All language subtitles for Goliath.S02E08.INTERNAL.WEB.H264-DEFLATE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,444 --> 00:00:28,296 Quiero que nos vayamos juntos. 2 00:00:30,114 --> 00:00:32,300 Creo que ser�a bueno escaparnos de todo esto. 3 00:00:40,667 --> 00:00:42,977 So�� con nosotros anoche. 4 00:00:47,048 --> 00:00:48,816 Que est�bamos casados. 5 00:02:44,665 --> 00:02:50,104 GOLIAT: PODER Y DEBILIDAD 6 00:02:51,672 --> 00:02:53,718 Tom Wyatt, d�jame un mensaje. 7 00:02:53,758 --> 00:02:56,986 Hola, muchacho. Escucha... 8 00:02:57,929 --> 00:03:01,684 Es el cuarto mensaje que te dejo. Me estoy poniendo nervioso. 9 00:03:01,724 --> 00:03:05,021 Tengo problemas para comunicarme 10 00:03:05,061 --> 00:03:07,163 con nuestros amigos al sur de la frontera. 11 00:03:07,563 --> 00:03:12,403 Es decir: Si no hay dinero, no hay m�s. �Entiendes? �De acuerdo? 12 00:03:12,443 --> 00:03:15,379 No deber�a preocuparme, �verdad? 13 00:03:19,283 --> 00:03:22,178 Es decir, no estoy preocupado. 14 00:03:24,413 --> 00:03:27,001 No, y probablemente est�s de vacaciones, �verdad? 15 00:03:27,041 --> 00:03:29,796 De hecho, dijiste algo acerca de irte de vacaciones. 16 00:03:29,836 --> 00:03:32,965 Es una buena idea. Quiz� yo haga lo mismo. 17 00:03:33,005 --> 00:03:37,401 As� que te llamo m�s tarde. 18 00:03:37,969 --> 00:03:39,195 Adi�s. 19 00:03:41,389 --> 00:03:42,740 Mierda. 20 00:03:46,853 --> 00:03:48,454 �Mierda! 21 00:03:48,980 --> 00:03:51,317 �Mierda! 22 00:03:51,357 --> 00:03:54,752 �Mierda! 23 00:03:59,073 --> 00:04:01,300 De acuerdo. Bien. 24 00:04:10,960 --> 00:04:12,311 �Puedo ayudarlos? 25 00:04:13,421 --> 00:04:16,941 Hola, Pete. Esto ser� mucho m�s f�cil si cooperas. 26 00:04:17,717 --> 00:04:22,181 Muy bien, ustedes saben qui�n soy, pero yo no s� qui�nes son ustedes. 27 00:04:22,221 --> 00:04:24,475 S�, yo soy Billy, y ella es Patty. 28 00:04:24,515 --> 00:04:26,853 �ramos los abogados de Julio Su�rez. 29 00:04:26,893 --> 00:04:28,980 Te sugiero que empieces desde el principio 30 00:04:29,020 --> 00:04:31,983 y nos digas todo lo que sabes, �bien? 31 00:04:32,023 --> 00:04:34,026 Loomis y Roman est�n muertos, 32 00:04:34,066 --> 00:04:36,919 �t� quieres ser el pr�ximo o prefieres hablar? 33 00:04:38,154 --> 00:04:42,743 No s� de qu� o de qui�n hablas. �Qui�n? �Qu�? 34 00:04:42,783 --> 00:04:45,997 No me vengas con mentiras, cretino, �s�? 35 00:04:46,037 --> 00:04:48,374 O te mato yo, o te mata alguien m�s. 36 00:04:48,414 --> 00:04:51,002 Creo que sabes de qui�n hablo, cretino. 37 00:04:51,042 --> 00:04:54,645 Est� bien, en serio, �s�? Con total sinceridad. 38 00:04:55,046 --> 00:04:57,189 Hablar� en serio. S�, yo... 39 00:04:58,090 --> 00:05:00,234 Todo lo que yo hice fue... 40 00:05:01,302 --> 00:05:05,600 Pon�a dinero en un casillero para Keith Roman, as� que... 41 00:05:05,640 --> 00:05:07,980 - �Eso es todo lo que hac�as? Simple, �no? - Eso es todo. 42 00:05:08,100 --> 00:05:10,146 �Cielos! Solo era un ayudante. 43 00:05:10,186 --> 00:05:12,815 - �Empieza a hablar, carajo! - �De acuerdo! Bien. 44 00:05:12,855 --> 00:05:14,400 - Escucha. �Basta! - �En serio? 45 00:05:14,440 --> 00:05:15,484 Muy bien. 46 00:05:15,524 --> 00:05:17,737 No estoy enojado con tu auto, estoy enojado contigo. 47 00:05:17,777 --> 00:05:19,920 De acuerdo. 48 00:05:20,529 --> 00:05:22,199 Te dar� lo que quieras. 49 00:05:22,239 --> 00:05:25,411 Pero voy a necesitar inmunidad, �bien? 50 00:05:25,451 --> 00:05:27,511 Y un par de cosas m�s. 51 00:05:28,871 --> 00:05:29,972 Dos. 52 00:05:30,915 --> 00:05:32,099 Dos cosas. 53 00:05:35,086 --> 00:05:37,563 - El tipo es todo un personaje. - Lo sabemos. 54 00:05:38,381 --> 00:05:41,093 Con su testimonio probamos que Wyatt es culpable de lavado de dinero, 55 00:05:41,133 --> 00:05:44,945 tr�fico de drogas a trav�s del cartel La Mano de Gabriel Ortega. 56 00:05:47,431 --> 00:05:50,076 �El nombre Claudia Quintero significa algo para ti? 57 00:05:51,227 --> 00:05:52,146 �Deber�a? 58 00:05:52,186 --> 00:05:54,774 Es la signataria de todas las empresas fantasma. 59 00:05:54,814 --> 00:05:56,290 La investigaremos. 60 00:05:59,110 --> 00:06:00,905 �Qu� hay de Julio? 61 00:06:00,945 --> 00:06:03,881 Conectar a Wyatt con la muerte de Julio va a ser mucho m�s dif�cil. 62 00:06:05,282 --> 00:06:08,245 Yo hablar� con Wyatt, establecer� la conexi�n. 63 00:06:08,285 --> 00:06:10,471 Arrestar�n a Wyatt pronto. 64 00:06:10,788 --> 00:06:14,934 Cualquier cosa que suceda entre ahora y ese momento, yo no s� nada. 65 00:06:15,459 --> 00:06:17,019 Entendido. 66 00:06:21,090 --> 00:06:23,109 Wyatt puede ser peligroso. 67 00:06:25,011 --> 00:06:26,654 Mierda. 68 00:06:42,111 --> 00:06:43,546 Uno m�s. 69 00:06:48,701 --> 00:06:50,302 Perfecto. 70 00:06:51,120 --> 00:06:55,391 Es completamente incompleto. 71 00:07:04,759 --> 00:07:09,348 Patty como se llame quiere hablar contigo ahora mismo. 72 00:07:09,388 --> 00:07:10,781 Mierda. 73 00:07:12,099 --> 00:07:14,160 Deber�a contestar. 74 00:07:15,895 --> 00:07:17,079 De acuerdo. 75 00:07:22,985 --> 00:07:24,085 �Qu� pasa? 76 00:07:24,445 --> 00:07:26,046 �Est�s con Tom Wyatt? 77 00:07:27,073 --> 00:07:28,549 S�, �por qu�? 78 00:07:29,325 --> 00:07:32,678 Debes salir de ah� ahora mismo, �s�? �Me entiendes? 79 00:07:34,205 --> 00:07:36,849 Ese tipo es muy peligroso, �de acuerdo? 80 00:07:39,293 --> 00:07:42,188 S�, est� bien, �cu�ndo llega su avi�n? 81 00:07:49,011 --> 00:07:53,616 De acuerdo. S�, te llamar� en cuanto llegue al aeropuerto. 82 00:07:54,975 --> 00:07:57,286 De acuerdo. Bien. S�, adi�s. 83 00:07:58,104 --> 00:07:59,663 �Qu� fue todo eso? 84 00:08:00,523 --> 00:08:02,208 Tom, lo siento mucho. 85 00:08:04,151 --> 00:08:07,615 - Lo s�. - �bamos a divertirnos mucho. 86 00:08:07,655 --> 00:08:10,716 - Qu� momento tan inoportuno. - Lo s�. 87 00:08:11,242 --> 00:08:14,705 Los vuelos siempre se retrasan. Creo que podemos terminar. 88 00:08:14,745 --> 00:08:16,540 - No, yo... - Est� bien. 89 00:08:16,580 --> 00:08:19,391 Pero �l est� a punto de llegar. 90 00:08:20,543 --> 00:08:24,104 S�, y puede tomarse un taxi como cualquier otra persona. 91 00:08:24,588 --> 00:08:26,398 Le promet� que lo ir�a a buscar. 92 00:08:28,175 --> 00:08:29,526 Lo olvid�. 93 00:08:58,706 --> 00:09:01,308 - �Est� todo bien? - No. 94 00:09:06,380 --> 00:09:07,815 De acuerdo. 95 00:09:12,887 --> 00:09:14,822 Lastimaste mis sentimientos, Brittany. 96 00:09:16,223 --> 00:09:17,950 No lo entiendo. 97 00:09:20,644 --> 00:09:23,497 Creo que lo entiendes perfectamente. 98 00:09:25,733 --> 00:09:27,570 Tom, en serio... 99 00:09:27,610 --> 00:09:30,489 �No me digas lo que no hiciste! 100 00:09:30,529 --> 00:09:32,423 �Lo arruinaste! 101 00:09:36,660 --> 00:09:38,595 Me mentiste, carajo. 102 00:09:39,038 --> 00:09:41,307 Trataste de escaparte de m�. 103 00:09:45,044 --> 00:09:47,146 L�rgate antes de que me enoje. 104 00:10:03,812 --> 00:10:08,083 Hay quienes estar�n en desacuerdo con el futuro que vemos tan claramente. 105 00:10:08,400 --> 00:10:13,255 Pero con cada contratiempo, avanzaremos juntos. 106 00:10:14,323 --> 00:10:15,201 Esta noche... 107 00:10:15,241 --> 00:10:16,821 DISCURSO DE VICTORIA DE MARISOL SILVA 108 00:10:19,370 --> 00:10:23,599 "Una sola Los �ngeles", eso es gracioso, Marisol Silva. 109 00:10:24,583 --> 00:10:28,589 �Marisol! 110 00:10:28,629 --> 00:10:30,356 �Sal y da la cara! 111 00:10:32,132 --> 00:10:34,735 Ella trat� de matar a mi pap�, �lo sab�an? 112 00:10:37,096 --> 00:10:39,573 �S� lo que hiciste, perra! 113 00:10:40,766 --> 00:10:44,203 Si te acercas a mi familia otra vez, �te matar�! 114 00:10:44,853 --> 00:10:47,441 �Me escuchas? �Es una maldita mentirosa! 115 00:10:47,481 --> 00:10:49,792 �Ni siquiera saben qui�n carajo es ella! 116 00:10:54,989 --> 00:10:57,049 Ven aqu�, peque�a delincuente. 117 00:11:02,788 --> 00:11:04,640 �Me odias? 118 00:11:05,332 --> 00:11:07,309 Claro que no, tonta. Vamos. 119 00:11:10,671 --> 00:11:12,606 - Gracias otra vez, Harvey. - De nada. 120 00:11:15,384 --> 00:11:17,346 Por favor, no le cuentes a mam�. 121 00:11:17,386 --> 00:11:20,114 �Qui�n crees que soy? �Por qu� har�a eso? 122 00:11:22,391 --> 00:11:23,867 �Est�s bien? 123 00:11:26,687 --> 00:11:28,691 Me siento como una tonta. 124 00:11:28,731 --> 00:11:30,499 Somos dos. 125 00:11:34,111 --> 00:11:35,406 Deb� haberlo sabido. 126 00:11:35,446 --> 00:11:37,423 S�, lo s�, ya lo dijiste. 127 00:11:38,157 --> 00:11:40,134 De nuevo, somos dos. 128 00:11:44,330 --> 00:11:46,348 - Pap�. - �S�? 129 00:11:47,041 --> 00:11:48,600 No me siento bien. 130 00:11:53,297 --> 00:11:55,232 Andando. Vamos. 131 00:12:08,145 --> 00:12:09,830 Estoy jodido, �no? 132 00:12:12,733 --> 00:12:15,043 Los dos lo estamos. 133 00:12:23,202 --> 00:12:27,055 Supongo que no ibas a preguntarme si alguna vez fue real. 134 00:12:30,042 --> 00:12:31,810 Si alguna vez te am�. 135 00:13:05,953 --> 00:13:07,414 Hola. 136 00:13:07,454 --> 00:13:08,749 Hola. 137 00:13:08,789 --> 00:13:10,015 �Est�s bien? 138 00:13:14,920 --> 00:13:16,271 S�. 139 00:13:16,672 --> 00:13:18,106 S�, estoy bien. 140 00:13:18,966 --> 00:13:20,317 Lo siento. 141 00:13:21,176 --> 00:13:22,444 Yo tambi�n. 142 00:13:24,221 --> 00:13:25,864 �Podr�s conducir? 143 00:13:27,850 --> 00:13:30,744 S�, estoy bien. Gracias. 144 00:13:31,770 --> 00:13:33,205 Me alegra que est�s bien. 145 00:13:34,898 --> 00:13:36,041 Gracias, Patty. 146 00:13:36,316 --> 00:13:37,584 Muy bien. 147 00:13:47,161 --> 00:13:49,763 - Hola. - Hola. 148 00:13:51,540 --> 00:13:53,419 Tienes algo m�o. 149 00:13:53,459 --> 00:13:54,977 �De qu� hablas? 150 00:13:56,378 --> 00:13:58,021 Intenta de nuevo. 151 00:14:02,176 --> 00:14:03,527 Lo necesitaba. 152 00:14:06,346 --> 00:14:07,906 Incre�ble. 153 00:14:10,601 --> 00:14:12,479 Lo �ltimo que quer�a creer es 154 00:14:12,519 --> 00:14:14,982 que me joder�as rob�ndome esto. 155 00:14:15,022 --> 00:14:16,733 �Alguien not� que no estaba? 156 00:14:16,773 --> 00:14:18,944 - Ese no es el tema. - �Cu�l es el tema? 157 00:14:18,984 --> 00:14:21,196 �Qu� te hace pensar que esto est� bien, Patty? 158 00:14:21,236 --> 00:14:23,574 Era un callej�n sin salida con Julio, y no nos ayudabas mucho. 159 00:14:23,614 --> 00:14:25,659 - �Qu� se supone que hiciera? - Rompiste la cadena de custodia, 160 00:14:25,699 --> 00:14:28,078 y eres una muy buena abogada, as� que lo sab�as. 161 00:14:28,118 --> 00:14:30,929 Lamento que te sientas herido, pero lo har�a de nuevo. 162 00:14:31,955 --> 00:14:33,375 Puedo hacerte arrestar. 163 00:14:33,415 --> 00:14:35,502 - Seguro, pero no lo har�s. - No. 164 00:14:35,542 --> 00:14:37,060 No lo har�. 165 00:14:38,837 --> 00:14:40,689 Creo que conseguiste lo que quer�as. 166 00:14:41,048 --> 00:14:42,316 �Qu�? 167 00:14:44,927 --> 00:14:46,278 Adi�s, Patty. 168 00:14:55,187 --> 00:14:56,496 Mierda. 169 00:15:26,176 --> 00:15:28,945 Realmente te agradezco que te quedes con ella. 170 00:15:30,264 --> 00:15:31,448 Por supuesto. 171 00:15:32,641 --> 00:15:34,409 Tom me envi� estas flores. 172 00:15:35,018 --> 00:15:36,411 �S�? 173 00:15:38,730 --> 00:15:41,750 S�, lo jodido es que realmente me gustaba. 174 00:15:44,987 --> 00:15:47,047 Me siento mal por �l. 175 00:15:54,204 --> 00:15:56,056 Nunca nada me sale bien. 176 00:15:58,208 --> 00:16:00,310 S�, �a qui�n le sale algo bien? 177 00:16:56,183 --> 00:16:58,395 - Hola. - Hola, �qu� tal? 178 00:16:58,435 --> 00:17:00,105 Lo siento, no encontr� un cenicero. 179 00:17:00,145 --> 00:17:02,497 Espero que no sea una reliquia familiar o algo as�. 180 00:17:04,566 --> 00:17:06,903 Qu� grata sorpresa encontrarte aqu�. 181 00:17:06,943 --> 00:17:08,572 No s� si yo la llamar�a grata. 182 00:17:08,612 --> 00:17:10,797 S�, yo tampoco estoy seguro. 183 00:17:11,281 --> 00:17:13,577 Supongo que se trata de Brittany. 184 00:17:13,617 --> 00:17:15,093 No. 185 00:17:18,330 --> 00:17:20,182 �Quieres que seamos amigos? 186 00:17:21,917 --> 00:17:25,103 Tuve una charla con tu socio, Pete Oakland. 187 00:17:26,088 --> 00:17:29,191 Te acus� de lavado de dinero y tr�fico de drogas. 188 00:17:30,467 --> 00:17:33,221 Te conect� con el cartel La Mano. 189 00:17:33,261 --> 00:17:35,030 Ya sabes, tonter�as. 190 00:17:36,390 --> 00:17:39,826 Nos dio lo suficiente como para encerrarte por bastante tiempo. 191 00:17:44,106 --> 00:17:47,042 Eso no suena como una tonter�a, 192 00:17:48,443 --> 00:17:50,489 suena como cosas de adultos. 193 00:17:50,529 --> 00:17:51,838 S�. 194 00:17:54,866 --> 00:17:58,970 Me honra que pienses eso de m�. 195 00:18:00,372 --> 00:18:02,933 Puedo asegurarte que me dedico a los bienes ra�ces. 196 00:18:03,125 --> 00:18:04,810 No soy un cabecilla. 197 00:18:06,461 --> 00:18:09,675 Tu amigo Pete es un idiota. 198 00:18:09,715 --> 00:18:12,344 Su testimonio no se sostendr� en la corte. 199 00:18:12,384 --> 00:18:14,513 Mis abogados lo aplastar�n. 200 00:18:14,553 --> 00:18:18,740 As� que, a menos que tengas algo leg�timo que discutir, 201 00:18:21,476 --> 00:18:24,120 �te molestar�a largarte de mi cocina? 202 00:18:26,690 --> 00:18:30,335 �Una conspiraci�n para cometer homicidio es lo bastante leg�timo para ti? 203 00:18:33,572 --> 00:18:36,508 �Y conspir� para asesinar a qui�n? 204 00:18:41,538 --> 00:18:45,308 Ten�as que librarte de Julio para tapar toda tu mierda, �verdad? 205 00:18:48,003 --> 00:18:50,355 �Crees que yo me libr� de...? 206 00:18:51,423 --> 00:18:52,983 Vamos. 207 00:18:53,717 --> 00:18:59,114 Pens� que eras un abogado engre�do de primer nivel. 208 00:19:01,308 --> 00:19:02,868 �En serio no lo sabes? 209 00:19:05,854 --> 00:19:07,038 Vaya. 210 00:19:07,814 --> 00:19:09,276 La vi manipularte. 211 00:19:09,316 --> 00:19:11,793 Sab�a que ella pod�a ser muy retorcida. 212 00:19:12,527 --> 00:19:14,921 No me imagin� cu�nto hasta que... 213 00:19:16,239 --> 00:19:18,300 Hasta que dio esa orden. 214 00:19:25,874 --> 00:19:28,643 S�, deber�as hablar con Marisol acerca de Julio. 215 00:19:31,546 --> 00:19:34,718 No quieres creerme, pero me crees, porque tiene sentido. 216 00:19:34,758 --> 00:19:37,235 Los pol�ticos tienen que hacerse cargo de su mierda. 217 00:19:39,304 --> 00:19:41,448 Lo siento, amigo. 218 00:19:42,140 --> 00:19:45,243 Sinceramente pens� que eras m�s inteligente, pero creo... 219 00:19:47,020 --> 00:19:49,122 Creo que el amor s� es ciego. 220 00:19:56,780 --> 00:19:59,090 Bueno, hay algo que no sabes. 221 00:19:59,783 --> 00:20:01,092 S�, �de qu� se trata? 222 00:20:04,371 --> 00:20:07,140 Tu otro socio, �Gabriel Ortega? 223 00:20:09,334 --> 00:20:10,936 Es su hermano. 224 00:20:13,088 --> 00:20:15,941 - Vete a la mierda. �Qui�n te lo dijo? - �l mismo. 225 00:20:16,633 --> 00:20:18,818 Parece que nos enga�aron a los dos. 226 00:20:19,719 --> 00:20:21,696 La �nica diferencia es 227 00:20:22,931 --> 00:20:24,574 que yo no ir� a prisi�n. 228 00:20:26,434 --> 00:20:28,954 Tendr�s mucho tiempo para masturbarte. 229 00:20:30,897 --> 00:20:32,749 Quiz� hasta tengas ayuda. 230 00:20:34,943 --> 00:20:37,170 As� que me largar� de tu cocina. 231 00:20:39,322 --> 00:20:41,326 Cielos, t� presentaste a Tom y La Mano. 232 00:20:41,366 --> 00:20:44,913 A trav�s de amigos. No lo conozco para nada. 233 00:20:44,953 --> 00:20:47,165 Y nunca me habr�a involucrado en algo como esto. 234 00:20:47,205 --> 00:20:49,376 Yo solo arregl� para que se conocieran. 235 00:20:49,416 --> 00:20:52,018 No la conozco. Nunca la vi antes. 236 00:20:52,252 --> 00:20:55,647 T� tienes una relaci�n con ella, y queremos que ella est� feliz. 237 00:21:00,093 --> 00:21:02,514 - Hola, te comunicaste con Marisol Silva. - Contesta, carajo. Vamos. 238 00:21:02,554 --> 00:21:03,947 Por favor, deja un mensaje. 239 00:21:06,474 --> 00:21:09,813 - Hola, te comunicaste... - Contesta. No me evites, mierda. 240 00:21:09,853 --> 00:21:14,276 �Me est�s evitando! �Es una mala jugada! 241 00:21:14,316 --> 00:21:16,528 S� de ti y de tu hermano Gabriel. 242 00:21:16,568 --> 00:21:18,989 Cre�ste que no lo sabr�a, �no? Adivina qu�. 243 00:21:19,029 --> 00:21:21,700 Despu�s de todo lo que hice por ti, �me vas a joder? 244 00:21:21,740 --> 00:21:25,203 No lo creo. No est�s tan a salvo como crees, �bien? 245 00:21:25,243 --> 00:21:28,221 Disfruta la alcald�a. No durar� mucho. 246 00:21:28,580 --> 00:21:29,680 �Mierda! 247 00:21:30,123 --> 00:21:32,267 �Mierda! 248 00:21:32,959 --> 00:21:34,059 �Mierda! 249 00:22:13,208 --> 00:22:14,434 �Es ella? 250 00:22:16,461 --> 00:22:18,855 �Elena? Hola. 251 00:22:19,714 --> 00:22:20,759 Soy Billy McBride. 252 00:22:20,799 --> 00:22:23,777 Mi hija Denise trabaj� en la campa�a contigo. 253 00:22:24,094 --> 00:22:25,320 S�. 254 00:22:26,596 --> 00:22:28,725 - Ella es Patty. Disculpa. - Soy Patty Solis-Papagian, hola. 255 00:22:28,765 --> 00:22:32,312 - Lo siento, estoy a mitad de... - No, espera un segundo. 256 00:22:32,352 --> 00:22:34,230 Denise te apreciaba mucho. 257 00:22:34,270 --> 00:22:37,275 Hablaba de ti todo el tiempo. Dijo que eres una gran persona. 258 00:22:37,315 --> 00:22:39,569 - Ella es encantadora. - S�, una gran chica. 259 00:22:39,609 --> 00:22:41,920 En fin, me dijo que te despidieron, �es verdad? 260 00:22:42,904 --> 00:22:44,923 No, tuve otra oportunidad de trabajo. 261 00:22:47,200 --> 00:22:50,914 Necesitamos informaci�n sobre Marisol Silva, por eso vinimos. 262 00:22:50,954 --> 00:22:52,263 No puedo ayudarlos. 263 00:22:52,831 --> 00:22:55,001 A�n no sabes qu� te preguntar�. 264 00:22:55,041 --> 00:22:56,643 �Qu� te pas� en la cara? 265 00:22:57,502 --> 00:22:58,728 Tropec�. 266 00:22:59,754 --> 00:23:01,606 Te callaron. 267 00:23:03,508 --> 00:23:06,513 Podemos ofrecerte protecci�n si nos das algo de informaci�n. 268 00:23:06,553 --> 00:23:08,738 Por favor. No quiero ser parte de esto. 269 00:23:09,472 --> 00:23:11,866 �Elena! 270 00:23:12,308 --> 00:23:15,537 �Por favor! �Quieres escucharme? 271 00:23:20,316 --> 00:23:23,071 S� que quieres ayudar, y a nosotros nos vendr�a bien. 272 00:23:23,111 --> 00:23:25,088 As� que, cualquier cosa que sea. 273 00:23:30,410 --> 00:23:31,845 Les dir� esto. 274 00:23:32,704 --> 00:23:34,597 Marisol no es quien dice ser. 275 00:23:36,291 --> 00:23:37,711 Su verdadero nombre es Claudia Quintero. 276 00:23:37,751 --> 00:23:39,686 Espera, �c�mo sabes eso? 277 00:23:42,630 --> 00:23:45,984 Hablen con la hermana Mar�a Isabella en la iglesia del pueblo natal de Marisol. 278 00:23:46,551 --> 00:23:48,763 Si alguien pregunta, yo negar� haber tenido esta conversaci�n. 279 00:23:48,803 --> 00:23:50,238 No vuelvan a hablar conmigo. 280 00:24:07,572 --> 00:24:09,382 Disculpe, �habla mi idioma? 281 00:24:09,991 --> 00:24:12,093 S�, un poco. 282 00:24:12,619 --> 00:24:15,790 - Bien. �Es la hermana Mar�a Isabella? - No. 283 00:24:15,830 --> 00:24:17,390 �Sabe d�nde est� ella? 284 00:24:17,791 --> 00:24:22,478 La hermana Mar�a Isabella est� desaparecida. No est�. 285 00:24:25,173 --> 00:24:28,386 - �Conoce el nombre Claudia Quintero? - No. 286 00:24:28,426 --> 00:24:30,472 �Podemos mirar los registros parroquiales, 287 00:24:30,512 --> 00:24:32,098 los registros de bautismo o algo as�? 288 00:24:32,138 --> 00:24:34,115 - No. - �No? �Por qu� no? 289 00:24:34,933 --> 00:24:36,576 Los destruyeron. 290 00:24:52,617 --> 00:24:55,220 �Qu� tal? Necesito hablar con Gabriel. 291 00:24:55,620 --> 00:24:57,665 Aqu� no vive ning�n Gabriel. 292 00:24:57,705 --> 00:25:00,225 S�. Gabriel. Yo estuve aqu�. 293 00:25:01,209 --> 00:25:03,978 Lo siento, se�or. No lo conozco. 294 00:25:06,756 --> 00:25:08,149 S�, me conoces. 295 00:25:09,134 --> 00:25:10,693 Lo siento, se�or. 296 00:25:12,595 --> 00:25:13,988 �Qui�n eres? 297 00:25:16,057 --> 00:25:17,450 �Qui�n eres t�? 298 00:25:20,436 --> 00:25:21,579 �Qui�n es este? 299 00:25:22,814 --> 00:25:26,000 Necesito hablar con Gabriel, eso es todo. Por favor. 300 00:25:29,237 --> 00:25:30,406 �Qui�n? 301 00:25:30,446 --> 00:25:32,867 Gabriel Ortega, que vive aqu�. 302 00:25:32,907 --> 00:25:35,203 De traje claro, barba, ese tipo. 303 00:25:35,243 --> 00:25:37,747 No s� cu�l es tu problema, 304 00:25:37,787 --> 00:25:39,624 pero yo vivo aqu� hace diez a�os. 305 00:25:39,664 --> 00:25:42,293 �S�? Mi problema es que necesito hablar con Gabriel, 306 00:25:42,333 --> 00:25:44,560 y por alguna raz�n, no me lo permiten. 307 00:25:46,212 --> 00:25:49,482 No. Necesito hablar con Gabriel. Un momento, esto es... 308 00:25:51,968 --> 00:25:53,152 Hola, amigo. 309 00:25:54,387 --> 00:25:55,738 Eduardo, �no? 310 00:25:56,598 --> 00:25:57,740 No. 311 00:25:57,849 --> 00:26:00,451 S�, Eduardo. Me recuerdas, �verdad? 312 00:26:01,102 --> 00:26:03,913 �Con Gabriel? 313 00:26:04,731 --> 00:26:08,111 Gabriel, tu jefe. El que te revis�. 314 00:26:08,151 --> 00:26:11,072 Ve�a si todo estaba bien. �Recuerdas? Te revisaba el brazo. 315 00:26:11,112 --> 00:26:12,505 No. 316 00:26:13,865 --> 00:26:15,201 No. 317 00:26:15,241 --> 00:26:16,703 �D�nde est� Gabriel, amigo? 318 00:26:16,743 --> 00:26:19,053 Termina con las mentiras. Hablas mi idioma, �no? 319 00:26:19,537 --> 00:26:21,207 - �Hablas mi idioma? - No. 320 00:26:21,247 --> 00:26:23,308 - Andando. Vamos. - Me est�s mintiendo. 321 00:26:24,459 --> 00:26:27,255 �Cu�ntos tipos aqu� tienen una mano y hacen este trabajo? 322 00:26:27,295 --> 00:26:30,565 Te digo, todo en este lugar... �Eduardo? 323 00:26:30,924 --> 00:26:32,343 - Mir�. - No mir�. 324 00:26:32,383 --> 00:26:35,403 - Ese hijo de puta me mir�. - No te mir�. 325 00:26:44,520 --> 00:26:45,773 Habla Elena. 326 00:26:45,813 --> 00:26:49,736 Elena, hola, soy Billy McBride. Necesito tu ayuda de verdad. 327 00:26:49,776 --> 00:26:51,711 No conozco a Billy McBride. 328 00:26:52,403 --> 00:26:53,713 No llame otra vez. 329 00:27:35,655 --> 00:27:38,091 Yo quiero que me digas que me amas. 330 00:27:43,913 --> 00:27:47,767 Supongo que no ibas a preguntarme si alguna vez fue real. 331 00:27:49,544 --> 00:27:51,312 Si alguna vez te am�. 332 00:28:14,235 --> 00:28:15,863 - Hola. - Hola. 333 00:28:15,903 --> 00:28:17,699 Muy bien, �Anita ya est� aqu�? 334 00:28:17,739 --> 00:28:19,075 - Llegar� cinco minutos tarde. - Bien. 335 00:28:19,115 --> 00:28:22,161 Bueno, atrasemos a Lou 15 minutos y luego... 336 00:28:22,201 --> 00:28:24,080 - �Tom Wyatt? - S�. 337 00:28:24,120 --> 00:28:26,249 - Tenemos una orden de arresto. - Genial. 338 00:28:26,289 --> 00:28:27,375 Sobre el auto. 339 00:28:27,415 --> 00:28:28,584 Llamar� a su abogado. 340 00:28:28,624 --> 00:28:30,837 S�, llama a Roger. �l me sacar� de esto r�pidamente. 341 00:28:30,877 --> 00:28:32,603 Volver� antes de que me extra�en. 342 00:28:57,820 --> 00:29:00,506 - Voy a ir por un trago. Nos vemos luego. - De acuerdo. 343 00:29:01,074 --> 00:29:02,758 - Oye, Patty. - �S�? 344 00:29:03,368 --> 00:29:04,927 Escucha. 345 00:29:05,995 --> 00:29:07,805 Ya sabes... 346 00:29:12,752 --> 00:29:14,103 S�. 347 00:29:28,476 --> 00:29:31,579 Esa es una buena se�al. 348 00:29:32,897 --> 00:29:34,707 Podr�a ser temporario, pero... 349 00:29:37,276 --> 00:29:39,504 Con Patty, debes aceptar lo que haya. 350 00:29:48,079 --> 00:29:50,917 Venimos por Tom Wyatt. Est� arrestado. �D�nde est�? 351 00:29:50,957 --> 00:29:52,850 Ya lo arrestaron. 352 00:29:53,167 --> 00:29:54,519 �Qu�? 353 00:29:56,045 --> 00:29:58,356 Cuando Alo se hizo popular, 354 00:29:59,006 --> 00:30:01,552 todo cambi� para nuestra familia. 355 00:30:01,592 --> 00:30:03,679 Ya no �ramos pobres. 356 00:30:03,719 --> 00:30:06,808 Mi padre comenz� a vender el Alo internacionalmente. 357 00:30:06,848 --> 00:30:10,478 Poco tiempo despu�s, se le acerc� un amigo que ten�a 358 00:30:10,518 --> 00:30:14,830 v�nculos con el cartel, y... 359 00:30:20,862 --> 00:30:23,256 Antes de hacerlo oficial, 360 00:30:24,949 --> 00:30:26,202 me gustar�a mostrarte algo. 361 00:30:26,242 --> 00:30:27,468 Por favor, ven conmigo. 362 00:30:30,746 --> 00:30:32,014 Por favor. 363 00:30:32,540 --> 00:30:35,920 �Qu� pas�? Pens� que iban a arrestarme. 364 00:30:35,960 --> 00:30:37,672 Vas muy bien, Tom. 365 00:30:37,712 --> 00:30:39,924 Gracias a ti. Me salvaste la vida, amigo. 366 00:30:39,964 --> 00:30:41,232 S�. 367 00:30:46,512 --> 00:30:47,822 �Qu� le pasa a �l? 368 00:30:51,726 --> 00:30:54,495 Con el tiempo, un hombre se acostumbra a casi todo. 369 00:30:59,066 --> 00:31:01,571 �Mierda! �Qu� hiciste? 370 00:31:01,611 --> 00:31:03,254 Te robaste... 371 00:31:04,030 --> 00:31:05,673 M�rame. 372 00:31:06,532 --> 00:31:08,551 �A�n tengo mi pito? 373 00:31:08,868 --> 00:31:11,345 - Por favor, Tom. No soy un monstruo. - �S�! 374 00:31:13,039 --> 00:31:15,460 Pero, Tom, s� cu�nto te gusta hablar. 375 00:31:15,500 --> 00:31:16,976 As� que, por desgracia, 376 00:31:17,835 --> 00:31:19,755 no te acostumbrar�s a perder la lengua. 377 00:31:19,795 --> 00:31:23,092 No tienes que cortarme la lengua. Eres mi amigo. 378 00:31:23,132 --> 00:31:25,803 No voy a hablar. Cerrar� la boca. 379 00:31:25,843 --> 00:31:29,280 Prometo... Te doy mi palabra. 380 00:31:30,097 --> 00:31:32,116 Pero no tienes con qu� d�rmela. 381 00:31:33,476 --> 00:31:34,729 Eso es gracioso. 382 00:31:34,769 --> 00:31:36,647 - T� eres gracioso. - Abre la boca. 383 00:31:36,687 --> 00:31:39,040 Eres un buen amigo. Muy bien. 384 00:31:40,149 --> 00:31:42,293 - Vamos, Tom. - No. 385 00:31:42,985 --> 00:31:45,072 �No! 386 00:31:45,112 --> 00:31:47,256 Muy bien. Ah� vamos. 387 00:32:55,725 --> 00:32:57,076 Hola, extra�a. 388 00:33:02,773 --> 00:33:04,291 �Por qu� aqu�? 389 00:33:06,402 --> 00:33:08,379 Porque quiero mostrarte algo. 390 00:33:24,128 --> 00:33:27,398 No hace falta. Gracias. 391 00:34:07,713 --> 00:34:09,023 Felicitaciones. 392 00:34:14,845 --> 00:34:16,238 Ganaste, cari�o. 393 00:34:27,858 --> 00:34:31,003 �Ves eso? Es todo tuyo. 394 00:34:43,582 --> 00:34:46,727 Todas las cosas que me dijiste que quer�as hacer por este lugar, 395 00:34:47,253 --> 00:34:49,063 espero que las hagas, de verdad. 396 00:34:55,052 --> 00:34:57,071 Espero que tengas mucho �xito. 397 00:35:03,060 --> 00:35:04,829 Supongo que no ibas... 398 00:35:06,814 --> 00:35:09,208 ...a preguntarme si alguna vez fue real. 399 00:35:10,067 --> 00:35:11,836 Si alguna vez te am�. 400 00:35:33,924 --> 00:35:35,693 Nunca te am�. 401 00:36:05,498 --> 00:36:07,182 Lo que me hiciste, 402 00:36:08,292 --> 00:36:10,561 o lo que intentaste hacerme, 403 00:36:12,630 --> 00:36:14,189 y lo que le hiciste a Julio, 404 00:36:19,845 --> 00:36:21,322 realmente espero 405 00:36:22,890 --> 00:36:26,285 que cuando llegue la noche y apoyes la cabeza en la almohada, 406 00:36:27,853 --> 00:36:29,788 la �ltima imagen que veas 407 00:36:30,439 --> 00:36:33,542 sea la de ese chico colgando de esa puta cuerda. 408 00:37:03,764 --> 00:37:05,866 Gracias por tus deseos. 29857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.