All language subtitles for Hellraiser.2.Hellbound.1988.Musichella

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,145 --> 00:00:29,898 What is your pleasure, sir? 2 00:00:30,398 --> 00:00:33,318 HELLRAISER 3 00:00:38,239 --> 00:00:43,578 Jesus wept... 4 00:01:06,017 --> 00:01:10,021 We have such sights to show you... 5 00:01:30,374 --> 00:01:34,462 No, don't do that! Go to Hell! 6 00:01:56,483 --> 00:02:00,904 HELLBOUND - HELLRAISER II 7 00:06:09,985 --> 00:06:13,822 Ah, the Suffering... the sweet suffering. 8 00:06:45,770 --> 00:06:49,691 Welcome back. - Where am I? 9 00:06:50,608 --> 00:06:55,446 This is the Chanard Institute. It's a psychiatric hospital. 10 00:06:56,030 --> 00:07:00,368 Psychiatric? - Remember? You and your boyfriend... 11 00:07:00,952 --> 00:07:05,289 Steve? - Yeah, don't worry about him, he's ok. We sent him home hours ago. 12 00:07:05,957 --> 00:07:10,878 He had some story to tell. - Who the fuck are you? 13 00:07:11,712 --> 00:07:15,967 I'm sorry. This job sometimes makes me forget my manners. 14 00:07:16,968 --> 00:07:21,806 Ronson, Homocide. I was at your father's house. 15 00:07:22,390 --> 00:07:26,727 Dad... 16 00:08:15,693 --> 00:08:17,945 Shit! 17 00:08:18,612 --> 00:08:23,951 Would you talk to me!? And please, this time no demons, fairy tales, huh? 18 00:08:25,786 --> 00:08:29,206 Fairy tales... fairy tales... 19 00:08:32,876 --> 00:08:37,130 My father didn't believe in fairy tales either. - What? 20 00:08:40,467 --> 00:08:45,722 Some of them come true, Mr Ronson. Even the bad ones. 21 00:08:46,640 --> 00:08:49,226 I'm sorry, I... 22 00:08:50,143 --> 00:08:53,313 ... I don't understand. 23 00:08:54,981 --> 00:08:57,859 Do you have a family, Mr Ronson ? 24 00:08:59,403 --> 00:09:01,863 Yes? - Cooch here sir. 25 00:09:01,863 --> 00:09:07,160 We just found another one. Thought it suffered a little accidental damage. 26 00:09:08,286 --> 00:09:14,751 Anyway, just about the only portable evidence we got around here apart from the human remains is a mattress. 27 00:09:16,253 --> 00:09:19,881 It looks like someone was messed up real bad on it. Can we send it downtown? 28 00:09:20,757 --> 00:09:24,678 Cooch, it's evidence. Tag it and move it. 29 00:09:25,720 --> 00:09:28,682 The mattress... 30 00:09:30,016 --> 00:09:33,603 Julia... 31 00:09:43,571 --> 00:09:47,283 The mind is a labyrinth, ladies and gentlemen, a puzzle. 32 00:09:47,867 --> 00:09:53,581 And while the paths of the brain are plainly visible, its ways deceptively apparent, its destinations are unknown. 33 00:09:53,581 --> 00:09:59,128 Its secrets still secret, and, if we are honest, 34 00:09:59,796 --> 00:10:04,884 it is the lure of the labyrinth that draws us to our chosen field. To unlock those secrets. 35 00:10:05,551 --> 00:10:10,223 Others have been here before us and have left us signs, but we, as explorers of the mind, 36 00:10:10,223 --> 00:10:16,062 must devote our lives and energies to going further. 37 00:10:17,105 --> 00:10:22,985 to tread the unknown corridors in order to find ultimately, the final solution. 38 00:10:33,204 --> 00:10:36,832 We have to see, we have to know... 39 00:10:38,167 --> 00:10:46,133 - Dr Chanar, the new arrival is awake, and appears very distressed. My part in this is over, tidy for me will you? Kyle, come with me! 40 00:10:47,760 --> 00:10:51,931 Now, this case, Kyle, interesting but delicate, 41 00:10:52,556 --> 00:10:56,727 a very traumatised girl, a witness to multiple murders 42 00:10:56,727 --> 00:11:01,524 Involving members of her own family. The police brought her here hours ago 43 00:11:01,524 --> 00:11:05,486 but she was lost beyond reach and now she's back. 44 00:11:05,486 --> 00:11:09,198 What tales I wonder will she bring us from the other side? 45 00:11:09,198 --> 00:11:12,701 She'll probably be suffering... - No, Kyle. a speculative mind is an invaluable asset 46 00:11:12,701 --> 00:11:18,332 to the analytic man. but... all diagnosis begins with 47 00:11:18,957 --> 00:11:22,461 Examination? - Precisely. You must win from them their trust, 48 00:11:22,461 --> 00:11:25,714 Draw from them their story, and take from them their pain. 49 00:11:28,383 --> 00:11:31,386 Easy! Ah! No... don't let it... Dad! 50 00:11:31,887 --> 00:11:35,474 Listen, they're gone, 51 00:11:35,474 --> 00:11:38,393 Whatever you saw, they're gone! 52 00:11:38,393 --> 00:11:43,315 I saw it and I saw him And then I got the box and then I solved it and then they came! 53 00:11:43,815 --> 00:11:49,321 Who came? The cenobytes, the demons... 54 00:11:53,241 --> 00:11:55,744 I'm Dr Channard. - Ronson. 55 00:11:55,744 --> 00:11:59,414 My assistant Kyle Macrae. and this must be Kirsty. 56 00:12:03,752 --> 00:12:08,673 I've read the boy's statement, quite the adventure they believe they've had. 57 00:12:08,673 --> 00:12:12,427 I'd like to talk to her alone, do you think? 58 00:12:12,427 --> 00:12:17,599 Yeah, ok. More in your territory than she is in mine anyhow. 59 00:12:17,849 --> 00:12:20,268 Kirsty. 60 00:12:20,268 --> 00:12:23,772 Dr channard will be taking care of you from now on. 61 00:12:24,606 --> 00:12:29,027 Maybe we can talk tomorrow. Ok? 62 00:12:32,030 --> 00:12:35,700 Wait! That mattress, you've got to destroy that mattress! 63 00:12:36,284 --> 00:12:40,538 See Julia died on it, and she can come back now like Frank! 64 00:12:42,123 --> 00:12:45,710 Yeah, ok. 65 00:12:51,883 --> 00:12:57,639 You have got to destroy that mattress! You have got to destroy that mattress! 66 00:13:02,644 --> 00:13:05,730 Mind her. 67 00:13:09,567 --> 00:13:13,905 Detective, I'll be able to help this girl but I'll need your assistance. 68 00:13:14,822 --> 00:13:20,828 I'm Kyle Macrae. Call me Kyle. - That cop didn't believe me. 69 00:13:22,747 --> 00:13:27,335 Maybe not. But that doesn't mean you're not telling the truth. 70 00:13:28,669 --> 00:13:32,507 I'm sorry, Kirsty, I have to attend to one of my patients. 71 00:13:32,507 --> 00:13:36,844 Kyle will give you something to help you sleep. We shall speak tomorrow. 72 00:14:34,818 --> 00:14:37,654 Oh Jesus, I'm sorry. 73 00:14:39,990 --> 00:14:45,496 Sad, huh? She's been here six months, she's a complete mystery. 74 00:14:46,330 --> 00:14:51,501 No family, no visitors, she's completely alone. 75 00:14:52,169 --> 00:14:55,672 The nurse named her Tiffany - What's her real name? 76 00:14:55,672 --> 00:15:02,179 She never speaks, all she does is solve puzzles. - Why puzzles? 77 00:15:03,013 --> 00:15:07,934 We don't know, but Dr Chanard thinks it might be a good thing. Maybe beneath her withdrawal 78 00:15:07,934 --> 00:15:12,272 she's putting something in order. 79 00:15:12,272 --> 00:15:15,859 Or opening doors... - what? 80 00:15:16,443 --> 00:15:22,115 Doesn't matter. Anyway, let's concentrate on you for the moment. I want you to take a couple of these. 81 00:15:24,451 --> 00:15:29,372 I'm not crazy Kyle. Those aren't gonna help. - they're only to help you... 82 00:15:30,206 --> 00:15:33,126 ...sleep. 83 00:16:38,691 --> 00:16:41,777 I am in Hell. Help me. 84 00:17:58,437 --> 00:18:03,025 And how are we feeling today? Better? Good, good good good. 85 00:18:03,817 --> 00:18:07,362 Pleasant day? Pleasant day... 86 00:18:11,533 --> 00:18:15,203 105 years, and he still doesn't know my name! 87 00:19:08,339 --> 00:19:13,303 Please! Get them off me! 88 00:19:24,897 --> 00:19:27,942 Kirsty? Kirsty, Are you all right? 89 00:19:28,943 --> 00:19:33,448 I had a visitor. What? Here? Who? 90 00:19:35,533 --> 00:19:40,788 It was my father, he's alone and he's still suffering. 91 00:19:43,708 --> 00:19:49,213 Kirsty, your father's dead. - My father's dead, and he's alone and he's still suffering! 92 00:19:53,551 --> 00:19:57,471 Dr Channard, I'll get Dr Chanard. You take it easy, I'm sure he can help. 93 00:19:59,056 --> 00:20:02,643 He got a ticket to Hell? 94 00:20:11,152 --> 00:20:18,159 Officer Cooch? Yes, Dr Channard. You've spoken to Ronson? Yes, that's right. 95 00:20:18,909 --> 00:20:24,582 The mattress. No, I'll meet you by the side entrance. No no, my house. 96 00:20:24,582 --> 00:20:31,880 Yes, let me make that clear. The house, not the hospital. Yes. Fine. Thankyou. 97 00:20:36,010 --> 00:20:36,927 Dr Chanard... 98 00:20:41,181 --> 00:20:46,353 This... all must have been going on forever. 99 00:20:48,564 --> 00:20:55,779 Kirsty... - The part I know about... The part that destroyed my family. 100 00:20:57,823 --> 00:21:00,951 That must have started with my uncle Frank... 101 00:21:01,285 --> 00:21:06,164 I'm brother Frank. - It was him and my father's wife... 102 00:21:11,295 --> 00:21:21,012 It was Frank and Julia. I don't know when, but they must have been with each other. 103 00:21:30,981 --> 00:21:34,651 But there's more... There was a box. It was a puzzle box. 104 00:21:37,070 --> 00:21:42,909 And Frank must have solved it. 105 00:21:43,702 --> 00:21:48,123 It was a gateway... Hell was what he wanted. 106 00:21:48,748 --> 00:21:52,168 And Hell was what he got. 107 00:21:58,758 --> 00:22:03,138 Somehow... I don't know 108 00:22:04,806 --> 00:22:09,185 Franck came back to life. 109 00:22:20,947 --> 00:22:27,036 It was Julia, that bitch... She brought him men to make him stronger. 110 00:22:29,122 --> 00:22:33,084 So she could have him again. 111 00:22:34,544 --> 00:22:38,965 Kirsty, it's Frank. It's Uncle Frank. You remember? 112 00:22:39,882 --> 00:22:43,970 Come to Daddy! No! Let go of me! 113 00:22:49,559 --> 00:22:54,313 And I made a deal: I'd lead them to Frank if they left me alone. 114 00:22:54,897 --> 00:22:58,901 And I ran to warn Daddy to get out of there Out of that house... 115 00:22:58,901 --> 00:23:02,655 ...but when I got there, oh God, they'd murdered him. 116 00:23:03,322 --> 00:23:09,578 Frank and Julia, they'd taken his skin and given it to Frank. 117 00:23:11,163 --> 00:23:14,500 Come to Daddy! 118 00:23:17,086 --> 00:23:21,257 But Frank betrayed her and left her to the Cenobytes. 119 00:23:21,257 --> 00:23:26,095 Nothing personal baby... - she died on that mattress, 120 00:23:26,095 --> 00:23:29,932 And the Cenobytes came.... 121 00:23:42,861 --> 00:23:46,448 Do you believe me? Am I crazy? 122 00:23:48,200 --> 00:23:54,289 That is not a word I choose to employ, Kirsty. But clearly there is much we must discuss. 123 00:23:55,541 --> 00:23:58,377 Much we must investigate... 124 00:23:58,877 --> 00:24:02,381 Much I have to do. 125 00:25:38,476 --> 00:25:42,397 Weird... 126 00:25:55,326 --> 00:25:59,080 Weird! 127 00:26:07,672 --> 00:26:14,595 Jesus Christ... Jesus Christ! 128 00:26:54,051 --> 00:26:57,805 Please! Get them off me! 129 00:27:08,148 --> 00:27:12,653 "Children of the Vortex: Puberty Link with Psychic Phenomena?" 130 00:27:16,657 --> 00:27:20,827 "Is Death the 4th Dimension?" 131 00:27:26,083 --> 00:27:29,920 Jesus, he must have been into this shit for years... 132 00:27:37,844 --> 00:27:41,097 What is he doing? 133 00:27:41,097 --> 00:27:43,433 What is this? 134 00:27:43,934 --> 00:27:47,354 Get them off me! 135 00:27:50,523 --> 00:27:53,109 Come Mr Browning. 136 00:28:00,450 --> 00:28:03,203 Please... 137 00:28:12,962 --> 00:28:16,049 Get them off me... 138 00:28:18,134 --> 00:28:22,889 Please, sit down. 139 00:28:38,821 --> 00:28:42,825 Get them off me! 140 00:29:44,386 --> 00:29:48,223 Get them off me! 141 00:30:02,738 --> 00:30:07,910 Get them off me! 142 00:31:18,646 --> 00:31:21,733 Help me... 143 00:32:04,775 --> 00:32:07,778 Help me... 144 00:32:10,114 --> 00:32:13,701 Help me... 145 00:33:14,178 --> 00:33:17,431 Do not be scared of me. 146 00:34:08,231 --> 00:34:11,818 Well? 147 00:35:03,286 --> 00:35:06,539 I'm cold. 148 00:35:28,477 --> 00:35:35,151 Well? Yes... yes, you look... 149 00:35:36,235 --> 00:35:38,904 Strange? 150 00:35:39,822 --> 00:35:42,491 Surreal? 151 00:35:43,075 --> 00:35:46,162 Nightmarish? -No, no... 152 00:35:47,663 --> 00:35:51,584 You look... 153 00:35:58,507 --> 00:36:02,428 Divine... 154 00:37:11,997 --> 00:37:14,666 There. 155 00:37:24,551 --> 00:37:28,263 Well. -Well? 156 00:39:01,355 --> 00:39:06,110 Now all we need is skin. 157 00:39:17,538 --> 00:39:20,207 What's wrong with you? 158 00:39:22,876 --> 00:39:26,880 It's all true... 159 00:39:27,965 --> 00:39:30,634 Get dressed. I've got to get you out of here. 160 00:39:33,470 --> 00:39:37,474 Shit! - I'll get your clothes. 161 00:39:37,474 --> 00:39:41,061 I can do that. I'm a doctor. 162 00:39:45,065 --> 00:39:50,487 She was horrible... she had no skin! No skin!! 163 00:39:51,988 --> 00:39:56,993 Julia doesn't deserve to come back. It's not fair. 164 00:40:04,584 --> 00:40:08,755 I need that box. 165 00:40:09,798 --> 00:40:13,969 Chanard has boxes. - Like in my story? 166 00:40:13,969 --> 00:40:17,097 - Yes. - I'm going. 167 00:40:17,097 --> 00:40:20,934 Wait a minute! What do you mean I'm going? To the house? 168 00:40:20,934 --> 00:40:25,730 Are you crazy? - Well, I don't know Kyle, you're the fucking expert! 169 00:40:25,730 --> 00:40:32,737 Well think about this! -Kyle, when I think, I hurt. OK? Now I'm going. 170 00:40:33,279 --> 00:40:37,283 Why? -Because I'm going to get my father! 171 00:40:38,743 --> 00:40:41,704 Two seconds. Just two seconds, don't move. 172 00:40:46,042 --> 00:40:48,795 OK, let's go. 173 00:40:48,795 --> 00:40:51,965 Kyle, you don't have to do this. 174 00:40:55,468 --> 00:40:58,304 I know. 175 00:43:35,502 --> 00:43:39,631 Kirsty ! Now we're not going to do anything until I check the house. 176 00:43:41,132 --> 00:43:44,719 Wait for me here. alright? 177 00:44:18,419 --> 00:44:22,590 I'm sorry I startled you. I had to stop you going in there because 178 00:44:22,590 --> 00:44:25,259 I knew you'd cry out... 179 00:44:25,802 --> 00:44:29,013 It's just terrible... 180 00:44:29,764 --> 00:44:33,434 Is it still there? 181 00:44:35,102 --> 00:44:38,773 I don't know. 182 00:45:37,164 --> 00:45:40,751 Was I right? Is it terrible? 183 00:45:43,587 --> 00:45:48,842 Yes... this is terrible... 184 00:45:51,261 --> 00:45:57,601 Oh you poor boy, you look awful! Come here. 185 00:46:08,361 --> 00:46:11,615 Come to mother. 186 00:46:18,538 --> 00:46:21,625 What's your name? - Kyle. 187 00:46:22,125 --> 00:46:26,796 I'm Julia. 188 00:46:58,578 --> 00:47:01,831 Kyle ? 189 00:47:17,013 --> 00:47:20,516 Kyle ! 190 00:47:39,952 --> 00:47:43,372 Not again... 191 00:47:45,875 --> 00:47:50,880 Kirsty, you have surprisingly good taste in men... 192 00:47:51,630 --> 00:47:57,136 They didn't tell you did they Kirsty? They changed the rules of the fairytale. 193 00:47:57,803 --> 00:48:02,808 I'm no longer just the evil stepmother. Now I'm the evil queen. 194 00:48:04,059 --> 00:48:06,812 So come on! - No! 195 00:48:06,812 --> 00:48:10,149 Take your best shot, so what! 196 00:48:12,067 --> 00:48:15,154 Julia ? 197 00:48:17,323 --> 00:48:22,077 Now it's my turn. 198 00:50:14,522 --> 00:50:18,443 You're sure this is what you want? - It's what I've always wanted. 199 00:50:18,443 --> 00:50:21,946 I have to see... I have to know... 200 00:51:13,664 --> 00:51:16,333 She's done it! 201 00:51:18,169 --> 00:51:21,672 She certainly has... 202 00:51:25,759 --> 00:51:28,429 It's coming... 203 00:51:28,429 --> 00:51:31,098 It certainly is... 204 00:53:04,607 --> 00:53:07,777 Wait! 205 00:53:19,289 --> 00:53:22,458 No! - No? 206 00:53:23,042 --> 00:53:27,630 It is not hands that call us... 207 00:53:28,297 --> 00:53:33,052 It is desire... 208 00:55:05,310 --> 00:55:08,230 Ottaward... 209 00:55:22,661 --> 00:55:25,997 Daddy? Where are you? 210 00:55:33,338 --> 00:55:37,509 Say something! I don't know where you are! Daddy, I'm coming! 211 00:56:09,040 --> 00:56:12,794 Help my daughter, help my daughter...! 212 00:56:25,640 --> 00:56:28,643 Help my daughter... 213 00:57:57,147 --> 00:58:01,151 Mommy...! 214 00:58:32,933 --> 00:58:36,269 Somebody please help me! 215 00:58:47,113 --> 00:58:50,533 Ah.. Kirsty... We thought we'd lost you... 216 00:58:50,533 --> 00:58:53,870 So sweet of you to come back... - How can it send us back, child, 217 00:58:53,870 --> 00:58:57,123 We're already here... and so are you! 218 00:59:08,384 --> 00:59:13,223 I didn't open the box! Didn't open the box... and what was it last time? Didn't know what the box was? 219 00:59:13,306 --> 00:59:17,811 And yet we do keep finding each other, don't we? 220 00:59:18,394 --> 00:59:22,899 Oh, Kirsty. So eager to play! 221 00:59:22,899 --> 00:59:25,902 So reluctant to admit it! 222 00:59:25,902 --> 00:59:29,322 Perhaps you're teasing us. Are you teasing us? 223 00:59:29,572 --> 00:59:32,825 I've come for my father! 224 00:59:36,579 --> 00:59:40,500 But he is in his own Hell, child, and quite unreachable. 225 00:59:40,500 --> 00:59:43,836 I don't believe you! 226 00:59:46,339 --> 00:59:52,178 But it's true! He is in his own Hell. Just as you are in yours. 227 00:59:52,762 --> 00:59:57,183 And what about you? We have no more surprises. 228 00:59:57,183 --> 01:00:03,272 We've always been here - but please, feel free, explore. 229 01:00:05,524 --> 01:00:08,861 We have eternity... 230 01:00:08,861 --> 01:00:13,115 to know your flesh... 231 01:01:14,927 --> 01:01:20,599 Come. I have such sights to show you... 232 01:02:11,566 --> 01:02:14,903 You must have opened the box, didn't you, and you've got to close it. 233 01:02:14,903 --> 01:02:18,239 You know how the puzzle works. Get us out! 234 01:02:19,491 --> 01:02:23,828 Look. We're alone in all of this, and we have to help each other. 235 01:02:24,746 --> 01:02:28,082 We have to help each other! 236 01:02:30,668 --> 01:02:33,588 Yeah? 237 01:03:16,547 --> 01:03:19,300 Oh my God... 238 01:03:20,384 --> 01:03:24,805 No, this is mine. The god that sent me back. 239 01:03:26,307 --> 01:03:31,896 The god I serve in this world and yours. 240 01:03:33,147 --> 01:03:37,318 The god of flesh, hunger and desire. 241 01:03:37,902 --> 01:03:42,823 My god, Leviathan! Lord of the labyrinth! 242 01:04:00,007 --> 01:04:03,177 Help me doctor! Help my daughter, can you help her? 243 01:04:05,179 --> 01:04:09,433 But this is what you wanted! This is what you wanted to see. 244 01:04:09,433 --> 01:04:13,687 This is what you wanted to know. And here it is! 245 01:04:14,271 --> 01:04:18,192 Leviathan ! 246 01:04:25,949 --> 01:04:30,203 Help me! - Why do you think I was allowed to come back? 247 01:04:33,206 --> 01:04:37,627 It wanted souls. And I brought you! 248 01:04:41,715 --> 01:04:44,968 And you wanted to know! 249 01:04:47,721 --> 01:04:51,224 Now you know. 250 01:04:51,224 --> 01:04:53,894 And I wanted everything! 251 01:04:53,894 --> 01:04:56,813 Now everybody's happy. 252 01:05:04,070 --> 01:05:07,657 Goodbye doctor... 253 01:05:30,930 --> 01:05:34,434 The house, that's my father's house! 254 01:05:38,021 --> 01:05:41,274 Tiffany, Tiffany... I'm sorry, but I have to go in there. 255 01:05:43,109 --> 01:05:47,113 Look, I want you to wait for me but if I'm not back soon, real soon, 256 01:05:47,113 --> 01:05:52,618 I want you to get out and I want you to get home. 257 01:08:17,929 --> 01:08:22,267 "I am in Hell. Help me" - Dad... 258 01:08:49,460 --> 01:08:53,715 What's the matter, Kirsty ? It's only Frank, it's only Uncle Frank. 259 01:08:54,716 --> 01:08:58,302 Didn't you get my message? 260 01:08:59,721 --> 01:09:05,893 Oh, Kirsty, so ripe in your confusion so lucious in your pain. 261 01:09:07,311 --> 01:09:11,232 No it can't be! O come on, Kirsty, grow up! 262 01:09:11,816 --> 01:09:15,653 When you're dead, you're fuckin' dead! 263 01:09:22,243 --> 01:09:26,664 Don't be naughty, Kirsty, or I'll have to punish you first... 264 01:09:28,499 --> 01:09:31,669 perhaps you'd like that. 265 01:09:34,755 --> 01:09:38,843 Now would you like that? 266 01:09:41,011 --> 01:09:46,350 Oh, don't be shy, beautiful. Ghosts aren't jealous. 267 01:09:47,685 --> 01:09:51,772 This is my Hell 268 01:09:52,356 --> 01:09:55,943 and they're here to tease me, and they promise forever and never deliver. 269 01:09:56,527 --> 01:09:59,947 That's why I sent for you, Kirsty! 270 01:10:15,796 --> 01:10:20,050 Ok, ok! don't hurt me, I'll do anything! 271 01:10:31,562 --> 01:10:34,898 I'd rather burn! 272 01:10:34,898 --> 01:10:38,485 No! 273 01:11:06,179 --> 01:11:10,850 No, not my skin! 274 01:11:14,688 --> 01:11:18,525 No, not my face! 275 01:11:27,367 --> 01:11:30,453 Well, well. 276 01:11:33,832 --> 01:11:37,502 Family reunion? - Julia! 277 01:11:38,795 --> 01:11:42,465 Frank. I knew you'd come. 278 01:11:42,966 --> 01:11:46,886 You knew? - You're a girl who always keeps her promises. 279 01:11:49,055 --> 01:11:52,308 Oh, I do. 280 01:11:56,980 --> 01:12:01,734 I do. - I know just how much I mean to you. 281 01:12:03,736 --> 01:12:08,074 Come here. Kiss me. 282 01:12:08,574 --> 01:12:12,829 and then we'll have a real family reunion. 283 01:12:14,413 --> 01:12:19,085 Come here. You belong to me. 284 01:12:51,117 --> 01:12:54,703 Nothing personal, babe. 285 01:13:13,555 --> 01:13:16,225 Which way, Tiffany? 286 01:13:21,563 --> 01:13:24,149 Hang on! 287 01:14:10,529 --> 01:14:15,492 And to think I hesitated. 288 01:14:55,240 --> 01:14:59,327 You never could hold oin to anything for very long, could you Kirsty? 289 01:15:08,628 --> 01:15:12,507 Tiffany ! Reach for my arm! 290 01:15:13,383 --> 01:15:17,470 Reach for my arm! Tiffany! 291 01:15:32,944 --> 01:15:36,447 No... no Tiffany, don't trust her! Tiffany, no! 292 01:16:35,172 --> 01:16:41,261 Daddy, I'm sorry. I'm so sorry... 293 01:17:20,550 --> 01:17:23,720 Tiffany, we're getting out of here. 294 01:17:45,158 --> 01:17:49,162 Oh, Jesus... So many of them! 295 01:17:58,504 --> 01:18:01,716 The doctor... is in. 296 01:18:01,716 --> 01:18:05,178 shit! 297 01:18:15,688 --> 01:18:19,358 I recommend amputation... 298 01:18:51,557 --> 01:18:56,312 Oh... no boxes! Such a shame. 299 01:18:57,313 --> 01:19:01,317 No more delays Kirsty, No more teasing. 300 01:19:01,317 --> 01:19:03,903 Time to play. 301 01:19:03,903 --> 01:19:09,074 Time to play. - Wait! 302 01:19:09,742 --> 01:19:13,746 No more deals Kirsty! It is your flesh we want to experience, 303 01:19:13,746 --> 01:19:20,919 not your skill at bargaining! - No deals. Just information. 304 01:19:22,254 --> 01:19:26,175 Just information! - Go on! 305 01:19:26,925 --> 01:19:30,304 But trick us again, child 306 01:19:30,304 --> 01:19:34,558 and your suffering will be legendary even in Hell! 307 01:19:41,773 --> 01:19:45,027 What is this? 308 01:19:48,655 --> 01:19:53,702 Someone else you think escaped us like Frank? 309 01:19:53,702 --> 01:19:57,706 No, this one didn't escape. It's you! 310 01:19:59,625 --> 01:20:03,754 Nonsense! I... - It's you! 311 01:20:03,754 --> 01:20:08,884 You haven't always been this way, You were human. 312 01:20:09,718 --> 01:20:12,971 Remember... 313 01:20:12,971 --> 01:20:17,142 Remember all your confusions... Think! 314 01:20:17,142 --> 01:20:21,229 - Enough! Wait. 315 01:20:26,484 --> 01:20:31,323 I... remember! 316 01:20:33,575 --> 01:20:38,496 You were all human... 317 01:20:45,754 --> 01:20:49,090 Tiffany ! 318 01:20:51,426 --> 01:20:55,346 Come... 319 01:20:59,601 --> 01:21:03,021 Come... Tiffany... 320 01:21:06,524 --> 01:21:11,696 I'm your doctor. I'm here to help you. 321 01:21:20,204 --> 01:21:23,708 Ah.... good! A fight. 322 01:22:25,019 --> 01:22:29,857 I'm taking over this operation. 323 01:22:31,275 --> 01:22:35,446 You girls will be my first patients. 324 01:23:40,552 --> 01:23:44,347 I have to go back. I have to finish the puzzle. 325 01:23:45,015 --> 01:23:49,352 Tiffany what are you talking about? - they remembered and they got better. 326 01:24:33,229 --> 01:24:37,817 Tiffany what are you doing? What is this thing? what does it do? 327 01:25:09,932 --> 01:25:13,769 Oh my god... 328 01:25:42,047 --> 01:25:45,134 It's alright, my child. I'm gonna help you now. 329 01:25:45,134 --> 01:25:50,806 Can you help her? These puzzles are consuming her life. 330 01:25:50,806 --> 01:25:54,810 Help me, doctor? Can you help my daughter? Can you help her? 331 01:26:01,567 --> 01:26:05,404 Mommy! 332 01:26:07,739 --> 01:26:11,493 No! 333 01:26:12,077 --> 01:26:16,081 Tiffany I see now. It's a puzzle, isn't it? 334 01:26:16,081 --> 01:26:19,626 It's a puzzle... 335 01:27:09,801 --> 01:27:12,887 Tiffany! 336 01:27:18,226 --> 01:27:22,397 Ah, girls! And how are we feeling today? 337 01:27:31,656 --> 01:27:39,080 You have your whole lives behind you now, No anaesthetic at hand. Shame. 338 01:28:00,351 --> 01:28:07,066 Surgery is open, Tiffany. What's today's agenda? 339 01:28:08,943 --> 01:28:13,280 Ah yes... evisceration! 340 01:28:49,066 --> 01:28:51,985 We knew you'd come back. 341 01:29:45,205 --> 01:29:50,543 Your case is closed, Tiffany! I'm afraid it's terminal! 342 01:30:39,759 --> 01:30:43,262 Trust me! 343 01:31:39,818 --> 01:31:43,572 Kirsty! 344 01:32:00,756 --> 01:32:04,760 Tiffany! We've got to get out of here! 345 01:34:34,825 --> 01:34:37,411 Whose is all this shit? 346 01:34:37,912 --> 01:34:40,915 Not our problem! 347 01:35:00,350 --> 01:35:03,103 Hey! Take a look at this! 348 01:35:56,823 --> 01:36:00,410 What is your pleasure, sir ? 26873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.