00:08:11,324 --> 00:08:13,485
...har� ladrillos para hospitales.
109
00:08:13,593 --> 00:08:14,617
�Ensaya eso mucho?
110
00:08:14,727 --> 00:08:16,388
Todas las noches, frente al espejo,
antes de acostarme.
111
00:08:16,496 --> 00:08:18,828
- Se nota.
- Me gustar�a ense�arte en persona.
112
00:08:18,931 --> 00:08:21,161
S�lo quiero una respuesta seria.
113
00:08:21,267 --> 00:08:23,462
Esto es serio.
Mi pap� dec�a:
114
00:08:23,569 --> 00:08:25,969
"La paz es tener
un garrote m�s grande que el otro".
115
00:08:26,072 --> 00:08:28,336
Lo dice el vendedor de garrotes.
116
00:08:28,441 --> 00:08:31,205
Mi padre ayud� a derrotar a los nazis
con el Proyecto Manhattan.
117
00:08:31,310 --> 00:08:33,870
Para mucha gente,
incluyendo sus profesores en Brown...
118
00:08:33,980 --> 00:08:35,140
...eso es ser un h�roe.
119
00:08:35,248 --> 00:08:37,409
O sacar dividendos de guerra.
120
00:08:37,517 --> 00:08:39,644
�Y los millones que salvamos...
121
00:08:39,752 --> 00:08:41,481
...avanzando la tecnolog�a m�dica...
122
00:08:41,587 --> 00:08:43,919
...o aliment�ndolos
con nuestros cultivos?
123
00:08:44,023 --> 00:08:47,254
Esos descubrimientos se hicieron
con fondos militares.
124
00:08:48,895 --> 00:08:50,760
�Nunca lo ha hecho perder el sue�o?
125
00:08:50,863 --> 00:08:52,728
Me gustar�a perderlo contigo.
126
00:09:06,979 --> 00:09:08,606
Buenos d�as.
127
00:09:08,714 --> 00:09:12,343
La temperatura en Malib� es
23 grados C con nubes dispersas.
128
00:09:12,585 --> 00:09:15,850
Las condiciones de surf son
regulares, con olas medianas.
129
00:09:15,955 --> 00:09:18,389
La marea alta ser� a las 10:52 a. m.
130
00:09:35,441 --> 00:09:36,703
�Tony?
131
00:09:38,144 --> 00:09:39,475
�Tony?
132
00:10:01,267 --> 00:10:03,531
No est� autorizada
a entrar en esta �rea.
133
00:10:03,703 --> 00:10:06,365
- �Dios m�o!
- Es Jarvis. �l dirige la casa.
134
00:10:06,906 --> 00:10:09,500
Le limpiaron y plancharon la ropa.
135
00:10:09,609 --> 00:10:11,338
Hay un auto esperando afuera...
136
00:10:11,444 --> 00:10:13,708
...para llevarla a donde quiera.
137
00:10:14,080 --> 00:10:17,538
- T� debes ser Pepper Potts.
- As� es.
138
00:10:19,151 --> 00:10:23,053
Despu�s de todos estos a�os, Tony
a�n te env�a a recoger su tintorer�a.
139
00:10:23,155 --> 00:10:26,488
Yo hago todo
lo que el Sr. Stark requiere...
140
00:10:26,592 --> 00:10:29,356
...incluyendo, a veces,
sacar la basura.
141
00:10:29,462 --> 00:10:30,520
�Eso es todo?
142
00:10:47,513 --> 00:10:49,071
Vista esquem�tica.
143
00:10:49,181 --> 00:10:52,412
La compresi�n
en el cilindro 3 parece estar baja.
144
00:10:52,818 --> 00:10:54,046
Anota eso.
145
00:10:58,758 --> 00:11:00,157
Por favor, no bajes mi m�sica.
146
00:11:01,093 --> 00:11:02,822
Deber�as estar del otro lado del mundo.
147
00:11:02,928 --> 00:11:05,260
- �C�mo lo tom�?
- Como una campeona.
148
00:11:05,531 --> 00:11:06,896
�Por qu� me presionas?
149
00:11:06,999 --> 00:11:08,694
El vuelo sal�a hace hora y media.
150
00:11:08,801 --> 00:11:10,894
Es gracioso
ya que siendo mi avi�n...
151
00:11:11,003 --> 00:11:12,527
...pens� que esperar�a a que yo llegara.
152
00:11:12,638 --> 00:11:15,539
Tenemos que repasar algunas cosas.
153
00:11:15,641 --> 00:11:17,871
�Cu�l es el prop�sito
de tener tu propio avi�n...
154
00:11:17,977 --> 00:11:19,171
...si despega antes de que llegues?
155
00:11:19,278 --> 00:11:22,611
Larry tiene otro comprador
para el Jackson Pollock.
156
00:11:22,715 --> 00:11:24,307
�Lo quieres?
157
00:11:24,417 --> 00:11:26,476
�Es un buen ejemplo
de su "per�odo primaveral"?
158
00:11:27,319 --> 00:11:29,787
"Springs" era la zona
en East Hampton...
159
00:11:29,889 --> 00:11:31,117
...donde viv�a...
160
00:11:31,223 --> 00:11:32,713
...no primavera.
- �Y?
161
00:11:32,825 --> 00:11:37,159
Es un ejemplo adecuado.
Creo que el precio es excesivo.
162
00:11:38,064 --> 00:11:40,624
Lo necesito.
C�mpralo y almac�nalo.
163
00:11:41,400 --> 00:11:43,960
El discurso de graduaci�n de MIT...
164
00:11:44,070 --> 00:11:46,868
Es en junio.
No me molestes con cosas tan lejanas.
165
00:11:46,972 --> 00:11:49,372
Me est�n molestando a m�.
166
00:11:49,475 --> 00:11:50,942
Desv�alo y abs�rbelo.
No me lo transmitas.
167
00:11:52,478 --> 00:11:54,378
�Por qu� te est�s deshaciendo de m�?
�Tienes planes?
168
00:11:54,480 --> 00:11:56,971
- S� tengo.
- No me gusta que los tengas.
169
00:11:57,083 --> 00:11:59,108
En mi cumplea�os,
se me permite tener planes.
170
00:11:59,218 --> 00:12:00,218
- �Es tu cumplea�os?
- S�.
171
00:12:00,820 --> 00:12:02,253
Lo sab�a. �Ya?
172
00:12:02,354 --> 00:12:05,881
S�. Qu� raro, es el mismo d�a
que el a�o pasado.
173
00:12:06,826 --> 00:12:09,386
- C�mprate algo lindo de mi parte.
- Ya me lo compr�.
174
00:12:09,495 --> 00:12:12,123
- �Y?
- Es algo muy lindo.
175
00:12:12,631 --> 00:12:15,623
De muy buen gusto.
Gracias, Sr. Stark.
176
00:12:16,168 --> 00:12:18,227
De nada, Srta. Potts.
177
00:12:40,860 --> 00:12:44,387
�Te luciste!
�Cre� que te hab�a perdido all� atr�s!
178
00:12:45,064 --> 00:12:48,966
Me perdi�.
Tuve que atravesar por Mulholland.
179
00:12:49,335 --> 00:12:50,597
�Te gan�!
180
00:12:50,736 --> 00:12:52,135
�Qu� te pasa?
181
00:12:52,238 --> 00:12:53,728
- �Qu�?
- �Tres horas!
182
00:12:53,839 --> 00:12:55,966
Me embroll� con Vanity Fair.
183
00:12:56,075 --> 00:12:58,043
Llevo 3 horas parado aqu�.
184
00:12:58,144 --> 00:13:00,635
Ahora te esperamos a ti. V�monos.
185
00:13:01,313 --> 00:13:03,281
�Despeguen! �V�monos!
186
00:13:11,357 --> 00:13:13,917
- �Qu� lees, ornitorrinco?
- Nada.
187
00:13:14,026 --> 00:13:16,221
Anda, gru��n. No te enojes.
188
00:13:16,328 --> 00:13:19,024
No estoy enojado. Me da igual.
189
00:13:19,131 --> 00:13:20,155
Te ped� perd�n.
190
00:13:20,666 --> 00:13:21,792
No era necesario.
191
00:13:21,901 --> 00:13:22,901
Ya le ped� perd�n.
192
00:13:23,002 --> 00:13:24,367
Me da igual.
193
00:13:24,470 --> 00:13:25,664
No te respetas.
194
00:13:25,771 --> 00:13:27,102
�C�mo me vas a respetar a m�?
195
00:13:27,206 --> 00:13:28,537
Soy tu ni�era.
196
00:13:28,641 --> 00:13:31,132
Si necesitas un cambio de pa�ales...
197
00:13:31,243 --> 00:13:33,404
...d�melo y te traigo tu biber�n.
198
00:13:34,146 --> 00:13:35,146
Calienta el sake.
199
00:13:35,247 --> 00:13:36,612
Gracias por recordarme.
200
00:13:36,715 --> 00:13:38,444
No vamos a tomar, vamos a trabajar.
201
00:13:38,551 --> 00:13:40,951
- No puedo comer sashimi sin sake.
- Eres incapaz...
202
00:13:41,053 --> 00:13:42,645
...de ser responsable.
203
00:13:42,755 --> 00:13:45,246
Ser�a irresponsable no tomar.
204
00:13:45,357 --> 00:13:46,381
�Sake caliente?
205
00:13:46,492 --> 00:13:49,791
- Dos, por favor.
- No voy a tomar. No lo quiero.
206
00:13:49,895 --> 00:13:51,226
�A eso me refiero!
207
00:13:51,330 --> 00:13:54,356
Cuando me levanto
y me pongo el uniforme...
208
00:13:54,466 --> 00:13:56,195
...�sabes qu� veo?
209
00:13:56,302 --> 00:14:01,205
�Que todas las personas
que usan este uniforme me protegen!
210
00:14:01,640 --> 00:14:04,302
Yo no soy como t�.
Yo no puedo...
211
00:14:04,410 --> 00:14:07,470
�No seas como yo!
Pero t� eres m�s de lo que eres.
212
00:14:07,580 --> 00:14:09,411
Disculpa si estoy un poco distra�do.
213
00:14:09,515 --> 00:14:12,541
�No puedes estar distra�do ahora!
�Escucha!
214
00:14:16,288 --> 00:14:19,257
BASE A�REA BAGRAM, AFGANIST�N
215
00:14:29,268 --> 00:14:30,268
General.
216
00:14:30,336 --> 00:14:33,897
Bienvenido, Sr. Stark. Tenemos
muchas ganas de ver su presentaci�n.
217
00:14:36,909 --> 00:14:39,776
�Es mejor ser temido o respetado?
218
00:14:39,945 --> 00:14:43,005
Yo digo,
�es mucho pedir ser las dos cosas?
219
00:14:43,949 --> 00:14:46,884
Con eso en mente,
les presento la joya...
220
00:14:46,986 --> 00:14:48,749
...de la l�nea "Libertad".
221
00:14:48,854 --> 00:14:49,878
El primer misil...
222
00:14:49,989 --> 00:14:52,822
...que incorpora
nuestra tecnolog�a repulsiva.
223
00:14:52,925 --> 00:14:56,861
Dicen que la mejor arma es
la que nunca tienes que disparar.
224
00:14:56,962 --> 00:14:58,930
Yo no estoy de acuerdo.
225
00:14:59,031 --> 00:15:03,024
Yo prefiero el arma
que s�lo necesitas disparar una vez.
226
00:15:03,335 --> 00:15:06,498
As� lo hac�a mi pap�,
as� lo hacen los Estados Unidos.
227
00:15:07,306 --> 00:15:09,399
Y hasta ahora ha funcionado bien.
228
00:15:09,541 --> 00:15:10,838
Busquen una excusa...
229
00:15:10,943 --> 00:15:14,242
...para disparar uno de �stos,
y yo les garantizo personalmente...
230
00:15:14,346 --> 00:15:17,838
...que los malos no querr�n
salir de sus cuevas.
231
00:15:36,368 --> 00:15:40,099
Para su consideraci�n, el Jeric�.
232
00:15:51,750 --> 00:15:52,750
Les regalar� uno...
233
00:15:52,818 --> 00:15:54,809
...con cada compra
de $500 millones o m�s.
234
00:15:54,920 --> 00:15:55,920
�Por la paz!
235
00:15:58,390 --> 00:15:59,721
�Qu� haces despierto, Obie?
236
00:15:59,825 --> 00:16:02,293
Necesitaba saber c�mo te hab�a ido.
237
00:16:02,394 --> 00:16:05,090
La Navidad llegar� temprano.
238
00:16:05,197 --> 00:16:08,166
�Eso es, muchacho!
Nos vemos ma�ana.
239
00:16:08,267 --> 00:16:09,700
�No usas el pijama que te di?
240
00:16:09,802 --> 00:16:11,360
Buenas noches, Tony.
241
00:16:13,639 --> 00:16:15,231
�ste es el coche divertido.
242
00:16:15,341 --> 00:16:17,275
El aburrido est� all�.
243
00:16:17,376 --> 00:16:20,072
- Bien hecho.
- Nos vemos en la base.
244
00:17:27,079 --> 00:17:29,206
Yo que t�, no har�a eso.
245
00:18:05,851 --> 00:18:07,580
�Qu� demonios me hiciste?
246
00:18:08,454 --> 00:18:09,944
�Qu� hice?
247
00:18:11,256 --> 00:18:13,019
Te salv� la vida.
248
00:18:13,292 --> 00:18:16,921
Quit� toda la metralla que pude,
pero queda mucha.
249
00:18:17,029 --> 00:18:18,792
Se dirige a tu septum atrial.
250
00:18:19,565 --> 00:18:21,294
�Quieres ver?
251
00:18:22,034 --> 00:18:24,798
Te tengo un recuerdo. M�ralo.
252
00:18:27,506 --> 00:18:29,701
Conozco estas heridas.
253
00:18:29,808 --> 00:18:32,208
Los llamamos
"los muertos ambulantes"...
254
00:18:32,311 --> 00:18:35,474
...porque en una semana las p�as
llegan al coraz�n.
255
00:18:35,581 --> 00:18:38,345
- �Qu� es esto?
- Es un electro magneto...
256
00:18:39,151 --> 00:18:41,244
...conectado a una bater�a de auto.
257
00:18:41,353 --> 00:18:44,254
Evita que la metralla
entre a tu coraz�n.
258
00:18:52,531 --> 00:18:54,590
Eso es. Sonr�e.
259
00:18:56,335 --> 00:19:00,431
Ya nos conocimos
en una conferencia t�cnica en Berna.
260
00:19:01,006 --> 00:19:03,497
- No me acuerdo.
- Era de esperarse.
261
00:19:03,909 --> 00:19:06,935
Si yo estuviera tan borracho,
no podr�a ni pararme...
262
00:19:07,045 --> 00:19:10,208
...mucho menos dar una conferencia
sobre circuitos integrados.
263
00:19:10,315 --> 00:19:11,612
�D�nde estamos?
264
00:19:13,585 --> 00:19:15,450
Vamos, p�rate.
265
00:19:16,455 --> 00:19:18,446
Haz todo lo que yo haga.
266
00:19:19,158 --> 00:19:21,217
Levanta las manos.
267
00:19:22,995 --> 00:19:24,428
Esos rifles son m�os.
268
00:19:24,530 --> 00:19:26,896
�No entiendes?
S�gueme la corriente.
269
00:19:47,386 --> 00:19:51,584
Dijo: "Bienvenido, Tony Stark,
el asesino m�s famoso...
270
00:19:51,690 --> 00:19:53,487
...de la historia de EE. UU."
271
00:19:56,962 --> 00:19:58,452
Es un honor para �l.
272
00:20:00,966 --> 00:20:02,729
Quiere que le armes el misil.
273
00:20:04,169 --> 00:20:06,467
El misil Jeric� que demostraste.
274
00:20:10,075 --> 00:20:11,201
�ste.
275
00:20:16,315 --> 00:20:17,315
Me niego.
276
00:21:19,077 --> 00:21:21,375
Quiere saber lo que piensas.
277
00:21:22,381 --> 00:21:24,144
Que tienen muchas armas m�as.
278
00:21:33,158 --> 00:21:37,254
Dice que tienen lo necesario
para hacer el misil Jeric�.
279
00:21:37,929 --> 00:21:39,988
Quiere que hagas
una lista de materiales.
280
00:21:43,268 --> 00:21:45,862
Dice que empieces a trabajar
de inmediato.
281
00:21:45,971 --> 00:21:49,202
Cuando acabes, te pondr� en libertad.
282
00:21:52,711 --> 00:21:55,236
- No es cierto.
- No es cierto.
283
00:22:08,860 --> 00:22:11,420
Seguramente te est�n buscando, Stark.
284
00:22:11,530 --> 00:22:14,590
Pero jam�s te encontrar�n
en estas monta�as.
285
00:22:16,268 --> 00:22:19,965
Mira. Lo que acabas de ver...
286
00:22:20,806 --> 00:22:22,865
...�se es tu legado.
287
00:22:24,509 --> 00:22:27,876
Toda tu labor est�
en manos de esos asesinos.
288
00:22:27,979 --> 00:22:30,243
�Te quieres despedir as�?
289
00:22:30,816 --> 00:22:35,753
��ste es el �ltimo acto de desaf�o
del gran Tony Stark?
290
00:22:36,488 --> 00:22:38,046
�O vas a hacer algo?
291
00:22:38,200 --> 00:22:43,200
�Por qu� habr�a de hacer algo?
Me van a matar y a ti tambi�n.
292
00:22:43,362 --> 00:22:46,593
Y si no me matan,
morir� en una semana.
293
00:22:46,698 --> 00:22:48,029
Entonces...
294
00:22:48,667 --> 00:22:51,727
...esta es una semana muy importante
para ti, �no es cierto?
295
00:22:54,573 --> 00:22:58,031
Si voy a trabajar aqu�
necesito m�s luz.
296
00:22:58,343 --> 00:23:01,335
Necesito equipo para soldar
de acetileno o propano.
297
00:23:01,446 --> 00:23:03,607
Un lugar para soldar, gafas...
298
00:23:03,715 --> 00:23:06,707
...una taza de fundici�n. Dos juegos
de herramientas de precisi�n.
299
00:23:20,132 --> 00:23:22,532
- �Cu�ntos idiomas hablas?
- Muchos...
300
00:23:22,634 --> 00:23:25,330
...pero aqu� no me alcanzan.
301
00:23:25,437 --> 00:23:27,462
Ellos hablan �rabe, urdu...
302
00:23:27,572 --> 00:23:30,939
...dari, pashto, mongol, farsi, ruso.
303
00:23:32,144 --> 00:23:36,410
- �Qui�n es esta gente?
- Son tus clientes leales.
304
00:23:37,115 --> 00:23:39,106
Se llaman a s� mismos los Diez Anillos.
305
00:23:48,560 --> 00:23:49,993
Trabajar�amos mejor...
306
00:23:50,095 --> 00:23:52,859
...si me incluyeras
en la planificaci�n.
307
00:24:01,440 --> 00:24:03,670
No necesitamos esto.
308
00:24:05,644 --> 00:24:07,077
�Qu� es eso?
309
00:24:08,613 --> 00:24:10,911
Eso es paladio, 0,15 gramos.
310
00:24:11,583 --> 00:24:14,984
Necesitamos 1,6.
�Por qu� no desbaratas los otros 11?
311
00:24:17,689 --> 00:24:19,554
�Qu� est� haciendo?
312
00:24:20,125 --> 00:24:21,456
Trabajando.
313
00:24:31,570 --> 00:24:34,505
Cuidado. S�lo tenemos
una oportunidad.
314
00:24:34,606 --> 00:24:37,268
Rel�jate. Tengo manos firmes.
315
00:24:38,276 --> 00:24:40,767
�Por qu� crees que sigues vivo?
316
00:24:47,085 --> 00:24:50,418
- �C�mo te llamas?
- Me llamo Yinsen.
317
00:24:50,956 --> 00:24:53,322
Yinsen. Mucho gusto.
318
00:24:54,226 --> 00:24:56,057
Igualmente.
319
00:25:36,134 --> 00:25:38,398
No parece un misil Jeric�.
320
00:25:38,770 --> 00:25:41,933
Porque es un reactor arc miniaturizado.
321
00:25:42,307 --> 00:25:45,071
Uno grande abastece mi f�brica.
322
00:25:45,410 --> 00:25:48,140
Esto deber�a mantener la metralla
lejos de mi coraz�n.
323
00:25:48,246 --> 00:25:49,907
�Cu�nta energ�a podr�a generar?
324
00:25:50,015 --> 00:25:54,543
Si mis matem�ticas est�n bien,
tres giga joules por segundo.
325
00:25:55,053 --> 00:25:57,521
Como para hacer latir
tu coraz�n 50 vidas.
326
00:25:57,622 --> 00:26:00,648
S�. O algo grande 15 minutos.
327
00:26:09,668 --> 00:26:13,001
- Esto es nuestro boleto de salida.
- �Qu� es?
328
00:26:14,539 --> 00:26:16,063
Exti�ndelos y mira.
329
00:26:22,747 --> 00:26:24,305
Impresionante.
330
00:26:52,410 --> 00:26:55,038
Buen tiro. Buen tiro.
331
00:26:55,880 --> 00:26:57,711
No me has dicho de d�nde eres.
332
00:26:57,816 --> 00:27:00,614
De un pueblito llamado Gulmira.
333
00:27:01,186 --> 00:27:04,155
- Es un lugar muy bonito.
- �Tienes familia?
334
00:27:04,522 --> 00:27:08,856
S�, y la ver� cuando me vaya de aqu�.
335
00:27:09,694 --> 00:27:11,252
�Y t�, Stark?
336
00:27:15,400 --> 00:27:17,561
No.
337
00:27:19,404 --> 00:27:21,929
Entonces eres un hombre
que lo tiene todo...
338
00:27:22,674 --> 00:27:24,005
...y nada.
339
00:28:09,654 --> 00:28:12,714
No se parece en nada a la foto.
340
00:28:12,824 --> 00:28:14,382
Quiz� lo modific�.
341
00:28:14,492 --> 00:28:15,516
La cola est� mal.
342
00:28:15,627 --> 00:28:16,627
Est� al rev�s.
343
00:29:02,440 --> 00:29:03,600
Rel�jate.
344
00:29:12,717 --> 00:29:14,912
El arco y flecha...
345
00:29:15,019 --> 00:29:17,852
...en su �poca,
era el arma m�s avanzada.
346
00:29:20,458 --> 00:29:22,824
Le permiti� al gran Genghis Khan...
347
00:29:23,661 --> 00:29:26,630
...gobernar desde el Pac�fico
hasta Ucrania.
348
00:29:27,232 --> 00:29:30,929
Un imperio dos veces m�s grande
que el de Alejandro Magno.
349
00:29:32,137 --> 00:29:35,629
Cuatro veces m�s grande
que el imperio romano.
350
00:29:39,310 --> 00:29:40,607
Pero hoy en d�a...
351
00:29:41,479 --> 00:29:44,846
...aqu�l que tiene
las �ltimas armas de Stark...
352
00:29:45,917 --> 00:29:47,748
...manda en estas tierras.
353
00:29:50,121 --> 00:29:51,452
Y pronto...
354
00:29:54,459 --> 00:29:56,154
...me tocar� a m�.
355
00:30:09,374 --> 00:30:10,841
�Por qu� me fallaste?
356
00:30:11,743 --> 00:30:13,370
Estamos trabajando.
357
00:30:13,878 --> 00:30:15,038
Diligentemente.
358
00:30:15,313 --> 00:30:17,042
Te perdon� la vida.
359
00:30:19,417 --> 00:30:21,248
�Y as� me lo pagas?
360
00:30:21,953 --> 00:30:24,251
Es muy complejo.
361
00:30:24,756 --> 00:30:26,986
Se est� esforzando.
362
00:30:27,358 --> 00:30:28,358
De rodillas.
363
00:30:33,097 --> 00:30:34,689
�Crees que soy tonto?
364
00:30:35,533 --> 00:30:36,761
Te voy a sacar la verdad.
365
00:30:37,535 --> 00:30:38,832
Los dos estamos trabajando.
366
00:30:46,344 --> 00:30:47,436
Abre la boca.
367
00:30:47,812 --> 00:30:48,812
�Qu� quiere?
368
00:30:49,080 --> 00:30:51,173
�Crees que soy tonto?
369
00:30:55,053 --> 00:30:56,543
�Qu� sucede?
370
00:30:57,088 --> 00:30:59,556
Dime la verdad.
371
00:30:59,757 --> 00:31:01,247
Est� haciendo su Jeric�.
372
00:31:04,329 --> 00:31:06,729
�Quiere una fecha de entrega?
373
00:31:14,038 --> 00:31:15,369
Lo necesito.
374
00:31:17,542 --> 00:31:19,032
Es un buen asistente.
375
00:31:23,882 --> 00:31:27,841
Tienes hasta ma�ana
para armar mi proyectil.
376
00:32:32,650 --> 00:32:35,016
�Est�s bien? �La puedes mover?
377
00:32:35,553 --> 00:32:37,350
Rep�temelo.
378
00:32:37,455 --> 00:32:39,946
41 pasos derecho.
A 16 pasos...
379
00:32:40,058 --> 00:32:43,494
...de la puerta, media derecha.
33 pasos. Vuelta a la derecha.
380
00:32:51,135 --> 00:32:52,432
�D�nde est� Stark?
381
00:32:53,271 --> 00:32:54,704
Estaba aqu� hace un momento.
382
00:32:54,839 --> 00:32:55,897
�Ve a buscarlo!
383
00:33:11,356 --> 00:33:14,223
�Yinsen! �Yinsen! �Stark!
384
00:33:14,726 --> 00:33:16,353
Cont�stale algo.
385
00:33:16,461 --> 00:33:18,793
- Est� hablando en h�ngaro.
- Dile algo en h�ngaro.
386
00:33:20,198 --> 00:33:21,665
�Qu� sabes?
387
00:33:44,689 --> 00:33:46,782
- �Funcion�?
- Dios m�o.
388
00:33:47,225 --> 00:33:48,817
- Funcion�.
- A esto me dedico.
389
00:33:48,926 --> 00:33:51,520
- D�jame acabar esto.
- Prepara la secuencia.
390
00:33:53,998 --> 00:33:55,192
- �Ahora!
- Dime.
391
00:33:55,299 --> 00:33:58,860
Funci�n 11.
�Ves una barra de progreso?
392
00:33:59,303 --> 00:34:00,531
Dime cuando la ves.
393
00:34:01,839 --> 00:34:03,363
- Ya est�.
- Aprieta Control I.
394
00:34:03,474 --> 00:34:05,874
Oprime "Entrar".
395
00:34:05,977 --> 00:34:07,672
Ven a abrocharme.
396
00:34:12,016 --> 00:34:13,313
Un perno s�, otro no.
397
00:34:13,418 --> 00:34:15,511
- �Ya vienen!
- �Hazlo como sea!
398
00:34:15,620 --> 00:34:16,985
Ah� vienen.
399
00:34:19,457 --> 00:34:21,721
Asegura que no haya nadie
antes de seguirme.
400
00:34:21,826 --> 00:34:23,521
Necesitamos m�s tiempo.
401
00:34:26,564 --> 00:34:29,829
- Voy a distraerlos.
- �Sigue el plan!
402
00:34:30,568 --> 00:34:31,933
�Sigue el plan!
403
00:34:33,905 --> 00:34:35,099
�Yinsen!
404
00:37:27,812 --> 00:37:30,246
- �Yinsen!
- �Cuidado!
405
00:37:45,363 --> 00:37:46,489
Stark.
406
00:37:47,832 --> 00:37:49,891
Lev�ntate. Nos tenemos que ir.
407
00:37:50,668 --> 00:37:53,535
Hay que seguir nuestro plan.
408
00:37:53,638 --> 00:37:55,538
�ste siempre hab�a sido el plan.
409
00:37:56,040 --> 00:37:58,133
Vas a poder ver a tu familia.
410
00:37:59,677 --> 00:38:01,577
Mi familia est� muerta.
411
00:38:02,413 --> 00:38:04,643
La voy a ver ahora, Stark.
412
00:38:07,151 --> 00:38:08,550
Est� bien.
413
00:38:10,655 --> 00:38:13,624
Yo quiero esto. Yo quiero esto.
414
00:38:19,664 --> 00:38:21,564
Gracias por salvarme.
415
00:38:23,067 --> 00:38:27,026
No la desperdicies.
No desperdicies tu vida.
416
00:39:06,110 --> 00:39:07,110
Me toca a m�.
417
00:40:50,681 --> 00:40:51,681
No est� mal.
418
00:41:47,605 --> 00:41:49,470
�C�mo estuvo el auto divertido?
419
00:41:51,809 --> 00:41:54,175
La pr�xima vez, viajas conmigo.
420
00:42:25,276 --> 00:42:27,005
Ten cuidado aqu�.
421
00:42:29,013 --> 00:42:32,107
�Bromeas?
Saca eso de aqu�.
422
00:42:40,391 --> 00:42:43,758
Tienes los ojos rojos.
�Lloraste por tu jefe perdido?
423
00:42:43,861 --> 00:42:46,921
L�grimas de dicha.
Odio buscar trabajo.
424
00:42:47,031 --> 00:42:48,464
Se acabaron las vacaciones.
425
00:42:50,200 --> 00:42:51,292
�Ad�nde, se�or?
426
00:42:51,402 --> 00:42:52,994
- Ll�vanos al hospital, por favor--
- No.
427
00:42:53,103 --> 00:42:54,161
�No?
Tony, tienes que ir...
428
00:42:54,271 --> 00:42:55,499
- ...al hospital.
- "No" es una respuesta completa.
429
00:42:55,600 --> 00:42:57,000
- El doctor tiene que revisarte.
- No tengo que hacer nada.
430
00:42:57,207 --> 00:42:58,834
Estuve 3 meses cautivo.
431
00:42:58,943 --> 00:43:02,674
Quiero hacer dos cosas,
comer una hamburguesa...
432
00:43:02,780 --> 00:43:03,780
...y...
- Basta.
433
00:43:03,847 --> 00:43:06,247
...no es lo que piensas.
Convoca una rueda de prensa.
434
00:43:06,350 --> 00:43:07,544
�Una rueda de prensa?
435
00:43:07,651 --> 00:43:10,176
- �Para qu�?
- Hogan, conduce. Primero, hamburguesa.
436
00:43:22,700 --> 00:43:24,395
�Miren esto!
437
00:43:26,303 --> 00:43:27,463
�Tony!
438
00:43:29,873 --> 00:43:31,397
Cre� que te iba a ver en el hospital.
439
00:43:32,776 --> 00:43:34,141
�M�rate!
440
00:43:34,945 --> 00:43:36,503
Ten�as que comer una hamburguesa.
441
00:43:37,414 --> 00:43:39,848
- �Me trajiste una?
- S�lo queda una, y la necesito.
442
00:43:42,853 --> 00:43:45,617
�Miren qui�n est� aqu�!
443
00:43:51,028 --> 00:43:52,028
- �Srta. Potts?
- S�.
444
00:43:52,596 --> 00:43:53,824
�Puedo hablar con Ud.?
445
00:43:53,931 --> 00:43:57,526
Yo no soy parte de la rueda de prensa.
Pero est� a punto de comenzar.
446
00:43:57,635 --> 00:43:58,932
Yo no soy reportero.
447
00:43:59,036 --> 00:44:00,435
Agente Phil Coulson...
448
00:44:00,537 --> 00:44:03,973
...de Intervenciones Estrat�gicas
Nacionales y Divisi�n Log�stica.
449
00:44:04,074 --> 00:44:06,770
- Un nombre largo.
- Lo s�. Estamos trabajando en eso.
450
00:44:06,877 --> 00:44:11,314
Nos llamaron del Depto. De Defensa,
del FBI y de la CIA.
451
00:44:11,415 --> 00:44:15,044
Somos una divisi�n separada,
con un enfoque m�s espec�fico.
452
00:44:15,152 --> 00:44:18,815
Necesitamos que nos informe
sobre c�mo escap�.
453
00:44:18,922 --> 00:44:22,153
- Lo anotar� en su agenda. �S�?
- Gracias.
454
00:44:27,031 --> 00:44:29,556
�Se pueden sentar todos
si no les molesta?
455
00:44:29,667 --> 00:44:33,068
Si�ntense. As� me pueden ver
y yo puedo...
456
00:44:33,303 --> 00:44:35,328
Un poco menos formal.
457
00:44:40,210 --> 00:44:42,906
- �Por qu� tanto amor?
- Ni idea.
458
00:44:43,013 --> 00:44:45,038
No s� qu� se trae.
459
00:44:45,149 --> 00:44:47,549
Qu� gusto verte.
460
00:44:47,651 --> 00:44:50,051
Jam�s me desped� de mi pap�.
461
00:44:50,320 --> 00:44:53,016
Yo jam�s me desped� de mi padre.
462
00:44:56,827 --> 00:45:01,127
Le habr�a preguntado qu� pensaba
sobre lo que hac�a su firma.
463
00:45:02,766 --> 00:45:05,633
Si sent�a alg�n conflicto,
si alguna vez ten�a dudas.
464
00:45:06,570 --> 00:45:10,836
Quiz� era 100% el hombre
que record�bamos de los noticieros.
465
00:45:15,212 --> 00:45:17,305
Yo vi c�mo mor�an
americanos j�venes...
466
00:45:18,215 --> 00:45:22,208
...v�ctimas de las armas que cre�
para defenderlos y protegerlos.
467
00:45:23,687 --> 00:45:25,018
Y me di cuenta de que yo...
468
00:45:26,256 --> 00:45:31,057
...era parte de un sistema
que no le rinde cuentas a nadie.
469
00:45:33,864 --> 00:45:35,832
�Qu� pas� all�?
470
00:45:36,734 --> 00:45:40,363
Me abrieron los ojos.
Me di cuenta que ten�a m�s...
471
00:45:40,471 --> 00:45:44,840
...que ofrecerle a este mundo
que s�lo hacer cosas que vuelan cosas.
472
00:45:44,942 --> 00:45:48,400
Por eso, efectivo inmediatamente,
voy a cerrar...
473
00:45:48,512 --> 00:45:52,141
...la divisi�n que fabrica armas...
474
00:45:52,249 --> 00:45:56,242
...hasta que decida cu�l
va a ser el futuro de la compa��a...
475
00:45:56,386 --> 00:45:59,719
...la direcci�n que debemos tomar,
que me complazca...
476
00:45:59,823 --> 00:46:03,850
...y que sea
para el mayor bien de este pa�s.
477
00:46:05,229 --> 00:46:09,996
�Lo m�s importante de todo esto
es que Tony ha vuelto!
478
00:46:10,467 --> 00:46:12,765
Y est� m�s saludable que nunca.
479
00:46:13,170 --> 00:46:16,264
Vamos a tener una discusi�n interna...
480
00:46:16,373 --> 00:46:18,739
...y estaremos en contacto.
481
00:46:20,978 --> 00:46:23,208
- �D�nde est�?
- Est� dentro.
482
00:46:34,158 --> 00:46:36,956
Eso sali� bien.
483
00:46:37,060 --> 00:46:39,460
�Me pint� un blanco en la espalda?
484
00:46:39,563 --> 00:46:41,861
�Tu espalda?
�Qu� hay de la m�a?
485
00:46:41,965 --> 00:46:44,957
�Cu�nto crees
que bajar�n las acciones?
486
00:46:45,135 --> 00:46:48,127
- Siendo optimista, 40 puntos.
- M�nimo.
487
00:46:49,907 --> 00:46:53,138
Tony, somos fabricantes de armas.
488
00:46:53,243 --> 00:46:55,871
No quiero un legado de muertos.
489
00:46:55,979 --> 00:46:58,573
Es lo que hacemos.
Somos hombres de hierro. Hacemos armas.
490
00:46:58,682 --> 00:46:59,808
Mi nombre est� en el edificio.
491
00:46:59,917 --> 00:47:02,511
Lo que hacemos es evitar
que el mundo se convierta en un caos.
492
00:47:02,619 --> 00:47:04,553
Eso no fue lo que vi.
493
00:47:05,823 --> 00:47:08,121
No hacemos un buen trabajo.
Podemos mejorar. Haremos otra cosa.
494
00:47:08,225 --> 00:47:11,092
�C�mo qu�?
�Biberones para beb�s?
495
00:47:12,129 --> 00:47:15,360
Hay que reexaminar
la tecnolog�a del reactor.
496
00:47:15,465 --> 00:47:19,765
Por favor.
El reactor fue un ardid publicitario.
497
00:47:20,137 --> 00:47:23,231
�Lo hicimos para callar a los hippies!
498
00:47:23,340 --> 00:47:26,434
- Funciona.
- Como un proyecto de ciencias.
499
00:47:26,944 --> 00:47:30,175
Cuesta demasiado operarlo.
Siempre lo hemos sabido.
500
00:47:30,314 --> 00:47:33,442
La tecnolog�a del reactor no es viable.
501
00:47:33,550 --> 00:47:34,676
Quiz�.
502
00:47:35,152 --> 00:47:37,712
No hemos logrado un avance en eso...
503
00:47:37,821 --> 00:47:40,312
...en 30 a�os.
- Eso dicen.
504
00:47:42,993 --> 00:47:45,188
�Podr�as poner una peor cara de p�ker?
Solo d�melo, �qui�n te lo dijo?
505
00:47:45,295 --> 00:47:48,492
- Olvida eso. Ens��ame.
- Rhodey o Pepper.
506
00:47:48,599 --> 00:47:50,897
- Lo quiero ver.
- Bueno, Rhodey.
507
00:48:04,114 --> 00:48:05,342
Funciona.
508
00:48:09,419 --> 00:48:13,583
Esc�chame, Tony. Somos un equipo.
�Entiendes?
509
00:48:13,690 --> 00:48:16,921
No hay nada
que no podamos hacer juntos...
510
00:48:17,027 --> 00:48:18,426
...como tu padre y yo.
511
00:48:18,528 --> 00:48:20,291
Perd�n por no avisarte.
�De acuerdo?
512
00:48:20,397 --> 00:48:21,955
Pero si te hubiera--
513
00:48:22,065 --> 00:48:25,057
Tony, se acab�
lo de "preparen, fuego, apunten".
514
00:48:25,168 --> 00:48:27,864
- �Est� bien?
- Eso dec�a pap�.
515
00:48:28,505 --> 00:48:30,632
Yo me encargo de esto.
516
00:48:30,741 --> 00:48:33,141
Tenemos que jugar de otro modo.
517
00:48:33,243 --> 00:48:35,040
Nos van a criticar mucho.
518
00:48:35,145 --> 00:48:38,376
Prom�teme que vas a mantener
un perfil bajo.
519
00:48:38,682 --> 00:48:40,411
�Industrias Stark!
520
00:48:40,517 --> 00:48:43,350
�Tengo una recomendaci�n!
�Listos?
521
00:48:43,453 --> 00:48:44,579
�Vendan, vendan, vendan!
522
00:48:44,821 --> 00:48:46,789
�Abandonen el barco!
523
00:48:46,890 --> 00:48:50,223
�Les suena el nombre del Hindenburg?
524
00:48:51,628 --> 00:48:56,531
�D�jenme ense�arles el nuevo plan
de negocios de Industrias Stark!
525
00:48:58,201 --> 00:49:02,103
�Es una compa��a de armamento
que no hace armamento!
526
00:49:02,673 --> 00:49:05,442
�Pepper!
�Qu� tan grandes son tus manos?
527
00:49:06,743 --> 00:49:08,210
- �Qu�?
- �Qu� tan grandes son tus manos?
528
00:49:08,312 --> 00:49:11,179
- No entiendo por qu�--
- Baja aqu�.
529
00:49:18,723 --> 00:49:20,223
Hola.
530
00:49:21,692 --> 00:49:24,183
Ens��ame tus manos.
D�jame verlas.
531
00:49:25,662 --> 00:49:27,687
Son chiquitas.
Diminutas.
532
00:49:28,665 --> 00:49:31,156
Solo... necesito tu ayuda un segundo.
533
00:49:32,002 --> 00:49:34,163
��sa es la cosa que te mantiene vivo?
534
00:49:34,271 --> 00:49:36,796
Lo era.
Ahora es una antig�edad.
535
00:49:37,641 --> 00:49:40,405
Esto me mantendr� vivo en el futuro.
536
00:49:40,510 --> 00:49:45,106
Al cambiarlo por una unidad mejor,
di con un peque�o tope.
537
00:49:45,382 --> 00:49:48,146
- �Qu� significa eso?
- Un problemita.
538
00:49:48,251 --> 00:49:51,584
Hay un cable expuesto
bajo este aparato.
539
00:49:51,688 --> 00:49:54,782
Est� contactando la pared del enchufe
y causando un corto.
540
00:49:57,461 --> 00:49:59,361
- �Qu� hago?
- Ponlo en la mesa.
541
00:50:01,331 --> 00:50:05,597
Mete la mano y levanta el cable.
542
00:50:06,436 --> 00:50:08,461
- �Es seguro?
- S�. Deber�a ser divertido.
543
00:50:08,572 --> 00:50:10,199
Es como "Operaci�n",
no dejes que toque...
544
00:50:10,307 --> 00:50:11,638
...la pared o hace "b�p".
545
00:50:11,742 --> 00:50:14,210
- �Qu� es "Operaci�n"?
- Es un juego. No importa.
546
00:50:14,311 --> 00:50:18,304
Levanta el cable con cuidado.
�Est� bien? Excelente.
547
00:50:20,183 --> 00:50:22,651
No creo estar calificada
para hacer esto.
548
00:50:22,753 --> 00:50:26,780
Est�s bien.
Eres la persona m�s capaz...
549
00:50:26,890 --> 00:50:28,836
...calificada y
confiable que he conocido.
550
00:50:28,837 --> 00:50:30,382
Lo vas a hacer bien.
551
00:50:31,695 --> 00:50:33,629
�Es demasiado problema?
552
00:50:34,097 --> 00:50:36,395
Necesito tu ayuda, en serio.
553
00:50:41,938 --> 00:50:43,530
�Hay pus!
554
00:50:43,640 --> 00:50:48,236
No es pus. Es una descarga inorg�nica
pl�smica del aparato...
555
00:50:48,345 --> 00:50:50,245
...no de mi cuerpo.
- �Apesta!
556
00:50:50,347 --> 00:50:51,837
S�.
557
00:50:52,249 --> 00:50:54,911
�El alambre de cobre?
�Ya lo agarraste?
558
00:50:55,018 --> 00:50:56,110
Ya lo agarr�.
559
00:50:56,219 --> 00:50:59,120
�Que no toque los lados al salir!
560
00:51:00,290 --> 00:51:01,621
Eso trat� de decirte.
561
00:51:01,725 --> 00:51:03,852
Aseg�rate de que al sacarlo no...
562
00:51:03,960 --> 00:51:06,895
�Hay un im�n al final! �se era.
Lo acabas de sacar.
563
00:51:08,231 --> 00:51:10,358
�No lo vuelvas a meter!
564
00:51:10,467 --> 00:51:11,467
�Qu� pasa?
565
00:51:11,568 --> 00:51:13,763
Nada, s�lo me est� dando un infarto.
566
00:51:13,870 --> 00:51:17,135
- �Dijiste que era seguro!
- Tenemos que apurarnos. Toma esto.
567
00:51:17,240 --> 00:51:18,673
C�mbialo r�pido.
568
00:51:19,543 --> 00:51:21,340
�Tony? Todo va a salir bien.
569
00:51:21,445 --> 00:51:22,445
Todo va a salir bien.
570
00:51:22,512 --> 00:51:25,140
- Te voy a ayudar.
- Esperemos.
571
00:51:25,682 --> 00:51:29,778
Conecta eso a la placa base.
Aseg�rate de...
572
00:51:33,890 --> 00:51:37,382
�Fue dif�cil? Fue divertido.
Ya est�.
573
00:51:38,595 --> 00:51:39,619
Muy bien.
574
00:51:39,729 --> 00:51:41,959
- �Est�s bien?
- Me siento excelente.
575
00:51:42,065 --> 00:51:43,293
�T� est�s bien?
576
00:51:44,768 --> 00:51:47,635
Nunca, nunca, jam�s...
577
00:51:47,737 --> 00:51:50,706
...me vuelvas a pedir
que haga algo as�.
578
00:51:50,807 --> 00:51:52,900
S�lo te tengo a ti.
579
00:51:58,582 --> 00:51:59,582
En fin...
580
00:52:05,455 --> 00:52:06,945
�Qu� quieres que haga con esto?
581
00:52:09,192 --> 00:52:10,523
Destr�yelo.
582
00:52:11,094 --> 00:52:12,561
Incin�ralo.
583
00:52:13,263 --> 00:52:14,855
�No quieres qued�rtelo?
584
00:52:14,965 --> 00:52:19,095
Me han llamado muchas cosas,
pero nunca "nost�lgico".
585
00:52:19,669 --> 00:52:23,366
- �Eso es todo, Sr. Stark?
- Eso es todo, Srta. Potts.
586
00:52:24,074 --> 00:52:25,803
Torpe, ven.
587
00:52:25,909 --> 00:52:27,809
�Qu� hace todo esto en mi escritorio?
588
00:52:27,911 --> 00:52:31,074
�se es mi tel�fono,
una foto con mi pap�.
589
00:52:31,181 --> 00:52:34,082
Pon todo eso en la basura.
590
00:52:40,290 --> 00:52:44,522
El futuro del combate a�reo.
�Es con piloto o sin piloto?
591
00:52:44,861 --> 00:52:46,954
En mi experiencia...
592
00:52:47,063 --> 00:52:49,429
...ning�n veh�culo a�reo sin piloto...
593
00:52:49,430 --> 00:52:51,796
...puede ganarle
al instinto de un piloto...
594
00:52:52,202 --> 00:52:53,430
...a sus conocimientos...
595
00:52:53,537 --> 00:52:56,529
...a su habilidad de ver
m�s all� de lo obvio...
596
00:52:56,640 --> 00:53:00,235
...y distinguir su resultado,
o a su criterio.
597
00:53:00,343 --> 00:53:03,335
�Qu� tal un piloto sin avi�n?
598
00:53:03,446 --> 00:53:06,006
Miren qui�n cay� del cielo,
�el Sr. Tony Stark!
599
00:53:06,116 --> 00:53:07,413
Hablando de pilotos...
600
00:53:07,517 --> 00:53:09,348
...tienen que hacer que les cuente...
601
00:53:09,452 --> 00:53:12,046
...de las vacaciones de primavera.
Recu�rdenlo. En primavera de 1987...
602
00:53:12,155 --> 00:53:13,417
...esa dama encantadora
con la que te acostaste...
603
00:53:13,523 --> 00:53:14,888
...�c�mo se llamaba el tipo?
604
00:53:14,991 --> 00:53:16,049
- �Iv�n?
- No hagas eso.
605
00:53:16,159 --> 00:53:18,627
Te van a creer.
No lo hagas.
606
00:53:18,728 --> 00:53:21,663
- Es un placer conocerlos.
- Dennos unos minutos.
607
00:53:24,601 --> 00:53:26,262
- Qu� sorpresa.
- �Por qu�?
608
00:53:26,369 --> 00:53:29,065
No cre� que fueras
a caminar tan pronto.
609
00:53:29,239 --> 00:53:31,036
Hago algo mejor que caminar.
610
00:53:31,141 --> 00:53:32,574
�De verdad?
611
00:53:33,310 --> 00:53:35,904
Estoy trabajando en algo tremendo.
612
00:53:36,112 --> 00:53:39,013
Vine a hablarte.
Quiero que participes.
613
00:53:40,283 --> 00:53:42,717
Vas a volver muy feliz a mucha gente.
614
00:53:42,852 --> 00:53:45,821
Porque ese ardid
en la rueda de prensa...
615
00:53:45,922 --> 00:53:47,480
...fue incre�ble.
616
00:53:47,891 --> 00:53:52,385
Esto no es para el ej�rcito.
Esto es diferente.
617
00:53:52,495 --> 00:53:55,123
�Ahora eres un fil�ntropo?
618
00:53:55,232 --> 00:53:56,631
Necesito que me escuches.
619
00:53:56,733 --> 00:54:00,601
No, lo que necesitas es tiempo
para despejar tu mente.
620
00:54:02,505 --> 00:54:04,029
En serio.
621
00:54:07,043 --> 00:54:09,170
Me dio gusto verte, Tony.
622
00:54:09,279 --> 00:54:10,439
Gracias.
623
00:54:18,722 --> 00:54:22,089
- Jarvis, �est�s ah�?
- Para usted, siempre.
624
00:54:22,392 --> 00:54:26,260
Quiero abrir un nuevo archivo
de proyecto, ponle Mark Dos.
625
00:54:27,464 --> 00:54:31,127
�Lo guardo
en la base central de datos?
626
00:54:31,468 --> 00:54:33,834
No s� en qui�n confiar.
627
00:54:33,937 --> 00:54:36,735
Por ahora,
mant�n todo en mi servidor privado.
628
00:54:36,840 --> 00:54:39,536
�Est� trabajando
en un proyecto secreto, se�or?
629
00:54:43,513 --> 00:54:46,573
No quiero que esto acabe
en malas manos.
630
00:54:48,752 --> 00:54:51,220
Quiz� en las m�as pueda hacer bien.
631
00:55:34,497 --> 00:55:37,193
El que sigue. Arriba.
632
00:55:37,867 --> 00:55:40,734
No en la bota, robot.
Aqu�.
633
00:55:40,837 --> 00:55:42,896
Quieto. Muy bien.
634
00:55:44,741 --> 00:55:48,541
No me sirves de nada.
Baja el dedo del pie. D�jame a m�.
635
00:55:49,045 --> 00:55:51,172
Disculpa, �te estoy estorbando?
636
00:55:58,088 --> 00:55:59,248
Arriba.
637
00:56:00,123 --> 00:56:01,920
Al demonio.
Ni siquiera te muevas.
638
00:56:02,025 --> 00:56:05,051
Eres... una tragedia.
639
00:56:14,938 --> 00:56:17,498
De acuerdo.
Hag�moslo bien.
640
00:56:18,208 --> 00:56:21,006
Marca inicial,
medio metro y atr�s y al centro.
641
00:56:23,813 --> 00:56:25,974
Tonto, mantente alerta,
en caso de incendio.
642
00:56:26,082 --> 00:56:27,481
T�, filma.
643
00:56:29,853 --> 00:56:33,345
Activar controles manuales.
644
00:56:37,727 --> 00:56:38,853
Vamos a empezar poco a poco.
645
00:56:38,962 --> 00:56:42,125
A ver si un 10% alcanza a elevarme.
646
00:56:42,232 --> 00:56:43,563
En tres...
647
00:56:44,434 --> 00:56:45,434
...dos...
648
00:56:46,269 --> 00:56:47,361
...uno.
649
00:57:24,474 --> 00:57:26,772
Arriba dos. Fija eso.
650
00:57:26,876 --> 00:57:29,242
Te he estado llamando.
�No me o�ste?
651
00:57:29,345 --> 00:57:31,176
Todo est�--
�Qu�?
652
00:57:31,281 --> 00:57:32,407
Obadiah est� arriba.
653
00:57:32,515 --> 00:57:34,506
Genial, genial.
Subo enseguida.
654
00:57:37,020 --> 00:57:38,817
Cre� que hab�as dicho
que ya no construir�as armas.
655
00:57:39,053 --> 00:57:40,253
No lo es.
656
00:57:40,423 --> 00:57:43,950
�ste es un estabilizador de vuelo.
Es totalmente inofensivo.
657
00:57:48,031 --> 00:57:49,225
No me esperaba eso.
658
00:57:54,571 --> 00:57:55,936
�C�mo te fue?
659
00:57:58,241 --> 00:57:59,868
�As� de mal?
660
00:57:59,976 --> 00:58:02,604
El que traiga pizza de Nueva York...
661
00:58:02,712 --> 00:58:06,580
- ...no significa que me fue mal.
- Claro que no. Ah, caray.
662
00:58:06,683 --> 00:58:09,550
Hubiera salido mejor contigo ah�.
663
00:58:09,819 --> 00:58:11,343
Me dijiste que mantuviese un perfil bajo
y eso hice. Yo, perfil bajo, t� a cargo.
664
00:58:12,722 --> 00:58:16,021
Por favor, en p�blico.
Con la prensa.
665
00:58:17,060 --> 00:58:18,960
Esto fue una junta de la mesa directiva.
666
00:58:19,062 --> 00:58:21,189
�Una junta de la mesa directiva?
667
00:58:22,298 --> 00:58:24,732
Dicen que tienes estr�s postraum�tico.
668
00:58:24,834 --> 00:58:26,426
- Solicitaron un interdicto.
- �Un qu�?
669
00:58:26,603 --> 00:58:28,070
Te quieren dejar fuera.
670
00:58:28,171 --> 00:58:29,365
�Por la baja de 40 puntos?
Sab�amos que iba a ocurrir.
671
00:58:30,540 --> 00:58:32,599
- 56,5 puntos.
- No importa.
672
00:58:32,709 --> 00:58:34,904
Nosotros somos
los socios mayoritarios.
673
00:58:35,011 --> 00:58:37,741
La mesa directiva tambi�n
tiene derechos.
674
00:58:38,648 --> 00:58:42,482
Afirman que t� y tu nueva direcci�n...
675
00:58:42,585 --> 00:58:44,815
...no le conviene a la firma.
- �Estoy siendo responsable!
676
00:58:44,921 --> 00:58:47,913
Es una nueva direcci�n
para m�-- Para la compa��a.
677
00:58:48,858 --> 00:58:52,726
Digo, yo a nombre de la empresa,
siendo responsable de--
678
00:58:52,829 --> 00:58:53,829
Qu� maravilla.
679
00:58:53,930 --> 00:58:57,388
- Por favor. Tony. �Tony!
- Estar� en el taller.
680
00:58:57,389 --> 00:58:58,989
Oye, oye, oye, Tony.
Escucha.
681
00:58:59,769 --> 00:59:03,102
Intento revertir esta situaci�n,
pero tienes que darme algo.
682
00:59:03,206 --> 00:59:04,764
Algo que venderles.
683
00:59:04,908 --> 00:59:08,344
Que los ingenieros analicen eso,
que nos den especificaciones.
684
00:59:08,444 --> 00:59:10,571
- �chales un hueso.
- Nada de eso.
685
00:59:10,680 --> 00:59:12,238
Yo me quedo con esto.
686
00:59:12,348 --> 00:59:15,146
- Olv�dalo.
- Entonces me quedo con esto.
687
00:59:15,251 --> 00:59:17,082
Puedes agarrar un pedazo.
688
00:59:17,186 --> 00:59:18,653
- Gracias.
- Toma dos.
689
00:59:18,755 --> 00:59:20,620
�Puedo bajar
a ver lo que est�s haciendo?
690
00:59:20,723 --> 00:59:22,315
Buenas noches, Obie.
691
00:59:22,992 --> 00:59:27,793
D�a 11, prueba 37, configuraci�n 2.0.
A falta de otra opci�n...
692
00:59:27,897 --> 00:59:30,559
...Tonto es el bombero.
Si me roc�as de nuevo...
693
00:59:30,667 --> 00:59:33,465
...sin que me est� quemando,
te dono a una universidad.
694
00:59:33,570 --> 00:59:35,401
Bueno, con calma.
695
00:59:35,505 --> 00:59:40,408
En serio, voy a empezar
con el 1% de capacidad de propulsi�n.
696
00:59:41,945 --> 00:59:44,004
Y tres, dos, uno.
697
00:59:58,194 --> 00:59:59,786
Por favor, no me sigas con eso.
698
00:59:59,896 --> 01:00:02,296
Porque siento que voy
a incendiarme espont�neamente.
699
01:00:02,398 --> 01:00:04,059
Solo qu�date abajo.
Si pasa algo, entonces apunta.
700
01:00:04,167 --> 01:00:06,397
Vamos a subirlo al 2,5%.
701
01:00:06,502 --> 01:00:08,094
Tres, dos, uno.
702
01:00:24,721 --> 01:00:27,281
�No quiero estar en esta �rea!
703
01:00:27,390 --> 01:00:28,687
�En los autos, no!
704
01:00:42,138 --> 01:00:46,234
�Podr�a ser peor! �Podr�a ser peor!
�Vamos bien!
705
01:01:07,964 --> 01:01:09,591
S�. Puedo volar.
706
01:01:14,404 --> 01:01:17,339
- Jarvis, �est�s ah�?
- A su servicio, se�or.
707
01:01:17,440 --> 01:01:18,873
Activa las alertas.
708
01:01:19,742 --> 01:01:21,767
Importa preferencias de interfase.
709
01:01:21,878 --> 01:01:23,311
Hecho.
710
01:01:30,286 --> 01:01:31,286
Muy bien, �qu� dices?
711
01:01:31,387 --> 01:01:34,845
Tengo la informaci�n cargada, se�or.
Estamos en l�nea y preparados.
712
01:01:34,991 --> 01:01:36,583
�Empezamos la inspecci�n?
713
01:01:36,693 --> 01:01:39,662
Importando preferencias
y calibrando el entorno virtual.
714
01:01:39,762 --> 01:01:41,059
Haz una revisaci�n
de control de superficies.
715
01:01:41,164 --> 01:01:42,654
Como quiera.
716
01:02:04,587 --> 01:02:07,112
Prueba terminada. Preparando para
apagar y comienzo de diagn�stico.
717
01:02:07,223 --> 01:02:10,124
S�, te dir� qu�...
Informa sobre el clima y el tr�fico.
718
01:02:10,226 --> 01:02:11,693
Escucha a la torre.
719
01:02:11,794 --> 01:02:12,852
Se requieren terabytes...
720
01:02:12,962 --> 01:02:15,556
...de c�lculos antes de un vuelo real.
721
01:02:15,665 --> 01:02:19,567
�Jarvis! A veces hay que correr
antes de poder caminar.
722
01:02:19,669 --> 01:02:23,935
�Listo?
En tres... dos... uno.
723
01:02:47,263 --> 01:02:49,026
Es como un sue�o.
724
01:03:17,332 --> 01:03:18,924
A ver qu� puede hacer esta cosa.
725
01:03:19,034 --> 01:03:20,433
�Cu�l es el r�cord del SR-71?
726
01:03:20,535 --> 01:03:24,301
El r�cord de altura con alas es
de 25.500 metros, se�or.
727
01:03:24,773 --> 01:03:27,401
�Los r�cords est�n para romperlos!
728
01:03:30,612 --> 01:03:34,207
Hay un aumento de hielo
que puede ser mortal.
729
01:03:34,316 --> 01:03:35,374
�Sigue!
730
01:03:37,686 --> 01:03:38,983
�M�s alto!
731
01:03:52,667 --> 01:03:56,933
�Nos helamos, Jarvis!
�Saca los alerones! �Jarvis!
732
01:03:59,708 --> 01:04:02,040
�Tenemos que romper el hielo!
733
01:04:37,312 --> 01:04:38,540
Ap�galo.
734
01:05:07,574 --> 01:05:09,098
DE PARTE DE PEPPER
735
01:05:23,957 --> 01:05:25,891
PRUEBA DE QUE TONY STARK
TIENE CORAZ�N
736
01:06:02,796 --> 01:06:06,163
El transductor principal reacciona
lento a altura +12.
737
01:06:06,266 --> 01:06:10,669
Presurizaci�n problem�tica.
Creo que el hielo es el factor probable.
738
01:06:10,771 --> 01:06:12,966
Muy astuta observaci�n, se�or.
739
01:06:13,073 --> 01:06:14,836
Quiz�s si su intenci�n es
visitar otros planetas...
740
01:06:14,941 --> 01:06:16,374
...deber�amos mejorar los exosistemas.
741
01:06:16,476 --> 01:06:19,036
Con�ctate con Cisco.
Que reconfiguren los metales externos.
742
01:06:19,146 --> 01:06:22,206
Usa la aleaci�n de titanio-oro
del sat�lite t�ctico Seraphim.
743
01:06:22,315 --> 01:06:24,315
Eso deber�a asegurar
la integridad del fuselaje...
744
01:06:24,416 --> 01:06:26,416
...y mantener la proporci�n peso/poder.
745
01:06:26,417 --> 01:06:27,517
- �Lo tienes?
- S�.
746
01:06:27,621 --> 01:06:29,919
�Deber�a hacerlo
con las especificaciones propuestas?
747
01:06:30,023 --> 01:06:31,354
Haz que me emocione..
748
01:06:32,759 --> 01:06:37,287
La alfombra roja en llamas de esta noche
est� aqu� en el Disney Concert Hall...
749
01:06:37,397 --> 01:06:39,627
...donde la 3er funci�n ben�fica
de Tony Stark, pro familias...
750
01:06:39,733 --> 01:06:41,633
...de bomberos, se ha convertido en cita
obligada de la alta sociedad de L.A.
751
01:06:43,403 --> 01:06:44,631
Jarvis, �nos invitaron?
752
01:06:44,738 --> 01:06:47,229
No tengo constancia de ello.
753
01:06:47,340 --> 01:06:48,773
Nuestro anfitri�n no ha aparecido...
754
01:06:48,875 --> 01:06:52,572
...desde su muy controversial
conferencia de prensa.
755
01:06:52,813 --> 01:06:55,441
Algunos dicen
que sufre de estr�s postraum�tico...
756
01:06:55,549 --> 01:06:59,144
...y est� en cama.
En cualquier caso...
757
01:06:59,653 --> 01:07:02,383
...nadie espera que aparezca hoy.
758
01:07:02,489 --> 01:07:04,616
Aleaci�n completada.
759
01:07:04,725 --> 01:07:06,386
Un poco ostentoso, �no?
760
01:07:06,493 --> 01:07:09,519
�Qu� estaba pensando?
Generalmente usted es muy discreto.
761
01:07:11,198 --> 01:07:13,792
Te dir� qu�,
ponle un poco de rojo met�lico.
762
01:07:13,900 --> 01:07:16,767
S�, as� llamar� menos la atenci�n.
763
01:07:19,973 --> 01:07:21,838
Coloraci�n terminada.
764
01:07:22,342 --> 01:07:24,207
Me gusta. Fabr�calo.
P�ntalo.
765
01:07:24,308 --> 01:07:25,808
Comienzo de ensamblaje automatizado.
766
01:07:25,979 --> 01:07:29,142
Tiempo estimado: 5 horas.
767
01:07:29,249 --> 01:07:30,409
No me esperes despierto, coraz�n.
768
01:07:54,574 --> 01:07:58,305
La fabricaci�n de armas es
solo una parte de Industrias Stark.
769
01:07:58,411 --> 01:08:02,142
Nuestra alianza con los bomberos
y trabajadores de rescate...
770
01:08:04,818 --> 01:08:07,309
- �Te acuerdas de m�?
- Para nada.
771
01:08:08,855 --> 01:08:10,322
Te ves de maravilla, Hef.
772
01:08:13,593 --> 01:08:17,324
�En qu� se ha convertido el mundo si uno
tiene que colarse en su propia fiesta?
773
01:08:17,430 --> 01:08:21,594
M�rate.
Qu� sorpresa.
774
01:08:21,701 --> 01:08:23,430
Nos vemos dentro.
775
01:08:24,037 --> 01:08:27,302
Escucha.
Procede despacio.
776
01:08:27,407 --> 01:08:29,102
Tengo a la directiva donde la queremos.
777
01:08:29,209 --> 01:08:32,770
Hecho. Es que he estado encerrado.
Dame un minuto.
778
01:08:37,317 --> 01:08:40,844
- Dame un whisky. Estoy hambriento.
- �Sr. Stark?
779
01:08:42,289 --> 01:08:43,722
- �S�?
- Agente Coulson.
780
01:08:43,824 --> 01:08:46,019
S�, el tipo de...
781
01:08:46,126 --> 01:08:49,425
Intervenciones Estrat�gicas Nacionales
y Divisi�n Log�stica.
782
01:08:49,529 --> 01:08:51,156
Necesitan otro nombre.
783
01:08:51,264 --> 01:08:53,198
S�, me lo dicen muy seguido.
784
01:08:54,034 --> 01:08:57,800
S� que es un momento dif�cil,
pero necesitamos su informe.
785
01:08:57,904 --> 01:08:59,872
Hay muchas preguntas sin contestar...
786
01:08:59,973 --> 01:09:01,838
...y el tiempo es un factor relevante
en estas ocasiones.
787
01:09:01,839 --> 01:09:03,739
Vamos a agendarlo.
788
01:09:04,044 --> 01:09:07,377
�Qu� tal si nos vemos el 24
a las 7:00 p.m. en Industrias Stark?
789
01:09:07,781 --> 01:09:11,012
De acuerdo.
Tiene toda la raz�n.
790
01:09:11,251 --> 01:09:15,449
Avisar� a mi asistente
y haremos una cita.
791
01:09:16,923 --> 01:09:18,982
�Te ves fant�stica!
No te reconoc�...
792
01:09:19,092 --> 01:09:21,356
- �Qu� haces aqu�?
- Evadir agentes.
793
01:09:21,461 --> 01:09:23,224
- �Vienes solo?
- �Y ese vestido?
794
01:09:23,330 --> 01:09:25,127
Es un regalo de cumplea�os...
795
01:09:25,232 --> 01:09:27,359
- ...que me diste t�, en realidad.
- Tengo muy buen gusto.
796
01:09:28,802 --> 01:09:30,667
- �Quieres bailar?
- No, gracias.
797
01:09:30,770 --> 01:09:33,261
Vamos.
798
01:09:43,717 --> 01:09:45,912
�Te estoy poniendo inc�moda?
799
01:09:46,353 --> 01:09:51,586
No. No. Siempre olvido ponerme
desodorante y bailar con mi jefe...
800
01:09:51,691 --> 01:09:55,491
...frente a todos mis compa�eros
de trabajo en un vestido sin espalda.
801
01:09:55,795 --> 01:09:58,320
- Te ves y hueles divina.
- Dios m�o.
802
01:09:58,431 --> 01:10:00,296
Pero puedo despedirte,
si eso te resulta mejor.
803
01:10:00,400 --> 01:10:04,029
De hecho, creo que no puedes
ni amarrarte los zapatos sin m�.
804
01:10:04,137 --> 01:10:05,570
Sobrevivir�a una semana.
805
01:10:05,672 --> 01:10:08,140
�En serio?
�Cu�l es tu n�mero de seguro social?
806
01:10:11,645 --> 01:10:13,374
Cinco.
807
01:10:14,247 --> 01:10:15,509
Exacto.
808
01:10:15,615 --> 01:10:17,947
Solo te faltan un par de n�meros.
809
01:10:18,051 --> 01:10:21,214
Te tengo a ti
para recordar los otros ocho.
810
01:10:33,833 --> 01:10:36,859
- �Tomamos un poco de aire?
- S�, necesito un poco de aire.
811
01:10:38,838 --> 01:10:40,738
- Estuvo raro.
- Fue inofensivo.
812
01:10:40,840 --> 01:10:43,638
No tuvo nada de inofensivo,
por cierto...
813
01:10:43,877 --> 01:10:45,139
- Nadie nos vio bailar.
- Todos...
814
01:10:45,245 --> 01:10:47,008
...con quienes trabajo...
No, �sabes por qu�?
815
01:10:47,113 --> 01:10:50,241
Has perdido la objetividad.
Solo bailamos.
816
01:10:50,350 --> 01:10:53,717
No fue solo un baile.
T� no entiendes, porque eres t�.
817
01:10:53,820 --> 01:10:56,618
Todos saben exactamente qui�n eres...
818
01:10:56,723 --> 01:10:59,920
...y c�mo eres con las chicas,
lo cual est� bien.
819
01:11:00,060 --> 01:11:02,392
Pero para m�, eres mi jefe...
820
01:11:02,495 --> 01:11:04,463
...estoy bailando contigo...
821
01:11:04,564 --> 01:11:07,397
...y parece que yo estoy tratando de...
822
01:11:07,500 --> 01:11:09,400
- Est�s exagerando.
- Y estamos aqu�.
823
01:11:09,502 --> 01:11:13,268
Y yo traigo este vestido...
824
01:11:13,373 --> 01:11:16,103
...rid�culo
y estamos bailando as� y...
825
01:11:30,090 --> 01:11:32,957
- Quiero algo de beber.
- Hecho.
826
01:11:34,361 --> 01:11:37,262
Un vodka martini, por favor.
827
01:11:37,364 --> 01:11:42,028
Muy seco con aceitunas,
muchas aceitunas. Por lo menos tres.
828
01:11:42,936 --> 01:11:45,962
Dos vodka martinis, extra secos,
aceitunas extra, extra r�pido.
829
01:11:46,063 --> 01:11:48,063
Haz que uno sea travieso, �s�?
830
01:11:52,879 --> 01:11:55,439
�Caramba! �Tony Stark!
831
01:11:56,716 --> 01:11:58,445
Imag�nate verte aqu�.
832
01:12:02,188 --> 01:12:03,188
- Carrie.
- Christine.
833
01:12:03,289 --> 01:12:04,289
Cierto.
834
01:12:04,357 --> 01:12:07,019
Qu� desfachatez venir aqu�.
835
01:12:07,127 --> 01:12:08,492
�Al menos puedes darme una reacci�n?
836
01:12:08,595 --> 01:12:11,029
P�nico. Yo dir�a que p�nico.
837
01:12:11,131 --> 01:12:12,462
Porque me refer�a
a tu compa��a involucr�ndose...
838
01:12:12,565 --> 01:12:13,896
...en esta �ltima atrocidad.
839
01:12:14,000 --> 01:12:16,525
Solo ponen mi nombre en la invitaci�n.
840
01:12:16,636 --> 01:12:18,968
Casi me lo trago, enterito.
841
01:12:19,072 --> 01:12:21,438
Estuve fuera unos meses,
por si no supiste.
842
01:12:21,541 --> 01:12:23,839
�A esto llamas rendir cuentas?
843
01:12:23,943 --> 01:12:26,639
Es un pueblo llamado Gulmira.
�Has o�do hablar de �l?
844
01:12:32,685 --> 01:12:34,152
INDUSTRIAS STARK
845
01:12:38,224 --> 01:12:40,624
- �Cu�ndo las tomaron?
- Ayer.
846
01:12:41,127 --> 01:12:43,118
- Yo no aprob� un env�o.
- Tu compa��a, s�.
847
01:12:43,229 --> 01:12:45,163
Yo no soy mi compa��a.
848
01:12:46,299 --> 01:12:49,530
- �Nos permiten?
- �Viste estas fotos?
849
01:12:49,636 --> 01:12:50,967
�Qu� pasa?
850
01:12:51,071 --> 01:12:53,120
Tony, Tony.
No puedes darte el lujo de ser ingenuo.
851
01:12:53,121 --> 01:12:54,370
Yo fui ingenuo...
852
01:12:54,474 --> 01:12:57,605
...cuando dijeron: "Esta l�nea no la
cruzamos. As� es como hacemos negocios".
853
01:12:57,877 --> 01:13:01,040
Si estamos haciendo cosas
bajo la mesa... �Las estamos haciendo?
854
01:13:05,885 --> 01:13:09,343
Vamos a tomarnos una foto. Ven.
�Hora de tomar fotos!
855
01:13:11,157 --> 01:13:14,251
�Qui�n crees que te dej� fuera?
856
01:13:15,028 --> 01:13:18,259
Yo fui el que present� el interdicto.
857
01:13:20,733 --> 01:13:23,429
El �nico modo de protegerte.
858
01:13:35,115 --> 01:13:39,381
La caminata de 23 Km. a las afueras
de Gulmira solo puede describirse...
859
01:13:39,486 --> 01:13:43,149
...como el descenso
a un "Coraz�n de las Tinieblas".
860
01:13:43,356 --> 01:13:46,257
Granjeros simples
y pastores de aldeas pac�ficas...
861
01:13:46,359 --> 01:13:48,054
...han sido expulsados
de sus hogares...
862
01:13:48,161 --> 01:13:52,393
...desplazados por militares
fortalecidos por su nuevo poder.
863
01:13:52,732 --> 01:13:55,724
Los aldeanos se refugian
en cualquier vivienda...
864
01:13:55,835 --> 01:13:58,599
...que hallan en las ruinas
de otras aldeas...
865
01:13:58,705 --> 01:14:02,539
...o aqu�, en los restos
de una vieja fundici�n sovi�tica.
866
01:14:07,347 --> 01:14:10,714
Atribuyen la violencia reciente a un
grupo de combatientes extranjeros...
867
01:14:10,817 --> 01:14:13,513
...llamados los Diez Anillos.
868
01:14:13,786 --> 01:14:17,119
Como pueden ver, est�n fuertemente
armados y tienen una misi�n.
869
01:14:17,223 --> 01:14:21,319
Una misi�n que puede ser fatal
para el que se interponga en su camino.
870
01:14:21,561 --> 01:14:24,086
Sin voluntad pol�tica
o presi�n internacional...
871
01:14:24,197 --> 01:14:26,631
...hay poca esperanza
para estos refugiados.
872
01:14:26,733 --> 01:14:29,998
Una mujer pregunta sobre su marido...
873
01:14:30,103 --> 01:14:31,866
...secuestrado por rebeldes...
874
01:14:31,971 --> 01:14:34,496
...y que se uni� a ellos a la fuerza
o fue asesinado.
875
01:14:40,914 --> 01:14:44,509
La pregunta simple de un ni�o:
"�D�nde est�n mis padres?"
876
01:14:46,152 --> 01:14:48,552
Hay muy poca esperanza
para estos refugiados...
877
01:14:48,655 --> 01:14:52,489
...que se preguntan qui�n,
si acaso, los ayudar�.
878
01:16:25,485 --> 01:16:26,645
�Ap�rense!
879
01:16:26,753 --> 01:16:27,947
�Pongan a las mujeres en los camiones!
880
01:16:28,054 --> 01:16:29,054
�Las armas, aqu�!
881
01:16:29,155 --> 01:16:30,155
�Vac�en las casas!
882
01:16:30,256 --> 01:16:31,256
�Esa all�!
883
01:16:31,356 --> 01:16:32,556
�M�s r�pido!
884
01:16:40,099 --> 01:16:41,099
�Agarren a ese perro!
885
01:16:44,070 --> 01:16:46,129
�P�nganlo con los dem�s!
886
01:16:48,541 --> 01:16:49,541
�Pap�!
887
01:16:57,016 --> 01:16:58,347
�Qu� demonios es esto?
888
01:17:10,029 --> 01:17:11,860
�Maten a ese perro!
889
01:17:12,065 --> 01:17:13,623
�Son unos incompetentes!
890
01:17:16,969 --> 01:17:17,969
�Voltea la cabeza!
891
01:17:19,672 --> 01:17:20,764
�Pap�!
892
01:18:24,771 --> 01:18:26,466
Es todo suyo.
893
01:18:33,846 --> 01:18:34,846
MISILES JERIC�
894
01:19:25,298 --> 01:19:26,765
�Qu� es eso?
�Tenemos permiso para ir all�?
895
01:19:26,866 --> 01:19:27,866
BASE A�REA EDWARDS, CALIFORNIA
896
01:19:27,934 --> 01:19:29,868
No, se�or, ten�an escudos humanos.
Nunca nos dieron luz verde.
897
01:19:29,969 --> 01:19:31,664
Con�ctame con el Estado.
Todos van a estar sobre esto.
898
01:19:33,105 --> 01:19:34,402
�Una nave no identificada!
899
01:19:34,507 --> 01:19:36,634
- �No es de la Fuerza A�rea!
- �Est� la CIA en la l�nea?
900
01:19:36,742 --> 01:19:38,676
La CIA pregunta si fuimos nosotros.
901
01:19:38,778 --> 01:19:40,405
�Definitivamente, no somos nosotros!
902
01:19:40,513 --> 01:19:42,174
- Ni de la marina.
- Ni marines.
903
01:19:42,281 --> 01:19:44,749
�Necesito respuestas!
Por favor, �podr�amos ver el blanco?
904
01:19:47,220 --> 01:19:49,814
�Traigan al Cnel. Rhodes de Desarrollo
de Armas aqu�, ahora!
905
01:19:56,662 --> 01:19:58,391
Investigamos identificaci�n
y una referencia cruzada...
906
01:19:58,498 --> 01:20:00,193
...en todas las bases de datos.
Nada.
907
01:20:00,299 --> 01:20:02,494
�Hay vigilancia de altura en la zona?
908
01:20:02,602 --> 01:20:04,263
Un AWAC y un RQ Cuatro.
909
01:20:04,370 --> 01:20:06,031
�Apareci� as� nada m�s?
910
01:20:06,138 --> 01:20:07,469
�No apareci� en el radar?
911
01:20:07,573 --> 01:20:09,541
Tiene poca superficie visible.
912
01:20:09,642 --> 01:20:11,769
- �Un avi�n esp�a?
- No, se�or. Es chiquito.
913
01:20:11,944 --> 01:20:14,242
Quiz� un veh�culo a�reo sin piloto.
914
01:20:14,347 --> 01:20:16,144
�Con qu� estamos lidiando?
915
01:20:18,718 --> 01:20:21,653
- Voy a hacer una llamada.
- Sargento, d�jeme pasar.
916
01:20:26,158 --> 01:20:27,158
�Tony?
917
01:20:27,226 --> 01:20:28,921
- �Qui�n habla?
- Rhodes.
918
01:20:29,128 --> 01:20:31,153
- �Perd�n?
- Habla Rhodes.
919
01:20:31,264 --> 01:20:34,131
- Habla fuerte.
- �Qu� diablos es ese ruido?
920
01:20:34,233 --> 01:20:37,669
- Estoy manejando un convertible.
- Necesito tu ayuda ahora mismo.
921
01:20:37,770 --> 01:20:39,135
Qu� curioso.
922
01:20:39,238 --> 01:20:42,605
Otra cosa curiosa:
Volaron un dep�sito de armas...
923
01:20:42,708 --> 01:20:44,335
...a poca distancia
de donde te detuvieron.
924
01:20:44,443 --> 01:20:46,070
Bueno, es un lugar hostil.
925
01:20:46,178 --> 01:20:48,646
Suena a que alguien hizo
su trabajo por ustedes.
926
01:20:48,748 --> 01:20:49,806
�Por qu� te falta el aliento, Tony?
927
01:20:49,916 --> 01:20:51,110
No es nada,
solo estaba trotando en el ca��n.
928
01:20:51,217 --> 01:20:52,980
- �No estabas conduciendo?
- Claro, conduje hasta el ca��n...
929
01:20:53,085 --> 01:20:54,848
...donde troto.
930
01:20:54,954 --> 01:20:57,286
�Seguro que no tienes tecnolog�a en ese
�rea de la que deber�a saber?
931
01:20:57,390 --> 01:20:58,857
- �No!
- �Objeto ubicado!
932
01:20:58,958 --> 01:21:01,688
- �Whiplash, listo para disparar!
- Bien, porque veo uno ahora mismo...
933
01:21:01,794 --> 01:21:05,161
...que vamos a enviar al otro mundo.
934
01:21:05,898 --> 01:21:07,593
Ya llegu� a mi salida.
935
01:21:12,371 --> 01:21:15,772
Habla Whiplash 1.
Tengo al objeto en la mira.
936
01:21:16,008 --> 01:21:17,441
Whiplash 1, �qu� es?
937
01:21:17,543 --> 01:21:18,840
No tengo idea.
938
01:21:18,945 --> 01:21:21,277
- �Contacto por radio?
- No responde, se�or.
939
01:21:21,380 --> 01:21:22,404
Entonces tienen permiso para atacar.
940
01:21:24,483 --> 01:21:25,483
Acelera.
941
01:21:30,323 --> 01:21:33,292
�Rompi� la barrera del sonido!
�Lo tengo en la mira!
942
01:21:37,330 --> 01:21:39,298
- Proyectil llegando.
- �Bengalas!
943
01:21:42,368 --> 01:21:44,928
�Dispar� bengalas!
944
01:21:59,251 --> 01:22:00,445
�Abre alerones!
945
01:22:01,687 --> 01:22:02,881
�Santo!
946
01:22:02,989 --> 01:22:06,186
- �Salt� fuera del radar, se�or!
- Perdimos la imagen.
947
01:22:06,292 --> 01:22:07,953
Tiene que estar tripulado.
948
01:22:08,060 --> 01:22:09,152
�Qu� es?
949
01:22:09,295 --> 01:22:10,819
No veo nada.
950
01:22:10,930 --> 01:22:13,364
Sea lo que sea, dej� este mundo.
951
01:22:13,899 --> 01:22:16,459
Creo que el enemigo ha sido eliminado.
952
01:22:26,312 --> 01:22:27,540
Hola, Rhodey, soy yo.
953
01:22:27,647 --> 01:22:28,647
�Qui�n es?
954
01:22:29,415 --> 01:22:30,677
De lo que estabas preguntando, soy yo.
955
01:22:30,783 --> 01:22:32,250
Esto no es un juego.
956
01:22:32,351 --> 01:22:35,650
No mandas equipo civil
a mi zona de guerra.
957
01:22:35,755 --> 01:22:37,655
- �Entiendes?
- No es equipo.
958
01:22:37,757 --> 01:22:40,521
Soy yo, con un traje.
�Soy yo!
959
01:22:40,660 --> 01:22:43,026
�Tiene informaci�n?
960
01:22:44,230 --> 01:22:47,597
- Marquen posici�n y regresen.
- Entendido.
961
01:22:49,835 --> 01:22:50,961
�En tu panza!
962
01:22:51,070 --> 01:22:52,935
�Parece que es un hombre!
963
01:22:53,172 --> 01:22:55,800
�Qu�tatelo! �Gira!
964
01:23:03,883 --> 01:23:05,009
�Me dieron! �Me dieron!
965
01:23:11,557 --> 01:23:13,525
�Eyectar! �Eyectar!
966
01:23:19,965 --> 01:23:21,694
Whiplash 1 cayendo.
967
01:23:21,801 --> 01:23:23,325
�Ves un paraca�das?
968
01:23:23,436 --> 01:23:25,666
�Negativo! �No hay paraca�das!
969
01:23:31,210 --> 01:23:32,575
�Mi paraca�das se atasc�!
970
01:23:38,617 --> 01:23:40,949
�Se�or?
Tengo en la mira al objeto.
971
01:23:41,053 --> 01:23:43,647
Whiplash 2,
si tiene un tiro seguro, dispare.
972
01:23:46,225 --> 01:23:48,022
Mayor, ni siquiera sabemos
a qu� le disparamos.
973
01:23:48,127 --> 01:23:50,127
- Cancele los Raptors.
- �Esa cosa acab� con un F-22...
974
01:23:50,228 --> 01:23:51,628
...dentro de una zona
no autorizada de vuelo!
975
01:23:51,731 --> 01:23:54,029
�Whiplash 2, si puede darle, dispare!
976
01:23:54,133 --> 01:23:56,499
Van a disparar.
Maniobras evasivas.
977
01:23:56,602 --> 01:23:57,933
�Sigue!
978
01:24:05,578 --> 01:24:07,569
�Se abri� el paraca�das!
979
01:24:15,221 --> 01:24:18,054
- Tony, �todav�a est�s ah�?
- Gracias.
980
01:24:18,157 --> 01:24:20,717
Hijo de puta loco.
981
01:24:21,560 --> 01:24:22,959
Me debes un avi�n.
Lo sabes, �verdad?
982
01:24:24,764 --> 01:24:27,198
T�cnicamente, �l me peg� a m�,
as� que...
983
01:24:27,299 --> 01:24:28,857
�Ahora vas a venir a ver
en lo que estoy trabajando?
984
01:24:28,968 --> 01:24:31,835
No.
Entre menos sepa, mejor.
985
01:24:32,004 --> 01:24:33,528
Ahora, �qu� se supone
que le digo a la prensa?
986
01:24:33,639 --> 01:24:36,130
"Ejercicio de entrenamiento",
�no son las mismas patra�as de siempre?
987
01:24:36,242 --> 01:24:37,937
No es tan sencillo.
988
01:24:38,778 --> 01:24:40,575
Ayer tuvimos un desafortunado...
989
01:24:40,679 --> 01:24:43,546
...ejercicio con un F-22 Raptor.
990
01:24:44,316 --> 01:24:47,683
Me alegra reportar
que el piloto sali� ileso.
991
01:24:47,787 --> 01:24:51,689
En cuanto al resultado inesperado
de los sucesos en Gulmira...
992
01:24:51,791 --> 01:24:55,283
...a�n no sabemos
qui�n o qu� intervino...
993
01:24:55,394 --> 01:24:59,490
...pero les aseguro que
el gobierno de EE.UU. no particip�.
994
01:25:04,570 --> 01:25:06,401
Le queda bastante justo.
995
01:25:07,439 --> 01:25:10,306
Cu�nto m�s se retuerza,
m�s le va a doler.
996
01:25:10,409 --> 01:25:12,309
Suavemente.
Es mi primera vez.
997
01:25:13,245 --> 01:25:16,009
Lo dise�� para que saliera as� que...
�Oye!
998
01:25:17,585 --> 01:25:21,350
- Te estoy mirando...
- Trate de no moverse, se�or.
999
01:25:22,621 --> 01:25:24,885
�Qu� pasa aqu�?
1000
01:25:29,461 --> 01:25:33,488
Enfrent�moslo, esto no es lo peor
que me has pescado haciendo.
1001
01:25:34,066 --> 01:25:35,931
�Esos son agujeros de bala?
1002
01:26:03,429 --> 01:26:04,623
Bienvenido.
1003
01:26:08,033 --> 01:26:10,092
Cortes�a de Tony Stark.
1004
01:26:11,070 --> 01:26:14,699
Si lo hubieras matado cuando se supon�a,
todav�a tendr�as cara.
1005
01:26:14,807 --> 01:26:16,866
Pagaste poco por matar a un pr�ncipe.
1006
01:26:16,976 --> 01:26:18,705
Ens��ame el arma.
1007
01:26:19,979 --> 01:26:23,415
Ven.
Deja tus guardias afuera.
1008
01:26:40,232 --> 01:26:42,723
Su escape nos rindi�
un fruto inesperado.
1009
01:26:45,437 --> 01:26:47,371
Conque as� logr� escapar.
1010
01:26:47,740 --> 01:26:50,208
Es solo un primer esfuerzo burdo.
1011
01:26:50,442 --> 01:26:52,706
Stark perfeccion� su dise�o.
1012
01:26:53,178 --> 01:26:55,646
Hizo una obra maestra mortal.
1013
01:26:56,348 --> 01:26:59,476
Un hombre con una docena de �stos
puede gobernar todo Asia.
1014
01:27:01,120 --> 01:27:03,418
Y t� sue�as con el trono de Stark.
1015
01:27:05,257 --> 01:27:07,452
Tenemos un enemigo com�n.
1016
01:27:11,797 --> 01:27:13,731
Si seguimos haciendo negocios...
1017
01:27:16,302 --> 01:27:18,463
...yo te dar� estos dise�os...
1018
01:27:20,005 --> 01:27:21,005
...como un regalo.
1019
01:27:22,675 --> 01:27:24,040
A cambio...
1020
01:27:25,744 --> 01:27:30,807
...espero que me lo pagues
con un regalo de soldados de hierro.
1021
01:27:41,827 --> 01:27:44,762
�ste es el �nico regalo que recibir�s.
1022
01:27:47,800 --> 01:27:49,131
La tecnolog�a.
1023
01:27:51,036 --> 01:27:54,528
Siempre ha sido su tal�n de Aquiles
en esta parte del mundo.
1024
01:27:55,774 --> 01:27:58,902
No te preocupes.
Solo durar� 15 minutos.
1025
01:28:00,145 --> 01:28:02,545
�se es el menor de tus problemas.
1026
01:28:07,820 --> 01:28:10,414
Empaquen la armadura y lo dem�s.
1027
01:28:12,091 --> 01:28:14,082
Vamos a acabar aqu�.
1028
01:28:18,063 --> 01:28:20,998
Preparen el Sector 16 bajo el reactor.
1029
01:28:21,100 --> 01:28:24,592
Esconde esta informaci�n.
Re�ne a los mejores ingenieros.
1030
01:28:24,703 --> 01:28:26,568
Quiero un prototipo.
1031
01:28:34,780 --> 01:28:37,908
Hola. �Ocupada?
�Te puedo encargar un mandado?
1032
01:28:38,017 --> 01:28:40,212
Necesito que vayas a mi oficina.
1033
01:28:40,753 --> 01:28:43,153
Vas a hackear la computadora central
y recuperar�s todos...
1034
01:28:43,255 --> 01:28:45,849
...los manifiestos de env�os.
�ste es un chip de acceso.
1035
01:28:45,958 --> 01:28:47,516
Te permitir� entrar.
1036
01:28:47,626 --> 01:28:49,184
Probablemente en "Archivos Ejecutivos".
1037
01:28:49,294 --> 01:28:51,660
Sino, los pusieron en una unidad
fantasma, para la cual tienes...
1038
01:28:51,764 --> 01:28:54,426
...que buscar
el encabezado num�rico m�s bajo.
1039
01:28:54,733 --> 01:28:57,201
�Y qu� planeas hacer con esa informaci�n
si la traigo de vuelta?
1040
01:28:57,302 --> 01:28:58,326
Lo mismo.
1041
01:28:58,437 --> 01:29:00,428
Est�n haciendo tratos ocultos
y voy a detenerlos.
1042
01:29:00,539 --> 01:29:03,599
Voy a encontrar mis armas y destruirlas.
1043
01:29:04,576 --> 01:29:05,600
Tony...
1044
01:29:07,946 --> 01:29:09,811
...t� sabes que te ayudar�a
en lo que fuera...
1045
01:29:09,915 --> 01:29:13,874
...pero no puedo ayudarte
si vas a comenzar todo esto otra vez.
1046
01:29:13,986 --> 01:29:17,547
No hay nada m�s que esto.
No hay exposiciones de arte.
1047
01:29:17,856 --> 01:29:21,019
No hay funciones.
No hay nada que firmar.
1048
01:29:22,194 --> 01:29:25,220
Est� la siguiente misi�n y nada m�s.
1049
01:29:26,465 --> 01:29:27,796
�De verdad?
1050
01:29:30,002 --> 01:29:31,469
Entonces, renuncio.
1051
01:29:34,573 --> 01:29:36,165
Estuviste a mi lado todos estos a�os...
1052
01:29:36,275 --> 01:29:39,073
...mientras cosechaba
los frutos de la destrucci�n.
1053
01:29:39,411 --> 01:29:41,242
�Ahora que quiero proteger
a las personas...
1054
01:29:41,346 --> 01:29:43,143
...que puse en peligro, vas a marcharte?
1055
01:29:43,248 --> 01:29:47,685
Te vas a matar, Tony.
No quiero participar en eso.
1056
01:29:47,786 --> 01:29:49,754
Yo no deber�a estar vivo.
1057
01:29:51,090 --> 01:29:53,183
A menos que fuera por una raz�n.
1058
01:29:54,059 --> 01:29:55,890
No estoy loco, Pepper.
1059
01:29:56,428 --> 01:29:59,556
Es que por fin s�
lo que tengo que hacer.
1060
01:30:03,936 --> 01:30:06,700
S� en mi coraz�n que es lo correcto.
1061
01:30:22,454 --> 01:30:24,854
Tambi�n eres lo �nico que tengo, �sabes?
1062
01:31:12,871 --> 01:31:14,839
�ALERTA!
VIOLACI�N DE SEGURIDAD
1063
01:31:15,807 --> 01:31:17,138
ACCESO CONCEDIDO
1064
01:31:34,193 --> 01:31:35,455
�Sector 16?
1065
01:31:35,561 --> 01:31:36,858
LECTOR FANTASMA UBICADO
1066
01:31:37,329 --> 01:31:39,058
�Qu� te traes, Obadiah?
1067
01:31:50,576 --> 01:31:51,941
TRADUCIR
1068
01:31:52,044 --> 01:31:56,344
No dijiste que el blanco que ten�amos
que matar era el gran Tony Stark.
1069
01:31:56,448 --> 01:31:57,972
Como ves, Obadiah Stane...
1070
01:31:58,083 --> 01:32:00,779
...tu decepci�n te costar� caro.
1071
01:32:00,886 --> 01:32:03,548
El precio de matar a Tony Stark
ha subido.
1072
01:32:03,655 --> 01:32:04,781
COPIANDO
1073
01:32:07,593 --> 01:32:11,962
Entonces...
�Qu� vamos a hacer al respecto?
1074
01:32:23,976 --> 01:32:27,241
Yo s�
lo que est�s experimentando, Pepper.
1075
01:32:34,987 --> 01:32:38,650
Tony.
Siempre compra lo mejor, �verdad?
1076
01:33:00,312 --> 01:33:04,681
Yo estaba tan feliz
cuando volvi� a casa.
1077
01:33:04,783 --> 01:33:07,547
Fue como si hubiera resucitado.
1078
01:33:10,622 --> 01:33:12,556
Y ahora me doy cuenta...
1079
01:33:14,893 --> 01:33:18,124
...de que Tony nunca regres�
a casa, �verdad?
1080
01:33:19,898 --> 01:33:22,560
Dej� parte de s� mismo en esa cueva.
1081
01:33:25,370 --> 01:33:26,928
Me parte el coraz�n.
1082
01:33:29,274 --> 01:33:33,210
Bueno, es una persona complicada.
1083
01:33:35,947 --> 01:33:39,314
Ha sufrido mucho.
Creo que va a salir adelante.
1084
01:33:45,657 --> 01:33:48,387
Eres una mujer como pocas.
1085
01:33:50,929 --> 01:33:53,056
Tony no sabe la suerte que tiene.
1086
01:33:55,834 --> 01:33:57,802
Gracias. Gracias.
1087
01:33:59,838 --> 01:34:01,829
Tengo que regresar.
1088
01:34:07,346 --> 01:34:09,337
�Ese es el diario de hoy?
1089
01:34:11,016 --> 01:34:12,040
S�.
1090
01:34:12,851 --> 01:34:14,216
�Te molesta si me lo llevo?
1091
01:34:14,853 --> 01:34:16,650
- En lo absoluto.
- El crucigrama.
1092
01:34:16,755 --> 01:34:18,052
Claro.
1093
01:34:21,560 --> 01:34:22,857
Cu�date.
1094
01:34:38,043 --> 01:34:39,476
TRANSFERENCIA TERMINADA
1095
01:34:47,052 --> 01:34:49,919
�Srta. Potts? Ten�amos una cita.
�Se le olvid�?
1096
01:34:50,021 --> 01:34:51,511
No, ahora mismo.
Venga conmigo.
1097
01:34:51,623 --> 01:34:52,715
Vamos a hablar ahora.
1098
01:34:52,824 --> 01:34:54,052
Acomp��eme.
1099
01:34:55,794 --> 01:34:57,955
Le dar� la entrevista de su vida.
�Su oficina!
1100
01:34:59,531 --> 01:35:02,329
Hemos estado haciendo el mejor esfuerzo.
1101
01:35:02,734 --> 01:35:06,226
Definitivamente. Estamos--
Luego lo llamo.
1102
01:35:06,471 --> 01:35:09,133
�Sr. Stane? �Se�or?
Exploramos...
1103
01:35:09,241 --> 01:35:11,471
...lo que nos pidi�.
Parece que hay una peque�a traba.
1104
01:35:11,472 --> 01:35:12,472
De hecho--
1105
01:35:12,511 --> 01:35:13,511
�Una traba?
1106
01:35:13,578 --> 01:35:17,278
S�, para activar el traje. Se�or...
La tecnolog�a ni siquiera existe.
1107
01:35:17,279 --> 01:35:18,279
As� que es--
1108
01:35:18,349 --> 01:35:20,509
Espera.
�La tecnolog�a?
1109
01:35:20,619 --> 01:35:26,580
William, aqu� est� la tecnolog�a.
Te ped� que lo hicieras m�s peque�o.
1110
01:35:26,691 --> 01:35:30,650
Eso estamos tratando de hacer,
pero, honestamente, es imposible.
1111
01:35:30,762 --> 01:35:36,726
�Tony Stark construy� esto en una
cueva! �Con una caja de deshechos!
1112
01:35:39,571 --> 01:35:42,597
Pues, lo lamento.
Yo no soy Tony Stark.
1113
01:35:54,686 --> 01:35:56,119
LLAMA PEPPER POTTS
1114
01:35:58,757 --> 01:35:59,757
�Tony?
1115
01:36:02,494 --> 01:36:05,759
�Tony? �Est�s ah�?
1116
01:36:07,365 --> 01:36:08,559
Respira.
1117
01:36:09,768 --> 01:36:12,464
Calma, calma.
1118
01:36:14,573 --> 01:36:16,837
Te acuerdas de �ste, �no?
1119
01:36:18,577 --> 01:36:20,875
Qu� l�stima
que el gobierno no lo aprob�.
1120
01:36:20,979 --> 01:36:25,075
Hay tantos usos
para causar par�lisis temporal.
1121
01:36:27,452 --> 01:36:28,680
Ay, Tony.
1122
01:36:31,022 --> 01:36:35,356
Cuando orden� que te asesinaran...
1123
01:36:37,996 --> 01:36:40,464
...estaba preocupado de estar...
1124
01:36:43,535 --> 01:36:45,526
...matando a la gallina
de los huevos de oro.
1125
01:36:46,905 --> 01:36:50,636
Pero, ver�s,
simplemente fue...
1126
01:36:52,010 --> 01:36:54,240
...obra del destino que sobrevivieras.
1127
01:36:59,351 --> 01:37:03,185
Ten�as un �ltimo huevo de oro que dar.
1128
01:37:07,392 --> 01:37:12,659
�Crees que solo porque tienes una idea,
te pertenece?
1129
01:37:16,601 --> 01:37:21,698
Tu padre ayud� a darnos
la bomba at�mica.
1130
01:37:21,806 --> 01:37:26,038
�Qu� clase de mundo ser�a el de hoy
si hubiera sido tan ego�sta como t�?
1131
01:37:36,054 --> 01:37:37,681
Qu� hermosura.
1132
01:37:40,325 --> 01:37:45,126
Ay, Tony, esto es tu novena sinfon�a.
1133
01:37:47,465 --> 01:37:49,899
Qu� obra maestra.
Mira eso.
1134
01:37:51,303 --> 01:37:53,032
�ste es tu legado.
1135
01:37:55,607 --> 01:38:00,772
Una nueva generaci�n de armas
con esto como su coraz�n.
1136
01:38:04,015 --> 01:38:07,712
Armas que guiar�n al mundo
en la direcci�n correcta.
1137
01:38:07,819 --> 01:38:10,049
Pondr�n la balanza del poder
en nuestras manos.
1138
01:38:11,656 --> 01:38:13,248
En las manos correctas.
1139
01:38:16,428 --> 01:38:20,922
Ojal� pudieras ver mi prototipo.
1140
01:38:22,367 --> 01:38:23,834
No es tan...
1141
01:38:25,203 --> 01:38:28,172
...tan conservador como el tuyo.
1142
01:38:30,241 --> 01:38:33,039
L�stima que involucraste a Pepper.
1143
01:38:33,511 --> 01:38:36,071
Habr�a preferido que viviera.
1144
01:38:49,127 --> 01:38:51,391
�Qu� quieres decir con que pag�
para que mataran a Tony?
1145
01:38:51,496 --> 01:38:54,090
M�s despacio, Pepper.
�Por qu� habr�a Obadi--
1146
01:38:55,367 --> 01:38:56,629
�D�nde est� Tony ahora?
1147
01:38:56,735 --> 01:38:58,430
No s�.
No contesta el tel�fono.
1148
01:38:58,536 --> 01:39:00,663
Por favor, ve hasta all�
y aseg�rate de que est� bien.
1149
01:39:00,772 --> 01:39:03,332
Gracias, Rhodey.
Conozco un atajo.
1150
01:39:38,443 --> 01:39:40,468
PRUEBA DE QUE TONY STARK
TIENE CORAZ�N
1151
01:40:09,708 --> 01:40:10,970
Buen chico.
1152
01:40:50,815 --> 01:40:51,873
�Tony!
1153
01:41:07,766 --> 01:41:09,996
�Est�s bien?
1154
01:41:10,401 --> 01:41:13,996
- �D�nde est� Pepper?
- Ella est� bien. Est� con 5 agentes.
1155
01:41:14,105 --> 01:41:16,403
Van a arrestar a Obadiah.
1156
01:41:16,574 --> 01:41:18,633
No van a ser suficientes.
1157
01:41:42,500 --> 01:41:48,461
Secci�n 16. Secci�n 16.
Ah� est�.
1158
01:41:57,515 --> 01:42:00,177
Mi llave no abre la puerta.
1159
01:42:00,285 --> 01:42:02,412
Vaya, �qu� es eso?
�Qu� es ese aparatito?
1160
01:42:02,520 --> 01:42:03,919
�Es como una cosita
que puede abrir el cerrojo?
1161
01:42:04,022 --> 01:42:06,718
Quiz�s quiera alejarse un poco.
1162
01:42:25,343 --> 01:42:27,834
Es la cosa m�s genial que he visto.
1163
01:42:27,946 --> 01:42:30,710
No est� mal, �eh?
Manos a la obra.
1164
01:42:37,422 --> 01:42:39,754
�Necesitas que haga algo m�s?
1165
01:42:40,391 --> 01:42:42,154
Mant�n el cielo despejado.
1166
01:42:47,332 --> 01:42:48,560
�Maldici�n!
1167
01:42:56,674 --> 01:42:58,266
La pr�xima vez, guapo.
1168
01:43:28,439 --> 01:43:31,772
Usted ten�a raz�n.
Estaba haciendo un traje.
1169
01:43:32,410 --> 01:43:34,378
Pens� que iba a ser m�s grande.
1170
01:44:31,135 --> 01:44:33,103
�C�mo crees que aguantar�
el coraz�n del Mark Uno?
1171
01:44:33,204 --> 01:44:35,502
Potencia 48% y fallando.
1172
01:44:35,606 --> 01:44:38,268
No fue dise�ado para vuelo continuo.
1173
01:44:38,376 --> 01:44:39,866
Mantenme informado.
1174
01:44:42,747 --> 01:44:45,739
- �Tony! �Est�s bien?
- Perfectamente.
1175
01:44:45,850 --> 01:44:47,750
- �Obadiah est� loco!
- Lo s�, escucha...
1176
01:44:48,619 --> 01:44:49,619
- Hizo un traje.
- ...sal de all�.
1177
01:44:49,721 --> 01:44:51,154
�Sal de all�, ahora mismo!
1178
01:45:03,034 --> 01:45:05,332
�Ad�nde crees que vas?
1179
01:45:10,875 --> 01:45:13,844
Ya no requerimos tus servicios.
1180
01:45:14,078 --> 01:45:15,511
�Stane!
1181
01:45:40,738 --> 01:45:42,399
�Me encanta este traje!
1182
01:45:42,507 --> 01:45:45,704
- �B�jalos!
- Da�o colateral, Tony.
1183
01:45:47,278 --> 01:45:49,303
Desv�a toda la energ�a al pecho.
1184
01:45:58,056 --> 01:46:00,149
Energ�a disminuida al 19%.
1185
01:46:08,032 --> 01:46:09,090
�Se�ora!
1186
01:46:35,126 --> 01:46:38,061
�Durante 30 a�os
te he estado sosteniendo!
1187
01:46:42,567 --> 01:46:44,967
�Yo constru� esta compa��a de la nada!
1188
01:46:47,271 --> 01:46:49,796
�Y nada me va a detener!
1189
01:46:56,080 --> 01:46:57,672
�Y menos que nada, t�!
1190
01:47:08,059 --> 01:47:11,290
�Qu� impresionante!
�Mejoraste tu armadura!
1191
01:47:11,896 --> 01:47:14,592
�Yo le hice unas mejoras a la m�a!
1192
01:47:22,974 --> 01:47:24,908
Parece que su traje puede volar.
1193
01:47:25,009 --> 01:47:26,670
Debidamente anotado.
Ll�vame a la altura m�xima.
1194
01:47:26,777 --> 01:47:29,041
Con solo 15% de potencia,
las probabilidades de alcanzar esa...
1195
01:47:29,147 --> 01:47:31,274
�Conozco las probabilidades!
�Hazlo!
1196
01:47:39,590 --> 01:47:41,888
No lo va a creer.
Esa cosa ha vuelto.
1197
01:47:41,993 --> 01:47:44,587
Llamen al Mayor Allen.
�Env�en los jets!
1198
01:47:47,331 --> 01:47:50,300
No es necesario.
Es un ejercicio de entrenamiento.
1199
01:47:59,610 --> 01:48:01,510
- 13% de potencia.
- �S�beme!
1200
01:48:05,550 --> 01:48:07,541
- 11% de potencia.
- �Sigue!
1201
01:48:14,325 --> 01:48:16,418
- 7% de potencia.
- �Ponlo en la pantalla...
1202
01:48:16,527 --> 01:48:18,085
...no hables!
1203
01:48:27,805 --> 01:48:29,805
Tuviste una gran idea, Tony.
1204
01:48:29,906 --> 01:48:32,306
�Pero mi traje es m�s avanzado
en todo aspecto!
1205
01:48:32,977 --> 01:48:35,002
�C�mo resolviste
el problema del congelamiento?
1206
01:48:35,112 --> 01:48:36,579
�El problema del congelamiento?
1207
01:48:38,816 --> 01:48:41,148
Deber�as investigarlo.
1208
01:48:52,863 --> 01:48:54,125
2%.
1209
01:48:56,300 --> 01:48:59,167
Comienzo de utilizaci�n
de energ�a de emergencia.
1210
01:49:10,815 --> 01:49:14,251
- �Potts!
- �Tony! Dios m�o, �est�s bien?
1211
01:49:14,352 --> 01:49:16,852
Se me acaba la energ�a.
Tengo que quitarme esta cosa.
1212
01:49:16,953 --> 01:49:18,453
Estar� all� en un momento.
1213
01:49:18,589 --> 01:49:19,954
Al menos trataste.
1214
01:49:32,570 --> 01:49:36,199
- �Condici�n de las armas?
- Repulsivos y misiles fuera de l�nea.
1215
01:49:36,300 --> 01:49:37,500
BRECHA DE PRESI�N
1216
01:49:40,945 --> 01:49:42,469
�Bengalas!
1217
01:49:51,022 --> 01:49:53,047
Qu� astuto, Tony.
1218
01:49:58,396 --> 01:49:59,829
Potts.
1219
01:50:00,931 --> 01:50:04,298
Tenemos que sobrecargar el reactor
y volar el techo.
1220
01:50:04,402 --> 01:50:07,269
- �C�mo lo vas a hacer?
- Lo vas a hacer t�.
1221
01:50:07,371 --> 01:50:09,805
Ve a la consola central
y abre los circuitos.
1222
01:50:09,907 --> 01:50:11,306
Cuando deje el techo,
te avisar�...
1223
01:50:11,409 --> 01:50:13,969
...vas a darle al bot�n
de canalizaci�n masiva.
1224
01:50:14,078 --> 01:50:15,443
Va a fre�r todo ac� arriba.
1225
01:50:17,648 --> 01:50:19,912
Bueno, estoy entrando.
1226
01:50:20,017 --> 01:50:23,248
Espera a que deje el techo.
Te ganar� tiempo.
1227
01:50:32,797 --> 01:50:34,560
Esto parece importante.
1228
01:50:55,486 --> 01:50:58,250
Nunca me han gustado estas cosas...
1229
01:50:58,356 --> 01:51:02,452
...pero tengo que reconocer que estoy
disfrutando este traje profundamente.
1230
01:51:10,735 --> 01:51:13,203
�Por fin te luciste, Tony!
1231
01:51:15,606 --> 01:51:17,699
�Tu padre habr�a estado orgulloso!
1232
01:51:22,713 --> 01:51:25,181
�Est� listo, Tony!
�Qu�tate del techo!
1233
01:51:44,735 --> 01:51:46,032
�Tony!
1234
01:51:47,271 --> 01:51:48,863
�Qu� ir�nico, Tony!
1235
01:51:50,708 --> 01:51:55,577
�Al tratar de desarmar el mundo,
le diste la mejor arma de todas!
1236
01:51:55,846 --> 01:52:01,716
- �Pepper!
- �Y ahora te voy a matar con ella!
1237
01:52:04,789 --> 01:52:08,623
- Me arrancaste el sistema de blancos.
- �Oprime el bot�n!
1238
01:52:08,726 --> 01:52:12,685
- �Me dijiste que no!
- No te muevas, cabroncito.
1239
01:52:14,765 --> 01:52:17,290
- �Hazlo ya!
- �Vas a morir!
1240
01:52:20,738 --> 01:52:22,205
�Opr�melo!
1241
01:53:29,707 --> 01:53:31,800
Ya recibieron
una declaraci�n de lo que pas�...
1242
01:53:31,909 --> 01:53:34,173
...en Industrias Stark anoche.
1243
01:53:34,545 --> 01:53:39,039
Hubo reportes de que un prototipo
rob�tico funcion� mal...
1244
01:53:39,183 --> 01:53:41,743
...y da�� el reactor.
1245
01:53:42,319 --> 01:53:43,343
Afortunadamente...
1246
01:53:43,454 --> 01:53:44,751
�QUI�N ES EL HOMBRE DE HIERRO?
1247
01:53:44,855 --> 01:53:46,755
"Hombre de Hierro",
un nombre llamativo, �no?
1248
01:53:46,857 --> 01:53:50,486
No es preciso. El traje es
de una aleaci�n de oro y titanio...
1249
01:53:50,594 --> 01:53:53,222
...pero la imagen es evocativa.
1250
01:53:53,330 --> 01:53:54,922
Aqu� est� su coartada.
1251
01:53:57,001 --> 01:53:58,400
Ud. estaba en su yate.
1252
01:53:59,236 --> 01:54:01,329
Tenemos registros portuarios,
que lo ubican en Avalon toda la noche...
1253
01:54:01,438 --> 01:54:03,133
...y declaraciones
de 50 de sus invitados.
1254
01:54:03,240 --> 01:54:06,334
Ver�, estaba pensando
que quiz� solo estuvimos Pepper y yo...
1255
01:54:06,443 --> 01:54:08,206
...en la isla.
1256
01:54:09,547 --> 01:54:10,809
Eso es lo que pas�.
1257
01:54:10,915 --> 01:54:13,008
L�alo palabra por palabra.
1258
01:54:14,952 --> 01:54:16,943
No dice nada de Stane.
1259
01:54:17,054 --> 01:54:19,818
Estamos encarg�ndonos de eso.
Est� de vacaciones.
1260
01:54:20,724 --> 01:54:23,158
Los aviones peque�os tienen
registros de seguridad tan malos.
1261
01:54:23,260 --> 01:54:25,751
�Y la historia
de que es un guardaespaldas?
1262
01:54:25,863 --> 01:54:28,730
�No es poco cre�ble?
1263
01:54:28,832 --> 01:54:31,130
No es mi primer "rodeo", Sr. Stark.
1264
01:54:31,235 --> 01:54:35,194
Lea la declaraci�n oficial
y todo esto quedar� detr�s de usted.
1265
01:54:35,306 --> 01:54:37,536
Tiene 90 segundos.
1266
01:54:40,444 --> 01:54:42,071
�Agente Coulson?
1267
01:54:42,780 --> 01:54:47,240
Solo quer�a darle las gracias
por toda su ayuda.
1268
01:54:47,351 --> 01:54:50,252
Nos dedicamos a esto.
Ya tendr� noticias nuestras.
1269
01:54:50,554 --> 01:54:53,887
- De Intervenciones Estrat�gicas...
- Ll�menos SHIELD.
1270
01:54:54,258 --> 01:54:55,384
Entiendo.
1271
01:54:56,393 --> 01:55:00,261
- Manos a la obra.
- En realidad, no est� tan mal.
1272
01:55:00,364 --> 01:55:02,628
Ni siquiera yo creo
que soy el Hombre de Hierro.
1273
01:55:02,766 --> 01:55:04,290
- No eres el Hombre de Hierro.
- Lo soy.
1274
01:55:04,401 --> 01:55:06,835
Como gustes.
1275
01:55:06,937 --> 01:55:10,896
Si fuera el Hombre de Hierro, tendr�a
una novia que conocer�a mi identidad.
1276
01:55:11,008 --> 01:55:13,533
Ser�a un manojo de nervios,
temiendo que me morir�a...
1277
01:55:13,644 --> 01:55:16,010
...pero estar�a muy orgullosa de m�.
1278
01:55:16,113 --> 01:55:19,810
Tendr�a un conflicto horrible
lo cual solo la volver�a m�s...
1279
01:55:21,552 --> 01:55:22,576
...loca por m�.
1280
01:55:22,686 --> 01:55:24,347
Dime que nunca piensas en esa noche.
1281
01:55:24,455 --> 01:55:26,286
- �Qu� noche?
- Ya sabes.
1282
01:55:29,259 --> 01:55:34,993
�Te refieres a la noche en que
bailamos y nos fuimos al techo...
1283
01:55:36,667 --> 01:55:42,230
...y luego bajaste
a traerme un trago...
1284
01:55:42,339 --> 01:55:45,570
...y me dejaste ah�, sola?
1285
01:55:46,810 --> 01:55:49,301
�Hablas de esa noche?
1286
01:55:51,515 --> 01:55:52,573
Ya me lo imaginaba.
1287
01:55:55,319 --> 01:55:59,050
- �Eso es todo, Sr. Stark?
- Eso es todo, Srta. Potts.
1288
01:55:59,156 --> 01:56:02,648
Y ahora el Sr. Stark ha preparado
una declaraci�n.
1289
01:56:02,760 --> 01:56:05,786
No va a contestar preguntas.
Gracias.
1290
01:56:10,000 --> 01:56:15,063
Hace tiempo que no los ve�a.
Esta vez me atendr� a las tarjetas.
1291
01:56:17,074 --> 01:56:20,100
Ha habido especulaci�n de que particip�
en los acontecimientos...
1292
01:56:20,201 --> 01:56:21,501
...de la autopista y del techo--
1293
01:56:21,578 --> 01:56:24,342
�En serio espera que creamos...
1294
01:56:24,448 --> 01:56:28,179
...que un guardaespaldas con un traje
apareci� convenientemente...
1295
01:56:28,285 --> 01:56:31,379
- ...a pesar de que--
- Ya s� que es confuso.
1296
01:56:31,488 --> 01:56:35,083
Una cosa es cuestionar
la historia oficial y otra es...
1297
01:56:35,192 --> 01:56:38,423
...hacer acusaciones
o insinuar que soy un superh�roe.
1298
01:56:38,529 --> 01:56:40,121
Jam�s dije que lo fuera.
1299
01:56:40,230 --> 01:56:45,532
�No? Qu� bien,
porque ser�a descabellado y fant�stico.
1300
01:56:47,571 --> 01:56:50,802
No tengo madera de h�roe, claramente.
1301
01:56:51,375 --> 01:56:54,310
Tengo una larga lista de defectos...
1302
01:56:54,411 --> 01:56:55,844
...y he cometido errores...
1303
01:56:55,946 --> 01:56:59,279
- ... muchos en p�blico.
- Atente a las tarjetas.
1304
01:57:03,153 --> 01:57:04,643
La verdad es...
1305
01:57:10,861 --> 01:57:12,328
...que yo soy el Hombre de Hierro.
1306
02:05:15,579 --> 02:05:16,807
�Jarvis!
1307
02:05:16,913 --> 02:05:18,608
Bienvenido a casa, se�or.
1308
02:05:22,085 --> 02:05:27,546
"Yo soy el Hombre de Hierro".
�Se cree el �nico superh�roe del mundo?
1309
02:05:27,924 --> 02:05:31,155
Sr. Stark, se ha vuelto parte
de un universo m�s grande.
1310
02:05:31,261 --> 02:05:33,024
Solo que a�n no lo sabe.
1311
02:05:33,563 --> 02:05:35,292
�Qui�n es usted?
1312
02:05:35,565 --> 02:05:38,227
Nick Fury, el director de SHIELD.
1313
02:05:40,370 --> 02:05:43,305
Vine a hablarle de
"Vengadores, la Iniciativa".
1314
02:05:44,399 --> 02:05:50,399
Subt�tulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net97017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.