All language subtitles for Forbrydelsen.S01E08.720p.BluRay.x264-CtrlHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,520 --> 00:00:15,480 - Stop the plane. - You must sit down. 2 00:00:15,600 --> 00:00:18,880 It's a red van. 3 00:00:19,440 --> 00:00:23,720 - Is there something you haven't said? - I would never hurt her. 4 00:00:23,840 --> 00:00:26,080 Your husband is making a mistake. 5 00:00:26,200 --> 00:00:28,680 Theis hasn't done anything. 6 00:00:29,680 --> 00:00:32,200 - Where is Kemal? - He took a taxi. 7 00:00:32,800 --> 00:00:37,360 A little after 10, the doorbell rang. It was Nanna Birk Larsen. 8 00:00:37,480 --> 00:00:40,960 She came to return some books. 9 00:00:41,080 --> 00:00:45,520 - I think he's lying. - Search the apartment and cellar. 10 00:00:46,120 --> 00:00:49,560 You haven't even suspended him yet. 11 00:00:49,680 --> 00:00:51,960 Did Eller stand you up? 12 00:00:52,080 --> 00:00:55,760 - I'd like you to come back. - You didn't trust me. 13 00:00:56,360 --> 00:00:59,920 They found the girl's bike outside the teacher's home. 14 00:01:00,040 --> 00:01:03,240 If Kemal never drove the car, he wouldn't recognise it. 15 00:01:03,360 --> 00:01:07,160 - Maybe from another context. - That's not very likely. 16 00:01:07,280 --> 00:01:11,520 It damn well isn't him. I met with the police. 17 00:01:11,640 --> 00:01:15,000 I won't suspend him yet. 18 00:01:15,120 --> 00:01:18,640 Why didn't you suspend him? 19 00:01:18,760 --> 00:01:21,040 I'll distance myself from you. 20 00:01:21,680 --> 00:01:24,000 You asked for this document. 21 00:01:24,120 --> 00:01:25,880 Your credibility is also at stake. 22 00:01:26,000 --> 00:01:30,000 The Centre Party has taken credit for my role models. 23 00:01:30,680 --> 00:01:32,600 The group is meeting tonight. 24 00:01:32,720 --> 00:01:37,080 They want to vote on finding a new candidate. 25 00:01:38,520 --> 00:01:41,880 He was here. You think he did it, don't you? 26 00:01:42,760 --> 00:01:46,560 He's finished. We wait. Just like last time. 27 00:01:46,680 --> 00:01:50,200 - Do you remember? - Don't talk about that anymore. 28 00:01:50,320 --> 00:01:54,880 You suspected him. And he held my hand right there. 29 00:01:55,000 --> 00:01:57,400 Everyone defers to your needs. 30 00:01:58,040 --> 00:02:02,280 Look. The medical examiner thinks he's done it before. 31 00:02:02,400 --> 00:02:04,640 I don't care about your case. 32 00:02:04,760 --> 00:02:06,960 I need your help. I'll call later. 33 00:02:08,880 --> 00:02:11,280 You threw out building waste. 34 00:02:11,400 --> 00:02:15,040 Not till Saturday? What was it then? 35 00:02:15,160 --> 00:02:17,320 An old carpet. 36 00:02:17,440 --> 00:02:20,320 He carried her. 37 00:02:20,440 --> 00:02:23,960 She was covered in black plastic. His friend was waiting. 38 00:02:24,080 --> 00:02:27,760 - What did he look like? - One of his kind. 39 00:02:27,880 --> 00:02:32,320 - Kemal had a helper. - He was an Arab. 40 00:02:32,440 --> 00:02:35,680 - What's that in the background? - Evening prayer. 41 00:02:35,800 --> 00:02:39,240 Kemal's father frequents a mosque in the area. I'm going there. 42 00:02:39,800 --> 00:02:43,920 THE KILLING 43 00:03:01,720 --> 00:03:05,520 The cell phone belongs to Mustafa Akkad. 44 00:03:05,640 --> 00:03:09,080 - We don't have a description. - When did he call? 45 00:03:09,200 --> 00:03:13,160 35 minutes ago. You'd better wait outside. 46 00:03:13,280 --> 00:03:15,760 It's a mosque. 47 00:03:15,880 --> 00:03:19,920 - I'll be discreet. - That would be nice for once. 48 00:03:25,080 --> 00:03:31,000 God bless you and give you peace. 49 00:03:31,840 --> 00:03:35,360 God bless you and give you peace. 50 00:03:44,840 --> 00:03:47,840 God, hear our prayer. 51 00:03:47,960 --> 00:03:52,240 Peace be with the prophet Muhammad 52 00:03:52,360 --> 00:03:56,320 and his posterity and disciples. 53 00:03:57,840 --> 00:04:02,040 - Is Mustafa Akkad here? - He left about 15 minutes ago. 54 00:04:02,160 --> 00:04:04,920 - Where to? - I don't know. 55 00:04:05,840 --> 00:04:08,320 - I'll have a look round. - Take your shoes off. 56 00:04:10,200 --> 00:04:13,720 Where does your son know Mustafa Akkad from? 57 00:04:13,840 --> 00:04:15,200 I don't have a son. 58 00:04:21,040 --> 00:04:23,760 May God forgive me. 59 00:04:24,520 --> 00:04:28,880 Many years ago they were friends. 60 00:04:29,640 --> 00:04:36,040 They arrived at the same time. But it didn't mean anything to Rama. 61 00:04:36,160 --> 00:04:40,440 - Do they still see each other? - No. No one sees him. 62 00:04:41,680 --> 00:04:46,800 - Do you know where I can find him? - No. 63 00:04:46,920 --> 00:04:48,880 It's very important that we find him. 64 00:04:50,120 --> 00:04:53,080 I think he rents out garages. 65 00:04:53,960 --> 00:04:56,240 Perhaps you can find him there. 66 00:04:56,360 --> 00:04:58,520 What garages? 67 00:05:03,320 --> 00:05:06,400 SUNDAY 9 NOVEMBER 7:20 P.M. 68 00:05:21,160 --> 00:05:23,840 Give me some gloves. 69 00:05:23,960 --> 00:05:27,000 - Only one garage isn't rented. - Okay. 70 00:07:48,200 --> 00:07:50,120 Lund“. 71 00:07:55,880 --> 00:07:58,440 - Are they here? - Yes. 72 00:07:59,360 --> 00:08:02,280 What did they say about cancelling the election meeting? 73 00:08:02,400 --> 00:08:06,280 - They sent 200 people home. - Who called the meeting? 74 00:08:06,400 --> 00:08:10,600 Officially Knud. But I doubt it. 75 00:08:10,720 --> 00:08:13,480 This waste of time is ridiculous. 76 00:08:13,600 --> 00:08:18,560 - Don't underestimate them. - I don't. I'll brief them. 77 00:08:19,200 --> 00:08:21,160 But they should damn well know better. 78 00:08:22,520 --> 00:08:26,520 - Any news from the police? - No. 79 00:08:27,800 --> 00:08:31,440 Good evening. Sorry about the delay. 80 00:08:31,560 --> 00:08:34,480 We're campaigning, as you know. 81 00:08:34,600 --> 00:08:39,200 This meeting wasn't called with proper warning, so let's make it short. 82 00:08:41,760 --> 00:08:45,640 That's true. It's an impromptu meeting. 83 00:08:45,760 --> 00:08:51,440 On the other hand, the situation with the press... 84 00:08:51,560 --> 00:08:55,760 Fine, Knud. Could we get to the point, please? 85 00:08:57,840 --> 00:08:59,520 What's on the agenda? 86 00:08:59,640 --> 00:09:02,640 To be quite frank, you are, Troels. 87 00:09:05,400 --> 00:09:09,480 Okay. Tell me about it. 88 00:09:09,600 --> 00:09:13,360 We're all very fond of you and the work you've done. 89 00:09:13,480 --> 00:09:20,000 But lately your judgment and veracity have been called into question. 90 00:09:20,120 --> 00:09:24,200 - That's rubbish! - If I may... 91 00:09:24,320 --> 00:09:29,440 Evidence seems to point to the fact that the teacher may be guilty. 92 00:09:31,880 --> 00:09:36,680 Not suspending him indicates that Troels wants to give the impression 93 00:09:36,800 --> 00:09:40,760 that he's protecting the innocent, but he's actually protecting himself. 94 00:09:42,360 --> 00:09:48,720 Secondly, Kemal's file wasn't handed over to the police. 95 00:09:48,840 --> 00:09:51,080 Why not? ls Troels hiding something? 96 00:09:52,360 --> 00:09:58,560 Thirdly, confidential information has been leaked from this office. 97 00:09:58,680 --> 00:10:04,840 Very confidential information has been revealed to the wrong people. 98 00:10:04,960 --> 00:10:10,400 Furthermore, we're losing voters and parliament isn't supportive. 99 00:10:10,520 --> 00:10:14,560 So I'd like to ask: Do you have the situation in hand, Troels? 100 00:10:16,440 --> 00:10:18,520 Is that it? 101 00:10:18,640 --> 00:10:19,960 Isn't it true? 102 00:10:20,080 --> 00:10:24,160 Everything about the file, the police and information? 103 00:10:24,280 --> 00:10:27,440 It's taken out of context. 104 00:10:27,560 --> 00:10:30,960 If Troels doesn't withdraw his candidacy, 105 00:10:31,080 --> 00:10:34,400 I propose that a meeting be called for a vote of no confidence. 106 00:10:35,240 --> 00:10:37,720 Let's not lose out heads. 107 00:10:37,840 --> 00:10:41,840 Are you kidding? It's not up to you. 108 00:10:41,960 --> 00:10:47,800 According to the regulations, a majority of votes allows it. 109 00:10:47,920 --> 00:10:51,560 It's up to the constituency. There has to be another way. 110 00:10:51,680 --> 00:10:54,400 We're here to find another way. 111 00:10:54,520 --> 00:10:56,520 But this one gives us more problems. 112 00:11:14,760 --> 00:11:16,480 - Hi. - Hi. 113 00:11:16,600 --> 00:11:21,720 - Anton's bike had a flat tire. - I see... 114 00:11:23,400 --> 00:11:26,200 - Did you finish the demolition job? - Yes. 115 00:11:36,160 --> 00:11:39,760 It's none of my business, but... 116 00:11:42,640 --> 00:11:44,560 We're worried about you. 117 00:11:46,000 --> 00:11:48,880 And we only want to help. 118 00:11:50,360 --> 00:11:53,280 Have you thought about getting some help? 119 00:11:56,880 --> 00:12:02,120 Pernille was sleeping when we came, and the boys were all alone. 120 00:12:02,240 --> 00:12:07,080 - We're doing what we can. - I didn't mean it like that. 121 00:12:07,200 --> 00:12:08,920 The police called. 122 00:12:11,040 --> 00:12:13,200 You should call this number. 123 00:12:14,440 --> 00:12:15,840 Thanks. 124 00:12:57,080 --> 00:13:00,960 - Where is Pernille? - She needs to get some sleep. 125 00:13:01,080 --> 00:13:06,160 - She doesn't care about the house. - That's not it. The police called. 126 00:13:06,280 --> 00:13:09,600 - Theis! - Where is she? 127 00:13:09,720 --> 00:13:12,120 Let her have some peace and quiet. 128 00:13:12,240 --> 00:13:14,960 You'll wake the children. 129 00:13:15,080 --> 00:13:18,000 I just want to talk to my wife. Okay? 130 00:13:26,600 --> 00:13:31,280 They've got him. The teacher. They found evidence. 131 00:13:41,280 --> 00:13:44,440 Mustafa Akkad says, "I'll go to the police." 132 00:13:44,560 --> 00:13:49,800 You say, "No, keep your mouth shut, or you'll regret it." 133 00:13:49,920 --> 00:13:54,120 - What does that mean? - Nothing. Am I under arrest? 134 00:13:54,240 --> 00:13:58,680 - Is he your accomplice? - I want to leave now. 135 00:13:58,800 --> 00:14:03,080 Did you use one of his garages? We had a look at one of them. 136 00:14:05,040 --> 00:14:07,680 We found an odd room. Like a cell. 137 00:14:11,080 --> 00:14:14,680 - It was quite unusual. - I don't know. I've never been there. 138 00:14:14,800 --> 00:14:17,520 Really? That's interesting. 139 00:14:18,360 --> 00:14:20,760 The crime lab found your fingerprints there. 140 00:14:31,560 --> 00:14:34,680 - I helped him clean the place up. - Listen. 141 00:14:34,800 --> 00:14:40,200 A witness saw you and Mustafa that Friday at 1:30 a.m. 142 00:14:40,320 --> 00:14:44,320 You carried something that looked like a body. 143 00:14:44,440 --> 00:14:46,800 You put it in the car and drove off. 144 00:14:48,920 --> 00:14:50,680 You're wasting your time. 145 00:14:50,800 --> 00:14:53,600 Nanna had left long before that. 146 00:14:53,720 --> 00:14:57,120 She's never been in that garage. 147 00:14:57,960 --> 00:14:59,800 And you said you hadn't either. 148 00:15:05,920 --> 00:15:07,640 I'd like to talk to my lawyer now. 149 00:15:12,600 --> 00:15:15,280 We're just following regulations. 150 00:15:15,400 --> 00:15:18,880 They don't say we should be idiots. 151 00:15:19,000 --> 00:15:22,280 If one person calls for a vote, then we vote. 152 00:15:27,000 --> 00:15:29,800 First of all, I'm not covering for Kemal. 153 00:15:30,880 --> 00:15:35,240 In Denmark you're innocent until proven guilty. 154 00:15:35,360 --> 00:15:37,680 You're not guilty because the press says so. 155 00:15:38,520 --> 00:15:43,040 Regarding our role model program... Yes, ours. It's not only mine. 156 00:15:44,560 --> 00:15:49,640 Our group has worked hard and long to put this together 157 00:15:49,760 --> 00:15:52,480 and Kemal has fought for it. 158 00:15:52,600 --> 00:15:56,760 Should I suspend him because the press has convicted him? 159 00:15:56,880 --> 00:15:58,480 Of course not. 160 00:15:58,600 --> 00:16:01,920 We need to give him the support which he's given us on the street. 161 00:16:03,360 --> 00:16:07,480 Yes, there have been problems in the office 162 00:16:07,600 --> 00:16:11,560 regarding information that has been leaked. 163 00:16:11,680 --> 00:16:16,400 But that's to be expected in a campaign against Bremer. 164 00:16:17,280 --> 00:16:21,560 And regarding parliament... What did you expect? 165 00:16:22,400 --> 00:16:26,320 You chose me because you had confidence in me and my opinions. 166 00:16:26,440 --> 00:16:30,000 My opinions have always been a thorn in the side of parliament. 167 00:16:31,080 --> 00:16:33,040 We must not falter. 168 00:16:33,960 --> 00:16:37,640 We must believe in the goals we have set for ourselves. 169 00:16:37,760 --> 00:16:42,040 And I promise you that if we stick together 170 00:16:43,760 --> 00:16:45,440 the voters will come back. 171 00:16:46,680 --> 00:16:49,360 Do you mind if I turn on the news... 172 00:16:53,320 --> 00:17:01,200 The police say that Nanna was probably held captive here. 173 00:17:02,400 --> 00:17:04,560 No comment. 174 00:17:04,680 --> 00:17:06,440 Plenty of people are commenting on this. 175 00:17:06,560 --> 00:17:08,600 According to the police 176 00:17:08,720 --> 00:17:13,640 Hartmann's role model can be linked to this garage. 177 00:17:13,760 --> 00:17:19,120 However, the teacher has not yet been suspended. 178 00:17:19,240 --> 00:17:21,760 Now to Iraq. .. 179 00:17:25,400 --> 00:17:27,800 That isn't proof. 180 00:17:27,920 --> 00:17:33,280 Who votes for a meeting of no confidence tomorrow? 181 00:17:33,400 --> 00:17:37,280 It was the news. Shouldn't we wait to hear the truth? 182 00:17:50,920 --> 00:17:53,280 It's 5 against 5. 183 00:17:53,400 --> 00:17:55,560 It's up to you, Knud. 184 00:18:04,160 --> 00:18:09,120 Well, if it helps calm things down... 185 00:18:11,760 --> 00:18:15,640 We'll call a meeting tomorrow night. 186 00:18:26,800 --> 00:18:31,240 I'm glad you came. I want you to look at some pictures. 187 00:18:31,360 --> 00:18:36,840 We found some things in the garage. Perhaps you'll recognise them. 188 00:18:45,080 --> 00:18:46,920 No. 189 00:18:51,760 --> 00:18:53,880 No. 190 00:19:02,560 --> 00:19:06,240 - Was she there? - We don't know for sure. 191 00:19:06,360 --> 00:19:09,320 Just look at the effects. 192 00:19:26,080 --> 00:19:28,040 What about this? 193 00:19:39,200 --> 00:19:40,840 She has one like it. 194 00:19:42,600 --> 00:19:44,240 You're sure? 195 00:19:44,360 --> 00:19:46,680 You're sure she has one like it? 196 00:19:49,000 --> 00:19:51,320 Yes. It's Nanna's. Nanna has one of those. 197 00:19:54,760 --> 00:19:56,160 Thanks. 198 00:20:00,160 --> 00:20:03,560 - Where is he now? - He's in custody. 199 00:20:03,680 --> 00:20:07,840 He's under arrest until we've finished our investigation. 200 00:20:08,920 --> 00:20:10,360 What do you know? 201 00:20:11,200 --> 00:20:13,680 She and Kemal might have been lovers. 202 00:20:15,000 --> 00:20:19,760 Apparently they met in his apartment after the party. 203 00:20:20,800 --> 00:20:24,560 Then he drove her to this place and then 204 00:20:25,960 --> 00:20:28,280 he drove her out to the woods on Sunday. 205 00:20:29,560 --> 00:20:31,560 Thanks. 206 00:20:35,840 --> 00:20:37,440 Thanks. 207 00:20:46,440 --> 00:20:50,880 The police found something in the garage. Let's go see. 208 00:20:51,000 --> 00:20:52,440 No, stay here. 209 00:20:52,560 --> 00:20:56,440 Figure out what we should do with the group. 210 00:20:57,160 --> 00:21:00,880 - And get hold of the regulations. - They're right. 211 00:21:01,000 --> 00:21:05,000 If they have a majority, you would have to withdraw. 212 00:21:05,120 --> 00:21:08,360 Suspending the teacher would win a few votes. 213 00:21:08,480 --> 00:21:11,760 Yes. I realise that. 214 00:21:12,720 --> 00:21:15,160 - What about Knud? - He is in the pocket of Bigum. 215 00:21:15,280 --> 00:21:17,920 We'll meet with them individually. 216 00:21:18,040 --> 00:21:20,360 Make room in my schedule. 217 00:21:21,520 --> 00:21:23,200 I'm sorry to bother you. 218 00:21:23,320 --> 00:21:28,440 Troels, could I have a word with you? Alone? 219 00:21:30,280 --> 00:21:32,080 Okay. Make it fast. 220 00:21:33,600 --> 00:21:38,120 Being stabbed in the back by your own people sucks. 221 00:21:38,240 --> 00:21:42,360 Bunch of cowards. They're no match for you. 222 00:21:43,200 --> 00:21:44,920 That shouldn't bother you. 223 00:21:46,280 --> 00:21:50,160 - I'm a bit busy. Get to the point. - Fine. 224 00:21:54,040 --> 00:21:56,640 I can get you out of hot water. 225 00:21:57,840 --> 00:22:01,200 Some of your group have been to see me. 226 00:22:01,320 --> 00:22:03,520 Bigum wants to cooperate. 227 00:22:04,360 --> 00:22:07,800 They'll vote against you, and salvage the remains. 228 00:22:08,640 --> 00:22:12,640 - So you bought them a round? - No. There's no reason to celebrate. 229 00:22:13,360 --> 00:22:17,480 The city needs you. You're a bundle of energy and an asset. 230 00:22:17,600 --> 00:22:20,440 I'd hate to see you founder 231 00:22:20,560 --> 00:22:25,160 because you got tangled up in some stupid case. 232 00:22:27,000 --> 00:22:28,800 Do you have a suggestion? 233 00:22:30,880 --> 00:22:32,800 I have. Yes. 234 00:22:36,240 --> 00:22:40,560 Forget about being elected mayor. 235 00:22:40,680 --> 00:22:45,240 Suspend the teacher, and calm things down in your group. 236 00:22:46,400 --> 00:22:50,520 Then I tell your group that they're no good without you. 237 00:22:51,320 --> 00:22:55,200 Then the vote will turn out to your advantage 238 00:22:55,320 --> 00:22:58,280 and we'll be back where we started a week ago. 239 00:22:58,920 --> 00:23:03,080 You and I will work together, and with a bit of luck 240 00:23:03,200 --> 00:23:10,000 I can use you as my Mayor of Education for the next four years. 241 00:23:11,240 --> 00:23:15,840 - Why do you want to help me? - You needn't answer now. 242 00:23:25,240 --> 00:23:27,160 The answer is no. 243 00:23:27,280 --> 00:23:29,680 Don't you want to sleep on it? 244 00:23:29,800 --> 00:23:34,880 I want to be able to sleep. So my answer is no. 245 00:23:38,880 --> 00:23:43,560 You can't possibly believe that the man is still innocent? 246 00:23:45,680 --> 00:23:47,760 Oh Well. 247 00:23:51,640 --> 00:23:53,240 You have till tomorrow. 248 00:23:56,040 --> 00:23:57,960 Sleep well. 249 00:24:01,280 --> 00:24:03,720 Do we have enough to arrest Kemal? 250 00:24:03,840 --> 00:24:09,320 There's the blouse, call and witness. 251 00:24:09,440 --> 00:24:13,240 - That's more than enough. - Right. Book him. 252 00:24:13,360 --> 00:24:17,920 Call Hartmann. Tell him where we are. 253 00:24:18,680 --> 00:24:22,200 - Talk to Hartmann. - No way. 254 00:24:22,320 --> 00:24:26,800 - See you tomorrow. - I'm not talking to Hartmann? Lund? 255 00:24:29,760 --> 00:24:34,160 - I want to talk to you. - Talk to Meyer. 256 00:24:34,280 --> 00:24:38,480 I want to talk to you. What did you find in the garage? 257 00:24:38,600 --> 00:24:42,160 Apparently that's where Kemal held the girl captive. 258 00:24:43,360 --> 00:24:47,960 - We're charging him. - Then he has to be arraigned. 259 00:24:48,080 --> 00:24:51,440 - Tomorrow. - When? 260 00:24:51,560 --> 00:24:54,760 I think he's guilty. 261 00:24:54,880 --> 00:24:59,640 If you don't want to suspend him, then that's your problem. 262 00:25:00,840 --> 00:25:04,880 - You think he's guilty. - Yes, at the moment. 263 00:25:05,000 --> 00:25:07,840 Right now I can't see how he couldn't be. 264 00:25:10,320 --> 00:25:13,320 - Lund! - No doubts at all? 265 00:25:13,440 --> 00:25:15,640 The hospital called. 266 00:25:16,720 --> 00:25:19,160 - What about? - There's been an accident. 267 00:25:19,960 --> 00:25:21,840 It's Bengt. 268 00:25:30,960 --> 00:25:35,520 He hit a guard rail on his way to Sweden. 269 00:25:35,640 --> 00:25:38,560 - He's been extremely lucky. - What do you mean? 270 00:25:38,680 --> 00:25:43,560 He should have been in bed. His blood alcohol was 0.12. 271 00:25:47,320 --> 00:25:51,240 - I'd like to see him. - Not until he wakes up. 272 00:25:51,360 --> 00:25:53,240 I want to see him. 273 00:25:55,000 --> 00:25:57,760 I'll see what I can do. Wait here. 274 00:26:02,120 --> 00:26:05,640 - Is there anything I can do? - No, but thanks for... 275 00:26:07,080 --> 00:26:09,040 No problem. 276 00:26:10,680 --> 00:26:13,920 I think I need to be... If it's okay. 277 00:26:14,040 --> 00:26:17,520 - Of course. - This way. 278 00:26:22,760 --> 00:26:25,200 DAY 8 279 00:26:26,240 --> 00:26:30,800 MONDAY 10 NOVEMBER 7.03 A.M. 280 00:27:26,440 --> 00:27:28,760 You're right. He's done it before. 281 00:27:33,640 --> 00:27:35,600 How are you feeling? 282 00:27:38,520 --> 00:27:42,960 They said you only have a concussion and a broken arm. 283 00:27:43,960 --> 00:27:46,800 I was so pissed off with you yesterday 284 00:27:48,400 --> 00:27:49,800 that I decided to drive home. 285 00:27:55,160 --> 00:27:57,600 I don't know why I'm so... 286 00:28:04,840 --> 00:28:08,840 I read the file. It wasn't a crime of passion. 287 00:28:08,960 --> 00:28:11,440 We can talk about that later. 288 00:28:12,600 --> 00:28:16,800 He has an MO. Like a recipe he follows. 289 00:28:16,920 --> 00:28:20,160 We studied previous cases. None of them is similar. 290 00:28:21,520 --> 00:28:23,720 Because the victims haven't been found. 291 00:28:23,840 --> 00:28:27,160 That's why he dumped her in the water. 292 00:28:27,280 --> 00:28:31,520 It turns him on that only he and girl know... 293 00:28:33,560 --> 00:28:37,720 ...where and when it ends. 294 00:28:40,120 --> 00:28:44,680 To him that's intimacy. 295 00:28:47,040 --> 00:28:49,040 Like a love affair. 296 00:29:09,200 --> 00:29:11,680 So how is he? Okay? 297 00:29:11,800 --> 00:29:14,440 - Yes. - What about you? 298 00:29:14,560 --> 00:29:19,480 Let's check young women who've disappeared in the last 10 years. 299 00:29:19,600 --> 00:29:24,160 - Here and all over the country. - There's something else... 300 00:29:24,280 --> 00:29:29,120 - I want to check Kemal's CV. - That's just it. We had to let him go. 301 00:29:31,440 --> 00:29:34,400 We didn't have enough evidence to charge him. 302 00:29:39,160 --> 00:29:41,080 Her parents recognised the blouse. 303 00:29:41,200 --> 00:29:44,840 We couldn't prove it was Nanna's. 304 00:29:44,960 --> 00:29:49,520 - What did the lab say? - They need to do further tests. 305 00:29:49,640 --> 00:29:52,920 - We have plenty of evidence. - Like what? 306 00:29:53,040 --> 00:29:58,160 Like a witness who saw Kemal carry the girl to his car. 307 00:29:58,280 --> 00:30:03,240 He changed his mind. He's not exactly sure what he saw. 308 00:30:03,360 --> 00:30:07,000 He says he never said the things you claim he has said. 309 00:30:07,120 --> 00:30:11,640 Then we'll interview him again. He clearly said... 310 00:30:11,760 --> 00:30:14,240 Possibly, but not anymore. 311 00:30:15,080 --> 00:30:18,840 The only evidence you have is an inconclusive phone call. 312 00:30:18,960 --> 00:30:21,480 Imagine what the judge had to say. 313 00:30:21,600 --> 00:30:26,080 - The witness isn't Lund's fault. - Find Mustafa Akkad. 314 00:30:32,080 --> 00:30:33,840 Go brush your teeth. 315 00:30:35,000 --> 00:30:37,360 Now. We have to go soon. 316 00:30:45,320 --> 00:30:48,400 I'm going to clean up Nanna's room today. 317 00:30:51,640 --> 00:30:53,840 I'll return her books to the high school. 318 00:30:59,560 --> 00:31:03,440 I'll ask Charlotte to come along. 319 00:31:04,640 --> 00:31:06,440 Can you manage that? 320 00:31:09,320 --> 00:31:10,960 Yes. 321 00:31:46,040 --> 00:31:48,600 I don't think you should go back. 322 00:31:48,720 --> 00:31:50,680 I've made up my mind. 323 00:31:50,800 --> 00:31:53,480 I'm going back to work. 324 00:31:53,600 --> 00:31:55,800 I've been released. 325 00:31:55,920 --> 00:31:58,640 They realised that they made a mistake. 326 00:32:00,960 --> 00:32:03,840 Let's buy a baby carriage today. 327 00:32:03,960 --> 00:32:06,680 Please stay home. 328 00:32:06,800 --> 00:32:09,000 You haven't slept at all. 329 00:32:11,440 --> 00:32:14,040 While I was lying in the cell, 330 00:32:14,160 --> 00:32:16,400 I thought about how much I love my life. 331 00:32:18,400 --> 00:32:20,600 I won't let them change that. 332 00:32:20,720 --> 00:32:23,440 The other teachers will find it odd. 333 00:32:23,560 --> 00:32:25,840 I don't care what they think. 334 00:32:25,960 --> 00:32:28,840 The important thing is that you believe me. 335 00:32:31,320 --> 00:32:34,680 Why was there blood on your T-shirt? 336 00:32:34,800 --> 00:32:37,080 I've already explained that to you. 337 00:32:42,920 --> 00:32:46,840 - Why did you throw it away? - I cut myself on a Stanley knife. 338 00:32:49,520 --> 00:32:51,400 The blood couldn't be washed off. 339 00:32:53,360 --> 00:32:55,680 I'm going to work as usual 340 00:32:55,800 --> 00:32:58,680 and then we'll buy a baby carriage later today. 341 00:33:01,440 --> 00:33:03,560 Okay, beautiful? 342 00:33:06,600 --> 00:33:08,760 So what happens in the case now? 343 00:33:16,720 --> 00:33:19,920 - I don't really know. - How long will he get? 344 00:33:26,600 --> 00:33:28,160 I don't know. 345 00:33:29,720 --> 00:33:33,200 Maybe the sentence isn't as important as getting him convicted. 346 00:33:51,680 --> 00:33:54,360 - Will you return them for me? - Yes, of course. 347 00:33:57,600 --> 00:34:01,120 They said you could hand them in in the office. 348 00:34:02,360 --> 00:34:03,800 I'll call you later. 349 00:34:10,360 --> 00:34:12,240 I'll call you. 350 00:35:15,400 --> 00:35:20,360 - Why did you release him? - We couldn't charge him. 351 00:35:20,480 --> 00:35:23,840 - We didn't have enough evidence. - How much do you need? 352 00:35:23,960 --> 00:35:27,840 She was in his apartment, at the party and in the garage. 353 00:35:27,960 --> 00:35:32,040 - It's not enough for the judge. - What if you don't find more? 354 00:35:32,160 --> 00:35:35,280 I just saw him. He was going to work. 355 00:35:35,400 --> 00:35:40,120 I'm still working on the case. I understand... 356 00:35:40,240 --> 00:35:44,320 Don't tell me you understand. Don't do that. 357 00:35:51,600 --> 00:35:53,680 Lund here, hang on. 358 00:35:53,800 --> 00:35:57,760 Make sure Theis Birk Larsen is under surveillance. 359 00:35:57,880 --> 00:35:59,560 Do we have an interpreter? 360 00:36:00,680 --> 00:36:03,240 - Why? - We found Akkad. 361 00:36:03,960 --> 00:36:06,640 He was dumb enough to come back for money. 362 00:36:06,760 --> 00:36:12,040 - Has he said anything? - It's all Greek to me. He's coming in. 363 00:36:12,160 --> 00:36:14,240 See you. Bye. 364 00:36:24,880 --> 00:36:27,000 Off you go. 365 00:36:53,920 --> 00:36:56,240 Hi. Want some coffee? 366 00:36:57,200 --> 00:36:58,520 Just half a cup. 367 00:36:58,640 --> 00:37:00,920 - How are you? - Fine. 368 00:37:01,040 --> 00:37:05,000 - How was your weekend? - We're busy in our summer cottage. 369 00:37:05,120 --> 00:37:09,200 - Rama, would you come with me? - Can we talk over coffee? 370 00:37:09,320 --> 00:37:10,920 No. 371 00:37:11,960 --> 00:37:13,920 You have to leave. 372 00:37:14,040 --> 00:37:16,800 As far as I know I haven't been suspended. 373 00:37:22,240 --> 00:37:24,000 There'll be a terrible fuss. 374 00:37:25,160 --> 00:37:27,080 I'm asking you to leave. 375 00:37:27,200 --> 00:37:29,640 Perhaps you think I did it as well. 376 00:37:33,880 --> 00:37:36,720 Sorry, but I have a class now. 377 00:38:06,160 --> 00:38:10,400 I think we should talk about what's been going on lately. 378 00:38:10,520 --> 00:38:13,800 I'm sure you've heard a lot of rumours. 379 00:38:17,280 --> 00:38:20,320 But I hope you believe me when I say... 380 00:38:22,360 --> 00:38:24,160 ...that I had nothing to do with it. 381 00:38:27,720 --> 00:38:29,800 Is there something you'd like to ask me? 382 00:38:36,280 --> 00:38:38,560 Is there something you'd like to say? 383 00:38:40,360 --> 00:38:42,400 Anything at all. 384 00:38:47,440 --> 00:38:50,560 Okay. Let's get back to work. 385 00:38:55,880 --> 00:38:59,560 Karen Blixen. 386 00:39:00,360 --> 00:39:03,400 Lisa, where are you going? Hey! 387 00:39:06,440 --> 00:39:09,800 This is why we have to talk about it. 388 00:39:09,920 --> 00:39:11,680 Lisa. 389 00:39:39,400 --> 00:39:41,160 They'll get him. 390 00:39:42,240 --> 00:39:45,320 They just don't have enough evidence yet. 391 00:39:48,240 --> 00:39:52,160 - We have to believe that. - You don't even believe that yourself. 392 00:40:00,600 --> 00:40:02,960 - I'm going over to the house. - Yes. 393 00:40:04,200 --> 00:40:06,880 Go to your damn house and hide. 394 00:40:07,000 --> 00:40:10,040 Isn't that what you always do? 395 00:40:10,160 --> 00:40:13,320 - That's what you did with Nanna. - What the hell does that mean? 396 00:40:14,520 --> 00:40:19,720 When she wanted to talk, you'd say, "Not right now." Then you'd leave. 397 00:40:19,840 --> 00:40:21,400 No. 398 00:40:22,520 --> 00:40:24,280 That's not true. 399 00:40:27,080 --> 00:40:31,920 Why did she have so many secrets? Why didn't we know about her life? 400 00:40:32,040 --> 00:40:34,440 Because she was 19 and an adult. 401 00:40:34,560 --> 00:40:37,280 And because you two stuck together. 402 00:40:39,200 --> 00:40:41,160 We had to, Theis. You weren't around. 403 00:40:44,040 --> 00:40:46,800 - You let her do anything. - No, I didn't. 404 00:40:46,920 --> 00:40:49,720 And it didn't bother you at all. 405 00:40:50,680 --> 00:40:54,680 I couldn't sleep till she was home. 406 00:40:54,800 --> 00:40:58,080 - But I wouldn't take it out on her. - And look where we are now. 407 00:41:06,760 --> 00:41:09,800 Yes, there will be a vote. Where did you hear that? 408 00:41:10,920 --> 00:41:14,280 No, he's not withdrawing. Troels will win. 409 00:41:14,400 --> 00:41:17,040 We'll issue a statement as soon as the result is known. 410 00:41:18,280 --> 00:41:20,400 Bye. 411 00:41:20,520 --> 00:41:25,480 - How did it go on the street? - Lots of people came to see me. 412 00:41:25,600 --> 00:41:27,840 I don't know if they'll vote for me. 413 00:41:27,960 --> 00:41:31,360 - The press got wind of the vote. - Of course. 414 00:41:32,960 --> 00:41:36,600 The group is coming one by one. 415 00:41:36,720 --> 00:41:40,000 - Because Kemal was released. - Why? 416 00:41:40,120 --> 00:41:42,360 At least it's good news for us. 417 00:41:43,240 --> 00:41:45,640 Yesterday he was guilty. 418 00:41:45,760 --> 00:41:50,640 Today he is suddenly released. It doesn't make sense. 419 00:41:51,280 --> 00:41:54,680 Who says Sarah Lund always knows the truth? 420 00:41:55,720 --> 00:41:58,160 We have to believe they know what they're doing. 421 00:41:58,280 --> 00:42:01,560 Knud Padde is your third visitor. Focus on him. 422 00:42:02,720 --> 00:42:04,840 She seemed so sure. 423 00:42:05,960 --> 00:42:10,720 - The case hasn't been solved. - But Kemal is apparently innocent. 424 00:42:11,560 --> 00:42:14,720 But the damage has been done. 425 00:42:14,840 --> 00:42:18,600 No, it hasn't. If you go with Bigum, then the damage will be done. 426 00:42:20,920 --> 00:42:23,120 Troels, I want you to stay, but... 427 00:42:25,720 --> 00:42:27,320 Why not let it go? 428 00:42:29,360 --> 00:42:34,520 If only you could convince me that you'll win the election for us. 429 00:42:36,840 --> 00:42:38,600 Can you do that? 430 00:42:46,040 --> 00:42:48,240 It's your decision in the end. 431 00:42:51,080 --> 00:42:56,040 If you have more confidence in Bigum, then you should go with him. 432 00:42:57,640 --> 00:43:01,040 Only one person can win this election for us, and that's Troels. 433 00:43:01,960 --> 00:43:05,720 Once we've won, Troels won't forget who backed him. 434 00:43:08,360 --> 00:43:11,440 I need time to think about it. 435 00:43:11,560 --> 00:43:13,320 I'll call you. 436 00:43:21,320 --> 00:43:24,320 What the hell are you thinking? 437 00:43:24,440 --> 00:43:28,680 When we checked the mileage logs and talked to the police... 438 00:43:29,800 --> 00:43:33,120 Are we quite sure Kemal hasn't used that car? 439 00:43:33,240 --> 00:43:38,640 - Of course we are. - What's the big deal about the cars? 440 00:43:38,760 --> 00:43:44,640 The police think Kemal had previously driven the car the girl was found in. 441 00:43:45,840 --> 00:43:48,400 Shall I get our next visitor? 442 00:43:48,520 --> 00:43:50,920 I have to make a call. 443 00:44:04,440 --> 00:44:07,760 - Is there something you know? - About what? 444 00:44:11,640 --> 00:44:15,240 I wasn't there when the police asked. You couldn't know. 445 00:44:17,120 --> 00:44:18,360 What do you mean? 446 00:44:19,200 --> 00:44:24,040 Early in the election, Kemal was in charge of an event. 447 00:44:24,160 --> 00:44:26,240 He drove some young people to it. 448 00:44:26,360 --> 00:44:30,160 All the municipality's cars were taken. 449 00:44:30,280 --> 00:44:33,600 So I let him borrow one of ours. 450 00:44:35,400 --> 00:44:37,000 It was just for the afternoon. 451 00:44:37,120 --> 00:44:39,120 Was it the same car? 452 00:44:40,200 --> 00:44:43,400 I don't know. We have so many. 453 00:44:43,520 --> 00:44:45,720 Was it the same car? 454 00:44:45,840 --> 00:44:48,240 That's what I'm looking into. 455 00:44:48,360 --> 00:44:50,520 But I think so. 456 00:44:55,560 --> 00:44:58,080 Check it out. Now. 457 00:45:06,920 --> 00:45:09,640 Rudi and I are going to the house. Are you coming? 458 00:45:15,640 --> 00:45:17,720 Is there something I can do? 459 00:45:31,320 --> 00:45:35,560 You know how much she meant to me, don't you? 460 00:45:41,040 --> 00:45:44,800 You and Pernille have always been there for me. 461 00:45:52,240 --> 00:45:55,840 This isn't fair. 462 00:46:01,920 --> 00:46:05,000 I'd like to be alone now. 463 00:46:07,120 --> 00:46:10,120 You're sure you don't want me to wait for you? 464 00:46:21,800 --> 00:46:26,880 Knud said he'll back you if he gets on some committees. 465 00:46:27,600 --> 00:46:31,080 Once this meeting is over, let's have a meal and some wine. 466 00:46:36,760 --> 00:46:41,000 - Did you find out about the car? - Yes. It was the same one. 467 00:46:48,240 --> 00:46:53,880 Call the police and tell them that Kemal has driven that car. 468 00:46:54,000 --> 00:46:59,920 Hang on a minute. We've got a meeting and a vote. 469 00:47:00,040 --> 00:47:02,760 There won't be any vote. There won't be any committees. 470 00:47:07,040 --> 00:47:09,280 I'm withdrawing my candidacy. 471 00:47:10,840 --> 00:47:15,200 - No, Troels. Listen... - That's the way it's going to be. 472 00:47:15,320 --> 00:47:17,400 Write a statement to the press. 473 00:47:17,520 --> 00:47:20,840 - Stop it, Troels. - It's not your fault. 474 00:47:20,960 --> 00:47:22,760 It's not an issue for discussion. 475 00:47:22,880 --> 00:47:28,520 I defended a man, who committed a terrible crime. 476 00:47:28,640 --> 00:47:31,040 If you do this, Bremer will win. 477 00:47:33,160 --> 00:47:36,760 Yes. Then that's how it will be. 478 00:47:37,560 --> 00:47:40,160 Let's get this over with. 479 00:47:42,720 --> 00:47:45,720 - Am I early? - Not at all. Come on in. 480 00:47:48,000 --> 00:47:49,800 Welcome. 481 00:47:51,680 --> 00:47:56,760 I don't know how long it will take. You go ahead and eat, Mum. 482 00:47:58,680 --> 00:48:01,840 I have to go now. That's fine. 483 00:48:01,960 --> 00:48:06,560 Mark can go to hockey practice. I have to go. Bye. 484 00:48:06,680 --> 00:48:10,760 - He won't say a word. - We'll put the screws on him. 485 00:48:13,600 --> 00:48:17,520 - What is it? - Are we sure he's involved? 486 00:48:17,640 --> 00:48:19,960 Yes. Why? 487 00:48:20,080 --> 00:48:23,320 He has a clean record. 488 00:48:23,440 --> 00:48:27,040 - He has a job and four kids. - So what? 489 00:48:27,160 --> 00:48:32,760 Something doesn't fit. He could have removed every trace. 490 00:48:32,880 --> 00:48:35,960 But he didn't. Shall we go in? 491 00:48:45,640 --> 00:48:48,080 Here's the thing. 492 00:48:48,200 --> 00:48:51,680 If you don't start talking, you're going to a cell. Is that what you want? 493 00:48:57,160 --> 00:48:59,960 The court doesn't care what you promised Kemal. 494 00:49:00,080 --> 00:49:03,840 You'll be deported. 495 00:49:10,640 --> 00:49:12,720 Policemen will meet you. 496 00:49:13,800 --> 00:49:17,280 They may smile, but they won't be nice. 497 00:49:30,040 --> 00:49:35,080 You have children, don't you? Don't you want to see them grow up? 498 00:49:40,120 --> 00:49:44,920 - He'll take them with him. - You will? Okay. 499 00:49:45,040 --> 00:49:50,640 Without knowing if you can support them or if they can go to school. 500 00:49:56,920 --> 00:49:59,600 Perhaps the authorities will take custody of them. 501 00:50:02,560 --> 00:50:04,600 It's not what you think. 502 00:50:11,160 --> 00:50:12,760 Rama is a good man. 503 00:50:15,640 --> 00:50:18,920 - He just did something stupid. - Tell us. 504 00:50:22,120 --> 00:50:23,720 I went to his place. 505 00:50:25,280 --> 00:50:28,160 He knew that the girl would be coming by. 506 00:50:29,600 --> 00:50:32,400 I said I didn't want to have anything to do with it. 507 00:50:34,120 --> 00:50:40,760 But he needed a place to use. When I came, the girl was ill. 508 00:50:40,880 --> 00:50:43,240 She could hardly walk. 509 00:50:43,360 --> 00:50:49,320 We carried her to the car and drove her to my garage 510 00:50:49,440 --> 00:50:52,360 so she could hide from her family and the authorities. 511 00:50:54,960 --> 00:51:00,560 - Afterwards I left... - Wait. What are you talking about? 512 00:51:02,080 --> 00:51:05,680 The girl who Rama helped. 513 00:51:05,800 --> 00:51:07,720 What girl? 514 00:51:08,760 --> 00:51:11,960 The one from his father's congregation. 515 00:51:12,760 --> 00:51:15,840 Abu Jamal's daughter. 516 00:51:15,960 --> 00:51:19,280 She had run away from home because of an arranged marriage. 517 00:51:24,040 --> 00:51:29,000 He was only trying to help her. He hid her in my garage. 518 00:51:29,120 --> 00:51:32,960 He found another place on Sunday. I don't know where. 519 00:51:48,680 --> 00:51:52,880 Excuse me, but Rama didn't come home. 520 00:51:53,000 --> 00:51:58,800 - I'm not his babysitter. - He went to work at the school. 521 00:51:58,920 --> 00:52:03,480 They asked him to leave, and no one has seen him since. 522 00:52:03,600 --> 00:52:09,640 He won't answer his phone. I've left several messages. 523 00:52:09,760 --> 00:52:12,240 Don't worry. 524 00:52:14,840 --> 00:52:20,240 - Do we know where Birk Larsen is? - Last I heard he was at his house. 525 00:52:22,120 --> 00:52:25,840 - Check if he's there. - I just did. 526 00:53:25,320 --> 00:53:27,560 Listen to me now. I haven't done anything. 527 00:53:30,000 --> 00:53:33,000 I've told you everything, for Christ's sake. 528 00:53:43,920 --> 00:53:47,920 Your daughter was only there for a minute. 529 00:53:48,040 --> 00:53:50,080 Then she left. 530 00:53:50,200 --> 00:53:53,280 I helped another girl that night. But I couldn't tell you. 531 00:53:54,360 --> 00:53:56,000 Your daughter came by. 532 00:53:57,280 --> 00:54:00,040 I know I should have told you before. 533 00:54:01,600 --> 00:54:03,200 It's the truth. 534 00:54:06,600 --> 00:54:08,040 His phone. 535 00:54:17,200 --> 00:54:19,360 Call her. 536 00:54:21,760 --> 00:54:23,960 Yes. 537 00:54:46,880 --> 00:54:48,760 Stop it. 538 00:54:50,000 --> 00:55:30,000 == Синхронизация и тайминг Arkadietz ==42303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.