All language subtitles for Genius S01E01

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,908 --> 00:01:06,439 Good morning, Herr Minister. 2 00:01:06,440 --> 00:01:08,904 Good morning, Eric. To the Reichstag, please. 3 00:01:44,371 --> 00:01:46,612 What are they doing? 4 00:01:49,704 --> 00:01:51,874 Eric! 5 00:01:51,875 --> 00:01:53,598 Walther Rathenau, 6 00:01:53,599 --> 00:01:54,972 Minister of 7 00:01:54,973 --> 00:01:57,046 Foreign Affairs for the Weimar Republic? Eric, 8 00:01:57,047 --> 00:01:59,063 drive! Death to the Elders of Zion. 9 00:02:08,638 --> 00:02:10,935 And this is for ruining Germany, 10 00:02:10,936 --> 00:02:13,431 Jew pig. 11 00:02:14,672 --> 00:02:16,107 All right. 12 00:02:20,994 --> 00:02:23,872 Go, go, go, go! 13 00:02:36,127 --> 00:02:37,563 I have a proposition to make. 14 00:02:37,564 --> 00:02:39,288 Not now, Albert. 15 00:02:39,289 --> 00:02:40,884 It is an unorthodox idea, but... 16 00:02:40,885 --> 00:02:42,193 Please be quiet. 17 00:02:46,282 --> 00:02:48,388 But crazier thoughts of mine have worked 18 00:02:48,389 --> 00:02:49,696 in the past. Pick me up! 19 00:02:51,773 --> 00:02:53,208 Oh, God. 20 00:02:53,209 --> 00:02:55,283 Oh, God! Oh, God! God would 21 00:02:55,284 --> 00:02:58,573 most likely disapprove of this idea, but I would convince him. 22 00:02:59,914 --> 00:03:01,445 Move in with me, Betty. 23 00:03:27,500 --> 00:03:29,000 You haven't given me 24 00:03:29,001 --> 00:03:31,330 an answer. 25 00:03:31,331 --> 00:03:33,597 You're late for your lecture. 26 00:03:33,598 --> 00:03:34,875 My lecture can wait. 27 00:03:34,876 --> 00:03:36,566 Fine. 28 00:03:36,567 --> 00:03:39,185 Since you have so much time, shall we address your schedule? 29 00:03:39,186 --> 00:03:42,060 The Telegraph, Life Magazine 30 00:03:42,061 --> 00:03:45,411 and the Los Angeles Times have all requested interviews, and 31 00:03:45,412 --> 00:03:47,199 please don't forget you invited Minister Rathenau 32 00:03:47,200 --> 00:03:48,572 to dinner on Sunday. 33 00:03:48,573 --> 00:03:49,977 Betty, 34 00:03:49,978 --> 00:03:51,414 move in with me. 35 00:03:51,415 --> 00:03:53,967 You have a wife. 36 00:03:53,968 --> 00:03:55,276 Whom I adore. 37 00:03:55,277 --> 00:03:56,364 You're insane. 38 00:03:56,365 --> 00:03:58,343 No. 39 00:03:58,344 --> 00:04:00,864 I'm quite rational, actually. 40 00:04:00,865 --> 00:04:03,610 Monogamy is not natural. 41 00:04:03,611 --> 00:04:06,835 It is a construct of religious authority. 42 00:04:06,836 --> 00:04:09,709 And a foolish faith in authority, my dear Betty, 43 00:04:09,710 --> 00:04:11,593 is the worst enemy of truth. 44 00:04:11,594 --> 00:04:14,146 Truth being that rules don't apply to you? 45 00:04:14,147 --> 00:04:17,020 I love Mozart and Bach. 46 00:04:17,021 --> 00:04:20,628 I love the Swiss Alps and the Baltic Sea. 47 00:04:20,629 --> 00:04:23,694 Why can't I love you and Elsa? 48 00:04:23,695 --> 00:04:26,759 For a man who is an expert on the universe, 49 00:04:26,760 --> 00:04:29,729 you don't know the first thing about people, do you? 50 00:04:29,730 --> 00:04:31,069 No, no, no. 51 00:04:31,070 --> 00:04:33,438 Forgive me, Betty. 52 00:04:35,220 --> 00:04:37,423 Perhaps... 53 00:04:37,424 --> 00:04:41,547 triangular geometry is not as simple as I'd like it to be. 54 00:04:47,768 --> 00:04:50,897 Professor Einstein's office. 55 00:04:50,898 --> 00:04:52,237 Yeah, one moment, please. 56 00:04:52,238 --> 00:04:53,999 It's Mileva Maric. 57 00:04:54,793 --> 00:04:58,081 I can't. 58 00:04:58,082 --> 00:05:00,443 Not now. 59 00:05:00,444 --> 00:05:02,518 I apologize. The professor is busy. 60 00:05:02,519 --> 00:05:04,467 May I take a message? 61 00:05:04,468 --> 00:05:06,351 Yes, Frau. 62 00:05:06,352 --> 00:05:07,978 She says it's urgent. 63 00:05:07,979 --> 00:05:10,603 As you said, I'm late for my lecture. 64 00:05:11,971 --> 00:05:13,661 What is... 65 00:05:13,662 --> 00:05:15,163 time? 66 00:05:15,164 --> 00:05:17,652 A deceptively simple question, 67 00:05:17,653 --> 00:05:21,005 yet it is the key to understanding relativity. 68 00:05:21,006 --> 00:05:22,953 It is also the reason my hair is going gray. 69 00:05:24,263 --> 00:05:26,433 When we describe motion, 70 00:05:26,434 --> 00:05:28,860 we do so as a function of time: 71 00:05:28,861 --> 00:05:32,244 ten meters per second, 100 miles per hour. 72 00:05:32,245 --> 00:05:35,533 But a mathematical description of velocity is moot 73 00:05:35,534 --> 00:05:40,129 unless we can define "time." 74 00:05:40,130 --> 00:05:41,919 Is time universal? 75 00:05:41,920 --> 00:05:44,631 In other words, is there an audible tick-tock 76 00:05:44,632 --> 00:05:46,261 throughout the galaxy? 77 00:05:46,262 --> 00:05:48,143 A master clock, so to speak, 78 00:05:48,144 --> 00:05:51,561 forging ahead like Mozart's metronome? 79 00:05:51,562 --> 00:05:53,636 The answer, my friends, 80 00:05:53,637 --> 00:05:55,168 is no. 81 00:05:55,169 --> 00:05:57,722 Time is not absolute. 82 00:05:57,723 --> 00:06:00,755 In fact, for us believing physicists, the distinction 83 00:06:00,756 --> 00:06:03,182 between the past, present 84 00:06:03,183 --> 00:06:08,068 and future is but a stubborn illusion. 85 00:06:17,264 --> 00:06:19,664 A lot to consider, I know. 86 00:06:20,744 --> 00:06:23,712 I know. 87 00:06:26,012 --> 00:06:28,533 But understanding time is essential 88 00:06:28,534 --> 00:06:30,513 to understanding relativity. 89 00:06:30,514 --> 00:06:32,844 Now, 90 00:06:32,845 --> 00:06:34,951 I want you all to close your eyes. 91 00:06:34,952 --> 00:06:36,963 Not to worry. I don't bite. 92 00:06:36,964 --> 00:06:39,197 But I am on the lookout for a new pen. 93 00:06:40,475 --> 00:06:42,550 Go on. 94 00:06:42,551 --> 00:06:44,721 Close your eyes. 95 00:06:44,722 --> 00:06:48,202 To truly grasp the idea of time, 96 00:06:48,203 --> 00:06:51,337 we must take a step back and ask: what is light? 97 00:06:52,449 --> 00:06:56,310 So, journey with me to the Sun. 98 00:07:06,179 --> 00:07:09,944 Light travels from the Sun to the Earth through space, yes? 99 00:07:09,945 --> 00:07:12,658 When I was your age, I wanted to know how 100 00:07:12,659 --> 00:07:15,053 can something... light... travel through nothing... 101 00:07:15,054 --> 00:07:18,565 space? Let us isolate a light beam 102 00:07:18,566 --> 00:07:22,653 and travel alongside it, but let us go faster. 103 00:07:22,654 --> 00:07:24,989 Are you there with me? 104 00:07:25,973 --> 00:07:29,197 Faster. Faster! 105 00:07:31,146 --> 00:07:34,089 What is time? 106 00:07:35,010 --> 00:07:37,052 Herr Einstein, wake up! 107 00:07:37,053 --> 00:07:38,807 I wasn't sleeping, sir. I was thinking. 108 00:07:38,808 --> 00:07:40,213 Oh, really? 109 00:07:40,214 --> 00:07:42,128 About what, exactly? 110 00:07:42,129 --> 00:07:45,705 The secrets of the cosmos, I suppose. 111 00:07:45,706 --> 00:07:48,004 I suggest you think about trigonometry instead. 112 00:07:48,005 --> 00:07:49,344 With your eyes open. 113 00:07:49,345 --> 00:07:52,511 And sit up! 114 00:07:56,561 --> 00:08:00,199 Laws of Sines and Cosines. 115 00:08:00,200 --> 00:08:02,595 C-squared equals 116 00:08:02,596 --> 00:08:08,183 A-squared plus B-squared subtract two-AB-cosine-C. 117 00:08:08,184 --> 00:08:09,939 Area of a triangle. 118 00:08:09,940 --> 00:08:15,366 Area equals C-squared Sine-A Sine-B over two-Sine-C. 119 00:08:16,739 --> 00:08:21,048 What is the... 120 00:08:21,049 --> 00:08:24,279 ...differential equation? 121 00:08:28,207 --> 00:08:31,241 Herr Einstein, are you still too busy 122 00:08:31,242 --> 00:08:33,509 contemplating the secrets of the cosmos 123 00:08:33,510 --> 00:08:35,170 to solve this equation? 124 00:08:35,171 --> 00:08:37,155 Oh, no, sir. I-I've already solved it. 125 00:08:38,171 --> 00:08:39,608 Leave. Now. 126 00:08:39,609 --> 00:08:40,884 On what offense? 127 00:08:40,885 --> 00:08:42,194 Your mere presence 128 00:08:42,195 --> 00:08:44,493 spoils the respect of the class for me! 129 00:08:44,494 --> 00:08:46,351 That is not an objective reason! Out! 130 00:08:51,838 --> 00:08:55,380 The natural log of a constant multiplied by X equals 131 00:08:55,381 --> 00:08:58,094 the natural log of one plus V-squared. 132 00:08:58,095 --> 00:09:00,009 And since V equals 133 00:09:00,010 --> 00:09:01,765 Y over X, that gives us 134 00:09:01,766 --> 00:09:04,544 the final function: X-squared plus Y-squared 135 00:09:04,545 --> 00:09:07,640 minus C-X-cubed equals zero. 136 00:09:07,641 --> 00:09:09,301 And speaking truthfully, sir, 137 00:09:09,302 --> 00:09:11,505 your mere presence spoils my respect for the future 138 00:09:11,506 --> 00:09:12,844 of Prussian mathematics. 139 00:09:12,845 --> 00:09:14,031 Out. 140 00:09:28,747 --> 00:09:30,157 Boots, pay attention. 141 00:09:33,568 --> 00:09:35,354 Well? 142 00:09:35,355 --> 00:09:37,845 What do you have to say for yourself? 143 00:09:37,846 --> 00:09:39,600 How do people get pleasure by 144 00:09:39,601 --> 00:09:41,964 marching in step? It makes me think 145 00:09:41,965 --> 00:09:44,294 they've been given their big brains only by mistake. 146 00:09:44,295 --> 00:09:45,732 Turn around! 147 00:09:45,733 --> 00:09:48,892 Look at me. 148 00:09:48,893 --> 00:09:52,372 I want you to listen to me very carefully, son. 149 00:09:52,373 --> 00:09:55,596 Rebellion will get you nowhere in life. 150 00:09:55,597 --> 00:09:57,321 You step on enough toes, 151 00:09:57,322 --> 00:10:00,227 and I promise you, one day you will trip. 152 00:10:00,228 --> 00:10:02,196 I'm not going to apologize for thinking that... 153 00:10:02,197 --> 00:10:03,480 That's exactly what you're going to do. 154 00:10:03,481 --> 00:10:06,293 The headmaster is willing to give you one last chance, 155 00:10:06,294 --> 00:10:09,039 so I want you to go in there and say you're sorry. 156 00:10:10,413 --> 00:10:12,072 Wait. No, Father, please. 157 00:10:12,073 --> 00:10:13,445 No, I can't. 158 00:10:13,446 --> 00:10:15,329 You need an education. I agree! 159 00:10:15,330 --> 00:10:17,020 But blind regurgitation 160 00:10:17,021 --> 00:10:20,437 and rote memorization is not an education. 161 00:10:20,438 --> 00:10:24,301 Let me study on my own, and I promise I'll make you proud. 162 00:10:24,302 --> 00:10:25,897 How exactly will you do that, huh? 163 00:10:25,898 --> 00:10:28,163 Look around you. What do you see? 164 00:10:28,164 --> 00:10:30,591 I see my impudent son. Yes, but 165 00:10:30,592 --> 00:10:32,506 what am I made of? Matter. 166 00:10:32,507 --> 00:10:35,092 And what keeps my feet on the ground? Gravity. 167 00:10:35,093 --> 00:10:35,923 Oh, Albert, 168 00:10:35,924 --> 00:10:37,264 I don't have time for... This is not... 169 00:10:37,265 --> 00:10:39,626 Time, yes, that, too! And light and magnetism. 170 00:10:39,627 --> 00:10:43,586 These invisible forces that nobody fully understands. 171 00:10:43,587 --> 00:10:45,725 Where do they come from? What are they made of? 172 00:10:45,726 --> 00:10:47,321 And why do they act as they do? 173 00:10:47,322 --> 00:10:49,683 I want to be the one who solves those mysteries. 174 00:10:49,684 --> 00:10:52,557 Solving mysteries is not a vocation. 175 00:10:52,558 --> 00:10:54,793 But it is. I'm-I'm going to be a physicist. 176 00:10:54,794 --> 00:10:57,250 No, not without a degree you won't! 177 00:10:57,251 --> 00:11:01,082 And if you get thrown out again, I will not be here to save you. 178 00:11:01,083 --> 00:11:04,594 I don't need saving, Father. No, I-I don't... mean that. 179 00:11:04,595 --> 00:11:07,857 I mean, I will not... be here at all. 180 00:11:10,565 --> 00:11:12,512 What are you talking about? 181 00:11:12,513 --> 00:11:17,307 Your mother, sister and I are moving to Italy. 182 00:11:20,975 --> 00:11:22,889 Italy? I don't understand. 183 00:11:22,890 --> 00:11:23,974 Why? Well... 184 00:11:23,975 --> 00:11:27,424 big demand for street lamps in Milan. 185 00:11:27,425 --> 00:11:30,106 But what about your business here? 186 00:11:30,107 --> 00:11:33,081 Our business is bankrupt. 187 00:11:36,364 --> 00:11:38,278 Why didn't you tell me? 188 00:11:38,279 --> 00:11:40,610 It is not your concern. 189 00:11:40,611 --> 00:11:42,589 Let me come with you. Please. Albert. Albert. 190 00:11:42,590 --> 00:11:43,802 You don't speak Italian. 191 00:11:43,803 --> 00:11:45,749 How would you expect to go to school? 192 00:11:45,750 --> 00:11:47,028 I'll learn Italian. I'll Le... 193 00:11:47,029 --> 00:11:48,746 I'll learn faster than anyone has ever Albert. 194 00:11:48,747 --> 00:11:50,412 Learned it before. So... 195 00:11:50,413 --> 00:11:52,488 So you're abandoning me? No 196 00:11:52,489 --> 00:11:55,456 I'm looking out for your future. 197 00:11:55,457 --> 00:11:58,521 It's time you learn to be independent 198 00:11:58,522 --> 00:12:00,756 and take responsibility for yourself. 199 00:12:00,757 --> 00:12:01,970 You will live with your cousins 200 00:12:01,971 --> 00:12:05,066 until your studies are complete. 201 00:12:05,067 --> 00:12:08,488 Now go back to school. 202 00:12:15,225 --> 00:12:17,049 Pauline! 203 00:12:17,050 --> 00:12:18,847 Maja! The train will not wait 204 00:12:18,848 --> 00:12:20,572 for your hair to be pinned up. Coming. 205 00:12:20,573 --> 00:12:21,854 Coming already. 206 00:12:30,183 --> 00:12:33,249 Albert, I left you two roast hens, 207 00:12:33,250 --> 00:12:34,781 green beans and potatoes. 208 00:12:34,782 --> 00:12:36,664 Oh, and I ordered extra milk delivery 209 00:12:36,665 --> 00:12:38,325 to your aunt's house, 210 00:12:38,326 --> 00:12:40,592 so drink plenty. Come. I won't forget to eat, Mother. 211 00:12:41,773 --> 00:12:43,370 Oh 212 00:12:43,371 --> 00:12:45,700 I also left you 213 00:12:45,701 --> 00:12:46,817 a few extra marks. 214 00:12:46,818 --> 00:12:48,063 Don't tell your father. 215 00:12:48,064 --> 00:12:50,392 It's not his money, anyway. 216 00:12:50,393 --> 00:12:52,411 Make us proud. 217 00:12:55,120 --> 00:12:56,843 Come on, now, we must hurry. 218 00:12:56,844 --> 00:12:58,216 This is awful. 219 00:12:58,217 --> 00:13:00,712 I know. How will I ever sleep 220 00:13:00,713 --> 00:13:02,302 without your incessant snoring? 221 00:13:05,817 --> 00:13:07,380 Promise me you'll write. 222 00:13:07,381 --> 00:13:09,046 Of course, Maja. 223 00:13:16,353 --> 00:13:17,851 Driver. 224 00:13:17,852 --> 00:13:19,390 Hyah. 225 00:13:29,348 --> 00:13:32,155 Derivative of logarithmic functions. 226 00:13:32,156 --> 00:13:33,433 The X derivative 227 00:13:33,434 --> 00:13:34,869 of natural log X 228 00:13:34,870 --> 00:13:36,116 is one over X. 229 00:13:36,117 --> 00:13:37,487 One, 230 00:13:37,488 --> 00:13:39,244 two, three, four. 231 00:13:39,245 --> 00:13:40,073 Hydrogen. 232 00:13:40,074 --> 00:13:41,479 One. Carbon 233 00:13:41,480 --> 00:13:42,628 Twelve. 234 00:13:42,629 --> 00:13:44,130 Lithium. Seven. 235 00:13:44,131 --> 00:13:45,151 Nitrogen. 236 00:13:45,152 --> 00:13:46,587 Fourteen. J'aille. 237 00:13:46,588 --> 00:13:47,864 Tu ailles. Come on, come on. 238 00:13:47,865 --> 00:13:49,493 II aille. Nous allions. 239 00:13:49,494 --> 00:13:51,089 Vous alliez. 240 00:13:51,090 --> 00:13:52,079 Ils aillent. 241 00:13:52,080 --> 00:13:53,707 Double angle formulas. 242 00:13:53,708 --> 00:13:54,665 Sine 2 theta 243 00:13:54,666 --> 00:13:55,750 equals 2 sine theta... 244 00:13:56,965 --> 00:13:59,013 ...cosine theta. Cosine. 245 00:13:59,902 --> 00:14:01,593 Cosine 2 theta equals cosine... 246 00:14:01,594 --> 00:14:02,743 No! 247 00:14:02,744 --> 00:14:04,403 I beg your pardon, 248 00:14:04,404 --> 00:14:05,202 Herr Einstein? 249 00:14:05,203 --> 00:14:06,286 I am feeling sick. 250 00:14:06,287 --> 00:14:08,464 I must go. 251 00:14:20,529 --> 00:14:22,507 60 beats per minute. 252 00:14:22,508 --> 00:14:23,784 Normal. Take my temperature. 253 00:14:23,785 --> 00:14:25,124 I already did. It's normal. 254 00:14:25,125 --> 00:14:26,434 Then take it again. Albert. 255 00:14:26,435 --> 00:14:28,317 I'm feeling feverish. I may faint. 256 00:14:28,318 --> 00:14:29,595 You're fine. 257 00:14:29,596 --> 00:14:31,183 Then I must have a rash somewhere. 258 00:14:31,184 --> 00:14:32,405 Albert, what's going on? 259 00:14:32,406 --> 00:14:34,064 I'm not asking as your doctor, 260 00:14:34,065 --> 00:14:36,331 but as a friend of your family. 261 00:14:36,332 --> 00:14:39,110 I must leave Germany, Dr. Talmud. 262 00:14:39,111 --> 00:14:40,738 Uh-huh. 263 00:14:40,739 --> 00:14:43,132 Your father wants you to stay. 264 00:14:43,133 --> 00:14:45,399 My father doesn't understand me. 265 00:14:45,400 --> 00:14:46,644 Chin up. 266 00:14:46,645 --> 00:14:48,242 It's only two more years. 267 00:14:48,243 --> 00:14:50,795 Maybe to you two years feels like the blink of an eye, 268 00:14:50,796 --> 00:14:52,233 but to me, it's an eternity. 269 00:14:52,234 --> 00:14:54,627 I don't mean that literally, of course. 270 00:14:54,628 --> 00:14:57,947 Everybody knows that time can't move at two different speeds. 271 00:14:57,948 --> 00:15:01,338 What do you want me to do? Hmm? 272 00:15:03,727 --> 00:15:06,860 Deem me medically unfit to finish school. 273 00:15:07,750 --> 00:15:10,176 For what reason? 274 00:15:10,177 --> 00:15:12,187 The Prussian malaise? 275 00:15:12,188 --> 00:15:14,486 Nervous breakdown will do. 276 00:15:36,134 --> 00:15:38,209 Spelt, milk, and do not forget the... 277 00:15:38,210 --> 00:15:40,922 Eggs. Yes, please, I heard you. 278 00:15:40,923 --> 00:15:42,743 I'm late. Eggs, eggs, eggs. 279 00:15:42,744 --> 00:15:44,818 I can't afford to be late. I always ha... 280 00:15:44,819 --> 00:15:47,312 Buongiorno, Papa. 281 00:15:48,846 --> 00:15:51,511 That is the extent of my Italian thus far. 282 00:15:51,512 --> 00:15:54,703 You were right. It is a difficult language to grasp. 283 00:15:54,704 --> 00:15:56,141 Why are you not in school? 284 00:15:56,142 --> 00:15:57,832 I've decided to go 285 00:15:57,833 --> 00:15:59,333 to Zurich Polytechnic instead. 286 00:15:59,334 --> 00:16:02,622 Zurich Polytechnic? No, no, no, no, no, no, no. 287 00:16:02,623 --> 00:16:05,081 You cannot expect to enter university 288 00:16:05,082 --> 00:16:07,061 without finishing your studies. They'll admit me... 289 00:16:07,062 --> 00:16:09,678 if I pass the entrance exam in June. 290 00:16:09,679 --> 00:16:11,850 I-I was hoping I could stay here with... 291 00:16:11,851 --> 00:16:13,606 with you and Mother and Maja 292 00:16:13,607 --> 00:16:14,754 while I study. 293 00:16:14,755 --> 00:16:16,000 Hermann, who are you talking to? 294 00:16:16,001 --> 00:16:17,117 Hello, Mother. Oh. 295 00:16:17,118 --> 00:16:18,241 Albert. 296 00:16:19,257 --> 00:16:21,779 Hermann, let the boy in. No. 297 00:16:21,780 --> 00:16:23,919 He will go back to Munich immediately 298 00:16:23,920 --> 00:16:24,990 and finish his studies. 299 00:16:24,991 --> 00:16:26,997 And that is an order. I'm sorry, Father, 300 00:16:26,998 --> 00:16:29,328 but I'm not going back to Germany. 301 00:16:29,329 --> 00:16:31,404 Ever again. 302 00:16:31,405 --> 00:16:34,570 All right, let us all open our eyes... 303 00:16:35,460 --> 00:16:38,083 ...and return to Germany. 304 00:16:45,428 --> 00:16:48,687 Here is our traveling light beam. 305 00:16:48,688 --> 00:16:51,145 Now, I will ask you again. 306 00:16:51,146 --> 00:16:52,741 How can something... light... 307 00:16:52,742 --> 00:16:55,933 travel through nothing... space? 308 00:16:55,934 --> 00:16:57,339 It cannot, 309 00:16:57,340 --> 00:16:58,424 Herr Professor. 310 00:16:58,425 --> 00:16:59,860 Cannot. Good. 311 00:16:59,861 --> 00:17:01,810 Therefore, if light is only a wave, then... 312 00:17:01,811 --> 00:17:03,054 Space is not empty? 313 00:17:03,055 --> 00:17:04,809 Exactly. 314 00:17:04,810 --> 00:17:06,759 So just as sound waves travel through air, 315 00:17:06,760 --> 00:17:11,483 light waves must travel through some sort of medium in space. 316 00:17:11,484 --> 00:17:14,357 Scientists called it the ether, 317 00:17:14,358 --> 00:17:16,847 an invisible 318 00:17:16,848 --> 00:17:19,880 but all-encompassing substance 319 00:17:19,881 --> 00:17:22,122 pervading the universe. 320 00:17:24,447 --> 00:17:27,065 I believed in it when I was your age. 321 00:17:27,066 --> 00:17:28,278 Trust me. 322 00:17:28,279 --> 00:17:30,736 I knew everything. 323 00:17:31,918 --> 00:17:33,099 But as it turns out, 324 00:17:33,100 --> 00:17:34,855 I was wrong. 325 00:17:36,165 --> 00:17:38,367 Walther Rathenau is dead. 326 00:17:38,368 --> 00:17:40,388 Assassinated in the street. 327 00:17:49,894 --> 00:17:51,905 I just saw him yesterday. 328 00:17:51,906 --> 00:17:55,769 He was coming to dinner on Sunday. 329 00:17:58,291 --> 00:17:59,536 I'll get it. 330 00:17:59,537 --> 00:18:00,930 That's quite all right, Fraulein. 331 00:18:00,931 --> 00:18:02,280 If you don't mind, 332 00:18:02,281 --> 00:18:04,548 I'd like some time alone with my husband. 333 00:18:11,734 --> 00:18:13,679 Why did you send her away? 334 00:18:13,680 --> 00:18:15,723 I don't want to be disturbed by the press. 335 00:18:15,724 --> 00:18:17,256 I need Betty to answer the phone. 336 00:18:17,257 --> 00:18:19,811 I know why you need Betty. 337 00:18:21,791 --> 00:18:23,322 And that is not the press. It's Mileva. 338 00:18:23,323 --> 00:18:24,924 She's been calling all morning. 339 00:18:26,452 --> 00:18:27,697 Why should I talk to her? 340 00:18:27,698 --> 00:18:30,410 She brings us nothing but misery and pain. 341 00:18:30,411 --> 00:18:32,842 We have enough of that as it is. 342 00:18:44,396 --> 00:18:46,630 Where are you going? 343 00:18:46,631 --> 00:18:47,684 My study. 344 00:18:47,685 --> 00:18:48,737 Please don't. 345 00:18:48,738 --> 00:18:49,822 Don't what? 346 00:18:49,823 --> 00:18:51,355 Do what you always do. 347 00:18:51,356 --> 00:18:53,654 Hide in your work. 348 00:18:53,655 --> 00:18:56,981 Your friend just died. 349 00:18:57,837 --> 00:19:00,077 You need to grieve. 350 00:19:11,791 --> 00:19:15,205 Machine gun... 351 00:19:15,206 --> 00:19:18,558 and grenade. 352 00:19:18,559 --> 00:19:20,984 What sort of animals would do this? 353 00:19:20,985 --> 00:19:25,364 You know exactly what sort of animals. 354 00:19:26,221 --> 00:19:28,780 Death to the Elders of Zion! 355 00:19:33,406 --> 00:19:34,427 Hold. 356 00:19:36,055 --> 00:19:38,418 We die for our ideals! 357 00:20:25,448 --> 00:20:27,907 The revolution is coming, 358 00:20:27,908 --> 00:20:29,860 and Germany will rise again. 359 00:20:49,076 --> 00:20:51,343 Good day, Frau Einstein. 360 00:20:51,344 --> 00:20:53,289 Captain Muller. Berlin Police. 361 00:20:53,290 --> 00:20:56,424 Is your husband at home? 362 00:20:57,281 --> 00:20:59,803 Good day, Herr Professor. 363 00:20:59,804 --> 00:21:01,080 It's an honor to meet you, 364 00:21:01,081 --> 00:21:03,220 though I regret the circumstances. 365 00:21:03,221 --> 00:21:06,252 I understand you and Minister Rathenau were close. 366 00:21:06,253 --> 00:21:08,710 We were. Thank you. 367 00:21:08,711 --> 00:21:10,691 You may have heard that we located and killed 368 00:21:10,692 --> 00:21:12,414 Minister Rathenau's assassins. 369 00:21:12,415 --> 00:21:13,756 Who were they? 370 00:21:13,757 --> 00:21:15,512 The members of a fringe group 371 00:21:15,513 --> 00:21:17,269 called the Organization Consul. 372 00:21:17,270 --> 00:21:19,472 What is your definition of "fringe," Captain? 373 00:21:19,473 --> 00:21:20,588 A hundred members? 374 00:21:20,589 --> 00:21:21,834 Ten members? A thousand? 375 00:21:21,835 --> 00:21:23,302 Elsa. 376 00:21:23,303 --> 00:21:25,378 You're not here to offer your condolences, 377 00:21:25,379 --> 00:21:26,814 are you, Captain? 378 00:21:26,815 --> 00:21:30,263 No, sir, I'm not. 379 00:21:30,264 --> 00:21:31,923 In the possession of the assassins, 380 00:21:31,924 --> 00:21:33,614 we found a list of targets. 381 00:21:33,615 --> 00:21:35,722 Minister Rathenau's name was on that list, 382 00:21:35,723 --> 00:21:37,388 and so was yours, Herr Professor. 383 00:21:39,428 --> 00:21:41,628 These men are part of a larger movement. 384 00:21:41,629 --> 00:21:45,466 I'm afraid it may not be safe for you to remain in Berlin. 385 00:21:51,217 --> 00:21:52,717 I'll call the movers in the morning. 386 00:21:52,718 --> 00:21:56,357 They can have the apartment packed by Friday. 387 00:21:56,358 --> 00:21:58,624 We can go to the Baltic Sea for the summer. 388 00:21:58,625 --> 00:22:00,347 That would give us a chance to consider 389 00:22:00,348 --> 00:22:01,725 a more permanent option. 390 00:22:03,765 --> 00:22:05,782 Albert, are you even listening to me? 391 00:22:08,874 --> 00:22:10,404 We're not going anywhere, Elsa. 392 00:22:10,405 --> 00:22:12,544 Did you hear what the man said? You're on a list. 393 00:22:12,545 --> 00:22:13,501 The killers are dead. 394 00:22:13,502 --> 00:22:15,481 And they have accomplices. No 395 00:22:15,482 --> 00:22:17,269 I will not kowtow to bullies. 396 00:22:17,270 --> 00:22:20,531 And I will not sit by and wait for fascists to kill my husband. 397 00:22:23,017 --> 00:22:26,209 I want to leave, Albert. Please. 398 00:22:26,210 --> 00:22:28,987 You don't even like Germany. 399 00:22:28,988 --> 00:22:30,872 This is not about Germany. 400 00:22:30,873 --> 00:22:33,201 Elsa, this is about my work, 401 00:22:33,202 --> 00:22:34,989 my colleagues at the Academy, 402 00:22:34,990 --> 00:22:37,257 our friends, my sailboat, 403 00:22:37,258 --> 00:22:40,162 this apartment. Our life. 404 00:22:40,163 --> 00:22:42,875 It's all here. It's home. 405 00:22:42,876 --> 00:22:45,079 That's what Walther Rathenau thought, too. 406 00:22:45,080 --> 00:22:48,240 Walther was killed because he was a politician. 407 00:22:48,241 --> 00:22:49,517 I'm only a scientist. 408 00:22:49,518 --> 00:22:51,534 And you're both Jews. 409 00:22:53,893 --> 00:22:56,127 Where on God's Earth would you go? 410 00:22:56,128 --> 00:22:58,043 I have teaching offers abroad. 411 00:22:58,044 --> 00:23:00,086 Oxford. Princeton. 412 00:23:00,087 --> 00:23:03,279 Ha! I've known you for over a decade, Albert. 413 00:23:03,280 --> 00:23:04,971 You despise British formality, 414 00:23:04,972 --> 00:23:07,078 you despise American exceptionalism. 415 00:23:07,079 --> 00:23:08,514 I also despise 416 00:23:08,515 --> 00:23:09,759 German nationalism. 417 00:23:09,760 --> 00:23:12,027 So do most Germans. 418 00:23:12,028 --> 00:23:14,933 The country has declared a national holiday 419 00:23:14,934 --> 00:23:17,934 for Walther's funeral tomorrow, for God's sake. 420 00:23:17,935 --> 00:23:20,558 Elsa is overreacting. 421 00:23:21,829 --> 00:23:23,744 Do you know what I find extraordinary 422 00:23:23,745 --> 00:23:25,500 about you, Fritz Haber? 423 00:23:25,501 --> 00:23:27,256 It might be my brilliant mind 424 00:23:27,257 --> 00:23:30,065 or my scintillating wit, but knowing you, 425 00:23:30,066 --> 00:23:31,950 you're not about to flatter me. 426 00:23:31,951 --> 00:23:35,942 That you see yourself as one of them, and not as one of us. 427 00:23:35,943 --> 00:23:38,016 One of us? 428 00:23:38,017 --> 00:23:39,644 You talk like a Zionist. 429 00:23:39,645 --> 00:23:41,305 No, I'm a realist. 430 00:23:41,306 --> 00:23:43,380 And I'm a German patriot, 431 00:23:43,381 --> 00:23:46,318 a proud war veteran, and a devout Christian. 432 00:23:46,319 --> 00:23:47,691 Really, Fritz? 433 00:23:47,692 --> 00:23:49,734 You're proud of your military service? 434 00:23:49,735 --> 00:23:53,022 You may have changed your religion, but don't think 435 00:23:53,023 --> 00:23:55,034 for a second you can change your heritage. 436 00:23:55,035 --> 00:23:57,078 Is that how you really see me? 437 00:23:57,079 --> 00:23:59,408 As some sort of fraud? 438 00:23:59,409 --> 00:24:01,995 No, no. It's not how I see you that matters. 439 00:24:01,996 --> 00:24:04,772 It's how men like this Adolf Hitler character see you. 440 00:24:04,773 --> 00:24:07,104 Adolf Hitler is a loud-mouthed art school reject 441 00:24:07,105 --> 00:24:08,412 with a handful of supporters 442 00:24:08,413 --> 00:24:11,157 in country of 60 million. 443 00:24:11,158 --> 00:24:12,722 He'll be gone in a year. 444 00:24:12,723 --> 00:24:16,431 Tell that to the esteemed Professor Lenard. 445 00:24:17,672 --> 00:24:19,396 Read it to me. 446 00:24:19,397 --> 00:24:21,216 "Albert Einstein 447 00:24:21,217 --> 00:24:23,354 "should hereby be barred 448 00:24:23,355 --> 00:24:26,611 "from attending the annual conference for German science 449 00:24:26,612 --> 00:24:28,654 "on grounds that his theory of relativity 450 00:24:28,655 --> 00:24:32,390 offends against the common sense of scientists." 451 00:24:32,391 --> 00:24:34,945 I'm quite certain it took him all the restraint 452 00:24:34,946 --> 00:24:37,467 he could muster not to refer to relativity 453 00:24:37,468 --> 00:24:39,351 as a Jewish theory. 454 00:24:39,352 --> 00:24:40,946 Forget Lenard. 455 00:24:40,947 --> 00:24:43,502 He's just jealous of your success. Perhaps. 456 00:24:43,503 --> 00:24:45,640 But look how many others have signed it. 457 00:24:45,641 --> 00:24:49,349 People are listening to him, Fritz. 458 00:24:50,431 --> 00:24:52,984 He's dangerous. 459 00:24:52,985 --> 00:24:55,027 Please, Professor Lenard, I beg of you. 460 00:24:55,028 --> 00:24:56,816 It's only one day of classes. 461 00:24:56,817 --> 00:24:58,220 I couldn't agree more. 462 00:24:58,221 --> 00:24:59,625 That's why I'm choosing to teach. 463 00:24:59,626 --> 00:25:02,499 But a national day of mourning has been declared. 464 00:25:02,500 --> 00:25:05,564 The University of Heidelberg must respect it. 465 00:25:05,565 --> 00:25:07,800 A national day of mourning for a Bolshevik Jew 466 00:25:07,801 --> 00:25:10,385 who bankrupted our nation and left behind a generation 467 00:25:10,386 --> 00:25:13,674 of jobless young men? No, thank you. 468 00:25:13,675 --> 00:25:17,146 The death of Walther Rathenau should be cause for celebration, 469 00:25:17,147 --> 00:25:18,226 not mourning. 470 00:25:18,227 --> 00:25:19,663 Professor. No. 471 00:25:19,664 --> 00:25:21,674 This funeral is a garish spectacle 472 00:25:21,675 --> 00:25:25,121 led by left-wing radicals like Albert Einstein 473 00:25:25,122 --> 00:25:27,326 to paint German patriots as criminals. 474 00:25:27,327 --> 00:25:29,178 Philipp, I'm begging you. 475 00:25:29,179 --> 00:25:30,518 As your friend. 476 00:25:30,519 --> 00:25:33,423 Don't let old skirmishes cloud your vision. 477 00:25:33,424 --> 00:25:35,500 If that is what you think this is, sir, 478 00:25:35,501 --> 00:25:37,515 then we are not friends. 479 00:25:59,383 --> 00:26:00,600 Stand! 480 00:26:08,770 --> 00:26:11,003 Gentlemen, 481 00:26:11,004 --> 00:26:13,813 there is a new war festering. 482 00:26:13,814 --> 00:26:16,143 A war against reason, 483 00:26:16,144 --> 00:26:18,283 against clarity, 484 00:26:18,284 --> 00:26:21,156 against this very institution. 485 00:26:21,157 --> 00:26:23,908 Germany and German physics are under threat. 486 00:26:28,246 --> 00:26:30,990 Quite the turnout for a Jew, 487 00:26:30,991 --> 00:26:32,490 wouldn't you say? 488 00:26:32,491 --> 00:26:35,812 Our forefathers based their science 489 00:26:35,813 --> 00:26:38,206 on experimentation and fact. 490 00:26:38,207 --> 00:26:39,834 Not artificial formulae 491 00:26:39,835 --> 00:26:42,771 based on arbitrary definition 492 00:26:42,772 --> 00:26:45,103 or publicity-seeking fabrications 493 00:26:45,104 --> 00:26:47,592 of space and time. 494 00:26:47,593 --> 00:26:48,678 Einstein. 495 00:26:50,276 --> 00:26:51,904 Einstein. Einstein? 496 00:26:51,905 --> 00:26:53,309 Einstein. 497 00:26:53,310 --> 00:26:54,841 This foreign influence has been 498 00:26:54,842 --> 00:26:56,661 gaining momentum for far too long. 499 00:26:56,662 --> 00:26:58,512 And it is your job, 500 00:26:58,513 --> 00:27:01,961 as the future of this great nation, 501 00:27:01,962 --> 00:27:03,845 to protect our Aryan respect 502 00:27:03,846 --> 00:27:05,920 for empirical observation. 503 00:27:05,921 --> 00:27:08,730 Abstruse theories devoid of reality 504 00:27:08,731 --> 00:27:10,710 have no place in our field. 505 00:27:10,711 --> 00:27:13,775 If we do not fight against them, I promise you, 506 00:27:13,776 --> 00:27:16,169 the foreigner will spread through these hallowed halls 507 00:27:16,170 --> 00:27:19,553 like a virus. And before we have time to react, 508 00:27:19,554 --> 00:27:22,363 German physics will be no more. 509 00:27:22,364 --> 00:27:25,332 It is time to stand up, gentlemen. 510 00:27:25,333 --> 00:27:28,494 Stand up for Germany! 511 00:27:42,480 --> 00:27:45,447 Excuse me. Dr. Einstein? 512 00:27:45,448 --> 00:27:47,810 We would just like to say 513 00:27:47,811 --> 00:27:51,417 that we are deeply sorry for the loss of your friend. 514 00:27:51,418 --> 00:27:54,355 And we want you to know that we are proud 515 00:27:54,356 --> 00:27:57,995 to call men such as Minister Rathenau and yourself 516 00:27:57,996 --> 00:27:59,822 our compatriots. 517 00:28:06,776 --> 00:28:08,793 Nice to meet you, Professor Einstein. 518 00:28:14,152 --> 00:28:15,557 It's an honor, sir. 519 00:28:15,558 --> 00:28:24,784 Rathenau's killers are German heroes! 520 00:28:24,785 --> 00:28:27,434 Rathenau's killers are German heroes! We should leave. Now. 521 00:28:28,037 --> 00:28:29,569 No. 522 00:28:29,570 --> 00:28:32,339 We're not going home until the funeral is over. 523 00:28:32,340 --> 00:28:34,318 And we're not leaving Germany. 524 00:28:34,319 --> 00:28:35,788 Albert. 525 00:28:35,789 --> 00:28:37,166 If we leave... 526 00:28:38,884 --> 00:28:40,257 ...they win. 527 00:28:40,258 --> 00:28:41,695 ...German heroes! 528 00:28:41,696 --> 00:28:44,351 Killers are German heroes! 529 00:29:30,673 --> 00:29:32,689 Herr Einstein? 530 00:29:41,401 --> 00:29:43,315 I am Professor... Weber. 531 00:29:43,316 --> 00:29:45,998 Heinrich Weber. Chair of the physics department, I know. 532 00:29:45,999 --> 00:29:48,712 I... I read your paper on heat conduction. 533 00:29:48,713 --> 00:29:50,979 It seems you have read quite a few papers, 534 00:29:50,980 --> 00:29:53,660 young man. 535 00:29:53,661 --> 00:29:56,502 You passed the mathematics and science sections 536 00:29:56,503 --> 00:29:57,908 with flying colors. 537 00:29:57,909 --> 00:29:59,280 Where did you learn all of this? 538 00:29:59,281 --> 00:30:01,419 I am self-taught, Herr Professor. Ah. 539 00:30:01,420 --> 00:30:03,112 That makes sense. 540 00:30:03,113 --> 00:30:04,324 Why is that? 541 00:30:04,325 --> 00:30:06,720 Because you failed everything else. 542 00:30:06,721 --> 00:30:08,858 Literature, zoology, 543 00:30:08,859 --> 00:30:10,584 botany, French, politics, 544 00:30:10,585 --> 00:30:12,594 to be specific. 545 00:30:12,595 --> 00:30:17,159 That's... that's quite a few subjects. 546 00:30:17,160 --> 00:30:20,102 Indeed. 547 00:30:21,408 --> 00:30:23,992 Oh, my father... 548 00:30:23,993 --> 00:30:27,154 Can you make an exception, sir? I-I only want to study physics. 549 00:30:27,155 --> 00:30:29,100 No, that is not how a university works. 550 00:30:29,101 --> 00:30:30,890 But literature is a pastime. 551 00:30:30,891 --> 00:30:33,027 I-I've never been to a zoo in my life. 552 00:30:33,028 --> 00:30:34,848 Botany I place under the same sub-section 553 00:30:34,849 --> 00:30:36,699 as literature... bourgeois. 554 00:30:36,700 --> 00:30:38,169 And French, well... 555 00:30:38,170 --> 00:30:39,670 pourquoi, sir? 556 00:30:39,671 --> 00:30:42,320 You forgot about politics. 557 00:30:42,321 --> 00:30:44,041 Politics are frivolous. They're only a matter 558 00:30:44,042 --> 00:30:46,790 of present concern. But a mathematical equation, 559 00:30:46,791 --> 00:30:50,085 Professor, well... that stands forever. 560 00:30:54,038 --> 00:30:55,954 I tell you what, 561 00:30:55,955 --> 00:30:58,027 I am going to bend the rules 562 00:30:58,028 --> 00:30:59,720 and invite you to audit my classes 563 00:30:59,721 --> 00:31:01,349 and to work in my laboratory. 564 00:31:01,350 --> 00:31:03,106 Will I be an official student? 565 00:31:03,107 --> 00:31:04,158 No. 566 00:31:04,159 --> 00:31:06,744 I need to earn a degree, sir. 567 00:31:06,745 --> 00:31:08,628 Because without one, 568 00:31:08,629 --> 00:31:11,316 I'll never be taken seriously as a physicist. 569 00:31:12,876 --> 00:31:16,010 And I'll never get an office like this, will I? 570 00:31:18,271 --> 00:31:20,219 There is a good school 571 00:31:20,220 --> 00:31:22,069 25 miles west of here. I know a teacher 572 00:31:22,070 --> 00:31:24,752 who will take you in. You study for a year, 573 00:31:24,753 --> 00:31:26,827 well, you go to a zoo, you learn some French, 574 00:31:26,828 --> 00:31:28,839 and then you'll come back here 575 00:31:28,840 --> 00:31:30,435 and you'll retake the exam. 576 00:31:30,436 --> 00:31:32,612 I won't disappoint you, sir. 577 00:32:12,359 --> 00:32:14,624 Get the door! No, you get the door! 578 00:32:14,625 --> 00:32:17,026 I'm doing homework! Liar, you're in the bathroom! 579 00:32:17,027 --> 00:32:19,549 I have cramps! She always says that. 580 00:32:19,550 --> 00:32:21,565 Everyone relax. I'll get it. 581 00:32:24,020 --> 00:32:26,190 Hello. May I help you? 582 00:32:26,191 --> 00:32:29,383 Yes. I... I am... 583 00:32:29,384 --> 00:32:30,723 Well, spit it out, then. 584 00:32:30,724 --> 00:32:31,936 Buzz off, you gnat. 585 00:32:31,937 --> 00:32:33,500 Mother! Marie called me a gnat! 586 00:32:33,501 --> 00:32:34,810 I must apologize. 587 00:32:34,811 --> 00:32:36,184 Oh, my God. 588 00:32:36,185 --> 00:32:38,257 Marie has a boyfriend. What? 589 00:32:38,258 --> 00:32:40,368 Paul! I'm so sorry. 590 00:32:40,369 --> 00:32:41,675 Who are you? 591 00:32:41,676 --> 00:32:42,760 Marie's boyfriend. 592 00:32:42,761 --> 00:32:44,005 Mathias, shut it. 593 00:32:44,006 --> 00:32:45,729 Marie has a boyfriend? Since when? 594 00:32:45,730 --> 00:32:47,103 Do you have brothers and sisters? 595 00:32:47,104 --> 00:32:48,577 Anna, you said you couldn't do dishes 596 00:32:48,578 --> 00:32:49,561 because you had cramps. 597 00:32:49,562 --> 00:32:50,679 I do, but look A real boy. 598 00:32:50,680 --> 00:32:51,795 Who are you? 599 00:32:51,796 --> 00:32:52,977 I already asked him. 600 00:32:52,978 --> 00:32:55,371 Yes. Right. I-I am... 601 00:32:55,372 --> 00:32:57,127 Albert Einstein. 602 00:32:57,128 --> 00:32:59,459 Your reputation precedes you. 603 00:32:59,460 --> 00:33:01,469 Disobedient son, 604 00:33:01,470 --> 00:33:03,321 perennial truant, 605 00:33:03,322 --> 00:33:06,228 unrepentant flouter of authority. 606 00:33:06,229 --> 00:33:07,441 Please, please, sir, I can explain. 607 00:33:07,442 --> 00:33:09,101 I'm not chastising you. 608 00:33:09,102 --> 00:33:12,230 I'm congratulating you. 609 00:33:12,231 --> 00:33:14,017 We Wintelers respect a true rebel. 610 00:33:14,018 --> 00:33:16,860 You are welcome here for as long as you like. 611 00:33:16,861 --> 00:33:18,040 Thank you, sir. 612 00:33:18,041 --> 00:33:19,670 Julius, Show him in. 613 00:33:19,671 --> 00:33:21,304 Quick. 614 00:33:22,512 --> 00:33:24,203 Thank you. 615 00:33:24,204 --> 00:33:25,576 Darling, Albert is here. 616 00:33:25,577 --> 00:33:26,853 And I quote... 617 00:33:29,696 --> 00:33:32,090 ...understand the things of nature as philosophers, 618 00:33:32,091 --> 00:33:34,930 and not to stare at them in astonishment like fools, 619 00:33:34,931 --> 00:33:37,293 are soon considered heretical and impious. 620 00:33:37,294 --> 00:33:39,208 Oh, please, Baruch Spinoza is a buffoon, 621 00:33:39,209 --> 00:33:40,583 not a philosopher. 622 00:33:40,584 --> 00:33:42,205 At least Descartes was a military man. 623 00:33:42,206 --> 00:33:43,072 Oh, here we go again. 624 00:33:43,073 --> 00:33:44,478 Piss off, Anna. 625 00:33:44,479 --> 00:33:45,851 Julius, language. 626 00:33:45,852 --> 00:33:47,095 Fine. 627 00:33:47,096 --> 00:33:49,011 Albert, eat. 628 00:33:49,012 --> 00:33:50,794 But did you know that Spinoza never taught 629 00:33:50,795 --> 00:33:52,076 a day in his life? 630 00:33:52,077 --> 00:33:54,567 He was a lowly optical lens grinder. 631 00:33:54,568 --> 00:33:56,994 Why should someone's vocation define his intellect? 632 00:33:56,995 --> 00:33:59,036 Well said, darling. Thank you. 633 00:33:59,037 --> 00:34:01,399 Fine, fine, but his treatise on God is hearsay. 634 00:34:01,400 --> 00:34:02,836 "Natura Naturans?" Please. 635 00:34:02,837 --> 00:34:04,464 And what does it even mean? 636 00:34:04,465 --> 00:34:06,923 It means God and Nature are one and the same. 637 00:34:06,924 --> 00:34:09,477 I am a certified teacher now, if you need a Latin tutor. 638 00:34:09,478 --> 00:34:11,681 Very funny. 639 00:34:11,682 --> 00:34:13,410 Albert may take you up on that. 640 00:34:16,663 --> 00:34:18,832 I will? 641 00:34:18,833 --> 00:34:21,067 Professor Weber tells me you need a little help 642 00:34:21,068 --> 00:34:22,664 in the humanities. 643 00:34:22,665 --> 00:34:25,026 Is that why you are so silent tonight? 644 00:34:25,027 --> 00:34:28,284 My opinions are usually unwelcome. 645 00:34:28,285 --> 00:34:30,646 Not here, they aren't. Speak. 646 00:34:30,647 --> 00:34:32,562 Yes, speak, Albert. We want to hear it. 647 00:34:32,563 --> 00:34:34,157 Speak. Albert, speak. 648 00:34:34,158 --> 00:34:37,421 Yes. We really want to hear it. 649 00:34:46,930 --> 00:34:49,994 From a scientific perspective, 650 00:34:49,995 --> 00:34:52,644 what Marie said is very exciting... 651 00:34:52,645 --> 00:34:55,423 and-and, well, funny enough, "Very exciting." 652 00:34:55,424 --> 00:34:58,902 it's an idea I've been considering for a while now. 653 00:34:58,903 --> 00:35:01,903 "Natura Naturans." 654 00:35:01,904 --> 00:35:04,808 Everything is connected. 655 00:35:04,809 --> 00:35:07,555 Nature isn't a product of God, 656 00:35:07,556 --> 00:35:09,631 nature is God. 657 00:35:09,632 --> 00:35:13,110 And if we suppose that's true, well, then, we must conclude 658 00:35:13,111 --> 00:35:17,070 the universe isn't some mystical netherworld 659 00:35:17,071 --> 00:35:18,890 outside our grasp of understanding. 660 00:35:18,891 --> 00:35:22,402 From the smallest molecule to the largest galaxy... 661 00:35:22,403 --> 00:35:25,723 every question must have a definable answer. 662 00:35:25,724 --> 00:35:27,701 And, well, 663 00:35:27,702 --> 00:35:30,830 I intend to find those answers. 664 00:35:30,831 --> 00:35:34,558 Well, that is the most hedonistic thing 665 00:35:34,559 --> 00:35:36,570 I have heard all night. 666 00:35:36,571 --> 00:35:37,713 Show us a bit of respect, Julius. 667 00:35:37,714 --> 00:35:40,938 Julius, don't be rude. There are no more potatoes. 668 00:35:40,939 --> 00:35:42,828 Thank you so much. 669 00:36:09,323 --> 00:36:11,462 Newton's second law of motion. 670 00:36:11,463 --> 00:36:13,058 You all know it, 671 00:36:13,059 --> 00:36:16,378 but as we delve deeper into Newtonian mechanics, 672 00:36:16,379 --> 00:36:19,731 I need you to more than "know" it. 673 00:36:19,732 --> 00:36:22,731 I need you to be able to see it. 674 00:36:22,732 --> 00:36:25,510 So when I ask, what is acceleration? 675 00:36:25,511 --> 00:36:27,680 Don't immediately think "numbers." 676 00:36:27,681 --> 00:36:29,921 Instead, close your eyes... 677 00:36:32,791 --> 00:36:35,120 Good. 678 00:36:35,121 --> 00:36:37,100 And imagine a ball 679 00:36:37,101 --> 00:36:39,494 being shot across the sky. 680 00:36:39,495 --> 00:36:43,708 Now imagine an identical ball in outer space 681 00:36:43,709 --> 00:36:47,572 racing with the ball on Earth, with the same force applied. 682 00:36:47,573 --> 00:36:51,467 Which ball would win a race? 683 00:36:51,468 --> 00:36:54,277 You don't need to raise your hand to speak here, Albert. 684 00:36:54,278 --> 00:36:57,092 Oh. Really? Well... 685 00:36:59,451 --> 00:37:01,461 Uh, the ball in outer space would win 686 00:37:01,462 --> 00:37:02,962 'cause it's travelling in a vacuum. 687 00:37:02,963 --> 00:37:05,516 But I have another question. 688 00:37:05,517 --> 00:37:06,984 Go on. 689 00:37:06,985 --> 00:37:08,326 Well, 690 00:37:08,327 --> 00:37:09,923 now I'm imagining 691 00:37:09,924 --> 00:37:13,376 that the ball is traveling in deep space... 692 00:37:19,151 --> 00:37:21,454 ...with... 693 00:37:30,358 --> 00:37:33,460 ...with no stars or planets around it. 694 00:37:34,827 --> 00:37:37,859 Acceleration is the derivative of velocity 695 00:37:37,860 --> 00:37:39,903 with respect to time. 696 00:37:39,904 --> 00:37:42,778 How do we know that the ball is moving at all 697 00:37:42,779 --> 00:37:45,683 if there's nothing to compare its motions to? 698 00:37:45,684 --> 00:37:48,395 In other words... 699 00:37:48,396 --> 00:37:51,371 what is time? 700 00:37:52,708 --> 00:37:54,723 And for that matter... 701 00:37:56,634 --> 00:37:59,859 what is space? 702 00:37:59,860 --> 00:38:02,253 Newton's Principia, Volume One: 703 00:38:02,254 --> 00:38:04,840 "Absolute, true, and mathematical time, of itself 704 00:38:04,841 --> 00:38:06,563 and from its own nature, flows..." 705 00:38:06,564 --> 00:38:08,990 "Equitably without relation to anything external." 706 00:38:08,991 --> 00:38:10,427 Time and space are absolute, I know. 707 00:38:10,428 --> 00:38:12,087 Yes, well, then, let's move on. 708 00:38:12,088 --> 00:38:13,995 But when pressed on the subject of absoluteness, 709 00:38:13,996 --> 00:38:17,260 Newton said, "The Deity endures forever, 710 00:38:17,261 --> 00:38:20,739 "and by existing always and everywhere, 711 00:38:20,740 --> 00:38:23,516 He constitutes duration and space." 712 00:38:23,517 --> 00:38:26,774 Which, in short, is saying... 713 00:38:26,775 --> 00:38:30,610 "I have no idea, but God must, so there." 714 00:38:35,491 --> 00:38:36,767 Albert. 715 00:38:36,768 --> 00:38:38,045 I-I know. I sh... I should go. 716 00:38:38,046 --> 00:38:39,680 Sit down. 717 00:38:41,717 --> 00:38:45,134 Well, it looks like we are going 718 00:38:45,135 --> 00:38:47,980 to have an interesting year. 719 00:38:53,850 --> 00:38:56,148 So let us move on to the next chapter. 720 00:38:56,149 --> 00:38:59,436 When we are looking at Newton and some of his other ideas... 721 00:38:59,437 --> 00:39:00,778 Here you are, sir. 722 00:39:00,779 --> 00:39:02,215 Thank you. 723 00:39:02,216 --> 00:39:04,131 "The surest way to corrupt a youth 724 00:39:04,132 --> 00:39:06,461 "is to hold in higher esteem 725 00:39:06,462 --> 00:39:07,707 "those who think alike 726 00:39:07,708 --> 00:39:09,253 than those who think differently." 727 00:39:09,254 --> 00:39:10,355 Nietzsche? 728 00:39:10,356 --> 00:39:11,824 Excellent. 729 00:39:11,825 --> 00:39:14,827 "If you step on enough toes, one day you'll trip." 730 00:39:14,828 --> 00:39:16,199 Confucius? 731 00:39:16,200 --> 00:39:18,403 Close. My father. 732 00:39:18,404 --> 00:39:19,774 Albert. 733 00:39:19,775 --> 00:39:22,648 A letter for you. Looks official. 734 00:39:22,649 --> 00:39:24,116 I don't believe it. 735 00:39:24,117 --> 00:39:25,974 What is it? 736 00:39:33,601 --> 00:39:36,256 My application to renounce my German citizenship. 737 00:39:39,923 --> 00:39:41,550 It's been approved. 738 00:39:41,551 --> 00:39:43,434 I'm officially stateless. 739 00:39:43,435 --> 00:39:45,382 So now you have no passport? 740 00:39:45,383 --> 00:39:47,137 That seems reckless. 741 00:39:47,138 --> 00:39:48,511 Why would you do that? 742 00:39:48,512 --> 00:39:51,161 Because nationalism is an infantile disease. 743 00:39:51,162 --> 00:39:52,726 The measles of mankind. 744 00:39:52,727 --> 00:39:54,519 Where on Earth did you get such an idea? 745 00:39:56,366 --> 00:39:58,313 Papa, you didn't. 746 00:39:58,314 --> 00:39:59,622 I'm proud of you, Albert. 747 00:39:59,623 --> 00:40:01,921 Now you are a citizen of the world. 748 00:40:01,922 --> 00:40:04,029 Let us celebrate. Sorry, that will have to wait. 749 00:40:04,030 --> 00:40:05,368 Albert and I have work to do. 750 00:40:05,369 --> 00:40:07,554 "And though she be but little, she is fierce." 751 00:40:07,555 --> 00:40:09,044 William Shakespeare. 752 00:40:09,045 --> 00:40:10,244 Good luck. 753 00:40:21,337 --> 00:40:22,740 Are you listening to me? 754 00:40:22,741 --> 00:40:23,921 Of course. 755 00:40:23,922 --> 00:40:25,168 You were sleeping. 756 00:40:25,169 --> 00:40:26,923 I wasn't. I promise. 757 00:40:26,924 --> 00:40:29,548 I was having the most wonderful thought. 758 00:40:30,308 --> 00:40:32,191 Oh, yes? And what was that? 759 00:40:32,192 --> 00:40:35,256 It's been bothering me for over a year now. 760 00:40:35,257 --> 00:40:39,727 How does something... travel through nothing? 761 00:40:39,728 --> 00:40:42,695 What are you talking about, Albert? 762 00:40:42,696 --> 00:40:45,378 I... I-I imagined I was riding 763 00:40:45,379 --> 00:40:48,475 alongside a light beam. 764 00:40:48,476 --> 00:40:50,389 Guess what happened? 765 00:40:50,390 --> 00:40:52,115 I have no idea. 766 00:40:52,116 --> 00:40:53,456 Let me show you. 767 00:40:53,457 --> 00:40:54,573 Come. 768 00:40:54,574 --> 00:40:55,691 Ah... 769 00:40:55,692 --> 00:40:57,382 Come on! 770 00:40:57,383 --> 00:40:58,730 Come! 771 00:41:01,992 --> 00:41:03,811 Imagine I'm a light beam 772 00:41:03,812 --> 00:41:05,887 traveling to Earth. Now catch me! 773 00:41:05,888 --> 00:41:07,324 How fast must we go? 774 00:41:07,325 --> 00:41:09,781 About 300,000 kilometers a second. 775 00:41:09,782 --> 00:41:11,409 Albert! You are mad! 776 00:41:11,410 --> 00:41:12,656 No, I'm a wave. 777 00:41:12,657 --> 00:41:13,869 Traveling through the ether. 778 00:41:13,870 --> 00:41:15,183 Come on! 779 00:41:17,509 --> 00:41:19,552 Come on! 780 00:41:19,553 --> 00:41:21,601 Catch me! 781 00:41:43,978 --> 00:41:45,637 As you catch up to me, 782 00:41:45,638 --> 00:41:47,010 the strangest thing happens: 783 00:41:47,011 --> 00:41:48,990 I appear to slow down. Am I right? 784 00:41:53,429 --> 00:41:55,120 But here is the best part... 785 00:41:55,121 --> 00:41:56,716 When you are traveling the speed 786 00:41:56,717 --> 00:42:00,005 of light alongside the wave... me... 787 00:42:00,006 --> 00:42:02,527 I appear... 788 00:42:02,528 --> 00:42:04,059 frozen in time. 789 00:42:04,060 --> 00:42:06,391 Is that it? 790 00:42:06,392 --> 00:42:09,200 Well, so far, yes. 791 00:43:39,836 --> 00:43:42,364 Have you read this? 792 00:43:43,350 --> 00:43:44,434 Yes. 793 00:43:44,435 --> 00:43:46,828 Hitler didn't win. 794 00:43:46,829 --> 00:43:49,158 He won 230 seats. 795 00:43:49,159 --> 00:43:50,436 That's almost a majority. 796 00:43:50,437 --> 00:43:52,287 Elsa, please. 797 00:43:52,288 --> 00:43:53,597 Not now. 798 00:43:53,598 --> 00:43:54,810 Albert, you've been saying "not now" 799 00:43:54,811 --> 00:43:55,959 for ten years. 800 00:43:55,960 --> 00:43:57,269 You know why? 801 00:43:57,270 --> 00:43:59,473 Because my old friend Sir Isaac Newton 802 00:43:59,474 --> 00:44:01,579 was really right about some things. 803 00:44:01,580 --> 00:44:04,326 An object at rest really does tend to stay at rest. 804 00:44:04,327 --> 00:44:06,343 Albert, this is not a joke. 805 00:44:07,774 --> 00:44:08,955 Where are you going? 806 00:44:08,956 --> 00:44:10,966 I need tobacco. No. 807 00:44:10,967 --> 00:44:12,947 I-It's not safe. I'll send someone. 808 00:44:12,948 --> 00:44:14,318 I'm an able man. 809 00:44:14,319 --> 00:44:16,905 And I am scared. 810 00:44:16,906 --> 00:44:18,694 When Walther was murdered, 811 00:44:18,695 --> 00:44:21,088 you chose to stay, and I accepted. 812 00:44:21,089 --> 00:44:22,332 It was brave 813 00:44:22,333 --> 00:44:23,865 and defiant. 814 00:44:23,866 --> 00:44:25,813 But this is different. 815 00:44:25,814 --> 00:44:27,472 Enough already, Albert. 816 00:44:27,473 --> 00:44:29,075 Everything is fine. 817 00:44:30,188 --> 00:44:32,200 Hitler did not win. 818 00:44:56,050 --> 00:44:58,572 One loaf per family. 819 00:44:58,573 --> 00:45:00,939 Move along. One loaf per family. 820 00:45:01,798 --> 00:45:03,202 Keep moving. 821 00:45:03,203 --> 00:45:04,670 Afternoon, Ernst. 822 00:45:04,671 --> 00:45:08,629 I took your advice and listened to Erik Satie. 823 00:45:08,630 --> 00:45:12,972 Little too French for me, but you were right. 824 00:45:12,973 --> 00:45:15,941 His ability to evoke complex emotions 825 00:45:15,942 --> 00:45:18,878 with simplicity is remarkable. 826 00:45:18,879 --> 00:45:20,794 Though I must admit I am surprised 827 00:45:20,795 --> 00:45:22,932 that a Wagnerian such as yourself 828 00:45:22,933 --> 00:45:27,249 should enjoy experimental minimalism. 829 00:45:29,384 --> 00:45:32,065 Is everything all right, Ernst? 830 00:45:32,066 --> 00:45:34,682 Yes, Professor. Of course. 831 00:45:34,683 --> 00:45:38,513 Well, that will be all for today. 832 00:45:38,514 --> 00:45:40,978 Elsa has me cutting back. 833 00:45:50,168 --> 00:45:53,010 It is only because 834 00:45:53,011 --> 00:45:54,862 my customers requested them. 835 00:45:54,863 --> 00:45:58,731 Everyone has a choice, Ernst. 836 00:46:11,255 --> 00:46:12,275 Oh, no. 837 00:46:12,276 --> 00:46:13,938 Damn it. Oh, no, no, no, no. 838 00:46:13,939 --> 00:46:15,440 Dear God, Jakob, not now. 839 00:46:15,441 --> 00:46:16,067 Patience. 840 00:46:16,068 --> 00:46:17,450 No, no, no. I have to deliver this by Monday 841 00:46:17,451 --> 00:46:18,537 or I don't get paid. 842 00:46:18,538 --> 00:46:19,846 I'll fix it. 843 00:46:19,847 --> 00:46:21,729 Your induced voltage is too high. 844 00:46:21,730 --> 00:46:22,911 Thank you, nephew. 845 00:46:22,912 --> 00:46:25,498 That is obvious. 846 00:46:25,499 --> 00:46:28,817 Energy equals magnetic field times length of conductor. 847 00:46:28,818 --> 00:46:30,573 Times velocity of conductor. 848 00:46:30,574 --> 00:46:32,586 I don't need a physics lesson. 849 00:46:32,587 --> 00:46:36,156 I need to get the damn rotor spinning at the correct speed. 850 00:46:36,157 --> 00:46:38,264 So why not shorten the length of the conductor 851 00:46:38,265 --> 00:46:40,402 instead of trying to change the speed of the rotor? 852 00:46:40,403 --> 00:46:42,702 How the hell do we do that? 853 00:46:42,703 --> 00:46:46,091 Wire cutters. 854 00:47:11,278 --> 00:47:13,613 Try it now. 855 00:47:36,533 --> 00:47:39,029 I think the patient will survive. 856 00:47:42,441 --> 00:47:44,052 You should have seen him, Pauline! 857 00:47:44,053 --> 00:47:45,425 He's here for one week... 858 00:47:45,426 --> 00:47:47,978 one week... and he fixes all our problems. 859 00:47:49,321 --> 00:47:50,501 We should have school vacations 860 00:47:50,502 --> 00:47:52,034 more often. 861 00:47:52,035 --> 00:47:53,311 Albert. Albert. 862 00:47:53,312 --> 00:47:55,520 I'm very proud of you. 863 00:47:56,409 --> 00:48:00,176 Thank you, Father. 864 00:48:00,177 --> 00:48:01,517 How is Marie, darling? 865 00:48:01,518 --> 00:48:02,635 Wonderful. 866 00:48:02,636 --> 00:48:03,752 She sends her regards. 867 00:48:03,753 --> 00:48:04,869 She's teaching me French. 868 00:48:04,870 --> 00:48:07,040 I bet she's teaching you more than that. 869 00:48:07,041 --> 00:48:08,094 Maja, please. 870 00:48:08,095 --> 00:48:10,967 I've been corresponding with her mother. 871 00:48:10,968 --> 00:48:12,851 Everyone is quite excited. 872 00:48:12,852 --> 00:48:15,342 Excited? About what? The courtship, of course. 873 00:48:15,343 --> 00:48:16,715 The potential of it. 874 00:48:16,716 --> 00:48:18,247 Albert, your Uncle Jakob 875 00:48:18,248 --> 00:48:20,428 was mentioning how we could use another gifted engineer 876 00:48:20,429 --> 00:48:22,358 in our company. I've been saying that for years. 877 00:48:22,359 --> 00:48:24,499 I'm sure Marie would love Milan. 878 00:48:24,500 --> 00:48:25,777 The food, 879 00:48:25,778 --> 00:48:27,308 the fashion. We could even help them 880 00:48:27,309 --> 00:48:28,618 rent a nice apartment, 881 00:48:28,619 --> 00:48:29,639 couldn't we, Hermann? 882 00:48:29,640 --> 00:48:30,916 Mother, I appreciate 883 00:48:30,917 --> 00:48:33,246 your interest, and I adore Marie, 884 00:48:33,247 --> 00:48:34,971 but I'm not ready for marriage, 885 00:48:34,972 --> 00:48:36,731 and I don't plan on moving to Milan. 886 00:48:36,732 --> 00:48:38,566 Not immediately, of course. I mean, obviously you would have 887 00:48:38,567 --> 00:48:39,899 to finish your engineering studies first. 888 00:48:39,900 --> 00:48:41,184 I'm sorry, Father, 889 00:48:41,185 --> 00:48:42,397 but I-I have no intention 890 00:48:42,398 --> 00:48:43,580 of becoming an engineer. 891 00:48:43,581 --> 00:48:45,373 Well... 892 00:48:46,008 --> 00:48:47,711 Such an aptitude for it. 893 00:48:47,712 --> 00:48:49,594 Maybe, but I can't bear the thought 894 00:48:49,595 --> 00:48:52,484 of having to spend my creative energy 895 00:48:52,485 --> 00:48:54,175 making practical, everyday life 896 00:48:54,176 --> 00:48:57,591 more refined for-for the sole purpose of capital gain. 897 00:48:57,592 --> 00:48:59,507 It's... Dear God. What in God's name 898 00:48:59,508 --> 00:49:00,690 have they been teaching you 899 00:49:00,691 --> 00:49:01,775 in Switzerland? 900 00:49:01,776 --> 00:49:03,276 You sound like a communist. 901 00:49:03,277 --> 00:49:05,158 I'm not a communist, I'm an Internationalist. 902 00:49:05,159 --> 00:49:07,114 Inter... What the hell is that supposed to mean? 903 00:49:07,115 --> 00:49:07,734 I wouldn't expect you 904 00:49:07,735 --> 00:49:09,043 to understand. Really? Oh, why? 905 00:49:09,044 --> 00:49:11,244 Because I'm not as brilliant as you, I suppose? 906 00:49:11,245 --> 00:49:12,362 Hermann, please don't. 907 00:49:12,363 --> 00:49:13,768 May I be excused? No. 908 00:49:13,769 --> 00:49:15,748 Tell me, my son, the genius. 909 00:49:15,749 --> 00:49:17,631 Yeah, how do you propose to make a living 910 00:49:17,632 --> 00:49:19,196 without a job? I've told you before. 911 00:49:19,197 --> 00:49:20,472 I'm going to be a professor. 912 00:49:20,473 --> 00:49:21,623 I will think 913 00:49:21,624 --> 00:49:22,676 for thinking's sake. 914 00:49:22,677 --> 00:49:23,890 That is the most indulgent thing 915 00:49:23,891 --> 00:49:24,774 I've ever heard. 916 00:49:24,775 --> 00:49:26,243 I'm sure from your bourgeois perspective 917 00:49:26,244 --> 00:49:27,520 it would seem indulgent. 918 00:49:27,521 --> 00:49:28,732 What? My bourgeois per... 919 00:49:28,733 --> 00:49:30,073 But I'm going to Zurich Polytechnic. 920 00:49:30,074 --> 00:49:31,446 Y-You failed 921 00:49:31,447 --> 00:49:33,586 your entrance exam. I won't fail again. 922 00:49:33,587 --> 00:49:34,928 Stop it, both of you. Who do you think's 923 00:49:34,929 --> 00:49:36,588 gonna pay for this Zurich Polytechnic, huh? 924 00:49:36,589 --> 00:49:38,136 The same people who pay for you 925 00:49:38,137 --> 00:49:40,929 to keep plundering your businesses into the ground. 926 00:49:40,930 --> 00:49:41,950 Mother's family. 927 00:49:41,951 --> 00:49:42,846 That's who. Oh. 928 00:49:42,847 --> 00:49:43,931 Like hell they will. 929 00:49:43,932 --> 00:49:46,133 They've already agreed. 930 00:49:46,134 --> 00:49:47,321 Did you arrange this? 931 00:49:48,049 --> 00:49:49,040 No, no. 932 00:49:49,041 --> 00:49:50,603 It was entirely my doing. 933 00:49:50,604 --> 00:49:51,689 When you left me behind 934 00:49:51,690 --> 00:49:52,838 in Germany, 935 00:49:52,839 --> 00:49:54,658 you told me to be independent, 936 00:49:54,659 --> 00:49:56,543 to take responsibility for myself. 937 00:49:56,544 --> 00:49:58,139 At first, I thought you were being cruel, 938 00:49:58,140 --> 00:50:00,469 but now I see you did me a great service. 939 00:50:00,470 --> 00:50:01,906 You were right. 940 00:50:01,907 --> 00:50:04,683 My future is mine and mine alone, 941 00:50:04,684 --> 00:50:06,796 so I must take charge of it. 942 00:50:07,877 --> 00:50:09,186 Thank you 943 00:50:09,187 --> 00:50:10,559 for the lovely holiday, Mother. 944 00:50:10,560 --> 00:50:12,443 Maja. 945 00:50:12,444 --> 00:50:14,070 Oh, don't leave 946 00:50:14,071 --> 00:50:15,188 like this, Albert. 947 00:51:16,716 --> 00:51:19,492 Physics, pass. 948 00:51:19,493 --> 00:51:21,184 Mathematics, pass. 949 00:51:21,185 --> 00:51:25,654 Zoology, botany, literature... 950 00:51:25,655 --> 00:51:27,474 pass. 951 00:51:27,475 --> 00:51:30,121 Oh, which brings us to French. 952 00:51:30,122 --> 00:51:32,487 Specifically, your essay. 953 00:51:32,488 --> 00:51:35,680 And, uh, oh, I translate: 954 00:51:35,681 --> 00:51:37,788 "I will enroll in Zurich Polytechnic. 955 00:51:37,789 --> 00:51:39,999 "I will stay there four years and study physics 956 00:51:40,000 --> 00:51:41,532 "and mathematics. 957 00:51:41,533 --> 00:51:43,735 "I suppose I will become a teacher in these fields, 958 00:51:43,736 --> 00:51:47,031 focusing on the theoretical parts." 959 00:51:48,621 --> 00:51:51,080 Your vocabulary is elementary, the syntax simplistic, 960 00:51:51,081 --> 00:51:53,926 you did not use the future simple. 961 00:52:00,691 --> 00:52:02,644 But I think it is an excellent plan. 962 00:52:04,140 --> 00:52:05,836 Welcome to Zurich Polytechnic. 963 00:52:07,556 --> 00:52:09,157 Thank you, sir, thank you. 964 00:52:10,333 --> 00:52:11,705 Good-bye, Albert. 965 00:52:11,706 --> 00:52:13,147 I'm so proud of you. 966 00:52:15,506 --> 00:52:17,778 Safe travels. Albert, come here, son. 967 00:52:19,497 --> 00:52:23,284 Don't let those academic fools in Zurich change you, Albert. 968 00:52:23,285 --> 00:52:25,689 Their knowledge is their weakness, while your imagination 969 00:52:25,690 --> 00:52:26,966 is your strength. 970 00:52:26,967 --> 00:52:28,371 Thank you. 971 00:52:28,372 --> 00:52:30,963 Thank you for everything. Oh. 972 00:52:33,578 --> 00:52:35,848 Well... 973 00:52:36,993 --> 00:52:38,404 ...have a safe journey. 974 00:52:45,039 --> 00:52:46,251 Marie, wait! Just go, Albert. 975 00:52:46,252 --> 00:52:47,534 Please! 976 00:52:50,979 --> 00:52:53,819 Marie, I'm going to write to you. 977 00:52:53,820 --> 00:52:56,181 And Zurich's not that far. 978 00:52:56,182 --> 00:52:57,683 I'll visit. It's all right. 979 00:52:57,684 --> 00:53:00,173 I am happy for you. 980 00:53:00,174 --> 00:53:03,116 You're going to do great things. 981 00:53:04,994 --> 00:53:07,803 I'll... I'll find a formula to freeze time, 982 00:53:07,804 --> 00:53:09,112 you won't even know I'm gone. 983 00:53:09,113 --> 00:53:11,257 What a lovely thought. 984 00:53:20,991 --> 00:53:22,906 ...true example 985 00:53:22,907 --> 00:53:24,502 of this nation's youth... 986 00:53:24,503 --> 00:53:26,577 selfless, strong, courageous... 987 00:53:26,578 --> 00:53:27,950 then sign up! 988 00:53:27,951 --> 00:53:30,185 We must rise against the Weimar Republic! 989 00:53:30,186 --> 00:53:32,708 Rise against the conniving, 990 00:53:32,709 --> 00:53:34,463 corrupt, and conquering Jew! Excuse me! 991 00:53:34,464 --> 00:53:35,997 You're disrupting our business. 992 00:53:35,998 --> 00:53:37,432 Could you... We have an agitator! 993 00:53:37,433 --> 00:53:38,998 This is our livelihood! 994 00:53:38,999 --> 00:53:40,530 Get your swine hands off of me! 995 00:53:40,531 --> 00:53:42,828 I said stand back! 996 00:53:42,829 --> 00:53:45,224 Leave Germany! You have no right! 997 00:53:47,491 --> 00:53:48,672 Lousy Jew! 998 00:53:48,673 --> 00:53:50,109 Stay down! 999 00:53:50,110 --> 00:53:51,450 You better get down, 1000 00:53:51,451 --> 00:53:53,275 you dirty Jew! 1001 00:53:54,036 --> 00:53:56,525 We should stop this. 1002 00:53:56,526 --> 00:53:59,112 Kampf! Kampf! Kampf! Kampf! Kampf! Kampf! Kampf! 1003 00:53:59,113 --> 00:53:59,943 Stop! 1004 00:53:59,944 --> 00:54:01,795 Kampf! Kampf! Kampf! Kampf! Kampf! Kampf! 1005 00:54:01,796 --> 00:54:04,258 Albert Einstein? 1006 00:54:05,946 --> 00:54:12,879 Herr Einstein! 1007 00:54:16,290 --> 00:54:17,406 Stop! 1008 00:54:17,407 --> 00:54:18,908 May I have... 1009 00:54:18,909 --> 00:54:20,765 your autograph, sir? 1010 00:54:26,092 --> 00:54:28,007 I'm sorry, young man, I... 1011 00:54:28,008 --> 00:54:30,018 seem to have lost my pen. 1012 00:54:30,019 --> 00:54:31,935 Bruno! Back here now! 1013 00:54:31,936 --> 00:54:35,384 When I grow up, I want to be a scientist, just like you. 1014 00:54:35,385 --> 00:54:36,659 Germany Heil! 1015 00:54:42,408 --> 00:54:46,180 Elsa. 1016 00:54:47,421 --> 00:54:49,175 You're right. 1017 00:54:49,176 --> 00:54:51,384 It's time. 1018 00:54:52,466 --> 00:54:54,795 Oh. Um... 1019 00:54:54,796 --> 00:54:57,350 um... 1020 00:54:57,351 --> 00:54:59,808 I'll, um... 1021 00:54:59,809 --> 00:55:01,665 I'll call Princeton. 1022 00:55:43,373 --> 00:55:45,288 Oh, I'm sorry. 1023 00:55:45,289 --> 00:55:46,186 For what? 1024 00:55:46,187 --> 00:55:47,590 I must have the wrong room. 1025 00:55:47,591 --> 00:55:49,187 What class are you looking for? 1026 00:55:49,188 --> 00:55:51,357 Physics. Good day. 1027 00:55:51,358 --> 00:55:54,581 Tell me, do you know Empedocles? 1028 00:55:54,582 --> 00:55:55,507 Excuse me? 1029 00:55:55,508 --> 00:55:57,455 Empedocles. 1030 00:55:57,456 --> 00:56:00,839 The pre-Socratic philosopher who studied cosmogony. 1031 00:56:00,840 --> 00:56:03,235 As I said, I am in... Physics. 1032 00:56:03,236 --> 00:56:05,469 Yes, you made that quite clear. 1033 00:56:05,470 --> 00:56:09,077 Cosmogony is the study of the origins of the cosmos. 1034 00:56:09,078 --> 00:56:11,791 And Empedocles, he was the first known person 1035 00:56:11,792 --> 00:56:14,504 to ask the simple question, what is light? 1036 00:56:14,505 --> 00:56:16,006 I'm sorry, who are you? 1037 00:56:16,007 --> 00:56:18,560 He believed that Aphrodite, a woman... 1038 00:56:18,561 --> 00:56:20,091 in case you didn't know... 1039 00:56:20,092 --> 00:56:22,646 formed the human eye and lit a fire in it, 1040 00:56:22,647 --> 00:56:24,555 allowing us to see. 1041 00:56:24,556 --> 00:56:26,478 Well, that's ridiculous. If that were the case, 1042 00:56:26,479 --> 00:56:29,351 well, then we could see equally well at night. 1043 00:56:29,352 --> 00:56:32,322 Empedocles thought the same, 1044 00:56:32,323 --> 00:56:34,653 so he postulated that the sun's rays may be linked 1045 00:56:34,654 --> 00:56:36,726 to the rays shooting from our eyes. 1046 00:56:36,727 --> 00:56:39,665 A fanciful idea, I know, but if not for him, 1047 00:56:39,666 --> 00:56:42,538 we might not have had the counter-theories of Aristotle, 1048 00:56:42,539 --> 00:56:44,773 then Euclid, then Alhazen, 1049 00:56:44,774 --> 00:56:46,370 Kepler, Newton, Faraday, 1050 00:56:46,371 --> 00:56:49,499 and, finally, James Clark Maxwell. 1051 00:56:49,500 --> 00:56:51,797 Light is electromagnetic radiation. 1052 00:56:51,798 --> 00:56:53,393 I apologize. I didn't think... 1053 00:56:53,394 --> 00:56:54,959 That a woman could possibly 1054 00:56:54,960 --> 00:56:57,545 understand that the curl of the electric field is equal 1055 00:56:57,546 --> 00:57:00,258 to the negative time derivative of the magnetic field? 1056 00:57:00,259 --> 00:57:02,141 Faraday's Law. 1057 00:57:02,142 --> 00:57:03,899 The Maxwell-Faraday equation, 1058 00:57:03,900 --> 00:57:05,655 if we are being specific. 1059 00:57:05,656 --> 00:57:09,517 You see, Empedocles was wrong about how we see, 1060 00:57:09,518 --> 00:57:11,753 but he stumbled upon a universal truth: 1061 00:57:11,754 --> 00:57:13,923 human perception is frightfully narrow. 1062 00:57:13,924 --> 00:57:15,967 We believe we see the whole, when, in fact, 1063 00:57:15,968 --> 00:57:18,145 we've only seen a fraction. 1064 00:57:19,830 --> 00:57:21,012 Good morning. 1065 00:57:21,013 --> 00:57:22,225 Professor Weber. 1066 00:57:22,226 --> 00:57:23,407 Herr Einstein. 1067 00:57:23,408 --> 00:57:24,843 I see you have met 1068 00:57:24,844 --> 00:57:26,854 the only student to have scored higher than you 1069 00:57:26,855 --> 00:57:29,728 in the mathematics section of our entrance exam. 1070 00:57:29,729 --> 00:57:33,246 Say hello to Mileva Maric. 1071 00:57:48,471 --> 00:57:50,105 Albert? 1072 00:57:51,568 --> 00:57:53,068 It's probably Mileva. 1073 00:57:53,069 --> 00:57:55,719 I can't take any more bad news. 1074 00:57:55,720 --> 00:57:58,208 You have to talk to her. 1075 00:58:07,788 --> 00:58:09,957 Hello, Mileva. 1076 00:58:09,958 --> 00:58:12,065 Oh. Uh, uh, apologies. I thought... 1077 00:58:12,066 --> 00:58:14,784 No, would you repeat that, please? 1078 00:58:16,633 --> 00:58:18,553 It's the United States Embassy. 1079 00:58:33,172 --> 00:58:36,433 This way, please. 1080 00:58:45,143 --> 00:58:47,122 Dr. and Mrs. Einstein. 1081 00:58:47,123 --> 00:58:49,358 Thank you for coming in on such short notice. 1082 00:58:49,359 --> 00:58:51,847 I'm Deputy Consul General Raymond Geist. 1083 00:58:51,848 --> 00:58:53,923 It's a real honor to meet you both. 1084 00:58:53,924 --> 00:58:55,717 Please have a seat. 1085 00:58:57,531 --> 00:59:00,742 I must say, we were quite surprised by your call. 1086 00:59:00,743 --> 00:59:02,815 We've been to the United States three times now, 1087 00:59:02,816 --> 00:59:04,956 and we've never had a problem obtaining visas. 1088 00:59:04,957 --> 00:59:06,519 Yes, ma'am. 1089 00:59:06,520 --> 00:59:09,234 You are aware, young man, that our boat leaves tomorrow. 1090 00:59:09,235 --> 00:59:11,310 It's all right, Elsa. 1091 00:59:11,311 --> 00:59:13,480 How can we help you, Mr. Geist? 1092 00:59:13,481 --> 00:59:17,056 What is the purpose for your travel to America, Professor? 1093 00:59:17,057 --> 00:59:18,653 I'm giving a series of lectures 1094 00:59:18,654 --> 00:59:21,303 at the California Institute of Technology 1095 00:59:21,304 --> 00:59:25,229 and opening the Institute for Advanced Study at Princeton. 1096 00:59:25,230 --> 00:59:27,145 But you knew that already. 1097 00:59:27,146 --> 00:59:29,125 Is that all you plan on doing? 1098 00:59:29,126 --> 00:59:30,593 How do you mean? 1099 00:59:30,594 --> 00:59:34,271 What is your political creed, Professor? 1100 00:59:37,906 --> 00:59:40,332 Is this a joke, Mr. Geist? 1101 00:59:40,333 --> 00:59:42,317 I'm afraid it isn't. 1102 00:59:45,793 --> 00:59:48,058 Are you now or have you ever been 1103 00:59:48,059 --> 00:59:50,613 a member of any political organization? 1104 00:59:50,614 --> 00:59:51,927 That is none of your business. 1105 00:59:53,168 --> 00:59:56,519 Then perhaps we can talk about Mileva Maric, 1106 00:59:56,520 --> 00:59:58,653 your ex-wife, yes? Are you in frequent contact? 1107 00:59:58,654 --> 00:59:59,969 What has she to do with this? 1108 00:59:59,970 --> 01:00:02,523 Well, to our understanding, her political background is 1109 01:00:02,524 --> 01:00:03,384 quite radical. 1110 01:00:03,385 --> 01:00:04,821 This is nonsense. 1111 01:00:04,822 --> 01:00:06,896 May I remind you, Mr. Geist, 1112 01:00:06,897 --> 01:00:10,472 your country has invited me, not the other way around. 1113 01:00:10,473 --> 01:00:13,187 Yes, Professor, but you have a history of... 1114 01:00:13,188 --> 01:00:15,964 how shall I put this... controversy, 1115 01:00:15,965 --> 01:00:17,641 which calls into question your loyalties... 1116 01:00:17,642 --> 01:00:18,294 My loyalties? 1117 01:00:18,295 --> 01:00:19,924 And it is my job to ensure 1118 01:00:19,925 --> 01:00:21,838 that any individual coming to our shores 1119 01:00:21,839 --> 01:00:23,117 does not pose a threat. 1120 01:00:23,118 --> 01:00:24,392 If you wish to talk about threats, 1121 01:00:24,393 --> 01:00:26,053 Mr. Geist, perhaps you should 1122 01:00:26,054 --> 01:00:27,586 take a look outside your window. 1123 01:00:27,587 --> 01:00:30,779 Have you noticed the charming fellows in brown shirts 1124 01:00:30,780 --> 01:00:33,876 who call me Jewish swine 1125 01:00:33,877 --> 01:00:36,472 and want people like me dead? 1126 01:00:36,473 --> 01:00:39,463 If you are referring to the National Socialist Party, 1127 01:00:39,464 --> 01:00:41,379 they are not in power. 1128 01:00:41,380 --> 01:00:42,943 Oh, no? You want to take a walk with me? 1129 01:00:42,944 --> 01:00:44,630 Professor, I have not called you here today 1130 01:00:44,631 --> 01:00:47,056 for a-a lesson in German politics. 1131 01:00:47,057 --> 01:00:48,716 I'm not giving you one. Because I doubt 1132 01:00:48,717 --> 01:00:50,952 you'd be smart enough to be in my class. 1133 01:00:50,953 --> 01:00:51,852 Albert. 1134 01:00:53,315 --> 01:00:56,219 Dr. Einstein, I am conducting this inquiry 1135 01:00:56,220 --> 01:00:57,496 at the request of the director 1136 01:00:57,497 --> 01:01:00,371 of the United States Bureau of Investigation. 1137 01:01:00,372 --> 01:01:02,286 Hoover? 1138 01:01:02,287 --> 01:01:03,500 Yes. 1139 01:01:03,501 --> 01:01:05,415 Mr. J. Edgar Hoover. 1140 01:01:05,416 --> 01:01:07,618 What does he want with me? 1141 01:01:07,619 --> 01:01:10,109 He's been quite interested in your political activities 1142 01:01:10,110 --> 01:01:13,021 and affiliations since your first visit to New York. 1143 01:01:14,164 --> 01:01:16,717 So, unless you answer my questions 1144 01:01:16,718 --> 01:01:18,633 to his satisfaction, 1145 01:01:18,634 --> 01:01:22,310 you will not be granted entry to the United States of America. 78714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.