All language subtitles for Fire.Twister.2015.dan

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,120 --> 00:00:45,640 FARE-STOP! Forbudt område 2 00:02:00,360 --> 00:02:02,120 Tak. 3 00:02:30,320 --> 00:02:34,600 -Har du fået øje på noget, Scott? -Det er ingenting. 4 00:02:34,680 --> 00:02:36,880 Okay. 5 00:02:37,320 --> 00:02:39,880 Nu gør vi det! Inden vi bliver taget. 6 00:02:39,960 --> 00:02:42,360 Sig, at der er mere end banneret i den. 7 00:02:42,440 --> 00:02:45,760 -Det er der. -Flot, nu snakker vi. 8 00:02:46,320 --> 00:02:48,640 Sandheden. 9 00:02:48,720 --> 00:02:52,640 Jeg kan ikke forestille mig noget kedeligere end sandheden på et banner. 10 00:02:52,720 --> 00:02:55,320 Vi får budskabet ud, og det er det vigtigste. 11 00:02:55,400 --> 00:02:59,400 Det vigtigste er, at vi får det op, inden det blæser væk. 12 00:02:59,480 --> 00:03:03,200 Ja, vi sætter det op, tager væk herfra og fejrer det. 13 00:03:03,280 --> 00:03:05,680 Du er ikke så engageret, vel, Jason? 14 00:03:05,760 --> 00:03:08,240 Jeg kan engagere mig i dig i mindst to uger. 15 00:03:08,320 --> 00:03:12,440 -Hvis du giver mig en chance, skat. -Seriøst? Du er på alder med min far. 16 00:03:13,680 --> 00:03:16,880 Vi burde måske droppe flirteriet og koncentrere os. 17 00:03:17,240 --> 00:03:20,280 Dater eller dater du ikke dr. Fræk? 18 00:03:20,360 --> 00:03:23,120 -Dr. Fræk. -Dr. Fræk. 19 00:03:23,200 --> 00:03:28,120 -Vores forhold har intet at gøre med... -Der fik jeg dig. 20 00:03:28,200 --> 00:03:31,560 Av. Den pokkers vind, jeg får møg i øjnene. 21 00:03:31,640 --> 00:03:37,240 Du valgte et godt sted. Vi kan måske få mediernes opmærksomhed. 22 00:03:37,320 --> 00:03:40,960 Spil ikke så overrasket. Du ved, at jeg går op i det, Barbie. 23 00:03:41,040 --> 00:03:43,520 Okay, jeg tog måske fejl af dig. 24 00:03:46,480 --> 00:03:49,520 -Jeg er ked af det. -Af hvad? 25 00:03:49,600 --> 00:03:53,080 Hvis du ikke havde mødt mig, havde du stadig haft dit job. 26 00:03:53,160 --> 00:03:57,360 -Vil du virkelig bringe det op nu? -De ville aldrig være kommet efter dig. 27 00:03:57,440 --> 00:03:59,280 Det var ikke din skyld, Carla. 28 00:03:59,360 --> 00:04:03,920 Du plejede at løbe ind i brændende bygninger og redde liv. 29 00:04:04,000 --> 00:04:09,600 -Nu hænger du bannere op. -Jeg lever for bannere. 30 00:04:10,120 --> 00:04:13,160 -Okay, nu gør vi det! -Jep. 31 00:04:18,000 --> 00:04:20,440 Min yndling. 32 00:04:30,120 --> 00:04:33,600 Hallo! Vi har et problem. Det er en bombe. 33 00:04:34,120 --> 00:04:37,680 -Det er slemt, ikke? -Løb! Løb! 34 00:04:42,760 --> 00:04:44,640 Løb! 35 00:04:54,840 --> 00:04:58,680 Derned! Ned i grøften! Ned! 36 00:05:24,840 --> 00:05:27,160 Hvad fanden sker der? 37 00:05:34,800 --> 00:05:38,600 -Af sted! Løb! -Jason! 38 00:05:41,040 --> 00:05:45,600 -Jason! Kom nu! -Op med dig! Løb! 39 00:05:55,360 --> 00:05:58,280 -Er det væk? -Vær nu væk. 40 00:06:01,920 --> 00:06:03,920 Du godeste! 41 00:06:07,560 --> 00:06:09,520 Løb! 42 00:06:11,000 --> 00:06:13,120 Løb! Skynd jer! 43 00:06:17,160 --> 00:06:19,280 Derovre! 44 00:06:25,720 --> 00:06:27,840 Vandafløb! 45 00:06:32,440 --> 00:06:35,120 -Gå! Gå! -Gå, gå, gå! 46 00:06:35,840 --> 00:06:37,640 Ned! 47 00:06:49,160 --> 00:06:53,600 -Hold ud! -Kors i hytten! 48 00:06:55,560 --> 00:06:59,040 Gå udenom! Gå forbi! 49 00:07:04,040 --> 00:07:06,200 Jeg tror ikke, at den stopper! 50 00:07:18,160 --> 00:07:22,480 -Er du okay? Er du okay? -Du kan slippe nu, Jason. 51 00:07:23,360 --> 00:07:27,160 -Jason? -Ja. 52 00:07:29,400 --> 00:07:34,280 -Hvad fanden var det der? -En ildtornado. 53 00:07:35,200 --> 00:07:38,320 -En hvad? -En tornado af ild. 54 00:07:38,400 --> 00:07:42,680 Jeg har set en før. De er som regel et naturfænomen. 55 00:07:42,760 --> 00:07:47,800 Plejer almindelige tornadoer ikke at tage af og forsvinde op i himlen? 56 00:07:47,880 --> 00:07:50,880 -Den her brænder vist videre. -Ja. 57 00:07:55,400 --> 00:07:58,720 Den tingest kan skade en masse mennesker. 58 00:08:07,760 --> 00:08:14,080 -Er du okay? -Ja, bare... lidt rystet. 59 00:08:17,280 --> 00:08:22,040 Kom. Nu går vi ud og håber, at den er væk. 60 00:08:27,400 --> 00:08:32,160 -Hvorfor går I? Her er jo ikke værst. -Kom herud, Jason! 61 00:08:37,920 --> 00:08:40,400 -Er den væk? -Det burde den være. 62 00:08:40,480 --> 00:08:42,640 Burde være. 63 00:08:46,480 --> 00:08:48,400 Kors...! 64 00:08:56,600 --> 00:08:59,840 -Jeg må advare dem. -Vi følger efter dig. 65 00:09:00,360 --> 00:09:02,720 Ned! Ned! 66 00:09:03,840 --> 00:09:07,240 -Hvad sker der? -Bliv nede! 67 00:09:10,920 --> 00:09:13,480 Vi må tættere på! 68 00:09:13,880 --> 00:09:17,600 Vi er helt ubeskyttede her. Vi må løbe! Løb! 69 00:09:19,000 --> 00:09:22,120 -Af sted! -Løb! 70 00:09:33,640 --> 00:09:35,560 Derovre! 71 00:09:37,960 --> 00:09:39,960 Derop! 72 00:09:42,120 --> 00:09:44,400 -Er alle okay? -Vi er okay. 73 00:09:44,480 --> 00:09:47,920 Vi må væk herfra. Vi kan ikke blive her. Denne vej. 74 00:09:51,720 --> 00:09:53,720 Denne vej. 75 00:09:58,160 --> 00:10:00,160 Okay, ned. 76 00:10:01,600 --> 00:10:03,600 Hvem er de? 77 00:10:04,440 --> 00:10:07,160 Vi fik rystet dem af. Det her er ikke acceptabelt. 78 00:10:07,240 --> 00:10:12,840 -Hvad er vores næste skridt? -Spred jer. Tag marken, jeg tager vejen. 79 00:10:15,480 --> 00:10:19,560 -Hvem er de? -Vil de dræbe os på grund af banneret? 80 00:10:19,640 --> 00:10:22,720 Nej, de må have forbindelse til eksplosionen. 81 00:10:22,800 --> 00:10:27,400 Ved I hvad? Jeg er ret rolig, selv om jeg bliver jaget af Guds vrede. 82 00:10:27,480 --> 00:10:32,960 Og nu bliver vi beskudt af sexede mordere. Det indgik ikke i aftalen. 83 00:10:33,040 --> 00:10:36,320 Du har ret, det her er ikke normalt. Men her er en nyhed til dig. 84 00:10:36,400 --> 00:10:40,400 De spiller ikke fair, og de vil have os væk. 85 00:10:40,480 --> 00:10:45,640 -Vi burde måske forsvinde. -Vi er fanget i det her. Sammen. 86 00:10:45,720 --> 00:10:50,840 -Vi kan ikke stikke hovedet i sandet. -Jo, vi kan. Strudsen gør det. 87 00:10:50,920 --> 00:10:53,480 -Kors... -Giv mig ikke det blik. 88 00:10:53,560 --> 00:10:57,400 Ørne svæver måske, men væsler suges ikke ind i jetmotorer. 89 00:10:57,480 --> 00:11:00,720 Det bliver ikke kønt, hvis jeg bliver nødt til at tæve dig. 90 00:11:00,800 --> 00:11:05,560 Jeg er ikke enig. Jeg tror, det var blevet et kunstværk. 91 00:11:06,120 --> 00:11:09,960 -Hvad er planen? -Vi er ikke sikre her. 92 00:11:15,840 --> 00:11:17,640 Tag ham! 93 00:11:24,440 --> 00:11:26,400 Hvem er du? 94 00:11:27,320 --> 00:11:30,200 -Er du sammen med dem? -Eller også spiller han. 95 00:11:30,280 --> 00:11:33,480 Han bluffer. Et opkald til vennerne, så er vi færdige. 96 00:11:40,200 --> 00:11:45,160 Jeg bluffer ikke, jeg arbejder her. Jeg har et visitkort i lommen. 97 00:11:45,240 --> 00:11:48,800 -Hallo! -Tag det roligt. Der kan I se. 98 00:11:51,440 --> 00:11:53,760 Hvorfor vil du dræbe os? Og hvem er de? 99 00:11:53,840 --> 00:11:56,560 Jeg vil ikke dræbe nogen, og jeg ved ikke, hvem de er. 100 00:11:56,640 --> 00:12:01,320 Jeg hørte en eksplosion og skyderi. Hvem er I? 101 00:12:01,760 --> 00:12:06,200 De kommer snart tilbage. Kender du en vej væk? 102 00:12:06,760 --> 00:12:10,520 Ja, der er en gammel vej, som fører ned til parkeringspladsen. 103 00:12:11,240 --> 00:12:16,600 -Han er vores bedste chance. -Okay, vi går. 104 00:12:18,480 --> 00:12:20,440 Du milde. 105 00:12:21,280 --> 00:12:24,000 -Hold øje med ham. -Ja. 106 00:12:38,400 --> 00:12:41,040 -Er det ordnet? -Tanken blev sprængt. 107 00:12:41,120 --> 00:12:46,640 Det, der var i den, blev til en ildsøjle, som nu farer gennem byen. 108 00:12:47,120 --> 00:12:51,040 -Hvad var der i tanken? -Det er hemmeligt. 109 00:12:51,840 --> 00:12:55,000 Det her er perfekt. Jo mere ødelæggelse jo bedre. 110 00:12:55,080 --> 00:12:58,320 Et lille problem. Trækrammerne så os. 111 00:12:58,400 --> 00:13:01,560 Det er et alvorligt problem, V. Kan du tage dig af dem? 112 00:13:01,640 --> 00:13:04,440 Fortæl mig ikke, hvordan jeg skal udføre mit arbejde! 113 00:13:07,520 --> 00:13:09,920 Ring til Huey og Louie. 114 00:13:17,960 --> 00:13:21,680 -Det var ikke olie i tanken, vel? -Nej, langt fra. 115 00:13:21,760 --> 00:13:24,440 -Hvad laver du egentlig? -Jeg er chefingeniør på Synco. 116 00:13:24,520 --> 00:13:28,520 Vi udvikler et revolutionerende brændstof, som vil ændre verden. Men... 117 00:13:29,240 --> 00:13:33,480 Hvem er I, og hvorfor ødelagde I noget, jeg har brugt fem år på at skabe? 118 00:13:33,560 --> 00:13:38,080 -Vi sprængte ikke tanken. -Der var en bombe, da vi kom. 119 00:13:38,160 --> 00:13:43,920 -Hvad lavede I der? -Vi havde hørt, det var en olietank. 120 00:13:44,000 --> 00:13:47,720 -Det var, hvad jeg hørte. -Vi ville hænge et anti-olie-banner op. 121 00:13:47,800 --> 00:13:50,000 Det var en fredelig protest. 122 00:13:50,080 --> 00:13:53,840 Protesterer I mod os? Vi var på vej til at fjerne olien. 123 00:13:54,480 --> 00:13:59,240 Det er det første smarte brændstof. Det hedder MT-11. Det er hydrogenbaseret- 124 00:13:59,320 --> 00:14:03,640 -og brænder ti gange længere end normalt. Det udsender kun vand. 125 00:14:03,720 --> 00:14:09,280 Det er konstrueret til at tilpasse sig for at maksimere effektiviteten. 126 00:14:09,360 --> 00:14:13,560 -Det er vel godt? -Det forandrer alt. I en motor. 127 00:14:13,640 --> 00:14:18,120 Hvis den der er lavet af MT-11, vil den brænde meget længe. 128 00:14:18,200 --> 00:14:21,760 -Hvor længe? -Den bliver bare ved... 129 00:14:21,840 --> 00:14:23,800 ...og den bliver større. 130 00:14:23,880 --> 00:14:27,720 -Hvad skal vi gøre? -Vi dræber den. 131 00:14:28,520 --> 00:14:32,600 -Kan du hjælpe os? -Jeg er den eneste, der kan stoppe den. 132 00:14:33,400 --> 00:14:37,840 -Se, hvor den er på vej hen. -Hold fast. 133 00:14:41,520 --> 00:14:45,280 -Vi skal lave flikflak og trillerbøre. -Stå på hænder? 134 00:14:45,360 --> 00:14:49,760 Godmorgon. Stå på hænder. Det kan jeg godt. 135 00:16:27,480 --> 00:16:30,440 Det lader til, at denne Nylander er en rigtig helt. 136 00:16:30,520 --> 00:16:32,520 Psykologisk bedømmelse 137 00:16:35,240 --> 00:16:37,400 Vi har mistet sporet. 138 00:16:37,480 --> 00:16:42,240 -Hvordan finder vi ham? -Led efter den store orange ting. 139 00:16:42,880 --> 00:16:45,120 Han skal nok være der. 140 00:16:54,920 --> 00:16:58,560 -Hvor blev den af? -Ja, hvor er den? 141 00:17:04,480 --> 00:17:09,480 Må jeg spørge dumt? Hvorfor ringer vi ikke til dine gamle kolleger? 142 00:17:09,560 --> 00:17:12,680 Vi kan ikke bare håbe på, at andre løser det for os. 143 00:17:13,320 --> 00:17:16,720 Hvis du kører mig tæt på den, kan jeg sikkert finde på en måde. 144 00:17:22,040 --> 00:17:24,280 -Hold fast! -Kors...! 145 00:17:25,200 --> 00:17:27,680 Kør! Bak! Bak! 146 00:17:28,720 --> 00:17:31,720 -Kør! Kør! -Kør, Scott! 147 00:17:32,200 --> 00:17:34,000 For fanden da! Kør! 148 00:17:34,080 --> 00:17:36,800 Sømmet i bund! 149 00:17:44,920 --> 00:17:47,880 -Skynd dig! Hurtigere! -Du skal køre hurtigere! 150 00:17:49,760 --> 00:17:53,200 -Det er en blind vej! -Når jeg standser, løber I væk! 151 00:17:53,280 --> 00:17:55,200 Ja! Okay! 152 00:18:03,600 --> 00:18:05,560 Løb! 153 00:18:05,920 --> 00:18:07,520 Ned! 154 00:19:20,320 --> 00:19:22,360 Det var sjovt. 155 00:19:30,560 --> 00:19:33,160 -Er alle okay? -Ja. 156 00:19:46,120 --> 00:19:47,960 Du godeste. 157 00:19:49,240 --> 00:19:53,640 -Lille ven... Er du okay? -Hun er væk. 158 00:19:54,200 --> 00:19:57,080 -Hvem? -Hun blev trukket op i luften. 159 00:19:58,080 --> 00:20:01,080 -Hvem er væk? -Min mor. 160 00:20:01,560 --> 00:20:05,320 Kan I finde hende? Vi gik en tur med Sarah. 161 00:20:05,640 --> 00:20:09,240 Og så tog djævlemonsteret dem op i himlen. 162 00:20:10,040 --> 00:20:13,640 -Gør det ondt nogen steder? -Hjælp! Hjælp! 163 00:20:13,720 --> 00:20:18,680 Hallo! Kom nu! Hvor er mit barn? Mit barn! 164 00:20:18,760 --> 00:20:21,680 Hjælp! Kom og hjælp mig! 165 00:20:22,920 --> 00:20:26,880 Jeg er her! Hjælp mig! 166 00:20:26,960 --> 00:20:30,080 -Mor! -Er du okay, skat? 167 00:20:30,480 --> 00:20:33,960 Jeg henter din mor, okay? Bliver du her? 168 00:20:36,400 --> 00:20:38,720 -Jeg kommer op! -Okay! 169 00:20:40,840 --> 00:20:44,080 -Skynd dig! -Hold ud! 170 00:20:44,160 --> 00:20:47,520 -Jeg forsøger! -Hold ud! Du klarer dig! 171 00:20:48,800 --> 00:20:51,320 -Bare hold ud. -Okay. 172 00:21:03,480 --> 00:21:05,880 -Jeg hedder Scott, hvad hedder du? -Anna. 173 00:21:05,960 --> 00:21:10,960 Okay, Anna. Jeg får dig ned. Men jeg får brug for din hjælp. 174 00:21:11,040 --> 00:21:16,400 -Kan du bevæge dig? -Det tror jeg, men... Er mit barn okay? 175 00:21:16,480 --> 00:21:20,400 -Jeg tager hende! Hold fast! -Men... men... 176 00:21:20,480 --> 00:21:22,440 Tag det roligt! 177 00:21:22,520 --> 00:21:25,040 Hold fast! Jeg har... 178 00:21:29,720 --> 00:21:31,440 Sarah! 179 00:21:35,320 --> 00:21:38,560 -Det er mit barns dukke. -Sarah! 180 00:21:39,320 --> 00:21:42,120 Men tak, fordi du reddede hende. 181 00:21:43,640 --> 00:21:47,440 -Du er en helt, Scott! -Flot klaret, brandmand! 182 00:21:48,640 --> 00:21:50,680 Flot klaret! 183 00:21:56,440 --> 00:22:00,080 Tornadoen kom forbi her. De må være i nærheden. 184 00:22:15,240 --> 00:22:17,560 Okay, showtime. 185 00:22:20,880 --> 00:22:24,720 Nej, tag den. Bare sørg for, at I stopper den. 186 00:22:25,920 --> 00:22:28,280 -Tak for alt. -Selv tak. 187 00:22:28,360 --> 00:22:31,560 -Du får den tilbage i god stand. -Gå ind i sikkerhed. 188 00:22:32,640 --> 00:22:36,240 -Kom, skat. -Hej. 189 00:22:39,800 --> 00:22:42,600 -Nu finder vi... -Ind! 190 00:22:47,120 --> 00:22:48,880 Ned! 191 00:22:51,080 --> 00:22:53,240 Hold fast! 192 00:22:55,520 --> 00:22:57,600 Ned! Hold fast! 193 00:23:22,040 --> 00:23:23,760 Kør. 194 00:23:29,280 --> 00:23:31,040 Okay, der er klar bane. 195 00:23:31,120 --> 00:23:34,000 -Hvem er de? -Ja, og hvad vil de os? 196 00:23:34,080 --> 00:23:37,240 Det var måske dem, der stod bag bomben, og så ødelagde vi det. 197 00:23:37,320 --> 00:23:39,720 Og nu skal det gå ud over os. 198 00:23:39,800 --> 00:23:43,760 Vil nogen forklare mig, hvorfor en tornado forfølger os som Godzilla? 199 00:23:44,920 --> 00:23:47,960 Den ville ikke finde os, den ledte efter varmen. 200 00:23:48,040 --> 00:23:51,280 -Varmen? Mener du vores motor? -Ja, nemlig. 201 00:23:51,360 --> 00:23:53,960 Og airconditioningen på tagene. 202 00:23:54,040 --> 00:23:58,320 Jeg tror, at brændstoffet i tornadoen får den til at søge efter varmekilder. 203 00:23:58,400 --> 00:24:01,000 Ligesom den ville gøre i en motor. 204 00:24:01,080 --> 00:24:04,880 Tornadoen bliver tiltrukket af høje temperaturer i omgivelserne. 205 00:24:04,960 --> 00:24:09,080 -Den leder efter måder at overleve. -Ja, det tror jeg. 206 00:24:10,280 --> 00:24:12,040 Fantastisk! 207 00:24:12,120 --> 00:24:15,360 -Vi må finde den. -Jeg skal lige ringe. 208 00:24:31,440 --> 00:24:34,880 Tag kompagni 17 og 32 og angrib den fra øst. 209 00:24:34,960 --> 00:24:38,200 Vi kører mod nord. Vi burde indhente den ved... 210 00:24:41,360 --> 00:24:44,440 Hej, Scottie. Kan jeg ringe tilbage? 211 00:24:44,520 --> 00:24:47,760 Jeg ringer om tornadoen. Jeg har information til dig. 212 00:24:48,280 --> 00:24:51,000 Okay, jeg lytter. 213 00:24:59,200 --> 00:25:02,840 Husk at besøge os næste weekend og få en "køb en, få en-deal." 214 00:25:02,920 --> 00:25:05,760 Tag en ven, et familiemedlem eller kæresten med- 215 00:25:05,840 --> 00:25:10,160 -og nyd alle attraktionerne i jeres yndlingspark, sammen. 216 00:25:57,640 --> 00:26:00,400 -Hvad er det der? -Det ved jeg ikke. 217 00:26:00,480 --> 00:26:02,920 Hjælp! Hjælp! 218 00:26:34,400 --> 00:26:36,480 Ildtornado hærger lokalsamfund 219 00:26:36,560 --> 00:26:40,160 Almindelige mennesker har mistet alt til dette monster. 220 00:26:40,240 --> 00:26:42,800 Det her kan ske for os alle. 221 00:26:43,600 --> 00:26:47,480 -Undskyld, frue. -Ja? 222 00:26:47,560 --> 00:26:53,520 -Er det her Deres hjem? -Ja. Var. Vi nåede kun lige ud. 223 00:26:53,960 --> 00:26:56,840 Det må have været skræmmende. Hvad skete der? 224 00:26:56,920 --> 00:27:01,520 Der kom et højt drøn. Vi troede, det var et fly. 225 00:27:02,120 --> 00:27:06,040 Da vi kiggede ud, kom den farende ned ad gaden. 226 00:27:06,680 --> 00:27:12,760 Jeg vil finde den ansvarlige for denne terror mod vores by. 227 00:27:47,840 --> 00:27:49,800 Hjælp! 228 00:27:51,680 --> 00:27:53,880 Hjælp! 229 00:28:59,720 --> 00:29:06,320 Mr Garber. Hvad er dit svar på, at en tornado siges at komme fra jeres grund? 230 00:29:07,120 --> 00:29:12,080 Lad mig først sige, vi her i Synco tænker på samfundet- 231 00:29:12,160 --> 00:29:14,560 -der er blevet ramt af denne store tragedie- 232 00:29:14,640 --> 00:29:17,760 -og vi vil gøre alt for at hjælpe. 233 00:29:17,840 --> 00:29:22,840 Hvor meget ved man, om hvad Synco laver her? Det er jo hemmeligt. 234 00:29:22,920 --> 00:29:27,320 Kan du fortælle, hvad I laver, og hvordan det påvirkede tornadoen? 235 00:29:27,400 --> 00:29:30,280 Der foregår ingen lyssky ting her. 236 00:29:30,360 --> 00:29:33,920 Du får det hele at vide, når vores produkter bliver præsenteret næste år. 237 00:29:34,000 --> 00:29:39,400 Med al respekt, sir. En 25 etager høj ildtornado er ødelægger Los Angeles. 238 00:29:39,480 --> 00:29:42,400 Forretningshemmeligheder kan ikke bruges her. 239 00:29:42,480 --> 00:29:47,000 Jeg kom fra traditionel olie og havde en stærk tro på det produkt. 240 00:29:47,080 --> 00:29:50,360 Men da Synco viste mig, hvad de arbejdede med her- 241 00:29:50,440 --> 00:29:54,880 -og inviterede mig til at lede selskabet, slog jeg straks til. 242 00:29:54,960 --> 00:29:59,840 Vi har en gavnlig nyskabelse for Amerikas energiforsyning. 243 00:29:59,920 --> 00:30:03,520 Så det, der er på spil her, handler om vores nationale sikkerhed. 244 00:30:04,000 --> 00:30:08,040 Men vi vil samarbejde med myndighederne på alle måder. 245 00:30:08,120 --> 00:30:11,840 -Du har stadig ikke... -Disse mennesker brød ind... 246 00:30:11,920 --> 00:30:14,720 ...og vi tror, at de står bag eksplosionen. 247 00:30:15,360 --> 00:30:17,720 Det her er Scott Nylander. 248 00:30:18,160 --> 00:30:22,040 En tidligere brandmand, som fik et mentalt sammenbrud- 249 00:30:22,120 --> 00:30:25,280 -og begyndte at tro, at olieindustrien var ude efter ham. 250 00:30:25,360 --> 00:30:28,320 Efter at have været sygemeldt på ubestemt tid- 251 00:30:28,400 --> 00:30:31,840 -kom han med i denne gruppe. 252 00:30:31,920 --> 00:30:34,760 En radikaliseret øko-terrororganisation- 253 00:30:34,840 --> 00:30:39,880 -stiftet af dr. Carla Lemelin, en perifer klimaforsker. 254 00:30:39,960 --> 00:30:43,480 De troede, at de kunne gør brug af hans tidligere respekterede ry- 255 00:30:43,560 --> 00:30:46,480 -til at legitimere deres terroraktiviteter. 256 00:30:47,200 --> 00:30:50,440 Men i dag blev deres sande natur skræmmende tydelig. 257 00:30:50,520 --> 00:30:55,080 Scott, Carla og deres følgere er ansvarlige for eksplosionen- 258 00:30:55,160 --> 00:30:57,920 -og den ildtornado, der nu hærger i vores by. 259 00:30:58,600 --> 00:31:04,480 Disse mennesker er meget farlige. Hvis I ser dem, gå i dækning. 260 00:31:04,560 --> 00:31:07,320 Vi ønsker ikke, at de tager endnu flere liv. 261 00:31:07,960 --> 00:31:12,400 -Beklager, jeg må tage den her. -Men mr Garber! 262 00:31:13,400 --> 00:31:17,160 Nu er det nok. Det var alt for i dag, folkens. 263 00:31:21,240 --> 00:31:24,000 -Tal til mig. -De smuttede fra os. 264 00:31:24,080 --> 00:31:27,960 Smuttede fra jer? Det er ikke acceptabelt, vel? 265 00:31:28,040 --> 00:31:31,560 Hvor svært kan det være at fange en flok trækrammende pacifister? 266 00:31:31,640 --> 00:31:36,720 Find dem, er du med? Vis mig dog, at du kan være kompetent. 267 00:31:37,400 --> 00:31:40,400 Jeg kan altid vise dig, hvor kompetent jeg personligt. 268 00:31:40,880 --> 00:31:45,480 Hør her. Sørg for, at Scott og hans følgesvende forsvinder- 269 00:31:45,560 --> 00:31:48,560 -på en måde, der er så langt væk fra os som muligt. 270 00:31:48,640 --> 00:31:52,320 -Det må ikke blive forbundet med os. -Hvem er den mand? 271 00:31:52,400 --> 00:31:54,960 Jeg sender informationen, så kan I selv afgøre det. 272 00:31:55,040 --> 00:31:57,120 Fint. Bare send den. 273 00:32:08,200 --> 00:32:10,400 Hun har noget med telefoner. 274 00:32:19,800 --> 00:32:21,680 Han ved, hvor den kom fra. 275 00:32:21,760 --> 00:32:25,680 En række brandstationer er blevet tilkaldt for at bekæmpe tornadoen. 276 00:32:25,760 --> 00:32:30,600 Men omfanget af branden er for stort for brandmændene. Indtil videre... 277 00:32:37,400 --> 00:32:39,880 Hej. De fortæller ikke alt. 278 00:32:42,080 --> 00:32:46,360 -Vi kommer. -Okay. Kun dig, ellers går jeg. 279 00:33:04,760 --> 00:33:06,840 Hvordan ser situationen ud? 280 00:33:06,920 --> 00:33:11,680 Vi har et dusin kompagnier på den, men vi kan slet ikke gøre noget. 281 00:33:11,760 --> 00:33:15,240 Denne mand kan måske hjælpe jer. Anthony! 282 00:33:15,320 --> 00:33:20,280 Jeg har mistet seks mænd i dag. Jeg håber, du har godt nyt. 283 00:33:20,360 --> 00:33:23,200 Den får energi af et eksperimentelt, syntetisk brændstof. 284 00:33:23,280 --> 00:33:26,720 -Hvem pokker er du? -Han skabte brændstoffet. 285 00:33:26,800 --> 00:33:32,040 -Kan den brænde ud af sig selv? -Sikkert ikke. Den bliver større. 286 00:33:34,440 --> 00:33:38,920 Du skal være ærlig over for mig. Hvad har du rodet dig ud i? 287 00:33:39,000 --> 00:33:42,560 -Rodet mig ud i? -Dit billede er i tv i hele landet... 288 00:33:42,640 --> 00:33:46,200 Du er manden bag det her. I bliver kaldt terrorister. 289 00:33:46,520 --> 00:33:49,480 -Falske beskyldninger. -Igen? 290 00:33:50,240 --> 00:33:56,720 Folk er ude efter dig. Et dusin er døde. Medierne gør dig ansvarlig. 291 00:33:56,800 --> 00:34:00,200 Jeg har intet med det der at gøre, Logan. 292 00:34:00,280 --> 00:34:04,280 Folk vil ikke høre på dig. De er ude efter blod. 293 00:34:04,360 --> 00:34:07,760 Politiet leder efter dig. De skyder først og spørger bagefter. 294 00:34:07,840 --> 00:34:10,120 Du må passe på, Scott. 295 00:34:11,240 --> 00:34:13,400 Du må hellere gå nu. 296 00:34:15,680 --> 00:34:17,920 Vi kører, hop ind! 297 00:34:51,080 --> 00:34:54,400 -Ved du, hvad MT-11 er? -Ja, selvfølgelig. 298 00:34:54,480 --> 00:35:01,520 Det brændstof opbevares normalt på steder med høj sikkerhed. 299 00:35:01,960 --> 00:35:06,880 For to dage siden fik vi ordre til at flytte det til siloen på bjerget. 300 00:35:06,960 --> 00:35:12,320 Vi benytter den ellers ikke til de højteknologiske ting. 301 00:35:12,480 --> 00:35:18,400 -Angav man en grund til flytningen? -De sagde, at tankene var fyldt. 302 00:35:18,480 --> 00:35:22,760 Men det stemmer ikke, for vi brænder altid overskuddet. 303 00:35:22,840 --> 00:35:26,280 Tankene på bjerget har knap nok nogen sikkerhed. 304 00:35:26,360 --> 00:35:29,600 -Det kan ikke være deres policy. -Ødelæg det hele. 305 00:35:29,680 --> 00:35:32,120 -Men hvis nu... -Alt! 306 00:35:34,120 --> 00:35:38,520 Okay, alle sammen! Alt papir bliver konfetti, harddiskene får hammeren. 307 00:35:38,600 --> 00:35:42,240 Skynd jer! Huset skal tømmes, folkens! 308 00:35:56,880 --> 00:35:58,960 Vi må stoppe det her. 309 00:35:59,040 --> 00:36:01,800 -Er du okay, Anthony? -Nej. 310 00:36:02,320 --> 00:36:05,680 I skal vide en ting. I nyhederne bliver vi omtalt som folkene bag det her. 311 00:36:05,760 --> 00:36:09,080 -Hvad? -Hvem har lagt det ud? 312 00:36:09,160 --> 00:36:11,840 -De samme, der vil dræbe os. -Men hvorfor? 313 00:36:11,920 --> 00:36:16,080 -Det er det, jeg vil finde ud af. -Vi må bare sige, at vi er uskyldige. 314 00:36:16,160 --> 00:36:21,040 -De kan placere os ved eksplosionen. -Og vi er kendt for at protestere. 315 00:36:21,120 --> 00:36:23,640 Fredelige protester. 316 00:36:23,880 --> 00:36:27,920 Nogen må have modet til at lyde som en kujon, og det har jeg. 317 00:36:28,000 --> 00:36:31,640 Vi har lejemordere efter os, vi er de mest eftersøgte af politiet. 318 00:36:31,720 --> 00:36:34,280 Og ja, tornadoen! 319 00:36:34,360 --> 00:36:37,560 At redde verden føles lidt over vores lønramme. 320 00:36:37,640 --> 00:36:41,160 Hvorfor overgiver vi os ikke og lader dygtige folk tage sig af det? 321 00:36:41,240 --> 00:36:45,120 Anthony er den dygtige. Han er den eneste, der kan stoppe den. 322 00:36:48,160 --> 00:36:51,240 Jeg er med. Du kan gå, når du vil, Jason. 323 00:36:57,520 --> 00:37:01,160 -Ja? -Hej, Scott. Du ved, hvem det er. 324 00:37:01,240 --> 00:37:06,520 -Hvordan fik du mit nummer? -Du er blevet en kendis, Scott. 325 00:37:07,120 --> 00:37:12,040 -Hvorfor vil I dræbe os? -Du virker klog af en brandmand at være. 326 00:37:12,120 --> 00:37:14,880 -Jeg vil tilbyde dig en deal. -Jeg lytter. 327 00:37:14,960 --> 00:37:19,920 Du overgiver dig til os, så kan dine venner gå. Alle vinder. 328 00:37:20,200 --> 00:37:23,840 Vi slider os ihjel for at forsøge at stoppe den tingest. 329 00:37:23,920 --> 00:37:27,440 For at være helt ærlig, så er mit job at dræbe folk. 330 00:37:27,520 --> 00:37:31,560 Denne tornado dræber alt på sin vej, også affald. Så jeg ville passe på. 331 00:37:36,760 --> 00:37:40,200 -Gav hun en grund? -Ingen god grund. 332 00:37:40,280 --> 00:37:42,240 Der er den! 333 00:37:47,160 --> 00:37:52,360 -Den bliver langsom. Hvad laver den? -Den spiser frokost. 334 00:38:03,000 --> 00:38:05,360 Det ser ud, som om den æder ild. 335 00:38:13,120 --> 00:38:18,320 Det kan vi bruge. Hvis den leder efter varme, kan vi måske lokke den. 336 00:38:18,640 --> 00:38:21,840 Det kan fungere. Det er alle tiders idé. 337 00:38:33,440 --> 00:38:35,200 Pas på! 338 00:38:47,200 --> 00:38:49,920 -Kør, kør, kør! -Vær forsigtig! 339 00:38:54,640 --> 00:38:56,400 Pas på! 340 00:39:23,360 --> 00:39:27,000 -Det var forfærdeligt. -Det er okay. Det er overstået. 341 00:39:28,320 --> 00:39:30,240 -Hvad? -Pas på! 342 00:39:41,960 --> 00:39:43,560 Er I okay? 343 00:39:43,640 --> 00:39:48,400 Der kom ild ned fra himlen. Det regnede ned over os. 344 00:39:49,440 --> 00:39:54,200 I er ikke sikre her. I skal i sikkerhed. Kom med os. 345 00:39:58,640 --> 00:40:04,360 -Kom med os nu. -Nej, nej, nej. 346 00:40:04,720 --> 00:40:06,400 Nej. 347 00:40:08,120 --> 00:40:10,760 Stå helt stille. 348 00:40:12,920 --> 00:40:16,880 -Jeg er her for at hjælpe. -Vi skal bruge jeres bil. 349 00:40:16,960 --> 00:40:21,960 Nej, vi skal bruge bilen. Vi må redde folk. 350 00:40:22,040 --> 00:40:25,000 Det er umuligt at hjælpe dem, de er allerede fortabt. 351 00:40:25,280 --> 00:40:31,240 Herren sendte en ildsøjle ned for at straffe alle jer syndere. 352 00:40:31,320 --> 00:40:33,680 Præk det, fader. Præk det. 353 00:40:33,760 --> 00:40:39,560 Vi er de udvalgte, og I andre... Det er sådan, det er. 354 00:40:39,640 --> 00:40:41,560 Halleluja. 355 00:40:41,640 --> 00:40:44,960 Den kommer denne vej og griller os. Os alle sammen! 356 00:40:45,040 --> 00:40:51,600 Gud vælger, hvem der skal brænde. Jeg tror, jeg ved, hvem han vælger. 357 00:40:51,680 --> 00:40:54,560 Gud skabte ikke den her. Det gjorde mennesker. 358 00:40:54,640 --> 00:41:00,200 Den kommer hertil, dræber os alle, og så ødelægger den byen. 359 00:41:00,280 --> 00:41:03,520 -Tusinder af mennesker vil dø! -Det er tanken. 360 00:41:05,960 --> 00:41:10,840 -Gå i dækning! -Nøglerne! Ellers skyder jeg. 361 00:41:10,920 --> 00:41:14,120 Går derned! Jeg klarer mig! 362 00:41:24,840 --> 00:41:28,880 -Ind i bilen! Kom nu! -Red jer selv! 363 00:41:29,480 --> 00:41:31,800 Åh Gud, hjælp os! 364 00:41:55,120 --> 00:41:57,080 Hvordan dræber man den? 365 00:41:57,160 --> 00:41:59,960 Man fordriver den fra alt brændbart og lader den brænde ud. 366 00:42:00,040 --> 00:42:06,640 -Okay, men hvordan gør man det? -Den er på vej mod byen. 367 00:42:06,720 --> 00:42:11,840 -Hvordan evakuerer man flere millioner? -Det gør man ikke. Ikke i tide. 368 00:42:22,240 --> 00:42:23,920 Tak. 369 00:44:51,280 --> 00:44:53,560 De er på vej mod jer. 370 00:44:59,560 --> 00:45:02,600 -Jeg tror, vi begynder at nærme os. -Hvor er den? 371 00:45:05,360 --> 00:45:09,200 Kør mig tæt på den. Jeg har en ny idé. 372 00:45:19,560 --> 00:45:21,840 Hvad er det der? 373 00:45:32,520 --> 00:45:36,240 Vent, vent. Jeg ved, hvad I spejdere tænker. 374 00:45:36,320 --> 00:45:40,880 At hjælpe dem føles som en meget ædel ting at gøre. 375 00:45:40,960 --> 00:45:43,720 Men hvis I ikke har bemærket det, er Jorden ved at gå under. 376 00:45:43,800 --> 00:45:46,360 -Jeg fatter ikke, at du kan sige sådan. -Det kan jeg. 377 00:45:46,440 --> 00:45:50,200 Det lille sammenstød er ingenting sammenlignet med ildstormen. 378 00:45:50,280 --> 00:45:53,120 Er vi så forfærdelige, hvis vi bare kører videre? 379 00:45:57,640 --> 00:45:59,360 Okay. 380 00:46:11,760 --> 00:46:14,440 -Se til ham der. -Ja. 381 00:46:18,400 --> 00:46:22,720 -Hej, er du okay? -Ja, hvordan har du det? 382 00:46:29,280 --> 00:46:33,080 Vend dig om. Kom så. Gå. 383 00:46:37,000 --> 00:46:41,640 Stadig den amerikanske helt. Meget rørende. 384 00:46:42,320 --> 00:46:44,720 Dejligt endelig at møde dig, Scott. 385 00:46:47,320 --> 00:46:53,680 -Gør det ikke. Ind, nu. -Nej! Du må gøre det her. 386 00:46:57,720 --> 00:47:00,400 Lad os forhandle indenfor. 387 00:47:20,400 --> 00:47:24,280 Hør nu her. I har mig, så lad dem gå. 388 00:47:24,360 --> 00:47:27,400 -Den deal gælder ikke mere. -Så heller ingen ære. 389 00:47:27,480 --> 00:47:29,760 I giver mig kvalme. 390 00:47:30,320 --> 00:47:33,640 Vi har fået ordre til, at det skal se amatøragtigt ud. 391 00:47:34,400 --> 00:47:37,280 Læg våbnene væk. Det bliver et stille mord. 392 00:47:38,480 --> 00:47:41,640 Det skal være beskidt. Vær jeres indre plyndrende tyve. 393 00:47:41,720 --> 00:47:44,520 -Du er en psykotisk so! -Rolig. 394 00:47:49,120 --> 00:47:51,920 Stop, det her var ikke aftalen! 395 00:47:54,800 --> 00:47:57,400 Det skulle ikke blive sådan her. 396 00:47:58,000 --> 00:48:00,360 Danser du med djævelen, bliver du forbrændt. 397 00:48:00,440 --> 00:48:03,000 -Hvad? -Hvad har du gjort? 398 00:48:03,080 --> 00:48:07,840 Direktøren i Synco betalte mig for at få jer til at sætte banneret op. 399 00:48:07,920 --> 00:48:10,600 Jeg vidste ikke, at det var en fælde. 400 00:48:10,680 --> 00:48:15,560 -Mitch? Hyrede vores direktør jer? -En uærlig oliemand, stort chok. 401 00:48:15,920 --> 00:48:17,920 Det må I altså undskylde. 402 00:48:18,000 --> 00:48:21,520 -Skal vi dræbe folk i dag eller hvad? -Ja, det skal vi. 403 00:48:25,400 --> 00:48:27,640 Rør jer ikke! Løb! 404 00:48:28,600 --> 00:48:32,400 Løb væk! Sluk den ild for mig. Løb! 405 00:48:32,480 --> 00:48:35,800 Rør jer ikke! Sig til mor, at jeg elsker hende! 406 00:48:35,880 --> 00:48:39,360 Læg pistolen! Læg den! Nu! 407 00:49:19,440 --> 00:49:24,600 -De udnyttede Jason. -Han fortjente ikke det der. 408 00:49:39,600 --> 00:49:42,360 Det går bedre, end vi ventede. 409 00:49:42,440 --> 00:49:46,160 Pressen er efter os, så selskabet er konkurs i løbet af en måned. 410 00:49:46,240 --> 00:49:51,040 Så kan ACI gå ind, købe alle patenterne og begrave dem. 411 00:49:53,200 --> 00:49:55,520 Hvor fanden er min bonus? 412 00:49:57,120 --> 00:50:00,680 Nej, nej, nej. Jeg vil ikke vente på noget. 413 00:50:00,760 --> 00:50:05,680 Opdater min konto nu, ellers glemmer jeg måske at formatere harddisken. 414 00:50:08,880 --> 00:50:12,160 Sådan. Det er en fornøjelse at lave forretninger med dig. 415 00:50:19,000 --> 00:50:22,480 Ildtornadoen går frem gennem byen, så der skal du være, Jane. 416 00:50:22,560 --> 00:50:26,680 Vi har endda vores skurk, Scott Nylander. Det er rent guld. 417 00:50:26,760 --> 00:50:31,960 Vanæret brandmand bliver massemorder. Det er det, du burde jage. 418 00:50:32,040 --> 00:50:37,200 Jeg tror ikke, at det er hele historien, Marcus. Det passer ikke sammen. 419 00:50:37,280 --> 00:50:40,320 Det passer sammen, når du sætter hans ansigt ved siden af katastrofen. 420 00:50:40,400 --> 00:50:43,640 Lad andre afgøre, om han gjorde det eller ej. 421 00:50:43,720 --> 00:50:49,400 Garber er indblandet, det ved jeg. Sandheden er hos Synco. 422 00:50:49,480 --> 00:50:53,240 Alle andre stationer sender billedreportager 24/7- 423 00:50:53,320 --> 00:50:55,920 -og du jager konspirationsteorier? 424 00:50:56,000 --> 00:51:00,080 Kom med en rygende pistol, ellers er du færdig. 425 00:51:23,360 --> 00:51:25,520 Vi har lukket. 426 00:51:25,600 --> 00:51:29,880 -Jeg var her for nogle timer siden. -De er færdige med pressen. 427 00:51:29,960 --> 00:51:34,640 Jeg glemte en taske med mine bånd. Må je smutte ind efter den? 428 00:51:34,720 --> 00:51:39,160 Det bliver der ikke noget af. Bak. Kom nu, bak. 429 00:51:40,320 --> 00:51:41,960 Ja. 430 00:51:50,440 --> 00:51:54,040 Vi afbryder vores reportage med et specialindslag. 431 00:51:54,120 --> 00:51:59,400 Jeg taler med en kvinde, som har haft kontakt med øko-terroristernes leder. 432 00:51:59,480 --> 00:52:05,160 Kald dem ikke terrorister. Brandmanden reddede mit liv. 433 00:52:05,880 --> 00:52:10,520 -Så du tror ikke, at de er ansvarlige? -De forsøger at stoppe tornadoen. 434 00:52:10,600 --> 00:52:14,000 Når alle andre løber væk fra den, løber de imod den. 435 00:52:14,080 --> 00:52:17,320 Scott og hans venner er ikke terrorister, de er helte. 436 00:52:18,120 --> 00:52:24,280 I hørte det først på Kanal 2. Scott og hans venner er helte. 437 00:52:24,360 --> 00:52:29,800 Jeg vil finde ud af, hvem der står bag denne smudskastning. 438 00:52:29,880 --> 00:52:32,240 Los Angeles er i panik. 439 00:52:32,320 --> 00:52:37,840 Den enorme ildtornado er gået fra Santa Clarita Mountains ned mod byen. 440 00:52:37,920 --> 00:52:41,680 Den vælter skyskrabere, som var det legetøj. Katastrofen... 441 00:52:43,640 --> 00:52:48,560 Hvordan kunne Synco gøre det her? Hvorfor vidste du ingenting? 442 00:52:48,640 --> 00:52:51,640 Hvorfor vil direktøren for et selskab ødelægge det? 443 00:52:51,720 --> 00:52:54,360 Da Mitch Garber kom til Synco, lovede han- 444 00:52:54,440 --> 00:52:57,760 -at gøre os til førende på markedet for grønt brændstof. 445 00:52:57,840 --> 00:53:00,760 De troede på ham. Jeg troede på ham. 446 00:53:00,840 --> 00:53:04,680 Nu vil folk altid se os som dem, der skabte monsteret. 447 00:53:05,040 --> 00:53:09,440 -Han havde måske et andet mål. -Industrispion. 448 00:53:09,520 --> 00:53:13,400 Så han kunne fjerne fremtidige trusler. Sabotere Synco indefra. 449 00:53:13,480 --> 00:53:16,600 -Kan han det? -De gør, hvad der skal til. 450 00:53:16,680 --> 00:53:19,600 Jeg har været med til det før. 451 00:53:19,680 --> 00:53:22,600 Har du? Var det dét, der skete? 452 00:53:22,680 --> 00:53:27,840 For nogle år siden var der en stor skovbrand i Wyoming. 453 00:53:27,920 --> 00:53:33,400 Scotts team blev omringet, og ilden søgte ind mod midten. 454 00:53:33,480 --> 00:53:36,640 -Jeg mistede fire mænd. -Men du reddede seks. 455 00:53:37,920 --> 00:53:41,040 Da jeg mødte Carla, fik mit liv mening igen. 456 00:53:42,600 --> 00:53:44,920 Du er en helt. 457 00:53:45,640 --> 00:53:51,680 -De giver Scott skylden for deres død. -Vi lader dem ikke gør det en gang til. 458 00:54:03,560 --> 00:54:05,840 -Kør ind på parkeringspladsen. -Hvad? 459 00:54:05,920 --> 00:54:08,200 Kør ind på parkeringspladsen! 460 00:54:11,080 --> 00:54:13,240 Stands bilen! 461 00:54:18,600 --> 00:54:21,880 -Hvad laver han? -Han har måske mistet forstanden. 462 00:54:22,560 --> 00:54:25,000 Eller også har han fået mere. 463 00:55:11,080 --> 00:55:13,680 Tornadoen kom forbi bag disse bygninger. 464 00:55:13,760 --> 00:55:19,200 Man ser frygten i folks ansigter. Sæt nu tornadoen vender tilbage? 465 00:55:21,640 --> 00:55:23,960 Vi har endelig fået guvernør Aldridge med på telefonen. 466 00:55:24,040 --> 00:55:27,080 Tak, guvernør. Hvad kan du fortælle seerne? 467 00:55:27,160 --> 00:55:29,440 Jeg har officielt erklæret området i undtagelsestilstand. 468 00:55:29,520 --> 00:55:33,280 Jeg har også indkaldt Nationalgarden, som snart er på plads. 469 00:55:33,360 --> 00:55:35,960 Jeg opfordrer folk til at holde sig hjemme. 470 00:56:08,640 --> 00:56:10,520 Anthony! 471 00:56:13,320 --> 00:56:17,480 -Hvad laver han? -Han vil tiltrække den. 472 00:56:17,560 --> 00:56:20,520 -Vi må stoppe ham. -Det går da ikke! 473 00:56:27,360 --> 00:56:29,200 Blokeret 474 00:56:30,120 --> 00:56:32,920 Hvad laver du? Det er ikke den rette måde at tiltrække den. 475 00:56:33,000 --> 00:56:35,440 Jeg vil ikke tiltrække den. Jeg vil dræbe den. 476 00:56:35,520 --> 00:56:39,800 -Vi må gøre det her sammen. -Det er mit ansvar. 477 00:56:39,880 --> 00:56:42,280 Det er ikke din skyld. 478 00:56:44,280 --> 00:56:48,200 -Det kan lykkes med en stor eksplosion. -Og hvis det ikke gør det? 479 00:56:48,280 --> 00:56:50,160 Jeg har brug for din hjælp. 480 00:56:50,240 --> 00:56:52,120 Det her giver ingen mening! 481 00:56:52,200 --> 00:56:56,760 -Det her er det eneste fornuftige i dag. -Vend om! 482 00:57:09,440 --> 00:57:14,120 -Det er selvmord! -Sig til alle, jeg var ked af det her. 483 00:57:14,800 --> 00:57:18,920 Jeg ville hjælpe mennesker. Ikke skade dem. 484 00:58:25,360 --> 00:58:30,480 -Hvorfor gjorde han det? -Han forsøgte at være en helt. 485 00:58:32,040 --> 00:58:36,880 -Han troede, han gjorde det rette. -Han døde unødigt. 486 00:58:36,960 --> 00:58:41,560 Måske ikke. Det virkede næsten. Så I, hvordan det påvirkede tornadoen? 487 00:58:41,640 --> 00:58:44,680 Et øjeblik blev hvirvlen afbrudt. 488 00:58:45,760 --> 00:58:50,000 Han var på sporet af noget. Hvis bare det havde været kraftigere. 489 00:58:50,080 --> 00:58:52,600 Anthony beviste, at den tiltrække af varme. 490 00:58:52,680 --> 00:58:55,160 Ja, den søgte mod ham som en sulten haj. 491 00:58:55,240 --> 00:59:00,160 Med det rette udstyr ville vi kunne lokke den mod en større bombe. 492 00:59:00,240 --> 00:59:04,640 -Bekæmpe ilden med en større eksplosion. -Som at slukke lys med et kanonslag. 493 00:59:04,720 --> 00:59:07,600 Hvor får vi den kraft fra? 494 00:59:10,360 --> 00:59:12,280 Jeg har en idé. 495 00:59:13,360 --> 00:59:17,640 Du bad om en bil, og du fik den. Det her er C-4 fra militæret. 496 00:59:18,120 --> 00:59:21,720 Jeg måtte flytte bjerge for at få det. Vil du lave en Red Adair? 497 00:59:21,800 --> 00:59:26,040 Ja. Jeg vil lokke den til et øde sted og sprænge den. 498 00:59:26,120 --> 00:59:29,440 Som en oliebrand. Det er smart. Men det er et arrigt bæst- 499 00:59:29,520 --> 00:59:32,120 -og du har måske ikke nok til at sprænge den. 500 00:59:32,200 --> 00:59:35,040 Det får jeg, når jeg tilføjer 4000 liter benzin. 501 00:59:35,120 --> 00:59:38,080 Hvordan vil du få 4000 liter benzin ind i en tornado? 502 00:59:38,160 --> 00:59:41,200 Jeg vil fylde jeres vandtank med benzin. 503 00:59:41,280 --> 00:59:45,160 Du milde. Det bliver som en lille atombombe. 504 00:59:45,240 --> 00:59:47,520 Med C-4 om bord burde vi klare det. 505 00:59:47,600 --> 00:59:51,440 Den vil sprænge alt inden for 90 meter, inklusive dig. 506 00:59:51,520 --> 00:59:56,360 Jeg klarer mig. Jeg skal bare finde et stort, åbent område. 507 00:59:56,440 --> 00:59:58,880 -Jeg skal af sted. -Den er på vej mod nord. 508 00:59:58,960 --> 01:00:02,840 Jeg kan måske lokke den tilbage til Synco. 509 01:00:03,360 --> 01:00:05,840 Spil nu ikke helt. 510 01:00:11,400 --> 01:00:13,840 Velkommen tilbage, brandmand. 511 01:03:00,000 --> 01:03:03,600 Hallo, du der! Kom her! Hallo! 512 01:03:04,760 --> 01:03:06,840 -Hvor skal du? -Ud til min bil. 513 01:03:06,920 --> 01:03:09,920 -Nej, det skal brændes. -Det er mine personlige ting. 514 01:03:10,000 --> 01:03:12,160 Intet forlader bygningen! 515 01:03:12,240 --> 01:03:17,040 Er der andre, som ikke har forstået, at intet må forlade bygningen? 516 01:03:41,040 --> 01:03:43,680 Så er den klar. Kør. 517 01:03:44,520 --> 01:03:46,840 -Parat? -Ja. 518 01:03:49,280 --> 01:03:51,760 Come on, baby, light my fire. 519 01:03:59,240 --> 01:04:02,680 Hallo! Er der problemer? 520 01:04:04,560 --> 01:04:07,720 Nej. Vi er okay. 521 01:04:09,240 --> 01:04:13,800 Er du tosset? Mitch har ansat private vagter. Jeg ved ikke, hvem de er. 522 01:04:13,880 --> 01:04:16,720 Jeg kan hjælpe dig. Lad mig hjælpe dig. 523 01:04:16,800 --> 01:04:20,040 Mitch gav mig ordre til at ødelægge alle beviser. 524 01:04:20,520 --> 01:04:23,960 Jeg bliver udnyttet. Jeg vil ikke i fængsel. 525 01:04:24,040 --> 01:04:28,200 -Så Mitch står bag det hele? Hvorfor? -Jeg ved det ikke. 526 01:04:30,600 --> 01:04:33,440 Hjælp mig med at finde ud af det. 527 01:04:34,560 --> 01:04:39,720 Det her er ekstremt farligt, og I vil ride på en stor bombe. 528 01:04:40,920 --> 01:04:43,920 -Okay? Så kører vi. -Nu myrder vi den bitch! 529 01:04:44,000 --> 01:04:45,680 Ja! 530 01:05:48,520 --> 01:05:50,960 Og hvad har vi så her? 531 01:05:51,040 --> 01:05:54,480 Måske en lille trojansk hest. 532 01:06:12,280 --> 01:06:14,160 Sejt. 533 01:06:42,640 --> 01:06:47,200 -Sir. Du skal lige skrive under her. -Hvad fanden taler du om? 534 01:06:47,280 --> 01:06:51,360 Det er for din sikkerhed. Du bad om dem. De nye sikkerhedskoder. 535 01:06:53,040 --> 01:06:56,280 Nå ja. Det er fint. Fint... 536 01:07:17,960 --> 01:07:20,880 Laver fælde. Judas ordnet. Fire tilbage. 537 01:07:37,600 --> 01:07:43,280 -Hvad laver du herinde? -Jeg ville have din side af sagen. 538 01:07:43,360 --> 01:07:48,200 -Den har du fået. -Jeg håbede, du ville uddybe det. 539 01:07:48,280 --> 01:07:54,640 Du er trods alt direktør her, og selskabet bærer ansvaret for det her. 540 01:07:54,720 --> 01:07:56,760 Jaså. 541 01:07:58,680 --> 01:08:05,080 -Har du nogensinde spillet golf? -Det er ikke lige mig. 542 01:08:05,960 --> 01:08:09,320 Det lyder rimeligt. Du ligner ikke en lesbisk. 543 01:08:10,040 --> 01:08:15,720 -Ved du, hvorfor mænd spiller golf? -For at fedte for sine chefer? 544 01:08:15,800 --> 01:08:22,560 Nej, nej. Golf handler om præcision og kontrol. Kan du se min holdning? 545 01:08:22,640 --> 01:08:27,440 Man bruger en 100 cm lang kølle for at slå bolden 180 m med 250 km/t. 546 01:08:27,520 --> 01:08:31,280 I håb om at ramme et lille hul. 547 01:08:35,880 --> 01:08:41,920 Nu ved jeg, hvorfor mænd spiller golf. Brugen af meningsløs statistik. 548 01:08:42,000 --> 01:08:45,480 Detaljer. Det er derfor, mænd leder internationale selskaber- 549 01:08:45,560 --> 01:08:49,920 -og kvinder har små, søde job, indtil der plopper børn ud af dem. 550 01:08:50,000 --> 01:08:53,760 Ja. Er du sikker på, at du har alle detaljer med? 551 01:08:53,840 --> 01:08:57,760 Det vigtige i golf er at beholde en stabil stilling. 552 01:08:57,840 --> 01:09:02,440 Spredte ben, lige ryg. Slaget skal have kraft. 553 01:09:02,520 --> 01:09:04,720 Drop nu det vås. 554 01:09:20,200 --> 01:09:23,840 -Kom lige, Shane. -Okay. 555 01:09:31,000 --> 01:09:36,200 Tænk dig godt om. Ved du, hvordan hun kom ind på mit kontor? 556 01:09:36,280 --> 01:09:38,080 Jeg... 557 01:09:51,040 --> 01:09:53,280 Ryd op. 558 01:10:03,680 --> 01:10:08,000 Okay, kaptajn. Jeg ser den. Vi er parate og nærmer os den. 559 01:10:08,080 --> 01:10:12,040 Hold al trafik væk fra Synco. Vi følger den hjem. 560 01:10:12,120 --> 01:10:13,760 Modtaget. 561 01:10:13,840 --> 01:10:17,120 Vogn 17, 47 og 23, vær klar. 562 01:10:17,560 --> 01:10:24,160 Du skal måske også trække dig. Hvis det ikke virker, bør I ikke være tæt på. 563 01:10:24,240 --> 01:10:29,600 Modtaget. Den er din. Vær forsigtig, Scottie. 564 01:10:30,200 --> 01:10:33,520 Alle biler, træk jer. Vogn 74 tager kommandoen. 565 01:10:33,960 --> 01:10:36,280 Scottie er tilbage. 566 01:10:38,760 --> 01:10:40,360 Held og lykke, Scott. 567 01:10:40,440 --> 01:10:44,200 Vi hepper på dig. Vær forsigtig, brormand. 568 01:10:46,240 --> 01:10:48,560 Giv den røvfuld. 569 01:10:51,000 --> 01:10:55,080 -Vi er klar. Hvornår er I der? -Om fem minutter. 570 01:10:56,680 --> 01:10:59,280 Kør tilbage til Synco. 571 01:11:11,840 --> 01:11:16,760 Okay, piger. Det er showtime. Lad os tænde den og følge hende hjem. 572 01:11:18,480 --> 01:11:21,880 Okay, Barbie. Nu giver vi kællingen en varm velkomst. 573 01:11:22,640 --> 01:11:24,720 Modtaget. 574 01:11:30,840 --> 01:11:32,720 Ja. 575 01:11:41,880 --> 01:11:43,560 Ja. 576 01:12:03,240 --> 01:12:05,200 Gør jer klar. 577 01:12:13,240 --> 01:12:15,360 Helt ærligt? 578 01:12:18,960 --> 01:12:22,120 -Ja? -Jeg fyldte vandtanken med benzin. 579 01:12:22,200 --> 01:12:25,040 Jeg sidder på 20 kilo C-4. 580 01:12:25,880 --> 01:12:28,280 Det her er en venligt ment samtale. 581 01:12:28,960 --> 01:12:32,520 -Han bluffer. -Måske. 582 01:12:39,160 --> 01:12:43,160 Carla, Barbie. Duk jer, når jeg siger til. 583 01:12:43,480 --> 01:12:45,120 Modtaget. 584 01:12:45,200 --> 01:12:50,160 Fortsæt, fortsæt. Tag det hele. Forstå... 585 01:12:59,280 --> 01:13:04,560 Fint, nu er de ved min dør. Ødelæg de sidste dokumenter. 586 01:13:04,640 --> 01:13:07,000 -Intet tilbage. -Modtaget. 587 01:13:07,080 --> 01:13:10,440 Det er tid til at smutte. Hvornår er helikopteren her? 588 01:13:10,520 --> 01:13:13,640 -Om fem minutter. -Glimrende. 589 01:13:13,720 --> 01:13:19,480 Glem, at du har mødt mig, alt, jeg har sagt, og alt, du har set her. 590 01:13:20,240 --> 01:13:23,200 Og hav en god dag. 591 01:13:27,920 --> 01:13:31,920 -Du køber vel ikke hans fis? -Jeg er ligeglad. 592 01:13:32,000 --> 01:13:35,040 -Dræb dem! Dræb alle! -Duk jer nu! 593 01:14:18,360 --> 01:14:20,560 Dø, hippienar! 594 01:14:30,560 --> 01:14:34,760 -Ja! Okay! -Alle piger burde have sådan en. 595 01:14:34,840 --> 01:14:39,840 -En nede, en tilbage. -Nu sender vi den her hjem! 596 01:14:39,920 --> 01:14:42,520 Kom og tag den, Smog-zilla! 597 01:14:53,680 --> 01:14:57,960 -Så er vi fremme. Sluk ilden. -Modtaget. 598 01:14:59,200 --> 01:15:02,920 Vi kører rundt og tiltrækker den forfra. Godt klaret. 599 01:15:16,760 --> 01:15:22,120 Hvor er du? Nej! Du skal lande her. Du skal lande her! 600 01:15:23,720 --> 01:15:29,040 Her! Godt! Nu ser du mig! Land på marken, så kommer jeg. 601 01:15:29,120 --> 01:15:32,440 Det er for farligt, sir. Den er for tæt på. Jeg kan ikke lande. 602 01:15:32,520 --> 01:15:35,040 Jo, du kan. Land. Land! 603 01:15:35,120 --> 01:15:38,240 Den vender mod mig. Jeg skal væk herfra. 604 01:15:38,520 --> 01:15:42,400 -Nej! Jeg betaler dobbelt! -Jeg mister kontrollen! 605 01:15:43,120 --> 01:15:46,400 Den kommer for tæt på. Den har mig. Nej! 606 01:16:17,680 --> 01:16:21,600 Okay, piger. En sidste gang, og så løber I for livet. 607 01:16:23,400 --> 01:16:26,800 -Det er nok. Løb! -Modtaget. 608 01:16:30,400 --> 01:16:33,840 Vær forsigtig. Jeg vil have min helt helskindet tilbage. 609 01:16:33,920 --> 01:16:36,720 Modtaget, dr. Fræk. Løb! 610 01:16:38,720 --> 01:16:41,400 Hold jer for ørerne, det blive højt. 611 01:17:36,520 --> 01:17:38,880 Vent. Vent! 612 01:17:42,360 --> 01:17:44,600 Kom hen til far. 613 01:18:04,600 --> 01:18:07,400 Hvad laver han? Hvad laver han? 614 01:18:59,200 --> 01:19:03,760 Ja! Ja! 615 01:19:06,920 --> 01:19:09,160 -Ja! -Ja! Ja! 616 01:19:09,520 --> 01:19:14,400 -Carla! Barbie! -Kom. 617 01:19:14,480 --> 01:19:16,880 Carla! Barbie! 618 01:19:22,440 --> 01:19:24,840 -Er I okay? -Ja, vi har det fint. 619 01:19:24,920 --> 01:19:28,240 -Vi har det alle tiders. -Det der var episk. 620 01:19:29,320 --> 01:19:32,360 Er du okay, Scott? Er du okay? 621 01:19:32,760 --> 01:19:38,880 -Er du der? Vi hørte et stort brag. -Ja, vi har det fint. Det er overstået. 622 01:19:39,280 --> 01:19:43,360 -Vi skylder dig en bil. -Du må arbejde den af. 623 01:19:44,040 --> 01:19:47,840 Borgmesteren vil have dig tilbage i afdelingen, brandmand. 624 01:19:47,920 --> 01:19:51,800 -Jeg kan måske arbejde for dig. -Det lyder godt. 625 01:19:51,880 --> 01:19:56,760 -Men jeg trænger til ferie først. -Modtaget. Det fortjener du. 626 01:19:57,760 --> 01:20:02,640 -Hvor skal vi tage hen? -Et koldt sted. Måske Island. 627 01:20:02,720 --> 01:20:04,320 Det lyder godt. 628 01:20:04,400 --> 01:20:07,360 De har ikke ildtornadoer, vel? 49535

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.