All language subtitles for Hereditary 2018 HDCAM ENG x264-SugarTits-srp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,397 --> 00:01:15,331 Nasledstvo 2 00:01:57,397 --> 00:01:59,331 Hajde, Peter. 3 00:01:59,466 --> 00:02:03,300 Ustaj. Peter. Ustani. 4 00:02:03,536 --> 00:02:05,367 Evo ti odelo. 5 00:02:09,476 --> 00:02:12,468 Znaš li gde je tvoja sestra spavala sinoć? 6 00:02:13,546 --> 00:02:15,309 Ne. 7 00:02:17,517 --> 00:02:19,348 Hajde, probudi se, Peter. 8 00:02:42,275 --> 00:02:45,267 Za ime Boga. Hajde. 9 00:02:47,480 --> 00:02:49,448 Noći su hladne. 10 00:02:50,250 --> 00:02:51,410 Zašto spavaš ovde? 11 00:02:51,518 --> 00:02:53,281 U redu je. 12 00:02:53,453 --> 00:02:55,478 Hajdemo. Ionako kasnimo. 13 00:02:55,522 --> 00:02:57,513 majka te čeka u kolimar. 14 00:03:11,404 --> 00:03:16,501 Drago mi je da je ovoliko ljudi došlo danas. 15 00:03:19,312 --> 00:03:28,414 Znam dabi mojoj majci bilo drago kad bi mogla sve da vas vidi... 16 00:03:32,392 --> 00:03:37,227 Moja majka je bila žena koja je imala mnogo tajni, i bila je povčena. 17 00:03:37,263 --> 00:03:42,326 Imao je lične rituale, lične prijatelje, i svoju ličnu anksioznost. 18 00:03:42,502 --> 00:03:46,529 Da budem iskrena, osećam se kao da je pomalo izdajem, kad ovako pričam. 19 00:03:53,313 --> 00:03:56,282 I bilo joj je jako teško što mora da ode. 20 00:03:56,482 --> 00:03:59,451 Ako ste ikad pomislili da znate štase dešava sa njom.. 21 00:03:59,452 --> 00:04:02,250 i ako ste pokušali da joj se suprotstavite... 22 00:04:05,525 --> 00:04:11,430 Ali sa druge strane, ona je bila vrlo nežda, strpljiva, saosećajna, najbolja žena na svetu. 23 00:04:13,433 --> 00:04:18,393 Takođe je bila vrlo tvrdoglava, i to meni objašnjava neke stvari. 24 00:04:20,306 --> 00:04:23,241 Uvek sam mogla da računam na nju da će naći odgovor. 25 00:04:24,344 --> 00:04:28,246 Čak i ako je bio u krivu... 26 00:04:28,314 --> 00:04:30,475 Po mom mišljenju... 27 00:04:32,518 --> 00:04:34,281 Ne. 28 00:04:57,410 --> 00:05:00,436 -Nije bilo ludosti u tome? - Ne. 29 00:05:02,515 --> 00:05:05,348 - Je l' sve u redu? - Jeste. 30 00:05:33,313 --> 00:05:35,372 Evo nas! 31 00:05:35,415 --> 00:05:37,315 Dobar pas. 32 00:05:37,317 --> 00:05:39,251 Svakog voli. 33 00:05:39,319 --> 00:05:41,446 Charlie. 34 00:05:49,462 --> 00:05:51,362 Očigledno je čudno. 35 00:05:57,370 --> 00:06:00,237 Moraš se naviknuti. 36 00:06:00,239 --> 00:06:01,331 Naravno. 37 00:06:22,395 --> 00:06:24,386 Hej. Kako si? 38 00:06:24,464 --> 00:06:26,329 Radim. 39 00:06:27,400 --> 00:06:29,493 Razmišljam kako da rešim ovo. 40 00:06:34,474 --> 00:06:38,501 Oh. Ima li tekuće vode u bolnici? 41 00:06:39,245 --> 00:06:42,305 Da, ali nikome nije stalo do toga. 42 00:06:43,449 --> 00:06:46,509 Pa, kad je krajnji rok? Za 7 meseci? 43 00:06:47,286 --> 00:06:49,447 - Šest i po. - U, baš brzo. 44 00:06:51,357 --> 00:06:53,257 Da li si razmišljala da odustaneš? 45 00:07:01,234 --> 00:07:02,258 Uđi. 46 00:07:03,302 --> 00:07:04,269 Hej. 47 00:07:04,370 --> 00:07:06,497 - Laku noć, sine. - Noć. 48 00:07:10,276 --> 00:07:12,369 Siguran si da si dobro? 49 00:07:12,412 --> 00:07:14,380 Da. Dobro sam. 50 00:07:15,314 --> 00:07:16,440 Pomalo tužan? 51 00:07:19,485 --> 00:07:23,319 Kapiram te. Znam. 52 00:07:23,356 --> 00:07:25,290 - Laku noć. - Noć. 53 00:07:25,291 --> 00:07:26,451 Volim te. 54 00:07:41,441 --> 00:07:43,238 Šta je ovo? 55 00:07:45,378 --> 00:07:46,436 Bakino je? 56 00:07:57,457 --> 00:08:00,255 Ti znaš da te je volela, zar ne? 57 00:08:01,327 --> 00:08:05,388 Čak i kad si bila beba. 58 00:08:05,431 --> 00:08:07,365 Malo luda. 59 00:08:08,367 --> 00:08:10,392 Želela je da budem dečak. 60 00:08:14,540 --> 00:08:17,373 Znaš, kad sam ja odrastala, da sam bila kao dečkić. 61 00:08:17,477 --> 00:08:22,278 Mrzela sam haljinice, lutke i ljubičastu boju. 62 00:08:23,516 --> 00:08:26,246 Ko će paziti na mene? 63 00:08:28,254 --> 00:08:31,280 Izvini? Ko će se starati o tebi? 64 00:08:32,358 --> 00:08:34,349 Kad ti umreš. 65 00:08:36,529 --> 00:08:41,262 Ima mnogo njih koji mogu da vode računa o tebi. 66 00:08:42,301 --> 00:08:43,359 Na primer, Peter. 67 00:09:00,353 --> 00:09:02,344 Ako hoćeš da plačeš, plači. 68 00:09:04,257 --> 00:09:05,281 U redu je. 69 00:09:07,360 --> 00:09:08,520 To je normalno. 70 00:09:18,271 --> 00:09:20,330 Ne želiš da budeš plačljivica. 71 00:09:25,344 --> 00:09:26,504 U redu je. 72 00:09:52,438 --> 00:09:54,235 Laku noć, draga. 73 00:11:07,513 --> 00:11:09,481 Draga moja Annie, 74 00:11:09,548 --> 00:11:12,346 Oprosti što stvari nisu onakve kako bi volela da jesu. 75 00:11:12,385 --> 00:11:14,410 76 00:11:14,420 --> 00:11:16,479 Znaš da je moralo da bude tako. 77 00:11:16,522 --> 00:11:19,491 78 00:11:19,525 --> 00:11:21,459 Pozdrav, draga moja, tvoja mrtva majka. 79 00:11:45,484 --> 00:11:47,247 Majko? 80 00:12:28,294 --> 00:12:30,262 Tamo je neko čudno pismo. 81 00:12:31,430 --> 00:12:33,455 U vezi čega? 82 00:12:39,238 --> 00:12:40,262 Mama? 83 00:13:01,527 --> 00:13:03,290 Je l' si gotova? 84 00:13:04,530 --> 00:13:06,225 Skoro. 85 00:13:07,433 --> 00:13:10,493 Možeš da se igraš kad se završi kviz. 86 00:13:10,503 --> 00:13:12,266 Kako? 87 00:13:14,273 --> 00:13:15,535 - OK. - OK. 88 00:13:40,299 --> 00:13:45,293 Ako razgovaramo o herojima koji su pao zbog svojih slabosti... 89 00:13:45,337 --> 00:13:47,464 koja je bila Heraklova slabost? 90 00:13:49,275 --> 00:13:50,264 Navika. 91 00:13:50,409 --> 00:13:52,502 OK. Zašto? 92 00:13:53,345 --> 00:13:59,341 Zato što je on odbijao sve naučne dokaze koji su mu ponuđeni. 93 00:13:59,418 --> 00:14:01,386 OK. To je interesantno. 94 00:14:01,453 --> 00:14:03,478 Imao je kontrolu. 95 00:14:04,290 --> 00:14:05,382 Ali upamtite... 96 00:14:05,424 --> 00:14:10,259 - Hoćeš na žurku sa nama? - Kad? 97 00:14:10,262 --> 00:14:12,423 Nikad nije izbor, zar ne? 98 00:14:12,431 --> 00:14:17,459 Da li je tragično, ili je manje tragično da imao izbor? 99 00:14:17,503 --> 00:14:19,471 - Manje tragično. - OK. 100 00:14:19,505 --> 00:14:22,201 - Zašto? - Zato... 101 00:14:24,476 --> 00:14:26,444 Hoćeš nešto da dodaš, Peter? 102 00:14:28,280 --> 00:14:30,339 U vezi kog dela? 103 00:14:32,384 --> 00:14:35,353 Ja mislim da je tragičnije... 104 00:14:35,354 --> 00:14:37,447 zato što on nije kao Hulk. 105 00:14:37,489 --> 00:14:43,485 On nikada nije bio takav, izgubio je veru. 106 00:16:42,381 --> 00:16:44,349 Išao si u maminu sobu? 107 00:16:45,250 --> 00:16:46,239 Ne. 108 00:16:47,453 --> 00:16:48,511 Vrata su otvorena. 109 00:16:55,527 --> 00:16:57,392 U redu je. Znam da nema smisla. 110 00:16:57,429 --> 00:16:58,418 - U redu je. - Hvala. 111 00:17:00,332 --> 00:17:02,425 Tata. Sa groblja. 112 00:17:02,468 --> 00:17:04,231 Šta je sad? 113 00:17:04,436 --> 00:17:05,460 Daj da vidimo. 114 00:17:06,438 --> 00:17:07,462 Halo? 115 00:17:08,374 --> 00:17:09,363 Da. 116 00:17:16,448 --> 00:17:20,282 Kako to misliš... uništen? 117 00:17:24,423 --> 00:17:26,323 Prošlo je samo nedelju dana. 118 00:17:29,495 --> 00:17:32,521 Da, u redu. Naravno. 119 00:17:32,531 --> 00:17:34,396 Da. 120 00:17:34,433 --> 00:17:37,368 Pričaćemo kasnije. Zbogom. 121 00:17:37,369 --> 00:17:38,495 U vezi čega je? 122 00:17:41,240 --> 00:17:43,231 Problemi sa računima. 123 00:17:44,309 --> 00:17:46,368 Idem da gledam film. 124 00:17:47,413 --> 00:17:48,437 OK. 125 00:18:37,329 --> 00:18:42,266 Sad ćemo dati priliku novim članovima da nešto kažu. 126 00:18:42,301 --> 00:18:48,399 Ako ima novih članova, neko ko je prvi ili drugi put sa nama, sad je prilika da nešto kažete. 127 00:18:52,444 --> 00:18:53,468 Da? 128 00:18:54,413 --> 00:18:57,246 - Možda hoćeš da... - Verovatno ne. 129 00:18:57,282 --> 00:18:58,374 OK. 130 00:18:59,284 --> 00:19:00,376 Bez pritiska. 131 00:19:07,526 --> 00:19:09,289 Moje ime je Annie. 132 00:19:09,328 --> 00:19:10,488 Zdravo, Annie. 133 00:19:12,364 --> 00:19:14,355 Majkac mi je umrla pre nedelju dana. 134 00:19:14,366 --> 00:19:17,494 Pa sam došla ovde da pokušam... 135 00:19:18,403 --> 00:19:21,304 Nikad nisam bila saglasna sa dolascima na ovakve sastanke, 136 00:19:21,340 --> 00:19:25,470 ali sam samu sebe naterala da dođem... 137 00:19:25,511 --> 00:19:27,411 i mislim da... 138 00:19:28,480 --> 00:19:30,448 mislim da ovo može da bude od pomoći. Pa... 139 00:19:33,519 --> 00:19:37,387 Moja majka je bila stara, i nije uvek tu bila za mene. 140 00:19:37,422 --> 00:19:40,482 Bile smo prilično daleke i pre nego se je to desilo, tako da... 141 00:19:40,492 --> 00:19:43,256 nije mi od velike pomoći. 142 00:19:43,295 --> 00:19:48,358 Ali sam je... volela. 143 00:19:49,434 --> 00:19:51,334 Njegov život nije bio lak, 144 00:19:51,370 --> 00:19:54,271 ona je bolovala od ADHD,i s' vremenom je postalo sve teže, 145 00:19:54,406 --> 00:19:56,237 postala je i dementna, 146 00:19:56,308 --> 00:20:00,301 a otac mi je preminuo kad sam bila mala, od gladi, 147 00:20:00,345 --> 00:20:02,438 imao je psihosomatske depresije, 148 00:20:03,315 --> 00:20:06,341 i toliko je sebe izgladnjivao, znam da zvuči užasno... 149 00:20:06,351 --> 00:20:07,511 Tu je bio i moj brat 150 00:20:08,253 --> 00:20:09,515 koji je bolovao od šizofrenije, 151 00:20:10,255 --> 00:20:13,247 i, kad je imao 16, obesio se u spavaćoj sobi... 152 00:20:13,258 --> 00:20:18,252 a u oproštajnom pismu je za to optužio moju majku, rekavši da je ona ubila čoveka u njemu. 153 00:20:21,466 --> 00:20:23,400 To je bio život moje majke. 154 00:20:35,514 --> 00:20:38,483 Sve se to desilo u našoj kući, pre konačnog lečena, 155 00:20:38,483 --> 00:20:40,348 a pre toga nismo pričale. 156 00:20:40,385 --> 00:20:44,253 Pričale smo, pa nismo, pa onda jesmo... 157 00:20:47,326 --> 00:20:48,452 Manipulisala je s' nama. 158 00:20:48,493 --> 00:20:52,327 Sve dok moj suprug nije uspostavio neka pravila komunikacije 159 00:20:52,364 --> 00:20:54,423 koja su važila sve dok nisam zatrudnela sa ćerkom. 160 00:20:54,433 --> 00:20:57,334 Nisam nikoga puštala blizu mene, jer kad sam dobila sina... 161 00:20:57,402 --> 00:21:01,463 zato su neke stvari pale u vodu kad sa rodila ćerui, a ona je to iskoristila... 162 00:21:02,274 --> 00:21:06,370 i opet sam počela da osećam krivicu. 163 00:21:06,445 --> 00:21:10,404 Kad se je razbolela... mojoj majci se približavao kraj... 164 00:21:10,449 --> 00:21:13,316 ona nikada nije osećala krivicu. 165 00:21:13,385 --> 00:21:14,352 U svakom slučaju... 166 00:21:20,325 --> 00:21:23,317 Ne želim da opterećujem porodicu. 167 00:21:25,430 --> 00:21:30,493 Nisam sigurna da li će mi ikada oprostiti. 168 00:21:34,473 --> 00:21:36,441 Osećam.. 169 00:21:40,312 --> 00:21:42,371 Ponekad osećam da sam sve uništila. 170 00:21:45,284 --> 00:21:49,311 Onda počnem da krivim samu sebe. 171 00:21:51,490 --> 00:21:53,424 Ili mislim da sam ja kriva za sve... 172 00:21:55,394 --> 00:21:57,294 znam da je kasno... 173 00:21:59,464 --> 00:22:02,456 Za šta okrivljuješ sebe? 174 00:22:05,504 --> 00:22:07,335 Ne znam. 175 00:22:34,466 --> 00:22:38,402 Sranje. Velika žurka sutra u Aronovoj kući. Spremi Kurčić!! 176 00:23:54,312 --> 00:23:57,372 ZDRAVO ANA! NE ŽELIM DA TI SMETAM, ZNAM DA BI VOLELA DA SI SA NAMA... 177 00:23:57,416 --> 00:24:00,442 IMA LI ŠANSE DA NAM POŠALJEŠ SLIKE SA POSLA, DA VIDIMO KAKO NAPREDUJU RADOVI? 178 00:24:43,528 --> 00:24:45,257 Hej. 179 00:24:46,264 --> 00:24:49,324 Mogu li da pozajmim kola večeras? 180 00:24:49,367 --> 00:24:52,234 Zašto? Gde ideš? 181 00:24:52,270 --> 00:24:54,500 Na roštilj kod prijatelja iz škole. 182 00:24:55,240 --> 00:24:56,468 Ništa uvrnuto? 183 00:24:57,275 --> 00:24:58,435 Ne. 184 00:24:58,510 --> 00:25:00,307 Možeš... 185 00:25:00,345 --> 00:25:02,313 Ne. Ne. 186 00:25:02,314 --> 00:25:05,374 Samo ću da odem. 187 00:25:08,286 --> 00:25:09,480 Nećeš da piješ? 188 00:25:10,522 --> 00:25:14,288 Nismo čak ni dovoljno veliki da možemo da kupimo piće. 189 00:25:14,359 --> 00:25:17,294 Samo te pitam da li ćeš da piješ ili nećeš. 190 00:25:17,429 --> 00:25:19,294 Odgovorio sam "ne". 191 00:25:20,532 --> 00:25:22,523 Povešćeš i svoju sestru? 192 00:25:25,370 --> 00:25:26,496 Hoće li da ide? 193 00:25:28,540 --> 00:25:30,371 Pitaj je. 194 00:25:33,545 --> 00:25:35,240 Charlie. 195 00:26:05,377 --> 00:26:06,401 Charlie! 196 00:26:08,480 --> 00:26:11,244 Šta radiš? 197 00:26:11,283 --> 00:26:12,545 Izašla si iz kuće bosa. 198 00:26:13,385 --> 00:26:16,445 Muvaš se okolo, i to bez cipela i jakne? 199 00:26:16,521 --> 00:26:18,489 Idem kod bake. 200 00:26:19,357 --> 00:26:21,484 Ili šta? Svađaćeš se samnom? 201 00:26:25,363 --> 00:26:27,490 Moraš da se lepo ponašaš. 202 00:26:27,499 --> 00:26:29,524 Je l' ideš na žurku sa bratom? 203 00:26:30,368 --> 00:26:31,335 Koju žurku? 204 00:26:31,336 --> 00:26:33,497 Školsku žurku, sa ostalom decom. 205 00:26:35,440 --> 00:26:38,204 - U redu je. - Ne, nije u redu. 206 00:26:38,276 --> 00:26:40,301 - Moraš da ideš. - Zašto? 207 00:26:40,345 --> 00:26:42,506 Zato što će biti zabavno. Moraš da upoznaš ostalu decu. 208 00:26:42,514 --> 00:26:46,280 - Sa kim? - Sa tvojim bratom, i ostalom decom. 209 00:26:51,389 --> 00:26:54,256 - OK. - Dobro. Učestvuj.Ide sa tobom. 210 00:26:54,292 --> 00:26:54,519 Lepo. 211 00:26:55,260 --> 00:26:56,488 Ne bi trebalo tamo da ima pića. 212 00:26:56,528 --> 00:26:58,428 Da, i ja se tome nadam. 213 00:28:35,260 --> 00:28:36,420 Vau. Zdravo. 214 00:28:37,529 --> 00:28:39,292 Zdravo. 215 00:28:39,464 --> 00:28:41,227 Kakva je žurka? 216 00:28:42,367 --> 00:28:44,460 Zašto? Učinićeš da stvari budu bolje? 217 00:28:44,502 --> 00:28:47,266 Da. Šta ti misliš? 218 00:28:49,340 --> 00:28:50,466 Pokaži mi kako? 219 00:28:53,378 --> 00:28:55,369 Imaš li duvan? 220 00:28:55,447 --> 00:28:57,312 Doneo sam stvarno dobru travu. 221 00:29:03,488 --> 00:29:06,286 -Tamo je prazna soba. - Dobro. 222 00:29:11,463 --> 00:29:14,227 - Možeš li da me sačekaš minut? - Ne. 223 00:29:14,265 --> 00:29:18,361 Charlie, samo dva minuta, i odmah se vraćam. 224 00:29:18,403 --> 00:29:20,337 Molim te, Charlie. 225 00:29:21,473 --> 00:29:23,441 Vidiš. Napravili su čokoladnu tortu. 226 00:29:23,475 --> 00:29:26,342 - Nema za sve. - Naravno da ima, ovo je žurka. 227 00:29:26,377 --> 00:29:27,503 Ne poznajem nikog. 228 00:29:28,246 --> 00:29:31,306 Nema problem. Samo odi tamo, i dobićeš parče. 229 00:29:31,349 --> 00:29:33,283 Pre ili kasnije ćemo otići. Hajde, Charlie. 230 00:29:38,523 --> 00:29:40,286 Hej, društvo. 231 00:29:41,392 --> 00:29:42,484 Peter je doneo travu. 232 00:30:06,351 --> 00:30:08,251 Pred svojom sestrom? 233 00:30:08,286 --> 00:30:09,446 Da. Charlie. 234 00:30:12,290 --> 00:30:13,416 Imaš li ti sestru? 235 00:30:16,294 --> 00:30:18,353 Srele smo se prošle nedelje. 236 00:30:18,363 --> 00:30:20,331 - Oh, da? - Da. 237 00:30:20,398 --> 00:30:22,263 Izgledala je pomalo retardirano. 238 00:30:22,367 --> 00:30:24,301 Da, to je Charlie. 239 00:30:53,331 --> 00:30:54,355 Peter. 240 00:30:54,465 --> 00:30:55,432 Charlie. 241 00:30:59,304 --> 00:31:00,293 Šta ima? 242 00:31:04,409 --> 00:31:05,467 Je l' si dobro? 243 00:31:07,378 --> 00:31:09,278 Ne mogu da dišem. 244 00:31:11,249 --> 00:31:12,307 Kako to misliš? 245 00:31:13,418 --> 00:31:15,386 Osećam kao da ova soba postaje veća. 246 00:32:04,502 --> 00:32:06,493 U redu je, Charlie. Skoro smo stigli. 247 00:33:47,238 --> 00:33:48,330 Bože. 248 00:35:00,378 --> 00:35:02,403 Bože. 249 00:36:47,351 --> 00:36:50,411 Bože! 250 00:36:50,521 --> 00:36:52,489 Ne! 251 00:36:57,461 --> 00:36:59,452 Ne... 252 00:36:59,497 --> 00:37:03,490 Ne želim ovo! 253 00:37:05,369 --> 00:37:07,234 Charlie! 254 00:37:09,273 --> 00:37:10,331 Bože! 255 00:37:12,310 --> 00:37:16,246 Ne mogu! Ne mogu! 256 00:37:20,451 --> 00:37:23,511 Charlie! 257 00:37:38,236 --> 00:37:40,329 Ne! 258 00:41:13,484 --> 00:41:16,282 Lepo, sad sam prijatelj sa Becky na Facebook-u. 259 00:41:16,320 --> 00:41:19,312 Prijatelj si sa Becky? 260 00:41:19,323 --> 00:41:22,383 Da. 261 00:41:22,426 --> 00:41:29,355 - Ozbiljno, tako sam čuo. - Tačno. 262 00:41:29,400 --> 00:41:33,234 -Imam dobru robu. - Brian. 263 00:41:33,237 --> 00:41:39,233 Brian? Novi klinac. 264 00:41:41,345 --> 00:41:43,506 Imam groznicu. 265 00:41:43,514 --> 00:41:47,450 Povuci. 266 00:41:47,485 --> 00:41:55,392 Ovo je stvarno super. 267 00:41:55,392 --> 00:41:58,361 Ona je njegova devojka? 268 00:41:58,395 --> 00:42:02,388 On mi je nešto obećao. 269 00:42:02,433 --> 00:42:05,402 Oh, da želim to. 270 00:42:05,402 --> 00:42:10,237 Da. 271 00:42:10,241 --> 00:42:13,267 Je l' si okay? 272 00:42:13,310 --> 00:42:18,270 - Mislim da ti trebaju lekovi. - Da. 273 00:42:18,282 --> 00:42:22,241 Ne mogu da dišem. 274 00:42:22,253 --> 00:42:27,281 Šta nije u redu s' tobom? 275 00:44:04,521 --> 00:44:11,359 Izvini što ti smetam, zar nećeš da uđeš? 276 00:44:11,362 --> 00:44:16,356 - Ne, zaboravila sam nešto. Oh, okay, izvini. 277 00:44:16,400 --> 00:44:20,336 Izvini, prepoznala sam te, viđam te ovde već mesecima. 278 00:44:20,337 --> 00:44:24,501 Bože, osećam se smešno. Ja sam Joane. 279 00:44:25,342 --> 00:44:29,335 - Zdravo. - Je l' ti bolje? 280 00:44:29,446 --> 00:44:33,314 -Šta? - Posle smrti tvoje majke? 281 00:44:33,350 --> 00:44:36,285 Nije to zbog... 282 00:44:37,488 --> 00:44:42,448 ...moja ćerka je ubijena... 283 00:44:42,459 --> 00:44:48,227 Stvarno mi je, stvarno žao. 284 00:44:48,232 --> 00:44:50,496 Hoćeš da uđeš unutra samnom? 285 00:44:50,501 --> 00:44:56,269 -Ili hoćeš da popijemo kafu? - Izvini, ja... 286 00:44:56,306 --> 00:45:00,470 Stvarno sam nešto zaboravila. 287 00:45:01,378 --> 00:45:03,505 Oh. 288 00:45:04,548 --> 00:45:07,483 Stvarno mi je, stvarno žao. 289 00:45:07,484 --> 00:45:11,318 Koliko je imala? 290 00:45:12,523 --> 00:45:18,257 13 godina. 291 00:45:19,329 --> 00:45:23,425 Moj sin i unuk su se udavili... 292 00:45:23,434 --> 00:45:29,395 - ... pre par meseci, dečak je imao 7. - Bože moj. 293 00:45:29,406 --> 00:45:33,502 Trebalo mi je nekoliko meseci da dođem ovde. 294 00:45:33,544 --> 00:45:37,412 I to nikako nije učinilo stvari lakšim. 295 00:45:37,414 --> 00:45:41,441 Naravno. Ja ponekad... 296 00:45:41,485 --> 00:45:44,454 ...usamljena sam... 297 00:45:44,455 --> 00:45:49,415 - Okay. - Ne želim da se sramotim, ali... 298 00:45:50,461 --> 00:45:53,453 Ako ti treba neko... 299 00:45:53,464 --> 00:45:58,299 za razgovor, kao što svima treba... 300 00:46:07,377 --> 00:46:10,278 Okay. 301 00:46:10,314 --> 00:46:14,273 Hvala. 302 00:46:21,258 --> 00:46:23,488 Vidimo se kasnije. 303 00:46:35,472 --> 00:46:37,406 - Hej. - Hej. 304 00:46:38,408 --> 00:46:43,243 - Gde si bila? - Gledala sam film. 305 00:46:43,280 --> 00:46:45,544 Znaš? 306 00:46:45,549 --> 00:46:48,347 -Pridružiću ti se. - Okay. 307 00:46:48,352 --> 00:46:49,512 308 00:47:12,342 --> 00:47:16,210 Tu si, uzmi ćebe. 309 00:47:16,246 --> 00:47:18,271 Hoću. 310 00:47:19,449 --> 00:47:22,316 Baš je hladno. 311 00:47:22,352 --> 00:47:25,287 Ovde sam. 312 00:47:25,322 --> 00:47:27,381 Okay. 313 00:47:27,391 --> 00:47:30,360 Je l' sve u redu? 314 00:47:31,361 --> 00:47:35,263 Tako je hladno, dođi ovamo. 315 00:47:37,534 --> 00:47:40,469 Samo moram da odspavam. 316 00:49:09,293 --> 00:49:11,488 Sranje. 317 00:50:13,523 --> 00:50:20,258 - Oh, Anie, došla si. Izvoli, uđi. - Da nisam malo poranila. 318 00:50:27,270 --> 00:50:30,501 Oh, dobrodošla nazad. 319 00:50:30,540 --> 00:50:34,499 - Imaš li nešto? - Da, sve je njeno. 320 00:50:34,544 --> 00:50:38,378 Ozbiljna si? To nije smešno. 321 00:50:38,382 --> 00:50:41,215 Molim te uđi, sedi. 322 00:50:41,351 --> 00:50:43,444 Hvala. 323 00:50:45,255 --> 00:50:47,348 Nešto nije u redu. 324 00:50:48,325 --> 00:50:53,353 Ko je našao telo? 325 00:50:53,363 --> 00:50:56,491 Bilo je prekriveno ožiljcima. 326 00:50:56,533 --> 00:50:58,524 Je l' znaš? 327 00:50:58,535 --> 00:51:00,435 Mrtva je. 328 00:51:07,244 --> 00:51:09,439 To je mržnja. 329 00:51:09,479 --> 00:51:12,277 Onda je nestala. 330 00:51:12,315 --> 00:51:15,284 Onda je... 331 00:51:15,318 --> 00:51:17,411 sve otišlo dođavola. 332 00:51:36,273 --> 00:51:38,434 Okay. 333 00:51:38,442 --> 00:51:41,275 Hajde. 334 00:51:51,488 --> 00:51:55,219 Kakva je tvoja veza sa sinom? 335 00:51:55,358 --> 00:51:57,485 Peterom? 336 00:51:58,462 --> 00:52:01,454 Bože, hmm ... 337 00:52:04,234 --> 00:52:07,260 Okay, ja spavam i hodam. 338 00:52:08,305 --> 00:52:10,466 Dugo mi se to nije desilo, ali... 339 00:52:11,374 --> 00:52:15,310 Pre par godina, probudila sam se i... 340 00:52:15,345 --> 00:52:20,305 I stajala sam ispred Petera, mislim... 341 00:52:20,350 --> 00:52:22,341 On je bio tamo... 342 00:52:23,320 --> 00:52:26,414 I m smo... 343 00:52:26,423 --> 00:52:30,450 bili potpuno pokriveni bojom. 344 00:52:30,460 --> 00:52:33,429 A i ja sam bila takva. 345 00:52:33,463 --> 00:52:36,489 Od tad... 346 00:52:38,401 --> 00:52:42,303 Stajala sam tamo, i videla sam... 347 00:52:42,305 --> 00:52:44,466 ...desilo se... 348 00:52:45,442 --> 00:52:50,243 Otišla sam sama, a Peter je počeo da... 349 00:52:50,247 --> 00:52:52,272 viče... 350 00:52:52,315 --> 00:52:57,343 I onda sam se oslobodila toga. 351 00:52:57,387 --> 00:53:00,356 Bila sam šokirana... 352 00:53:00,390 --> 00:53:05,384 I bilo je... bilo je nemoguće ubediti ih da sam hodala u snu. 353 00:53:05,395 --> 00:53:11,265 Što naravno jeste bilo tako, ali... 354 00:53:11,301 --> 00:53:19,401 ...nije to bilo pravo vreme, Peter i ja smo se stalno svađali... 355 00:53:20,377 --> 00:53:23,346 ...sranje... 356 00:53:25,348 --> 00:53:28,511 I Peter je uvek bio protiv mene. 357 00:53:28,518 --> 00:53:32,420 On to nije mogao da kaže, ali sam ja znala. 358 00:53:32,455 --> 00:53:37,256 Zato što... desilo se.... 359 00:53:45,335 --> 00:53:47,496 Tu si. 360 00:53:47,537 --> 00:53:52,270 - Zaboravio si nešto ovde? - Ne, pozvao me je prijatelj. 361 00:53:52,275 --> 00:53:57,406 Oh. Peter, usput, da li si potpisao... 362 00:53:57,414 --> 00:54:03,375 - Protokol? - Da, uradio sam to. 363 00:54:41,324 --> 00:54:46,421 - Nisi to planirala da vidi, zar ne. - Ko. 364 00:54:46,463 --> 00:54:49,330 - Peter! Osetićeš kad to sama vidiš. - Šta? Nije u vezi njega. 365 00:54:49,332 --> 00:54:53,393 - Oh ne? - Ne, slučajno se desilo. 366 00:55:04,447 --> 00:55:11,376 -Spremila sam večeru. - Oh, ja sam došao da te pokupim... ida... 367 00:55:57,400 --> 00:56:00,335 On je stvarno dobro, društvo. 368 00:56:00,370 --> 00:56:03,271 Hvala, druže. 369 00:56:21,358 --> 00:56:22,518 Dobro si? 370 00:56:26,429 --> 00:56:28,226 Šta? 371 00:56:28,531 --> 00:56:31,500 Na šta misliš? 372 00:56:33,370 --> 00:56:36,362 Misliš da nešto nije u redu? 373 00:56:38,541 --> 00:56:43,376 Izgleda da nešto hoćeš da kažeš. 374 00:56:43,413 --> 00:56:45,210 - Peter? - Na primer? 375 00:56:45,248 --> 00:56:49,241 Zašto bi htela nešto da kažem, kad mi se stalno rugaš? 376 00:56:50,387 --> 00:56:52,378 Ja? Ništa te ne teram. 377 00:56:52,422 --> 00:56:54,515 Ne moraš to da radiš. Nju je već pokrila trava. 378 00:56:55,291 --> 00:56:57,452 - Onda tako kaži. - Peter. 379 00:56:57,494 --> 00:57:01,396 Ne želim ništa da kažem. Nisam ni pokušala da nešto kažem. 380 00:57:01,431 --> 00:57:03,456 Probaj ponovo. Daj sebi oduška. 381 00:57:03,500 --> 00:57:05,331 Misliš da olakšam sebii? 382 00:57:05,368 --> 00:57:08,462 Kako god! Hajde više! Samo jebeno kaži! 383 00:57:08,505 --> 00:57:11,338 Ne klevetaj me, ti mali prckor! 384 00:57:11,341 --> 00:57:14,401 Da nikad više nisi podigao glas na mene! Ja sam ti majka! 385 00:57:15,311 --> 00:57:16,403 Razumeš? 386 00:57:16,446 --> 00:57:22,351 Sve što sam uvek radila jeste da sam te branila, i moram da... 387 00:57:22,419 --> 00:57:24,478 gledam tu tvoju glupu facu! 388 00:57:24,487 --> 00:57:29,424 Uvek si pun mržnje i nervozan si! 389 00:57:29,459 --> 00:57:32,292 Sad kad ti je sestra mrtva. 390 00:57:32,295 --> 00:57:34,229 I ja znam da i tebi nedostaje. 391 00:57:34,230 --> 00:57:39,258 Znam da je to bio nesretan slučaj, i znam da boli, i ja ne mogu toga da te otarasim. 392 00:57:39,302 --> 00:57:46,367 Volela bih da mogu da obrišem ono što si ti uradio, ali tvoja sestra je mrtva. 393 00:57:46,409 --> 00:57:48,377 Nestala je zauvek! 394 00:57:49,512 --> 00:57:54,279 I, zašto gubimo vreme, ma šta da se desi, nećemo biti 395 00:57:54,317 --> 00:57:59,254 jer samo da si rekao da ti je žao, ili kako se to desilo... 396 00:57:59,255 --> 00:58:04,352 Možda bi mogli da uradimo nešto povodom toga, ali ti ne radiš ništa. 397 00:58:04,394 --> 00:58:10,424 Tako da ne mogu da prihvatim, i ne mogu da ti oprostim... 398 00:58:10,433 --> 00:58:12,298 Zato što... 399 00:58:13,470 --> 00:58:17,372 Zato što se niko tako ne ponaša. 400 00:58:48,505 --> 00:58:50,439 Znaš to i sama, mama. 401 00:58:55,478 --> 00:58:58,447 Otišla je na žurku. 402 00:58:59,315 --> 00:59:02,307 Ostala je tamo. 403 00:59:03,286 --> 00:59:07,279 Pokušavam sad da sve razjasnim. 404 00:59:07,323 --> 00:59:09,382 Tako da... 405 00:59:10,260 --> 00:59:15,323 - Kažem ti, prestani, odmah. OK. 406 01:00:37,347 --> 01:00:39,440 Jon! 407 01:00:39,482 --> 01:00:43,384 - Oh! Annie! - Zdravo. 408 01:00:45,455 --> 01:00:48,447 -Annie. - Zdravo. 409 01:00:48,491 --> 01:00:52,257 Oh, moj Bože. Kako si? 410 01:00:52,295 --> 01:00:56,231 - Oh, Annie ... - Dobro si? 411 01:00:56,265 --> 01:01:00,224 Da, jesam, vrlo dobro sam. 412 01:01:00,269 --> 01:01:04,433 Na kraju, vrlo dobro sam. 413 01:01:06,275 --> 01:01:09,335 Zašto se nešto dešava, Annie? 414 01:01:09,345 --> 01:01:14,339 I sve se potpuno okrene... 415 01:01:14,350 --> 01:01:16,375 Šta se desilo? 416 01:01:16,419 --> 01:01:24,383 -Ne znam šta da ti kažem. Misliš li da sam luda? - Ne, uopšte. 417 01:01:24,394 --> 01:01:26,259 OK. 418 01:01:26,262 --> 01:01:27,456 Hajde. 419 01:01:28,431 --> 01:01:32,231 Upoznala sam... 420 01:01:32,268 --> 01:01:34,532 ...duhovnog medija... 421 01:01:34,537 --> 01:01:45,471 Oni ih prizivaju. Znam šta misliš. Ali postoji razlika između skeptika i naučnika. 422 01:01:45,481 --> 01:01:52,387 - Moram da idem. - To je potpuno... 423 01:01:52,422 --> 01:01:58,486 Oni nose sa sobom duhove ljudi još od 19. veka. 424 01:01:58,528 --> 01:02:04,524 Ne pokušavam da ti prenesem vesti, ali taj čovek je sedeo pored mene potpuno... 425 01:02:04,534 --> 01:02:11,440 ...neurolog, i on je imao veoma vidljive promena na kraju... 426 01:02:11,507 --> 01:02:18,413 znam šta misliš, znam, ali sam se približila medijumu... 427 01:02:18,414 --> 01:02:25,343 ..ali pitala sam ga u vezi mog sina i unuka, i on je došao u moj stan, i... 428 01:02:29,425 --> 01:02:32,519 ...uradio je to... 429 01:02:32,528 --> 01:02:38,330 i prizvao mi je unuka. 430 01:02:38,334 --> 01:02:45,365 Nemoj, znam taj osmeh, Anie. Ne mogu ni ja da poverujem. 431 01:02:45,408 --> 01:02:51,244 Ali, čula sam njegov glas, osetila sam prisustvo u sobi. 432 01:02:51,280 --> 01:02:56,343 Annie, stvarno je. 433 01:02:56,486 --> 01:02:59,250 Šta radiš sad? 434 01:02:59,255 --> 01:03:02,315 - Došla sam u kupovinu. - Hoćeš da svratiš? 435 01:03:02,358 --> 01:03:08,422 Oh, Annie, molim te, bila bih ti zahvalna, mislim, ako dođeš. 436 01:03:35,424 --> 01:03:39,326 Staviću moju ruku na staklo. 437 01:03:39,362 --> 01:03:42,456 Ali neću da ga pritiskam. 438 01:03:42,465 --> 01:03:44,490 Ti uradi isto. 439 01:03:52,341 --> 01:03:55,276 OK. 440 01:03:59,382 --> 01:04:06,288 Louis. 441 01:04:06,322 --> 01:04:08,256 Louise, je l' si ovde? Baka je. 442 01:04:17,266 --> 01:04:19,393 Louis. 443 01:04:19,435 --> 01:04:22,427 Ako si sa nama... 444 01:04:22,438 --> 01:04:27,239 klizi rukom preko stakla. 445 01:04:30,446 --> 01:04:32,311 Louis... 446 01:04:32,381 --> 01:04:36,477 Ako nas čuješ... 447 01:04:36,519 --> 01:04:43,425 - Zdravo Louis. - Kako si uradila to? 448 01:04:43,426 --> 01:04:47,487 Postavila sam ti pitanje, okay, dušo? 449 01:04:47,496 --> 01:04:53,298 Ako je odgovor "da", okreni staklo prema svetlu. 450 01:04:53,336 --> 01:04:58,330 Ako je "ne", onda pomeri staklo na suprotnu stranu. 451 01:04:58,341 --> 01:04:59,399 Razumeš? 452 01:05:02,311 --> 01:05:06,441 Louis, je l' si okay? 453 01:05:08,351 --> 01:05:14,290 Imaš bolove? 454 01:05:14,290 --> 01:05:18,317 U redu je. U redu je. Louis! 455 01:05:18,361 --> 01:05:23,355 Imam i drvenu tablu. Sećaš se? 456 01:05:23,499 --> 01:05:27,367 Možeš li nešto da napišeš? 457 01:05:45,388 --> 01:05:46,514 Bože. 458 01:05:46,522 --> 01:05:50,219 Ne... 459 01:05:54,397 --> 01:06:00,233 Oh, Louis! Volim te, dragi. 460 01:06:00,236 --> 01:06:03,228 - Dosta mi je ovoga! - Šta? - Izvini. 461 01:06:03,272 --> 01:06:09,507 Molim te... Louis, staćemo na kratko, ali se brzo vraćam. 462 01:06:12,415 --> 01:06:15,282 - Je l' si okay? - Izvini, stvarno sam... 463 01:06:15,284 --> 01:06:20,381 -Razumem te. Razumem te. Tako je bilo i meni. - Okay, izvini. 464 01:06:20,423 --> 01:06:25,292 Nema problema. 465 01:06:33,402 --> 01:06:40,331 Ako hoćeš ovo da probaš sama, nema veze, prvo zapali sveću. 466 01:06:40,376 --> 01:06:47,407 I uzmi nešto što je pripadalo tvojoj ćerki. 467 01:06:47,416 --> 01:06:52,251 Nema problema. Nema problema. Tako. 468 01:06:52,254 --> 01:07:00,218 Kad budeš spremna, pažljivo čitaj, slovo po slovo. 469 01:07:00,229 --> 01:07:05,462 - Stvarno? - Ne znam koji je ovo jezik, prvi put ga je čitao medijum. 470 01:07:05,501 --> 01:07:12,498 Počni, ali upamti da cela porodica, svi moraju da budu u kući. 471 01:07:12,541 --> 01:07:16,375 To je jako važno. 472 01:07:16,379 --> 01:07:22,443 - Okay? - Okay, duboko udahni, nisi je ti ubila, Amy. 473 01:07:28,357 --> 01:07:31,417 Ona je otišla. 474 01:07:56,318 --> 01:07:59,515 475 01:10:15,491 --> 01:10:20,224 Majko, šta to radiš? 476 01:10:27,369 --> 01:10:29,496 Hodaš u snu. 477 01:10:38,314 --> 01:10:40,339 Je l' Charlie ovde? 478 01:10:42,284 --> 01:10:45,378 Zašto me se bojiš? 479 01:10:53,329 --> 01:10:56,355 Nikad nisam želela da budem tvoja majka. 480 01:10:59,501 --> 01:11:02,334 - Zašto? - Ja... 481 01:11:02,338 --> 01:11:04,272 Bojim se... 482 01:11:05,474 --> 01:11:08,307 Ne osećam se kao majka. 483 01:11:09,411 --> 01:11:12,312 Zato što te je on napravio. 484 01:11:12,314 --> 01:11:16,444 - Zašto onda imaš mene? - Nisam ja kriva, pokušala sam da ga zaustavim. 485 01:11:18,454 --> 01:11:24,324 Kako? 486 01:11:27,296 --> 01:11:29,355 Kako kad te se plašim? 487 01:11:29,398 --> 01:11:34,335 Kako? Rekao mi je da ne radim to, ali bez uspeha. 488 01:11:34,370 --> 01:11:37,271 Nije uspelo. 489 01:11:37,273 --> 01:11:39,264 Pokušala si da me ubiješ. 490 01:11:39,308 --> 01:11:47,477 Nisam pokušao da te ubijem. 491 01:12:18,514 --> 01:12:21,449 -Šta? - U redu je. U redu je. 492 01:12:21,483 --> 01:12:28,514 Žao mi je, stvarno mi je žao zbog svega. 493 01:12:28,524 --> 01:12:32,324 Idemo da nešto probamo. 494 01:12:32,361 --> 01:12:35,489 Oh, nema veze. Donela sam ti nešto. 495 01:12:35,497 --> 01:12:38,466 Idemo. Hajde. 496 01:12:38,500 --> 01:12:42,231 Steve, dušo, probudi se. 497 01:12:42,271 --> 01:12:46,503 - Ustani. Siđi dole. Probaćemo nešto zajedno. - Šta? 498 01:12:46,508 --> 01:12:48,476 -Šta? - Hajde. 499 01:12:51,280 --> 01:12:53,441 Steve, požuri. 500 01:13:07,529 --> 01:13:09,497 U redu je.. 501 01:13:17,239 --> 01:13:19,207 Hajde, hajde. 502 01:13:29,451 --> 01:13:38,359 - Ne, šta to radiš? Sačekaj... - Želim da zatvorim prozor. To neće ništa da promeni. 503 01:13:38,360 --> 01:13:43,297 - Moj prijateljica, Joane, on me je naučila kako se ovo radi. - Koja prijateljica Joane, šta? 504 01:13:43,332 --> 01:13:46,301 Rekla je da stavim na sto, i da dodirujem prstima. 505 01:13:46,335 --> 01:13:50,237 -Šta ti radiš ovde? - Molim te, videćeš. 506 01:13:50,506 --> 01:13:55,273 Molim te, veruj mi. 507 01:13:57,379 --> 01:14:01,247 Okay, dobro. 508 01:14:02,351 --> 01:14:06,344 Možemo ovo da uradimo ovde. 509 01:14:06,388 --> 01:14:08,515 Hej. 510 01:14:11,493 --> 01:14:14,485 - Želim da se koncentrišeš. - Ne brini. 511 01:14:14,496 --> 01:14:20,298 - Misli na Charlie, dragi, pokušala sam ovo pre 20 minuta, i radilo je.. - Oh, sranje! 512 01:14:20,335 --> 01:14:24,328 -Hoću da ti pokažem. - Šta da mi pokažeš? 513 01:14:24,339 --> 01:14:27,206 Sranje! Ja... 514 01:14:27,242 --> 01:14:32,202 Ja sam medium, videla sam, sve sam videla. 515 01:14:32,247 --> 01:14:36,445 Molim te, znam kako to zvuči. 516 01:14:36,452 --> 01:14:44,450 -Piter, idi da spavaš! - Šta? Ne, ovo je naša, porodična stvar, ovo je naša zajednička energija. 517 01:14:44,460 --> 01:14:46,428 U redu je, ja ću ostati. 518 01:14:46,462 --> 01:14:56,303 Steve, molim te... 519 01:14:56,338 --> 01:14:58,465 Hajde, Steve, hajde, hajde. 520 01:14:58,474 --> 01:15:01,272 Potrebno mi je ovo. 521 01:15:02,311 --> 01:15:06,338 Okay. Idemo. 522 01:15:06,348 --> 01:15:10,375 Zapisaćemo ovo. 523 01:15:10,419 --> 01:15:13,320 Koji to jezik koristiš? 524 01:15:13,388 --> 01:15:16,448 Oh, moraš da se koncentrišeš. 525 01:15:24,366 --> 01:15:27,358 Charlie, ovde si? 526 01:15:34,443 --> 01:15:37,310 Ovde je mama. 527 01:15:37,312 --> 01:15:39,473 I tata i Peter. 528 01:15:45,387 --> 01:15:48,515 Ako si ovde, u ovoj sobi sa nama, želim da... 529 01:15:48,524 --> 01:15:51,425 ...dodirneš ovo staklo... 530 01:15:53,262 --> 01:15:59,292 Ako si ovde, Charlie, želim da pomeriš ovo staklo. 531 01:15:59,301 --> 01:16:01,496 Makar malo, okay, Charlie? 532 01:16:02,504 --> 01:16:06,338 Okay. 533 01:16:07,376 --> 01:16:10,504 Šta, dođavola? 534 01:16:10,512 --> 01:16:12,503 - Zar ne osećaš? - Šta? 535 01:16:12,514 --> 01:16:18,510 -Šta da osetim? - Promenu u vazduhu. 536 01:16:20,489 --> 01:16:26,359 Ne! Da! Hvala ti, Charlie, bilo je sjajno. 537 01:16:26,361 --> 01:16:32,425 Sad želim da mi pokažeš nešto što si malopre uradila. 538 01:16:35,404 --> 01:16:40,364 - Možeš li da mi pokažeš nešto što si skoro uradila? - Mama. 539 01:16:44,479 --> 01:16:49,416 - Slušaj... - Ne! Ne! Ovo sam skoro uradila. 540 01:16:49,418 --> 01:16:56,449 - Sve sam videla. Zapisano je. Tako je, Charlie. -Šta je to? 541 01:16:56,458 --> 01:17:00,224 Prestani, prestani! 542 01:17:00,262 --> 01:17:06,360 - Prestani! Prestravila si me! - Ne, nisam! 543 01:17:06,368 --> 01:17:11,305 Nemaš čega da se bojiš ovde. 544 01:17:14,443 --> 01:17:17,412 Charlie, šta nije u redu? 545 01:17:19,414 --> 01:17:22,212 Sranje. 546 01:17:57,452 --> 01:17:59,386 Halo? 547 01:17:59,421 --> 01:18:02,390 Mama? Mama? 548 01:18:02,424 --> 01:18:06,520 - Mama? - Ne sviđa mi se ovo. 549 01:18:06,528 --> 01:18:10,487 Šta se dešava? Mama! 550 01:18:10,499 --> 01:18:14,265 - Mama! -Šta se dešava? 551 01:18:14,302 --> 01:18:17,465 - Tako si nas prepala? - Prestani! 552 01:18:17,472 --> 01:18:22,375 Stani! 553 01:18:22,411 --> 01:18:27,542 Stani! 554 01:18:27,549 --> 01:18:31,417 Šta se desilo? Zašto si to uradio? 555 01:18:39,361 --> 01:18:42,262 Šta se je desilo? 556 01:19:24,406 --> 01:19:29,469 Naša zemlja je doživela mnogo napretka, ali i dosta padova. 557 01:19:29,478 --> 01:19:32,413 Što se tiče ovog otpora. 558 01:19:32,414 --> 01:19:35,508 U poređenju sa onim što se desilo 1939... 559 01:19:35,550 --> 01:19:42,456 I onoga što je već vekovima poznato kao... 560 01:19:42,457 --> 01:19:46,393 ...iz onog celiko dela, iz 1929... 561 01:19:46,394 --> 01:19:50,262 Zid se je polako pomerao... 562 01:19:50,298 --> 01:19:53,495 Brzo je raslo... 563 01:19:53,502 --> 01:19:59,270 Kao što svi znate, a već sam rekao.... 564 01:19:59,307 --> 01:20:03,437 Bile su dve stvari... 565 01:20:03,445 --> 01:20:07,347 Ovde je vlada... 566 01:20:07,382 --> 01:20:11,318 ...i još uvek imamo uticaj... 567 01:20:11,319 --> 01:20:14,379 ...značajan... 568 01:20:14,422 --> 01:20:19,485 Vi to znate... 569 01:20:20,462 --> 01:20:24,421 Da, Peter? - Izvinite, moram u toalet. 570 01:20:24,432 --> 01:20:28,334 Naravno, slobodno idi. 571 01:20:30,372 --> 01:20:33,398 kao što sam rekao... 572 01:20:37,279 --> 01:20:39,247 Halo? 573 01:20:39,281 --> 01:20:45,413 - Zvao me je, potpuno je histeričan. - Ko? - Charlie. 574 01:20:45,420 --> 01:20:50,323 - U redu je, šta se desilo? - Peter samo što me je zvao. 575 01:20:50,358 --> 01:20:59,357 - I ona se boji, plače... - Zašto? 576 01:21:00,268 --> 01:21:01,462 Uvek sam ga štitio. 577 01:21:02,270 --> 01:21:02,497 Šta to treba da znači? 578 01:21:02,504 --> 01:21:05,302 To znači da se jako brinem sad zbog toga. 579 01:21:05,340 --> 01:21:07,399 - I to kako ćemo sad... - Hej, me razgovaraj tako samnom. 580 01:21:07,442 --> 01:21:09,273 On je i moj sin. 581 01:21:11,413 --> 01:21:13,244 Oh, Bože. 582 01:21:21,356 --> 01:21:23,415 Ne zovi me više. 583 01:21:23,458 --> 01:21:26,222 Nema šanse da se opet hodam u snu. 584 01:21:26,261 --> 01:21:27,421 Je l' razumeš? 585 01:21:52,387 --> 01:21:55,356 Posle zvuka, molim vas da zabeležite vašu glasovnu poruku. 586 01:21:55,423 --> 01:22:00,326 Kad završite snimanje, možete da prekinete. 587 01:22:00,362 --> 01:22:03,388 Zdravo. 588 01:22:05,300 --> 01:22:09,236 Želim da znam kako si? 589 01:22:10,305 --> 01:22:14,366 Brinem se za tebe, nadam se da si dobro. 590 01:22:14,409 --> 01:22:19,244 Nadam se da je sve u redu, i, takođe... 591 01:22:19,281 --> 01:22:23,445 samo želim da ti to kažem. 592 01:22:30,425 --> 01:22:32,290 Javi se. 593 01:22:59,254 --> 01:23:01,347 Amy, šta to zaudara? 594 01:23:26,381 --> 01:23:28,372 Šta ti se desilo? 595 01:23:28,550 --> 01:23:31,348 Nemoj više da mi pričaš o njoj. 596 01:26:19,521 --> 01:26:21,421 Charlie? 597 01:27:04,532 --> 01:27:07,330 -Šta se desilo? -Šta to radiš? 598 01:27:07,368 --> 01:27:09,461 -Na šta misliš? -Gurnula si mi glavu. 599 01:27:09,504 --> 01:27:11,472 Šta, šališ se, samo vičeš. 600 01:27:11,506 --> 01:27:13,337 Šta se desilo? 601 01:27:13,374 --> 01:27:17,242 Video sam Charlie, a ti si me gurnula. 602 01:27:17,278 --> 01:27:19,337 Neću to tebi da uradim. 603 01:27:21,382 --> 01:27:23,407 Vidi, Charlie. 604 01:27:25,286 --> 01:27:28,414 Slušaj me, neću to da uradim. 605 01:27:28,456 --> 01:27:30,253 Prestani s' ovim. 606 01:27:30,291 --> 01:27:33,317 Nemoj da kažeš tvom ocu, okay. 607 01:27:33,361 --> 01:27:37,320 To nije istina, moraš da prestaneš s' ovim, razumeš? 608 01:27:37,365 --> 01:27:40,334 Samo ja mogu ovo da sredim. 609 01:30:21,295 --> 01:30:23,229 Hej. 610 01:30:27,268 --> 01:30:29,327 Molim te, moram da razgovaram s' tobom. 611 01:30:32,540 --> 01:30:35,441 Hej. 612 01:31:14,315 --> 01:31:15,509 Hej. 613 01:31:18,286 --> 01:31:20,379 Hej. 614 01:31:23,458 --> 01:31:26,359 615 01:31:29,497 --> 01:31:32,227 To je sudbina. 616 01:31:36,370 --> 01:31:38,338 Hej. 617 01:31:40,308 --> 01:31:42,333 Pripremi se. 618 01:31:44,445 --> 01:31:46,310 Peter! 619 01:31:46,314 --> 01:31:49,442 Izađi! 620 01:31:53,521 --> 01:31:56,285 Peter! 621 01:36:00,367 --> 01:36:03,336 Ubistvo od strane Boga. 622 01:37:05,499 --> 01:37:07,330 Peter. 623 01:37:09,270 --> 01:37:10,498 Šta nije u redu? 624 01:37:13,407 --> 01:37:15,432 Peter, je l' si dobro? 625 01:37:21,248 --> 01:37:22,510 Možeš li da dišeš? 626 01:37:23,317 --> 01:37:25,285 Šta nije u redu s' tobom? 627 01:38:06,493 --> 01:38:09,257 628 01:38:29,416 --> 01:38:30,508 Halo? 629 01:38:31,352 --> 01:38:33,343 Da, jesam. 630 01:39:16,363 --> 01:39:18,422 Oh Bože, šta se desilo? 631 01:39:19,266 --> 01:39:21,427 Šta ti se desilo, oh ne. 632 01:39:22,303 --> 01:39:24,430 Oh Bože, ne. 633 01:39:24,471 --> 01:39:28,407 - Ko ti je to uradio? - Uradio je to sam sebi. 634 01:39:30,411 --> 01:39:33,471 - Lice mu je uništeno. - Sačekaj! 635 01:39:34,348 --> 01:39:37,249 Daj da ti pomognem. 636 01:39:44,358 --> 01:39:47,293 Sad si na spratu, i sve će biti u redu. 637 01:39:48,462 --> 01:39:52,398 I moram da odem da vidim ono što sam već video. 638 01:39:53,400 --> 01:39:55,459 Tamo je telo. 639 01:39:56,370 --> 01:40:02,309 Da, mislim da ja moja majka, nisam pričala sa njom, iali je stajala tamo, i onda je glava nestala. 640 01:40:03,444 --> 01:40:06,345 Molim te, moraš da ideš samnom do kraja. 641 01:40:08,415 --> 01:40:10,383 Molim te. 642 01:40:16,423 --> 01:40:18,288 Oh, Bože. 643 01:40:22,429 --> 01:40:24,294 I ima još. 644 01:40:24,465 --> 01:40:27,332 Ti si gora od tvoje majk u svojim fobijama. 645 01:40:27,368 --> 01:40:29,336 Naravno. 646 01:41:17,518 --> 01:41:20,351 Ima još. 647 01:41:20,387 --> 01:41:23,356 - Pozvaću policiju. - Policija nam ne može pomoći. 648 01:41:24,358 --> 01:41:26,326 -Šta je to? - Sećaš li se Jones? 649 01:41:26,360 --> 01:41:28,419 Moje prijateljice. 650 01:41:28,529 --> 01:41:31,498 - Dosta više sa tim. - Nemam ja nikakve veze sa tim... 651 01:41:32,232 --> 01:41:36,328 Ne želim to, ali izgleda da se je vratila i ona je to uradila Charlie. 652 01:41:36,370 --> 01:41:39,305 Videćeš u ovim albumima moje majke. 653 01:41:39,339 --> 01:41:42,467 Vidiš, ovo je ona, to je Jones. 654 01:41:42,476 --> 01:41:46,378 Nije pozvala napolje moju majku, samo mi se priviđala. 655 01:41:46,413 --> 01:41:49,507 Pričala mi je o tome, i pokazala mi je kako se radi. 656 01:41:49,516 --> 01:41:52,349 Vidiš ovo? 657 01:41:52,352 --> 01:41:55,378 Obe imaju isto odelo, i obe su na istoj slici. 658 01:41:55,422 --> 01:42:00,325 Ako dobro pogledaš, videćeš tu istu boju i na njihovim telima. 659 01:42:00,360 --> 01:42:02,328 To je krv. 660 01:42:02,362 --> 01:42:04,353 Ti si iskopala grob. 661 01:42:04,398 --> 01:42:07,231 - Kad je June bila tamo... -Šta? 662 01:42:07,267 --> 01:42:10,259 Te noći si se pretvarala da ideš da gledaš film 663 01:42:10,270 --> 01:42:15,264 a bila si na groblju, i, da, ne brini, neću nikome reći. 664 01:42:15,409 --> 01:42:18,344 Do đavola, slušaj me, znam da mi ne veruješ. 665 01:42:18,378 --> 01:42:20,471 I ne postoji ništa što mogu da uradim u vezi toga. 666 01:42:20,514 --> 01:42:23,381 Dovedi Charlie nazad. 667 01:42:23,417 --> 01:42:25,385 Sa mnom, izmišljam nešto. 668 01:42:25,419 --> 01:42:29,321 Nešto u ovoj kući, ne znam šta je to, ali je posle Petera. 669 01:42:29,389 --> 01:42:33,485 Svi oni su ovde, i Peter. 670 01:42:34,328 --> 01:42:36,489 Žao mi je. Znam šta sam uradila. 671 01:42:37,297 --> 01:42:39,390 Peter je u opasnosti! 672 01:42:39,399 --> 01:42:41,492 I ja sam počela to. 673 01:42:42,302 --> 01:42:44,429 To je čudno. 674 01:42:44,438 --> 01:42:46,497 I mene je uzelo pod svoje. 675 01:42:47,508 --> 01:42:52,275 Pokušala sam da ga spalim... i hoću... 676 01:42:52,279 --> 01:42:55,271 Zato što sad razumem. 677 01:42:55,315 --> 01:42:57,442 Ti je uništi. 678 01:43:00,454 --> 01:43:03,252 Peter. 679 01:43:04,258 --> 01:43:06,453 Oh Bože, ti razumeš. 680 01:43:08,262 --> 01:43:11,288 Moramo da uradimo ovo, molim te. 681 01:43:12,266 --> 01:43:13,494 Peter. 682 01:43:25,279 --> 01:43:27,270 Šta sad radimo? 683 01:43:28,515 --> 01:43:32,246 To sam bila ja, moja je krivica. 684 01:43:32,286 --> 01:43:34,447 Znam da sam ja pogrešila. 685 01:43:35,389 --> 01:43:38,415 Moram da bacim ovo u vatru. 686 01:43:39,393 --> 01:43:43,261 Molim te, ne mogu to da uradim. 687 01:43:43,263 --> 01:43:46,357 Ne mogu, ako to ne uradimo zajedno. 688 01:43:47,234 --> 01:43:49,361 Onda će tamo biti još njih. 689 01:43:49,403 --> 01:43:52,236 Znam to. 690 01:43:52,339 --> 01:43:55,206 Molim te. 691 01:43:58,278 --> 01:44:00,542 Molim te. 692 01:44:01,281 --> 01:44:03,476 Zapali ga, molim te. 693 01:44:03,550 --> 01:44:06,485 Molim te, uradi to. 694 01:44:17,397 --> 01:44:20,457 Moramo da uradimo ovo. 695 01:44:21,435 --> 01:44:24,427 Uzmi ovo. 696 01:44:26,473 --> 01:44:29,408 Slušaj me. 697 01:44:45,325 --> 01:44:48,385 Volim te. 698 01:44:50,230 --> 01:44:52,198 Oh Bože, volim te. 699 01:44:52,299 --> 01:44:54,358 Volim i Petera. 700 01:44:58,472 --> 01:45:00,406 Molim te. 701 01:45:01,475 --> 01:45:03,466 Baci to. 702 01:45:21,428 --> 01:45:23,396 Neću opet ovo da radim. 703 01:45:26,433 --> 01:45:29,300 Za tebe nema pomoći. 704 01:45:29,469 --> 01:45:32,404 Ti si bolesna. 705 01:45:32,406 --> 01:45:34,465 Moram da odem u policiju. 706 01:45:36,443 --> 01:45:37,467 Ne. 707 01:46:44,411 --> 01:46:46,402 Majko. 708 01:46:49,349 --> 01:46:51,317 Oče. 709 01:48:27,414 --> 01:48:28,472 Majko. 710 01:48:29,483 --> 01:48:30,472 Oče. 711 01:48:56,510 --> 01:48:58,307 Majko. 712 01:49:46,326 --> 01:49:47,384 Majko. 713 01:52:27,454 --> 01:52:29,354 Molim te, prestani, majko. 714 01:52:48,541 --> 01:52:50,406 Majko. 715 01:54:07,353 --> 01:54:10,379 To smo, što smo. 716 01:54:12,458 --> 01:54:14,426 Probudi se. 717 01:54:15,458 --> 01:55:00,426 za www. Subtitlovi.com 00:00:01,976 --> 00:00:02,976 www.subtitlovi.com 48701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.