Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,002 --> 00:02:14,685
La dracu cu Wolverine.
2
00:02:15,496 --> 00:02:18,437
�n primul r�nd, �mi plimb� pulpana
cu ratingul R.
3
00:02:18,462 --> 00:02:22,621
Apoi, nenorocitul p�ros
ridic� miza murind.
4
00:02:22,873 --> 00:02:24,569
Ce idiot!
5
00:02:24,887 --> 00:02:26,801
Ei bine, �tii ceva, Wolvie?
6
00:02:27,121 --> 00:02:29,601
�n �sta mor �i eu.
7
00:02:32,806 --> 00:02:37,164
Pentru a �n�elege de ce am a�ipit
pe 1200 de galoane de combustibil superior
8
00:02:37,180 --> 00:02:40,920
trebuie s� v� duc �napoi pe pantele
de acum �ase s�pt�m�ni.
9
00:02:40,936 --> 00:02:44,203
Am mers la nivel interna�ional.
Dobor�nd uciga�i �n mas�, gangsteri,
10
00:02:44,212 --> 00:02:46,079
mon�tri inexplicabili.
11
00:02:46,087 --> 00:02:49,192
Oameni pe care nu i-ar atinge nimeni.
�n afar� de mine.
12
00:02:49,200 --> 00:02:51,679
�i voi atinge de tot.
13
00:02:54,665 --> 00:02:56,477
Gail sun�.
14
00:02:56,485 --> 00:03:00,257
�mi place costumul str�lucitor.
Aduce traficantul de sex �n ochii t�i.
15
00:03:02,520 --> 00:03:05,848
Nu vorbesc cantoneza, domnule...
16
00:03:06,806 --> 00:03:08,945
Ei bine, nici m�car nu voi �ncerca asta.
17
00:03:08,953 --> 00:03:11,581
Dar am �nv��at limba spaniol�
�n clasa a opta, deci...
18
00:03:11,590 --> 00:03:13,581
Donde esta la biblioteca?
19
00:03:13,597 --> 00:03:15,853
Ceea ce literalmente se traduce prin...
20
00:03:16,756 --> 00:03:19,612
"Nu cad la �nvoial�, idiotule."
21
00:03:28,398 --> 00:03:30,543
Uno, dos, tres, quatr...
22
00:03:42,557 --> 00:03:44,960
Merge foarte bine cu vodc�.
23
00:03:44,968 --> 00:03:47,451
�tiu c� se nume�te briz� marin�.
Nu m� face s� spun asta.
24
00:03:47,988 --> 00:03:49,674
D�-i b�taie, Dolly.
25
00:04:06,637 --> 00:04:09,802
Iau m�inile de pe armele criminalilor.
26
00:04:17,092 --> 00:04:19,536
Nu intra�i acolo!
27
00:04:28,944 --> 00:04:31,751
Doamne! Pauz�! Pauz�!
28
00:04:31,783 --> 00:04:35,307
T�ia�i! La fel ca Cyclopii,
nu-mi pot deschide ochii.
29
00:04:38,434 --> 00:04:39,777
La dracu!
30
00:04:40,936 --> 00:04:42,725
�eful cerceta�ilor, Kevin?
31
00:04:49,011 --> 00:04:50,591
Prea exotic�?
32
00:04:53,089 --> 00:04:56,028
Turul meu mondial m-a adus
acas� la tipul �sta.
33
00:04:56,052 --> 00:04:57,397
Serghei.
34
00:04:57,414 --> 00:04:59,141
O s� ajungem la el �ntr-o clip�.
35
00:04:59,149 --> 00:05:00,725
�tiu la ce v� g�ndi�i.
36
00:05:00,742 --> 00:05:03,303
"M� bucur c� am l�sat copilul acas�."
37
00:05:03,312 --> 00:05:04,868
Dar aici v� �n�ela�i.
38
00:05:04,883 --> 00:05:07,800
D�daca voastr� e drogat� ca dracul acum.
39
00:05:07,905 --> 00:05:09,367
�i o crede�i sau nu...
40
00:05:09,379 --> 00:05:12,412
Deadpool 2, este un film de familie.
41
00:05:12,429 --> 00:05:13,329
E o poveste adev�rat�.
42
00:05:13,338 --> 00:05:17,002
�i fiecare film bun de familie
�ncepe cu o crim�.
43
00:05:17,167 --> 00:05:20,027
Bambi, Regele leu, Saw VII.
44
00:05:20,073 --> 00:05:23,632
M�iculi��!
Tipul �la a luat foc!
45
00:05:23,657 --> 00:05:27,117
Nu este CGI, oameni buni.
Chiar a luat foc. Da.
46
00:05:27,388 --> 00:05:29,877
�ti�i, trebuie s� elimini b�ie�ii r�i, nu?
47
00:05:29,902 --> 00:05:33,225
Dar tipul �sta...
era unul dintre cei mai r�i.
48
00:05:35,955 --> 00:05:39,261
Deschide u�a asta nenorocit�
�i hai s�-l omor�m pe acest nenoro...
49
00:05:45,582 --> 00:05:47,574
A�a dezgust�tor.
50
00:05:47,707 --> 00:05:50,189
O camer� de panic�? Pe bune?
51
00:05:50,602 --> 00:05:52,638
Po�i ie�i?
52
00:05:52,865 --> 00:05:56,352
Trebuie s� plec.
Este aniversarea mea.
53
00:06:01,687 --> 00:06:04,720
Deschide ceea ce sim�i �n tine.
Dar nu ai suficient� �ncredere.
54
00:06:04,750 --> 00:06:07,988
Ascult�, �ncrederea nu e ceva ce ai.
E ceva ce creezi.
55
00:06:08,017 --> 00:06:10,188
�i o po�i crea oric�nd.
56
00:06:10,203 --> 00:06:13,565
Sentimentul de �ncredere nu este altceva
dec�t un sentiment de putere �n tine.
57
00:06:13,590 --> 00:06:16,139
Un sentiment de certitudine
c� po�i scoate ceva.
58
00:06:16,141 --> 00:06:18,529
�i po�i crea acel sentiment �n tine
�ntr-o clip�.
59
00:06:18,554 --> 00:06:20,925
Porne�te dracului ma�ina!
60
00:06:27,225 --> 00:06:28,915
Am f�cut �n pantaloni.
61
00:06:28,940 --> 00:06:31,442
De fapt, s-ar putea s� fi fost eu.
62
00:06:31,458 --> 00:06:32,631
Misiune �ndeplinit�?
63
00:06:32,657 --> 00:06:34,632
Cam �n genul lui George W.
64
00:06:34,633 --> 00:06:36,819
Nemernicul nu poate r�m�ne
�ntr-o camer� de panic� la nesf�r�it.
65
00:06:36,844 --> 00:06:40,111
- ��i tr�ie�ti visele, DP.
- Ce fug�, Dopinder.
66
00:06:40,136 --> 00:06:41,459
�i cine ar fi crezut?
67
00:06:41,460 --> 00:06:43,949
Acum sunt amintit
�n aceea�i fraz� cu Iisus.
68
00:06:43,973 --> 00:06:47,021
Pasiunea lui Hristos, apoi eu.
Cel pu�in, pe plan intern.
69
00:06:47,023 --> 00:06:50,048
I-am b�tut �n str�in�tate,
unde nu exist� religie.
70
00:06:50,072 --> 00:06:52,508
Vreau s� tr�iesc visele, Poolboy.
71
00:06:52,524 --> 00:06:55,004
S� conduci taxiul nu e la fel de sexy
precum pare.
72
00:06:55,098 --> 00:06:57,967
- Vreau s�-mi umplu...
- Buzunarele? Care este otrava ta?
73
00:06:58,020 --> 00:07:00,014
Micu�ele fursecuri?
74
00:07:00,138 --> 00:07:03,029
Nu po�i men�ine o erec�ie
f�r� a cump�ra pantofi online?
75
00:07:03,067 --> 00:07:05,435
Nu am experimentat-o niciodat� pe ultima.
76
00:07:05,447 --> 00:07:08,103
- Vorbe�te cu mine.
- Am vrut s� spun, suflet.
77
00:07:08,123 --> 00:07:12,121
Vreau s�-mi umplu sufletul. Vreau s�
apar�in de ceva, ca tine, Pool, domnule.
78
00:07:12,292 --> 00:07:13,615
Dopinder?
79
00:07:14,235 --> 00:07:16,343
Nu �ncetezi niciodat� s� m� surprinzi.
80
00:07:17,392 --> 00:07:20,388
Profunzimea inimii tale este extraordinar�.
81
00:07:20,413 --> 00:07:21,861
To�i avem nevoie
de sentimentul de apartenen��.
82
00:07:21,927 --> 00:07:24,620
To�i avem nevoie
de un sentiment adev�rat de acas�.
83
00:07:24,699 --> 00:07:26,580
- Un loc...
- Vreau s� devin asasin pl�tit.
84
00:07:26,590 --> 00:07:28,323
Scuze, ce ai spus?
85
00:07:28,331 --> 00:07:31,956
��i aminte�ti c�nd l-am r�pit Bandhu
�i am �ncercat s�-l termin...
86
00:07:31,981 --> 00:07:33,297
L-ai cam omor�t.
87
00:07:33,313 --> 00:07:36,043
- �ine minte filmul Interviu cu Vampirul?
- Nu vreau.
88
00:07:36,051 --> 00:07:40,631
C�nd Tom Cruise a hr�nit-o pentru prima dat�
cu s�nge pe Kirsten Dunst de zece ani.
89
00:07:40,656 --> 00:07:44,142
Apoi ea s-a uitat
la fa�a lui neted� �i frumoas�,
90
00:07:44,150 --> 00:07:47,376
�i a spus: "Mai vreau."
91
00:07:47,408 --> 00:07:51,502
Pool, imagineaz�-m�!
O Kirsten Dunst de zece ani.
92
00:07:51,984 --> 00:07:54,448
Nu-mi voi imagina niciodat� asta.
93
00:07:54,924 --> 00:07:58,519
Dar abia a�tept s� nu vorbesc despre asta.
C�t mai repede posibil.
94
00:07:58,807 --> 00:08:00,019
Am ajuns.
95
00:08:03,186 --> 00:08:06,118
- Tu e�ti Tom Cruise al meu.
- �i tu e�ti Kristen Dunst a mea!
96
00:08:06,143 --> 00:08:07,775
Kristen? Kirsten?
97
00:08:12,671 --> 00:08:14,149
Scuze c� am �nt�rziat.
98
00:08:14,250 --> 00:08:15,777
A fost o gr�mad� de...
99
00:08:15,798 --> 00:08:19,383
copii handicapa�i bloca�i �ntr-un copac.
A trebuit s�...
100
00:08:19,407 --> 00:08:22,345
Ai dreptate.
M-am luptat cu un dur cu mantie.
101
00:08:22,370 --> 00:08:24,726
Apoi am descoperit
c� �i mama lui se numea Martha.
102
00:08:24,792 --> 00:08:25,919
Nu.
103
00:08:26,193 --> 00:08:27,283
Trafic?
104
00:08:30,037 --> 00:08:33,031
- S�rut�-m� ca �i cum �i-e dor de mine, Red.
- Vino aici.
105
00:08:44,857 --> 00:08:47,057
Vreau s� fac un du�
�i s� ies din acest costum.
106
00:08:47,234 --> 00:08:50,510
- Nu-�i vrei surpriza?
- Ar�t ca victima r�bd�toare a unei arsuri?
107
00:08:54,556 --> 00:08:57,480
La mul�i ani, iubito.
108
00:08:59,690 --> 00:09:01,176
Jetonul pentru schi.
109
00:09:01,525 --> 00:09:03,339
- Prima noastr� �nt�lnire.
- Da.
110
00:09:04,527 --> 00:09:07,204
Acesta e plumb autentic de �nalt� calitate.
111
00:09:09,997 --> 00:09:11,800
�l voi p�stra pentru totdeauna.
112
00:09:12,364 --> 00:09:14,564
Mul�umesc iubitule.
113
00:09:15,477 --> 00:09:17,614
Deschide-l pe al t�u.
114
00:09:19,201 --> 00:09:20,634
Ei bine, �sta e...
115
00:09:20,759 --> 00:09:22,689
este cel mai frumos lucru
pe care l-am avut vreodat�...
116
00:09:22,714 --> 00:09:24,189
Nu �tiu ce este.
117
00:09:24,205 --> 00:09:25,628
Steriletul meu.
118
00:09:25,910 --> 00:09:26,975
O bomb�?
119
00:09:27,000 --> 00:09:29,887
Nu, fraiere.
Dispozitivul meu de control al na�terii.
120
00:09:30,195 --> 00:09:31,263
Vrei s� spui...
121
00:09:31,288 --> 00:09:34,531
- Fabrica de bebelu�i este deschis�.
- Doamne!
122
00:09:35,231 --> 00:09:37,696
Doamne! Vreau un b�iat.
123
00:09:37,882 --> 00:09:40,534
Sau o feti��.
Serios, unul sau altul.
124
00:09:41,765 --> 00:09:43,948
Vreau ca copii no�tri s� aib�
un singur nume.
125
00:09:44,356 --> 00:09:45,605
Ca Cher.
126
00:09:45,629 --> 00:09:46,758
Sau Todd.
127
00:09:47,584 --> 00:09:49,554
Mai �nt�i
trebuie s� pompezi un copil �n mine, cowboy.
128
00:09:49,587 --> 00:09:50,550
Da, vreau.
129
00:09:50,585 --> 00:09:52,214
S� ne uit�m la ceva porno
�i s� ar�t�m patului cine e �eful.
130
00:09:52,247 --> 00:09:53,642
Hai s� facem asta.
131
00:10:02,933 --> 00:10:05,438
C�ntecul �sta ��i pare cunoscut?
132
00:10:07,112 --> 00:10:08,262
May.
133
00:10:09,584 --> 00:10:11,832
Connor? Dac� e b�iat.
134
00:10:11,927 --> 00:10:14,191
May dac� e fat�.
135
00:10:16,095 --> 00:10:17,987
E at�t de ciudat.
136
00:10:18,399 --> 00:10:20,572
Familia seam�n� mult cu cuv�ntul cu F
pentru mine.
137
00:10:22,756 --> 00:10:25,594
Tata mi-a l�sat o gr�mad� de rahat
�i a plecat, �i...
138
00:10:26,802 --> 00:10:30,705
Nu prea am un model puternic
s�-i ar�t lui Todd.
139
00:10:33,516 --> 00:10:34,766
Uit�-te la mine.
140
00:10:35,864 --> 00:10:37,887
Nu e�ti tat�l t�u.
141
00:10:39,559 --> 00:10:40,771
�n afar� de asta...
142
00:10:40,903 --> 00:10:43,331
niciodat� nu voi...
143
00:10:43,566 --> 00:10:46,126
permite ca fiul nostru
s� se numeasc� "Todd".
144
00:10:46,757 --> 00:10:49,268
Dar uite care-i treaba.
Nu a�a func�ioneaz� mereu?
145
00:10:49,607 --> 00:10:51,069
Ca �n Star Wars...
146
00:10:51,117 --> 00:10:53,505
B�rba�ii sunt destina�i
s� devin� ta�ii lor?
147
00:10:53,947 --> 00:10:56,982
�i apoi au sex consensual cu sora lor?
148
00:10:57,137 --> 00:10:59,828
Cred c� ai ratat buc��i mari, mari,
din acel film.
149
00:11:00,403 --> 00:11:04,401
- Nu, sunt foarte sigur c� Luke i-a tras-o
- Iubitule, �la e imperiul.
150
00:11:04,794 --> 00:11:07,660
Ideea e c�, copiii...
151
00:11:08,949 --> 00:11:11,919
ne dau �ansa de a fi mai buni dec�t suntem.
152
00:11:11,972 --> 00:11:14,231
Mai buni dec�t am fost.
153
00:11:15,167 --> 00:11:18,063
E�ti mult mai de�teapt� dec�t pari.
154
00:11:18,569 --> 00:11:20,301
M� duc s� fac un desert.
155
00:11:20,325 --> 00:11:23,771
Pune-�i leg�turile.
Hai s� facem un super-copil.
156
00:11:24,775 --> 00:11:27,583
Sunt sigur� c� nu merge a�a,
dar putem �ncerca.
157
00:11:28,235 --> 00:11:31,589
Ce zici de Krystal, cu K?
158
00:11:31,650 --> 00:11:33,368
�sta e prea de stripper.
159
00:11:33,627 --> 00:11:35,361
Kevin cu K?
160
00:11:35,386 --> 00:11:37,558
Nu. �i �sta-i prea de stripper.
161
00:11:37,949 --> 00:11:39,387
Earl?
162
00:11:39,723 --> 00:11:43,996
O s� mearg� direct la �nchisoare
dac� �l botez�m Earl.
163
00:11:44,851 --> 00:11:47,137
Ce zici de Bruce?
164
00:11:48,965 --> 00:11:51,167
- Stai jos.
- Ce?
165
00:12:19,629 --> 00:12:22,034
Iubito? Iubito?
166
00:12:25,029 --> 00:12:26,827
Sunt bine.
167
00:12:27,037 --> 00:12:29,751
Slav� Domnului c� nu a trebuit s� folosesc
distribuitorul de br�nz�.
168
00:14:59,754 --> 00:15:06,652
DEADPOOL 2
169
00:15:13,051 --> 00:15:19,850
Traducerea �i adaptarea: Dorula.
170
00:16:25,840 --> 00:16:28,601
Papa, m� auzi?
171
00:16:29,737 --> 00:16:33,199
Sunt eu, sau "Vrei s� construie�ti
un om de z�pad�" din Frozen
172
00:16:33,215 --> 00:16:36,521
sun� suspect ca "Papa, m� auzi" din Yentl?
173
00:16:37,562 --> 00:16:39,555
Papa, m� auzi?
174
00:16:41,479 --> 00:16:44,058
Nimeni nu realizeaz� naibii asta.
175
00:16:44,355 --> 00:16:47,213
Du-te acas�. Ai stat aici trei zile, bine?
176
00:16:47,311 --> 00:16:51,155
Miro�i ca rana cuiva din r�zboiul civil
dup� ce a devenit cangren�
177
00:16:51,164 --> 00:16:54,818
pe care ar fi trebuit s-o amputeze.
De ce e rahat �n ea? Nu are sens.
178
00:16:54,843 --> 00:16:56,600
�mi place Frozen.
179
00:16:56,687 --> 00:17:00,063
Am iubit-o.
Am iubit-o a�a cum iube�te oceanul apa.
180
00:17:00,195 --> 00:17:02,597
- Oceanul �nseamn� ap�.
- Mai important...
181
00:17:02,668 --> 00:17:04,124
am pl�cut-o.
182
00:17:04,287 --> 00:17:06,286
Chiar am pl�cut-o, �tii?
183
00:17:06,520 --> 00:17:08,478
George Michael avea dreptate.
Nu voi mai dansa niciodat�.
184
00:17:08,544 --> 00:17:11,636
La dracu. �i el e mort.
185
00:17:12,139 --> 00:17:15,289
- Cel pu�in �nc� �l avem pe Bowie.
- Da.
186
00:17:15,608 --> 00:17:18,611
�nc�... �l avem pe Bowie.
187
00:17:18,829 --> 00:17:20,156
�mi pare r�u.
188
00:17:20,218 --> 00:17:23,596
Pahar dup� pahar nu va schimba
faptul c� cred c�...
189
00:17:23,610 --> 00:17:27,671
urinezi? Urinezi acum?
Faci mutra pe care o faci c�nd urinezi.
190
00:17:27,843 --> 00:17:29,827
- Urineaz�?
- M� ocup de asta.
191
00:17:29,852 --> 00:17:31,334
A�a, Dopinder.
192
00:17:31,359 --> 00:17:35,512
Vrei s� fii asasin pl�tit, vei m�nui un mop
�nainte s� m�nuie�ti o arm�.
193
00:17:35,528 --> 00:17:38,182
De�i nu prea �n�eleg
cum de sunt toate similare.
194
00:17:38,198 --> 00:17:40,850
Ambele au m�nere.
Acum, pleca�i.
195
00:17:41,482 --> 00:17:42,906
Du-te acas�, Wade.
196
00:17:42,997 --> 00:17:44,665
Nu am o cas�.
197
00:17:46,538 --> 00:17:49,154
Bine, sunt bine.
Sincer, sunt bine.
198
00:17:49,231 --> 00:17:51,386
�tii de la ce vine bine, Wade?
199
00:17:51,393 --> 00:17:54,769
Terminat, nesigur,
neurotic �i emo�ional.
200
00:17:54,973 --> 00:17:57,439
�n conformitate cu...
201
00:17:57,803 --> 00:17:59,211
Kubler-Ross.
202
00:17:59,240 --> 00:18:04,073
Conform modelului Kubler-Ross, negarea este
doar una din cele cinci etape ale durerii.
203
00:18:04,098 --> 00:18:06,320
Iisuse Hristoase, Buck.
204
00:18:06,367 --> 00:18:08,848
Nu mai sunt replici pentru tine.
205
00:18:44,119 --> 00:18:48,384
- M� g�ndesc la asta.
- Nenorocitule! La dracu.
206
00:18:50,770 --> 00:18:54,569
Ce dracu faci aici?
Nu �tii s� ba�i la u��?
207
00:18:54,623 --> 00:18:57,835
Credeam c� m-ai v�zut.
Cu urechile.
208
00:18:57,913 --> 00:19:01,818
- E�ti norocos c� nu te-am �mpu�cat �n...
- Perete? Frigider?
209
00:19:01,919 --> 00:19:04,415
Suf�r at�t de mult.
210
00:19:06,360 --> 00:19:08,080
Am auzit vestea, scumpule.
211
00:19:08,105 --> 00:19:10,179
�mi pare foarte r�u. Sincer.
212
00:19:10,204 --> 00:19:12,119
Ce o s� fac, Al?
213
00:19:12,150 --> 00:19:14,717
Probabil ceva groaznic.
214
00:19:15,090 --> 00:19:18,607
- Cunosc�ndu-te.
- A fost vina mea.
215
00:19:19,275 --> 00:19:21,391
Eu am f�cut naibii asta.
216
00:19:22,013 --> 00:19:26,214
Tot ce vreau s� fac e s� o str�ng, s� o v�d.
S�-i spun c�-mi pare r�u, �i nu pot.
217
00:19:27,958 --> 00:19:29,760
S-a dus.
218
00:19:29,844 --> 00:19:33,255
Dragule, po�i vorbi mai tare?
219
00:19:33,340 --> 00:19:36,381
E pu�in cam greu s� te aud
cu rahatul �la de mil� din gura ta.
220
00:19:36,389 --> 00:19:37,586
Uite, scumpule.
221
00:19:37,625 --> 00:19:40,451
- Trebuie s� continui s� tr�ie�ti.
- Mul�umesc...
222
00:19:40,506 --> 00:19:43,786
Matthew McConaughey,
cuvintele tale sunt o comoar�.
223
00:19:43,847 --> 00:19:45,425
Ascult� durerea.
224
00:19:45,606 --> 00:19:48,607
Este at�t profesor de istorie,
c�t �i astrolog.
225
00:19:48,646 --> 00:19:51,922
Durerea ne �nva�� cine vom fi cu to�ii.
226
00:19:52,030 --> 00:19:55,824
Uneori este a�a de r�u,
�nc�t sim�im c� suntem pe moarte.
227
00:19:56,267 --> 00:19:59,986
Dar nu putem tr�i cu adev�rat
p�n� c�nd nu murim pu�in, nu-i a�a?
228
00:20:01,393 --> 00:20:02,507
Wade?
229
00:20:04,926 --> 00:20:07,235
- Wade?
- Sunt chiar aici, Althea.
230
00:20:07,259 --> 00:20:11,734
Poate c� �sta-i cel mai frumos lucru
pe care l-am auzit vreodat�.
231
00:20:11,858 --> 00:20:14,298
Ai perfect� dreptate.
232
00:20:17,257 --> 00:20:19,894
Sunt pe cale s� fac ceva groaznic.
233
00:20:23,597 --> 00:20:25,805
Uite. To�i implica�i.
234
00:20:25,822 --> 00:20:28,777
Nu po�i tr�i cu adev�rat
p�n� nu vei muri pu�in.
235
00:20:28,816 --> 00:20:31,174
S� test�m aceast� teorie, da?
236
00:21:02,855 --> 00:21:05,189
Te iubesc, Wade Wilson.
237
00:21:08,426 --> 00:21:09,857
Ness?
238
00:21:11,077 --> 00:21:12,353
Ness?
239
00:21:13,519 --> 00:21:14,663
Ness?
240
00:21:14,842 --> 00:21:18,255
Ness, e ceva aici.
Nu pot ajunge la tine.
241
00:21:19,279 --> 00:21:21,793
Inima ta nu e �n locul potrivit.
242
00:21:21,949 --> 00:21:24,220
A�teapt�. Stai, ce?
243
00:21:24,499 --> 00:21:26,304
Inima ta nu e �n locul potrivit.
244
00:21:26,328 --> 00:21:29,907
Stai, ce-i asta, cum adic� inima mea
nu e �n locul potrivit? Ce...
245
00:21:48,998 --> 00:21:53,120
�mi pare r�u pentru pierderea suferit�, Wade
E�ti distrus.
246
00:21:53,222 --> 00:21:56,636
Oh Doamne. Cunosc vocea asta.
247
00:22:00,238 --> 00:22:03,371
Inima este la locul potrivit.
Inima nu e, ce �nseamn� asta?
248
00:22:03,395 --> 00:22:05,155
Ai dormit trei zile.
249
00:22:05,180 --> 00:22:08,462
- Mi-am luat libertatea s� te �mbrac.
- Pe bune.
250
00:22:08,501 --> 00:22:12,313
- De ce nu pot muri?
- Scoate-�i masca, Wade.
251
00:22:12,383 --> 00:22:15,618
Trebuie s� vorbim.
Ai nevoie de un nou �nceput.
252
00:22:16,045 --> 00:22:18,659
Cu antrenament, po�i fi X-Man.
253
00:22:18,684 --> 00:22:20,745
��i irose�ti timpul, Iisuse str�lucitor.
254
00:22:20,753 --> 00:22:24,136
- Nu sunt material pentru X-Men.
- Subestimarea anului.
255
00:22:24,214 --> 00:22:26,954
Wade, Yukio. Yukio, Wade.
256
00:22:27,008 --> 00:22:29,721
Ce naiba e asta?
257
00:22:29,737 --> 00:22:31,518
E prietena mea, rahat intolerant.
258
00:22:31,526 --> 00:22:34,242
Apas� fr�nele de ur�, Fox �i Prietenii.
259
00:22:34,258 --> 00:22:38,660
Sunt surprins c� cineva �i-ar da �nt�lnire.
Mai ales Pinkie Pie din My Little Pony.
260
00:22:38,808 --> 00:22:42,681
- �mi place tipul �sta.
- D�-i o �ans�.
261
00:22:42,756 --> 00:22:46,408
- E minunat s� te v�d a�a.
- Da...
262
00:22:46,447 --> 00:22:47,442
Pa, Wade!
263
00:22:47,528 --> 00:22:50,311
Acum ni�te reguli de baz�
�n timp ce e�ti sub acoperi�ul nostru.
264
00:22:50,374 --> 00:22:55,010
Regul� num�rul unu: F�r� omoruri.
Nimeni. Niciodat�.
265
00:22:55,035 --> 00:22:56,698
Nu conteaz� c�t de r�u e.
266
00:22:56,746 --> 00:23:00,885
Regul� doi:
Eticheteaz� totul �n frigider... Wade?
267
00:23:01,125 --> 00:23:02,425
Wade?
268
00:23:03,242 --> 00:23:07,676
Nu �ncerca s� m� urm�re�ti.
Nu sunt gata s� fiu atins �nc�.
269
00:23:07,885 --> 00:23:10,315
To�i ace�ti b�tr�ni albi de pe pere�i.
270
00:23:10,340 --> 00:23:12,594
Ar fi trebuit s�-mi aduc fluierul de viol.
271
00:23:13,075 --> 00:23:15,876
Erau deja distruse
dup� ce au c�zut acolo.
272
00:23:15,999 --> 00:23:17,653
Ce trebuie s� fac aici, oricum.
273
00:23:17,718 --> 00:23:20,045
S� stau �n cerc,
s� vorbesc despre sentimentele mele?
274
00:23:20,117 --> 00:23:23,102
�i cum a� face asta mai exact pentru c�...
275
00:23:23,158 --> 00:23:25,609
Unde dracu e toat� lumea?
276
00:23:25,634 --> 00:23:27,870
�ntotdeauna e�ti doar tu
�i Negasonic Teenage.
277
00:23:27,879 --> 00:23:30,176
- Cel mai lung nume auzit vreodat�.
- Destul!
278
00:23:30,184 --> 00:23:31,817
Am spus s� nu m� atingi.
279
00:23:32,867 --> 00:23:35,744
Ce dracu?
280
00:23:36,057 --> 00:23:38,530
Ai crede c� studioul ne va arunca un os.
281
00:23:38,555 --> 00:23:41,059
Nu pot scoate de la naftalin�
unul dintre celebrii X-Men?
282
00:23:41,084 --> 00:23:44,305
Ce zici de acele vase cu aripi uria�e
de porumbel? Ce caut� acolo?
283
00:23:44,330 --> 00:23:47,874
Le duci un metru de la sol pentru a ciuguli
cea mai apropiat� firimitur� de brio��?
284
00:23:47,899 --> 00:23:50,134
Nu, nu, nu, nu. Nu.
285
00:23:50,150 --> 00:23:52,927
Nu sunt material pentru X-Men, deloc.
286
00:23:52,981 --> 00:23:54,490
�n primul r�nd...
287
00:23:55,550 --> 00:23:58,490
nici m�car nu sunt virgin.
�n al doilea �i mai multe...
288
00:23:59,383 --> 00:24:02,892
Ar fi trebuit s� te las
�n mizeria �n care te-am g�sit.
289
00:24:02,917 --> 00:24:05,762
Dar asta fac prietenii. Apar.
290
00:24:05,802 --> 00:24:07,622
Nu c�nd este convenabil sau u�or.
291
00:24:07,638 --> 00:24:08,767
C�nd e greu.
292
00:24:08,806 --> 00:24:11,901
�i tu o faci mereu greu.
293
00:24:12,118 --> 00:24:14,583
Nu te sim�i bine.
294
00:24:14,608 --> 00:24:17,549
�mi pun g�tul la b�taie pentru tine.
295
00:24:17,556 --> 00:24:20,674
Unul dintre nenoroci�ii
care au ucis-o pe Vanessa, a disp�rut.
296
00:24:23,204 --> 00:24:25,972
Iisuse Hristoase.
�- Wade.
297
00:24:26,034 --> 00:24:30,444
Indiferent cine sunt,
�i urm�rim �i �i aducem �n fa�a justi�iei.
298
00:24:30,680 --> 00:24:32,117
Eu am fost.
299
00:24:35,048 --> 00:24:37,414
Eu sunt nemernicul care a sc�pat.
300
00:24:37,777 --> 00:24:40,509
I-am ucis p�n� la ultimul.
�n afar� de mine.
301
00:24:40,680 --> 00:24:42,734
Nu m-am putut ucide.
302
00:24:45,713 --> 00:24:47,867
Voiam s� �ncepem o familie.
303
00:24:49,540 --> 00:24:51,158
Voiam...
304
00:24:52,666 --> 00:24:54,689
Voiam s� fim o familie.
305
00:24:55,168 --> 00:24:57,901
Wade, Vanessa a murit.
306
00:24:58,019 --> 00:25:00,058
Nu se mai �ntoarce.
307
00:25:00,462 --> 00:25:03,006
Poate c� asta nu-i familia pe care o vrei,
308
00:25:03,020 --> 00:25:05,415
dar e familia de care ai nevoie.
309
00:25:05,498 --> 00:25:09,535
Ai o inim� bun�.
Locul ei e aici, unde poate cre�te.
310
00:25:09,932 --> 00:25:11,582
Ce ai spus?
311
00:25:13,199 --> 00:25:15,145
Despre inima mea?
312
00:25:20,014 --> 00:25:22,488
Cred c� sunt �n locul potrivit.
313
00:26:36,882 --> 00:26:37,980
Wade.
314
00:26:38,922 --> 00:26:40,064
Wade!
315
00:26:40,126 --> 00:26:44,593
L-am luat pe Cerebro la o tur� aici.
Privind ad�nc �n viitor.
316
00:26:45,206 --> 00:26:48,173
- Chestia asta...
- Nu a�a func�ioneaz� Cerebro.
317
00:26:48,198 --> 00:26:49,241
Da. Da.
318
00:26:49,670 --> 00:26:52,578
- Avem o misiune.
- Avem o misiune. Avem.
319
00:26:52,718 --> 00:26:54,772
Tu ai. S� fii �n siguran�� acolo.
320
00:26:54,803 --> 00:26:58,459
- Nu. Vreau s� mi te al�turi.
- Nu. Vrei s� m� al�tur.
321
00:26:59,268 --> 00:27:01,625
- Scuze. Ce?
- E�ti gata.
322
00:27:01,652 --> 00:27:03,900
Este o idee groaznic�
�i se va termina prost.
323
00:27:03,925 --> 00:27:05,935
Vrei s� �tii de unde �tiu?
��i voi da un indiciu.
324
00:27:05,960 --> 00:27:09,150
E pe cap �i miroase ca Patrick Stewart.
325
00:27:09,180 --> 00:27:11,273
S� fii la X-jet �n cinci minute.
326
00:27:13,920 --> 00:27:16,536
Irene Merryweather, WHIT News.
327
00:27:16,559 --> 00:27:21,266
�n direct un breaking news
de la Casa Essex pentru Reabilitare Mutant�.
328
00:27:21,305 --> 00:27:26,320
Un b�iat mutant pare s� aib� un fel de
incident cu poli�ia �n spatele meu.
329
00:27:26,345 --> 00:27:29,391
Sunt dou� vehicule de poli�ie r�sturnate.
330
00:27:29,988 --> 00:27:32,271
O scen� de haos absolut.
331
00:27:32,296 --> 00:27:35,925
V� voi arde! Sta�i �napoi.
332
00:27:35,963 --> 00:27:39,976
Pleca�i de l�ng� mine!
Vre�i s� muri�i dracului?
333
00:27:54,979 --> 00:28:01,195
Se pare c� X-Men sosesc
cu ceea ce pare a fi un stagiar.
334
00:28:01,712 --> 00:28:04,501
Toat� lumea s� se calmeze.
Profesioni�tii sunt aici.
335
00:28:04,970 --> 00:28:06,316
Suntem X-Men.
336
00:28:06,325 --> 00:28:09,008
O metafor� �nvechit� pentru rasism
din anii '60.
337
00:28:09,033 --> 00:28:11,116
Deci, respect.
338
00:28:11,141 --> 00:28:12,864
Pe loc repaus, ofi�ere.
339
00:28:14,693 --> 00:28:16,550
Ce faci?
340
00:28:16,690 --> 00:28:18,053
Treaba mea.
341
00:28:18,078 --> 00:28:20,994
Tu e�ti cel care a spus c� sunt gata
�i sincer nu am fost de acord cu tine.
342
00:28:21,019 --> 00:28:25,015
Dar iat�-ne. �ncerc�nd s� dep�im
diferendele noastre. Cum spune Beyonce:
343
00:28:25,040 --> 00:28:28,205
Te rog, �nceteaz� s� m� �n�eli.
344
00:28:29,308 --> 00:28:30,772
�sta-i al cincilea incident.
345
00:28:30,796 --> 00:28:33,004
Pu�tiul �sta trebuie s� fie �n Icebox.
Nu aici.
346
00:28:33,021 --> 00:28:35,949
Russell este �n �ngrijirea noastr�.
Nu �n �nchisoare.
347
00:28:35,974 --> 00:28:38,401
Te asigur, avem totul sub control.
348
00:28:38,417 --> 00:28:42,189
Nu primesc o vibra�ie real�
de "sub control" aici, Marty.
349
00:28:42,197 --> 00:28:43,910
- Este Glenn, nu-i a�a?
- Daniel.
350
00:28:43,935 --> 00:28:46,681
Voi pune eu �ntreb�rile.
Las�-m� s� vorbesc cu pu�tiul.
351
00:28:46,704 --> 00:28:49,492
Tu stai aici cu ciudatele tale...
352
00:28:49,517 --> 00:28:51,275
buze sexy secrete.
353
00:28:51,972 --> 00:28:53,534
- Vrei s� mori?
- E adorabil.
354
00:28:53,567 --> 00:28:55,027
Nu �tiu de ce am adus gloan�e explozive.
355
00:28:55,106 --> 00:28:59,402
- V� voi arde boa�ele.
- Prima zi. Sunt at�t de agitat.
356
00:28:59,808 --> 00:29:01,534
Tocmai ai spus gloan�e explozive?
357
00:29:01,559 --> 00:29:05,130
Da. Probabil ar fi trebuit s� aduc
un super-reactor.
358
00:29:05,479 --> 00:29:06,957
Salut.
359
00:29:07,953 --> 00:29:11,105
D�-te �napoi, sau Justin Bieber moare.
360
00:29:11,346 --> 00:29:14,294
Justin Bieber. Te-a f�cut Justin Bieber.
361
00:29:15,350 --> 00:29:18,346
Stai, stai.
Bine, s� nu facem...
362
00:29:18,417 --> 00:29:20,277
orice ar fi aia. Bine?
363
00:29:20,302 --> 00:29:23,117
S� vorbim. E�ti Russell. Da?
364
00:29:23,186 --> 00:29:25,359
- Firefist - Pumn de foc.
- Firefist!
365
00:29:25,390 --> 00:29:27,024
�sta-i un nume grozav.
366
00:29:27,049 --> 00:29:29,872
Unde arde? Doar pumnul, sau p�n� la cot?
367
00:29:34,699 --> 00:29:36,412
Cu siguran�� p�n� la cot.
368
00:29:36,429 --> 00:29:39,500
Lini�te. Sau vor fi probleme.
369
00:29:39,633 --> 00:29:41,718
- Ai furat aia de la Robocop.
- Robocop!
370
00:29:41,880 --> 00:29:45,179
D�-te �napoi. M� faci de r�s. Uite!
371
00:29:45,249 --> 00:29:47,862
Firefi... Fire...
372
00:29:48,562 --> 00:29:51,566
Nu pot s-o spun. �mi pare foarte r�u!
373
00:29:55,712 --> 00:29:58,574
Rahat. O face naibii!
374
00:29:58,590 --> 00:30:01,748
Pune-�i m�inile �n spatele genunchilor
�i stai �n cap, acum!
375
00:30:01,773 --> 00:30:03,899
Wade!
Care era prima regul�?
376
00:30:03,906 --> 00:30:05,585
S� etichetez totul �n frigider!
377
00:30:05,610 --> 00:30:08,667
- Nu escalada!
- Regulile sunt menite s� fie �nc�lcate!
378
00:30:08,692 --> 00:30:12,050
�sta-i exact opusul pentru care sunt f�cute.
379
00:30:12,220 --> 00:30:13,932
La dracu! Bine.
380
00:30:14,282 --> 00:30:15,923
Voi �ncepe de la �nceput.
381
00:30:15,939 --> 00:30:19,479
- M� numesc Deadpool �i sunt un X-Man.
- Stagiar!
382
00:30:19,674 --> 00:30:21,458
Taci!
383
00:30:21,515 --> 00:30:23,848
Uite, inteleg.
384
00:30:25,186 --> 00:30:27,232
�n regul�? E�ti speriat.
385
00:30:27,379 --> 00:30:28,548
Singur.
386
00:30:28,704 --> 00:30:32,405
Nu ai familie? Eu n-am avut familie.
Locuie�ti �n aceast� groap�? �tii ceva?
387
00:30:32,430 --> 00:30:34,889
�i eu locuiam �ntr-o latrin� ca asta?
388
00:30:34,951 --> 00:30:36,297
Dar �tii ceva?
389
00:30:36,322 --> 00:30:37,860
Cred c� este �i mai r�u.
390
00:30:37,884 --> 00:30:40,613
E un moment confuz �n via�a ta chiar acum.
Corpul t�u...
391
00:30:40,676 --> 00:30:43,175
trece prin unele schimb�ri de foc.
392
00:30:43,222 --> 00:30:45,764
Prea departe. Am mers prea departe.
393
00:30:52,128 --> 00:30:54,307
A fost efervescent.
394
00:30:54,951 --> 00:30:58,506
R�m�i la �coal�, pustiului.
Sau nu. Eu n-am r�mas.
395
00:30:58,545 --> 00:31:01,532
- Sunt un X-Man.
- Stagiar.
396
00:31:01,595 --> 00:31:05,025
La dracu.
Urmeaz� aterizarea super eroului.
397
00:31:08,775 --> 00:31:12,188
La dracu, la dracu, la dracu.
Este at�t de nepractic.
398
00:31:34,649 --> 00:31:37,860
- M-a� putea obi�nui cu rahatul �sta X-Men.
- Stagiar!
399
00:31:37,907 --> 00:31:39,044
Stagiar!
400
00:31:39,075 --> 00:31:42,355
- Pune�i-i zgarda �i re�ine�i-l, acum.
- Calmeaz�-te, fraiere.
401
00:31:42,380 --> 00:31:45,134
S-a terminat. Te-am prins.
402
00:31:46,077 --> 00:31:47,354
Ce face asta?
403
00:31:47,386 --> 00:31:49,134
Zgarda de domolire a puterii.
404
00:31:49,150 --> 00:31:52,076
Opre�te toate abilit��ile mutante.
N-o poate scoate.
405
00:31:52,092 --> 00:31:54,270
Doar dac� ai o grenad�.
406
00:31:54,294 --> 00:31:56,549
A�i fi putut folosi una din astea
�n primul act.
407
00:31:56,612 --> 00:31:58,012
Mul�umesc.
408
00:31:59,443 --> 00:32:01,800
A fost absolut palpitant.
409
00:32:01,824 --> 00:32:06,057
Adev�rat eroism �n ac�iune.
��i suntem datori.
410
00:32:06,205 --> 00:32:08,008
Putem prelua noi de aici.
411
00:32:08,033 --> 00:32:11,581
Du-m� la Icebox, te rog.
Oriunde e mai bine dec�t aici.
412
00:32:11,606 --> 00:32:14,420
Crede-m� fiule, nu vrei s� mergi la Icebox.
413
00:32:14,459 --> 00:32:16,198
S� te ducem �n�untru, tinere.
414
00:32:16,223 --> 00:32:20,104
Nu, sta�i.
Sta�i, r�m�ne�i acolo.
415
00:32:29,894 --> 00:32:31,756
Tipii �tia �i-au f�cut r�u?
416
00:32:32,900 --> 00:32:34,095
Cine?
417
00:32:36,376 --> 00:32:39,495
Chelosul? Jared Kushner?
418
00:32:46,412 --> 00:32:48,697
La dracu. Patru sau cinci secunde.
419
00:32:48,722 --> 00:32:51,166
- Scuze?
- Patru...
420
00:32:51,190 --> 00:32:53,536
sau cinci secunde.
421
00:32:54,299 --> 00:32:57,753
De at�t e nevoie pentru a fi un erou.
422
00:32:57,910 --> 00:33:00,233
Oamenii cred c� te treze�ti erou.
423
00:33:00,304 --> 00:33:02,491
Te speli pe din�i, e�ti erou.
424
00:33:02,515 --> 00:33:05,711
Ejaculezi �ntr-un distribuitor de s�pun,
e�ti erou.
425
00:33:06,640 --> 00:33:09,278
Dar nu. Ca s� fii erou
426
00:33:09,303 --> 00:33:11,845
e nevoie doar de c�teva clipe.
427
00:33:11,883 --> 00:33:16,410
C�teva clipe �n care s� faci lucrurile ur�te
pe care nimeni altcineva nu le va face.
428
00:33:19,648 --> 00:33:20,799
Nu!
429
00:33:24,588 --> 00:33:27,015
- Wade, ce ai f�cut?
- Colossus, nu!
430
00:33:27,039 --> 00:33:29,435
Pu�tiul a fost abuzat.
��i dai seama, mereu ��i dai seama.
431
00:33:29,460 --> 00:33:33,155
Avem reguli.
Nu e�ti judec�tor, juriu s�u c�l�u.
432
00:33:33,171 --> 00:33:36,300
La dracu cu regulile tale.
Lupt pentru ceea ce e bine.
433
00:33:36,308 --> 00:33:37,955
�i uneori, trebuie s� lup�i murdar.
434
00:33:37,993 --> 00:33:41,556
M-ai dezam�git pentru ultima oar�, Wade.
435
00:34:11,069 --> 00:34:13,458
M� �ntreb �n ce band� voi intra.
436
00:34:15,209 --> 00:34:18,265
Exist� o triere?
437
00:34:23,255 --> 00:34:25,861
La st�nga, fraierilor.
438
00:34:28,904 --> 00:34:30,818
Te rog. Dup� tine.
439
00:34:31,090 --> 00:34:34,544
Un alt mutant dezgust�tor de pe str�zi.
Dumnezeu s� binecuv�nteze America.
440
00:34:34,582 --> 00:34:36,214
Este bine s� vorbim pu�in.
441
00:34:39,452 --> 00:34:42,080
Noapte bun�, tic�los enervant.
442
00:35:14,186 --> 00:35:17,702
Dar ��i voi spune care-i minciuna cea mare.
443
00:35:17,781 --> 00:35:19,048
H�rtia igienic�.
444
00:35:19,104 --> 00:35:22,205
H�rtia igienic� e un aperitiv certificat.
445
00:35:22,274 --> 00:35:24,027
Dar apoi...
446
00:35:24,685 --> 00:35:27,033
�erve�elele umede Huggies Natural Care.
447
00:35:27,088 --> 00:35:30,331
�sta-i felul t�u principal. Sunt moi.
Sunt umede.
448
00:35:30,355 --> 00:35:32,301
Sunt pentru copii.
449
00:35:32,379 --> 00:35:37,124
�i �n sf�r�it, un alt sul de h�rtie igienic�
m-a f�cut s� elimin excesul de umiditate.
450
00:35:37,143 --> 00:35:40,106
Poate te tratez cu Glow and Go
dac� po�i ob�ine un usc�tor de p�r.
451
00:35:40,131 --> 00:35:42,874
Aproape treizeci de secunde
p�n� c�nd vei ajunge...
452
00:35:46,926 --> 00:35:48,376
Ce dracu.
453
00:35:49,488 --> 00:35:50,848
Anul?
454
00:35:51,535 --> 00:35:52,848
Ce?
455
00:35:53,634 --> 00:35:55,283
Ce an este?
456
00:35:55,455 --> 00:35:58,209
Ce fel de �ntrebare idioat� e asta?
457
00:36:16,639 --> 00:36:20,099
- E�ti departe de superputerile tale.
- Da.
458
00:36:20,165 --> 00:36:21,251
Bine.
459
00:36:24,813 --> 00:36:26,960
Am vrut s� fiu super-erou.
460
00:36:26,973 --> 00:36:29,531
Mereu mi-am dorit super costumul meu.
461
00:36:29,556 --> 00:36:30,607
Ce s-a �nt�mplat?
462
00:36:30,674 --> 00:36:33,298
C�nd ai v�zut ultima oar�
un super-erou uria�?
463
00:36:33,556 --> 00:36:37,452
Niciodat�. Industria �i discrimineaz�.
464
00:36:37,577 --> 00:36:39,349
La dracu cu super-eroii.
465
00:36:39,388 --> 00:36:41,040
La dracu cu to�i.
466
00:36:41,328 --> 00:36:44,090
Primul lucru pe care �l voi face
c�nd voi ie�i de aici...
467
00:36:44,114 --> 00:36:49,459
�l voi arde pe director de viu,
apoi voi face un selfie cu cadavrul.
468
00:36:49,582 --> 00:36:51,955
Cine spune c� �nchisoarea
nu este informativ�?
469
00:36:51,978 --> 00:36:53,962
Idio�ii ur�sc mutan�ii.
470
00:36:54,695 --> 00:36:58,310
Binecuv�nta�i sunt cei r�i
care sunt vindeca�i de m�na mea.
471
00:36:58,357 --> 00:37:00,419
Abilit��ile tale...
472
00:37:01,438 --> 00:37:04,471
�tiu c�t de seduc�toare sunt.
473
00:37:05,722 --> 00:37:07,930
Te rog, nu mai pl�nge.
474
00:37:14,139 --> 00:37:17,801
M�ine, �l voi g�si
pe cel mai mare tip de aici.
475
00:37:18,744 --> 00:37:20,526
�l voi face...
476
00:37:23,170 --> 00:37:27,199
- Ce a fost asta?
- Acesta e cel mai mare tip de aici.
477
00:37:27,465 --> 00:37:31,407
Chestia distractiv� la Icebox e c�
de�i nimeni nu l-a v�zut vreodat�,
478
00:37:31,432 --> 00:37:33,711
ei p�streaz� un monstru �n subsol.
479
00:37:33,805 --> 00:37:37,817
Chiar l�ng� un bol uria� de preziceri.
480
00:37:37,842 --> 00:37:38,868
Uite...
481
00:37:39,749 --> 00:37:42,004
nu te pot proteja.
482
00:37:42,048 --> 00:37:46,352
Cu aceast� zgard� superputerea mea
este doar un cancer nest�p�nit.
483
00:37:46,366 --> 00:37:49,632
D�-mi un arc �i o s�geat�
�i sunt practic Hawkeye.
484
00:37:49,725 --> 00:37:55,070
Acum, dac� m� scuzi, am de crescut tumori.
Vanessa a�teapt�.
485
00:37:55,101 --> 00:37:57,549
Voi �ncepe prin a ne face un colac.
486
00:37:57,574 --> 00:38:01,122
- E�ti ascult�tor bun.
- Am v�zut pixul gardianului �i l-am ascuns
487
00:38:01,146 --> 00:38:05,346
- �n tocul �nchisorii, dac� �tii ce spun?
- Tocul �nchisorii?
488
00:38:06,468 --> 00:38:09,125
Sper c� nu �tiu ce spui.
489
00:38:10,923 --> 00:38:14,245
Te aud screm�ndu-te acolo.
490
00:38:18,338 --> 00:38:21,217
Pentru a v� actualiza
despre subiectul anun�at mai devreme...
491
00:38:21,242 --> 00:38:25,655
Dup� o perioad� lung� �n fa�a casei Essex
pentru reabilitarea mutan�ilor,
492
00:38:25,688 --> 00:38:28,697
doi mutan�i au fost aresta�i
�i transporta�i la Icebox.
493
00:38:28,713 --> 00:38:31,188
Intru �n modul de reparare.
494
00:39:13,907 --> 00:39:15,744
Nu. Nu face asta.
495
00:39:16,360 --> 00:39:19,167
Ce? De ce te ui�i la mine?
496
00:39:23,179 --> 00:39:25,792
- ��i acop�r spatele.
- Doamne.
497
00:39:25,817 --> 00:39:29,169
- Am spus c� te voi proteja.
- Las�-m� �n pace, pu�tiule.
498
00:39:30,293 --> 00:39:31,924
Minunat.
499
00:39:32,975 --> 00:39:35,783
Uita�i-v� la noii no�tri prieteni.
500
00:39:35,813 --> 00:39:38,620
Este frumos s� vedem ni�te chipuri noi
pe aici.
501
00:39:38,644 --> 00:39:43,523
Este un catalog u�or, dar �ntr-adev�r,
modelingul e o piatr� de hotar pentru actori
502
00:39:43,594 --> 00:39:45,956
Nu vorbeam cu el.
503
00:39:46,272 --> 00:39:49,502
Ne-am cunoscut?
Nu-�i recunosc musta�a.
504
00:39:49,703 --> 00:39:52,378
- Negrul Tom Cassidy.
- Albul Wade Wilson.
505
00:39:52,424 --> 00:39:55,646
Care e superputerea ta?
Apropiere cultural�?
506
00:39:55,686 --> 00:39:58,508
Ar trebui s� fii cel mai dur de aici.
507
00:39:58,524 --> 00:40:01,061
Nu-mi pari grozav.
508
00:40:01,086 --> 00:40:06,040
Prima regul� a �nchisorii, idiotule,
g�se�te-l pe cel mai mare tip �i f�-l...
509
00:40:09,422 --> 00:40:14,384
Al doilea tip cel mai mare. Ultimul lucru
de care am nevoie, e mai mult hepatit�.
510
00:40:14,447 --> 00:40:17,595
E �i alunecos.
Masa asta trebuie �tears�.
511
00:40:17,620 --> 00:40:20,111
Se poate �terge masa?
512
00:40:20,896 --> 00:40:24,295
- Pu�tiule, cred c� ai ales partea gre�it�.
- Ba nu.
513
00:40:24,303 --> 00:40:28,241
- Este prietenul meu.
- Taci. Nu suntem prieteni.
514
00:40:29,320 --> 00:40:31,865
E�ti pe punctul de a fi regulat...
515
00:40:42,852 --> 00:40:46,772
M-am distrat foarte tare.
Tu f�ceai... eu f�ceam...
516
00:40:46,820 --> 00:40:50,593
- Te rog, las�-m� s� mor �n pace.
- Facem o echip� grozav�.
517
00:40:51,208 --> 00:40:52,810
Nu suntem o echip�.
518
00:40:53,823 --> 00:40:57,835
Tocmai �i-am salvat spatele acolo.
Suntem prieteni. Parteneri.
519
00:40:57,898 --> 00:41:00,714
Nu suntem parteneri. Sau prieteni.
520
00:41:01,782 --> 00:41:03,822
Asta nu se sf�r�e�te cu noi c�l�rind
spre apus.
521
00:41:03,888 --> 00:41:05,816
Se termin� cu moartea mea de cancer.
522
00:41:05,895 --> 00:41:09,544
�i vei c�tiga premiul Icebox
pentru Gura cea mai Moale.
523
00:41:12,731 --> 00:41:16,481
Exist� o singur� persoan� �n aceast� lume
de care �mi pas� �i ea a murit.
524
00:41:17,620 --> 00:41:20,118
Vrei s� supravie�uie�ti?
525
00:41:21,002 --> 00:41:23,461
Nu mai �ncerca s�-i �njunghii
pe cei mai mari tipi de aici.
526
00:41:24,326 --> 00:41:26,253
�mprietene�te-te cu ei.
527
00:41:27,536 --> 00:41:30,040
�mprietene�te-te cu cineva.
528
00:41:30,375 --> 00:41:32,780
Cu oricine, dar nu cu mine.
529
00:41:33,057 --> 00:41:35,982
Poate chiar cu Black Tim.
530
00:41:36,154 --> 00:41:40,447
Black Evan? Nu �tiu.
Tot ce-mi amintesc este c� e afro-american.
531
00:42:05,527 --> 00:42:07,749
Zon� de maxim� securitate.
532
00:42:38,408 --> 00:42:40,047
C�utare.
533
00:42:40,772 --> 00:42:43,480
Celula 0-4. Localizat�.
534
00:42:44,133 --> 00:42:46,553
U�a nu vrea s� se deschid�.
535
00:43:24,895 --> 00:43:27,324
Asta a fost celula noastr�.
536
00:43:28,694 --> 00:43:33,025
Ce-am f�cut pentru a sup�ra un b�tr�n
moroc�nos cu un bra� Winter Soldier?
537
00:43:41,548 --> 00:43:43,996
Pleac� de l�ng� mine, pu�tiule.
538
00:43:51,090 --> 00:43:52,747
Ascult�-m�, pleac�!
539
00:43:57,632 --> 00:43:59,989
Salut, Russell.
540
00:45:22,062 --> 00:45:24,273
Salut, superputeri.
541
00:45:41,327 --> 00:45:43,092
Cine e�ti?
542
00:45:43,131 --> 00:45:44,502
Sunt Batman.
543
00:46:02,715 --> 00:46:05,233
Ce energie are!
544
00:46:12,505 --> 00:46:16,084
Nu face asta.
Nici eu nu m� pot omor�.
545
00:46:17,341 --> 00:46:18,576
Vorbe�te!
546
00:46:18,851 --> 00:46:22,740
Ce fel de idiot �ncearc� s� omoare
un b�iat de 14 ani?
547
00:46:23,417 --> 00:46:27,540
Poate vrei s� vorbe�ti pentru c� am
un trecut lung de tras �n astfel de momente.
548
00:46:28,522 --> 00:46:33,601
M� numesc Cable. Sunt din viitor.
Pleac�.
549
00:46:35,362 --> 00:46:37,016
Deci e�ti din viitor.
550
00:46:37,215 --> 00:46:40,373
�n regul�, trei �ntreb�ri, atunci. Unu...
551
00:46:40,584 --> 00:46:43,746
Muzica electronic� mai �nseamn� ceva?
552
00:46:43,945 --> 00:46:47,109
Doi. �n ce Sharknado suntem?
�i trei...
553
00:46:47,133 --> 00:46:51,336
�n ce moment trebuie s� spun,
destul cu bra�ele robotice?
554
00:47:33,011 --> 00:47:36,441
- Muzica electronic� e pentru feti�e.
- E�ti at�t de �ntunecat!
555
00:47:36,480 --> 00:47:39,193
E�ti sigur c� nu e�ti din Universul DC?
556
00:47:39,274 --> 00:47:41,776
Lor le place muzic� electronic�!
557
00:48:07,064 --> 00:48:11,679
Asta-i o borset�?
Aveam una �n nou�zeci �i nou�.
558
00:48:12,123 --> 00:48:16,197
- Ceva ca s�-mi aminteasc� de tine.
- D�-mi-o �napoi.
559
00:48:16,222 --> 00:48:21,356
Asta merge cu mine peste tot.
Ca amintirea borsetei tale.
560
00:48:30,071 --> 00:48:32,413
De ce �l protejezi pe pu�ti?
561
00:48:33,306 --> 00:48:36,069
Nu-mi pas� de el.
562
00:48:36,124 --> 00:48:39,103
Probabil are un complex matern.
563
00:48:40,549 --> 00:48:43,023
Ce face asta?
564
00:48:55,812 --> 00:48:59,858
�n orice film este un moment �n care eroul
ajunge la baza st�ncilor.
565
00:48:59,982 --> 00:49:03,468
�n Cool Runnings, a fost atunci c�nd
bobul pre�ios al lui John Candy s-a rupt.
566
00:49:03,684 --> 00:49:08,328
�n Human Centipede, a fost atunci c�nd acei
oameni au semnat pentru a fi �n acel film.
567
00:49:08,373 --> 00:49:12,459
Dar �n acest film, v� uita�i la el.
568
00:49:16,897 --> 00:49:18,271
St�nca...
569
00:49:22,343 --> 00:49:24,720
Face�i cuno�tin�� cu fundul.
570
00:49:35,771 --> 00:49:37,029
Ness?
571
00:49:37,940 --> 00:49:39,807
Ness!
572
00:49:40,252 --> 00:49:43,324
Ness! M� la�i s� intru? Te rog!
573
00:49:43,464 --> 00:49:45,113
Te rog.
574
00:49:45,633 --> 00:49:47,585
Dumnezeule.
575
00:49:50,168 --> 00:49:54,409
Nu dai prea multe indica�ii aici.
Sunt la sf�r�itul fr�nghiei.
576
00:49:56,348 --> 00:49:58,704
Am intrat �n X-Men...
577
00:49:58,866 --> 00:50:01,241
Am fost la �nchisoare, cu...
578
00:50:04,329 --> 00:50:06,111
Cu un copil.
579
00:50:08,036 --> 00:50:12,056
Copiii ne dau �ansa de a fi mai buni
dec�t am fost.
580
00:50:12,174 --> 00:50:13,948
Copilul!
581
00:50:28,475 --> 00:50:31,524
Exact asta a vrut s� spun�.
Inima ta trebuie s� fie �n locul potrivit.
582
00:50:31,579 --> 00:50:35,521
Nu voi abandona acest copil.
N-a avut niciodat� pe nimeni. Niciodat�.
583
00:50:36,081 --> 00:50:39,131
- Trebuie s� fiu altruist.
- Da. Dar ce �nseamn� asta?
584
00:50:39,156 --> 00:50:42,844
�nseamn� c� trebuie s�-l salvez pe Russell.
585
00:50:42,914 --> 00:50:44,256
Poate c� n-am putut-o salva pe Nessa,
586
00:50:44,323 --> 00:50:46,882
dar poate c� pot salva un adolescent robust
din Noua Zeeland�.
587
00:50:46,945 --> 00:50:50,935
Da, ce vreau s� spun este cuv�ntul altruist.
Chiar nu �tiu ce �nseamn�.
588
00:50:50,998 --> 00:50:52,872
- Iisuse Hristoase.
- Bine.
589
00:50:52,889 --> 00:50:54,933
Uite, conform tipului meu,
590
00:50:54,957 --> 00:50:58,770
ace�ti mutan�i sunt transfera�i
la o super �nchisoare la 120 km dep�rtare.
591
00:50:58,802 --> 00:51:02,783
- Grozav. O s�-l iau de pe drum.
- Stai pu�in, amice. Bine?
592
00:51:02,808 --> 00:51:07,504
Vorbim despre un convoi blindat.
�i de un super-soldat vicios din viitor
593
00:51:07,529 --> 00:51:09,739
ce �ncearc� s�-�i transforme craniul
�ntr-o scrumier� nenorocit�.
594
00:51:09,773 --> 00:51:11,201
�tii ce trebuie s� facem?
595
00:51:11,240 --> 00:51:14,258
Trebuie s� cl�dim dracului o echip�.
�i vreau duri,
596
00:51:14,274 --> 00:51:18,094
flexibili moral �i suficient de tineri
s� poat� purta aceast� franciz� 10- 12 ani.
597
00:51:18,126 --> 00:51:22,238
- Corpul meu este un instrument al mor�ii.
- Nu acum, Dopinder.
598
00:51:22,308 --> 00:51:26,353
- �i-a� putea fi de folos.
- Ce superputere ai?
599
00:51:27,867 --> 00:51:29,603
E adorabil.
600
00:51:29,643 --> 00:51:34,837
Ai avut curajul de a verifica �i de a vedea
dac� sunt suficiente batiste �n dozator?
601
00:51:34,862 --> 00:51:37,799
�mi pare r�u c� a trebuit s� vezi asta.
Nu, m� bucur c� ai auzit-o.
602
00:51:38,524 --> 00:51:42,684
Bine, voi face un apel pentru CV-uri.
Dar nu pl�tim asigurare medical�.
603
00:51:42,730 --> 00:51:45,595
Este timpul s� ne �ntoarcem pe LinkedIn.
604
00:52:22,661 --> 00:52:25,850
Transportul va �ncepe la ora 08:00.
605
00:52:27,070 --> 00:52:30,338
- Ce dracu vrei?
- Asta e budinca mea nenorocit�.
606
00:52:30,422 --> 00:52:32,477
La dracu cu budinca ta.
607
00:52:54,555 --> 00:52:56,088
Alo?
608
00:52:57,727 --> 00:52:59,822
�tiu c� e�ti acolo.
609
00:53:15,658 --> 00:53:18,255
Trebuie s� fie greu s� fii
cel mai mare tip de aici.
610
00:53:19,299 --> 00:53:20,917
�i singur pe deasupra.
611
00:53:21,523 --> 00:53:24,130
Ne mut�m m�ine.
612
00:53:26,016 --> 00:53:28,843
Poate c� te pot scoate de aici.
613
00:53:29,228 --> 00:53:32,776
Putem face pe toat� lumea t�rfa noastr�.
614
00:53:34,029 --> 00:53:36,998
Avem nevoie de un cod secret.
615
00:53:38,243 --> 00:53:41,370
Nu, asta e o prostie, Russell.
Idiotule.
616
00:53:48,798 --> 00:53:52,237
Suntem o echip�. Suntem ca ni�te ho�i,
suntem ca ni�te gangsteri.
617
00:53:52,316 --> 00:53:55,604
Sunt ca 2Pac, iar tu e�ti ca Ice Cube.
618
00:53:58,986 --> 00:54:00,721
Groaznic. útia sunt groaznici.
619
00:54:00,745 --> 00:54:02,564
F� cuno�tin�� cu Bedlam.
620
00:54:02,589 --> 00:54:04,798
Mi�to nume. Superputeri?
621
00:54:04,850 --> 00:54:07,626
Pot distorsiona c�mpurile electrice.
622
00:54:07,650 --> 00:54:13,851
Inclusiv pe cel din creier.
Provoac� anxietate, confuzie, durere.
623
00:54:14,707 --> 00:54:18,131
Deci, practic e�ti Dave Matthews.
�l putem folosi.
624
00:54:19,300 --> 00:54:22,099
- Sunt Zeitgeist.
- Mi�to.
625
00:54:22,200 --> 00:54:25,515
A� dori s� spun c� ai puterea
de a pune degetul
626
00:54:25,540 --> 00:54:30,461
- pe pulsul societ��ii?
- Nu. Nu, am scuipat acid.
627
00:54:31,354 --> 00:54:33,935
- Vre�i s� o demonstrez?
- Nu, te credem pe cuv�nt.
628
00:54:33,960 --> 00:54:36,638
Ascult�, to�i m�nc�m la Arby.
Bine?
629
00:54:36,663 --> 00:54:39,299
Acesta este Vanisher.
630
00:54:41,991 --> 00:54:43,181
Dar...
631
00:54:44,681 --> 00:54:46,710
Vanisher!
632
00:54:48,476 --> 00:54:50,803
- Frumos!
- Nu?
633
00:54:51,418 --> 00:54:54,296
- Nu e aici, nu-i a�a?
- S-ar putea s� fi �nt�rziat.
634
00:54:55,804 --> 00:54:58,403
Numele meu e Rusty,
dar mi se spune Shatterstar.
635
00:54:58,602 --> 00:55:01,942
E bine. Da.
Rusty e... groaznic.
636
00:55:01,971 --> 00:55:04,879
- Deci, de unde e�ti?
- De pe planeta Mojoworld.
637
00:55:04,903 --> 00:55:08,607
- Deci e�ti un extraterestru, cred.
- Cum ne ajut� asta?
638
00:55:08,623 --> 00:55:11,547
Sunt �n principiu mai bun dec�t voi
la orice.
639
00:55:11,586 --> 00:55:15,016
O dat� vreau s� g�sesc o planet� cu oameni
care sunt mai r�i dec�t mine la tot.
640
00:55:15,083 --> 00:55:16,977
O ga�c� �ntreag� de idio�i func�ionali.
641
00:55:17,044 --> 00:55:20,222
- Voi merge acolo �i voi fi Supermanul lor.
- Asta nu-i Canada?
642
00:55:20,239 --> 00:55:23,118
Taci naibii.
643
00:55:24,285 --> 00:55:25,793
- F� cuno�tin�� cu...
- Domino.
644
00:55:25,826 --> 00:55:27,926
- Care-i �mecheria ta?
- Sunt norocoas�.
645
00:55:27,973 --> 00:55:30,968
- Dac� e�ti a�a norocoas�, ce faci aici?
- Nu �tiu �nc�.
646
00:55:30,999 --> 00:55:33,690
- Ce ar trebui s� �nsemne asta?
- �nseamn� c� nu �tiu �nc�.
647
00:55:33,744 --> 00:55:36,413
Dar exist� un motiv pentru care sunt aici.
Nu �tiu de ce �tiu.
648
00:55:36,480 --> 00:55:37,974
Totul func�ioneaz� de obicei pentru mine.
649
00:55:38,048 --> 00:55:40,600
- Norocul nu-i o superputere.
- Ba da, este.
650
00:55:40,630 --> 00:55:43,920
- Nu, nu este. �n niciun caz. Mario No-pez.
- Ba este.
651
00:55:43,952 --> 00:55:44,946
- Da.
- Br�nz� Not-cho.
652
00:55:44,961 --> 00:55:46,923
- Nu, cu siguran��...
- Nu se poate...
653
00:55:46,947 --> 00:55:49,164
- Scuze c� te �ntrerup.
- Nu. Eu te-am �ntrerupt.
654
00:55:49,172 --> 00:55:52,003
- Nu, nu, nu. Po�i spune primul.
- Vroiam s� spun c� nu este.
655
00:55:52,025 --> 00:55:54,726
O s� m� �ntorc �i o s� spun c� da, este.
656
00:55:54,771 --> 00:55:56,448
S� ne �nt�lnim la mijloc
�i s� spunem c� nu este.
657
00:55:57,344 --> 00:55:59,462
- Dar este.
- Bine...
658
00:55:59,743 --> 00:56:02,659
- E�ti angajat�!
- Norocul meu.
659
00:56:02,683 --> 00:56:04,129
Este grozav�.
660
00:56:04,542 --> 00:56:07,335
- �i ultimul, dar nu �n ultimul r�nd.
- Peter.
661
00:56:08,789 --> 00:56:11,013
Ai pescuit somni aici? Sau...
662
00:56:11,317 --> 00:56:14,546
Ai vreo putere despre care vrei s� ne spui?
Orice... Nu?
663
00:56:14,833 --> 00:56:19,672
Nu le am. Am v�zut anun�ul
�i am crezut c� arat� distractiv.
664
00:56:20,911 --> 00:56:21,981
- E�ti angajat.
- Da.
665
00:56:22,006 --> 00:56:23,103
La dracu!
666
00:56:32,750 --> 00:56:34,478
S� mergem!
667
00:56:47,843 --> 00:56:51,429
Suntem convoiul 17. Plec�m de la Icebox.
Suntem pe drum.
668
00:56:59,244 --> 00:57:02,003
Pacea �i �nmoaie pe oameni.
669
00:57:03,014 --> 00:57:05,403
M-am n�scut �n r�zboi.
670
00:57:06,446 --> 00:57:08,482
Am crescut �n el.
671
00:57:08,803 --> 00:57:12,017
- Bine.
- Oamenii cred c� �n�eleg durerea.
672
00:57:12,567 --> 00:57:15,988
Care este cea mai mare durere
pe care ai sim�it-o vreodat�?
673
00:57:16,969 --> 00:57:19,638
- Aceste leg�turi sunt destul de...
- Am f�cut o list�.
674
00:57:20,423 --> 00:57:24,976
O vom rezolva. �mpreun�.
675
00:57:25,248 --> 00:57:28,211
Num�rul unu, o s� �ndoi ceva.
676
00:57:28,335 --> 00:57:30,714
Ceva care nu trebuia s� se �ndoaie.
677
00:57:30,738 --> 00:57:33,025
Da, te voi opri chiar aici.
Pentru c� nu voi ajunge la doi.
678
00:57:33,042 --> 00:57:36,097
Nici m�car nu voi rezista la unu.
Nu m� descurc bine cu durerea, �tii?
679
00:57:36,113 --> 00:57:38,706
Am terminat pe ziua de azi.
680
00:57:38,722 --> 00:57:41,030
Am pl�ns c�nd au anulat Felicity.
681
00:57:41,047 --> 00:57:44,331
Bine. Sunt foarte speriat,
am erec�ii nervoase. Am una chiar acum.
682
00:57:44,347 --> 00:57:48,109
Nu te uita, va �nr�ut��i lucrurile.
Nu vreau s� m� r�ne�ti �i-�i voi spune orice
683
00:57:48,141 --> 00:57:52,232
tot ce vrei s� �tii.
Cu excep�ia faptului unde sunt ei.
684
00:57:52,319 --> 00:57:55,600
Russell e �ntr-un convoi ce se �ndreapt�
spre sud, pe Cherry Duggan.
685
00:57:55,632 --> 00:57:57,660
Monstrul e cu el. Nu m-a� pune cu el.
686
00:57:57,802 --> 00:58:01,845
Intercept�m convoiul. Luam b�iatul.
Nu �n mod necorespunz�tor.
687
00:58:01,881 --> 00:58:05,411
�tii ceva, nu m-a� pune cu cu Deadpool.
Pentru c� a format o echip�.
688
00:58:05,436 --> 00:58:09,497
- Este de neoprit.
- Are un pix pentru fund. V� va �njunghia.
689
00:58:09,514 --> 00:58:11,910
Fi�i aten�i la tipul �sta, Cable.
690
00:58:11,918 --> 00:58:15,365
E foarte scund. 1,65.
Nu ca �n benzile desenate.
691
00:58:15,396 --> 00:58:17,962
�i dac� reu�im,
ne vom �ntoarce acas� devreme.
692
00:58:17,987 --> 00:58:21,005
Deci, te duci dup� ei, Cable.
Te avertizez.
693
00:58:21,528 --> 00:58:23,936
Exist� o aten�ionare de v�nt �n vigoare.
694
00:58:34,230 --> 00:58:36,463
E o mic� turbulen�� afar�.
695
00:58:43,196 --> 00:58:45,771
Nu �tiu prea multe despre tipul �sta, Cable,
dar v� garantez,
696
00:58:45,795 --> 00:58:48,462
nu a ucis at��ia oameni ca melanomul.
697
00:58:49,954 --> 00:58:53,029
- Ne apropiem.
- Ca un fost X-Man...
698
00:58:53,032 --> 00:58:54,723
- Stagiar.
- Mul�umesc, Bedlam.
699
00:58:54,747 --> 00:58:58,669
Am fost mereu �ngrozit de sexismul flagrant
din numele grupului.
700
00:58:58,693 --> 00:59:00,606
"X-Men?" B�rba�i?
701
00:59:00,645 --> 00:59:05,008
Ideea e c� grupul nostru va g�ndi �nainte.
Sex neutru.
702
00:59:05,033 --> 00:59:08,315
De acum �ncolo, vom fi cunoscu�i ca...
703
00:59:09,605 --> 00:59:11,153
X-Force.
704
00:59:11,162 --> 00:59:15,580
- Nu este pu�in derivat?
- Nu-mi amintesc s�-�i fi cerut sfatul Peter
705
00:59:16,357 --> 00:59:18,130
Nu am fost eu.
706
00:59:24,791 --> 00:59:28,963
Rezista�i, suntem la 1.300 de picioare.
Intercept�m convoiul �i luam b�iatul.
707
00:59:28,988 --> 00:59:32,613
- S� aducem masacrul, iubire!
- D�-m� la p�m�nt, prive�te-m� ce fac!
708
00:59:36,533 --> 00:59:40,284
Vreau doar s� spun c�t de m�ndru sunt
de aceast� echip�.
709
00:59:40,309 --> 00:59:43,334
�ti�i, b�ie�i, ar�ta�i uimitor.
710
00:59:43,412 --> 00:59:46,196
Vanisher, nu m� �ndoiesc
c� �i tu ar��i uimitor.
711
00:59:46,220 --> 00:59:49,363
Dac� aceasta este familia
pe care am visat-o dintotdeauna, am avut...
712
00:59:49,722 --> 00:59:52,483
Rahat. Am uitat.
713
00:59:52,514 --> 00:59:54,451
M-am luptat cu asta uneori.
714
00:59:54,476 --> 00:59:57,438
Nu-mi place s� �ntrerup, dar e cineva agitat
pentru v�nt?
715
00:59:57,470 --> 00:59:58,136
Gary...
716
00:59:58,170 --> 01:00:00,858
- Numele meu e Peter.
- �mi dau seama c� e ceva nou. Relaxeaz�-te.
717
01:00:00,883 --> 01:00:03,923
- Ai fost ales de o putere mai mare.
- S-a numit Dumnezeu?
718
01:00:03,955 --> 01:00:05,999
- Cred c� da.
- A� vrea s� m� duc acas�.
719
01:00:06,023 --> 01:00:09,637
�i eu a� vrea ca McRib s� fie disponibil
pe tot parcursul anului!
720
01:00:09,836 --> 01:00:11,803
Dar c�teodat� nu e adevarat.
721
01:00:12,003 --> 01:00:14,036
Am petrecut 10 ani in fortele speciale.
722
01:00:14,099 --> 01:00:17,421
Crezi c� nu am s�rit din avion
pentru a prinde o briz� u�oar�?
723
01:00:17,452 --> 01:00:19,762
Vindec� rahatul �sta acum, musta��!
724
01:00:19,831 --> 01:00:24,126
�ip doar ca s�-i impresionez pe ceilal�i.
Nu voi l�sa s� p��e�ti ceva, Sugarbear
725
01:00:24,142 --> 01:00:26,288
Haide! D�-i drumul!
726
01:00:34,909 --> 01:00:38,199
Hai! Hai! Hai!
727
01:01:12,258 --> 01:01:13,846
S� lu�m c��iva!
728
01:01:15,209 --> 01:01:16,545
Da!
729
01:01:16,570 --> 01:01:19,946
Convoi la ora 12.
La comanda mea.
730
01:01:20,134 --> 01:01:22,335
Desf�ura�i!
731
01:01:28,735 --> 01:01:30,928
Sunt pu�in deviat de la curs aici.
732
01:01:32,179 --> 01:01:35,168
Sfinte Sisoe, la naiba!
733
01:01:36,273 --> 01:01:40,277
Iat�-i.
Uita�i-v� la nemernicii �tia superbi.
734
01:01:41,142 --> 01:01:43,537
Da. E bine, Bedlam.
735
01:01:49,153 --> 01:01:51,904
Al naibii sat!
736
01:01:52,398 --> 01:01:55,774
Shatterstar. Bine. Ai reu�it.
737
01:01:56,202 --> 01:01:58,582
St�nga. St�nga!
738
01:01:58,597 --> 01:02:01,335
St�nga, idiotule!
739
01:02:04,722 --> 01:02:08,396
B�nuiesc c� am g�sit ceva
la care nu e�ti bun.
740
01:02:09,229 --> 01:02:10,604
Vanisher.
741
01:02:10,714 --> 01:02:13,538
Poate c� v�ntul nu poate devia
ce nu poate vedea.
742
01:02:15,802 --> 01:02:19,396
Pe bune? �n regul�.
Putem face asta cu patru.
743
01:02:19,825 --> 01:02:22,523
Sugarbear. Ai reu�it, amice.
744
01:02:22,563 --> 01:02:25,830
Asta e treaba.
�sta-i spiritul X-Force.
745
01:02:25,855 --> 01:02:30,247
Nu subestima niciodat� un b�rbat cu musta��.
�ntreab� pe oricine din Brooklyn.
746
01:02:30,519 --> 01:02:34,271
- E�ti un supererou nenorocit!
- X-Force!
747
01:02:34,296 --> 01:02:35,912
X-Force!
748
01:02:45,268 --> 01:02:48,371
- Peter.
- Te-am luat. Vei fi bine.
749
01:02:48,450 --> 01:02:51,334
Ai reu�it uria�ule.
Bravo, Peter!
750
01:02:51,390 --> 01:02:55,317
- Suntem X-Force, nu?
- Suntem X-Force!
751
01:02:58,269 --> 01:03:00,594
Doamne! Ce naiba?
752
01:03:00,626 --> 01:03:03,387
Vom� acid�!
753
01:03:04,430 --> 01:03:07,673
Dumnezeule. O s� bor�sc.
754
01:03:10,200 --> 01:03:14,828
Bine, sunt deasupra convoiului.
Unde a aterizat restul echipei?
755
01:03:15,030 --> 01:03:16,804
Ve�ti bune �i ve�ti proaste.
756
01:03:16,836 --> 01:03:20,003
Vestea proast� este c�
�ntreaga echip� e moart�.
757
01:03:20,080 --> 01:03:23,362
Vestea bun� este c� nu cred
c� va sim�i cineva lipsa lui Shatterstar.
758
01:03:23,387 --> 01:03:27,191
- Era un tont. Dar Paul!
- Peter.
759
01:03:27,222 --> 01:03:29,285
Peter, el ne va lipsi cel mai mult.
760
01:03:29,310 --> 01:03:32,329
Dar exist� o mic� �ans�
ca Vanisher s� fi reu�it.
761
01:03:32,602 --> 01:03:35,612
- Nu. Nicio �ans�. E mort.
- �ntreaga echip�?
762
01:03:35,636 --> 01:03:39,045
- Doar cei principali, suntem �nc� bine.
- La naiba, e�ti prost.
763
01:03:39,070 --> 01:03:41,456
Chiar �i dup� at�ta timp,
nu pot vorbi despre asta.
764
01:03:41,489 --> 01:03:43,782
Cine �tia c� aceste v�nturi
vor fi at�t de puternice?
765
01:03:43,847 --> 01:03:48,201
Toat� lumea. Toat� lumea din elicopter.
Toat� lumea care nu era �n elicopter.
766
01:03:57,735 --> 01:03:59,490
Se �ndreapt� spre tunel.
767
01:04:00,400 --> 01:04:04,415
Sunt singura speran�� a pu�tiului.
Fii atent� �i a�teapt� semnalul meu.
768
01:04:04,725 --> 01:04:07,307
Cum zici. �i vom pierde. Aterizez.
769
01:04:07,706 --> 01:04:11,560
Negativ, singurule supravie�uitor.
Norocul nu este o superputere.
770
01:04:11,627 --> 01:04:15,649
- Suntem termina�i.
- Nu. Cu siguran�� nu suntem termina�i.
771
01:04:18,503 --> 01:04:21,317
Serios, nu �n�eleg.
772
01:04:21,342 --> 01:04:24,167
Ce, tragi cu lasere norocoase din ochi?
773
01:04:25,787 --> 01:04:30,308
Este greu de imaginat.
Cu siguran�� nu e foarte cinematic.
774
01:04:32,639 --> 01:04:35,287
Adic�, noroc? Ce diliu,
775
01:04:35,312 --> 01:04:37,675
- La dracu!
- fum�tor de pip�, ciudat
776
01:04:37,700 --> 01:04:40,042
artist de benzi desenate
a venit cu rahatul �sta?
777
01:04:40,067 --> 01:04:43,333
Probabil un tip
care nu poate desena picioare!
778
01:04:53,338 --> 01:04:56,042
�nc� o dat�, totul cade pe umerii mei.
779
01:04:56,067 --> 01:04:58,545
De aceea sunt blestemat
s� ac�ionez solo.
780
01:04:58,570 --> 01:05:00,688
- Am intrat.
- Scuze, ce ai spus?
781
01:05:00,713 --> 01:05:04,002
- Am intrat.
- Cum dracu ai intrat deja?
782
01:05:04,027 --> 01:05:08,859
- Rahat. Cable, la ora 12!
- Rahat! Plan nou.
783
01:05:08,884 --> 01:05:12,935
Folose�te-�i toate puterile imaginare
pentru a-l opri pe Cable s� omoare copilul.
784
01:05:12,960 --> 01:05:15,411
Vin dinspre ora �ase.
785
01:05:23,843 --> 01:05:26,481
Este incredibil!
786
01:05:35,817 --> 01:05:39,955
- Unde este? Nu-l v�d.
- E deasupra ta!
787
01:05:41,526 --> 01:05:45,095
Intr� prin spate!
Doamne, e �n�untru!
788
01:05:45,120 --> 01:05:48,030
- Te auzi, nu?
- Dublu �n�eles accidental!
789
01:05:48,046 --> 01:05:52,301
- Russell. Russell Collins!
- Ia m�inile de pe acel copil, John Connor!
790
01:05:56,995 --> 01:05:59,079
Nu, nu, nu, nu.
791
01:06:02,281 --> 01:06:03,768
Rahat!
792
01:06:25,379 --> 01:06:27,893
Doi pot juca acest joc.
793
01:06:29,326 --> 01:06:31,495
Am reu�it! Nu, n-am reu�it.
794
01:06:31,520 --> 01:06:34,646
- E ora distrac�iei, mam�!
- Norocoaso, preia volanul.
795
01:07:12,373 --> 01:07:14,533
A� �ntreba cine e�ti,
dar vei fi moart� �n c�teva secunde.
796
01:07:14,600 --> 01:07:16,860
Sunt Domino. �i m� �ndoiesc.
797
01:07:33,926 --> 01:07:38,559
Rezist� acolo, Dom!
Este foarte greu.
798
01:07:49,584 --> 01:07:52,374
D�-mi �napoi jetonul.
799
01:07:54,711 --> 01:07:57,363
- Te descurci grozav.
- X-Force!
800
01:07:58,472 --> 01:08:00,916
Cred c� muzica electronic�
nu moare niciodat�.
801
01:08:12,585 --> 01:08:16,429
L-ai omor�t pe Black Tom, rasist nenorocit!
802
01:08:18,196 --> 01:08:20,492
Din nefericire.
803
01:08:22,467 --> 01:08:25,780
- Nu avem fr�ne.
- G�se�te ceva.
804
01:08:29,382 --> 01:08:31,738
Nu e nimic ce nu pot omor�.
805
01:08:34,648 --> 01:08:37,969
Cineva �tie... karate.
806
01:08:40,290 --> 01:08:43,261
D�-mi cea mai bun� lovitur�,
Willy Chiorul.
807
01:08:59,033 --> 01:09:00,884
�ncepem.
808
01:09:00,909 --> 01:09:05,000
- Domino, te superi s� �ncetine�ti?
- Nu merge nimic.
809
01:09:35,735 --> 01:09:38,364
Cioc, cioc.
810
01:09:46,461 --> 01:09:49,019
�sta-i b�iatul meu.
811
01:09:53,313 --> 01:09:56,167
Sfinte...!
812
01:10:04,961 --> 01:10:09,356
Voi fi primul care recunoa�te.
Nu a mers conform planului.
813
01:10:10,382 --> 01:10:13,803
Voi fi, de asemenea, primul care recunoa�te
c� planul a fost scris cu creionul.
814
01:10:13,828 --> 01:10:16,684
Se pare c� Russell a g�sit un nou prieten.
815
01:10:17,065 --> 01:10:21,544
A reie�it c� Domino e dur�.
�i poate, posibil pu�in norocoas�.
816
01:10:21,596 --> 01:10:25,027
Dar Cable? Da.
Tipul �sta e bine dispus.
817
01:10:25,315 --> 01:10:28,878
O dispozi�ie care-i pe cale
s� se �nr�ut��easc� semnificativ.
818
01:10:51,338 --> 01:10:54,123
E ceva groaznic, groaznic de r�u.
819
01:11:00,022 --> 01:11:01,920
Doamne. Asta a durut.
820
01:11:10,797 --> 01:11:15,440
Russell? Russell, unde e�ti?
821
01:11:17,962 --> 01:11:19,151
Russell.
822
01:11:19,176 --> 01:11:23,835
Russell, e�ti bine.
Slava Do... Dumnezeule!
823
01:11:23,860 --> 01:11:25,579
Juggernaut!
824
01:11:26,556 --> 01:11:30,373
M� g�ndeam c� e�ti tu.
Ar fi trebuit s� port pantalonii albi.
825
01:11:31,206 --> 01:11:34,924
Probabil c� ai auzit mult asta,
dar sunt un mare fan.
826
01:11:35,159 --> 01:11:38,696
Straniul X-Men, 103, 4411,
827
01:11:38,758 --> 01:11:41,212
X-Men Unlimited 12, �tii c� mereu
828
01:11:41,237 --> 01:11:43,801
a fost visul meu s�-mi v�d chipul reflectat
�n casca ta
829
01:11:43,834 --> 01:11:46,095
pe m�sur� ce m� acuzi
de inten�ie criminal�.
830
01:11:46,210 --> 01:11:47,823
Adic� nu chiar acum.
831
01:11:47,870 --> 01:11:53,107
- Te voi rupe �n dou� acum.
- E specific lui Juggernaut s� spun� asta.
832
01:11:56,006 --> 01:11:57,872
Doamne!
833
01:11:57,897 --> 01:12:00,628
Doamne, nu-mi simt picioarele.
834
01:12:02,470 --> 01:12:05,621
Bine. Sunt chiar aici.
Le-am g�sit.
835
01:12:05,646 --> 01:12:08,624
- Russell.
- Am o misiune.
836
01:12:08,649 --> 01:12:10,577
S� m� r�zbun.
837
01:12:10,602 --> 01:12:14,756
- O s�-l ard pe directorul �la de viu.
- Nu e�ti genul r�zbun�tor.
838
01:12:14,888 --> 01:12:18,007
- Ascult-o de la un prieten.
- Prieten?
839
01:12:18,062 --> 01:12:22,316
Erai bolnav �i te-am protejat.
Ai spus-o chiar tu.
840
01:12:22,355 --> 01:12:24,509
Nu sunt prietenul t�u.
841
01:12:24,534 --> 01:12:27,364
G�se�te pe cineva mai puternic,
a�a cum am f�cut eu.
842
01:12:28,227 --> 01:12:34,038
Russell, nu te-am putut proteja atunci,
dar acum pot. Ce vrei s� spun?
843
01:12:34,410 --> 01:12:38,643
C� �in la tine?
Pentru c� la naiba, �in la tine, Russell.
844
01:12:38,898 --> 01:12:42,568
Ce are Juggernaut �i eu n-am?
Nu spune "picioare"!
845
01:12:42,707 --> 01:12:45,828
- �tiu c� vei spune "picioare"!
- Picioare!
846
01:12:45,853 --> 01:12:48,118
�nc� doare s� te aud tare.
847
01:12:49,540 --> 01:12:52,799
Ce e asta? Ce este...
Aia nu-i o fr�nghie real�.
848
01:12:52,854 --> 01:12:55,226
�ntoarce-te aici, tinere!
849
01:12:55,531 --> 01:12:57,063
Dom...
850
01:12:57,140 --> 01:12:59,511
Dom, scoate-m� de aici, te rog.
851
01:12:59,536 --> 01:13:02,648
Folose�te-mi bra�ele drept curele de rucsac.
852
01:13:04,799 --> 01:13:07,848
Cred c� am g�sit motivul t�u cosmic
pentru a fi aici.
853
01:13:08,015 --> 01:13:11,540
- Sunt destul de sigur� c� nu-i asta.
- X-Force.
854
01:13:24,436 --> 01:13:26,604
Niciun copil nu este f�r� speran��.
855
01:13:26,629 --> 01:13:29,095
- Nu renun�a la b�iat.
- Cum a putut s� plece?
856
01:13:30,091 --> 01:13:31,985
Era r�ceal� �n ochii lui.
857
01:13:32,587 --> 01:13:34,701
Ar fi trebuit s�-l auzi.
858
01:13:36,360 --> 01:13:39,059
Cred c� familia este �ntr-adev�r
un cuv�nt cu F.
859
01:13:39,398 --> 01:13:41,709
Freac�-mi picioarele, mam�?
860
01:13:41,795 --> 01:13:43,250
Mama nu-�i frec� picioarele.
861
01:13:43,275 --> 01:13:46,766
Te rog. Doare. Am dureri la cre�tere.
862
01:13:49,118 --> 01:13:50,637
Ce?
863
01:13:50,822 --> 01:13:53,739
De ce este m�na ta at�t de mic� �i...
864
01:13:53,764 --> 01:13:57,887
- Nu este m�na mea.
- Maria, mam� a lui Iosif!
865
01:13:57,965 --> 01:14:00,984
- A fost frumos pentru mine.
- Wade!
866
01:14:01,022 --> 01:14:03,838
Am auzit ce s-a �nt�mplat cu convoiul �i...
867
01:14:06,655 --> 01:14:09,263
De ce nu te acoperi?
868
01:14:09,288 --> 01:14:11,659
Unui r�zboinic n-are de ce s�-i fie ru�ine.
869
01:14:11,684 --> 01:14:15,783
Nu dac� o faci. Uit�-te la tine,
e�ti doar c�t un tricou?
870
01:14:15,814 --> 01:14:19,164
- Stilul pentru copii?
- Da. Winnie the Pooh �ntreg.
871
01:14:19,189 --> 01:14:22,635
- Ce dracu se �nt�mpl�? Descrie.
- Nu i-a� cere s� fac� asta �n locul t�u.
872
01:14:22,644 --> 01:14:25,713
- �ncepem.
- Arat� de parc� a n�scut anal,
873
01:14:25,738 --> 01:14:28,058
dar au renun�at la jum�tate.
Au scos picioarele
874
01:14:28,083 --> 01:14:30,068
- �i au spus: "�tii ce? Am terminat."
- Fericit�?
875
01:14:30,093 --> 01:14:32,866
Este ca �i cum ar fi o p�pu��
de la talie �n jos, dar de data asta,
876
01:14:32,891 --> 01:14:36,018
po�i vedea scula p�pu�ii.
Dumnezeule, are o scul� de m�rimea...
877
01:14:36,043 --> 01:14:39,699
Parcare dubl�.
Am trei amenzi... Ce?
878
01:14:40,515 --> 01:14:43,159
Nu. Nu. Nu. DP, nu din nou.
879
01:14:43,245 --> 01:14:45,400
S-a mai �nt�mplat?
880
01:14:45,976 --> 01:14:48,560
Iisuse! Fie vomi�i, fie nu.
Decizia m� omoar�.
881
01:14:48,585 --> 01:14:51,017
De ce nu mi-a luat Dumnezeu auzul.
882
01:14:53,539 --> 01:14:56,146
Lini�te�te-te. Cresc la loc.
883
01:14:56,171 --> 01:14:58,075
Vorbesc despre fa�a ta.
884
01:14:58,100 --> 01:15:01,071
Nu te-am v�zut niciodat� f�r� masc�.
Iisuse Hristoase!
885
01:15:01,096 --> 01:15:04,260
- Pare a fi un avocado.
- Picioarele tale, totu�i. Sunt dr�gu�e.
886
01:15:04,284 --> 01:15:06,556
Vrei s� �mprumu�i o pereche de pantaloni?
887
01:15:07,713 --> 01:15:09,169
M� bucur c� toat� lumea a venit.
888
01:15:09,269 --> 01:15:11,595
Trebuie s� v� �ntreba�i
de ce nu v-am chemat aici.
889
01:15:11,666 --> 01:15:15,482
��i voi spune de ce sunt aici.
So�ul so�iei c�l�torului �n timp
890
01:15:15,508 --> 01:15:18,566
m-a b�tut �ntr-un centimetru din via�a mea.
M-a torturat.
891
01:15:18,591 --> 01:15:21,533
Dar nu i-am spus dec�t tot ce voia s� �tie.
892
01:15:21,558 --> 01:15:24,464
Deci, sunt aici pentru a ne ajuta
s� ne preg�tim.
893
01:15:24,489 --> 01:15:26,847
- A�a c� putem merge dup� el f�r� mine.
- Nu.
894
01:15:27,737 --> 01:15:31,262
Fac asta singur.
Juggernaut v� va ucide pe to�i.
895
01:15:31,309 --> 01:15:33,395
Voi avea nevoie de c�teva ore
ca s� am ni�te picioare sub mine.
896
01:15:33,429 --> 01:15:34,589
Ce vei face?
897
01:15:34,735 --> 01:15:37,684
Nu-mi pas� ce mi-a f�cut copilul.
Nu-l voi l�sa pe Cable s� ajung� la el
898
01:15:37,709 --> 01:15:41,130
- chiar dac� trebuie s�-l fac s� moar�.
- E doar o sorbitur� de ceai �n acest moment
899
01:15:41,155 --> 01:15:44,828
Taci, V�duv� Neagr�. M� scurg. Primul ordin
este s� m� duce�i �n fa�a lui Cable
900
01:15:44,835 --> 01:15:47,018
c� s� pot s�-i scot tot s�ngele din corp
901
01:15:47,051 --> 01:15:49,211
�i s�-i modelez oasele
�n bijuterii de vacan��.
902
01:15:49,296 --> 01:15:51,170
Apoi o s�-i iau pielea.
903
01:15:51,183 --> 01:15:54,573
�i o voi �ntinde peste toba noastr�
de �mperechere, f�cut� �n cas�.
904
01:15:55,504 --> 01:15:58,048
St� chiar �n spatele vostru, nu-i a�a?
905
01:16:05,806 --> 01:16:07,887
Ce naiba?
906
01:16:07,912 --> 01:16:10,820
Apartamentul asta-i men�ionat pe Tinder?
Pe Grinder?
907
01:16:10,845 --> 01:16:14,266
Ai ales latrina gre�it�, b�iete din viitor.
908
01:16:14,533 --> 01:16:17,318
Chiar este necesar?
909
01:16:18,779 --> 01:16:21,857
Nu. Este varianta lui de Basic Instinct.
910
01:16:21,882 --> 01:16:23,693
Cu ce te putem ajuta?
911
01:16:23,718 --> 01:16:26,291
Sunt aici pentru o propunere.
912
01:16:27,857 --> 01:16:31,319
- Ce amuzant e, nu-i a�a?
- Face prima glum�.
913
01:16:31,344 --> 01:16:33,738
- M� g�ndesc s�-l �mpu�c�m �n acela�i timp.
- Bun� decizie.
914
01:16:33,763 --> 01:16:35,177
Pentru 45 de dolari primi�i �i o acadea...
915
01:16:35,202 --> 01:16:37,665
- Eu n-o fac dec�t �n pantaloni...
- La dracu!
916
01:16:37,690 --> 01:16:40,052
"Propunerea" a avut o interpretare minunat�
a lui Guy Pearce.
917
01:16:40,077 --> 01:16:41,898
Stai, stai, stai.
Vreau s� o spun pe a mea.
918
01:16:41,923 --> 01:16:42,955
D�-ne replica din nou?
919
01:16:42,980 --> 01:16:44,427
Am nevoie de ajutorul vostru!
920
01:16:44,584 --> 01:16:47,113
Crede-m�, sunt mai pu�in fericit
�n privin�a asta dec�t tine.
921
01:16:47,138 --> 01:16:50,032
Dar tu l-ai dezl�n�uit pe Juggernaut,
tic�losul naibii!
922
01:16:50,088 --> 01:16:52,146
Nu-l pot dobor� singur.
923
01:16:52,225 --> 01:16:54,473
Deci, asta e.
924
01:16:55,237 --> 01:16:58,742
Din p�cate nu mai primim cereri de �nscriere
�n X-Force.
925
01:16:58,766 --> 01:17:00,206
Chiar dac� am face-o,
926
01:17:00,230 --> 01:17:01,809
exist� un aviz de v�nt �n vigoare...
927
01:17:01,833 --> 01:17:04,997
Nu avem prea mult timp. Prietenul t�u
e pe punctul de a face prima crim�.
928
01:17:05,022 --> 01:17:06,518
F�r� sup�rare, dar dac� �tii at�t de mult,
929
01:17:06,543 --> 01:17:09,108
de ce nu te �ntorci �n timp c�nd era bebelu�
�i s�-l omori atunci?
930
01:17:09,133 --> 01:17:11,310
Sau mai bine, �ntoarce-te pu�in mai mult.
Omoar� copilul Hitler.
931
01:17:11,377 --> 01:17:13,570
Folosesc un dispozitiv
pentru a str�bate timpul.
932
01:17:13,691 --> 01:17:16,196
Cu c�t c�l�toresc mai mult,
cu at�t e mai greu de controlat.
933
01:17:16,212 --> 01:17:20,560
Am dou� �nc�rc�turi. Una s� m� aduc� aici,
una s� m� duc� acas�.
934
01:17:20,965 --> 01:17:22,774
Asta �nseamn� lene.
935
01:17:22,973 --> 01:17:26,096
B�iatul t�u o s�-l omoare
pe directorul orfelinatului, �n seara asta.
936
01:17:26,219 --> 01:17:31,213
- Dup� asta, va prinde gustul.
- Ca Kirsten Dunst de 10 ani, nenorocitule.
937
01:17:31,270 --> 01:17:34,392
Va continua s� ucid�.
�i s� ucid�.
938
01:17:34,955 --> 01:17:36,389
�i s� ucid�.
939
01:17:36,414 --> 01:17:40,233
P�n� �ntr-o zi c�nd va ucide
oamenii nepotrivi�i.
940
01:17:41,853 --> 01:17:43,399
Oamenii mei.
941
01:17:46,851 --> 01:17:48,414
Relaxeaz�-te.
942
01:17:48,438 --> 01:17:51,144
Recuperez ceva din geanta utilitar�.
943
01:17:51,169 --> 01:17:55,836
E o borset� nenorocit�
�i �tii asta, tic�los bolnav.
944
01:17:55,861 --> 01:17:58,271
Diferen�a e ca �ntre noapte �i zi.
945
01:17:59,662 --> 01:18:01,851
�mi aminte�ti de so�ia mea.
946
01:18:02,391 --> 01:18:04,733
- Poftim?
- Am spus, �mi aminte�ti de...
947
01:18:04,758 --> 01:18:05,935
Nu, �mi pare r�u c� ai spus asta.
948
01:18:05,968 --> 01:18:08,725
�n timp ce faci greu contact vizual
�i aplici balsam de buze.
949
01:18:08,890 --> 01:18:10,819
Ea glumea mereu.
950
01:18:11,773 --> 01:18:13,491
�i era amuzant�.
951
01:18:13,516 --> 01:18:16,468
�i-a st�p�nit durerea, �nlocuind-o cu umor.
952
01:18:16,586 --> 01:18:19,348
Ceva ce n-am putut st�p�ni niciodat�.
953
01:18:19,373 --> 01:18:22,189
A fost vina mea c� a murit.
954
01:18:23,380 --> 01:18:26,829
Era datoria mea s� opresc oameni ca el.
955
01:18:27,153 --> 01:18:31,069
M-am apropiat de c�teva ori.
956
01:18:33,115 --> 01:18:36,016
Nu m-am bucurat prea mult de asta.
957
01:18:36,615 --> 01:18:40,620
Dar �ncerca s� m� r�neasc�
�i �tia exact cum s� o fac�.
958
01:18:44,179 --> 01:18:48,043
Binecuv�nta�i sunt cei r�i
care sunt vindeca�i de m�na mea.
959
01:18:50,443 --> 01:18:52,770
A intrat �n casa mea...
960
01:18:52,795 --> 01:18:55,913
�i a luat singurul lucru
care o f�cea acas�.
961
01:18:59,866 --> 01:19:03,577
- ��i sun� familiar?
- �mi pare r�u.
962
01:19:04,169 --> 01:19:06,199
Nu. �mi pare foarte r�u.
963
01:19:07,670 --> 01:19:09,754
Dar nu este Russell.
964
01:19:10,012 --> 01:19:12,082
- Nu trebuie s� fie el.
- Dac� ai fi �tiut ce �tiu eu...
965
01:19:12,107 --> 01:19:15,544
Da. Are probleme cu furia.
Poate un mic handicap de �nv��are.
966
01:19:15,610 --> 01:19:16,974
Pu�in diabet.
967
01:19:17,055 --> 01:19:20,095
- Dar nimic care nu poate fi reparat...
- Dac� te po�i �ntoarce...
968
01:19:20,116 --> 01:19:22,791
s� opre�ti oamenii care �i-au luat fata,
ai face-o?
969
01:19:22,816 --> 01:19:24,976
Bine�n�eles, c-a� face-o naibii.
970
01:19:25,126 --> 01:19:28,405
- Dar nu a� ucide un copil.
- Nu-�i cer s� ucizi copilul.
971
01:19:28,430 --> 01:19:30,077
Voi ucide eu copilul.
972
01:19:30,102 --> 01:19:33,569
��i cer s� salvezi sute de al�i copii.
973
01:19:33,594 --> 01:19:36,116
Russell va arde acel orfelinat.
974
01:19:36,140 --> 01:19:40,924
�i �mi imaginez c� prietena ta moart�
ar fi vrut s� faci ce trebuie, nu-i a�a?
975
01:19:41,262 --> 01:19:44,601
Deci, cum va fi, frumosule?
976
01:19:44,626 --> 01:19:46,904
- D�-mi o �ans� s�-l salvez.
- Ce?
977
01:19:46,929 --> 01:19:49,589
Tu ai spus-o. Odat� ce omoar� pe cineva,
prinde gust pentru asta.
978
01:19:49,613 --> 01:19:53,642
Dac� putem ajunge la el �nainte de asta,
promite-mi c� �mi vei da o �ans�,
979
01:19:53,667 --> 01:19:56,647
- de a-l pune pe alt� cale.
- Define�te "�ans�".
980
01:19:56,672 --> 01:19:58,978
Nu �tiu.
C�t dureaz� s� salvezi sufletul cuiva?
981
01:19:59,003 --> 01:20:01,819
- ��i dau 30 de secunde.
- Ce? Nu.
982
01:20:01,843 --> 01:20:04,134
E cea mai bun� ofert�. Accept-o sau nu.
983
01:20:14,473 --> 01:20:17,007
O face. Uit�-te la micu�.
984
01:20:17,032 --> 01:20:19,506
O face. Iat�.
985
01:20:19,561 --> 01:20:21,062
Iisuse Hristoase.
986
01:20:21,087 --> 01:20:23,605
C�t tricoul de mare.
987
01:20:24,375 --> 01:20:28,418
A�a, micu�ule.
Continu�, o faci.
988
01:20:28,443 --> 01:20:31,850
Frumoasele tale picioru�e de b�iat,
f�r� p�r.
989
01:20:33,750 --> 01:20:36,184
Dumnezeule.
E tulbur�tor.
990
01:20:36,209 --> 01:20:38,457
Treizeci de secunde.
991
01:20:42,926 --> 01:20:45,515
- S-a f�cut.
- S-a f�cut.
992
01:20:47,169 --> 01:20:51,556
- N-am idee ce se �nt�mpl�.
- Probabil e mai bine.
993
01:20:54,650 --> 01:20:57,885
�i de aceea nu m�n�nci niciodat�
o stea de mare crud�.
994
01:20:57,910 --> 01:20:59,452
Este de bun sim�.
995
01:21:00,463 --> 01:21:02,018
Unde naiba mergem?
996
01:21:02,043 --> 01:21:05,154
Ai spus-o chiar tu.
Nimic nu-l poate opri pe Juggernaut.
997
01:21:05,179 --> 01:21:08,850
- Avem nevoie de �nt�riri.
- M� voi sc�lda �n s�ngele du�manilor vo�tri
998
01:21:13,080 --> 01:21:15,411
Po�i opri muzica?
999
01:21:15,701 --> 01:21:18,073
Nu vei face a�a ceva.
1000
01:21:18,206 --> 01:21:20,385
De ce n-o spui cu accent indian?
1001
01:21:20,458 --> 01:21:23,475
- Ce naiba...
- �nc� o dat�, intoleran�a ridic� capul ur�t
1002
01:21:23,500 --> 01:21:25,212
�mi pare foarte r�u. E mai bine.
1003
01:21:25,237 --> 01:21:27,671
Nu sunt un rasist nenorocit, prostule.
1004
01:21:27,749 --> 01:21:30,409
Spune-i lui Black Tom.
A fost ca un frate pentru mine.
1005
01:21:30,478 --> 01:21:33,848
Sunt al�turi de b�tr�nul alb aici.
Nu-i a�a o pierdere.
1006
01:21:33,957 --> 01:21:36,780
Oricum, ce faci �n viitorul �sta?
1007
01:21:36,805 --> 01:21:37,895
Un fel de soldat?
1008
01:21:37,920 --> 01:21:39,780
Da. Ceva de genul �sta.
1009
01:21:39,805 --> 01:21:41,965
Am fost �i eu soldat. �n for�ele speciale.
1010
01:21:41,990 --> 01:21:44,437
Pariez c� �n 50 de ani de-acum,
suntem cei mai buni prieteni.
1011
01:21:44,503 --> 01:21:46,696
�n 50 de ani de acum, e�ti foarte mort.
1012
01:21:46,753 --> 01:21:49,586
�ntreaga ta genera�ie
a b�gat aceast� planet� �n com�.
1013
01:21:50,615 --> 01:21:51,843
Alert� de �mpr�tiere.
1014
01:21:53,470 --> 01:21:54,861
Planete.
1015
01:21:54,886 --> 01:21:56,472
Data viitoare, Uber.
1016
01:21:56,497 --> 01:21:58,432
Uite aici o o avertizare de �mpr�tiere:
1017
01:21:58,457 --> 01:22:00,867
Nu e�ti un erou nenorocit.
1018
01:22:00,947 --> 01:22:04,502
E�ti doar un clovn enervant
�mbr�cat ca o juc�rie sexual�.
1019
01:22:04,709 --> 01:22:07,392
Am ve�ti pentru tine.
Inima mea e �n locul potrivit.
1020
01:22:07,416 --> 01:22:09,028
Russell nu va ucide pe nimeni.
1021
01:22:09,051 --> 01:22:11,517
Din cauza mea, va �ti cum arat�
dragostea adev�rat�.
1022
01:22:11,550 --> 01:22:15,081
Din cauza ta, voi �ti �ntotdeauna
cum arat� un adult cu boa�e de copil.
1023
01:22:15,105 --> 01:22:17,570
Sunt produc�tor. Nu un du�.
1024
01:22:17,595 --> 01:22:20,168
- Ar fi trebuit s� termin colegiul.
- Chiar aici!
1025
01:22:37,784 --> 01:22:40,105
Am f�cut gre�eli.
1026
01:22:40,130 --> 01:22:43,398
Vreau s� le r�scump�r.
Ai avut �ncredere �n mine,
1027
01:22:43,423 --> 01:22:47,933
am luat acea �ncredere �i am transformat-o
�ntr-o harababur� �n baia unui aeroport.
1028
01:22:47,958 --> 01:22:49,715
Cel din Minneapolis.
1029
01:22:49,739 --> 01:22:51,415
�tii tu care.
1030
01:22:51,440 --> 01:22:52,899
Colossus?
1031
01:22:52,923 --> 01:22:55,266
Nu �i-a� fi cerut ajutorul
dac� nu era vorba de via�� sau moarte.
1032
01:22:55,291 --> 01:22:57,366
Pu�tiul are nevoie de ajutorul nostru.
1033
01:22:57,391 --> 01:23:00,820
�tiu c� ascul�i.
Face echip� cu Juggernaut.
1034
01:23:00,845 --> 01:23:03,943
Juggernautul! E personajul meu preferat
din Marvel,
1035
01:23:03,968 --> 01:23:07,919
dar nu ar trebui s�-�i �nt�lne�ti eroii.
Pentru c� sincer, e cam fraier.
1036
01:23:08,036 --> 01:23:10,479
�i ca o mul�ime de pu�ti,
e tare ca o st�nc�
1037
01:23:10,504 --> 01:23:12,476
�i nu provoac� dec�t probleme!
1038
01:23:12,499 --> 01:23:14,362
- Bun�, Wade!
- Bun�, Yukio.
1039
01:23:14,385 --> 01:23:16,764
Sunte�i un cuplu super dr�gu�.
Da.
1040
01:23:16,789 --> 01:23:19,727
Unde r�m�sesem? Oh da.
Colossus, uite...
1041
01:23:19,752 --> 01:23:22,461
nu merit prietenia ta sau ajutorul t�u.
1042
01:23:22,486 --> 01:23:24,185
Dar copilul �sta merit�.
1043
01:23:24,210 --> 01:23:27,165
�i nu o s�-l salvez ca pe to�i ceilal�i.
1044
01:23:28,737 --> 01:23:30,961
Haide.
1045
01:23:34,941 --> 01:23:39,467
E vreo �ans� ca Aripi de porumbel
s� fie disponibile? E bine.
1046
01:23:39,491 --> 01:23:41,989
E bine. Nu, �tii ceva?
1047
01:23:42,014 --> 01:23:45,770
S� faci ce trebuie
uneori e deranjant �i nasol,
1048
01:23:45,795 --> 01:23:48,316
�i nu neap�rat convenabil.
1049
01:23:48,380 --> 01:23:51,358
A�a c� r�m�i aici, �n Castelul Virginilor
1050
01:23:51,383 --> 01:23:54,345
�n timp ce ne ducem la dracu.
1051
01:23:56,788 --> 01:23:58,857
Te descurci foarte bine.
1052
01:24:04,375 --> 01:24:07,712
Deci, por�i casca pentru c� fratele t�u
�ncearc� s�-�i citeasc� g�ndurile?
1053
01:24:07,737 --> 01:24:11,050
Da, dar el este �ntr-un scaun cu rotile,
deci suntem chit.
1054
01:24:11,081 --> 01:24:13,661
Vine cineva.
Este Russell, domnule.
1055
01:24:13,686 --> 01:24:15,887
�i nu este singur.
1056
01:24:15,919 --> 01:24:18,368
Asigura�i copilul.
1057
01:24:21,653 --> 01:24:24,577
Ce zici s� mergem s� facem pu�in� mizerie?
1058
01:24:24,602 --> 01:24:26,218
"S� facem pu�in� mizerie",
1059
01:24:26,243 --> 01:24:28,530
este numele meu al doilea.
1060
01:24:31,618 --> 01:24:34,542
P�ze�te-mi spatele.
�l iau pe b�tr�n.
1061
01:24:34,605 --> 01:24:36,516
Amin, frate.
1062
01:24:42,103 --> 01:24:43,963
E timpul s�-l lu�m pe pu�ti.
1063
01:24:44,018 --> 01:24:45,565
Treizeci de secunde.
1064
01:24:46,251 --> 01:24:48,768
�n sf�r�it, �tiu de ce sunt aici.
1065
01:24:48,909 --> 01:24:50,902
Am fost crescut� �n acest loc.
1066
01:24:50,942 --> 01:24:53,196
Dar... nu crescut�.
Am fost torturat�.
1067
01:24:53,229 --> 01:24:56,566
Este motivul t�u cosmic
s� fii aici. Mergem?
1068
01:24:56,591 --> 01:24:58,619
Asta va fi distractiv!
1069
01:24:58,644 --> 01:25:01,264
Voiam s� te �ntreb, ce e cu...
1070
01:25:01,288 --> 01:25:03,786
ciudatul urs vagabond murdar?
1071
01:25:03,857 --> 01:25:07,535
Nu este murd�rie.
Este s�ngele fiicei mele moarte.
1072
01:25:09,581 --> 01:25:11,510
Am sensibilitate la gluten.
1073
01:25:11,542 --> 01:25:15,292
Un pahar de vin m-ar...
Da.
1074
01:25:18,787 --> 01:25:21,797
A� vrea s� ne putem �ntoarce �n timp
�i s� lu�m totul �napoi.
1075
01:25:21,828 --> 01:25:23,780
Ar trebui s� doar imitam muzica.
1076
01:25:48,217 --> 01:25:50,099
Bine ai venit acas�, Russell.
1077
01:25:50,123 --> 01:25:51,983
Ne-a fost dor de tine.
1078
01:25:52,256 --> 01:25:54,620
Russell! Nu trebuie s� faci asta.
1079
01:25:54,687 --> 01:25:56,220
Hai s� vorbim.
1080
01:25:56,612 --> 01:25:59,170
De ce e�ti �mbr�cat ca Unabomber?
1081
01:26:02,074 --> 01:26:04,484
De asta.
Micul nenorocit a mers prea departe.
1082
01:26:04,510 --> 01:26:07,465
Termin�, Thanos. Avem o �n�elegere.
Tu...
1083
01:26:08,783 --> 01:26:13,108
��i voi �nfige acel �ofer de taxi �n fund.
1084
01:26:13,271 --> 01:26:15,635
M�inile mele de model sunt at�t de moi.
1085
01:26:15,666 --> 01:26:18,443
- Ar trebui probabil s� te �ntorci la ma�in�
- Cred c� m� voi �ntoarce la ma�in�.
1086
01:26:19,681 --> 01:26:22,794
Func�ioneaz� mai bine
c�nd ape�i pe tr�gaci.
1087
01:26:25,412 --> 01:26:27,747
Arma ta e uimitoare.
1088
01:26:27,958 --> 01:26:29,476
Spune-o!
1089
01:26:31,317 --> 01:26:34,779
E�ti o monstruozitate!
1090
01:26:41,671 --> 01:26:44,913
Acum o s�-l �nfig pe tipul ro�u
�n tipul cel b�tr�n.
1091
01:26:44,937 --> 01:26:47,586
Eu �l cred. Fiecare pentru el!
1092
01:26:51,840 --> 01:26:53,466
Te-am prins!
1093
01:26:57,557 --> 01:27:00,661
Te sim�i bine, uria�ule?
Soarele se face foarte mic.
1094
01:27:00,685 --> 01:27:02,785
Nenorocitule.
1095
01:27:15,881 --> 01:27:17,763
Haide, frumoaso.
1096
01:27:19,389 --> 01:27:20,898
Spune-o!
1097
01:28:19,142 --> 01:28:20,790
Ai venit dup� mine.
1098
01:28:20,798 --> 01:28:24,463
Eu nu renun� la tine �i tu nu renun�i
la acel b�iat.
1099
01:28:24,488 --> 01:28:26,471
Cine spune c� regulile nu sunt f�cute
pentru a fi �nc�lcate?
1100
01:28:27,461 --> 01:28:29,912
E timpul pentru a lupta murdar.
1101
01:28:29,928 --> 01:28:32,169
E timpul s� vedem lumina, Johnny.
1102
01:28:32,193 --> 01:28:36,167
- Alege pe cineva de m�rimea ta.
- E un lucru mare de spus.
1103
01:28:36,191 --> 01:28:38,213
Pe ei, tigrule!
1104
01:28:38,249 --> 01:28:41,181
Urmeaz� lupta �ntre uria�i.
1105
01:29:03,045 --> 01:29:05,681
- Se descurc� grozav.
- Spune-o!
1106
01:29:09,623 --> 01:29:12,088
- Russell.
- Bingo!
1107
01:29:26,681 --> 01:29:27,739
Grozav.
1108
01:29:27,764 --> 01:29:30,726
O gr�mad� de pedofili �narma�i
�n pantofi de asistent�.
1109
01:29:30,750 --> 01:29:33,868
- �mi dai una din armele alea?
- Nu.
1110
01:29:33,908 --> 01:29:35,580
Bine.
1111
01:29:36,320 --> 01:29:39,849
O s� folosesc aceast� c�r�mid�.
Efort maxim.
1112
01:29:45,491 --> 01:29:48,415
Cine spune c� nu te po�i �ntoarce
din nou acas�?
1113
01:30:07,685 --> 01:30:09,303
Spune-o.
1114
01:30:09,327 --> 01:30:12,647
Spune ceea ce spui de fiecare dat�
c�nd m� torturezi.
1115
01:30:12,726 --> 01:30:13,721
Spune-o!
1116
01:30:13,769 --> 01:30:17,697
Ferice de cei r�i care sunt vindeca�i!
De m�na mea!
1117
01:30:18,149 --> 01:30:23,670
Ferice de cei r�i,
care sunt vindeca�i de m�na mea.
1118
01:30:41,569 --> 01:30:43,934
Nenorocitule!
1119
01:31:09,837 --> 01:31:12,561
Doamne. �i tu ai sim�it asta?
1120
01:31:12,585 --> 01:31:15,750
Numai cei mai buni prieteni
execut� pedofilii �mpreun�.
1121
01:31:17,671 --> 01:31:21,674
- Ai 30 de secunde.
- Acum ��i vii �n sim�iri.
1122
01:31:26,457 --> 01:31:29,319
Am nevoie de un autobuz
s� v� scot pe to�i de aici.
1123
01:31:34,243 --> 01:31:36,195
Orfani...
1124
01:31:36,227 --> 01:31:38,097
Doamne.
1125
01:31:39,091 --> 01:31:40,863
E timpul...
1126
01:31:40,902 --> 01:31:45,050
- s� arzi pentru ce ai f�cut!
- Un copil n-ar trebui s� aibe at�ta putere.
1127
01:31:53,022 --> 01:31:55,091
Russell! A�teapt�!
1128
01:32:08,595 --> 01:32:11,628
- Stai! Nu a ucis pe nimeni �nc�.
- Ce mai trebuie s� vezi?
1129
01:32:11,659 --> 01:32:14,007
S� nu �ndr�zne�ti naibii!
E doar un copil.
1130
01:32:14,031 --> 01:32:16,380
Tic-tac. El e alesul.
1131
01:32:28,445 --> 01:32:31,842
Te voi topi �i te voi face un inel
pentru scul�.
1132
01:32:51,676 --> 01:32:54,772
- �i-am spus! Las�-m� �n pace!
- Haide.
1133
01:32:54,803 --> 01:32:57,114
Ascult�-m�.
1134
01:33:19,692 --> 01:33:22,805
A�a facem �n mama Rusie.
1135
01:33:24,059 --> 01:33:27,352
Se spune c� mileniile
sunt cel mai greu de atins.
1136
01:33:32,655 --> 01:33:35,626
La naiba, e bine s� fii gangstah.
1137
01:33:35,806 --> 01:33:39,617
Du-te acas�, Wade.
Vei strica totul.
1138
01:33:44,792 --> 01:33:47,765
- M� pricep la chestia asta.
- Hai, hai, hai, hai!
1139
01:33:50,754 --> 01:33:54,878
El moare �n seara asta, Wade.
Nu m� po�i opri.
1140
01:33:55,196 --> 01:33:57,247
Chiar alearg� ca un pervers nenorocit.
1141
01:33:57,272 --> 01:34:00,191
Ca un pr�d�tor online
care �i-a pierdut laptopul.
1142
01:34:02,087 --> 01:34:03,134
Mi-a r�mas un glon� r�mas �n arma asta.
1143
01:34:03,159 --> 01:34:05,903
Stai, stai, stai.
Te rog, d�-mi o secund�. M� descurc.
1144
01:34:06,551 --> 01:34:08,672
�napoi! Du-te acas�, Wade.
1145
01:34:08,697 --> 01:34:11,022
Hai s� vorbim!
Nu-i st� nimic �n cale.
1146
01:34:11,396 --> 01:34:13,037
Acest nemernic...
1147
01:34:13,062 --> 01:34:15,689
merit� s� moar� pentru ce �i-a f�cut.
Te-a r�nit.
1148
01:34:15,714 --> 01:34:16,616
R�u.
1149
01:34:16,641 --> 01:34:19,020
Te face s� vrei s� r�ne�ti pe al�ii.
1150
01:34:19,045 --> 01:34:20,847
Dar dac� �l omori, el c�tig�.
1151
01:34:20,872 --> 01:34:22,982
Vei deveni tot ce spune el c� e�ti,
1152
01:34:23,007 --> 01:34:24,515
dar mai r�u.
1153
01:34:24,671 --> 01:34:26,275
E�ti doar un copil.
1154
01:34:26,476 --> 01:34:28,486
Nu vrei s� r�ne�ti pe nimeni.
1155
01:34:28,511 --> 01:34:31,969
- De unde �tii ce vreau eu?
- Pentru c� am fost �n�untrul t�u.
1156
01:34:32,028 --> 01:34:35,806
Asta a ie�it prost.
Am fost �n locul t�u.
1157
01:34:35,844 --> 01:34:39,168
Lucru care-i spus tot prost.
Nu este o analogie bun�.
1158
01:34:39,191 --> 01:34:41,096
Ideea este...
1159
01:34:41,141 --> 01:34:42,892
c� sunt oameni.
1160
01:34:42,916 --> 01:34:47,156
Sunt oameni �n lumea asta nenorocit�,
�n afar� de el,
1161
01:34:47,181 --> 01:34:51,531
care te vor trata corect.
Nu este prea t�rziu. Nu face asta.
1162
01:34:57,601 --> 01:35:00,235
N-ar fi trebuit s� te p�r�sesc acolo.
1163
01:35:02,228 --> 01:35:04,757
N-ar fi trebuit s� te p�r�sesc acolo.
1164
01:35:11,215 --> 01:35:13,594
Nu pot s� am �ncredere �n tine.
1165
01:35:14,017 --> 01:35:16,935
Nu pot avea �ncredere �n nimeni!
1166
01:35:25,457 --> 01:35:29,060
- Minunat, pu�tiule.
- Nu m� po�i opri, Wade!
1167
01:35:30,810 --> 01:35:32,815
Mai am o idee.
1168
01:35:33,393 --> 01:35:36,956
- E una foarte rea, chiar �i pentru mine.
- Wade, ce faci?
1169
01:35:36,980 --> 01:35:39,671
Bine, asta e pentru toate bilele, pu�tiule.
1170
01:35:39,695 --> 01:35:42,035
Vei avea �ncredere �n cineva �n seara asta?
1171
01:35:42,074 --> 01:35:45,526
- Binecuv�nta�i sunt cei r�i...
- Atunci trebuie s� fiu eu.
1172
01:35:46,518 --> 01:35:49,270
care sunt vindeca�i de m�na mea!
1173
01:36:54,351 --> 01:36:57,440
Spune-mi, c� au filmat asta
cu �ncetinitorul.
1174
01:37:01,931 --> 01:37:04,313
Nu este bine.
1175
01:37:05,200 --> 01:37:06,872
Nu, domnule.
1176
01:37:14,173 --> 01:37:18,568
- Te-ai sacrificat pentru mine?
- Da.
1177
01:37:18,593 --> 01:37:21,083
�i a fost cel mai bun lucru
pe care l-am f�cut vreodat�.
1178
01:37:22,849 --> 01:37:24,970
�i-am spus c� �mi pas� de tine.
1179
01:37:24,995 --> 01:37:27,686
E�ti un copil bun, Russell.
1180
01:37:30,796 --> 01:37:33,706
Ursul. A mers.
1181
01:37:40,398 --> 01:37:42,076
Datorit� �ie.
1182
01:37:42,101 --> 01:37:45,089
Nu, Wade. Datorit� �ie.
1183
01:37:45,174 --> 01:37:48,388
Opre�te-te. Opre�te-te! Opre�te-te.
1184
01:37:48,413 --> 01:37:51,384
L�sa�i s� se �nt�mple.
1185
01:37:51,409 --> 01:37:53,468
Bine? Cred...
1186
01:37:53,493 --> 01:37:56,341
Cred c� inima mea a fost �n sf�r�it
�n locul potrivit.
1187
01:37:56,519 --> 01:37:59,047
Ghicitoarea asta e at�t de na�pa.
1188
01:38:03,314 --> 01:38:04,939
�mi pare r�u.
1189
01:38:04,956 --> 01:38:06,789
- �mi pare foarte r�u.
- S� nu-�i par�.
1190
01:38:06,829 --> 01:38:09,382
Nu. Am �ncercat s� fac asta s� se �nt�mple
de o vreme.
1191
01:38:09,406 --> 01:38:12,834
Da. V� rog, nu pleca�i.
Nu vreau s� mor f�r� public.
1192
01:38:12,851 --> 01:38:15,340
- Nu plec�m nic�ieri.
- Doamne.
1193
01:38:15,365 --> 01:38:17,668
Academia se uit�.
1194
01:38:19,612 --> 01:38:21,237
Papa?
1195
01:38:23,214 --> 01:38:25,975
Papa m� auzi?
1196
01:38:27,321 --> 01:38:30,543
Papa m� po�i g�si?
1197
01:38:54,303 --> 01:38:56,909
�nainte s� plec, scuze...
1198
01:38:56,933 --> 01:38:59,678
Am mai mult �n mine.
Domino...
1199
01:38:59,709 --> 01:39:04,266
vreau s� prime�ti ceasul meu Adventure Time.
1200
01:39:06,493 --> 01:39:09,862
Se pare c� eu sunt cel norocos.
1201
01:39:10,498 --> 01:39:12,235
Mul�umesc.
1202
01:39:12,756 --> 01:39:15,829
Sabrina, vr�jitoarea adolescent�...
1203
01:39:16,388 --> 01:39:19,063
A fost o pl�cere.
1204
01:39:20,039 --> 01:39:22,635
- Bun�, Yukio.
- Bun�, Wade!
1205
01:39:22,660 --> 01:39:27,866
Da, �i tu! Oase de crom.
1206
01:39:28,371 --> 01:39:33,558
Nu am fost mereu cel mai bun prieten al t�u
dar tu ai fost mereu pentru mine.
1207
01:39:33,776 --> 01:39:35,954
A�a c�-�i mul�umesc.
1208
01:39:37,061 --> 01:39:39,271
Spune "la dracu," pentru mine.
1209
01:39:39,724 --> 01:39:44,251
Doar odat�. Haide. O vom face �mpreun�.
Nu-i mare lucru. �ncepem. 1, 2, 3...
1210
01:39:46,087 --> 01:39:49,048
- La dracu.
- Bucuria dracului.
1211
01:39:49,073 --> 01:39:53,289
Gur� de mla�tin�. �i tu, Cable...
1212
01:39:54,720 --> 01:39:58,501
Te �ntorci la familia ta.
Spune-le c� Wade �i salut�.
1213
01:39:58,774 --> 01:40:02,490
�i promite-mi.
Promite-mi un lucru...
1214
01:40:02,808 --> 01:40:05,524
C� vei �ncepe s� judeci oamenii
nu dup� culoarea pielii lor,
1215
01:40:05,549 --> 01:40:07,944
ci dup� caracterul lor.
1216
01:40:08,254 --> 01:40:09,434
Iisuse.
1217
01:40:13,754 --> 01:40:16,609
Acum e�ti un supererou, Bubba.
1218
01:40:16,740 --> 01:40:18,111
Uite...
1219
01:40:18,165 --> 01:40:19,495
Familie,
1220
01:40:19,543 --> 01:40:22,787
nu este un cuv�nt cu F, bine?
1221
01:40:23,205 --> 01:40:27,494
Cauta una pentru tine.
Continu� s� cau�i, bine?
1222
01:40:31,312 --> 01:40:34,506
B�ie�i? Pentru o clip� acolo...
1223
01:40:34,923 --> 01:40:37,632
am fi f�cut o echip� destul de bun�.
1224
01:40:52,042 --> 01:40:54,077
E at�t de greu s� pleci!
1225
01:40:55,440 --> 01:40:58,482
�mi place s� fiu cu voi at�t de mult.
1226
01:40:59,042 --> 01:41:00,892
Foarte, foarte mult.
1227
01:41:02,319 --> 01:41:05,041
O simt acum.
Vine. Da.
1228
01:41:05,182 --> 01:41:09,016
Simt sufletul ie�ind din coaj�...
1229
01:41:11,955 --> 01:41:14,036
�l pute�i vedea?
1230
01:41:14,540 --> 01:41:16,840
Vede�i acea lumin� str�lucitoare frumoas�?
1231
01:41:17,744 --> 01:41:19,907
Iat-o.
1232
01:41:25,419 --> 01:41:28,313
Nu, �sta e soarele.
Nu v� uita�i direct �n el.
1233
01:41:28,523 --> 01:41:30,654
A� vrea doar c�teva cuvinte finale...
1234
01:41:32,233 --> 01:41:33,990
Cioc�nitoare.
1235
01:41:34,200 --> 01:41:35,966
Gingivit�.
1236
01:41:37,634 --> 01:41:39,670
T�mpenie.
1237
01:41:43,408 --> 01:41:46,199
Vrei s� ridici un om de z�pad�?
1238
01:43:00,648 --> 01:43:03,448
Scuze c� am �nt�rziat.
A fost o gr�mad� de...
1239
01:43:03,519 --> 01:43:06,671
- copii handicapa�i bloca�i �ntr-un copac.
- Nu e adev�rat.
1240
01:43:07,584 --> 01:43:10,596
- Dar a trebuit s� ajut un copil.
- Da.
1241
01:43:10,620 --> 01:43:12,713
- Are un nume groaznic.
- �ngrozitor.
1242
01:43:12,738 --> 01:43:14,979
Am �ncercat s�-i spun.
1243
01:43:15,770 --> 01:43:17,677
�sta-i raiul?
1244
01:43:17,960 --> 01:43:19,880
Este acum.
1245
01:43:22,729 --> 01:43:24,910
�mi pare foarte r�u.
1246
01:43:25,419 --> 01:43:27,115
Este �n regul�
1247
01:43:46,467 --> 01:43:49,189
Mi-ai lipsit at�t de mult.
1248
01:43:54,096 --> 01:43:56,172
Ce este? Ce s-a �nt�mplat?
1249
01:43:57,070 --> 01:43:59,263
Nu este timpul.
1250
01:43:59,487 --> 01:44:01,634
Cum adic�, nu este timpul?
1251
01:44:01,689 --> 01:44:03,394
Sunt aici. Am reu�it.
1252
01:44:03,419 --> 01:44:05,951
- Nu po�i r�m�ne.
- Nu, nu, nu. R�m�n.
1253
01:44:05,985 --> 01:44:07,991
Nu plec nic�ieri f�r� tine.
1254
01:44:08,016 --> 01:44:09,345
Este �n regul�.
1255
01:44:09,370 --> 01:44:12,186
Este o vreme pentru noi.
Numai c� nu acum.
1256
01:44:13,009 --> 01:44:15,874
- Au nevoie de tine.
- Cine?
1257
01:44:17,446 --> 01:44:19,241
Cuv�ntul t�u cu F.
1258
01:44:20,149 --> 01:44:23,162
- De ce?
- Vei afla.
1259
01:44:24,296 --> 01:44:26,784
Este �n regul�. Voi fi aici.
1260
01:44:27,118 --> 01:44:29,102
Te iubesc.
1261
01:44:30,822 --> 01:44:32,601
�tiu.
1262
01:44:32,626 --> 01:44:36,003
�i eu te iubesc. Acum, du-te.
1263
01:44:36,368 --> 01:44:38,989
Haide. Du-te, pleac� de aici.
1264
01:44:39,955 --> 01:44:40,950
Pleac�.
1265
01:44:47,292 --> 01:44:50,134
S�rut�-m� ca �i cum �i-e dor de mine, Red.
1266
01:44:50,265 --> 01:44:51,898
P�i, vino aici.
1267
01:45:10,614 --> 01:45:12,186
Nu te culca cu Elvis.
1268
01:45:12,211 --> 01:45:13,771
Nu te culca cu Colossus.
1269
01:45:13,796 --> 01:45:15,049
Ce?
1270
01:45:25,073 --> 01:45:26,676
E timpul s� facem cuno�tin��.
1271
01:45:26,692 --> 01:45:27,400
30 de secunde.
1272
01:45:27,424 --> 01:45:29,648
Vreau s� te �ntreb.
Ce este cu...
1273
01:45:29,673 --> 01:45:31,257
ciudatul, murdarul urs vagabond?
1274
01:45:31,282 --> 01:45:33,369
Este ursule�ul fiicei mele.
1275
01:45:33,393 --> 01:45:36,908
O cheam� Hope - Speran�a.
1276
01:45:37,026 --> 01:45:40,916
Ce faci?
Cineva a lovit bine.
1277
01:45:53,088 --> 01:45:56,011
Spune-mi c� au filmat asta
cu �ncetinitorul.
1278
01:45:58,660 --> 01:46:02,231
- Te-ai sacrificat pentru mine?
- Ce-i aici? Eu...
1279
01:46:06,442 --> 01:46:08,800
Plumb autentic de �nalt� calitate.
1280
01:46:11,032 --> 01:46:13,966
C�l�tor nenorocit prin timp.
1281
01:46:13,991 --> 01:46:16,166
Ai f�cut asta pentru mine?
1282
01:46:17,016 --> 01:46:18,424
A�teapt�...
1283
01:46:18,517 --> 01:46:20,485
Nu te po�i �ntoarce.
1284
01:46:20,524 --> 01:46:23,283
Ai folosit ultimul combustibil.
Cum r�m�ne cu fata �i so�ia ta?
1285
01:46:23,307 --> 01:46:25,221
Nu, familia mea e �n siguran��.
1286
01:46:25,246 --> 01:46:27,990
�i n-am f�cut-o pentru tine.
1287
01:46:28,285 --> 01:46:30,852
Acum, o s� mai r�m�n aici o vreme.
1288
01:46:30,877 --> 01:46:34,097
S� m� asigur c� lumea
nu cade singur� �n uitare.
1289
01:46:34,783 --> 01:46:39,343
- Ai f�cut-o pentru mine.
- Nu, n-am f�cut-o.
1290
01:46:39,596 --> 01:46:40,996
- Ba da.
- Ba nu.
1291
01:46:41,021 --> 01:46:42,910
- Sunt foarte sigur c� ai f�cut-o.
- Nu, sunt sigur c� n-am f�cut-o.
1292
01:46:42,935 --> 01:46:44,918
Bine. �n regul�. Hai s� d�m cu banul da?
1293
01:46:44,943 --> 01:46:47,711
Capul, ai f�cut-o pentru mine,
pajura, ai f�cut-o pentru mine.
1294
01:46:47,736 --> 01:46:50,545
Nici m�car nu m� voi uita
pentru c� ai f�cut-o pentru mine.
1295
01:46:50,629 --> 01:46:52,037
- Spune-o din nou.
- Ai f�cut-o pentru mine.
1296
01:46:52,068 --> 01:46:53,653
- Iisuse.
- Trebuie s� scoatem zgarda.
1297
01:46:53,678 --> 01:46:56,525
Las-o balt�. N-are rost.
Zg�rzile astea nu se desfac.
1298
01:46:56,550 --> 01:46:59,980
Wade... am o idee.
1299
01:47:00,466 --> 01:47:02,597
Nu, nu, nu, nu.
S� nu facem asta, te rog.
1300
01:47:02,613 --> 01:47:05,641
Prefer s� mor de cancer.
Asta e doar... Doamne.
1301
01:47:05,666 --> 01:47:08,380
Se spune c� stiloul este mai gros
dec�t sabia.
1302
01:47:09,220 --> 01:47:11,632
- Avem nevoie de cod.
- �ncearc�...
1303
01:47:11,842 --> 01:47:14,112
- �apte?
- Lini�te�te-te, c�pitane Lucky.
1304
01:47:14,135 --> 01:47:17,333
Nu va fi un num�r.
Doamne, asta e de lene.
1305
01:47:17,622 --> 01:47:19,534
Tot am reu�it.
1306
01:47:21,971 --> 01:47:24,664
Pune-l �napoi �n buzunarul t�u.
1307
01:47:25,620 --> 01:47:29,455
Nu �tiu cum s�-�i mul�umesc,
dar �tiu cum s� te �mbr��i�ez.
1308
01:47:29,577 --> 01:47:31,794
- Nu.
- Da. �ncepem.
1309
01:47:31,839 --> 01:47:35,237
Vino. Haide.
Pelvis la pelvis.
1310
01:47:35,340 --> 01:47:39,368
S� mergem pe v�rfuri. A�a.
Copiii numesc aceast� "andocare".
1311
01:47:40,701 --> 01:47:43,486
- E un cu�it �n scula mea?
- E un cu�it �n scula ta. Da.
1312
01:47:43,511 --> 01:47:46,463
D�-te pu�in �napoi.
A f�cut deja un Yentl complet.
1313
01:47:46,487 --> 01:47:48,800
Pref�-te c� nu s-a �nt�mplat niciodat�.
1314
01:47:48,909 --> 01:47:50,969
S� mergem acas�, Russell.
1315
01:47:54,419 --> 01:47:58,806
To�i mutan�ii �mpu�i�i vor putrezi �n iad
cu b�iatul.
1316
01:47:58,831 --> 01:48:01,835
Sufletele voastre
sunt dincolo de r�scump�rare.
1317
01:48:01,860 --> 01:48:05,257
- S�-�i vedem sufletul, perversule!
- Nu! Nu, destul.
1318
01:48:05,284 --> 01:48:07,397
Suntem mai buni de-at�t.
Suntem mai buni dec�t el.
1319
01:48:07,422 --> 01:48:10,147
F�r� violen�� inutil�,
f�r� v�rsare de s�nge.
1320
01:48:10,202 --> 01:48:13,074
- Vom l�sa karma s� aib� grij� de el.
- Ziua socotelii
1321
01:48:13,099 --> 01:48:14,906
este aici!
1322
01:48:25,057 --> 01:48:27,486
�mi va fi dor de el.
P�rea grozav.
1323
01:48:27,595 --> 01:48:29,943
Iat�, nenoroci�ilor!
1324
01:48:29,968 --> 01:48:31,555
Cred c� sunt o nenorocit�.
1325
01:48:31,596 --> 01:48:35,088
Te aud num�r�nd ultimele 30 de secunde
ca o maimu��, a fost...
1326
01:48:35,113 --> 01:48:36,652
Vreau mai mult.
1327
01:48:36,676 --> 01:48:38,683
Pariez c� vrei, Brown Panther.
1328
01:48:38,708 --> 01:48:41,756
Ar trebui s� plec�m �nainte ca Fuckernaut
s� se trezeasc�.
1329
01:48:41,781 --> 01:48:44,160
Bun� decizie. Veni�i cu noi?
1330
01:48:44,227 --> 01:48:46,617
Nu. �i vom duce pe copii la conac.
1331
01:48:46,656 --> 01:48:49,206
- �n plus, suntem X-Men.
- Nu.
1332
01:48:49,285 --> 01:48:52,077
- Sunte�i X-Oameni.
- Voi sunte�i X-Tenuati.
1333
01:48:52,108 --> 01:48:54,747
V�d ce ai f�cut acolo. Puns.
1334
01:48:54,771 --> 01:48:57,032
- Pa, Wade!
- Pa, Yukio.
1335
01:48:59,219 --> 01:49:01,662
Ce ob�ii c�nd iei 2 m de crom,
1336
01:49:01,687 --> 01:49:04,494
pu�in curaj, o can� de noroc,
1337
01:49:04,519 --> 01:49:06,969
un strat de rasism, pu�in diabet,
1338
01:49:06,995 --> 01:49:09,730
�i o roab� plin� de cancer �n stadiul patru?
1339
01:49:09,754 --> 01:49:12,439
R�spuns: o familie.
1340
01:49:12,517 --> 01:49:15,511
Vede�i?
Nu am min�it ce fel de film a fost �sta.
1341
01:49:15,627 --> 01:49:17,255
Dac� e ceva ce lua�i ast�zi,
1342
01:49:17,280 --> 01:49:20,072
altceva dec�t nevoia de a c�uta pe Google,
"ce dracu este dubstep",
1343
01:49:20,096 --> 01:49:23,049
este c� to�i trebuie s� apar�inem cuiva.
1344
01:49:23,881 --> 01:49:27,868
1345
01:49:27,898 --> 01:49:30,797
109788
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.