All language subtitles for Game.of.Thrones.S05E08.720p.BluRay.x264.ShAaNiG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi Download
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 Game of Thrones 5x08 Hardhome Synced and uploaded by ☯ 9nazgulz ☯ 2 00:02:07,545 --> 00:02:10,213 Your Grace, I want to say-- 3 00:02:10,264 --> 00:02:12,215 You will not speak. 4 00:02:14,135 --> 00:02:16,136 How do I know you are who you say you are? 5 00:02:16,187 --> 00:02:18,666 If only I were otherwise. 6 00:02:18,777 --> 00:02:21,546 If you are Tyrion Lannister, why shouldn't I kill you 7 00:02:21,580 --> 00:02:23,881 to pay your family back for what it did to mine? 8 00:02:23,916 --> 00:02:26,584 You want revenge against the Lannisters? 9 00:02:26,668 --> 00:02:29,003 I killed my mother Joanna Lannister 10 00:02:29,005 --> 00:02:30,838 on the day I was born. 11 00:02:30,889 --> 00:02:34,425 I killed my father Tywin Lannister with a bolt to the heart. 12 00:02:34,476 --> 00:02:37,094 I am the greatest Lannister killer of our time. 13 00:02:37,145 --> 00:02:39,280 So I should welcome you into my service 14 00:02:39,314 --> 00:02:41,549 because you murdered members of your own family? 15 00:02:42,784 --> 00:02:45,303 Into your service? 16 00:02:45,337 --> 00:02:48,289 Your Grace, we have only just met. 17 00:02:48,323 --> 00:02:50,641 It's too soon to know if you deserve my service. 18 00:02:50,709 --> 00:02:53,527 If you'd rather return to the fighting pits, 19 00:02:53,562 --> 00:02:55,780 just say the word. 20 00:02:57,916 --> 00:03:00,451 When I was a young man, I heard a story 21 00:03:00,502 --> 00:03:03,955 about a baby born during the worst storm in living memory. 22 00:03:04,006 --> 00:03:06,007 She had no wealth, no lands, no army, 23 00:03:06,041 --> 00:03:09,427 only a name and a handful of supporters, 24 00:03:09,461 --> 00:03:12,964 most of whom probably thought they could use that name to benefit themselves. 25 00:03:13,015 --> 00:03:15,549 They kept her alive, moving her from place to place, 26 00:03:15,601 --> 00:03:18,786 often hours ahead of the men who'd been sent to kill her. 27 00:03:18,820 --> 00:03:22,106 She was eventually sold off to some warlord on the edge of the world 28 00:03:22,190 --> 00:03:24,392 and that appeared to be that. 29 00:03:24,394 --> 00:03:26,394 And then a few years later, 30 00:03:26,445 --> 00:03:28,729 the most well-informed person I knew 31 00:03:28,814 --> 00:03:31,649 told me that this girl without wealth, lands, or armies 32 00:03:31,700 --> 00:03:34,902 had somehow acquired all three in a very short span of time, 33 00:03:34,904 --> 00:03:36,904 along with three dragons. 34 00:03:36,955 --> 00:03:38,990 He thought she was our best, 35 00:03:39,041 --> 00:03:41,909 last chance to build a better world. 36 00:03:43,378 --> 00:03:46,080 I thought you were worth meeting at the very least. 37 00:03:46,114 --> 00:03:47,581 And why are you worth meeting? 38 00:03:47,583 --> 00:03:49,417 Why should I spend my time listening to you? 39 00:03:49,419 --> 00:03:52,536 Because you cannot build a better world on your own. 40 00:03:52,571 --> 00:03:55,990 You have no one at your side who understands the land you want to rule. 41 00:03:56,024 --> 00:03:58,009 The strengths and weaknesses of the houses 42 00:03:58,060 --> 00:03:59,343 that will either join or oppose you. 43 00:03:59,394 --> 00:04:02,396 I will have a very large army 44 00:04:02,431 --> 00:04:03,981 and very large dragons. 45 00:04:04,016 --> 00:04:07,601 Killing and politics aren't always the same thing. 46 00:04:07,603 --> 00:04:09,570 When I served as Hand of the King, 47 00:04:09,604 --> 00:04:12,239 I did quite well with the latter considering the king in question 48 00:04:12,274 --> 00:04:14,575 preferred torturing animals to leading his people. 49 00:04:15,777 --> 00:04:17,662 I could do an even better job 50 00:04:17,696 --> 00:04:19,981 advising a ruler worth the name. 51 00:04:20,015 --> 00:04:22,383 If that is indeed what you are. 52 00:04:22,417 --> 00:04:24,669 So you want to advise me? 53 00:04:26,788 --> 00:04:28,923 Very well. 54 00:04:30,292 --> 00:04:31,842 What would you have me do with him? 55 00:04:33,595 --> 00:04:37,298 I swore I would kill him if he ever returned. 56 00:04:37,300 --> 00:04:39,216 I know. 57 00:04:42,637 --> 00:04:46,607 Why should the people trust a queen who can't keep her promises? 58 00:04:49,678 --> 00:04:52,396 Whomever Ser Jorah was when he started informing on you, 59 00:04:52,447 --> 00:04:55,483 he is no longer that man. 60 00:04:55,534 --> 00:04:57,568 I can't remember ever seeing a sane man 61 00:04:57,652 --> 00:04:59,987 as devoted to anything as he is to serving you. 62 00:04:59,989 --> 00:05:03,074 He claims he would kill for you and die for you 63 00:05:03,125 --> 00:05:05,826 and nothing I ever witnessed gives me reason to doubt him. 64 00:05:09,765 --> 00:05:11,899 And yet he did betray you. 65 00:05:24,346 --> 00:05:27,014 Did he have an opportunity to confess his betrayal? 66 00:05:27,016 --> 00:05:29,266 Yes. 67 00:05:29,301 --> 00:05:31,352 Many opportunities. 68 00:05:31,420 --> 00:05:34,021 And did he? 69 00:05:34,056 --> 00:05:38,409 No, not until forced to do so. 70 00:05:43,131 --> 00:05:45,032 He worships you. 71 00:05:45,083 --> 00:05:47,868 He is in love with you, I think. 72 00:05:47,919 --> 00:05:50,204 But he did not trust you with the truth. 73 00:05:50,255 --> 00:05:51,756 An unpleasant truth to be sure, 74 00:05:51,840 --> 00:05:54,275 but one of great significance to you. 75 00:05:54,309 --> 00:05:57,445 He did not trust that you would be wise enough to forgive him. 76 00:05:58,580 --> 00:06:00,481 So I should kill him? 77 00:06:01,767 --> 00:06:03,851 A ruler who kills those devoted to her 78 00:06:03,885 --> 00:06:06,554 is not a ruler who inspires devotion. 79 00:06:06,605 --> 00:06:08,773 And you're going to need to inspire devotion, 80 00:06:08,807 --> 00:06:12,643 a lot of it, if you're ever going to rule across the Narrow Sea. 81 00:06:14,279 --> 00:06:17,565 But you cannot have him by your side when you do. 82 00:06:22,938 --> 00:06:25,239 Remove Ser Jorah from the city. 83 00:07:36,311 --> 00:07:38,028 Confess. 84 00:07:38,063 --> 00:07:40,314 My son. 85 00:07:41,950 --> 00:07:44,385 Let me speak to-- 86 00:07:44,419 --> 00:07:45,653 Confess. 87 00:07:45,704 --> 00:07:47,621 I meant it. 88 00:07:47,656 --> 00:07:51,408 My face will be the last thing you see-- 89 00:08:07,726 --> 00:08:11,445 My name is Lanna. I'm an orphan. 90 00:08:13,014 --> 00:08:14,982 When I was eight, I begged enough money 91 00:08:15,016 --> 00:08:17,017 to buy my first bucket of oysters. 92 00:08:17,019 --> 00:08:21,355 I sold that bucket and made enough money to buy two more. 93 00:08:23,325 --> 00:08:26,827 It took a while, but I finally saved enough 94 00:08:26,861 --> 00:08:28,946 to buy myself an oyster cart. 95 00:08:28,997 --> 00:08:30,781 Now every morning, 96 00:08:30,832 --> 00:08:32,917 I make my way down to the canals. 97 00:08:34,953 --> 00:08:38,205 I pass the fish mongers and the bakers. 98 00:08:43,261 --> 00:08:44,929 I usually see Lhara, 99 00:08:44,963 --> 00:08:48,015 my first customer of the day on her way home. 100 00:08:49,434 --> 00:08:52,803 Then I turn left onto Moonsinger Lane-- 101 00:08:55,273 --> 00:08:58,392 Turn left onto Ragman Lane 102 00:08:58,443 --> 00:08:59,944 where I do most of my trade. 103 00:08:59,978 --> 00:09:02,229 Lanna is very impressive. 104 00:09:02,231 --> 00:09:04,898 Very industrious. 105 00:09:04,950 --> 00:09:07,651 She will make a fine servant for the Many-Faced God. 106 00:09:07,702 --> 00:09:09,703 How will she serve him? 107 00:09:09,738 --> 00:09:13,157 She will no longer turn left onto Ragman Lane. 108 00:09:13,208 --> 00:09:15,576 She will turn right and go to Ragman Harbor. 109 00:09:15,627 --> 00:09:17,211 What will she do there? 110 00:09:17,245 --> 00:09:19,246 She will see. 111 00:09:19,297 --> 00:09:22,216 See what? 112 00:09:22,250 --> 00:09:24,752 How can a man tell a girl this? 113 00:09:24,836 --> 00:09:26,086 If he knew what she would see, 114 00:09:26,088 --> 00:09:28,589 there would be no reason to send her. 115 00:09:28,591 --> 00:09:31,258 Oysters, clams, and cockles! 116 00:09:48,443 --> 00:09:51,528 Oysters, clams, and cockles! 117 00:09:59,587 --> 00:10:02,956 Oysters, clams, and cockles! 118 00:10:02,958 --> 00:10:06,043 Your oysters fresh? 119 00:10:06,094 --> 00:10:07,711 Best in the city. 120 00:10:07,762 --> 00:10:09,847 You wouldn't lie to an old man, would you? 121 00:10:22,777 --> 00:10:24,812 Mm. 122 00:10:24,814 --> 00:10:28,649 Very nice. Give me four with vinegar. 123 00:10:32,237 --> 00:10:33,954 It's my 18th voyage. 124 00:10:33,988 --> 00:10:36,540 Returned from all of them without a scratch on me. 125 00:10:43,214 --> 00:10:44,665 Can't do it. 126 00:10:44,667 --> 00:10:47,668 Please, I've three children. 127 00:10:47,719 --> 00:10:49,420 Without me... 128 00:10:49,471 --> 00:10:50,971 Here, take it. You have to. 129 00:10:51,005 --> 00:10:52,756 I've three children. 130 00:10:52,807 --> 00:10:54,007 - What will they do? - Come on. 131 00:10:54,059 --> 00:10:55,809 They've nothing without me. 132 00:10:55,844 --> 00:10:57,344 Please, you have to! 133 00:10:57,395 --> 00:10:59,847 Please, you don't understand! 134 00:10:59,849 --> 00:11:01,515 Please! 135 00:11:07,572 --> 00:11:09,523 The man is a gambler. 136 00:11:11,025 --> 00:11:12,693 He wages that a sailor's ship 137 00:11:12,695 --> 00:11:15,946 will make it to its destination. 138 00:11:15,997 --> 00:11:18,365 It is a strange wager for the captain. 139 00:11:18,416 --> 00:11:21,034 He only wins if he loses his life. 140 00:11:23,171 --> 00:11:26,206 So why would a captain make the wager in the first place? 141 00:11:27,959 --> 00:11:30,694 A girl tells a man that she has seen. 142 00:11:33,298 --> 00:11:35,432 If the captain dies, 143 00:11:35,467 --> 00:11:37,751 the thin man pays his family a lot of money. 144 00:11:40,138 --> 00:11:43,107 But perhaps the gambler loses his bet 145 00:11:43,141 --> 00:11:45,392 and decides he does not have to pay after all. 146 00:11:45,394 --> 00:11:47,728 A destitute woman and her small child, 147 00:11:47,779 --> 00:11:51,565 what can they do to such a man if he keeps their money for himself? 148 00:11:53,635 --> 00:11:56,236 To whom can they turn for recourse? 149 00:12:02,243 --> 00:12:03,827 The Many-Faced God. 150 00:12:05,747 --> 00:12:08,248 You said you didn't know what I would see at the docks. 151 00:12:08,383 --> 00:12:11,351 A man had no idea what a girl would see and what she would not. 152 00:12:13,421 --> 00:12:16,173 A girl named Lanna will return to the docks. 153 00:12:16,207 --> 00:12:17,958 She will watch the gambler. 154 00:12:17,992 --> 00:12:21,078 She will come to know as much about him as she knows about herself. 155 00:12:21,112 --> 00:12:23,647 And then what? 156 00:12:23,681 --> 00:12:27,434 A gift for the thin man. 157 00:12:47,288 --> 00:12:49,456 She's not ready. 158 00:12:49,507 --> 00:12:52,593 Perhaps she is, perhaps she's not. 159 00:12:52,627 --> 00:12:54,928 And if she's not? 160 00:12:54,963 --> 00:12:57,848 It is all the same to the Many-Faced God. 161 00:13:20,872 --> 00:13:23,257 The trial will take place soon. 162 00:13:23,291 --> 00:13:25,292 The High Sparrow will be presenting 163 00:13:25,326 --> 00:13:27,127 a substantial case against you. 164 00:13:27,161 --> 00:13:28,395 The charges? 165 00:13:28,429 --> 00:13:30,797 Fornication, treason, incest, 166 00:13:30,865 --> 00:13:32,232 the murder of King Robert. 167 00:13:32,267 --> 00:13:33,567 All lies. 168 00:13:33,601 --> 00:13:35,335 Of course, Your Grace. 169 00:13:39,891 --> 00:13:43,760 My concern is that the Faith does not adhere 170 00:13:43,811 --> 00:13:47,247 to the same standards of proof as the crown. 171 00:13:47,282 --> 00:13:49,116 I hope you'll excuse me for saying it, 172 00:13:49,150 --> 00:13:51,785 but belief is so often the death of reason. 173 00:13:51,819 --> 00:13:53,754 I wish you had said it sooner. 174 00:13:56,424 --> 00:13:57,891 Is there any word from Jaime? 175 00:13:57,926 --> 00:14:00,444 No, I'm afraid not. 176 00:14:06,784 --> 00:14:10,921 Your Grace, Grand Maester Pycelle 177 00:14:10,955 --> 00:14:13,123 has summoned your Uncle Kevan 178 00:14:13,174 --> 00:14:14,708 back from Casterly Rock 179 00:14:14,742 --> 00:14:16,209 to serve as Hand of the King. 180 00:14:16,244 --> 00:14:18,896 He now presides over the small council. 181 00:14:20,265 --> 00:14:22,549 Tell him I need to speak to him. 182 00:14:22,551 --> 00:14:25,018 I implored him to visit you, but he would not. 183 00:14:29,390 --> 00:14:32,559 What about my son, the king? 184 00:14:32,610 --> 00:14:34,394 If you can visit me, then surely the king... 185 00:14:34,445 --> 00:14:36,980 Your arrest and Queen Margaery's arrest, 186 00:14:37,031 --> 00:14:38,398 the king has not taken them well. 187 00:14:38,449 --> 00:14:40,317 He remains in his chambers. 188 00:14:40,368 --> 00:14:44,288 His servants often find his food in the hall left untouched. 189 00:14:44,372 --> 00:14:45,822 You need to talk to him. 190 00:14:45,873 --> 00:14:48,154 You need to talk to my son and tell him to come and see me, 191 00:14:48,159 --> 00:14:49,543 come and see his mother. 192 00:14:49,577 --> 00:14:52,245 He-- I tried, Your Grace. 193 00:14:52,297 --> 00:14:54,581 He wouldn't see me. He won't see anyone. 194 00:14:55,917 --> 00:14:57,668 I can't stay here. 195 00:14:58,886 --> 00:15:02,005 There is a way, Your Grace. 196 00:15:05,977 --> 00:15:07,344 A way out. 197 00:15:09,931 --> 00:15:11,765 Confess? 198 00:15:12,934 --> 00:15:14,434 To the High Sparrow? 199 00:15:14,436 --> 00:15:16,603 I won't. 200 00:15:16,605 --> 00:15:19,489 I made him. 201 00:15:19,524 --> 00:15:21,441 I rose him up from nothing. 202 00:15:21,492 --> 00:15:24,277 I will not kneel before some barefooted commoner 203 00:15:24,329 --> 00:15:26,780 and beg his forgiveness. 204 00:15:33,788 --> 00:15:36,373 Good-bye, my queen. 205 00:15:37,792 --> 00:15:39,826 The work continues. 206 00:16:15,046 --> 00:16:17,080 Why? 207 00:16:18,750 --> 00:16:20,217 Why, Theon? 208 00:16:20,251 --> 00:16:23,387 I'm not Theon. There is no Theon. 209 00:16:23,421 --> 00:16:24,921 - Reek. - Reek. 210 00:16:24,972 --> 00:16:27,391 Why did you tell him, Reek? 211 00:16:28,476 --> 00:16:30,677 I was helping you. 212 00:16:30,728 --> 00:16:32,262 You wanted to escape. 213 00:16:32,313 --> 00:16:35,215 There is no escape. 214 00:16:35,249 --> 00:16:37,768 Not ever. 215 00:16:37,819 --> 00:16:41,154 Theon Greyjoy tried to escape. 216 00:16:41,189 --> 00:16:43,023 The master knew. 217 00:16:43,941 --> 00:16:46,660 He knows everything. 218 00:16:46,694 --> 00:16:49,029 He hunted him and caught him 219 00:16:49,031 --> 00:16:51,364 and strapped him to a cross 220 00:16:51,366 --> 00:16:53,784 and cut away piece after piece 221 00:16:53,835 --> 00:16:56,203 until there was no Theon left. 222 00:16:59,957 --> 00:17:01,958 Good. 223 00:17:04,879 --> 00:17:09,049 If it weren't for you, I'd still have a family. 224 00:17:09,100 --> 00:17:11,551 If I could do what Ramsay did to you 225 00:17:11,553 --> 00:17:14,438 right here, right now, I would. 226 00:17:18,810 --> 00:17:20,560 I deserved everything. 227 00:17:22,897 --> 00:17:24,898 I deserve to be Reek. 228 00:17:26,284 --> 00:17:28,401 I did terrible things. 229 00:17:30,154 --> 00:17:32,906 Turned on Robb. 230 00:17:32,908 --> 00:17:35,408 Captured Winterfell. 231 00:17:35,493 --> 00:17:37,994 - Killed those boys. - They weren't "those boys." 232 00:17:38,045 --> 00:17:40,380 They were Bran and Rickon. They were your brothers. 233 00:17:40,414 --> 00:17:41,998 You've known them since they were born. 234 00:17:42,049 --> 00:17:43,583 They weren't. They were only-- 235 00:17:43,634 --> 00:17:45,335 Only what? 236 00:17:45,386 --> 00:17:47,170 - I can't. - Tell me. 237 00:17:47,221 --> 00:17:48,672 I can't, not unless the master says. 238 00:17:48,723 --> 00:17:50,090 - Tell me. They weren't what? - They weren't-- 239 00:17:50,092 --> 00:17:52,926 Tell me why Bran and Rickon should be gone 240 00:17:52,977 --> 00:17:54,594 while you still breathe the air. 241 00:17:54,645 --> 00:17:55,896 Tell me to my face, Theon. 242 00:17:55,930 --> 00:17:57,764 Tell me that they weren't your brothers! 243 00:17:57,766 --> 00:17:59,316 They weren't Bran and Rickon! 244 00:18:01,319 --> 00:18:03,770 I couldn't find them. 245 00:18:10,111 --> 00:18:12,078 It was two farm boys. 246 00:18:16,083 --> 00:18:19,169 I killed them and burned them so no one would know. 247 00:18:24,041 --> 00:18:26,626 You didn't? 248 00:18:26,677 --> 00:18:28,929 Do you know where they went, Bran and Rickon? 249 00:18:28,963 --> 00:18:30,547 I can't talk to you anymore. 250 00:18:30,598 --> 00:18:32,299 Theon, you have to tell me. Do you have any idea where-- 251 00:18:32,383 --> 00:18:34,801 Not Theon! Reek! 252 00:18:40,308 --> 00:18:43,143 Our scouts tell us he's got no more than 6,000 men. 253 00:18:43,145 --> 00:18:45,645 More than half of those are mounted, however. 254 00:18:45,647 --> 00:18:48,648 And how high do Stannis's horses jump? 255 00:18:48,650 --> 00:18:51,034 Our walls have been fully repaired. 256 00:18:51,068 --> 00:18:53,069 The gates have been reinforced. 257 00:18:53,120 --> 00:18:56,156 We have enough food for six months. 258 00:18:56,207 --> 00:18:59,993 We are more prepared for a siege than they could ever be. 259 00:19:00,044 --> 00:19:02,662 All we have to do is wait for them to freeze, 260 00:19:02,664 --> 00:19:05,498 starve, and mutiny. 261 00:19:08,569 --> 00:19:09,736 You disagree? 262 00:19:09,770 --> 00:19:12,088 Stannis isn't from the North. 263 00:19:12,139 --> 00:19:14,174 You are, Father. 264 00:19:14,176 --> 00:19:17,444 I think you're missing an opportunity to show the people of the North 265 00:19:17,478 --> 00:19:20,146 how House Bolton treats southern invaders. 266 00:19:20,181 --> 00:19:21,431 And what do you recommend? 267 00:19:21,482 --> 00:19:22,766 That we not sit and wait for Stannis 268 00:19:22,817 --> 00:19:25,352 to decide what sort of fight this is going to be. 269 00:19:25,354 --> 00:19:27,437 That we hit first and hit hard 270 00:19:27,488 --> 00:19:29,856 and leave a feast for the crows. 271 00:19:29,858 --> 00:19:32,859 A smart commander does not abandon a defensive advantage. 272 00:19:32,910 --> 00:19:35,278 As long as we stay behind these walls, 273 00:19:35,329 --> 00:19:36,613 they can't touch us. 274 00:19:36,664 --> 00:19:38,531 Not to mention that the snow is so deep, 275 00:19:38,583 --> 00:19:40,343 we couldn't get an army through to engage them 276 00:19:40,368 --> 00:19:41,668 even if we wanted to. 277 00:19:41,702 --> 00:19:43,954 I don't need an army. 278 00:19:44,005 --> 00:19:46,506 I need 20 good men. 279 00:19:54,348 --> 00:19:56,066 So, have you decided yet? 280 00:19:56,100 --> 00:19:58,551 Whether I'm worthy of your service? 281 00:20:00,605 --> 00:20:04,140 Have you decided yet whether you're going to have me killed? 282 00:20:04,191 --> 00:20:06,393 It's probably my safest option. 283 00:20:09,230 --> 00:20:11,448 I can see why you would think so. 284 00:20:11,482 --> 00:20:13,700 It's what your father would have done. 285 00:20:14,952 --> 00:20:16,392 And what would your father have done? 286 00:20:18,489 --> 00:20:20,073 My father, 287 00:20:20,075 --> 00:20:23,076 who publically sentenced me to death? 288 00:20:23,127 --> 00:20:25,629 I'd say his thoughts on having me killed were abundantly clear. 289 00:20:25,663 --> 00:20:27,247 Is that why you killed him? 290 00:20:30,635 --> 00:20:33,920 Someday, if you decide not to execute me, 291 00:20:33,922 --> 00:20:36,089 I'll tell you all about why I killed my father. 292 00:20:36,140 --> 00:20:39,392 And on that day, should it ever come, 293 00:20:39,427 --> 00:20:41,728 we'll need more wine than this. 294 00:20:44,065 --> 00:20:46,433 I know what my father was. 295 00:20:46,517 --> 00:20:49,019 What he did. 296 00:20:49,103 --> 00:20:51,404 I know the Mad King earned his name. 297 00:20:54,158 --> 00:20:57,193 So, here we sit. 298 00:20:57,278 --> 00:21:00,246 Two terrible children of two terrible fathers. 299 00:21:00,281 --> 00:21:01,948 I'm terrible? 300 00:21:01,999 --> 00:21:04,117 I've heard stories. 301 00:21:04,168 --> 00:21:07,504 Why did you travel to the far side of the world to meet someone terrible? 302 00:21:07,538 --> 00:21:10,290 - To see if you were the right kind of terrible. - Which kind is that? 303 00:21:10,292 --> 00:21:13,426 The kind that prevents your people from being even more so. 304 00:21:15,429 --> 00:21:17,464 Well, I did reopen the fighting pits. 305 00:21:17,515 --> 00:21:20,300 Under my rule, murder will once again become entertainment. 306 00:21:20,351 --> 00:21:22,102 Yes, that was wise. 307 00:21:22,136 --> 00:21:25,388 And you agreed to marry someone you loathe for the greater good. 308 00:21:25,473 --> 00:21:28,308 Very impressive. 309 00:21:28,310 --> 00:21:30,877 My own sister married someone she loathed as well, 310 00:21:30,911 --> 00:21:33,446 though not by choice and certainly not 311 00:21:33,481 --> 00:21:35,398 for the greater good, gods forbid. 312 00:21:35,449 --> 00:21:37,167 She ended up having him killed. 313 00:21:39,003 --> 00:21:41,421 Perhaps it won't come to that. 314 00:21:48,996 --> 00:21:52,132 It's not impossible that Varys was right about you after all. 315 00:21:52,166 --> 00:21:55,335 Varys? King Robert's spymaster? 316 00:21:55,386 --> 00:21:58,888 Yes, he's the one who convinced me to come find you. 317 00:21:58,923 --> 00:22:00,507 He was my travelling companion 318 00:22:00,558 --> 00:22:02,842 before Ser Jorah seized that role for himself. 319 00:22:02,893 --> 00:22:05,562 Jorah sent my secrets to Varys. 320 00:22:05,596 --> 00:22:09,349 For 20 years the Spider oversaw the campaign to find and kill me. 321 00:22:09,400 --> 00:22:12,185 He did what he had to do to survive. 322 00:22:12,187 --> 00:22:15,355 He did a lot of other things as well, things he didn't have to do. 323 00:22:15,389 --> 00:22:19,275 I suspect he's the main reason you weren't slaughtered in your crib. 324 00:22:19,326 --> 00:22:21,077 But you trust him? 325 00:22:21,112 --> 00:22:22,612 Yes, oddly. 326 00:22:22,663 --> 00:22:25,865 He may be the only person in the world I trust. 327 00:22:25,916 --> 00:22:27,784 Except my brother. 328 00:22:27,835 --> 00:22:30,870 The brother who killed my father? 329 00:22:30,872 --> 00:22:31,955 That's the one. 330 00:22:32,039 --> 00:22:33,790 Perhaps I will have you killed after all. 331 00:22:33,841 --> 00:22:36,042 Your queenly prerogative. 332 00:22:38,129 --> 00:22:40,680 I had given up on life 333 00:22:40,714 --> 00:22:44,134 until Varys convinced me you might be worth living for. 334 00:22:44,201 --> 00:22:46,603 If you chop off my head, well, 335 00:22:46,637 --> 00:22:48,688 my final days were interesting. 336 00:22:54,845 --> 00:22:56,830 I'm not going to kill you. 337 00:22:58,783 --> 00:23:01,618 No? Banish me? 338 00:23:01,652 --> 00:23:03,403 No. 339 00:23:03,437 --> 00:23:05,071 So if I'm not going to be murdered 340 00:23:05,122 --> 00:23:06,539 and I'm not going to be banished-- 341 00:23:06,574 --> 00:23:07,991 You're going to advise me. 342 00:23:09,743 --> 00:23:12,128 While you can still speak in complete sentences. 343 00:23:16,083 --> 00:23:17,417 Advise you on what? 344 00:23:17,419 --> 00:23:19,002 How to get what I want. 345 00:23:19,053 --> 00:23:21,588 The Iron Throne. 346 00:23:21,590 --> 00:23:24,591 Perhaps you should try wanting something else. 347 00:23:24,593 --> 00:23:27,093 If I want jokes, I'll get myself a proper fool. 348 00:23:27,095 --> 00:23:29,429 I'm not entirely joking. 349 00:23:29,431 --> 00:23:31,931 There's more to the world than Westeros after all. 350 00:23:31,933 --> 00:23:36,269 How many hundreds of thousands of lives have you changed for the better here? 351 00:23:36,320 --> 00:23:38,238 Perhaps this is where you belong, 352 00:23:38,272 --> 00:23:40,273 where you can do the most good. 353 00:23:42,443 --> 00:23:45,161 I fought so that no child born into Slaver's Bay 354 00:23:45,196 --> 00:23:48,281 would ever know what it meant to be bought or sold. 355 00:23:48,332 --> 00:23:51,868 I will continue that fight here and beyond. 356 00:23:51,919 --> 00:23:53,453 But this is not my home. 357 00:23:53,504 --> 00:23:56,256 When you get back to your home, who supports you? 358 00:23:56,290 --> 00:23:57,790 The common people. 359 00:23:57,842 --> 00:24:00,460 Let's be generous and assume that's going to happen. 360 00:24:00,462 --> 00:24:03,129 Here in Slaver's Bay, you had the support of the common people 361 00:24:03,180 --> 00:24:05,632 and only the common people. 362 00:24:05,634 --> 00:24:09,519 What was that like? Ruling without the rich? 363 00:24:09,553 --> 00:24:12,021 House Targaryen is gone. 364 00:24:12,056 --> 00:24:14,807 Not a single person who shares your blood is alive to support you. 365 00:24:14,809 --> 00:24:16,809 The Starks are gone as well. 366 00:24:16,861 --> 00:24:18,778 Our two terrible fathers saw to that. 367 00:24:18,812 --> 00:24:20,452 The remaining members of House Lannister 368 00:24:20,481 --> 00:24:22,482 will never back you, not ever. 369 00:24:22,484 --> 00:24:24,784 Stannis Baratheon won't back you, either. 370 00:24:24,818 --> 00:24:28,288 His entire claim to the throne rests on the illegitimacy of yours. 371 00:24:28,322 --> 00:24:30,406 That leaves the Tyrells. 372 00:24:30,457 --> 00:24:33,076 Not impossible, not enough. 373 00:24:33,160 --> 00:24:37,213 Lannister, Targaryen, Baratheon, Stark, Tyrell. 374 00:24:37,248 --> 00:24:39,415 They're all just spokes on a wheel. 375 00:24:39,466 --> 00:24:41,751 This one's on top, then that one's on top. 376 00:24:41,835 --> 00:24:45,972 And on and on it spins, crushing those on the ground. 377 00:24:46,006 --> 00:24:49,726 It's a beautiful dream, stopping the wheel. 378 00:24:49,760 --> 00:24:52,428 You're not the first person who's ever dreamt it. 379 00:24:52,479 --> 00:24:55,398 I'm not going to stop the wheel. 380 00:24:56,734 --> 00:24:59,185 I'm going to break the wheel. 381 00:25:21,709 --> 00:25:26,045 You said whoever wins will fight at the Great Pit in front of the queen. 382 00:25:26,096 --> 00:25:28,047 I won. 383 00:25:28,049 --> 00:25:31,217 - You struck me. - Have me flogged if it makes you happy. 384 00:25:31,219 --> 00:25:34,387 But I'm the best you've got. 385 00:25:34,438 --> 00:25:37,223 If I win at the Great Pit, 386 00:25:37,274 --> 00:25:39,192 how much can you sell me for? 387 00:25:42,062 --> 00:25:43,563 You're a free man. 388 00:25:43,647 --> 00:25:45,865 You could have gone anywhere. 389 00:25:45,899 --> 00:25:47,567 Why did you come back? 390 00:25:52,456 --> 00:25:54,407 Let me fight for her 391 00:25:54,409 --> 00:25:56,459 and I belong to you. 392 00:26:01,715 --> 00:26:04,550 Thirsty? 393 00:26:04,618 --> 00:26:06,469 Confess. 394 00:26:10,057 --> 00:26:13,259 I'll get out of here, you realize, before long. 395 00:26:13,310 --> 00:26:14,510 Confess. 396 00:26:14,561 --> 00:26:17,814 I can make you a wealthy woman. 397 00:26:17,848 --> 00:26:19,532 A lady of the court. 398 00:26:19,566 --> 00:26:21,067 Confess. 399 00:26:25,706 --> 00:26:29,359 Or I can make sure you die in the most hideous way imaginable. 400 00:26:29,410 --> 00:26:31,661 And all I do is sit here 401 00:26:31,695 --> 00:26:34,530 imagining hideous ways for you to die. 402 00:27:19,877 --> 00:27:21,828 Does it hurt? 403 00:27:23,297 --> 00:27:25,331 No. 404 00:27:25,333 --> 00:27:27,583 Good. 405 00:27:30,838 --> 00:27:32,889 How are you? 406 00:27:32,923 --> 00:27:36,559 I'm not the one who got punched and kicked in the face. 407 00:27:38,512 --> 00:27:40,430 You know what I mean. 408 00:27:42,232 --> 00:27:43,566 I'm good. 409 00:27:44,735 --> 00:27:47,186 - Are you scared? - A little. 410 00:27:47,188 --> 00:27:49,188 Me, too. 411 00:27:52,910 --> 00:27:54,610 - Who's there? - Olly. 412 00:27:54,661 --> 00:27:56,662 Oh. 413 00:27:56,697 --> 00:27:58,531 Come in. 414 00:28:01,034 --> 00:28:03,035 I heard what happened. 415 00:28:03,037 --> 00:28:05,788 Oh, not to worry. 416 00:28:05,839 --> 00:28:09,041 Men brawl from time to time. It's only natural. 417 00:28:11,628 --> 00:28:13,212 Figured you were hungry. 418 00:28:13,214 --> 00:28:16,799 Oh, you're a good lad. 419 00:28:18,635 --> 00:28:20,970 Wanted to ask you something 420 00:28:21,021 --> 00:28:22,855 if you've got the time. 421 00:28:22,890 --> 00:28:25,191 I need to check on baby Sam. 422 00:28:32,349 --> 00:28:35,568 Now then, how can I help? 423 00:28:37,037 --> 00:28:38,955 - It's about the Lord Commander. - Yes? 424 00:28:38,989 --> 00:28:42,074 He's going up to Hardhome to save all them wildlings. 425 00:28:44,044 --> 00:28:47,313 Wildlings killed my mom and dad. 426 00:28:47,347 --> 00:28:49,048 They killed everyone in my village. 427 00:28:49,082 --> 00:28:50,800 We've been fighting them for years. 428 00:28:50,884 --> 00:28:52,468 This wasn't a fight. 429 00:28:52,503 --> 00:28:56,022 We were farmers and they slaughtered us. 430 00:28:57,591 --> 00:28:59,342 So why is he saving them? 431 00:28:59,393 --> 00:29:01,594 Wildlings are people. 432 00:29:01,596 --> 00:29:04,931 Just like us, there are good ones and bad ones. 433 00:29:04,982 --> 00:29:08,401 The one he's travelling with, the one with the red beard, 434 00:29:08,435 --> 00:29:10,403 he led the raid on my village. 435 00:29:10,437 --> 00:29:12,738 - Oh, Olly. - How can he trust him? 436 00:29:14,158 --> 00:29:16,826 I've seen the army of the dead. 437 00:29:16,860 --> 00:29:19,862 I've seen the white walkers. 438 00:29:19,897 --> 00:29:22,615 And they're coming for us, for all the living. 439 00:29:24,918 --> 00:29:28,087 And when it's time, 440 00:29:28,121 --> 00:29:31,123 we'll need every last man we can find. 441 00:29:31,125 --> 00:29:34,126 But what if we let the wildlings through the gates 442 00:29:34,211 --> 00:29:36,012 and they cut our throats while we sleep? 443 00:29:36,046 --> 00:29:38,431 Jon's taking a risk, but he has to. 444 00:29:38,465 --> 00:29:41,133 We don't stand a chance otherwise. 445 00:29:41,185 --> 00:29:45,137 Sometimes a man has to make hard choices, 446 00:29:45,139 --> 00:29:47,056 choices that might look wrong to others, 447 00:29:47,107 --> 00:29:49,859 but you know are right in the long run. 448 00:29:49,893 --> 00:29:51,611 You believe that? 449 00:29:51,645 --> 00:29:53,779 With all my heart. 450 00:30:00,320 --> 00:30:02,622 Try not to worry, Olly. 451 00:30:02,656 --> 00:30:05,625 I've been worrying about Jon for years. 452 00:30:05,659 --> 00:30:07,627 He always comes back. 453 00:30:49,870 --> 00:30:51,871 Turn us about! 454 00:31:24,488 --> 00:31:27,073 You trust me, Jon Snow? 455 00:31:27,124 --> 00:31:29,292 Does that make me a fool? 456 00:31:29,326 --> 00:31:31,577 We're fools together now. 457 00:31:48,095 --> 00:31:50,980 Lord of Bones. 458 00:31:51,064 --> 00:31:53,432 Been a long time. 459 00:31:53,483 --> 00:31:56,352 Last time I saw you, the little crow was your prisoner. 460 00:31:56,403 --> 00:31:58,771 The other way around now. What happened? 461 00:31:58,773 --> 00:32:00,406 War. 462 00:32:00,440 --> 00:32:03,326 War? You call that a war? 463 00:32:03,360 --> 00:32:05,528 The greatest army the North has ever seen 464 00:32:05,579 --> 00:32:08,581 cut to pieces by some southern king. 465 00:32:08,615 --> 00:32:10,750 We should gather the elders, 466 00:32:10,784 --> 00:32:12,668 find somewhere quiet to talk. 467 00:32:12,753 --> 00:32:14,620 You don't give the orders here. 468 00:32:14,622 --> 00:32:16,672 I'm not giving an order. 469 00:32:18,375 --> 00:32:20,209 Why aren't you in chains? 470 00:32:21,211 --> 00:32:23,629 He's not my prisoner. 471 00:32:23,680 --> 00:32:24,930 No? 472 00:32:24,965 --> 00:32:26,799 What is he? 473 00:32:26,801 --> 00:32:28,517 We're allies. 474 00:32:30,103 --> 00:32:32,805 You fucking traitor. 475 00:32:35,809 --> 00:32:37,610 You fight for the crows now? 476 00:32:39,696 --> 00:32:42,231 I don't fight for the crows. 477 00:32:43,650 --> 00:32:47,153 We're not here to fight. We're here to talk. 478 00:32:47,204 --> 00:32:49,572 Is that right? 479 00:32:49,623 --> 00:32:52,992 You and the pretty crow do a lot of talking, Tormund? 480 00:32:52,994 --> 00:32:55,161 And when you're done talking, 481 00:32:55,163 --> 00:32:57,830 do you get down on your knees and suck his cock? 482 00:33:13,513 --> 00:33:16,599 Gather the elders and let's talk. 483 00:33:42,509 --> 00:33:44,877 My name's Jon Snow. 484 00:33:46,430 --> 00:33:48,714 I'm Lord Commander of the Night's Watch. 485 00:33:51,435 --> 00:33:53,769 We're not friends. 486 00:33:53,804 --> 00:33:57,139 We've never been friends. 487 00:33:57,190 --> 00:33:59,608 We won't become friends today. 488 00:34:01,194 --> 00:34:03,279 This isn't about friendship. 489 00:34:05,148 --> 00:34:07,316 This is about survival. 490 00:34:07,367 --> 00:34:09,401 This is about putting a 700-foot wall 491 00:34:09,403 --> 00:34:11,987 between you and what's out there. 492 00:34:12,038 --> 00:34:13,739 You built that wall to keep us out. 493 00:34:13,741 --> 00:34:16,742 Since when do the crows give two shits if we live? 494 00:34:16,793 --> 00:34:19,628 In normal times we wouldn't. But these aren't normal times. 495 00:34:19,663 --> 00:34:23,082 The white walkers don't care if a man's free folk or crow. 496 00:34:23,084 --> 00:34:26,252 We're all the same to them, meat for their army. 497 00:34:26,303 --> 00:34:28,420 But together we can beat them. 498 00:34:28,472 --> 00:34:30,589 Beat the white walkers? 499 00:34:30,640 --> 00:34:33,509 Good luck with that. Run from them, maybe. 500 00:34:43,320 --> 00:34:45,437 It's not a trick. 501 00:34:48,191 --> 00:34:51,277 It's a gift for those who join us. 502 00:34:56,116 --> 00:34:59,118 Dragonglass. 503 00:34:59,120 --> 00:35:02,121 A man of the Night's Watch used one of these daggers 504 00:35:02,172 --> 00:35:04,256 to kill a walker. 505 00:35:04,291 --> 00:35:06,709 - You saw this? - No. 506 00:35:06,793 --> 00:35:08,294 But I trust the man. 507 00:35:08,345 --> 00:35:10,930 There are old stories about dragonglass. 508 00:35:10,964 --> 00:35:14,433 There are old stories about ice spiders as big as hounds. 509 00:35:14,467 --> 00:35:16,635 And with the things we've seen, you don't believe them? 510 00:35:16,637 --> 00:35:19,471 Come with me and I'll share these weapons. 511 00:35:19,473 --> 00:35:21,023 Come with you where? 512 00:35:21,057 --> 00:35:22,817 There are good lands south of the Wall. 513 00:35:22,859 --> 00:35:24,643 The Night's Watch will let you through the tunnel 514 00:35:24,645 --> 00:35:27,062 and allow your people to farm those lands. 515 00:35:30,151 --> 00:35:32,318 I knew Mance Rayder. 516 00:35:32,402 --> 00:35:34,537 He never wanted a war with the Night's Watch. 517 00:35:34,571 --> 00:35:37,072 He wanted a new life for his people, for you. 518 00:35:37,123 --> 00:35:39,542 We're prepared to give you that new life. 519 00:35:39,576 --> 00:35:41,210 If? 520 00:35:41,244 --> 00:35:44,547 If you swear you'll join us when the real war begins. 521 00:35:47,000 --> 00:35:48,584 Where is Mance? 522 00:35:51,922 --> 00:35:54,673 - He died. - How? 523 00:35:59,930 --> 00:36:01,931 I put an arrow through his heart. 524 00:36:01,982 --> 00:36:04,183 Hey, hey. 525 00:36:04,267 --> 00:36:06,318 Hey, hey, hey, hey, hey. 526 00:36:08,488 --> 00:36:09,855 Hey, hey, hey. 527 00:36:09,906 --> 00:36:11,523 I say we send the Lord Commander 528 00:36:11,575 --> 00:36:15,361 back to Castle Black with no eyes. 529 00:36:17,030 --> 00:36:19,331 Hey, none of you saw Mance die. 530 00:36:19,366 --> 00:36:21,033 I did. 531 00:36:21,084 --> 00:36:24,503 The southern king who broke our army, Stannis, 532 00:36:24,537 --> 00:36:27,172 wanted to burn him alive to send us a message. 533 00:36:27,207 --> 00:36:30,175 Jon Snow defied that cunt's orders. 534 00:36:31,378 --> 00:36:33,545 His arrow was mercy. 535 00:36:34,681 --> 00:36:35,965 What he did took courage. 536 00:36:36,016 --> 00:36:37,716 And that's what we need today, 537 00:36:37,751 --> 00:36:39,385 the courage to make peace 538 00:36:39,387 --> 00:36:42,638 with men we've been killing for generations. 539 00:36:42,689 --> 00:36:44,890 I lost my father, my uncle, 540 00:36:44,892 --> 00:36:47,276 and two brothers fighting the damn crows. 541 00:36:47,310 --> 00:36:50,396 I'm not asking you to forget your dead. 542 00:36:50,447 --> 00:36:52,564 I'll never forget mine. 543 00:36:54,401 --> 00:36:58,654 I lost 50 brothers the night that Mance attacked the Wall. 544 00:36:59,623 --> 00:37:01,907 But I'm asking you 545 00:37:01,958 --> 00:37:04,043 to think about your children now. 546 00:37:05,912 --> 00:37:07,552 They'll never have children of their own 547 00:37:07,580 --> 00:37:09,999 if we don't band together. 548 00:37:10,083 --> 00:37:12,885 The Long Night is coming 549 00:37:12,919 --> 00:37:14,887 and the dead come with it. 550 00:37:14,921 --> 00:37:17,589 No clan can stop them. 551 00:37:17,641 --> 00:37:19,475 The free folk can't stop them. 552 00:37:19,509 --> 00:37:20,926 The Night's Watch can't stop them. 553 00:37:20,977 --> 00:37:24,396 And all the southern kings can't stop them. 554 00:37:25,532 --> 00:37:28,100 Only together, all of us. 555 00:37:28,151 --> 00:37:29,902 And even then it may not be enough, 556 00:37:29,936 --> 00:37:32,187 but at least we'll give the fuckers a fight. 557 00:37:47,754 --> 00:37:50,289 You vouch for this man, Tormund? 558 00:37:52,876 --> 00:37:55,878 He's prettier than both my daughters, 559 00:37:55,929 --> 00:37:57,796 but he knows how to fight. 560 00:37:57,798 --> 00:38:00,683 He's young, but he knows how to lead. 561 00:38:02,185 --> 00:38:03,852 He didn't have to come to Hardhome. 562 00:38:03,887 --> 00:38:08,023 He came because he needs us 563 00:38:08,058 --> 00:38:10,109 and we need him. 564 00:38:13,980 --> 00:38:15,981 My ancestors would spit on me 565 00:38:16,032 --> 00:38:18,150 if I broke bread with a crow. 566 00:38:18,201 --> 00:38:21,070 So would mine, but fuck 'em, they're dead. 567 00:38:30,463 --> 00:38:32,748 I'll never trust a man in black. 568 00:38:36,836 --> 00:38:39,338 But I trust you, Tormund. 569 00:38:39,389 --> 00:38:42,725 If you say this is the way, 570 00:38:42,759 --> 00:38:44,009 we're with you. 571 00:38:48,098 --> 00:38:50,682 This is the way. 572 00:38:51,735 --> 00:38:53,519 I'm with Tormund. 573 00:38:53,570 --> 00:38:55,904 We stay here, we're dead men. 574 00:38:57,607 --> 00:39:00,609 At least with King Crow, there's a chance. 575 00:39:03,329 --> 00:39:06,448 Tormund. 576 00:39:09,502 --> 00:39:12,287 Keep that new life you want to give us. 577 00:39:15,041 --> 00:39:17,626 And keep your glass, King Crow. 578 00:39:19,712 --> 00:39:23,465 As soon as you get on his ships, they're gonna slit your throats 579 00:39:23,516 --> 00:39:26,468 and dump your bodies to the bottom of the Shivering Sea. 580 00:39:28,471 --> 00:39:30,472 That's our enemy. 581 00:39:32,108 --> 00:39:34,226 That has always been our enemy. 582 00:39:50,126 --> 00:39:51,910 I fucking hate Thenns. 583 00:40:11,881 --> 00:40:14,433 - Move it. - Be careful. 584 00:40:14,435 --> 00:40:16,318 - Move 'em along, now. - Cast-off time. 585 00:40:16,352 --> 00:40:18,320 That's it, come on. 586 00:40:21,024 --> 00:40:23,492 How many are with us? 5,000? 587 00:40:23,526 --> 00:40:25,694 I'm not good at counting. 588 00:40:27,030 --> 00:40:28,747 We're leaving too many behind. 589 00:40:28,781 --> 00:40:30,282 The free folk are stubborn. 590 00:40:30,284 --> 00:40:32,784 You know how long it took Mance to band them together? 591 00:40:32,836 --> 00:40:35,337 20 fucking years. 592 00:40:35,421 --> 00:40:38,423 And he knew them better than I ever will. 593 00:40:38,458 --> 00:40:42,761 They're running out of food and there's nothing to hunt. 594 00:40:42,795 --> 00:40:44,296 They'll come around. 595 00:40:47,133 --> 00:40:49,635 - Get yourselves ready. - Aye! 596 00:40:49,637 --> 00:40:51,436 Johnna is gonna look after you. 597 00:40:51,471 --> 00:40:54,223 She's in charge. You listen to her. 598 00:40:55,308 --> 00:40:57,943 Take her. There you are. 599 00:40:57,977 --> 00:40:59,311 I want to go with you. 600 00:40:59,313 --> 00:41:01,980 I need to get the old folks on the boats. 601 00:41:01,982 --> 00:41:04,233 I'm right behind you. I promise. 602 00:41:08,154 --> 00:41:09,788 Go on. 603 00:41:12,158 --> 00:41:13,375 Another one. 604 00:41:13,409 --> 00:41:16,328 Keep moving. We'll meet you out there. 605 00:41:18,998 --> 00:41:21,633 Won't be able to take that on the boat. It's too big. 606 00:41:21,668 --> 00:41:25,170 - That's the last one! - Three more! Move on! 607 00:41:25,172 --> 00:41:28,757 There's more dragonglass everywhere. 608 00:41:35,014 --> 00:41:37,766 I've got some more daggers over here. 609 00:41:37,817 --> 00:41:40,235 Put that dagger in his bag. 610 00:41:42,855 --> 00:41:44,856 Uh... 611 00:42:36,542 --> 00:42:40,379 Steady! 612 00:42:58,097 --> 00:43:00,148 Shut the gates. 613 00:43:00,233 --> 00:43:01,984 Close the gates! 614 00:43:06,272 --> 00:43:08,106 Shut the gates! 615 00:43:11,494 --> 00:43:13,612 Wait! 616 00:43:13,663 --> 00:43:16,415 - Open the gate! - Let us in! 617 00:43:17,450 --> 00:43:19,618 Help us! 618 00:43:29,295 --> 00:43:31,630 Please open it! 619 00:43:31,681 --> 00:43:34,216 Open the gate! 620 00:44:19,729 --> 00:44:21,930 Ready your arrows! 621 00:44:41,200 --> 00:44:44,369 - Wait! Wait! - Keep in line! Keep in line! 622 00:44:44,371 --> 00:44:46,705 Get in line! 623 00:45:46,816 --> 00:45:49,434 Get to the front! 624 00:45:49,485 --> 00:45:51,436 Go on, shoot it! 625 00:45:57,944 --> 00:46:02,113 - Wait, wait! - Duncan, hold the line! Hold the line! 626 00:46:06,586 --> 00:46:08,620 Lord Commander! 627 00:46:08,704 --> 00:46:11,006 Get them to the ship and come back for me! 628 00:46:11,040 --> 00:46:12,674 - But you'll never make-- - Now! 629 00:46:15,711 --> 00:46:18,713 - Let me on! - Let me on! 630 00:46:18,798 --> 00:46:20,932 - Bloody fucking move! - Let go! 631 00:46:22,134 --> 00:46:23,635 You should be on one of those boats. 632 00:46:23,637 --> 00:46:26,354 So should you. My little girls got on. 633 00:46:26,389 --> 00:46:28,557 They're gonna let them pass the Wall even if you're not there? 634 00:46:28,641 --> 00:46:31,226 You have my word. I've given orders. 635 00:46:31,277 --> 00:46:33,979 Don't think you're gonna be there to enforce those orders. 636 00:46:36,149 --> 00:46:38,617 If they get through, everyone dies. 637 00:46:42,205 --> 00:46:45,123 Night's Watch, with me! 638 00:46:45,157 --> 00:46:48,460 Move! Move! 639 00:46:48,494 --> 00:46:50,295 Move! 640 00:47:55,444 --> 00:47:56,561 No, no! 641 00:48:06,405 --> 00:48:09,207 - Tormund, the sleigh! - Okay, okay! 642 00:48:57,456 --> 00:48:58,840 The dragonglass. 643 00:48:58,874 --> 00:49:00,959 You and me, then! 644 00:49:02,011 --> 00:49:03,628 Go! 645 00:50:13,699 --> 00:50:15,700 Get the glass. 646 00:53:21,186 --> 00:53:22,887 Come on! 647 00:53:22,889 --> 00:53:24,555 The dragonglass. 648 00:53:24,557 --> 00:53:28,059 Fuck the glass! We are gonna die here! 649 00:53:58,557 --> 00:54:01,092 Oh, fuck! 650 00:54:07,099 --> 00:54:09,934 Tormund, run! 651 00:54:18,110 --> 00:54:21,245 Wun Wun, to the sea. 652 00:55:02,321 --> 00:55:04,822 Quickly! 653 00:55:04,907 --> 00:55:07,325 - Faster, faster! - Run, run! 654 00:55:07,376 --> 00:55:09,327 Quickly! 655 00:55:11,330 --> 00:55:14,332 - Quickly, row! Row! - Go, go, come on! 656 00:55:43,328 --> 00:55:46,497 Let's go! Now, now! 657 00:55:50,502 --> 00:55:52,754 Come on, row!48473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.