All language subtitles for Iron Man (2008)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,018 --> 00:00:54,043 PROVINCIA DE KUNAR, AFGANIST�N 2 00:01:25,018 --> 00:01:26,576 Siento que me est�n llevando a una corte marcial, es una locura. 3 00:01:26,686 --> 00:01:28,677 �Qu� hice? 4 00:01:28,788 --> 00:01:30,221 Siento que van a estacionar y me van a matar. �Qu�? 5 00:01:30,323 --> 00:01:32,723 �No pueden hablar? Oye, Forrest. 6 00:01:32,826 --> 00:01:34,020 S� podemos hablar, se�or. 7 00:01:34,127 --> 00:01:37,893 - Ya veo. �Les caigo mal? - Usted los intimida. 8 00:01:37,997 --> 00:01:41,160 �Dios m�o, eres mujer! No me hab�a dado cuenta. 9 00:01:41,267 --> 00:01:43,701 Te pedir�a perd�n, pero eso quieren, �no? 10 00:01:43,803 --> 00:01:46,567 - Pens� que eras un soldado. - Soy una aviadora. 11 00:01:46,673 --> 00:01:48,402 Tienes una linda estructura �sea. 12 00:01:48,508 --> 00:01:51,272 Me cuesta trabajo no mirarte. �Es raro? 13 00:01:51,377 --> 00:01:54,141 Vamos. Est� bien, r�anse. 14 00:01:54,581 --> 00:01:57,049 - Se�or, tengo una pregunta. - S�, por favor. 15 00:01:57,150 --> 00:02:00,813 �Es cierto que se tir� a las 12 modelos de Maxim? 16 00:02:00,920 --> 00:02:03,047 Excelente pregunta. 17 00:02:03,156 --> 00:02:04,589 S� y no. Marzo y yo ten�amos una agenda conflictiva... 18 00:02:04,691 --> 00:02:07,592 ...pero afortunadamente las de diciembre eran gemelas. 19 00:02:07,694 --> 00:02:10,561 �Algo m�s? La mano es broma, �no? 20 00:02:10,663 --> 00:02:14,497 - �Nos podemos tomar una foto con Ud.? - S�, est� bien. 21 00:02:19,539 --> 00:02:21,632 No quiero ver esto en internet. 22 00:02:21,741 --> 00:02:23,299 Nada de se�as de pandillas. 23 00:02:23,409 --> 00:02:24,967 Hazla. Estoy bromeando. 24 00:02:25,078 --> 00:02:28,047 Amo la paz. Me quedar�a sin trabajo si hubiera paz. 25 00:02:28,248 --> 00:02:32,184 Ap�rate. Aprieta el bot�n. No cambies nada. 26 00:02:37,824 --> 00:02:39,849 - �Qu� pasa? - �Contacto izquierda! 27 00:02:39,959 --> 00:02:41,620 �Qu� pasa? 28 00:02:42,929 --> 00:02:44,453 �Jimmy, qu�date con Stark! 29 00:02:45,064 --> 00:02:46,088 �Ag�chese! 30 00:02:52,472 --> 00:02:53,962 �Hijo de puta! 31 00:02:55,642 --> 00:02:58,440 - �Espera! - �Qu�dese aqu�! 32 00:03:25,471 --> 00:03:26,471 INDUSTRIAS STARK 33 00:04:14,187 --> 00:04:17,486 EL HOMBRE DE HIERRO 34 00:04:18,558 --> 00:04:19,855 Tony Stark. 35 00:04:19,959 --> 00:04:21,221 LAS VEGAS 36 HORAS ANTES 36 00:04:21,327 --> 00:04:23,727 Visionario. Genio. 37 00:04:24,597 --> 00:04:26,462 Patriota americano. 38 00:04:26,566 --> 00:04:27,692 Incluso a temprana edad... 39 00:04:27,800 --> 00:04:30,234 ...el hijo del legendario fabricante de armas, Howard Stark... 40 00:04:30,336 --> 00:04:33,863 ...llam� la atenci�n con su mente brillante. 41 00:04:33,973 --> 00:04:37,409 A los 4 a�os hizo su primer tablero de circuitos. 42 00:04:37,510 --> 00:04:39,637 A los 6, un motor. 43 00:04:40,280 --> 00:04:44,148 Y a los 17 se gradu� con honores de MIT. 44 00:04:45,151 --> 00:04:47,517 Pero entonces, se muri� un tit�n. 45 00:04:49,155 --> 00:04:52,022 Su amigo de toda la vida, Obadiah Stane... 46 00:04:52,125 --> 00:04:55,526 ...llen� el hueco que dej� el fundador... 47 00:04:55,762 --> 00:04:59,061 ...hasta que a los 21 a�os, el hijo pr�digo regresa... 48 00:04:59,165 --> 00:05:02,532 ...y es nombrado Presidente de Industrias Stark. 49 00:05:02,635 --> 00:05:03,966 Con las llaves del reino... 50 00:05:04,070 --> 00:05:06,834 ...introduce una nueva era para el legado de su padre... 51 00:05:06,939 --> 00:05:10,966 ...creando armas m�s listas, robots avanzados, ubicaci�n por sat�lite. 52 00:05:11,077 --> 00:05:14,911 Hoy, Tony Stark ha cambiado el cariz del armamento... 53 00:05:15,014 --> 00:05:17,812 ...asegurando la libertad y protegiendo a E.E.U.U... 54 00:05:17,917 --> 00:05:20,442 ...y sus intereses en todo el mundo. 55 00:05:28,828 --> 00:05:31,126 Como el enlace de Industrias Stark... 56 00:05:31,764 --> 00:05:35,461 ...he tenido el privilegio de servir con un verdadero patriota. 57 00:05:35,668 --> 00:05:39,297 �l es mi amigo y mi gran tutor. 58 00:05:39,806 --> 00:05:42,001 Es un honor para m�... 59 00:05:42,108 --> 00:05:46,374 ...presentar el Premio C�spide al Sr. Tony Stark. 60 00:05:53,653 --> 00:05:54,915 �Tony? 61 00:06:07,233 --> 00:06:09,793 - Gracias, coronel. - Gracias por salvarme. 62 00:06:09,902 --> 00:06:13,565 Qu� hermoso premio. �Gracias! Muchas gracias. 63 00:06:13,673 --> 00:06:15,106 Esto es maravilloso. 64 00:06:17,009 --> 00:06:18,977 Yo no soy Tony Stark. 65 00:06:20,925 --> 00:06:25,925 Pero si fuera Tony, les dir�a que es un gran honor... 66 00:06:26,352 --> 00:06:31,051 ...y una gran alegr�a recibir este prestigioso premio. 67 00:06:33,025 --> 00:06:36,927 La mejor caracter�stica de Tony tambi�n es la peor: 68 00:06:37,029 --> 00:06:38,394 Siempre est� trabajando. 69 00:06:40,533 --> 00:06:43,900 �Trabajando! 70 00:06:47,507 --> 00:06:50,999 - Qued�monos hasta el amanecer. - Eres incre�ble. 71 00:06:51,110 --> 00:06:53,772 �Te obligaron a hacer esto? 72 00:06:54,480 --> 00:06:55,480 Dijeron que... 73 00:06:55,548 --> 00:06:58,415 ...si te entregaba un premio, lo considerar�as un honor. 74 00:06:58,518 --> 00:07:00,383 Claro que s�. Y eres t�. 75 00:07:00,486 --> 00:07:01,486 �Y cu�ndo lo hacemos? 76 00:07:01,487 --> 00:07:02,487 Una ronda m�s para-- 77 00:07:02,588 --> 00:07:04,418 - Aqu� lo tienes. - Fue f�cil. 78 00:07:04,524 --> 00:07:05,855 - Perd�name. - Descuida. 79 00:07:05,958 --> 00:07:08,256 Mira esto. Es... algo de otro mundo. 80 00:07:08,361 --> 00:07:09,919 No tengo uno de estos flotando por ah�. 81 00:07:10,029 --> 00:07:12,088 �A rodar! 82 00:07:13,232 --> 00:07:15,325 �chame suerte. 83 00:07:15,435 --> 00:07:16,527 T� tambi�n. 84 00:07:16,636 --> 00:07:18,501 - Yo no soplo. - An�mate, osito. 85 00:07:18,604 --> 00:07:21,095 �El Tte. Coronel Rhodes tira! 86 00:07:21,207 --> 00:07:22,435 Dos pierde. 87 00:07:22,542 --> 00:07:24,339 - Eso es lo que pasa. - Han sucedido peores. Estaremos bien. 88 00:07:24,444 --> 00:07:25,843 Cobra mis fichas, �quieres? 89 00:07:26,412 --> 00:07:27,412 Me voy. 90 00:07:27,513 --> 00:07:28,513 No llegues tarde ma�ana. 91 00:07:28,581 --> 00:07:29,809 - Cuenta conmigo. - �En serio! 92 00:07:29,916 --> 00:07:31,178 Ya lo s�. 93 00:07:31,284 --> 00:07:34,776 Da al C�sar lo que es del C�sar y adi�s. Toma. 94 00:07:39,192 --> 00:07:41,456 �Sr. Stark! �Disculpe! 95 00:07:41,828 --> 00:07:44,058 Christine Everhart, revista Vanity Fair. 96 00:07:44,163 --> 00:07:45,221 �Una pregunta? 97 00:07:45,331 --> 00:07:46,798 - Es guapa. - �Es atractiva? 98 00:07:48,034 --> 00:07:49,968 S�. Bueno, empieza. 99 00:07:50,069 --> 00:07:51,866 Lo han llamado "el Da Vinci de nuestra �poca". 100 00:07:52,672 --> 00:07:54,799 Es rid�culo. Yo no pinto. 101 00:07:54,907 --> 00:07:56,465 �Qu� tal su otro apodo... 102 00:07:56,576 --> 00:07:57,736 ..."El Mercader de la Muerte"? 103 00:07:57,844 --> 00:07:59,334 �se no est� mal. 104 00:07:59,979 --> 00:08:03,244 - D�jame adivinar. �Berkeley? - Brown. 105 00:08:03,516 --> 00:08:05,882 Srta. Brown... 106 00:08:06,486 --> 00:08:08,420 ...es un mundo imperfecto, pero es el �nico que tenemos. 107 00:08:08,521 --> 00:08:11,217 Les garantizo que cuando las armas no sean necesarias... 108 00:08:11,324 --> 00:08:13,485 ...har� ladrillos para hospitales. 109 00:08:13,593 --> 00:08:14,617 �Ensaya eso mucho? 110 00:08:14,727 --> 00:08:16,388 Todas las noches, frente al espejo, antes de acostarme. 111 00:08:16,496 --> 00:08:18,828 - Se nota. - Me gustar�a ense�arte en persona. 112 00:08:18,931 --> 00:08:21,161 S�lo quiero una respuesta seria. 113 00:08:21,267 --> 00:08:23,462 Esto es serio. Mi pap� dec�a: 114 00:08:23,569 --> 00:08:25,969 "La paz es tener un garrote m�s grande que el otro". 115 00:08:26,072 --> 00:08:28,336 Lo dice el vendedor de garrotes. 116 00:08:28,441 --> 00:08:31,205 Mi padre ayud� a derrotar a los nazis con el Proyecto Manhattan. 117 00:08:31,310 --> 00:08:33,870 Para mucha gente, incluyendo sus profesores en Brown... 118 00:08:33,980 --> 00:08:35,140 ...eso es ser un h�roe. 119 00:08:35,248 --> 00:08:37,409 O sacar dividendos de guerra. 120 00:08:37,517 --> 00:08:39,644 �Y los millones que salvamos... 121 00:08:39,752 --> 00:08:41,481 ...avanzando la tecnolog�a m�dica... 122 00:08:41,587 --> 00:08:43,919 ...o aliment�ndolos con nuestros cultivos? 123 00:08:44,023 --> 00:08:47,254 Esos descubrimientos se hicieron con fondos militares. 124 00:08:48,895 --> 00:08:50,760 �Nunca lo ha hecho perder el sue�o? 125 00:08:50,863 --> 00:08:52,728 Me gustar�a perderlo contigo. 126 00:09:06,979 --> 00:09:08,606 Buenos d�as. 127 00:09:08,714 --> 00:09:12,343 La temperatura en Malib� es 23 grados C con nubes dispersas. 128 00:09:12,585 --> 00:09:15,850 Las condiciones de surf son regulares, con olas medianas. 129 00:09:15,955 --> 00:09:18,389 La marea alta ser� a las 10:52 a. m. 130 00:09:35,441 --> 00:09:36,703 �Tony? 131 00:09:38,144 --> 00:09:39,475 �Tony? 132 00:10:01,267 --> 00:10:03,531 No est� autorizada a entrar en esta �rea. 133 00:10:03,703 --> 00:10:06,365 - �Dios m�o! - Es Jarvis. �l dirige la casa. 134 00:10:06,906 --> 00:10:09,500 Le limpiaron y plancharon la ropa. 135 00:10:09,609 --> 00:10:11,338 Hay un auto esperando afuera... 136 00:10:11,444 --> 00:10:13,708 ...para llevarla a donde quiera. 137 00:10:14,080 --> 00:10:17,538 - T� debes ser Pepper Potts. - As� es. 138 00:10:19,151 --> 00:10:23,053 Despu�s de todos estos a�os, Tony a�n te env�a a recoger su tintorer�a. 139 00:10:23,155 --> 00:10:26,488 Yo hago todo lo que el Sr. Stark requiere... 140 00:10:26,592 --> 00:10:29,356 ...incluyendo, a veces, sacar la basura. 141 00:10:29,462 --> 00:10:30,520 �Eso es todo? 142 00:10:47,513 --> 00:10:49,071 Vista esquem�tica. 143 00:10:49,181 --> 00:10:52,412 La compresi�n en el cilindro 3 parece estar baja. 144 00:10:52,818 --> 00:10:54,046 Anota eso. 145 00:10:58,758 --> 00:11:00,157 Por favor, no bajes mi m�sica. 146 00:11:01,093 --> 00:11:02,822 Deber�as estar del otro lado del mundo. 147 00:11:02,928 --> 00:11:05,260 - �C�mo lo tom�? - Como una campeona. 148 00:11:05,531 --> 00:11:06,896 �Por qu� me presionas? 149 00:11:06,999 --> 00:11:08,694 El vuelo sal�a hace hora y media. 150 00:11:08,801 --> 00:11:10,894 Es gracioso ya que siendo mi avi�n... 151 00:11:11,003 --> 00:11:12,527 ...pens� que esperar�a a que yo llegara. 152 00:11:12,638 --> 00:11:15,539 Tenemos que repasar algunas cosas. 153 00:11:15,641 --> 00:11:17,871 �Cu�l es el prop�sito de tener tu propio avi�n... 154 00:11:17,977 --> 00:11:19,171 ...si despega antes de que llegues? 155 00:11:19,278 --> 00:11:22,611 Larry tiene otro comprador para el Jackson Pollock. 156 00:11:22,715 --> 00:11:24,307 �Lo quieres? 157 00:11:24,417 --> 00:11:26,476 �Es un buen ejemplo de su "per�odo primaveral"? 158 00:11:27,319 --> 00:11:29,787 "Springs" era la zona en East Hampton... 159 00:11:29,889 --> 00:11:31,117 ...donde viv�a... 160 00:11:31,223 --> 00:11:32,713 ...no primavera. - �Y? 161 00:11:32,825 --> 00:11:37,159 Es un ejemplo adecuado. Creo que el precio es excesivo. 162 00:11:38,064 --> 00:11:40,624 Lo necesito. C�mpralo y almac�nalo. 163 00:11:41,400 --> 00:11:43,960 El discurso de graduaci�n de MIT... 164 00:11:44,070 --> 00:11:46,868 Es en junio. No me molestes con cosas tan lejanas. 165 00:11:46,972 --> 00:11:49,372 Me est�n molestando a m�. 166 00:11:49,475 --> 00:11:50,942 Desv�alo y abs�rbelo. No me lo transmitas. 167 00:11:52,478 --> 00:11:54,378 �Por qu� te est�s deshaciendo de m�? �Tienes planes? 168 00:11:54,480 --> 00:11:56,971 - S� tengo. - No me gusta que los tengas. 169 00:11:57,083 --> 00:11:59,108 En mi cumplea�os, se me permite tener planes. 170 00:11:59,218 --> 00:12:00,218 - �Es tu cumplea�os? - S�. 171 00:12:00,820 --> 00:12:02,253 Lo sab�a. �Ya? 172 00:12:02,354 --> 00:12:05,881 S�. Qu� raro, es el mismo d�a que el a�o pasado. 173 00:12:06,826 --> 00:12:09,386 - C�mprate algo lindo de mi parte. - Ya me lo compr�. 174 00:12:09,495 --> 00:12:12,123 - �Y? - Es algo muy lindo. 175 00:12:12,631 --> 00:12:15,623 De muy buen gusto. Gracias, Sr. Stark. 176 00:12:16,168 --> 00:12:18,227 De nada, Srta. Potts. 177 00:12:40,860 --> 00:12:44,387 �Te luciste! �Cre� que te hab�a perdido all� atr�s! 178 00:12:45,064 --> 00:12:48,966 Me perdi�. Tuve que atravesar por Mulholland. 179 00:12:49,335 --> 00:12:50,597 �Te gan�! 180 00:12:50,736 --> 00:12:52,135 �Qu� te pasa? 181 00:12:52,238 --> 00:12:53,728 - �Qu�? - �Tres horas! 182 00:12:53,839 --> 00:12:55,966 Me embroll� con Vanity Fair. 183 00:12:56,075 --> 00:12:58,043 Llevo 3 horas parado aqu�. 184 00:12:58,144 --> 00:13:00,635 Ahora te esperamos a ti. V�monos. 185 00:13:01,313 --> 00:13:03,281 �Despeguen! �V�monos! 186 00:13:11,357 --> 00:13:13,917 - �Qu� lees, ornitorrinco? - Nada. 187 00:13:14,026 --> 00:13:16,221 Anda, gru��n. No te enojes. 188 00:13:16,328 --> 00:13:19,024 No estoy enojado. Me da igual. 189 00:13:19,131 --> 00:13:20,155 Te ped� perd�n. 190 00:13:20,666 --> 00:13:21,792 No era necesario. 191 00:13:21,901 --> 00:13:22,901 Ya le ped� perd�n. 192 00:13:23,002 --> 00:13:24,367 Me da igual. 193 00:13:24,470 --> 00:13:25,664 No te respetas. 194 00:13:25,771 --> 00:13:27,102 �C�mo me vas a respetar a m�? 195 00:13:27,206 --> 00:13:28,537 Soy tu ni�era. 196 00:13:28,641 --> 00:13:31,132 Si necesitas un cambio de pa�ales... 197 00:13:31,243 --> 00:13:33,404 ...d�melo y te traigo tu biber�n. 198 00:13:34,146 --> 00:13:35,146 Calienta el sake. 199 00:13:35,247 --> 00:13:36,612 Gracias por recordarme. 200 00:13:36,715 --> 00:13:38,444 No vamos a tomar, vamos a trabajar. 201 00:13:38,551 --> 00:13:40,951 - No puedo comer sashimi sin sake. - Eres incapaz... 202 00:13:41,053 --> 00:13:42,645 ...de ser responsable. 203 00:13:42,755 --> 00:13:45,246 Ser�a irresponsable no tomar. 204 00:13:45,357 --> 00:13:46,381 �Sake caliente? 205 00:13:46,492 --> 00:13:49,791 - Dos, por favor. - No voy a tomar. No lo quiero. 206 00:13:49,895 --> 00:13:51,226 �A eso me refiero! 207 00:13:51,330 --> 00:13:54,356 Cuando me levanto y me pongo el uniforme... 208 00:13:54,466 --> 00:13:56,195 ...�sabes qu� veo? 209 00:13:56,302 --> 00:14:01,205 �Que todas las personas que usan este uniforme me protegen! 210 00:14:01,640 --> 00:14:04,302 Yo no soy como t�. Yo no puedo... 211 00:14:04,410 --> 00:14:07,470 �No seas como yo! Pero t� eres m�s de lo que eres. 212 00:14:07,580 --> 00:14:09,411 Disculpa si estoy un poco distra�do. 213 00:14:09,515 --> 00:14:12,541 �No puedes estar distra�do ahora! �Escucha! 214 00:14:16,288 --> 00:14:19,257 BASE A�REA BAGRAM, AFGANIST�N 215 00:14:29,268 --> 00:14:30,268 General. 216 00:14:30,336 --> 00:14:33,897 Bienvenido, Sr. Stark. Tenemos muchas ganas de ver su presentaci�n. 217 00:14:36,909 --> 00:14:39,776 �Es mejor ser temido o respetado? 218 00:14:39,945 --> 00:14:43,005 Yo digo, �es mucho pedir ser las dos cosas? 219 00:14:43,949 --> 00:14:46,884 Con eso en mente, les presento la joya... 220 00:14:46,986 --> 00:14:48,749 ...de la l�nea "Libertad". 221 00:14:48,854 --> 00:14:49,878 El primer misil... 222 00:14:49,989 --> 00:14:52,822 ...que incorpora nuestra tecnolog�a repulsiva. 223 00:14:52,925 --> 00:14:56,861 Dicen que la mejor arma es la que nunca tienes que disparar. 224 00:14:56,962 --> 00:14:58,930 Yo no estoy de acuerdo. 225 00:14:59,031 --> 00:15:03,024 Yo prefiero el arma que s�lo necesitas disparar una vez. 226 00:15:03,335 --> 00:15:06,498 As� lo hac�a mi pap�, as� lo hacen los Estados Unidos. 227 00:15:07,306 --> 00:15:09,399 Y hasta ahora ha funcionado bien. 228 00:15:09,541 --> 00:15:10,838 Busquen una excusa... 229 00:15:10,943 --> 00:15:14,242 ...para disparar uno de �stos, y yo les garantizo personalmente... 230 00:15:14,346 --> 00:15:17,838 ...que los malos no querr�n salir de sus cuevas. 231 00:15:36,368 --> 00:15:40,099 Para su consideraci�n, el Jeric�. 232 00:15:51,750 --> 00:15:52,750 Les regalar� uno... 233 00:15:52,818 --> 00:15:54,809 ...con cada compra de $500 millones o m�s. 234 00:15:54,920 --> 00:15:55,920 �Por la paz! 235 00:15:58,390 --> 00:15:59,721 �Qu� haces despierto, Obie? 236 00:15:59,825 --> 00:16:02,293 Necesitaba saber c�mo te hab�a ido. 237 00:16:02,394 --> 00:16:05,090 La Navidad llegar� temprano. 238 00:16:05,197 --> 00:16:08,166 �Eso es, muchacho! Nos vemos ma�ana. 239 00:16:08,267 --> 00:16:09,700 �No usas el pijama que te di? 240 00:16:09,802 --> 00:16:11,360 Buenas noches, Tony. 241 00:16:13,639 --> 00:16:15,231 �ste es el coche divertido. 242 00:16:15,341 --> 00:16:17,275 El aburrido est� all�. 243 00:16:17,376 --> 00:16:20,072 - Bien hecho. - Nos vemos en la base. 244 00:17:27,079 --> 00:17:29,206 Yo que t�, no har�a eso. 245 00:18:05,851 --> 00:18:07,580 �Qu� demonios me hiciste? 246 00:18:08,454 --> 00:18:09,944 �Qu� hice? 247 00:18:11,256 --> 00:18:13,019 Te salv� la vida. 248 00:18:13,292 --> 00:18:16,921 Quit� toda la metralla que pude, pero queda mucha. 249 00:18:17,029 --> 00:18:18,792 Se dirige a tu septum atrial. 250 00:18:19,565 --> 00:18:21,294 �Quieres ver? 251 00:18:22,034 --> 00:18:24,798 Te tengo un recuerdo. M�ralo. 252 00:18:27,506 --> 00:18:29,701 Conozco estas heridas. 253 00:18:29,808 --> 00:18:32,208 Los llamamos "los muertos ambulantes"... 254 00:18:32,311 --> 00:18:35,474 ...porque en una semana las p�as llegan al coraz�n. 255 00:18:35,581 --> 00:18:38,345 - �Qu� es esto? - Es un electro magneto... 256 00:18:39,151 --> 00:18:41,244 ...conectado a una bater�a de auto. 257 00:18:41,353 --> 00:18:44,254 Evita que la metralla entre a tu coraz�n. 258 00:18:52,531 --> 00:18:54,590 Eso es. Sonr�e. 259 00:18:56,335 --> 00:19:00,431 Ya nos conocimos en una conferencia t�cnica en Berna. 260 00:19:01,006 --> 00:19:03,497 - No me acuerdo. - Era de esperarse. 261 00:19:03,909 --> 00:19:06,935 Si yo estuviera tan borracho, no podr�a ni pararme... 262 00:19:07,045 --> 00:19:10,208 ...mucho menos dar una conferencia sobre circuitos integrados. 263 00:19:10,315 --> 00:19:11,612 �D�nde estamos? 264 00:19:13,585 --> 00:19:15,450 Vamos, p�rate. 265 00:19:16,455 --> 00:19:18,446 Haz todo lo que yo haga. 266 00:19:19,158 --> 00:19:21,217 Levanta las manos. 267 00:19:22,995 --> 00:19:24,428 Esos rifles son m�os. 268 00:19:24,530 --> 00:19:26,896 �No entiendes? S�gueme la corriente. 269 00:19:47,386 --> 00:19:51,584 Dijo: "Bienvenido, Tony Stark, el asesino m�s famoso... 270 00:19:51,690 --> 00:19:53,487 ...de la historia de EE. UU." 271 00:19:56,962 --> 00:19:58,452 Es un honor para �l. 272 00:20:00,966 --> 00:20:02,729 Quiere que le armes el misil. 273 00:20:04,169 --> 00:20:06,467 El misil Jeric� que demostraste. 274 00:20:10,075 --> 00:20:11,201 �ste. 275 00:20:16,315 --> 00:20:17,315 Me niego. 276 00:21:19,077 --> 00:21:21,375 Quiere saber lo que piensas. 277 00:21:22,381 --> 00:21:24,144 Que tienen muchas armas m�as. 278 00:21:33,158 --> 00:21:37,254 Dice que tienen lo necesario para hacer el misil Jeric�. 279 00:21:37,929 --> 00:21:39,988 Quiere que hagas una lista de materiales. 280 00:21:43,268 --> 00:21:45,862 Dice que empieces a trabajar de inmediato. 281 00:21:45,971 --> 00:21:49,202 Cuando acabes, te pondr� en libertad. 282 00:21:52,711 --> 00:21:55,236 - No es cierto. - No es cierto. 283 00:22:08,860 --> 00:22:11,420 Seguramente te est�n buscando, Stark. 284 00:22:11,530 --> 00:22:14,590 Pero jam�s te encontrar�n en estas monta�as. 285 00:22:16,268 --> 00:22:19,965 Mira. Lo que acabas de ver... 286 00:22:20,806 --> 00:22:22,865 ...�se es tu legado. 287 00:22:24,509 --> 00:22:27,876 Toda tu labor est� en manos de esos asesinos. 288 00:22:27,979 --> 00:22:30,243 �Te quieres despedir as�? 289 00:22:30,816 --> 00:22:35,753 ��ste es el �ltimo acto de desaf�o del gran Tony Stark? 290 00:22:36,488 --> 00:22:38,046 �O vas a hacer algo? 291 00:22:38,200 --> 00:22:43,200 �Por qu� habr�a de hacer algo? Me van a matar y a ti tambi�n. 292 00:22:43,362 --> 00:22:46,593 Y si no me matan, morir� en una semana. 293 00:22:46,698 --> 00:22:48,029 Entonces... 294 00:22:48,667 --> 00:22:51,727 ...esta es una semana muy importante para ti, �no es cierto? 295 00:22:54,573 --> 00:22:58,031 Si voy a trabajar aqu� necesito m�s luz. 296 00:22:58,343 --> 00:23:01,335 Necesito equipo para soldar de acetileno o propano. 297 00:23:01,446 --> 00:23:03,607 Un lugar para soldar, gafas... 298 00:23:03,715 --> 00:23:06,707 ...una taza de fundici�n. Dos juegos de herramientas de precisi�n. 299 00:23:20,132 --> 00:23:22,532 - �Cu�ntos idiomas hablas? - Muchos... 300 00:23:22,634 --> 00:23:25,330 ...pero aqu� no me alcanzan. 301 00:23:25,437 --> 00:23:27,462 Ellos hablan �rabe, urdu... 302 00:23:27,572 --> 00:23:30,939 ...dari, pashto, mongol, farsi, ruso. 303 00:23:32,144 --> 00:23:36,410 - �Qui�n es esta gente? - Son tus clientes leales. 304 00:23:37,115 --> 00:23:39,106 Se llaman a s� mismos los Diez Anillos. 305 00:23:48,560 --> 00:23:49,993 Trabajar�amos mejor... 306 00:23:50,095 --> 00:23:52,859 ...si me incluyeras en la planificaci�n. 307 00:24:01,440 --> 00:24:03,670 No necesitamos esto. 308 00:24:05,644 --> 00:24:07,077 �Qu� es eso? 309 00:24:08,613 --> 00:24:10,911 Eso es paladio, 0,15 gramos. 310 00:24:11,583 --> 00:24:14,984 Necesitamos 1,6. �Por qu� no desbaratas los otros 11? 311 00:24:17,689 --> 00:24:19,554 �Qu� est� haciendo? 312 00:24:20,125 --> 00:24:21,456 Trabajando. 313 00:24:31,570 --> 00:24:34,505 Cuidado. S�lo tenemos una oportunidad. 314 00:24:34,606 --> 00:24:37,268 Rel�jate. Tengo manos firmes. 315 00:24:38,276 --> 00:24:40,767 �Por qu� crees que sigues vivo? 316 00:24:47,085 --> 00:24:50,418 - �C�mo te llamas? - Me llamo Yinsen. 317 00:24:50,956 --> 00:24:53,322 Yinsen. Mucho gusto. 318 00:24:54,226 --> 00:24:56,057 Igualmente. 319 00:25:36,134 --> 00:25:38,398 No parece un misil Jeric�. 320 00:25:38,770 --> 00:25:41,933 Porque es un reactor arc miniaturizado. 321 00:25:42,307 --> 00:25:45,071 Uno grande abastece mi f�brica. 322 00:25:45,410 --> 00:25:48,140 Esto deber�a mantener la metralla lejos de mi coraz�n. 323 00:25:48,246 --> 00:25:49,907 �Cu�nta energ�a podr�a generar? 324 00:25:50,015 --> 00:25:54,543 Si mis matem�ticas est�n bien, tres giga joules por segundo. 325 00:25:55,053 --> 00:25:57,521 Como para hacer latir tu coraz�n 50 vidas. 326 00:25:57,622 --> 00:26:00,648 S�. O algo grande 15 minutos. 327 00:26:09,668 --> 00:26:13,001 - Esto es nuestro boleto de salida. - �Qu� es? 328 00:26:14,539 --> 00:26:16,063 Exti�ndelos y mira. 329 00:26:22,747 --> 00:26:24,305 Impresionante. 330 00:26:52,410 --> 00:26:55,038 Buen tiro. Buen tiro. 331 00:26:55,880 --> 00:26:57,711 No me has dicho de d�nde eres. 332 00:26:57,816 --> 00:27:00,614 De un pueblito llamado Gulmira. 333 00:27:01,186 --> 00:27:04,155 - Es un lugar muy bonito. - �Tienes familia? 334 00:27:04,522 --> 00:27:08,856 S�, y la ver� cuando me vaya de aqu�. 335 00:27:09,694 --> 00:27:11,252 �Y t�, Stark? 336 00:27:15,400 --> 00:27:17,561 No. 337 00:27:19,404 --> 00:27:21,929 Entonces eres un hombre que lo tiene todo... 338 00:27:22,674 --> 00:27:24,005 ...y nada. 339 00:28:09,654 --> 00:28:12,714 No se parece en nada a la foto. 340 00:28:12,824 --> 00:28:14,382 Quiz� lo modific�. 341 00:28:14,492 --> 00:28:15,516 La cola est� mal. 342 00:28:15,627 --> 00:28:16,627 Est� al rev�s. 343 00:29:02,440 --> 00:29:03,600 Rel�jate. 344 00:29:12,717 --> 00:29:14,912 El arco y flecha... 345 00:29:15,019 --> 00:29:17,852 ...en su �poca, era el arma m�s avanzada. 346 00:29:20,458 --> 00:29:22,824 Le permiti� al gran Genghis Khan... 347 00:29:23,661 --> 00:29:26,630 ...gobernar desde el Pac�fico hasta Ucrania. 348 00:29:27,232 --> 00:29:30,929 Un imperio dos veces m�s grande que el de Alejandro Magno. 349 00:29:32,137 --> 00:29:35,629 Cuatro veces m�s grande que el imperio romano. 350 00:29:39,310 --> 00:29:40,607 Pero hoy en d�a... 351 00:29:41,479 --> 00:29:44,846 ...aqu�l que tiene las �ltimas armas de Stark... 352 00:29:45,917 --> 00:29:47,748 ...manda en estas tierras. 353 00:29:50,121 --> 00:29:51,452 Y pronto... 354 00:29:54,459 --> 00:29:56,154 ...me tocar� a m�. 355 00:30:09,374 --> 00:30:10,841 �Por qu� me fallaste? 356 00:30:11,743 --> 00:30:13,370 Estamos trabajando. 357 00:30:13,878 --> 00:30:15,038 Diligentemente. 358 00:30:15,313 --> 00:30:17,042 Te perdon� la vida. 359 00:30:19,417 --> 00:30:21,248 �Y as� me lo pagas? 360 00:30:21,953 --> 00:30:24,251 Es muy complejo. 361 00:30:24,756 --> 00:30:26,986 Se est� esforzando. 362 00:30:27,358 --> 00:30:28,358 De rodillas. 363 00:30:33,097 --> 00:30:34,689 �Crees que soy tonto? 364 00:30:35,533 --> 00:30:36,761 Te voy a sacar la verdad. 365 00:30:37,535 --> 00:30:38,832 Los dos estamos trabajando. 366 00:30:46,344 --> 00:30:47,436 Abre la boca. 367 00:30:47,812 --> 00:30:48,812 �Qu� quiere? 368 00:30:49,080 --> 00:30:51,173 �Crees que soy tonto? 369 00:30:55,053 --> 00:30:56,543 �Qu� sucede? 370 00:30:57,088 --> 00:30:59,556 Dime la verdad. 371 00:30:59,757 --> 00:31:01,247 Est� haciendo su Jeric�. 372 00:31:04,329 --> 00:31:06,729 �Quiere una fecha de entrega? 373 00:31:14,038 --> 00:31:15,369 Lo necesito. 374 00:31:17,542 --> 00:31:19,032 Es un buen asistente. 375 00:31:23,882 --> 00:31:27,841 Tienes hasta ma�ana para armar mi proyectil. 376 00:32:32,650 --> 00:32:35,016 �Est�s bien? �La puedes mover? 377 00:32:35,553 --> 00:32:37,350 Rep�temelo. 378 00:32:37,455 --> 00:32:39,946 41 pasos derecho. A 16 pasos... 379 00:32:40,058 --> 00:32:43,494 ...de la puerta, media derecha. 33 pasos. Vuelta a la derecha. 380 00:32:51,135 --> 00:32:52,432 �D�nde est� Stark? 381 00:32:53,271 --> 00:32:54,704 Estaba aqu� hace un momento. 382 00:32:54,839 --> 00:32:55,897 �Ve a buscarlo! 383 00:33:11,356 --> 00:33:14,223 �Yinsen! �Yinsen! �Stark! 384 00:33:14,726 --> 00:33:16,353 Cont�stale algo. 385 00:33:16,461 --> 00:33:18,793 - Est� hablando en h�ngaro. - Dile algo en h�ngaro. 386 00:33:20,198 --> 00:33:21,665 �Qu� sabes? 387 00:33:44,689 --> 00:33:46,782 - �Funcion�? - Dios m�o. 388 00:33:47,225 --> 00:33:48,817 - Funcion�. - A esto me dedico. 389 00:33:48,926 --> 00:33:51,520 - D�jame acabar esto. - Prepara la secuencia. 390 00:33:53,998 --> 00:33:55,192 - �Ahora! - Dime. 391 00:33:55,299 --> 00:33:58,860 Funci�n 11. �Ves una barra de progreso? 392 00:33:59,303 --> 00:34:00,531 Dime cuando la ves. 393 00:34:01,839 --> 00:34:03,363 - Ya est�. - Aprieta Control I. 394 00:34:03,474 --> 00:34:05,874 Oprime "Entrar". 395 00:34:05,977 --> 00:34:07,672 Ven a abrocharme. 396 00:34:12,016 --> 00:34:13,313 Un perno s�, otro no. 397 00:34:13,418 --> 00:34:15,511 - �Ya vienen! - �Hazlo como sea! 398 00:34:15,620 --> 00:34:16,985 Ah� vienen. 399 00:34:19,457 --> 00:34:21,721 Asegura que no haya nadie antes de seguirme. 400 00:34:21,826 --> 00:34:23,521 Necesitamos m�s tiempo. 401 00:34:26,564 --> 00:34:29,829 - Voy a distraerlos. - �Sigue el plan! 402 00:34:30,568 --> 00:34:31,933 �Sigue el plan! 403 00:34:33,905 --> 00:34:35,099 �Yinsen! 404 00:37:27,812 --> 00:37:30,246 - �Yinsen! - �Cuidado! 405 00:37:45,363 --> 00:37:46,489 Stark. 406 00:37:47,832 --> 00:37:49,891 Lev�ntate. Nos tenemos que ir. 407 00:37:50,668 --> 00:37:53,535 Hay que seguir nuestro plan. 408 00:37:53,638 --> 00:37:55,538 �ste siempre hab�a sido el plan. 409 00:37:56,040 --> 00:37:58,133 Vas a poder ver a tu familia. 410 00:37:59,677 --> 00:38:01,577 Mi familia est� muerta. 411 00:38:02,413 --> 00:38:04,643 La voy a ver ahora, Stark. 412 00:38:07,151 --> 00:38:08,550 Est� bien. 413 00:38:10,655 --> 00:38:13,624 Yo quiero esto. Yo quiero esto. 414 00:38:19,664 --> 00:38:21,564 Gracias por salvarme. 415 00:38:23,067 --> 00:38:27,026 No la desperdicies. No desperdicies tu vida. 416 00:39:06,110 --> 00:39:07,110 Me toca a m�. 417 00:40:50,681 --> 00:40:51,681 No est� mal. 418 00:41:47,605 --> 00:41:49,470 �C�mo estuvo el auto divertido? 419 00:41:51,809 --> 00:41:54,175 La pr�xima vez, viajas conmigo. 420 00:42:25,276 --> 00:42:27,005 Ten cuidado aqu�. 421 00:42:29,013 --> 00:42:32,107 �Bromeas? Saca eso de aqu�. 422 00:42:40,391 --> 00:42:43,758 Tienes los ojos rojos. �Lloraste por tu jefe perdido? 423 00:42:43,861 --> 00:42:46,921 L�grimas de dicha. Odio buscar trabajo. 424 00:42:47,031 --> 00:42:48,464 Se acabaron las vacaciones. 425 00:42:50,200 --> 00:42:51,292 �Ad�nde, se�or? 426 00:42:51,402 --> 00:42:52,994 - Ll�vanos al hospital, por favor-- - No. 427 00:42:53,103 --> 00:42:54,161 �No? Tony, tienes que ir... 428 00:42:54,271 --> 00:42:55,499 - ...al hospital. - "No" es una respuesta completa. 429 00:42:55,600 --> 00:42:57,000 - El doctor tiene que revisarte. - No tengo que hacer nada. 430 00:42:57,207 --> 00:42:58,834 Estuve 3 meses cautivo. 431 00:42:58,943 --> 00:43:02,674 Quiero hacer dos cosas, comer una hamburguesa... 432 00:43:02,780 --> 00:43:03,780 ...y... - Basta. 433 00:43:03,847 --> 00:43:06,247 ...no es lo que piensas. Convoca una rueda de prensa. 434 00:43:06,350 --> 00:43:07,544 �Una rueda de prensa? 435 00:43:07,651 --> 00:43:10,176 - �Para qu�? - Hogan, conduce. Primero, hamburguesa. 436 00:43:22,700 --> 00:43:24,395 �Miren esto! 437 00:43:26,303 --> 00:43:27,463 �Tony! 438 00:43:29,873 --> 00:43:31,397 Cre� que te iba a ver en el hospital. 439 00:43:32,776 --> 00:43:34,141 �M�rate! 440 00:43:34,945 --> 00:43:36,503 Ten�as que comer una hamburguesa. 441 00:43:37,414 --> 00:43:39,848 - �Me trajiste una? - S�lo queda una, y la necesito. 442 00:43:42,853 --> 00:43:45,617 �Miren qui�n est� aqu�! 443 00:43:51,028 --> 00:43:52,028 - �Srta. Potts? - S�. 444 00:43:52,596 --> 00:43:53,824 �Puedo hablar con Ud.? 445 00:43:53,931 --> 00:43:57,526 Yo no soy parte de la rueda de prensa. Pero est� a punto de comenzar. 446 00:43:57,635 --> 00:43:58,932 Yo no soy reportero. 447 00:43:59,036 --> 00:44:00,435 Agente Phil Coulson... 448 00:44:00,537 --> 00:44:03,973 ...de Intervenciones Estrat�gicas Nacionales y Divisi�n Log�stica. 449 00:44:04,074 --> 00:44:06,770 - Un nombre largo. - Lo s�. Estamos trabajando en eso. 450 00:44:06,877 --> 00:44:11,314 Nos llamaron del Depto. De Defensa, del FBI y de la CIA. 451 00:44:11,415 --> 00:44:15,044 Somos una divisi�n separada, con un enfoque m�s espec�fico. 452 00:44:15,152 --> 00:44:18,815 Necesitamos que nos informe sobre c�mo escap�. 453 00:44:18,922 --> 00:44:22,153 - Lo anotar� en su agenda. �S�? - Gracias. 454 00:44:27,031 --> 00:44:29,556 �Se pueden sentar todos si no les molesta? 455 00:44:29,667 --> 00:44:33,068 Si�ntense. As� me pueden ver y yo puedo... 456 00:44:33,303 --> 00:44:35,328 Un poco menos formal. 457 00:44:40,210 --> 00:44:42,906 - �Por qu� tanto amor? - Ni idea. 458 00:44:43,013 --> 00:44:45,038 No s� qu� se trae. 459 00:44:45,149 --> 00:44:47,549 Qu� gusto verte. 460 00:44:47,651 --> 00:44:50,051 Jam�s me desped� de mi pap�. 461 00:44:50,320 --> 00:44:53,016 Yo jam�s me desped� de mi padre. 462 00:44:56,827 --> 00:45:01,127 Le habr�a preguntado qu� pensaba sobre lo que hac�a su firma. 463 00:45:02,766 --> 00:45:05,633 Si sent�a alg�n conflicto, si alguna vez ten�a dudas. 464 00:45:06,570 --> 00:45:10,836 Quiz� era 100% el hombre que record�bamos de los noticieros. 465 00:45:15,212 --> 00:45:17,305 Yo vi c�mo mor�an americanos j�venes... 466 00:45:18,215 --> 00:45:22,208 ...v�ctimas de las armas que cre� para defenderlos y protegerlos. 467 00:45:23,687 --> 00:45:25,018 Y me di cuenta de que yo... 468 00:45:26,256 --> 00:45:31,057 ...era parte de un sistema que no le rinde cuentas a nadie. 469 00:45:33,864 --> 00:45:35,832 �Qu� pas� all�? 470 00:45:36,734 --> 00:45:40,363 Me abrieron los ojos. Me di cuenta que ten�a m�s... 471 00:45:40,471 --> 00:45:44,840 ...que ofrecerle a este mundo que s�lo hacer cosas que vuelan cosas. 472 00:45:44,942 --> 00:45:48,400 Por eso, efectivo inmediatamente, voy a cerrar... 473 00:45:48,512 --> 00:45:52,141 ...la divisi�n que fabrica armas... 474 00:45:52,249 --> 00:45:56,242 ...hasta que decida cu�l va a ser el futuro de la compa��a... 475 00:45:56,386 --> 00:45:59,719 ...la direcci�n que debemos tomar, que me complazca... 476 00:45:59,823 --> 00:46:03,850 ...y que sea para el mayor bien de este pa�s. 477 00:46:05,229 --> 00:46:09,996 �Lo m�s importante de todo esto es que Tony ha vuelto! 478 00:46:10,467 --> 00:46:12,765 Y est� m�s saludable que nunca. 479 00:46:13,170 --> 00:46:16,264 Vamos a tener una discusi�n interna... 480 00:46:16,373 --> 00:46:18,739 ...y estaremos en contacto. 481 00:46:20,978 --> 00:46:23,208 - �D�nde est�? - Est� dentro. 482 00:46:34,158 --> 00:46:36,956 Eso sali� bien. 483 00:46:37,060 --> 00:46:39,460 �Me pint� un blanco en la espalda? 484 00:46:39,563 --> 00:46:41,861 �Tu espalda? �Qu� hay de la m�a? 485 00:46:41,965 --> 00:46:44,957 �Cu�nto crees que bajar�n las acciones? 486 00:46:45,135 --> 00:46:48,127 - Siendo optimista, 40 puntos. - M�nimo. 487 00:46:49,907 --> 00:46:53,138 Tony, somos fabricantes de armas. 488 00:46:53,243 --> 00:46:55,871 No quiero un legado de muertos. 489 00:46:55,979 --> 00:46:58,573 Es lo que hacemos. Somos hombres de hierro. Hacemos armas. 490 00:46:58,682 --> 00:46:59,808 Mi nombre est� en el edificio. 491 00:46:59,917 --> 00:47:02,511 Lo que hacemos es evitar que el mundo se convierta en un caos. 492 00:47:02,619 --> 00:47:04,553 Eso no fue lo que vi. 493 00:47:05,823 --> 00:47:08,121 No hacemos un buen trabajo. Podemos mejorar. Haremos otra cosa. 494 00:47:08,225 --> 00:47:11,092 �C�mo qu�? �Biberones para beb�s? 495 00:47:12,129 --> 00:47:15,360 Hay que reexaminar la tecnolog�a del reactor. 496 00:47:15,465 --> 00:47:19,765 Por favor. El reactor fue un ardid publicitario. 497 00:47:20,137 --> 00:47:23,231 �Lo hicimos para callar a los hippies! 498 00:47:23,340 --> 00:47:26,434 - Funciona. - Como un proyecto de ciencias. 499 00:47:26,944 --> 00:47:30,175 Cuesta demasiado operarlo. Siempre lo hemos sabido. 500 00:47:30,314 --> 00:47:33,442 La tecnolog�a del reactor no es viable. 501 00:47:33,550 --> 00:47:34,676 Quiz�. 502 00:47:35,152 --> 00:47:37,712 No hemos logrado un avance en eso... 503 00:47:37,821 --> 00:47:40,312 ...en 30 a�os. - Eso dicen. 504 00:47:42,993 --> 00:47:45,188 �Podr�as poner una peor cara de p�ker? Solo d�melo, �qui�n te lo dijo? 505 00:47:45,295 --> 00:47:48,492 - Olvida eso. Ens��ame. - Rhodey o Pepper. 506 00:47:48,599 --> 00:47:50,897 - Lo quiero ver. - Bueno, Rhodey. 507 00:48:04,114 --> 00:48:05,342 Funciona. 508 00:48:09,419 --> 00:48:13,583 Esc�chame, Tony. Somos un equipo. �Entiendes? 509 00:48:13,690 --> 00:48:16,921 No hay nada que no podamos hacer juntos... 510 00:48:17,027 --> 00:48:18,426 ...como tu padre y yo. 511 00:48:18,528 --> 00:48:20,291 Perd�n por no avisarte. �De acuerdo? 512 00:48:20,397 --> 00:48:21,955 Pero si te hubiera-- 513 00:48:22,065 --> 00:48:25,057 Tony, se acab� lo de "preparen, fuego, apunten". 514 00:48:25,168 --> 00:48:27,864 - �Est� bien? - Eso dec�a pap�. 515 00:48:28,505 --> 00:48:30,632 Yo me encargo de esto. 516 00:48:30,741 --> 00:48:33,141 Tenemos que jugar de otro modo. 517 00:48:33,243 --> 00:48:35,040 Nos van a criticar mucho. 518 00:48:35,145 --> 00:48:38,376 Prom�teme que vas a mantener un perfil bajo. 519 00:48:38,682 --> 00:48:40,411 �Industrias Stark! 520 00:48:40,517 --> 00:48:43,350 �Tengo una recomendaci�n! �Listos? 521 00:48:43,453 --> 00:48:44,579 �Vendan, vendan, vendan! 522 00:48:44,821 --> 00:48:46,789 �Abandonen el barco! 523 00:48:46,890 --> 00:48:50,223 �Les suena el nombre del Hindenburg? 524 00:48:51,628 --> 00:48:56,531 �D�jenme ense�arles el nuevo plan de negocios de Industrias Stark! 525 00:48:58,201 --> 00:49:02,103 �Es una compa��a de armamento que no hace armamento! 526 00:49:02,673 --> 00:49:05,442 �Pepper! �Qu� tan grandes son tus manos? 527 00:49:06,743 --> 00:49:08,210 - �Qu�? - �Qu� tan grandes son tus manos? 528 00:49:08,312 --> 00:49:11,179 - No entiendo por qu�-- - Baja aqu�. 529 00:49:18,723 --> 00:49:20,223 Hola. 530 00:49:21,692 --> 00:49:24,183 Ens��ame tus manos. D�jame verlas. 531 00:49:25,662 --> 00:49:27,687 Son chiquitas. Diminutas. 532 00:49:28,665 --> 00:49:31,156 Solo... necesito tu ayuda un segundo. 533 00:49:32,002 --> 00:49:34,163 ��sa es la cosa que te mantiene vivo? 534 00:49:34,271 --> 00:49:36,796 Lo era. Ahora es una antig�edad. 535 00:49:37,641 --> 00:49:40,405 Esto me mantendr� vivo en el futuro. 536 00:49:40,510 --> 00:49:45,106 Al cambiarlo por una unidad mejor, di con un peque�o tope. 537 00:49:45,382 --> 00:49:48,146 - �Qu� significa eso? - Un problemita. 538 00:49:48,251 --> 00:49:51,584 Hay un cable expuesto bajo este aparato. 539 00:49:51,688 --> 00:49:54,782 Est� contactando la pared del enchufe y causando un corto. 540 00:49:57,461 --> 00:49:59,361 - �Qu� hago? - Ponlo en la mesa. 541 00:50:01,331 --> 00:50:05,597 Mete la mano y levanta el cable. 542 00:50:06,436 --> 00:50:08,461 - �Es seguro? - S�. Deber�a ser divertido. 543 00:50:08,572 --> 00:50:10,199 Es como "Operaci�n", no dejes que toque... 544 00:50:10,307 --> 00:50:11,638 ...la pared o hace "b�p". 545 00:50:11,742 --> 00:50:14,210 - �Qu� es "Operaci�n"? - Es un juego. No importa. 546 00:50:14,311 --> 00:50:18,304 Levanta el cable con cuidado. �Est� bien? Excelente. 547 00:50:20,183 --> 00:50:22,651 No creo estar calificada para hacer esto. 548 00:50:22,753 --> 00:50:26,780 Est�s bien. Eres la persona m�s capaz... 549 00:50:26,890 --> 00:50:28,836 ...calificada y confiable que he conocido. 550 00:50:28,837 --> 00:50:30,382 Lo vas a hacer bien. 551 00:50:31,695 --> 00:50:33,629 �Es demasiado problema? 552 00:50:34,097 --> 00:50:36,395 Necesito tu ayuda, en serio. 553 00:50:41,938 --> 00:50:43,530 �Hay pus! 554 00:50:43,640 --> 00:50:48,236 No es pus. Es una descarga inorg�nica pl�smica del aparato... 555 00:50:48,345 --> 00:50:50,245 ...no de mi cuerpo. - �Apesta! 556 00:50:50,347 --> 00:50:51,837 S�. 557 00:50:52,249 --> 00:50:54,911 �El alambre de cobre? �Ya lo agarraste? 558 00:50:55,018 --> 00:50:56,110 Ya lo agarr�. 559 00:50:56,219 --> 00:50:59,120 �Que no toque los lados al salir! 560 00:51:00,290 --> 00:51:01,621 Eso trat� de decirte. 561 00:51:01,725 --> 00:51:03,852 Aseg�rate de que al sacarlo no... 562 00:51:03,960 --> 00:51:06,895 �Hay un im�n al final! �se era. Lo acabas de sacar. 563 00:51:08,231 --> 00:51:10,358 �No lo vuelvas a meter! 564 00:51:10,467 --> 00:51:11,467 �Qu� pasa? 565 00:51:11,568 --> 00:51:13,763 Nada, s�lo me est� dando un infarto. 566 00:51:13,870 --> 00:51:17,135 - �Dijiste que era seguro! - Tenemos que apurarnos. Toma esto. 567 00:51:17,240 --> 00:51:18,673 C�mbialo r�pido. 568 00:51:19,543 --> 00:51:21,340 �Tony? Todo va a salir bien. 569 00:51:21,445 --> 00:51:22,445 Todo va a salir bien. 570 00:51:22,512 --> 00:51:25,140 - Te voy a ayudar. - Esperemos. 571 00:51:25,682 --> 00:51:29,778 Conecta eso a la placa base. Aseg�rate de... 572 00:51:33,890 --> 00:51:37,382 �Fue dif�cil? Fue divertido. Ya est�. 573 00:51:38,595 --> 00:51:39,619 Muy bien. 574 00:51:39,729 --> 00:51:41,959 - �Est�s bien? - Me siento excelente. 575 00:51:42,065 --> 00:51:43,293 �T� est�s bien? 576 00:51:44,768 --> 00:51:47,635 Nunca, nunca, jam�s... 577 00:51:47,737 --> 00:51:50,706 ...me vuelvas a pedir que haga algo as�. 578 00:51:50,807 --> 00:51:52,900 S�lo te tengo a ti. 579 00:51:58,582 --> 00:51:59,582 En fin... 580 00:52:05,455 --> 00:52:06,945 �Qu� quieres que haga con esto? 581 00:52:09,192 --> 00:52:10,523 Destr�yelo. 582 00:52:11,094 --> 00:52:12,561 Incin�ralo. 583 00:52:13,263 --> 00:52:14,855 �No quieres qued�rtelo? 584 00:52:14,965 --> 00:52:19,095 Me han llamado muchas cosas, pero nunca "nost�lgico". 585 00:52:19,669 --> 00:52:23,366 - �Eso es todo, Sr. Stark? - Eso es todo, Srta. Potts. 586 00:52:24,074 --> 00:52:25,803 Torpe, ven. 587 00:52:25,909 --> 00:52:27,809 �Qu� hace todo esto en mi escritorio? 588 00:52:27,911 --> 00:52:31,074 �se es mi tel�fono, una foto con mi pap�. 589 00:52:31,181 --> 00:52:34,082 Pon todo eso en la basura. 590 00:52:40,290 --> 00:52:44,522 El futuro del combate a�reo. �Es con piloto o sin piloto? 591 00:52:44,861 --> 00:52:46,954 En mi experiencia... 592 00:52:47,063 --> 00:52:49,429 ...ning�n veh�culo a�reo sin piloto... 593 00:52:49,430 --> 00:52:51,796 ...puede ganarle al instinto de un piloto... 594 00:52:52,202 --> 00:52:53,430 ...a sus conocimientos... 595 00:52:53,537 --> 00:52:56,529 ...a su habilidad de ver m�s all� de lo obvio... 596 00:52:56,640 --> 00:53:00,235 ...y distinguir su resultado, o a su criterio. 597 00:53:00,343 --> 00:53:03,335 �Qu� tal un piloto sin avi�n? 598 00:53:03,446 --> 00:53:06,006 Miren qui�n cay� del cielo, �el Sr. Tony Stark! 599 00:53:06,116 --> 00:53:07,413 Hablando de pilotos... 600 00:53:07,517 --> 00:53:09,348 ...tienen que hacer que les cuente... 601 00:53:09,452 --> 00:53:12,046 ...de las vacaciones de primavera. Recu�rdenlo. En primavera de 1987... 602 00:53:12,155 --> 00:53:13,417 ...esa dama encantadora con la que te acostaste... 603 00:53:13,523 --> 00:53:14,888 ...�c�mo se llamaba el tipo? 604 00:53:14,991 --> 00:53:16,049 - �Iv�n? - No hagas eso. 605 00:53:16,159 --> 00:53:18,627 Te van a creer. No lo hagas. 606 00:53:18,728 --> 00:53:21,663 - Es un placer conocerlos. - Dennos unos minutos. 607 00:53:24,601 --> 00:53:26,262 - Qu� sorpresa. - �Por qu�? 608 00:53:26,369 --> 00:53:29,065 No cre� que fueras a caminar tan pronto. 609 00:53:29,239 --> 00:53:31,036 Hago algo mejor que caminar. 610 00:53:31,141 --> 00:53:32,574 �De verdad? 611 00:53:33,310 --> 00:53:35,904 Estoy trabajando en algo tremendo. 612 00:53:36,112 --> 00:53:39,013 Vine a hablarte. Quiero que participes. 613 00:53:40,283 --> 00:53:42,717 Vas a volver muy feliz a mucha gente. 614 00:53:42,852 --> 00:53:45,821 Porque ese ardid en la rueda de prensa... 615 00:53:45,922 --> 00:53:47,480 ...fue incre�ble. 616 00:53:47,891 --> 00:53:52,385 Esto no es para el ej�rcito. Esto es diferente. 617 00:53:52,495 --> 00:53:55,123 �Ahora eres un fil�ntropo? 618 00:53:55,232 --> 00:53:56,631 Necesito que me escuches. 619 00:53:56,733 --> 00:54:00,601 No, lo que necesitas es tiempo para despejar tu mente. 620 00:54:02,505 --> 00:54:04,029 En serio. 621 00:54:07,043 --> 00:54:09,170 Me dio gusto verte, Tony. 622 00:54:09,279 --> 00:54:10,439 Gracias. 623 00:54:18,722 --> 00:54:22,089 - Jarvis, �est�s ah�? - Para usted, siempre. 624 00:54:22,392 --> 00:54:26,260 Quiero abrir un nuevo archivo de proyecto, ponle Mark Dos. 625 00:54:27,464 --> 00:54:31,127 �Lo guardo en la base central de datos? 626 00:54:31,468 --> 00:54:33,834 No s� en qui�n confiar. 627 00:54:33,937 --> 00:54:36,735 Por ahora, mant�n todo en mi servidor privado. 628 00:54:36,840 --> 00:54:39,536 �Est� trabajando en un proyecto secreto, se�or? 629 00:54:43,513 --> 00:54:46,573 No quiero que esto acabe en malas manos. 630 00:54:48,752 --> 00:54:51,220 Quiz� en las m�as pueda hacer bien. 631 00:55:34,497 --> 00:55:37,193 El que sigue. Arriba. 632 00:55:37,867 --> 00:55:40,734 No en la bota, robot. Aqu�. 633 00:55:40,837 --> 00:55:42,896 Quieto. Muy bien. 634 00:55:44,741 --> 00:55:48,541 No me sirves de nada. Baja el dedo del pie. D�jame a m�. 635 00:55:49,045 --> 00:55:51,172 Disculpa, �te estoy estorbando? 636 00:55:58,088 --> 00:55:59,248 Arriba. 637 00:56:00,123 --> 00:56:01,920 Al demonio. Ni siquiera te muevas. 638 00:56:02,025 --> 00:56:05,051 Eres... una tragedia. 639 00:56:14,938 --> 00:56:17,498 De acuerdo. Hag�moslo bien. 640 00:56:18,208 --> 00:56:21,006 Marca inicial, medio metro y atr�s y al centro. 641 00:56:23,813 --> 00:56:25,974 Tonto, mantente alerta, en caso de incendio. 642 00:56:26,082 --> 00:56:27,481 T�, filma. 643 00:56:29,853 --> 00:56:33,345 Activar controles manuales. 644 00:56:37,727 --> 00:56:38,853 Vamos a empezar poco a poco. 645 00:56:38,962 --> 00:56:42,125 A ver si un 10% alcanza a elevarme. 646 00:56:42,232 --> 00:56:43,563 En tres... 647 00:56:44,434 --> 00:56:45,434 ...dos... 648 00:56:46,269 --> 00:56:47,361 ...uno. 649 00:57:24,474 --> 00:57:26,772 Arriba dos. Fija eso. 650 00:57:26,876 --> 00:57:29,242 Te he estado llamando. �No me o�ste? 651 00:57:29,345 --> 00:57:31,176 Todo est�-- �Qu�? 652 00:57:31,281 --> 00:57:32,407 Obadiah est� arriba. 653 00:57:32,515 --> 00:57:34,506 Genial, genial. Subo enseguida. 654 00:57:37,020 --> 00:57:38,817 Cre� que hab�as dicho que ya no construir�as armas. 655 00:57:39,053 --> 00:57:40,253 No lo es. 656 00:57:40,423 --> 00:57:43,950 �ste es un estabilizador de vuelo. Es totalmente inofensivo. 657 00:57:48,031 --> 00:57:49,225 No me esperaba eso. 658 00:57:54,571 --> 00:57:55,936 �C�mo te fue? 659 00:57:58,241 --> 00:57:59,868 �As� de mal? 660 00:57:59,976 --> 00:58:02,604 El que traiga pizza de Nueva York... 661 00:58:02,712 --> 00:58:06,580 - ...no significa que me fue mal. - Claro que no. Ah, caray. 662 00:58:06,683 --> 00:58:09,550 Hubiera salido mejor contigo ah�. 663 00:58:09,819 --> 00:58:11,343 Me dijiste que mantuviese un perfil bajo y eso hice. Yo, perfil bajo, t� a cargo. 664 00:58:12,722 --> 00:58:16,021 Por favor, en p�blico. Con la prensa. 665 00:58:17,060 --> 00:58:18,960 Esto fue una junta de la mesa directiva. 666 00:58:19,062 --> 00:58:21,189 �Una junta de la mesa directiva? 667 00:58:22,298 --> 00:58:24,732 Dicen que tienes estr�s postraum�tico. 668 00:58:24,834 --> 00:58:26,426 - Solicitaron un interdicto. - �Un qu�? 669 00:58:26,603 --> 00:58:28,070 Te quieren dejar fuera. 670 00:58:28,171 --> 00:58:29,365 �Por la baja de 40 puntos? Sab�amos que iba a ocurrir. 671 00:58:30,540 --> 00:58:32,599 - 56,5 puntos. - No importa. 672 00:58:32,709 --> 00:58:34,904 Nosotros somos los socios mayoritarios. 673 00:58:35,011 --> 00:58:37,741 La mesa directiva tambi�n tiene derechos. 674 00:58:38,648 --> 00:58:42,482 Afirman que t� y tu nueva direcci�n... 675 00:58:42,585 --> 00:58:44,815 ...no le conviene a la firma. - �Estoy siendo responsable! 676 00:58:44,921 --> 00:58:47,913 Es una nueva direcci�n para m�-- Para la compa��a. 677 00:58:48,858 --> 00:58:52,726 Digo, yo a nombre de la empresa, siendo responsable de-- 678 00:58:52,829 --> 00:58:53,829 Qu� maravilla. 679 00:58:53,930 --> 00:58:57,388 - Por favor. Tony. �Tony! - Estar� en el taller. 680 00:58:57,389 --> 00:58:58,989 Oye, oye, oye, Tony. Escucha. 681 00:58:59,769 --> 00:59:03,102 Intento revertir esta situaci�n, pero tienes que darme algo. 682 00:59:03,206 --> 00:59:04,764 Algo que venderles. 683 00:59:04,908 --> 00:59:08,344 Que los ingenieros analicen eso, que nos den especificaciones. 684 00:59:08,444 --> 00:59:10,571 - �chales un hueso. - Nada de eso. 685 00:59:10,680 --> 00:59:12,238 Yo me quedo con esto. 686 00:59:12,348 --> 00:59:15,146 - Olv�dalo. - Entonces me quedo con esto. 687 00:59:15,251 --> 00:59:17,082 Puedes agarrar un pedazo. 688 00:59:17,186 --> 00:59:18,653 - Gracias. - Toma dos. 689 00:59:18,755 --> 00:59:20,620 �Puedo bajar a ver lo que est�s haciendo? 690 00:59:20,723 --> 00:59:22,315 Buenas noches, Obie. 691 00:59:22,992 --> 00:59:27,793 D�a 11, prueba 37, configuraci�n 2.0. A falta de otra opci�n... 692 00:59:27,897 --> 00:59:30,559 ...Tonto es el bombero. Si me roc�as de nuevo... 693 00:59:30,667 --> 00:59:33,465 ...sin que me est� quemando, te dono a una universidad. 694 00:59:33,570 --> 00:59:35,401 Bueno, con calma. 695 00:59:35,505 --> 00:59:40,408 En serio, voy a empezar con el 1% de capacidad de propulsi�n. 696 00:59:41,945 --> 00:59:44,004 Y tres, dos, uno. 697 00:59:58,194 --> 00:59:59,786 Por favor, no me sigas con eso. 698 00:59:59,896 --> 01:00:02,296 Porque siento que voy a incendiarme espont�neamente. 699 01:00:02,398 --> 01:00:04,059 Solo qu�date abajo. Si pasa algo, entonces apunta. 700 01:00:04,167 --> 01:00:06,397 Vamos a subirlo al 2,5%. 701 01:00:06,502 --> 01:00:08,094 Tres, dos, uno. 702 01:00:24,721 --> 01:00:27,281 �No quiero estar en esta �rea! 703 01:00:27,390 --> 01:00:28,687 �En los autos, no! 704 01:00:42,138 --> 01:00:46,234 �Podr�a ser peor! �Podr�a ser peor! �Vamos bien! 705 01:01:07,964 --> 01:01:09,591 S�. Puedo volar. 706 01:01:14,404 --> 01:01:17,339 - Jarvis, �est�s ah�? - A su servicio, se�or. 707 01:01:17,440 --> 01:01:18,873 Activa las alertas. 708 01:01:19,742 --> 01:01:21,767 Importa preferencias de interfase. 709 01:01:21,878 --> 01:01:23,311 Hecho. 710 01:01:30,286 --> 01:01:31,286 Muy bien, �qu� dices? 711 01:01:31,387 --> 01:01:34,845 Tengo la informaci�n cargada, se�or. Estamos en l�nea y preparados. 712 01:01:34,991 --> 01:01:36,583 �Empezamos la inspecci�n? 713 01:01:36,693 --> 01:01:39,662 Importando preferencias y calibrando el entorno virtual. 714 01:01:39,762 --> 01:01:41,059 Haz una revisaci�n de control de superficies. 715 01:01:41,164 --> 01:01:42,654 Como quiera. 716 01:02:04,587 --> 01:02:07,112 Prueba terminada. Preparando para apagar y comienzo de diagn�stico. 717 01:02:07,223 --> 01:02:10,124 S�, te dir� qu�... Informa sobre el clima y el tr�fico. 718 01:02:10,226 --> 01:02:11,693 Escucha a la torre. 719 01:02:11,794 --> 01:02:12,852 Se requieren terabytes... 720 01:02:12,962 --> 01:02:15,556 ...de c�lculos antes de un vuelo real. 721 01:02:15,665 --> 01:02:19,567 �Jarvis! A veces hay que correr antes de poder caminar. 722 01:02:19,669 --> 01:02:23,935 �Listo? En tres... dos... uno. 723 01:02:47,263 --> 01:02:49,026 Es como un sue�o. 724 01:03:17,332 --> 01:03:18,924 A ver qu� puede hacer esta cosa. 725 01:03:19,034 --> 01:03:20,433 �Cu�l es el r�cord del SR-71? 726 01:03:20,535 --> 01:03:24,301 El r�cord de altura con alas es de 25.500 metros, se�or. 727 01:03:24,773 --> 01:03:27,401 �Los r�cords est�n para romperlos! 728 01:03:30,612 --> 01:03:34,207 Hay un aumento de hielo que puede ser mortal. 729 01:03:34,316 --> 01:03:35,374 �Sigue! 730 01:03:37,686 --> 01:03:38,983 �M�s alto! 731 01:03:52,667 --> 01:03:56,933 �Nos helamos, Jarvis! �Saca los alerones! �Jarvis! 732 01:03:59,708 --> 01:04:02,040 �Tenemos que romper el hielo! 733 01:04:37,312 --> 01:04:38,540 Ap�galo. 734 01:05:07,574 --> 01:05:09,098 DE PARTE DE PEPPER 735 01:05:23,957 --> 01:05:25,891 PRUEBA DE QUE TONY STARK TIENE CORAZ�N 736 01:06:02,796 --> 01:06:06,163 El transductor principal reacciona lento a altura +12. 737 01:06:06,266 --> 01:06:10,669 Presurizaci�n problem�tica. Creo que el hielo es el factor probable. 738 01:06:10,771 --> 01:06:12,966 Muy astuta observaci�n, se�or. 739 01:06:13,073 --> 01:06:14,836 Quiz�s si su intenci�n es visitar otros planetas... 740 01:06:14,941 --> 01:06:16,374 ...deber�amos mejorar los exosistemas. 741 01:06:16,476 --> 01:06:19,036 Con�ctate con Cisco. Que reconfiguren los metales externos. 742 01:06:19,146 --> 01:06:22,206 Usa la aleaci�n de titanio-oro del sat�lite t�ctico Seraphim. 743 01:06:22,315 --> 01:06:24,315 Eso deber�a asegurar la integridad del fuselaje... 744 01:06:24,416 --> 01:06:26,416 ...y mantener la proporci�n peso/poder. 745 01:06:26,417 --> 01:06:27,517 - �Lo tienes? - S�. 746 01:06:27,621 --> 01:06:29,919 �Deber�a hacerlo con las especificaciones propuestas? 747 01:06:30,023 --> 01:06:31,354 Haz que me emocione.. 748 01:06:32,759 --> 01:06:37,287 La alfombra roja en llamas de esta noche est� aqu� en el Disney Concert Hall... 749 01:06:37,397 --> 01:06:39,627 ...donde la 3er funci�n ben�fica de Tony Stark, pro familias... 750 01:06:39,733 --> 01:06:41,633 ...de bomberos, se ha convertido en cita obligada de la alta sociedad de L.A. 751 01:06:43,403 --> 01:06:44,631 Jarvis, �nos invitaron? 752 01:06:44,738 --> 01:06:47,229 No tengo constancia de ello. 753 01:06:47,340 --> 01:06:48,773 Nuestro anfitri�n no ha aparecido... 754 01:06:48,875 --> 01:06:52,572 ...desde su muy controversial conferencia de prensa. 755 01:06:52,813 --> 01:06:55,441 Algunos dicen que sufre de estr�s postraum�tico... 756 01:06:55,549 --> 01:06:59,144 ...y est� en cama. En cualquier caso... 757 01:06:59,653 --> 01:07:02,383 ...nadie espera que aparezca hoy. 758 01:07:02,489 --> 01:07:04,616 Aleaci�n completada. 759 01:07:04,725 --> 01:07:06,386 Un poco ostentoso, �no? 760 01:07:06,493 --> 01:07:09,519 �Qu� estaba pensando? Generalmente usted es muy discreto. 761 01:07:11,198 --> 01:07:13,792 Te dir� qu�, ponle un poco de rojo met�lico. 762 01:07:13,900 --> 01:07:16,767 S�, as� llamar� menos la atenci�n. 763 01:07:19,973 --> 01:07:21,838 Coloraci�n terminada. 764 01:07:22,342 --> 01:07:24,207 Me gusta. Fabr�calo. P�ntalo. 765 01:07:24,308 --> 01:07:25,808 Comienzo de ensamblaje automatizado. 766 01:07:25,979 --> 01:07:29,142 Tiempo estimado: 5 horas. 767 01:07:29,249 --> 01:07:30,409 No me esperes despierto, coraz�n. 768 01:07:54,574 --> 01:07:58,305 La fabricaci�n de armas es solo una parte de Industrias Stark. 769 01:07:58,411 --> 01:08:02,142 Nuestra alianza con los bomberos y trabajadores de rescate... 770 01:08:04,818 --> 01:08:07,309 - �Te acuerdas de m�? - Para nada. 771 01:08:08,855 --> 01:08:10,322 Te ves de maravilla, Hef. 772 01:08:13,593 --> 01:08:17,324 �En qu� se ha convertido el mundo si uno tiene que colarse en su propia fiesta? 773 01:08:17,430 --> 01:08:21,594 M�rate. Qu� sorpresa. 774 01:08:21,701 --> 01:08:23,430 Nos vemos dentro. 775 01:08:24,037 --> 01:08:27,302 Escucha. Procede despacio. 776 01:08:27,407 --> 01:08:29,102 Tengo a la directiva donde la queremos. 777 01:08:29,209 --> 01:08:32,770 Hecho. Es que he estado encerrado. Dame un minuto. 778 01:08:37,317 --> 01:08:40,844 - Dame un whisky. Estoy hambriento. - �Sr. Stark? 779 01:08:42,289 --> 01:08:43,722 - �S�? - Agente Coulson. 780 01:08:43,824 --> 01:08:46,019 S�, el tipo de... 781 01:08:46,126 --> 01:08:49,425 Intervenciones Estrat�gicas Nacionales y Divisi�n Log�stica. 782 01:08:49,529 --> 01:08:51,156 Necesitan otro nombre. 783 01:08:51,264 --> 01:08:53,198 S�, me lo dicen muy seguido. 784 01:08:54,034 --> 01:08:57,800 S� que es un momento dif�cil, pero necesitamos su informe. 785 01:08:57,904 --> 01:08:59,872 Hay muchas preguntas sin contestar... 786 01:08:59,973 --> 01:09:01,838 ...y el tiempo es un factor relevante en estas ocasiones. 787 01:09:01,839 --> 01:09:03,739 Vamos a agendarlo. 788 01:09:04,044 --> 01:09:07,377 �Qu� tal si nos vemos el 24 a las 7:00 p.m. en Industrias Stark? 789 01:09:07,781 --> 01:09:11,012 De acuerdo. Tiene toda la raz�n. 790 01:09:11,251 --> 01:09:15,449 Avisar� a mi asistente y haremos una cita. 791 01:09:16,923 --> 01:09:18,982 �Te ves fant�stica! No te reconoc�... 792 01:09:19,092 --> 01:09:21,356 - �Qu� haces aqu�? - Evadir agentes. 793 01:09:21,461 --> 01:09:23,224 - �Vienes solo? - �Y ese vestido? 794 01:09:23,330 --> 01:09:25,127 Es un regalo de cumplea�os... 795 01:09:25,232 --> 01:09:27,359 - ...que me diste t�, en realidad. - Tengo muy buen gusto. 796 01:09:28,802 --> 01:09:30,667 - �Quieres bailar? - No, gracias. 797 01:09:30,770 --> 01:09:33,261 Vamos. 798 01:09:43,717 --> 01:09:45,912 �Te estoy poniendo inc�moda? 799 01:09:46,353 --> 01:09:51,586 No. No. Siempre olvido ponerme desodorante y bailar con mi jefe... 800 01:09:51,691 --> 01:09:55,491 ...frente a todos mis compa�eros de trabajo en un vestido sin espalda. 801 01:09:55,795 --> 01:09:58,320 - Te ves y hueles divina. - Dios m�o. 802 01:09:58,431 --> 01:10:00,296 Pero puedo despedirte, si eso te resulta mejor. 803 01:10:00,400 --> 01:10:04,029 De hecho, creo que no puedes ni amarrarte los zapatos sin m�. 804 01:10:04,137 --> 01:10:05,570 Sobrevivir�a una semana. 805 01:10:05,672 --> 01:10:08,140 �En serio? �Cu�l es tu n�mero de seguro social? 806 01:10:11,645 --> 01:10:13,374 Cinco. 807 01:10:14,247 --> 01:10:15,509 Exacto. 808 01:10:15,615 --> 01:10:17,947 Solo te faltan un par de n�meros. 809 01:10:18,051 --> 01:10:21,214 Te tengo a ti para recordar los otros ocho. 810 01:10:33,833 --> 01:10:36,859 - �Tomamos un poco de aire? - S�, necesito un poco de aire. 811 01:10:38,838 --> 01:10:40,738 - Estuvo raro. - Fue inofensivo. 812 01:10:40,840 --> 01:10:43,638 No tuvo nada de inofensivo, por cierto... 813 01:10:43,877 --> 01:10:45,139 - Nadie nos vio bailar. - Todos... 814 01:10:45,245 --> 01:10:47,008 ...con quienes trabajo... No, �sabes por qu�? 815 01:10:47,113 --> 01:10:50,241 Has perdido la objetividad. Solo bailamos. 816 01:10:50,350 --> 01:10:53,717 No fue solo un baile. T� no entiendes, porque eres t�. 817 01:10:53,820 --> 01:10:56,618 Todos saben exactamente qui�n eres... 818 01:10:56,723 --> 01:10:59,920 ...y c�mo eres con las chicas, lo cual est� bien. 819 01:11:00,060 --> 01:11:02,392 Pero para m�, eres mi jefe... 820 01:11:02,495 --> 01:11:04,463 ...estoy bailando contigo... 821 01:11:04,564 --> 01:11:07,397 ...y parece que yo estoy tratando de... 822 01:11:07,500 --> 01:11:09,400 - Est�s exagerando. - Y estamos aqu�. 823 01:11:09,502 --> 01:11:13,268 Y yo traigo este vestido... 824 01:11:13,373 --> 01:11:16,103 ...rid�culo y estamos bailando as� y... 825 01:11:30,090 --> 01:11:32,957 - Quiero algo de beber. - Hecho. 826 01:11:34,361 --> 01:11:37,262 Un vodka martini, por favor. 827 01:11:37,364 --> 01:11:42,028 Muy seco con aceitunas, muchas aceitunas. Por lo menos tres. 828 01:11:42,936 --> 01:11:45,962 Dos vodka martinis, extra secos, aceitunas extra, extra r�pido. 829 01:11:46,063 --> 01:11:48,063 Haz que uno sea travieso, �s�? 830 01:11:52,879 --> 01:11:55,439 �Caramba! �Tony Stark! 831 01:11:56,716 --> 01:11:58,445 Imag�nate verte aqu�. 832 01:12:02,188 --> 01:12:03,188 - Carrie. - Christine. 833 01:12:03,289 --> 01:12:04,289 Cierto. 834 01:12:04,357 --> 01:12:07,019 Qu� desfachatez venir aqu�. 835 01:12:07,127 --> 01:12:08,492 �Al menos puedes darme una reacci�n? 836 01:12:08,595 --> 01:12:11,029 P�nico. Yo dir�a que p�nico. 837 01:12:11,131 --> 01:12:12,462 Porque me refer�a a tu compa��a involucr�ndose... 838 01:12:12,565 --> 01:12:13,896 ...en esta �ltima atrocidad. 839 01:12:14,000 --> 01:12:16,525 Solo ponen mi nombre en la invitaci�n. 840 01:12:16,636 --> 01:12:18,968 Casi me lo trago, enterito. 841 01:12:19,072 --> 01:12:21,438 Estuve fuera unos meses, por si no supiste. 842 01:12:21,541 --> 01:12:23,839 �A esto llamas rendir cuentas? 843 01:12:23,943 --> 01:12:26,639 Es un pueblo llamado Gulmira. �Has o�do hablar de �l? 844 01:12:32,685 --> 01:12:34,152 INDUSTRIAS STARK 845 01:12:38,224 --> 01:12:40,624 - �Cu�ndo las tomaron? - Ayer. 846 01:12:41,127 --> 01:12:43,118 - Yo no aprob� un env�o. - Tu compa��a, s�. 847 01:12:43,229 --> 01:12:45,163 Yo no soy mi compa��a. 848 01:12:46,299 --> 01:12:49,530 - �Nos permiten? - �Viste estas fotos? 849 01:12:49,636 --> 01:12:50,967 �Qu� pasa? 850 01:12:51,071 --> 01:12:53,120 Tony, Tony. No puedes darte el lujo de ser ingenuo. 851 01:12:53,121 --> 01:12:54,370 Yo fui ingenuo... 852 01:12:54,474 --> 01:12:57,605 ...cuando dijeron: "Esta l�nea no la cruzamos. As� es como hacemos negocios". 853 01:12:57,877 --> 01:13:01,040 Si estamos haciendo cosas bajo la mesa... �Las estamos haciendo? 854 01:13:05,885 --> 01:13:09,343 Vamos a tomarnos una foto. Ven. �Hora de tomar fotos! 855 01:13:11,157 --> 01:13:14,251 �Qui�n crees que te dej� fuera? 856 01:13:15,028 --> 01:13:18,259 Yo fui el que present� el interdicto. 857 01:13:20,733 --> 01:13:23,429 El �nico modo de protegerte. 858 01:13:35,115 --> 01:13:39,381 La caminata de 23 Km. a las afueras de Gulmira solo puede describirse... 859 01:13:39,486 --> 01:13:43,149 ...como el descenso a un "Coraz�n de las Tinieblas". 860 01:13:43,356 --> 01:13:46,257 Granjeros simples y pastores de aldeas pac�ficas... 861 01:13:46,359 --> 01:13:48,054 ...han sido expulsados de sus hogares... 862 01:13:48,161 --> 01:13:52,393 ...desplazados por militares fortalecidos por su nuevo poder. 863 01:13:52,732 --> 01:13:55,724 Los aldeanos se refugian en cualquier vivienda... 864 01:13:55,835 --> 01:13:58,599 ...que hallan en las ruinas de otras aldeas... 865 01:13:58,705 --> 01:14:02,539 ...o aqu�, en los restos de una vieja fundici�n sovi�tica. 866 01:14:07,347 --> 01:14:10,714 Atribuyen la violencia reciente a un grupo de combatientes extranjeros... 867 01:14:10,817 --> 01:14:13,513 ...llamados los Diez Anillos. 868 01:14:13,786 --> 01:14:17,119 Como pueden ver, est�n fuertemente armados y tienen una misi�n. 869 01:14:17,223 --> 01:14:21,319 Una misi�n que puede ser fatal para el que se interponga en su camino. 870 01:14:21,561 --> 01:14:24,086 Sin voluntad pol�tica o presi�n internacional... 871 01:14:24,197 --> 01:14:26,631 ...hay poca esperanza para estos refugiados. 872 01:14:26,733 --> 01:14:29,998 Una mujer pregunta sobre su marido... 873 01:14:30,103 --> 01:14:31,866 ...secuestrado por rebeldes... 874 01:14:31,971 --> 01:14:34,496 ...y que se uni� a ellos a la fuerza o fue asesinado. 875 01:14:40,914 --> 01:14:44,509 La pregunta simple de un ni�o: "�D�nde est�n mis padres?" 876 01:14:46,152 --> 01:14:48,552 Hay muy poca esperanza para estos refugiados... 877 01:14:48,655 --> 01:14:52,489 ...que se preguntan qui�n, si acaso, los ayudar�. 878 01:16:25,485 --> 01:16:26,645 �Ap�rense! 879 01:16:26,753 --> 01:16:27,947 �Pongan a las mujeres en los camiones! 880 01:16:28,054 --> 01:16:29,054 �Las armas, aqu�! 881 01:16:29,155 --> 01:16:30,155 �Vac�en las casas! 882 01:16:30,256 --> 01:16:31,256 �Esa all�! 883 01:16:31,356 --> 01:16:32,556 �M�s r�pido! 884 01:16:40,099 --> 01:16:41,099 �Agarren a ese perro! 885 01:16:44,070 --> 01:16:46,129 �P�nganlo con los dem�s! 886 01:16:48,541 --> 01:16:49,541 �Pap�! 887 01:16:57,016 --> 01:16:58,347 �Qu� demonios es esto? 888 01:17:10,029 --> 01:17:11,860 �Maten a ese perro! 889 01:17:12,065 --> 01:17:13,623 �Son unos incompetentes! 890 01:17:16,969 --> 01:17:17,969 �Voltea la cabeza! 891 01:17:19,672 --> 01:17:20,764 �Pap�! 892 01:18:24,771 --> 01:18:26,466 Es todo suyo. 893 01:18:33,846 --> 01:18:34,846 MISILES JERIC� 894 01:19:25,298 --> 01:19:26,765 �Qu� es eso? �Tenemos permiso para ir all�? 895 01:19:26,866 --> 01:19:27,866 BASE A�REA EDWARDS, CALIFORNIA 896 01:19:27,934 --> 01:19:29,868 No, se�or, ten�an escudos humanos. Nunca nos dieron luz verde. 897 01:19:29,969 --> 01:19:31,664 Con�ctame con el Estado. Todos van a estar sobre esto. 898 01:19:33,105 --> 01:19:34,402 �Una nave no identificada! 899 01:19:34,507 --> 01:19:36,634 - �No es de la Fuerza A�rea! - �Est� la CIA en la l�nea? 900 01:19:36,742 --> 01:19:38,676 La CIA pregunta si fuimos nosotros. 901 01:19:38,778 --> 01:19:40,405 �Definitivamente, no somos nosotros! 902 01:19:40,513 --> 01:19:42,174 - Ni de la marina. - Ni marines. 903 01:19:42,281 --> 01:19:44,749 �Necesito respuestas! Por favor, �podr�amos ver el blanco? 904 01:19:47,220 --> 01:19:49,814 �Traigan al Cnel. Rhodes de Desarrollo de Armas aqu�, ahora! 905 01:19:56,662 --> 01:19:58,391 Investigamos identificaci�n y una referencia cruzada... 906 01:19:58,498 --> 01:20:00,193 ...en todas las bases de datos. Nada. 907 01:20:00,299 --> 01:20:02,494 �Hay vigilancia de altura en la zona? 908 01:20:02,602 --> 01:20:04,263 Un AWAC y un RQ Cuatro. 909 01:20:04,370 --> 01:20:06,031 �Apareci� as� nada m�s? 910 01:20:06,138 --> 01:20:07,469 �No apareci� en el radar? 911 01:20:07,573 --> 01:20:09,541 Tiene poca superficie visible. 912 01:20:09,642 --> 01:20:11,769 - �Un avi�n esp�a? - No, se�or. Es chiquito. 913 01:20:11,944 --> 01:20:14,242 Quiz� un veh�culo a�reo sin piloto. 914 01:20:14,347 --> 01:20:16,144 �Con qu� estamos lidiando? 915 01:20:18,718 --> 01:20:21,653 - Voy a hacer una llamada. - Sargento, d�jeme pasar. 916 01:20:26,158 --> 01:20:27,158 �Tony? 917 01:20:27,226 --> 01:20:28,921 - �Qui�n habla? - Rhodes. 918 01:20:29,128 --> 01:20:31,153 - �Perd�n? - Habla Rhodes. 919 01:20:31,264 --> 01:20:34,131 - Habla fuerte. - �Qu� diablos es ese ruido? 920 01:20:34,233 --> 01:20:37,669 - Estoy manejando un convertible. - Necesito tu ayuda ahora mismo. 921 01:20:37,770 --> 01:20:39,135 Qu� curioso. 922 01:20:39,238 --> 01:20:42,605 Otra cosa curiosa: Volaron un dep�sito de armas... 923 01:20:42,708 --> 01:20:44,335 ...a poca distancia de donde te detuvieron. 924 01:20:44,443 --> 01:20:46,070 Bueno, es un lugar hostil. 925 01:20:46,178 --> 01:20:48,646 Suena a que alguien hizo su trabajo por ustedes. 926 01:20:48,748 --> 01:20:49,806 �Por qu� te falta el aliento, Tony? 927 01:20:49,916 --> 01:20:51,110 No es nada, solo estaba trotando en el ca��n. 928 01:20:51,217 --> 01:20:52,980 - �No estabas conduciendo? - Claro, conduje hasta el ca��n... 929 01:20:53,085 --> 01:20:54,848 ...donde troto. 930 01:20:54,954 --> 01:20:57,286 �Seguro que no tienes tecnolog�a en ese �rea de la que deber�a saber? 931 01:20:57,390 --> 01:20:58,857 - �No! - �Objeto ubicado! 932 01:20:58,958 --> 01:21:01,688 - �Whiplash, listo para disparar! - Bien, porque veo uno ahora mismo... 933 01:21:01,794 --> 01:21:05,161 ...que vamos a enviar al otro mundo. 934 01:21:05,898 --> 01:21:07,593 Ya llegu� a mi salida. 935 01:21:12,371 --> 01:21:15,772 Habla Whiplash 1. Tengo al objeto en la mira. 936 01:21:16,008 --> 01:21:17,441 Whiplash 1, �qu� es? 937 01:21:17,543 --> 01:21:18,840 No tengo idea. 938 01:21:18,945 --> 01:21:21,277 - �Contacto por radio? - No responde, se�or. 939 01:21:21,380 --> 01:21:22,404 Entonces tienen permiso para atacar. 940 01:21:24,483 --> 01:21:25,483 Acelera. 941 01:21:30,323 --> 01:21:33,292 �Rompi� la barrera del sonido! �Lo tengo en la mira! 942 01:21:37,330 --> 01:21:39,298 - Proyectil llegando. - �Bengalas! 943 01:21:42,368 --> 01:21:44,928 �Dispar� bengalas! 944 01:21:59,251 --> 01:22:00,445 �Abre alerones! 945 01:22:01,687 --> 01:22:02,881 �Santo! 946 01:22:02,989 --> 01:22:06,186 - �Salt� fuera del radar, se�or! - Perdimos la imagen. 947 01:22:06,292 --> 01:22:07,953 Tiene que estar tripulado. 948 01:22:08,060 --> 01:22:09,152 �Qu� es? 949 01:22:09,295 --> 01:22:10,819 No veo nada. 950 01:22:10,930 --> 01:22:13,364 Sea lo que sea, dej� este mundo. 951 01:22:13,899 --> 01:22:16,459 Creo que el enemigo ha sido eliminado. 952 01:22:26,312 --> 01:22:27,540 Hola, Rhodey, soy yo. 953 01:22:27,647 --> 01:22:28,647 �Qui�n es? 954 01:22:29,415 --> 01:22:30,677 De lo que estabas preguntando, soy yo. 955 01:22:30,783 --> 01:22:32,250 Esto no es un juego. 956 01:22:32,351 --> 01:22:35,650 No mandas equipo civil a mi zona de guerra. 957 01:22:35,755 --> 01:22:37,655 - �Entiendes? - No es equipo. 958 01:22:37,757 --> 01:22:40,521 Soy yo, con un traje. �Soy yo! 959 01:22:40,660 --> 01:22:43,026 �Tiene informaci�n? 960 01:22:44,230 --> 01:22:47,597 - Marquen posici�n y regresen. - Entendido. 961 01:22:49,835 --> 01:22:50,961 �En tu panza! 962 01:22:51,070 --> 01:22:52,935 �Parece que es un hombre! 963 01:22:53,172 --> 01:22:55,800 �Qu�tatelo! �Gira! 964 01:23:03,883 --> 01:23:05,009 �Me dieron! �Me dieron! 965 01:23:11,557 --> 01:23:13,525 �Eyectar! �Eyectar! 966 01:23:19,965 --> 01:23:21,694 Whiplash 1 cayendo. 967 01:23:21,801 --> 01:23:23,325 �Ves un paraca�das? 968 01:23:23,436 --> 01:23:25,666 �Negativo! �No hay paraca�das! 969 01:23:31,210 --> 01:23:32,575 �Mi paraca�das se atasc�! 970 01:23:38,617 --> 01:23:40,949 �Se�or? Tengo en la mira al objeto. 971 01:23:41,053 --> 01:23:43,647 Whiplash 2, si tiene un tiro seguro, dispare. 972 01:23:46,225 --> 01:23:48,022 Mayor, ni siquiera sabemos a qu� le disparamos. 973 01:23:48,127 --> 01:23:50,127 - Cancele los Raptors. - �Esa cosa acab� con un F-22... 974 01:23:50,228 --> 01:23:51,628 ...dentro de una zona no autorizada de vuelo! 975 01:23:51,731 --> 01:23:54,029 �Whiplash 2, si puede darle, dispare! 976 01:23:54,133 --> 01:23:56,499 Van a disparar. Maniobras evasivas. 977 01:23:56,602 --> 01:23:57,933 �Sigue! 978 01:24:05,578 --> 01:24:07,569 �Se abri� el paraca�das! 979 01:24:15,221 --> 01:24:18,054 - Tony, �todav�a est�s ah�? - Gracias. 980 01:24:18,157 --> 01:24:20,717 Hijo de puta loco. 981 01:24:21,560 --> 01:24:22,959 Me debes un avi�n. Lo sabes, �verdad? 982 01:24:24,764 --> 01:24:27,198 T�cnicamente, �l me peg� a m�, as� que... 983 01:24:27,299 --> 01:24:28,857 �Ahora vas a venir a ver en lo que estoy trabajando? 984 01:24:28,968 --> 01:24:31,835 No. Entre menos sepa, mejor. 985 01:24:32,004 --> 01:24:33,528 Ahora, �qu� se supone que le digo a la prensa? 986 01:24:33,639 --> 01:24:36,130 "Ejercicio de entrenamiento", �no son las mismas patra�as de siempre? 987 01:24:36,242 --> 01:24:37,937 No es tan sencillo. 988 01:24:38,778 --> 01:24:40,575 Ayer tuvimos un desafortunado... 989 01:24:40,679 --> 01:24:43,546 ...ejercicio con un F-22 Raptor. 990 01:24:44,316 --> 01:24:47,683 Me alegra reportar que el piloto sali� ileso. 991 01:24:47,787 --> 01:24:51,689 En cuanto al resultado inesperado de los sucesos en Gulmira... 992 01:24:51,791 --> 01:24:55,283 ...a�n no sabemos qui�n o qu� intervino... 993 01:24:55,394 --> 01:24:59,490 ...pero les aseguro que el gobierno de EE.UU. no particip�. 994 01:25:04,570 --> 01:25:06,401 Le queda bastante justo. 995 01:25:07,439 --> 01:25:10,306 Cu�nto m�s se retuerza, m�s le va a doler. 996 01:25:10,409 --> 01:25:12,309 Suavemente. Es mi primera vez. 997 01:25:13,245 --> 01:25:16,009 Lo dise�� para que saliera as� que... �Oye! 998 01:25:17,585 --> 01:25:21,350 - Te estoy mirando... - Trate de no moverse, se�or. 999 01:25:22,621 --> 01:25:24,885 �Qu� pasa aqu�? 1000 01:25:29,461 --> 01:25:33,488 Enfrent�moslo, esto no es lo peor que me has pescado haciendo. 1001 01:25:34,066 --> 01:25:35,931 �Esos son agujeros de bala? 1002 01:26:03,429 --> 01:26:04,623 Bienvenido. 1003 01:26:08,033 --> 01:26:10,092 Cortes�a de Tony Stark. 1004 01:26:11,070 --> 01:26:14,699 Si lo hubieras matado cuando se supon�a, todav�a tendr�as cara. 1005 01:26:14,807 --> 01:26:16,866 Pagaste poco por matar a un pr�ncipe. 1006 01:26:16,976 --> 01:26:18,705 Ens��ame el arma. 1007 01:26:19,979 --> 01:26:23,415 Ven. Deja tus guardias afuera. 1008 01:26:40,232 --> 01:26:42,723 Su escape nos rindi� un fruto inesperado. 1009 01:26:45,437 --> 01:26:47,371 Conque as� logr� escapar. 1010 01:26:47,740 --> 01:26:50,208 Es solo un primer esfuerzo burdo. 1011 01:26:50,442 --> 01:26:52,706 Stark perfeccion� su dise�o. 1012 01:26:53,178 --> 01:26:55,646 Hizo una obra maestra mortal. 1013 01:26:56,348 --> 01:26:59,476 Un hombre con una docena de �stos puede gobernar todo Asia. 1014 01:27:01,120 --> 01:27:03,418 Y t� sue�as con el trono de Stark. 1015 01:27:05,257 --> 01:27:07,452 Tenemos un enemigo com�n. 1016 01:27:11,797 --> 01:27:13,731 Si seguimos haciendo negocios... 1017 01:27:16,302 --> 01:27:18,463 ...yo te dar� estos dise�os... 1018 01:27:20,005 --> 01:27:21,005 ...como un regalo. 1019 01:27:22,675 --> 01:27:24,040 A cambio... 1020 01:27:25,744 --> 01:27:30,807 ...espero que me lo pagues con un regalo de soldados de hierro. 1021 01:27:41,827 --> 01:27:44,762 �ste es el �nico regalo que recibir�s. 1022 01:27:47,800 --> 01:27:49,131 La tecnolog�a. 1023 01:27:51,036 --> 01:27:54,528 Siempre ha sido su tal�n de Aquiles en esta parte del mundo. 1024 01:27:55,774 --> 01:27:58,902 No te preocupes. Solo durar� 15 minutos. 1025 01:28:00,145 --> 01:28:02,545 �se es el menor de tus problemas. 1026 01:28:07,820 --> 01:28:10,414 Empaquen la armadura y lo dem�s. 1027 01:28:12,091 --> 01:28:14,082 Vamos a acabar aqu�. 1028 01:28:18,063 --> 01:28:20,998 Preparen el Sector 16 bajo el reactor. 1029 01:28:21,100 --> 01:28:24,592 Esconde esta informaci�n. Re�ne a los mejores ingenieros. 1030 01:28:24,703 --> 01:28:26,568 Quiero un prototipo. 1031 01:28:34,780 --> 01:28:37,908 Hola. �Ocupada? �Te puedo encargar un mandado? 1032 01:28:38,017 --> 01:28:40,212 Necesito que vayas a mi oficina. 1033 01:28:40,753 --> 01:28:43,153 Vas a hackear la computadora central y recuperar�s todos... 1034 01:28:43,255 --> 01:28:45,849 ...los manifiestos de env�os. �ste es un chip de acceso. 1035 01:28:45,958 --> 01:28:47,516 Te permitir� entrar. 1036 01:28:47,626 --> 01:28:49,184 Probablemente en "Archivos Ejecutivos". 1037 01:28:49,294 --> 01:28:51,660 Sino, los pusieron en una unidad fantasma, para la cual tienes... 1038 01:28:51,764 --> 01:28:54,426 ...que buscar el encabezado num�rico m�s bajo. 1039 01:28:54,733 --> 01:28:57,201 �Y qu� planeas hacer con esa informaci�n si la traigo de vuelta? 1040 01:28:57,302 --> 01:28:58,326 Lo mismo. 1041 01:28:58,437 --> 01:29:00,428 Est�n haciendo tratos ocultos y voy a detenerlos. 1042 01:29:00,539 --> 01:29:03,599 Voy a encontrar mis armas y destruirlas. 1043 01:29:04,576 --> 01:29:05,600 Tony... 1044 01:29:07,946 --> 01:29:09,811 ...t� sabes que te ayudar�a en lo que fuera... 1045 01:29:09,915 --> 01:29:13,874 ...pero no puedo ayudarte si vas a comenzar todo esto otra vez. 1046 01:29:13,986 --> 01:29:17,547 No hay nada m�s que esto. No hay exposiciones de arte. 1047 01:29:17,856 --> 01:29:21,019 No hay funciones. No hay nada que firmar. 1048 01:29:22,194 --> 01:29:25,220 Est� la siguiente misi�n y nada m�s. 1049 01:29:26,465 --> 01:29:27,796 �De verdad? 1050 01:29:30,002 --> 01:29:31,469 Entonces, renuncio. 1051 01:29:34,573 --> 01:29:36,165 Estuviste a mi lado todos estos a�os... 1052 01:29:36,275 --> 01:29:39,073 ...mientras cosechaba los frutos de la destrucci�n. 1053 01:29:39,411 --> 01:29:41,242 �Ahora que quiero proteger a las personas... 1054 01:29:41,346 --> 01:29:43,143 ...que puse en peligro, vas a marcharte? 1055 01:29:43,248 --> 01:29:47,685 Te vas a matar, Tony. No quiero participar en eso. 1056 01:29:47,786 --> 01:29:49,754 Yo no deber�a estar vivo. 1057 01:29:51,090 --> 01:29:53,183 A menos que fuera por una raz�n. 1058 01:29:54,059 --> 01:29:55,890 No estoy loco, Pepper. 1059 01:29:56,428 --> 01:29:59,556 Es que por fin s� lo que tengo que hacer. 1060 01:30:03,936 --> 01:30:06,700 S� en mi coraz�n que es lo correcto. 1061 01:30:22,454 --> 01:30:24,854 Tambi�n eres lo �nico que tengo, �sabes? 1062 01:31:12,871 --> 01:31:14,839 �ALERTA! VIOLACI�N DE SEGURIDAD 1063 01:31:15,807 --> 01:31:17,138 ACCESO CONCEDIDO 1064 01:31:34,193 --> 01:31:35,455 �Sector 16? 1065 01:31:35,561 --> 01:31:36,858 LECTOR FANTASMA UBICADO 1066 01:31:37,329 --> 01:31:39,058 �Qu� te traes, Obadiah? 1067 01:31:50,576 --> 01:31:51,941 TRADUCIR 1068 01:31:52,044 --> 01:31:56,344 No dijiste que el blanco que ten�amos que matar era el gran Tony Stark. 1069 01:31:56,448 --> 01:31:57,972 Como ves, Obadiah Stane... 1070 01:31:58,083 --> 01:32:00,779 ...tu decepci�n te costar� caro. 1071 01:32:00,886 --> 01:32:03,548 El precio de matar a Tony Stark ha subido. 1072 01:32:03,655 --> 01:32:04,781 COPIANDO 1073 01:32:07,593 --> 01:32:11,962 Entonces... �Qu� vamos a hacer al respecto? 1074 01:32:23,976 --> 01:32:27,241 Yo s� lo que est�s experimentando, Pepper. 1075 01:32:34,987 --> 01:32:38,650 Tony. Siempre compra lo mejor, �verdad? 1076 01:33:00,312 --> 01:33:04,681 Yo estaba tan feliz cuando volvi� a casa. 1077 01:33:04,783 --> 01:33:07,547 Fue como si hubiera resucitado. 1078 01:33:10,622 --> 01:33:12,556 Y ahora me doy cuenta... 1079 01:33:14,893 --> 01:33:18,124 ...de que Tony nunca regres� a casa, �verdad? 1080 01:33:19,898 --> 01:33:22,560 Dej� parte de s� mismo en esa cueva. 1081 01:33:25,370 --> 01:33:26,928 Me parte el coraz�n. 1082 01:33:29,274 --> 01:33:33,210 Bueno, es una persona complicada. 1083 01:33:35,947 --> 01:33:39,314 Ha sufrido mucho. Creo que va a salir adelante. 1084 01:33:45,657 --> 01:33:48,387 Eres una mujer como pocas. 1085 01:33:50,929 --> 01:33:53,056 Tony no sabe la suerte que tiene. 1086 01:33:55,834 --> 01:33:57,802 Gracias. Gracias. 1087 01:33:59,838 --> 01:34:01,829 Tengo que regresar. 1088 01:34:07,346 --> 01:34:09,337 �Ese es el diario de hoy? 1089 01:34:11,016 --> 01:34:12,040 S�. 1090 01:34:12,851 --> 01:34:14,216 �Te molesta si me lo llevo? 1091 01:34:14,853 --> 01:34:16,650 - En lo absoluto. - El crucigrama. 1092 01:34:16,755 --> 01:34:18,052 Claro. 1093 01:34:21,560 --> 01:34:22,857 Cu�date. 1094 01:34:38,043 --> 01:34:39,476 TRANSFERENCIA TERMINADA 1095 01:34:47,052 --> 01:34:49,919 �Srta. Potts? Ten�amos una cita. �Se le olvid�? 1096 01:34:50,021 --> 01:34:51,511 No, ahora mismo. Venga conmigo. 1097 01:34:51,623 --> 01:34:52,715 Vamos a hablar ahora. 1098 01:34:52,824 --> 01:34:54,052 Acomp��eme. 1099 01:34:55,794 --> 01:34:57,955 Le dar� la entrevista de su vida. �Su oficina! 1100 01:34:59,531 --> 01:35:02,329 Hemos estado haciendo el mejor esfuerzo. 1101 01:35:02,734 --> 01:35:06,226 Definitivamente. Estamos-- Luego lo llamo. 1102 01:35:06,471 --> 01:35:09,133 �Sr. Stane? �Se�or? Exploramos... 1103 01:35:09,241 --> 01:35:11,471 ...lo que nos pidi�. Parece que hay una peque�a traba. 1104 01:35:11,472 --> 01:35:12,472 De hecho-- 1105 01:35:12,511 --> 01:35:13,511 �Una traba? 1106 01:35:13,578 --> 01:35:17,278 S�, para activar el traje. Se�or... La tecnolog�a ni siquiera existe. 1107 01:35:17,279 --> 01:35:18,279 As� que es-- 1108 01:35:18,349 --> 01:35:20,509 Espera. �La tecnolog�a? 1109 01:35:20,619 --> 01:35:26,580 William, aqu� est� la tecnolog�a. Te ped� que lo hicieras m�s peque�o. 1110 01:35:26,691 --> 01:35:30,650 Eso estamos tratando de hacer, pero, honestamente, es imposible. 1111 01:35:30,762 --> 01:35:36,726 �Tony Stark construy� esto en una cueva! �Con una caja de deshechos! 1112 01:35:39,571 --> 01:35:42,597 Pues, lo lamento. Yo no soy Tony Stark. 1113 01:35:54,686 --> 01:35:56,119 LLAMA PEPPER POTTS 1114 01:35:58,757 --> 01:35:59,757 �Tony? 1115 01:36:02,494 --> 01:36:05,759 �Tony? �Est�s ah�? 1116 01:36:07,365 --> 01:36:08,559 Respira. 1117 01:36:09,768 --> 01:36:12,464 Calma, calma. 1118 01:36:14,573 --> 01:36:16,837 Te acuerdas de �ste, �no? 1119 01:36:18,577 --> 01:36:20,875 Qu� l�stima que el gobierno no lo aprob�. 1120 01:36:20,979 --> 01:36:25,075 Hay tantos usos para causar par�lisis temporal. 1121 01:36:27,452 --> 01:36:28,680 Ay, Tony. 1122 01:36:31,022 --> 01:36:35,356 Cuando orden� que te asesinaran... 1123 01:36:37,996 --> 01:36:40,464 ...estaba preocupado de estar... 1124 01:36:43,535 --> 01:36:45,526 ...matando a la gallina de los huevos de oro. 1125 01:36:46,905 --> 01:36:50,636 Pero, ver�s, simplemente fue... 1126 01:36:52,010 --> 01:36:54,240 ...obra del destino que sobrevivieras. 1127 01:36:59,351 --> 01:37:03,185 Ten�as un �ltimo huevo de oro que dar. 1128 01:37:07,392 --> 01:37:12,659 �Crees que solo porque tienes una idea, te pertenece? 1129 01:37:16,601 --> 01:37:21,698 Tu padre ayud� a darnos la bomba at�mica. 1130 01:37:21,806 --> 01:37:26,038 �Qu� clase de mundo ser�a el de hoy si hubiera sido tan ego�sta como t�? 1131 01:37:36,054 --> 01:37:37,681 Qu� hermosura. 1132 01:37:40,325 --> 01:37:45,126 Ay, Tony, esto es tu novena sinfon�a. 1133 01:37:47,465 --> 01:37:49,899 Qu� obra maestra. Mira eso. 1134 01:37:51,303 --> 01:37:53,032 �ste es tu legado. 1135 01:37:55,607 --> 01:38:00,772 Una nueva generaci�n de armas con esto como su coraz�n. 1136 01:38:04,015 --> 01:38:07,712 Armas que guiar�n al mundo en la direcci�n correcta. 1137 01:38:07,819 --> 01:38:10,049 Pondr�n la balanza del poder en nuestras manos. 1138 01:38:11,656 --> 01:38:13,248 En las manos correctas. 1139 01:38:16,428 --> 01:38:20,922 Ojal� pudieras ver mi prototipo. 1140 01:38:22,367 --> 01:38:23,834 No es tan... 1141 01:38:25,203 --> 01:38:28,172 ...tan conservador como el tuyo. 1142 01:38:30,241 --> 01:38:33,039 L�stima que involucraste a Pepper. 1143 01:38:33,511 --> 01:38:36,071 Habr�a preferido que viviera. 1144 01:38:49,127 --> 01:38:51,391 �Qu� quieres decir con que pag� para que mataran a Tony? 1145 01:38:51,496 --> 01:38:54,090 M�s despacio, Pepper. �Por qu� habr�a Obadi-- 1146 01:38:55,367 --> 01:38:56,629 �D�nde est� Tony ahora? 1147 01:38:56,735 --> 01:38:58,430 No s�. No contesta el tel�fono. 1148 01:38:58,536 --> 01:39:00,663 Por favor, ve hasta all� y aseg�rate de que est� bien. 1149 01:39:00,772 --> 01:39:03,332 Gracias, Rhodey. Conozco un atajo. 1150 01:39:38,443 --> 01:39:40,468 PRUEBA DE QUE TONY STARK TIENE CORAZ�N 1151 01:40:09,708 --> 01:40:10,970 Buen chico. 1152 01:40:50,815 --> 01:40:51,873 �Tony! 1153 01:41:07,766 --> 01:41:09,996 �Est�s bien? 1154 01:41:10,401 --> 01:41:13,996 - �D�nde est� Pepper? - Ella est� bien. Est� con 5 agentes. 1155 01:41:14,105 --> 01:41:16,403 Van a arrestar a Obadiah. 1156 01:41:16,574 --> 01:41:18,633 No van a ser suficientes. 1157 01:41:42,500 --> 01:41:48,461 Secci�n 16. Secci�n 16. Ah� est�. 1158 01:41:57,515 --> 01:42:00,177 Mi llave no abre la puerta. 1159 01:42:00,285 --> 01:42:02,412 Vaya, �qu� es eso? �Qu� es ese aparatito? 1160 01:42:02,520 --> 01:42:03,919 �Es como una cosita que puede abrir el cerrojo? 1161 01:42:04,022 --> 01:42:06,718 Quiz�s quiera alejarse un poco. 1162 01:42:25,343 --> 01:42:27,834 Es la cosa m�s genial que he visto. 1163 01:42:27,946 --> 01:42:30,710 No est� mal, �eh? Manos a la obra. 1164 01:42:37,422 --> 01:42:39,754 �Necesitas que haga algo m�s? 1165 01:42:40,391 --> 01:42:42,154 Mant�n el cielo despejado. 1166 01:42:47,332 --> 01:42:48,560 �Maldici�n! 1167 01:42:56,674 --> 01:42:58,266 La pr�xima vez, guapo. 1168 01:43:28,439 --> 01:43:31,772 Usted ten�a raz�n. Estaba haciendo un traje. 1169 01:43:32,410 --> 01:43:34,378 Pens� que iba a ser m�s grande. 1170 01:44:31,135 --> 01:44:33,103 �C�mo crees que aguantar� el coraz�n del Mark Uno? 1171 01:44:33,204 --> 01:44:35,502 Potencia 48% y fallando. 1172 01:44:35,606 --> 01:44:38,268 No fue dise�ado para vuelo continuo. 1173 01:44:38,376 --> 01:44:39,866 Mantenme informado. 1174 01:44:42,747 --> 01:44:45,739 - �Tony! �Est�s bien? - Perfectamente. 1175 01:44:45,850 --> 01:44:47,750 - �Obadiah est� loco! - Lo s�, escucha... 1176 01:44:48,619 --> 01:44:49,619 - Hizo un traje. - ...sal de all�. 1177 01:44:49,721 --> 01:44:51,154 �Sal de all�, ahora mismo! 1178 01:45:03,034 --> 01:45:05,332 �Ad�nde crees que vas? 1179 01:45:10,875 --> 01:45:13,844 Ya no requerimos tus servicios. 1180 01:45:14,078 --> 01:45:15,511 �Stane! 1181 01:45:40,738 --> 01:45:42,399 �Me encanta este traje! 1182 01:45:42,507 --> 01:45:45,704 - �B�jalos! - Da�o colateral, Tony. 1183 01:45:47,278 --> 01:45:49,303 Desv�a toda la energ�a al pecho. 1184 01:45:58,056 --> 01:46:00,149 Energ�a disminuida al 19%. 1185 01:46:08,032 --> 01:46:09,090 �Se�ora! 1186 01:46:35,126 --> 01:46:38,061 �Durante 30 a�os te he estado sosteniendo! 1187 01:46:42,567 --> 01:46:44,967 �Yo constru� esta compa��a de la nada! 1188 01:46:47,271 --> 01:46:49,796 �Y nada me va a detener! 1189 01:46:56,080 --> 01:46:57,672 �Y menos que nada, t�! 1190 01:47:08,059 --> 01:47:11,290 �Qu� impresionante! �Mejoraste tu armadura! 1191 01:47:11,896 --> 01:47:14,592 �Yo le hice unas mejoras a la m�a! 1192 01:47:22,974 --> 01:47:24,908 Parece que su traje puede volar. 1193 01:47:25,009 --> 01:47:26,670 Debidamente anotado. Ll�vame a la altura m�xima. 1194 01:47:26,777 --> 01:47:29,041 Con solo 15% de potencia, las probabilidades de alcanzar esa... 1195 01:47:29,147 --> 01:47:31,274 �Conozco las probabilidades! �Hazlo! 1196 01:47:39,590 --> 01:47:41,888 No lo va a creer. Esa cosa ha vuelto. 1197 01:47:41,993 --> 01:47:44,587 Llamen al Mayor Allen. �Env�en los jets! 1198 01:47:47,331 --> 01:47:50,300 No es necesario. Es un ejercicio de entrenamiento. 1199 01:47:59,610 --> 01:48:01,510 - 13% de potencia. - �S�beme! 1200 01:48:05,550 --> 01:48:07,541 - 11% de potencia. - �Sigue! 1201 01:48:14,325 --> 01:48:16,418 - 7% de potencia. - �Ponlo en la pantalla... 1202 01:48:16,527 --> 01:48:18,085 ...no hables! 1203 01:48:27,805 --> 01:48:29,805 Tuviste una gran idea, Tony. 1204 01:48:29,906 --> 01:48:32,306 �Pero mi traje es m�s avanzado en todo aspecto! 1205 01:48:32,977 --> 01:48:35,002 �C�mo resolviste el problema del congelamiento? 1206 01:48:35,112 --> 01:48:36,579 �El problema del congelamiento? 1207 01:48:38,816 --> 01:48:41,148 Deber�as investigarlo. 1208 01:48:52,863 --> 01:48:54,125 2%. 1209 01:48:56,300 --> 01:48:59,167 Comienzo de utilizaci�n de energ�a de emergencia. 1210 01:49:10,815 --> 01:49:14,251 - �Potts! - �Tony! Dios m�o, �est�s bien? 1211 01:49:14,352 --> 01:49:16,852 Se me acaba la energ�a. Tengo que quitarme esta cosa. 1212 01:49:16,953 --> 01:49:18,453 Estar� all� en un momento. 1213 01:49:18,589 --> 01:49:19,954 Al menos trataste. 1214 01:49:32,570 --> 01:49:36,199 - �Condici�n de las armas? - Repulsivos y misiles fuera de l�nea. 1215 01:49:36,300 --> 01:49:37,500 BRECHA DE PRESI�N 1216 01:49:40,945 --> 01:49:42,469 �Bengalas! 1217 01:49:51,022 --> 01:49:53,047 Qu� astuto, Tony. 1218 01:49:58,396 --> 01:49:59,829 Potts. 1219 01:50:00,931 --> 01:50:04,298 Tenemos que sobrecargar el reactor y volar el techo. 1220 01:50:04,402 --> 01:50:07,269 - �C�mo lo vas a hacer? - Lo vas a hacer t�. 1221 01:50:07,371 --> 01:50:09,805 Ve a la consola central y abre los circuitos. 1222 01:50:09,907 --> 01:50:11,306 Cuando deje el techo, te avisar�... 1223 01:50:11,409 --> 01:50:13,969 ...vas a darle al bot�n de canalizaci�n masiva. 1224 01:50:14,078 --> 01:50:15,443 Va a fre�r todo ac� arriba. 1225 01:50:17,648 --> 01:50:19,912 Bueno, estoy entrando. 1226 01:50:20,017 --> 01:50:23,248 Espera a que deje el techo. Te ganar� tiempo. 1227 01:50:32,797 --> 01:50:34,560 Esto parece importante. 1228 01:50:55,486 --> 01:50:58,250 Nunca me han gustado estas cosas... 1229 01:50:58,356 --> 01:51:02,452 ...pero tengo que reconocer que estoy disfrutando este traje profundamente. 1230 01:51:10,735 --> 01:51:13,203 �Por fin te luciste, Tony! 1231 01:51:15,606 --> 01:51:17,699 �Tu padre habr�a estado orgulloso! 1232 01:51:22,713 --> 01:51:25,181 �Est� listo, Tony! �Qu�tate del techo! 1233 01:51:44,735 --> 01:51:46,032 �Tony! 1234 01:51:47,271 --> 01:51:48,863 �Qu� ir�nico, Tony! 1235 01:51:50,708 --> 01:51:55,577 �Al tratar de desarmar el mundo, le diste la mejor arma de todas! 1236 01:51:55,846 --> 01:52:01,716 - �Pepper! - �Y ahora te voy a matar con ella! 1237 01:52:04,789 --> 01:52:08,623 - Me arrancaste el sistema de blancos. - �Oprime el bot�n! 1238 01:52:08,726 --> 01:52:12,685 - �Me dijiste que no! - No te muevas, cabroncito. 1239 01:52:14,765 --> 01:52:17,290 - �Hazlo ya! - �Vas a morir! 1240 01:52:20,738 --> 01:52:22,205 �Opr�melo! 1241 01:53:29,707 --> 01:53:31,800 Ya recibieron una declaraci�n de lo que pas�... 1242 01:53:31,909 --> 01:53:34,173 ...en Industrias Stark anoche. 1243 01:53:34,545 --> 01:53:39,039 Hubo reportes de que un prototipo rob�tico funcion� mal... 1244 01:53:39,183 --> 01:53:41,743 ...y da�� el reactor. 1245 01:53:42,319 --> 01:53:43,343 Afortunadamente... 1246 01:53:43,454 --> 01:53:44,751 �QUI�N ES EL HOMBRE DE HIERRO? 1247 01:53:44,855 --> 01:53:46,755 "Hombre de Hierro", un nombre llamativo, �no? 1248 01:53:46,857 --> 01:53:50,486 No es preciso. El traje es de una aleaci�n de oro y titanio... 1249 01:53:50,594 --> 01:53:53,222 ...pero la imagen es evocativa. 1250 01:53:53,330 --> 01:53:54,922 Aqu� est� su coartada. 1251 01:53:57,001 --> 01:53:58,400 Ud. estaba en su yate. 1252 01:53:59,236 --> 01:54:01,329 Tenemos registros portuarios, que lo ubican en Avalon toda la noche... 1253 01:54:01,438 --> 01:54:03,133 ...y declaraciones de 50 de sus invitados. 1254 01:54:03,240 --> 01:54:06,334 Ver�, estaba pensando que quiz� solo estuvimos Pepper y yo... 1255 01:54:06,443 --> 01:54:08,206 ...en la isla. 1256 01:54:09,547 --> 01:54:10,809 Eso es lo que pas�. 1257 01:54:10,915 --> 01:54:13,008 L�alo palabra por palabra. 1258 01:54:14,952 --> 01:54:16,943 No dice nada de Stane. 1259 01:54:17,054 --> 01:54:19,818 Estamos encarg�ndonos de eso. Est� de vacaciones. 1260 01:54:20,724 --> 01:54:23,158 Los aviones peque�os tienen registros de seguridad tan malos. 1261 01:54:23,260 --> 01:54:25,751 �Y la historia de que es un guardaespaldas? 1262 01:54:25,863 --> 01:54:28,730 �No es poco cre�ble? 1263 01:54:28,832 --> 01:54:31,130 No es mi primer "rodeo", Sr. Stark. 1264 01:54:31,235 --> 01:54:35,194 Lea la declaraci�n oficial y todo esto quedar� detr�s de usted. 1265 01:54:35,306 --> 01:54:37,536 Tiene 90 segundos. 1266 01:54:40,444 --> 01:54:42,071 �Agente Coulson? 1267 01:54:42,780 --> 01:54:47,240 Solo quer�a darle las gracias por toda su ayuda. 1268 01:54:47,351 --> 01:54:50,252 Nos dedicamos a esto. Ya tendr� noticias nuestras. 1269 01:54:50,554 --> 01:54:53,887 - De Intervenciones Estrat�gicas... - Ll�menos SHIELD. 1270 01:54:54,258 --> 01:54:55,384 Entiendo. 1271 01:54:56,393 --> 01:55:00,261 - Manos a la obra. - En realidad, no est� tan mal. 1272 01:55:00,364 --> 01:55:02,628 Ni siquiera yo creo que soy el Hombre de Hierro. 1273 01:55:02,766 --> 01:55:04,290 - No eres el Hombre de Hierro. - Lo soy. 1274 01:55:04,401 --> 01:55:06,835 Como gustes. 1275 01:55:06,937 --> 01:55:10,896 Si fuera el Hombre de Hierro, tendr�a una novia que conocer�a mi identidad. 1276 01:55:11,008 --> 01:55:13,533 Ser�a un manojo de nervios, temiendo que me morir�a... 1277 01:55:13,644 --> 01:55:16,010 ...pero estar�a muy orgullosa de m�. 1278 01:55:16,113 --> 01:55:19,810 Tendr�a un conflicto horrible lo cual solo la volver�a m�s... 1279 01:55:21,552 --> 01:55:22,576 ...loca por m�. 1280 01:55:22,686 --> 01:55:24,347 Dime que nunca piensas en esa noche. 1281 01:55:24,455 --> 01:55:26,286 - �Qu� noche? - Ya sabes. 1282 01:55:29,259 --> 01:55:34,993 �Te refieres a la noche en que bailamos y nos fuimos al techo... 1283 01:55:36,667 --> 01:55:42,230 ...y luego bajaste a traerme un trago... 1284 01:55:42,339 --> 01:55:45,570 ...y me dejaste ah�, sola? 1285 01:55:46,810 --> 01:55:49,301 �Hablas de esa noche? 1286 01:55:51,515 --> 01:55:52,573 Ya me lo imaginaba. 1287 01:55:55,319 --> 01:55:59,050 - �Eso es todo, Sr. Stark? - Eso es todo, Srta. Potts. 1288 01:55:59,156 --> 01:56:02,648 Y ahora el Sr. Stark ha preparado una declaraci�n. 1289 01:56:02,760 --> 01:56:05,786 No va a contestar preguntas. Gracias. 1290 01:56:10,000 --> 01:56:15,063 Hace tiempo que no los ve�a. Esta vez me atendr� a las tarjetas. 1291 01:56:17,074 --> 01:56:20,100 Ha habido especulaci�n de que particip� en los acontecimientos... 1292 01:56:20,201 --> 01:56:21,501 ...de la autopista y del techo-- 1293 01:56:21,578 --> 01:56:24,342 �En serio espera que creamos... 1294 01:56:24,448 --> 01:56:28,179 ...que un guardaespaldas con un traje apareci� convenientemente... 1295 01:56:28,285 --> 01:56:31,379 - ...a pesar de que-- - Ya s� que es confuso. 1296 01:56:31,488 --> 01:56:35,083 Una cosa es cuestionar la historia oficial y otra es... 1297 01:56:35,192 --> 01:56:38,423 ...hacer acusaciones o insinuar que soy un superh�roe. 1298 01:56:38,529 --> 01:56:40,121 Jam�s dije que lo fuera. 1299 01:56:40,230 --> 01:56:45,532 �No? Qu� bien, porque ser�a descabellado y fant�stico. 1300 01:56:47,571 --> 01:56:50,802 No tengo madera de h�roe, claramente. 1301 01:56:51,375 --> 01:56:54,310 Tengo una larga lista de defectos... 1302 01:56:54,411 --> 01:56:55,844 ...y he cometido errores... 1303 01:56:55,946 --> 01:56:59,279 - ... muchos en p�blico. - Atente a las tarjetas. 1304 01:57:03,153 --> 01:57:04,643 La verdad es... 1305 01:57:10,861 --> 01:57:12,328 ...que yo soy el Hombre de Hierro. 1306 02:05:15,579 --> 02:05:16,807 �Jarvis! 1307 02:05:16,913 --> 02:05:18,608 Bienvenido a casa, se�or. 1308 02:05:22,085 --> 02:05:27,546 "Yo soy el Hombre de Hierro". �Se cree el �nico superh�roe del mundo? 1309 02:05:27,924 --> 02:05:31,155 Sr. Stark, se ha vuelto parte de un universo m�s grande. 1310 02:05:31,261 --> 02:05:33,024 Solo que a�n no lo sabe. 1311 02:05:33,563 --> 02:05:35,292 �Qui�n es usted? 1312 02:05:35,565 --> 02:05:38,227 Nick Fury, el director de SHIELD. 1313 02:05:40,370 --> 02:05:43,305 Vine a hablarle de "Vengadores, la Iniciativa". 1314 02:05:44,399 --> 02:05:50,399 Subt�tulos por aRGENTeaM www.argenteam.net97017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.