Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,225 --> 00:00:11,462
[crickets chirping]
2
00:00:14,500 --> 00:00:19,500
Subtitles by SERIADOS.CO
3
00:00:19,502 --> 00:00:21,505
[piano trill]
♪♪
4
00:00:22,738 --> 00:00:24,771
♪ We
5
00:00:24,773 --> 00:00:28,142
♪ Danced in the moonlight
6
00:00:28,144 --> 00:00:32,146
♪ Held hands in the park
7
00:00:32,148 --> 00:00:36,016
♪ We strolled by the river
8
00:00:36,018 --> 00:00:39,756
♪ And kissed in the dark
9
00:00:40,889 --> 00:00:47,527
♪ I've never had the glow
I feel tonight
10
00:00:47,529 --> 00:00:53,904
♪ It's a miracle
moment of love
11
00:00:56,972 --> 00:00:59,743
Well?
This is it.
12
00:01:00,008 --> 00:01:03,012
Wow, baby.
This is so romantic.
13
00:01:03,512 --> 00:01:04,811
Yeah.
14
00:01:04,813 --> 00:01:07,083
Nothing but the best
for my best girl.
15
00:01:09,818 --> 00:01:11,487
[bushes rustling]
16
00:01:11,854 --> 00:01:18,159
♪ I only know
I never felt so right.
17
00:01:18,161 --> 00:01:24,435
♪ It's a miracle
moment of love
18
00:01:26,268 --> 00:01:29,972
♪ If this isn't real...
19
00:01:31,241 --> 00:01:32,910
I think there's
something out there.
20
00:01:33,776 --> 00:01:36,143
I'm sure it's just the wind
or a cat or something.
21
00:01:36,145 --> 00:01:38,449
No baby, I'm serious.
22
00:01:41,651 --> 00:01:42,886
[music stops]
23
00:01:46,990 --> 00:01:48,458
I'll go check it out.
24
00:02:12,281 --> 00:02:13,850
Be right back.
25
00:02:15,651 --> 00:02:17,119
[thud, screaming]
26
00:02:21,223 --> 00:02:22,859
[screaming]
27
00:02:34,704 --> 00:02:36,740
[heavy breathing]
28
00:02:38,073 --> 00:02:39,910
[screams]
29
00:02:50,085 --> 00:02:52,088
Somebody help me!
30
00:02:54,190 --> 00:02:56,323
Oh God it hurts!
31
00:02:56,325 --> 00:02:58,862
[screaming, crying]
32
00:03:00,729 --> 00:03:03,000
Oh God!
33
00:03:03,733 --> 00:03:05,636
[screaming]
34
00:03:49,211 --> 00:03:51,881
[baby cooing]
35
00:04:00,423 --> 00:04:02,960
[whispering]
It's a girl.
36
00:04:03,793 --> 00:04:06,330
[women vocalizing]
37
00:04:26,448 --> 00:04:28,352
[thunder cracks]
38
00:04:36,825 --> 00:04:38,826
[light piano music]
39
00:04:38,828 --> 00:04:40,830
♪♪
40
00:04:52,441 --> 00:04:54,644
[birds chirping]
41
00:05:17,400 --> 00:05:19,770
[thunder cracks]
42
00:05:58,975 --> 00:06:00,042
Jason.
43
00:06:03,813 --> 00:06:06,283
- Jason!
- Casey?
44
00:06:06,383 --> 00:06:08,314
You got such
a beautiful name.
45
00:06:08,316 --> 00:06:09,453
Casey.
46
00:06:09,852 --> 00:06:11,384
Casey.
47
00:06:11,386 --> 00:06:13,487
I could see why you
might want to call me that.
48
00:06:13,489 --> 00:06:16,727
Okay. Mom.
49
00:06:16,958 --> 00:06:18,360
Sorry.
50
00:06:19,462 --> 00:06:22,232
She's your mother.
Show some respect.
51
00:06:24,232 --> 00:06:25,801
Sure thing, Mr. Pollack.
52
00:06:26,969 --> 00:06:29,302
Stop trying to impress
your sister's friends.
53
00:06:29,304 --> 00:06:30,973
Mom, that's disgusting.
54
00:06:32,275 --> 00:06:33,407
Don't get your hopes up,
Becky.
55
00:06:33,409 --> 00:06:34,441
Becky thinks you're a loser.
56
00:06:34,443 --> 00:06:36,076
All right, you guys.
57
00:06:36,078 --> 00:06:37,143
Get it all out
of your system
58
00:06:37,145 --> 00:06:39,078
or else you're gonna be
sleeping outside tonight.
59
00:06:39,080 --> 00:06:40,917
Not you, Becky.
You're cool.
60
00:06:41,350 --> 00:06:43,150
[ominous music]
61
00:06:43,152 --> 00:06:45,155
♪♪
62
00:07:13,883 --> 00:07:15,152
Hey.
63
00:07:15,852 --> 00:07:16,617
How are you?
64
00:07:16,619 --> 00:07:18,352
[exhales]
65
00:07:18,354 --> 00:07:20,020
Steve's an a-hole.
66
00:07:20,022 --> 00:07:21,391
[clears throat]
67
00:07:22,390 --> 00:07:23,256
He knew three weeks ago,
68
00:07:23,258 --> 00:07:25,025
so I don't really care
what he thinks.
69
00:07:25,027 --> 00:07:26,960
He can bring in a sub.
70
00:07:26,962 --> 00:07:29,398
Okay. It's all right.
Go back to sleep.
71
00:07:31,400 --> 00:07:33,804
I can't sleep.
72
00:07:34,003 --> 00:07:36,205
I'm starting to pick up
too much energy.
73
00:07:37,539 --> 00:07:39,006
James.
74
00:07:39,008 --> 00:07:40,340
How about you, kids?
75
00:07:40,342 --> 00:07:42,412
Anyone else feel that
sweet energy?
76
00:07:43,546 --> 00:07:44,978
Your mom didn't tell you
the cabin's built
77
00:07:44,980 --> 00:07:46,379
on a pile of magic rocks?
78
00:07:46,381 --> 00:07:48,581
Okay, we don't need
to get into this with them.
79
00:07:48,583 --> 00:07:50,286
Get into what?
80
00:07:54,189 --> 00:07:55,323
Your mom's trying
to cure me.
81
00:07:55,325 --> 00:07:57,490
Please tell me we're not
going to a hippie commune.
82
00:07:57,492 --> 00:07:59,960
No, we're not going
to a hippie commune.
83
00:07:59,962 --> 00:08:01,331
It's just a vacation.
84
00:08:02,164 --> 00:08:06,066
On top of a deposit
of iron oxide.
85
00:08:06,068 --> 00:08:07,533
Don't overthink it!
86
00:08:07,535 --> 00:08:09,069
There are places like this
all over the world.
87
00:08:09,071 --> 00:08:10,306
It's totally normal.
88
00:08:37,399 --> 00:08:39,232
Your mom's friend Mika
is into hoodoo.
89
00:08:39,234 --> 00:08:41,168
She's not into hoodoo.
90
00:08:41,170 --> 00:08:42,535
It's what she does
for a living.
91
00:08:42,537 --> 00:08:44,103
Does what for a living?
92
00:08:44,105 --> 00:08:45,338
Becky doesn't want
to hear this, right?
93
00:08:45,340 --> 00:08:46,973
Yeah, Becky wants
to hear this.
94
00:08:46,975 --> 00:08:48,107
You want to hear this,
right?
95
00:08:48,109 --> 00:08:49,376
I, I do want to hear this?
96
00:08:49,378 --> 00:08:51,111
Yeah. See?
She wants to hear this.
97
00:08:51,113 --> 00:08:53,046
All right, this is just
what Mika told me.
98
00:08:53,048 --> 00:08:56,349
But she said
that if you live
99
00:08:56,351 --> 00:09:00,987
on top of this energy
for a while,
100
00:09:00,989 --> 00:09:06,025
then it kind of realigns
everything inside of you.
101
00:09:06,027 --> 00:09:07,527
Sounds kind of like
bullshit.
102
00:09:07,529 --> 00:09:10,032
Yeah well, let's hope
this bullshit works.
103
00:09:10,266 --> 00:09:11,966
[uplifting music]
104
00:09:11,968 --> 00:09:13,670
♪♪
105
00:09:38,527 --> 00:09:39,258
That's it?
106
00:09:39,260 --> 00:09:40,996
Help your dad
with the bags.
107
00:09:41,430 --> 00:09:43,262
I'm really sorry about this.
108
00:09:43,264 --> 00:09:45,031
It's okay.
109
00:09:45,033 --> 00:09:45,967
Really?
110
00:09:45,969 --> 00:09:46,900
Because I thought
it was gonna be like,
111
00:09:46,902 --> 00:09:48,736
fun in the mountains,
not weird, creepy
112
00:09:48,738 --> 00:09:50,136
energy house.
113
00:09:50,138 --> 00:09:51,671
Seriously, it is fun.
114
00:09:51,673 --> 00:09:53,208
Sounds creepy.
115
00:09:53,375 --> 00:09:55,208
Oh, Mika says
that the front door
116
00:09:55,210 --> 00:09:56,609
is gonna be locked.
117
00:09:56,611 --> 00:09:58,312
We have to go
around the side.
118
00:09:58,314 --> 00:09:59,512
It's supposed to be
cooler on the inside.
119
00:09:59,514 --> 00:10:01,180
Well, by "cooler,"
I hope you mean warmer
120
00:10:01,182 --> 00:10:03,085
because it's freezing.
121
00:10:04,286 --> 00:10:06,122
All right, buddy.
Help me lift...
122
00:11:08,450 --> 00:11:10,019
What do you think?
123
00:11:10,686 --> 00:11:12,422
Well, it's a house.
124
00:11:13,388 --> 00:11:14,521
What do you think?
125
00:11:14,523 --> 00:11:16,725
Kind of rustic.
126
00:11:17,225 --> 00:11:18,794
Wait ‘til we get
the fire going.
127
00:11:23,199 --> 00:11:24,434
It's nice.
128
00:11:25,100 --> 00:11:26,503
[exhales]
129
00:11:27,402 --> 00:11:28,368
Honey, go open
the front door
130
00:11:28,370 --> 00:11:30,305
and help your brother
with the groceries.
131
00:11:34,442 --> 00:11:36,211
Thank you.
132
00:11:44,452 --> 00:11:45,419
No, you're good.
133
00:11:45,421 --> 00:11:46,252
Let me help.
134
00:11:46,254 --> 00:11:47,854
I already dragged
you out here.
135
00:11:47,856 --> 00:11:50,125
I don't need you to help
with the groceries.
136
00:11:51,793 --> 00:11:53,861
Are you gonna be okay
in here with them?
137
00:11:53,863 --> 00:11:55,395
They're just your parents.
138
00:11:55,397 --> 00:11:57,731
Yeah.
But they're crazy.
139
00:11:57,733 --> 00:11:59,469
Go help your brother.
140
00:12:00,168 --> 00:12:01,537
Okay.
141
00:12:10,245 --> 00:12:12,247
[sighs]
142
00:12:13,249 --> 00:12:15,451
Thank you for doing this.
143
00:12:17,485 --> 00:12:19,188
I know you don't,
144
00:12:20,255 --> 00:12:21,155
I know you don't
really want to be...
145
00:12:21,157 --> 00:12:23,359
Maybe it'll work.
146
00:12:24,292 --> 00:12:26,095
[laughs]
147
00:12:38,673 --> 00:12:40,576
Honey, look.
It's snowing.
148
00:12:58,293 --> 00:12:59,793
What are you doing?
149
00:12:59,795 --> 00:13:01,464
Uh, nothing.
150
00:13:02,498 --> 00:13:04,167
[exhales]
151
00:13:06,301 --> 00:13:07,434
I feel better already.
152
00:13:07,436 --> 00:13:08,635
Ha-ha.
153
00:13:08,637 --> 00:13:09,906
I do.
154
00:13:11,806 --> 00:13:15,611
This is the best I have felt
in a very long time.
155
00:13:17,378 --> 00:13:19,215
What else could
a guy want?
156
00:13:20,950 --> 00:13:22,919
[wind howling]
157
00:13:38,834 --> 00:13:40,700
[theme music playing]
158
00:13:40,702 --> 00:13:42,538
♪♪
159
00:14:13,869 --> 00:14:16,035
[V/O] It was here during
one spring vacation
160
00:14:16,037 --> 00:14:18,804
that a young family came
to enjoy some rest
161
00:14:18,806 --> 00:14:20,873
and relaxation.
162
00:14:20,875 --> 00:14:22,578
And gain a bit of hope.
163
00:14:28,383 --> 00:14:32,051
But what they found
was the opposite.
164
00:14:32,053 --> 00:14:34,721
Ending with four
gruesome murders,
165
00:14:34,723 --> 00:14:37,493
and a still missing
teenage girl.
166
00:14:39,927 --> 00:14:43,764
All at the hands of one
Casey Pollack.
167
00:14:43,766 --> 00:14:46,967
Who would soon become
known in the press as...
168
00:14:46,969 --> 00:14:48,805
the "Axe Mom."
169
00:14:53,308 --> 00:14:55,809
Casey Pollack worked
the night shift as a nurse,
170
00:14:55,811 --> 00:14:57,777
coming home most mornings
just in time
171
00:14:57,779 --> 00:14:59,578
to make her children
their lunches
172
00:14:59,580 --> 00:15:01,580
and see her husband
off to work
173
00:15:01,582 --> 00:15:04,920
as a local high school
physical education teacher.
174
00:15:06,088 --> 00:15:08,755
But her family
is in terrible danger.
175
00:15:08,757 --> 00:15:11,558
Casey Pollack,
the loving wife and mother,
176
00:15:11,560 --> 00:15:12,958
is an illusion
177
00:15:12,960 --> 00:15:15,797
hiding a terrible
monster inside.
178
00:15:17,432 --> 00:15:19,665
Detective Dean Walker,
a 14 year veteran
179
00:15:19,667 --> 00:15:21,601
of the Mt. Ryerson
Police Department
180
00:15:21,603 --> 00:15:24,440
remains lead detective
on the Pollack case.
181
00:15:25,907 --> 00:15:27,573
Detective Walker,
182
00:15:27,575 --> 00:15:29,742
Casey Pollack's crimes were
183
00:15:29,744 --> 00:15:32,047
by any standard heinous.
184
00:15:32,980 --> 00:15:35,881
Was this something you believe
she thought of beforehand?
185
00:15:35,883 --> 00:15:38,084
What she did was
incomprehensible.
186
00:15:38,086 --> 00:15:41,921
And the amount of planning
that went into it...
187
00:15:41,923 --> 00:15:44,359
She knew exactly
what she was doing.
188
00:15:46,394 --> 00:15:48,060
The way she performed
the killings...
189
00:15:48,062 --> 00:15:51,564
The sheer number of
executions she performed
190
00:15:51,566 --> 00:15:53,702
in such a short period
of time...
191
00:15:54,702 --> 00:15:56,870
with zero remorse,
none.
192
00:15:56,872 --> 00:16:01,375
She made no attempt
to hide what she had done.
193
00:16:01,377 --> 00:16:04,477
[V/O] It was here,
at Shand Healing Estates
194
00:16:04,479 --> 00:16:07,514
a service specializing
in spiritual retreats
195
00:16:07,516 --> 00:16:09,915
that Casey began planning
196
00:16:09,917 --> 00:16:11,653
her family getaway.
197
00:16:12,421 --> 00:16:14,523
[faint whispers]
198
00:16:27,668 --> 00:16:30,972
Mm. Sorry about
the smell in here.
199
00:16:31,407 --> 00:16:32,639
It doesn't smell.
200
00:16:32,641 --> 00:16:34,544
It doesn't smell
gross in here?
201
00:16:35,109 --> 00:16:36,878
It's probably just wet.
202
00:16:38,614 --> 00:16:41,017
Yeah, the fucking
drawer's stuck.
203
00:16:41,950 --> 00:16:43,652
[laughs]
204
00:16:45,954 --> 00:16:47,857
- Thank you.
- Mm-hm.
205
00:16:59,500 --> 00:17:01,133
[eerie music]
206
00:17:01,135 --> 00:17:02,938
♪♪
207
00:17:20,455 --> 00:17:23,626
Do you think that's
the cabin that we're in?
208
00:17:25,092 --> 00:17:28,063
Yeah, looks like it.
209
00:17:35,236 --> 00:17:37,739
[creaking]
210
00:17:41,009 --> 00:17:42,478
Dad?
211
00:17:42,910 --> 00:17:44,013
Jason?
212
00:17:44,847 --> 00:17:46,581
Mr. Pollack?
213
00:17:49,083 --> 00:17:52,020
Ladies,
let's go find their ax.
214
00:17:53,155 --> 00:17:54,988
Get those boots on,
pronto.
215
00:17:54,990 --> 00:17:56,490
Pronto?
216
00:17:56,492 --> 00:17:58,157
Yeah. Pronto.
217
00:17:58,159 --> 00:18:01,531
You, too... blonde girl.
218
00:18:03,831 --> 00:18:05,699
Becky, Dad.
Her name's Becky.
219
00:18:05,701 --> 00:18:06,599
Becky.
220
00:18:06,601 --> 00:18:09,869
Of course.
It's the cancer.
221
00:18:09,871 --> 00:18:10,971
Let's go.
222
00:18:10,973 --> 00:18:13,810
Just go get the bags first,
'kay?
223
00:18:15,577 --> 00:18:16,946
All right.
224
00:18:21,850 --> 00:18:23,619
[wind howling]
225
00:18:29,992 --> 00:18:32,759
The ladies are in this room
with the two beds.
226
00:18:32,761 --> 00:18:34,528
You and I...
227
00:18:34,530 --> 00:18:35,831
are in here.
228
00:18:36,197 --> 00:18:38,764
Wait, wait.
We're sharing a room?
229
00:18:38,766 --> 00:18:41,169
Ah shit.
Not cool.
230
00:18:44,805 --> 00:18:46,106
The service up here sucks.
231
00:18:46,108 --> 00:18:47,107
I told my grandma
I'd let her know
232
00:18:47,109 --> 00:18:48,174
I got here safe.
233
00:18:48,176 --> 00:18:50,980
Uh, there's a landline.
Go ahead and use that.
234
00:18:54,081 --> 00:18:55,917
- It's dead.
- Shit.
235
00:18:57,019 --> 00:18:58,117
Batteries.
236
00:18:58,119 --> 00:18:59,821
Is there another one?
237
00:19:02,157 --> 00:19:04,190
James, is there a phone
in the bedroom?
238
00:19:04,192 --> 00:19:06,262
I, I didn't see one.
239
00:19:08,163 --> 00:19:09,828
Sorry, honey.
Is Lily gonna worry?
240
00:19:09,830 --> 00:19:11,998
I had texted her from the car
that we're almost here.
241
00:19:12,000 --> 00:19:13,169
It's okay, Mrs. Pollack.
242
00:19:13,668 --> 00:19:15,638
You girls wanna
help me cook dinner?
243
00:19:17,872 --> 00:19:18,938
Brrr.
244
00:19:18,940 --> 00:19:20,674
No luck on the ax.
245
00:19:20,676 --> 00:19:22,110
I'm gonna check the flu.
246
00:19:23,244 --> 00:19:25,078
Then we'll look for wood.
247
00:19:25,080 --> 00:19:26,816
In the woods.
248
00:19:47,002 --> 00:19:48,100
[exhales]
249
00:19:48,102 --> 00:19:49,772
Ready to go?
250
00:19:50,071 --> 00:19:51,006
Jason?
251
00:19:51,974 --> 00:19:52,906
Jason!
252
00:19:52,908 --> 00:19:55,107
What? Uh, no, sorry,
I can't right now.
253
00:19:55,109 --> 00:19:56,913
[sighs]
254
00:20:05,620 --> 00:20:06,486
Last chance.
255
00:20:06,488 --> 00:20:08,221
I'll uh,
I'll help you get it lit.
256
00:20:08,223 --> 00:20:09,792
That's not the hard part.
257
00:20:16,231 --> 00:20:18,732
- James!
- What?
258
00:20:18,734 --> 00:20:20,202
Sorry.
259
00:20:21,837 --> 00:20:22,836
Don't look, kids.
260
00:20:22,838 --> 00:20:24,273
[screams, laughs]
261
00:20:24,973 --> 00:20:25,938
Where are you going?
262
00:20:25,940 --> 00:20:26,806
Getting the wood.
263
00:20:26,808 --> 00:20:27,973
Be careful out there.
264
00:20:27,975 --> 00:20:29,611
Wolves love me.
265
00:20:32,080 --> 00:20:33,883
I'm a wolf person!
266
00:21:50,725 --> 00:21:51,692
Dad?
267
00:21:51,694 --> 00:21:53,225
He's probably out
in the woods somewhere.
268
00:21:53,227 --> 00:21:54,793
I'm not going out there.
269
00:21:54,795 --> 00:21:56,762
What if he needs help
carrying the wood?
270
00:21:56,764 --> 00:21:58,498
Mm, he probably doesn't.
271
00:21:58,500 --> 00:22:00,099
[laughs]
272
00:22:00,101 --> 00:22:01,269
Mom?
273
00:22:02,369 --> 00:22:04,005
She's cooking.
274
00:22:05,907 --> 00:22:07,710
Make sure she
can't anything.
275
00:22:18,086 --> 00:22:19,822
Uh, no thanks.
276
00:22:23,225 --> 00:22:25,191
I'm so glad that you could
come with us this trip.
277
00:22:25,193 --> 00:22:26,425
This would've been worse
than the year
278
00:22:26,427 --> 00:22:28,293
we went to Hoover Dam.
279
00:22:28,295 --> 00:22:29,328
[laughs]
280
00:22:29,330 --> 00:22:30,996
You know,
with my uncle's RV.
281
00:22:30,998 --> 00:22:32,197
- Yeah.
- Oh my God.
282
00:22:32,199 --> 00:22:34,166
My grandma was having a book
club meeting this weekend,
283
00:22:34,168 --> 00:22:36,502
so, glad I could
get out of the house.
284
00:22:36,504 --> 00:22:39,105
God, those old ladies make
the living room sell like,
285
00:22:39,107 --> 00:22:41,473
like weird meat and mint.
286
00:22:41,475 --> 00:22:42,509
[laughs]
287
00:22:42,511 --> 00:22:44,376
That's like weirdly specific.
288
00:22:44,378 --> 00:22:46,479
No, it's gross, though.
It's like a meat cream.
289
00:22:46,481 --> 00:22:47,981
Yeah, that sounds gross.
290
00:22:47,983 --> 00:22:49,949
[laughs]
291
00:22:49,951 --> 00:22:51,854
How is she,
by the way?
292
00:22:52,788 --> 00:22:55,155
She's okay.
She got sick last week.
293
00:22:55,157 --> 00:22:56,455
I know.
294
00:22:56,457 --> 00:22:57,859
You said.
295
00:22:59,461 --> 00:23:01,293
She's okay,
though, right?
296
00:23:01,295 --> 00:23:05,200
Yeah. You know.
Lily's Lily.
297
00:23:06,368 --> 00:23:08,233
Well, she's not that bad.
298
00:23:08,235 --> 00:23:09,402
Oh, come on.
299
00:23:09,404 --> 00:23:10,270
She's not like my parents.
300
00:23:10,272 --> 00:23:12,374
They watch me
every fucking second.
301
00:23:23,952 --> 00:23:25,387
[exhales]
302
00:24:02,290 --> 00:24:04,857
What causes this woman...
303
00:24:04,859 --> 00:24:06,059
to act in this manner?
304
00:24:06,061 --> 00:24:08,927
Her, her killings
surely were ritualistic,
305
00:24:08,929 --> 00:24:11,499
but I believe her motive
was greed.
306
00:24:12,434 --> 00:24:13,936
Pure and simple.
307
00:24:15,637 --> 00:24:17,406
It's the oldest motive
in the world.
308
00:24:20,140 --> 00:24:22,075
Now, things did get
out of hand
309
00:24:22,077 --> 00:24:23,242
and she lost control,
310
00:24:23,244 --> 00:24:27,816
but greed was
the original motivator.
311
00:24:30,349 --> 00:24:33,289
And it was a direct result
of her husband's diagnosis.
312
00:24:34,289 --> 00:24:37,326
James recently updated his will
to include his children.
313
00:24:37,626 --> 00:24:40,092
[V/O] For Detective Walker
and the rest of the officers
314
00:24:40,094 --> 00:24:41,360
on the Pollack case,
315
00:24:41,362 --> 00:24:45,063
the changing of James's will
seemed like an airtight motive.
316
00:24:45,065 --> 00:24:48,300
But some didn't believe
Casey's motivation
317
00:24:48,302 --> 00:24:50,472
was quite so simple.
318
00:24:51,171 --> 00:24:52,571
Up next...
319
00:24:52,573 --> 00:24:55,040
We sit down with one of the
only people who's heard
320
00:24:55,042 --> 00:24:58,310
Casey Pollack speak since
the traumatizing events.
321
00:24:58,312 --> 00:25:01,417
Right here on Inside Crime.
322
00:25:08,223 --> 00:25:11,327
[light piano music]
♪♪
323
00:25:11,959 --> 00:25:14,559
I'm not ashamed to admit
I have values.
324
00:25:14,561 --> 00:25:17,297
But you don't have to preach
the gospel to realize
325
00:25:17,299 --> 00:25:19,331
that something's wrong
in this country.
326
00:25:19,333 --> 00:25:20,666
When the dream
of a better life
327
00:25:20,668 --> 00:25:21,601
is out of reach for some
328
00:25:21,603 --> 00:25:24,205
while others continue
to use the system
329
00:25:24,371 --> 00:25:26,507
for their own selfish ends.
330
00:25:27,074 --> 00:25:30,076
As Governor,
I'll end the war on values.
331
00:25:30,078 --> 00:25:32,011
And I'll fight against
attacks on our quest
332
00:25:32,013 --> 00:25:33,713
for a better world.
333
00:25:33,715 --> 00:25:36,249
Belief makes us strong.
334
00:25:36,251 --> 00:25:40,485
It is belief that will deliver
us to a better tomorrow.
335
00:25:40,487 --> 00:25:42,957
♪♪
336
00:25:47,728 --> 00:25:51,100
I'm Leslie Bison
and I approve this message.
337
00:25:51,398 --> 00:25:53,636
[wind howling]
338
00:26:00,641 --> 00:26:02,341
[laughs]
Yeah right.
339
00:26:02,343 --> 00:26:03,144
Try it.
340
00:26:04,446 --> 00:26:06,948
- Okay, what do I do?
- Just inhale.
341
00:26:11,386 --> 00:26:12,585
[coughs]
342
00:26:12,587 --> 00:26:15,154
- [laughs]
- You all right?
343
00:26:15,156 --> 00:26:16,688
[coughs]
344
00:26:16,690 --> 00:26:17,757
I'm fine.
345
00:26:17,759 --> 00:26:19,428
It takes some
getting used to.
346
00:26:20,028 --> 00:26:21,661
God, my grandma's
gonna kill me.
347
00:26:21,663 --> 00:26:24,530
She might kill you.
She could kill you.
348
00:26:24,532 --> 00:26:26,499
I just don't want
her to worry.
349
00:26:26,501 --> 00:26:27,466
She's old.
350
00:26:27,468 --> 00:26:29,537
Oh, come on.
What are you talking about?
351
00:26:30,371 --> 00:26:33,005
You're like the best
good girl I know.
352
00:26:33,007 --> 00:26:34,741
She has nothing
to worry about.
353
00:26:34,743 --> 00:26:37,076
Yeah, well,
sometimes it seems like
354
00:26:37,078 --> 00:26:39,648
I'm more capable of taking
care of her than she is.
355
00:26:40,682 --> 00:26:42,714
Like, the other day,
356
00:26:42,716 --> 00:26:44,282
I came downstairs
357
00:26:44,284 --> 00:26:46,184
and she was just
watching the TV.
358
00:26:46,186 --> 00:26:49,688
Not blinking.
Her mouth was wide open.
359
00:26:49,690 --> 00:26:51,156
I had to call her name
three times
360
00:26:51,158 --> 00:26:53,091
before she realized
I was even there.
361
00:26:53,093 --> 00:26:55,028
She started acting
normal again.
362
00:26:55,030 --> 00:26:57,230
Not that weird.
363
00:26:57,232 --> 00:26:59,699
My grandma used to do
the same thing.
364
00:26:59,701 --> 00:27:01,370
Yeah, but...
365
00:27:02,469 --> 00:27:04,138
The TV was off.
366
00:27:05,439 --> 00:27:07,109
I'm sorry.
367
00:27:08,642 --> 00:27:10,309
It's okay.
368
00:27:10,311 --> 00:27:13,115
You know,
what can you do?
369
00:27:13,514 --> 00:27:15,348
[muffled rock music]
370
00:27:15,350 --> 00:27:17,186
♪♪
371
00:27:23,257 --> 00:27:25,026
Shit.
372
00:27:41,242 --> 00:27:42,508
Are you just
gonna leave it?
373
00:27:42,510 --> 00:27:44,609
Yeah. It was from
the disgusting,
374
00:27:44,611 --> 00:27:46,546
dirty smokers who were
here before us.
375
00:27:46,548 --> 00:27:49,118
Ah, I like the way
you think.
376
00:27:50,150 --> 00:27:51,419
Let's go.
377
00:27:57,125 --> 00:27:59,328
[wind howling]
378
00:28:25,386 --> 00:28:27,723
[distant wolves howling]
379
00:28:52,379 --> 00:28:54,082
Dump in the pasta.
380
00:29:02,423 --> 00:29:04,259
What's taking him so long?
381
00:29:04,826 --> 00:29:06,462
He'll be fine.
382
00:29:07,361 --> 00:29:08,729
Give it a stir.
383
00:29:10,697 --> 00:29:12,767
What are you looking for?
Ghosts?
384
00:29:13,868 --> 00:29:15,571
What?
What do you mean?
385
00:29:17,205 --> 00:29:18,674
Nothing.
386
00:29:19,474 --> 00:29:21,510
Really.
It's just that...
387
00:29:25,179 --> 00:29:29,749
I've just heard things
about these woods.
388
00:29:29,751 --> 00:29:31,751
And the spirits
that live here.
389
00:29:31,753 --> 00:29:33,418
- Stop it.
- What?
390
00:29:33,420 --> 00:29:35,721
- You're scaring us.
- Oh, I'm not scared.
391
00:29:35,723 --> 00:29:38,624
I'm just saying
it's not unheard of to...
392
00:29:38,626 --> 00:29:41,694
see things out there
in the dark night.
393
00:29:41,696 --> 00:29:43,432
Mom!
394
00:29:44,498 --> 00:29:46,734
Sorry.
You're too easy.
395
00:29:54,208 --> 00:29:55,843
[cellphone ringing]
396
00:29:57,411 --> 00:29:58,743
Hey, everything all right?
397
00:29:58,745 --> 00:30:00,713
Yes.
How's your timing?
398
00:30:00,715 --> 00:30:01,647
Did you pick the trees yet?
399
00:30:01,649 --> 00:30:04,684
I have the spots.
Pulling up shortly.
400
00:30:04,686 --> 00:30:05,551
We need to make sure
401
00:30:05,553 --> 00:30:07,388
it happens the way
it's supposed to.
402
00:30:08,723 --> 00:30:10,889
We have to complete
the cycle.
403
00:30:10,891 --> 00:30:11,924
I just think...
404
00:30:11,926 --> 00:30:13,896
Don't think.
405
00:30:15,330 --> 00:30:16,495
Snow's starting
to come down.
406
00:30:16,497 --> 00:30:18,463
It's gonna be heavy out
there tonight so be careful.
407
00:30:18,465 --> 00:30:20,665
I was born and raised
in these woods.
408
00:30:20,667 --> 00:30:22,638
I'll be just fine.
409
00:31:36,644 --> 00:31:37,913
Jason!
410
00:31:46,721 --> 00:31:48,023
Oh my God!
411
00:31:49,623 --> 00:31:50,858
Casey, help!
412
00:31:51,024 --> 00:31:52,727
Casey! Help!
413
00:32:01,034 --> 00:32:02,568
What do you want
me to do?
414
00:32:02,570 --> 00:32:03,735
- Just do it.
- Who is this?
415
00:32:03,737 --> 00:32:05,070
Jesus, Casey.
416
00:32:05,072 --> 00:32:07,440
Okay.
Pull her hair back.
417
00:32:07,442 --> 00:32:08,340
Is she dead?
418
00:32:08,342 --> 00:32:09,777
I just found her.
419
00:32:12,980 --> 00:32:14,579
One-thousand two,
one-thousand three,
420
00:32:14,581 --> 00:32:16,051
one-thousand four.
421
00:32:18,852 --> 00:32:20,086
One-thousand two,
one-thousand three,
422
00:32:20,088 --> 00:32:21,723
one-thousand four.
423
00:32:23,523 --> 00:32:25,090
One-thousand two,
one-thousand three...
424
00:32:25,092 --> 00:32:26,625
[gasping]
425
00:32:26,627 --> 00:32:28,730
[coughing]
426
00:32:29,097 --> 00:32:31,300
- [alarm beeping]
- Oh fuck!
427
00:32:32,699 --> 00:32:33,701
What happened?
428
00:32:34,769 --> 00:32:36,402
She was literally lying
face down in the snow
429
00:32:36,404 --> 00:32:37,773
when I found her.
430
00:32:39,107 --> 00:32:40,940
- Are you okay?
- Mm-hm.
431
00:32:40,942 --> 00:32:42,477
What's your name?
432
00:32:43,711 --> 00:32:45,478
Leslie Bison.
433
00:32:45,480 --> 00:32:47,046
Okay. Leslie.
434
00:32:47,048 --> 00:32:49,318
What were you doing
in the woods?
435
00:32:50,917 --> 00:32:52,920
I was looking
for some help.
436
00:32:54,088 --> 00:32:57,088
Leslie, we're gonna get you
to a hospital now, okay?
437
00:32:57,090 --> 00:32:58,491
No, that's all right.
438
00:32:58,493 --> 00:33:00,561
I think I'm all right.
439
00:33:01,829 --> 00:33:03,632
I just need to get warm.
440
00:33:22,483 --> 00:33:23,984
[beeping stops]
441
00:33:33,895 --> 00:33:35,564
Anyone hungry?
442
00:33:36,030 --> 00:33:37,398
Nope!
443
00:33:42,035 --> 00:33:43,671
I am.
444
00:33:47,608 --> 00:33:49,411
Let me just wash my face.
445
00:33:50,645 --> 00:33:52,647
Leslie, why don't you
take a seat?
446
00:33:58,051 --> 00:33:59,184
Get the car started.
447
00:33:59,186 --> 00:34:00,519
You want me to go?
448
00:34:00,521 --> 00:34:01,619
Not all the way.
449
00:34:01,621 --> 00:34:04,589
Just until you get a signal
to call an ambulance.
450
00:34:04,591 --> 00:34:06,427
Can you help me out?
451
00:34:08,161 --> 00:34:09,864
Thanks, beautiful.
452
00:34:12,132 --> 00:34:14,002
[sighs]
453
00:34:14,634 --> 00:34:15,837
[exhales]
454
00:34:21,775 --> 00:34:24,178
Well, thanks for grabbing me.
455
00:34:27,514 --> 00:34:30,451
Leslie, I'm gonna go down
and get you some help.
456
00:34:31,485 --> 00:34:32,920
Sure.
457
00:34:37,625 --> 00:34:39,190
I'll be back.
458
00:34:39,192 --> 00:34:40,558
You good?
459
00:34:40,560 --> 00:34:42,196
Yes, go.
460
00:34:55,909 --> 00:34:57,846
[car tone beeping]
461
00:35:24,005 --> 00:35:26,141
[cellphone ringing]
462
00:35:29,810 --> 00:35:31,076
911.
What's your emergency?
463
00:35:31,078 --> 00:35:33,215
Hi. I'd like to report
an injured woman.
464
00:35:37,951 --> 00:35:39,784
We know that before
she committed the murder,
465
00:35:39,786 --> 00:35:42,690
she traveled back down
the hill alone...
466
00:35:44,090 --> 00:35:47,628
to alert the paramedics about
what she was about to do.
467
00:35:49,830 --> 00:35:52,230
She wanted to get caught
in that moment.
468
00:35:52,232 --> 00:35:54,800
Something in that
twisted brain of hers
469
00:35:54,802 --> 00:35:56,701
didn't want to go
through with it.
470
00:35:56,703 --> 00:36:00,741
And I wish she had gotten
help right then and there.
471
00:36:02,342 --> 00:36:04,643
911. What's your emergency?
472
00:36:04,645 --> 00:36:07,313
Hi, I'd like to report
an injured woman.
473
00:36:07,315 --> 00:36:09,614
We found her unconscious
in the woods
474
00:36:09,616 --> 00:36:11,585
and we were able
to resuscitate her.
475
00:36:11,918 --> 00:36:13,619
There's been some
inconsistency
476
00:36:13,621 --> 00:36:14,853
and confusion in the case,
477
00:36:14,855 --> 00:36:18,726
uh, especially in regards to
this mysterious injured woman.
478
00:36:19,694 --> 00:36:21,759
We now know there
was no injured woman.
479
00:36:21,761 --> 00:36:23,596
The police reports time it out
480
00:36:23,598 --> 00:36:26,801
so that the call occurred
before she even murdered Mika.
481
00:36:28,969 --> 00:36:31,302
That wasn't the only
call Casey Pollack made
482
00:36:31,304 --> 00:36:32,304
before the murders.
483
00:36:32,306 --> 00:36:35,674
She also placed a call
to Becky's grandmother,
484
00:36:35,676 --> 00:36:36,978
Lily Lane.
485
00:36:37,344 --> 00:36:39,811
The call was very short.
486
00:36:39,813 --> 00:36:41,246
She just wanted
to let me know
487
00:36:41,248 --> 00:36:44,085
that my granddaughter
had arrived safely.
488
00:36:45,853 --> 00:36:49,154
And then she told me they'd
found an injured woman.
489
00:36:49,156 --> 00:36:51,090
Before I could ask
any questions,
490
00:36:51,092 --> 00:36:53,791
she claimed to lose reception
491
00:36:53,793 --> 00:36:56,598
as she drove up
the hill to the cabin.
492
00:36:58,232 --> 00:37:00,869
I haven't heard
from her since.
493
00:37:06,906 --> 00:37:09,775
Most people only live here
in the summer months.
494
00:37:09,777 --> 00:37:11,175
Martha and Carl Hastings
495
00:37:11,177 --> 00:37:14,179
are year-round residents
in Mt. Ryerson.
496
00:37:14,181 --> 00:37:17,284
They're the only eyewitnesses
we have from that night.
497
00:37:17,384 --> 00:37:19,384
I heard some screaming.
498
00:37:19,386 --> 00:37:20,988
Woke me up.
499
00:37:21,154 --> 00:37:23,822
Then I heard Carl calling me
from the kitchen.
500
00:37:23,824 --> 00:37:26,659
I, uh, I looked down
from the kitchen door
501
00:37:26,661 --> 00:37:28,326
towards the pier.
502
00:37:28,328 --> 00:37:30,731
And that's when I saw
the two ladies in a struggle.
503
00:37:32,065 --> 00:37:34,234
That's when Martha
called the police.
504
00:37:38,139 --> 00:37:39,841
Dr. Ramsey.
505
00:37:40,875 --> 00:37:45,313
Is there such a thing
as pure evil?
506
00:37:45,980 --> 00:37:49,715
I don't believe
that exactly.
507
00:37:49,717 --> 00:37:54,719
But I definitely saw
something in Casey that...
508
00:37:54,721 --> 00:37:56,690
I can't explain.
509
00:37:56,891 --> 00:37:58,924
The events
are terribly tragic.
510
00:37:58,926 --> 00:38:01,830
Too many people lost their
lives to a very sick woman.
511
00:38:03,029 --> 00:38:04,096
But the fact remains
512
00:38:04,098 --> 00:38:06,701
that there's still
a missing girl out there.
513
00:38:09,469 --> 00:38:11,739
And there's a family who
514
00:38:13,040 --> 00:38:15,310
does not have one ounce
of closure.
515
00:38:16,409 --> 00:38:18,009
And that's terribly
frustrating
516
00:38:18,011 --> 00:38:19,913
as lead detective
on this case.
517
00:38:22,348 --> 00:38:23,751
So,
518
00:38:24,851 --> 00:38:28,822
tell me a little bit
about yourselves.
519
00:38:29,389 --> 00:38:31,025
Are you three in school?
520
00:38:32,359 --> 00:38:33,891
What grade are you in?
521
00:38:33,893 --> 00:38:35,728
Uh, graduated.
522
00:38:35,730 --> 00:38:37,232
But these two are juniors.
523
00:38:37,764 --> 00:38:41,935
Wow. Congratulations
on the graduation.
524
00:38:50,810 --> 00:38:53,447
[cellphone ringing]
525
00:38:56,083 --> 00:38:56,882
Hello?
526
00:38:56,884 --> 00:38:59,217
Hi, Lily.
It's Casey.
527
00:38:59,219 --> 00:39:00,518
Oh, hi, Casey.
528
00:39:00,520 --> 00:39:01,853
I'm just calling
to let you know
529
00:39:01,855 --> 00:39:03,288
that we made it
to the cabin safely.
530
00:39:03,290 --> 00:39:04,822
You guys having fun?
531
00:39:04,824 --> 00:39:06,023
Yeah.
532
00:39:06,025 --> 00:39:08,994
We found an injured woman
in the woods.
533
00:39:08,996 --> 00:39:10,429
Oh, that's terrible.
534
00:39:10,431 --> 00:39:13,232
She's gonna be okay.
I called an ambulance.
535
00:39:13,234 --> 00:39:15,768
Oh, Becky's a tough cookie.
536
00:39:15,770 --> 00:39:17,436
I'm sure she'll be
helpful to you.
537
00:39:17,438 --> 00:39:20,204
Becky is a tough cookie,
yes.
538
00:39:20,206 --> 00:39:22,306
Yes, I will.
539
00:39:22,308 --> 00:39:24,777
I... I'm losing you.
540
00:39:24,779 --> 00:39:26,848
[breaking up] I'll call
you in the morning, okay?
541
00:39:42,163 --> 00:39:43,865
[exhales]
542
00:39:45,065 --> 00:39:47,398
Don't we usually say grace
before we eat?
543
00:39:47,400 --> 00:39:48,900
Not usually.
544
00:39:48,902 --> 00:39:50,402
Uh, yeah we do.
545
00:39:50,404 --> 00:39:52,139
I think it's rude.
546
00:39:52,505 --> 00:39:54,806
- Okay.
- I'm sorry.
547
00:39:54,808 --> 00:39:57,244
We can say grace if that's
what you all like to do.
548
00:39:59,313 --> 00:40:01,081
Take my brother's hand.
549
00:40:02,817 --> 00:40:05,119
[wind howling]
550
00:40:12,192 --> 00:40:15,561
Oh Lord, we thank you
for your many gifts.
551
00:40:15,563 --> 00:40:18,462
And for this bounty
we are about to receive.
552
00:40:18,464 --> 00:40:20,199
Please bless our family
553
00:40:20,201 --> 00:40:22,403
and our new friends
joining us in this meal.
554
00:40:23,503 --> 00:40:25,871
And bless our friends
and family everywhere.
555
00:40:25,873 --> 00:40:26,572
Amen.
556
00:40:26,574 --> 00:40:28,176
[everyone]
Amen.
557
00:40:34,447 --> 00:40:36,047
Paramedics are on their way.
558
00:40:36,049 --> 00:40:37,482
Paramedics?
559
00:40:37,484 --> 00:40:40,154
Yeah. We need
to make sure you're okay.
560
00:40:42,956 --> 00:40:44,424
Good idea.
561
00:40:44,991 --> 00:40:46,994
- Is there anything left for me?
- Yep.
562
00:40:49,864 --> 00:40:51,933
This is Mika Shan's cabin,
right?
563
00:40:52,532 --> 00:40:53,931
Yeah.
564
00:40:53,933 --> 00:40:56,000
How do you know Mika?
565
00:40:56,002 --> 00:40:57,971
She rents this place out
to people who are dying.
566
00:41:01,007 --> 00:41:03,342
I'm sorry.
Are you a renter?
567
00:41:03,344 --> 00:41:04,375
I'm confused.
568
00:41:04,377 --> 00:41:06,478
Which one of you is,
uh, sick?
569
00:41:06,480 --> 00:41:07,311
Leslie.
570
00:41:07,313 --> 00:41:09,547
You're not being
very cool right now.
571
00:41:09,549 --> 00:41:11,151
Sorry?
572
00:41:11,652 --> 00:41:14,188
Where did you say
you were renting again?
573
00:41:14,520 --> 00:41:16,089
I didn't.
574
00:41:16,891 --> 00:41:18,359
I'm not a renter.
575
00:41:20,393 --> 00:41:22,027
That's not how
I know Mika.
576
00:41:22,029 --> 00:41:24,128
- Then how do you know...
- Why were you in the woods?
577
00:41:24,130 --> 00:41:26,063
Why are you
interrogating me?
578
00:41:26,065 --> 00:41:28,402
Why don't we wait outside
for the ambulance?
579
00:41:29,936 --> 00:41:32,003
I was in the woods.
580
00:41:32,005 --> 00:41:33,975
On my way here.
581
00:41:34,607 --> 00:41:38,446
Next thing I know,
I'm on your front lawn.
582
00:41:40,114 --> 00:41:42,083
With your tongue
in my mouth.
583
00:41:44,585 --> 00:41:45,650
Excuse me?
584
00:41:45,652 --> 00:41:47,988
[laughs]
585
00:41:50,456 --> 00:41:52,125
I'm kidding!
586
00:41:53,594 --> 00:41:55,960
Kids,
go in the other room.
587
00:41:55,962 --> 00:41:57,663
No. I'm not leaving you
in here with her.
588
00:41:57,665 --> 00:42:00,101
Do you mind if I...?
589
00:42:07,975 --> 00:42:09,574
All right, look.
I apologize.
590
00:42:09,576 --> 00:42:11,946
I thought I was being funny.
591
00:42:14,114 --> 00:42:16,184
But it wasn't funny.
592
00:42:17,685 --> 00:42:19,520
You saved my life.
593
00:42:20,087 --> 00:42:22,056
I'm sorry. I'm...
594
00:42:24,058 --> 00:42:25,460
I'm sorry.
595
00:42:27,027 --> 00:42:28,897
It's all right.
596
00:42:34,134 --> 00:42:35,132
Okay.
597
00:42:35,134 --> 00:42:36,500
Mm.
598
00:42:36,502 --> 00:42:38,372
Feels good to eat.
599
00:42:38,672 --> 00:42:39,538
What are you saying?
600
00:42:39,540 --> 00:42:41,273
She's just complimenting
the food.
601
00:42:41,275 --> 00:42:42,741
- It's good.
- Is it?
602
00:42:42,743 --> 00:42:44,411
Yeah.
603
00:42:49,683 --> 00:42:52,253
I'm two seconds away from
tying that lady to a chair.
604
00:43:10,703 --> 00:43:12,337
Leslie,
605
00:43:12,339 --> 00:43:14,574
could you sit back down,
please?
606
00:43:16,476 --> 00:43:17,946
Leslie.
607
00:43:25,752 --> 00:43:28,121
[gulping]
608
00:43:36,730 --> 00:43:39,534
Okay. Grab your things.
Let's wait on the porch.
609
00:43:40,734 --> 00:43:42,469
Fine.
610
00:43:43,804 --> 00:43:45,572
[exhales]
611
00:44:03,123 --> 00:44:04,492
[gasps]
612
00:44:08,795 --> 00:44:11,232
[gasping]
613
00:44:13,500 --> 00:44:14,502
No!
614
00:44:22,375 --> 00:44:23,744
[thud]
615
00:44:25,645 --> 00:44:27,614
Jessica!
Jessica!
616
00:44:36,489 --> 00:44:38,192
[grunts]
617
00:45:06,552 --> 00:45:09,456
[bones cracking]
618
00:45:16,529 --> 00:45:19,066
[gasps, heavy breathing]
619
00:45:31,777 --> 00:45:33,244
Nicely done.
620
00:45:33,246 --> 00:45:35,215
[gasps]
621
00:45:52,598 --> 00:45:53,633
Shh.
622
00:46:03,810 --> 00:46:06,380
[bones cracking]
623
00:46:31,638 --> 00:46:33,273
Jessica!
624
00:46:35,775 --> 00:46:37,777
[nervous breathing]
625
00:46:47,353 --> 00:46:49,689
[crying]
626
00:47:05,339 --> 00:47:06,840
Jason?
627
00:47:08,241 --> 00:47:09,877
[nervous breathing]
628
00:47:16,282 --> 00:47:18,516
[wheezing, bones cracking]
629
00:47:18,518 --> 00:47:19,683
Jess!
630
00:47:19,685 --> 00:47:20,851
[roars]
631
00:47:20,853 --> 00:47:22,689
[screaming]
632
00:47:33,634 --> 00:47:35,436
[screams]
633
00:47:38,404 --> 00:47:40,574
[heartbeat pounding]
634
00:47:45,746 --> 00:47:47,748
[distant yelling]
635
00:47:55,322 --> 00:47:56,457
Go!
636
00:47:58,759 --> 00:48:00,561
Let's go, let's go,
let's go.
637
00:48:02,362 --> 00:48:04,029
[eerie music]
638
00:48:04,031 --> 00:48:06,234
♪♪
639
00:48:16,842 --> 00:48:18,446
Come on!
Come on!
640
00:48:25,585 --> 00:48:26,920
Go!
Go, go!
641
00:48:30,857 --> 00:48:32,393
Mom?
642
00:48:43,603 --> 00:48:45,536
[nervous breathing]
643
00:48:45,538 --> 00:48:48,508
[whispering]
Chill. Chill. Chill.
644
00:48:49,409 --> 00:48:50,744
Okay, c'mon.
645
00:48:51,610 --> 00:48:53,380
Gimme your hand.
646
00:48:53,647 --> 00:48:55,382
You're okay.
647
00:48:55,614 --> 00:48:57,114
Shh.
648
00:48:57,116 --> 00:48:59,319
It's okay.
649
00:49:06,927 --> 00:49:08,929
[distant footsteps]
650
00:49:18,505 --> 00:49:20,074
Listen.
651
00:49:27,547 --> 00:49:29,617
[nervous breathing]
652
00:49:38,090 --> 00:49:39,859
If I leave for a second,
653
00:49:41,094 --> 00:49:43,630
to see what's happening,
will you be okay?
654
00:49:46,933 --> 00:49:49,469
[panting]
Hey!
655
00:49:49,603 --> 00:49:51,405
[moans]
656
00:49:58,811 --> 00:50:00,714
[roars]
657
00:50:01,848 --> 00:50:03,583
Shh. Shh.
658
00:50:05,552 --> 00:50:06,851
It's okay.
659
00:50:06,853 --> 00:50:09,023
[worried breathing]
660
00:50:09,556 --> 00:50:10,654
It's okay.
661
00:50:10,656 --> 00:50:13,493
Shh. It's okay.
It's okay.
662
00:50:22,101 --> 00:50:23,134
Hey!
663
00:50:23,136 --> 00:50:25,438
Hey!
Hey, over here!
664
00:50:25,705 --> 00:50:27,074
[thud]
665
00:50:29,543 --> 00:50:30,808
What are you doing to us?
666
00:50:30,810 --> 00:50:32,610
It's my turn, dear.
667
00:50:32,612 --> 00:50:34,612
[gasping]
668
00:50:34,614 --> 00:50:36,014
Feel that?
669
00:50:36,016 --> 00:50:37,985
[demonic voice]
That's power, Casey.
670
00:50:41,688 --> 00:50:43,124
Help! Help!
671
00:50:56,469 --> 00:50:58,605
[worried breathing]
672
00:51:07,246 --> 00:51:08,982
Shh.
673
00:51:11,851 --> 00:51:14,455
[bones cracking]
674
00:51:25,197 --> 00:51:26,801
Okay, come on.
675
00:51:31,270 --> 00:51:33,006
[distant footsteps]
Shh.
676
00:51:40,080 --> 00:51:41,715
They're above us.
677
00:51:42,147 --> 00:51:43,748
We should run
while they're inside.
678
00:51:43,750 --> 00:51:45,186
Don't leave me.
679
00:51:45,719 --> 00:51:47,054
I'm not gonna leave you.
680
00:51:56,897 --> 00:51:58,599
I think it's clear.
681
00:52:00,232 --> 00:52:02,035
[screaming]
682
00:52:17,851 --> 00:52:19,683
Hey, hey! Hey!
683
00:52:19,685 --> 00:52:21,888
Hey, send help!
Help!
684
00:52:26,259 --> 00:52:27,759
Hi, Casey.
685
00:52:27,761 --> 00:52:30,027
Mika!
What are you doing here?
686
00:52:30,029 --> 00:52:31,663
I just came
to check on you.
687
00:52:31,665 --> 00:52:33,163
See how the house
is working out.
688
00:52:33,165 --> 00:52:34,199
At 11:30?
689
00:52:34,201 --> 00:52:36,833
- Casey, I don't...
- What the hell is going on?
690
00:52:36,835 --> 00:52:38,671
Calm down.
691
00:52:39,639 --> 00:52:42,639
- Tell me...
- Ah! Casey! Casey!
692
00:52:42,641 --> 00:52:43,808
What the fuck is going on!
693
00:52:43,810 --> 00:52:45,746
[screams]
694
00:53:13,206 --> 00:53:14,275
[grunting]
695
00:53:23,850 --> 00:53:25,152
Awesome.
696
00:53:31,657 --> 00:53:33,127
Look who's awake.
697
00:53:33,627 --> 00:53:34,826
Mornin', hon.
698
00:53:34,828 --> 00:53:37,027
Do you mind relaxing
a little while longer?
699
00:53:37,029 --> 00:53:38,798
We're almost done here.
700
00:53:45,071 --> 00:53:46,273
[heavy breathing]
701
00:53:48,040 --> 00:53:49,373
How do I stop it?
702
00:53:49,375 --> 00:53:50,342
How do I change them back?
703
00:53:50,344 --> 00:53:53,110
At this point,
there's nothing you can do.
704
00:53:53,112 --> 00:53:55,648
No, there has to be
a way to reverse it.
705
00:53:57,951 --> 00:53:59,253
[cellphone ringing]
706
00:54:07,726 --> 00:54:08,659
Hello?
707
00:54:08,661 --> 00:54:09,259
Hey girl.
708
00:54:09,261 --> 00:54:10,328
Getting close?
709
00:54:10,330 --> 00:54:13,797
Uh, yeah.
I'm almost there.
710
00:54:13,799 --> 00:54:15,199
About to lose service,
though.
711
00:54:15,201 --> 00:54:16,933
Well, look.
It went great.
712
00:54:16,935 --> 00:54:18,703
The ladies send their best.
713
00:54:18,705 --> 00:54:19,907
I'll tell you all about it.
714
00:54:20,306 --> 00:54:21,773
Did they clear the road yet?
715
00:54:21,775 --> 00:54:23,107
They're about halfway through.
716
00:54:23,109 --> 00:54:25,112
Good.
Get up here quick.
717
00:54:26,413 --> 00:54:28,145
Leslie.
718
00:54:28,147 --> 00:54:31,117
Oh my.
I underestimated you.
719
00:54:31,918 --> 00:54:33,183
I have your girl.
720
00:54:33,185 --> 00:54:34,787
You sure she doesn't
have you?
721
00:54:35,721 --> 00:54:36,956
Yeah, I'm pretty sure.
722
00:54:38,958 --> 00:54:41,195
Well, don't do
anything stupid.
723
00:54:41,460 --> 00:54:43,427
I haven't touched
the boy yet.
724
00:54:43,429 --> 00:54:44,697
Talk to your mother.
725
00:54:45,397 --> 00:54:46,831
Mom!
Don't listen to her!
726
00:54:46,833 --> 00:54:47,998
He's passionate.
727
00:54:48,000 --> 00:54:49,235
[exhales]
728
00:54:50,036 --> 00:54:51,768
Can we make an exchange?
729
00:54:51,770 --> 00:54:53,204
Good idea!
730
00:54:53,206 --> 00:54:54,938
You bring Mika up here
731
00:54:54,940 --> 00:54:56,373
and I'll give you your son.
732
00:54:56,375 --> 00:54:57,407
Deal.
733
00:54:57,409 --> 00:54:59,746
Great.
See you in a few.
734
00:55:00,746 --> 00:55:03,149
Thanks.
This is smart.
735
00:55:04,150 --> 00:55:06,750
Who are the ladies?
Who are the ladies?!
736
00:55:06,752 --> 00:55:07,418
The ladies?
737
00:55:07,420 --> 00:55:09,123
Who are the ladies?!
738
00:55:10,089 --> 00:55:13,291
No! No.
They have a, a home.
739
00:55:13,293 --> 00:55:16,063
About a mile
or so into the woods.
740
00:55:18,831 --> 00:55:20,098
Walk.
741
00:55:20,100 --> 00:55:21,868
I'm hurt.
742
00:55:22,735 --> 00:55:24,804
Okay, I give up!
Stop!
743
00:55:26,806 --> 00:55:28,308
Go, get up.
744
00:55:35,514 --> 00:55:37,447
I need to warn you,
though.
745
00:55:37,449 --> 00:55:40,351
There's no way for me
to know what they'll do.
746
00:55:40,353 --> 00:55:42,253
If they want you there,
they'll let you in.
747
00:55:42,255 --> 00:55:43,286
But if they don't...
748
00:55:43,288 --> 00:55:45,021
Can they help?
749
00:55:45,023 --> 00:55:47,860
If there's a way,
they'll know how.
750
00:56:28,534 --> 00:56:30,770
Uh, I'll stay here.
751
00:56:34,239 --> 00:56:35,842
Give me your foot.
752
00:56:37,177 --> 00:56:38,976
[intense music]
753
00:56:38,978 --> 00:56:40,848
♪♪
754
00:57:11,043 --> 00:57:12,246
Casey.
755
00:57:12,545 --> 00:57:14,214
Casey, wait!
756
00:57:22,054 --> 00:57:23,422
Please!
757
00:57:27,226 --> 00:57:28,362
Casey.
758
00:57:29,362 --> 00:57:30,931
[whispers]
Casey.
759
00:57:31,031 --> 00:57:32,429
[brush rustling]
760
00:57:32,431 --> 00:57:33,530
Casey!
761
00:57:33,532 --> 00:57:35,132
[screeching]
762
00:57:35,134 --> 00:57:36,166
Casey!
763
00:57:36,168 --> 00:57:37,404
[thud]
764
00:57:51,618 --> 00:57:53,317
[distant sirens wailing]
765
00:57:53,319 --> 00:57:54,652
Hey Paul,
up to the summit yet?
766
00:57:54,654 --> 00:57:56,587
Can you confirm
multiple trees?
767
00:57:56,589 --> 00:57:58,157
Copy.
768
00:57:59,893 --> 00:58:01,893
I got past the first two.
769
00:58:01,895 --> 00:58:04,197
But I might need some help
with this third one.
770
00:58:05,130 --> 00:58:05,962
Looks like weather.
771
00:58:05,964 --> 00:58:07,533
It's coming down
pretty hard up here.
772
00:58:07,967 --> 00:58:09,333
Standby.
Sending backup.
773
00:58:09,335 --> 00:58:10,838
Copy that.
774
00:58:52,011 --> 00:58:53,947
[whispering]
Casey...
775
00:59:34,020 --> 00:59:35,989
Hi, Casey.
776
00:59:36,556 --> 00:59:39,123
Why don't you
put that thing down?
777
00:59:39,125 --> 00:59:41,128
Lily? I'm...
778
00:59:42,328 --> 00:59:42,994
Who are you?
779
00:59:42,996 --> 00:59:45,061
I'm just a very old woman
780
00:59:45,063 --> 00:59:48,134
who's been waiting
a very long time.
781
00:59:49,201 --> 00:59:50,668
How's Becky?
782
00:59:50,670 --> 00:59:54,304
Oh, she's sure grown.
783
00:59:54,306 --> 00:59:57,977
She's gonna blossom
into a brand new person.
784
00:59:59,145 --> 01:00:00,580
Come on.
785
01:00:07,185 --> 01:00:10,323
It's so warm.
What's happening?
786
01:00:11,190 --> 01:00:13,226
It's the rock.
787
01:00:15,661 --> 01:00:19,232
It warms us.
It guides us.
788
01:00:22,768 --> 01:00:25,571
Come this way, child.
789
01:00:27,139 --> 01:00:28,172
[TV chatter]
The fact remains
790
01:00:28,174 --> 01:00:30,440
that there's still a missing
girl out there.
791
01:00:30,442 --> 01:00:32,643
How do you explain
something like that?
792
01:00:32,645 --> 01:00:34,311
To answer this question,
793
01:00:34,313 --> 01:00:35,712
one must look
at the passions
794
01:00:35,714 --> 01:00:38,184
that inform
the murderous mind.
795
01:00:38,518 --> 01:00:41,485
But to truly understand
the mind of a predator
796
01:00:41,487 --> 01:00:44,087
we must examine her prey.
797
01:00:44,089 --> 01:00:47,458
Mika Shan, a rental agent
and spiritual healer,
798
01:00:47,460 --> 01:00:49,559
who Casey coaxed
to their cabin
799
01:00:49,561 --> 01:00:52,766
then bound to a tree
and disfigured.
800
01:00:53,699 --> 01:00:56,067
Oh, Casey.
801
01:00:56,069 --> 01:00:58,235
If things had been different,
you could've joined us.
802
01:00:58,237 --> 01:01:00,137
You certainly have
the stomach for it.
803
01:01:00,139 --> 01:01:02,273
The stomach for what?
804
01:01:02,275 --> 01:01:04,407
- What's coming next.
- Becky's grandmother...
805
01:01:04,409 --> 01:01:06,210
Lily Lane.
806
01:01:06,212 --> 01:01:08,478
The call was very short.
807
01:01:08,480 --> 01:01:10,114
She just wanted
to let me know
808
01:01:10,116 --> 01:01:12,650
that my granddaughter
had arrived safely.
809
01:01:12,652 --> 01:01:15,619
- Who are you?
- We've always been around.
810
01:01:15,621 --> 01:01:16,790
Right from the beginning.
811
01:01:18,123 --> 01:01:20,690
Some people call us witches.
812
01:01:20,692 --> 01:01:23,828
But I like to think of us
as a collection of old gals
813
01:01:23,830 --> 01:01:26,329
who just care,
814
01:01:26,331 --> 01:01:28,768
and have the power
to do something about it.
815
01:01:29,335 --> 01:01:32,570
Although this tragedy
occurred during spring break,
816
01:01:32,572 --> 01:01:36,340
the chill of winter continued
through March that year.
817
01:01:36,342 --> 01:01:38,175
The Pollack family set out
818
01:01:38,177 --> 01:01:40,444
for a nice few days
in the mountains,
819
01:01:40,446 --> 01:01:43,746
only to have their plans erupt
into madness and murder
820
01:01:43,748 --> 01:01:46,719
on their very first night
in the cabin.
821
01:01:48,386 --> 01:01:50,320
What am I watching?
822
01:01:50,322 --> 01:01:51,721
The future.
823
01:01:51,723 --> 01:01:53,290
Listen.
824
01:01:53,292 --> 01:01:56,893
We've seen countless generations
destroyed by chaos.
825
01:01:56,895 --> 01:01:59,598
Destroyed by their own nature.
826
01:02:00,433 --> 01:02:02,532
And when we can...
827
01:02:02,534 --> 01:02:05,469
we like to move
the big picture forward.
828
01:02:05,471 --> 01:02:09,206
Like to find people
who can do it for us.
829
01:02:09,208 --> 01:02:11,541
- Belief makes us strong...
- Like her?
830
01:02:11,543 --> 01:02:15,746
It is belief that will deliver
us to a better tomorrow.
831
01:02:15,748 --> 01:02:18,618
Well, she's the horse
we're betting on.
832
01:02:20,552 --> 01:02:25,125
We used to be able to look
into a glass or flames.
833
01:02:25,924 --> 01:02:27,858
Searching for a glimpse
834
01:02:27,860 --> 01:02:30,097
of what was going
to come next.
835
01:02:31,397 --> 01:02:35,435
But now, we can pick up
the signal direct.
836
01:02:36,302 --> 01:02:38,369
[electricity buzzing]
837
01:02:38,371 --> 01:02:40,139
It's all inevitable.
838
01:02:46,378 --> 01:02:49,313
Can you help me?
How do I save my family?
839
01:02:49,315 --> 01:02:52,516
You're not the only one
who's made a sacrifice.
840
01:02:52,518 --> 01:02:54,286
I gave them Becky.
841
01:02:55,420 --> 01:02:57,922
I'm not gonna pretend I didn't
know what was going on.
842
01:02:57,924 --> 01:02:59,623
This was the cabin
843
01:02:59,625 --> 01:03:02,259
where a mother gruesomely
burned the bodies
844
01:03:02,261 --> 01:03:05,262
of her husband
and two children.
845
01:03:05,264 --> 01:03:06,529
[surprised gasps]
846
01:03:06,531 --> 01:03:08,734
Shh! Shh.
847
01:03:09,235 --> 01:03:10,833
Stop it.
848
01:03:10,835 --> 01:03:12,570
You've got to go
849
01:03:12,572 --> 01:03:15,275
and collect
the stone fragments.
850
01:03:15,808 --> 01:03:18,308
To do this, you must
sever their heads,
851
01:03:18,310 --> 01:03:19,845
then burn them.
852
01:03:20,346 --> 01:03:23,717
It's the only way
to set them free.
853
01:03:27,485 --> 01:03:30,489
The paths that define us
have already been chosen.
854
01:03:31,824 --> 01:03:33,393
Go!
855
01:03:50,342 --> 01:03:53,846
The ritual's almost complete.
856
01:04:17,837 --> 01:04:19,406
Fucking bitch.
857
01:04:22,907 --> 01:04:24,911
[tires screeching]
858
01:04:27,380 --> 01:04:28,915
[gasping]
859
01:04:52,505 --> 01:04:54,574
I just want the fragments.
860
01:04:55,007 --> 01:04:58,645
You saw the ladies.
And they kept you alive?
861
01:05:03,315 --> 01:05:05,018
Well, it's no matter.
862
01:05:05,784 --> 01:05:06,819
Your family's mine.
863
01:05:07,453 --> 01:05:08,255
[yells]
864
01:05:15,060 --> 01:05:16,795
[frightened gasps]
865
01:05:21,701 --> 01:05:23,703
Help me bring
the boy to cycle.
866
01:05:31,777 --> 01:05:33,480
[screams]
867
01:05:40,552 --> 01:05:42,788
[distant grunting]
868
01:05:43,956 --> 01:05:46,693
Hey Martha.
Did you hear that?
869
01:05:55,500 --> 01:05:57,870
What is going on
out there?
870
01:06:06,511 --> 01:06:08,447
[gurgling]
871
01:06:18,757 --> 01:06:20,726
[wheezing]
872
01:06:25,431 --> 01:06:27,163
[gasps]
Oh!
873
01:06:27,165 --> 01:06:29,935
Oh, Carl, I have
to call the police.
874
01:06:33,706 --> 01:06:35,572
[tense music]
875
01:06:35,574 --> 01:06:37,409
♪♪
876
01:07:04,436 --> 01:07:06,005
[thud]
877
01:07:11,944 --> 01:07:13,143
Oh my God.
878
01:07:13,145 --> 01:07:15,978
Yes, a woman and a girl.
879
01:07:15,980 --> 01:07:17,047
Please hurry.
880
01:07:17,049 --> 01:07:19,585
Holy shit.
881
01:07:21,020 --> 01:07:23,556
[cellphone vibrating]
882
01:07:23,721 --> 01:07:25,157
Walker.
883
01:07:26,659 --> 01:07:28,061
Come again?
884
01:07:29,194 --> 01:07:30,929
Yeah, I'm on my way.
885
01:07:47,813 --> 01:07:49,545
[gasps]
886
01:07:49,547 --> 01:07:51,614
Jason!
Oh my God.
887
01:07:51,616 --> 01:07:53,085
You're okay.
888
01:07:53,219 --> 01:07:54,485
We have to get out of here.
889
01:07:54,487 --> 01:07:56,022
[thud, screams]
890
01:08:10,902 --> 01:08:12,738
[spits]
891
01:08:15,807 --> 01:08:17,140
You should be nicer to me.
892
01:08:17,142 --> 01:08:19,179
[laughs]
893
01:08:23,715 --> 01:08:26,084
Oh yeah.
Ha ha ha.
894
01:08:27,285 --> 01:08:29,121
I'm gonna
kill you for this.
895
01:08:30,289 --> 01:08:32,492
No you're not, dear.
896
01:08:34,058 --> 01:08:35,762
I'll leave you devils to it.
897
01:08:37,262 --> 01:08:39,095
[orchestral music]
898
01:08:39,097 --> 01:08:41,066
♪♪
899
01:09:02,687 --> 01:09:04,523
[grunting]
900
01:09:08,127 --> 01:09:09,862
[screaming]
901
01:09:10,029 --> 01:09:11,897
[thud]
902
01:09:21,240 --> 01:09:22,842
[thud]
903
01:09:28,614 --> 01:09:30,646
[female operatic singing]
904
01:09:30,648 --> 01:09:32,852
♪♪
905
01:09:49,067 --> 01:09:51,271
[distant yells]
906
01:10:47,191 --> 01:10:49,661
[police siren wailing]
907
01:11:23,829 --> 01:11:25,231
Ma'am, put down the ax.
908
01:11:26,030 --> 01:11:26,796
Put down the ax
909
01:11:26,798 --> 01:11:28,967
and get down
on the ground now!
910
01:11:29,301 --> 01:11:31,167
[operatic singing continues]
911
01:11:31,169 --> 01:11:33,205
♪♪
912
01:11:54,727 --> 01:11:55,992
[V/O] For Casey Pollack,
913
01:11:55,994 --> 01:11:57,359
the truth of that
gruesome night
914
01:11:57,361 --> 01:11:59,264
is locked away with her.
915
01:11:59,431 --> 01:12:02,435
Unknowable to police
and psychiatrists alike.
916
01:12:03,502 --> 01:12:05,402
Perhaps in time,
917
01:12:05,404 --> 01:12:07,336
she will be able to share
what really happened
918
01:12:07,338 --> 01:12:10,372
on March 21st, 2015.
919
01:12:10,374 --> 01:12:12,309
But more importantly,
920
01:12:12,311 --> 01:12:15,214
what became of Becky Lane?
921
01:12:15,880 --> 01:12:18,718
Some stories will always
remain a mystery.
922
01:12:19,817 --> 01:12:21,518
And the case
of the Axe Mom
923
01:12:21,520 --> 01:12:23,790
could be one of those.
924
01:12:25,022 --> 01:12:27,823
While we can examine
the facts...
925
01:12:27,825 --> 01:12:31,230
we may never really
know the truth.
926
01:12:33,397 --> 01:12:36,132
From everyone here
at Inside Crime.
927
01:12:36,134 --> 01:12:37,868
Thank you for watching.
928
01:12:37,870 --> 01:12:39,469
I'm Jack Sterling,
929
01:12:39,471 --> 01:12:42,441
and I'll see you next week.
930
01:12:48,880 --> 01:12:51,017
[crickets chirping]
931
01:12:59,258 --> 01:13:01,390
Please let me go!
932
01:13:01,392 --> 01:13:03,295
I won't say anything.
933
01:13:06,231 --> 01:13:07,500
Oh my God.
934
01:13:09,802 --> 01:13:11,268
What's happening?
935
01:13:11,270 --> 01:13:13,269
You're part of a bigger
picture, dear.
936
01:13:13,271 --> 01:13:14,372
[grunting]
937
01:13:16,874 --> 01:13:18,944
It'll all be over soon,
I promise.
938
01:13:22,481 --> 01:13:23,880
[screaming]
939
01:13:23,882 --> 01:13:27,018
No! No!
940
01:13:28,085 --> 01:13:29,187
[screaming]
941
01:13:41,400 --> 01:13:43,300
Please, help me.
942
01:13:43,302 --> 01:13:45,237
[shrieks]
943
01:13:47,071 --> 01:13:49,174
[choking, gasping]
944
01:13:59,317 --> 01:14:00,483
Here we go.
945
01:14:00,485 --> 01:14:02,487
[screaming]
946
01:14:14,365 --> 01:14:16,868
[screaming]
947
01:14:39,624 --> 01:14:41,893
[roars]
948
01:14:45,329 --> 01:14:47,232
[roars]
949
01:15:23,200 --> 01:15:24,600
Coming up
on the news at 11,
950
01:15:24,602 --> 01:15:27,037
dark horse Leslie Bison
beats Perry Lifton
951
01:15:27,039 --> 01:15:28,604
in a landslide victory.
952
01:15:28,606 --> 01:15:30,607
We go live to the
Rosewood Ballroom
953
01:15:30,609 --> 01:15:33,976
as the Bison campaign
celebrates her historic night.
954
01:15:33,978 --> 01:15:35,945
Find out what this means
for both Oregon
955
01:15:35,947 --> 01:15:37,014
and the country.
956
01:15:37,016 --> 01:15:39,448
That's news at 11,
right after Inside Crime.
957
01:15:39,450 --> 01:15:41,587
["Miracle Moment of Love"
by Rudy West]
958
01:15:42,521 --> 01:15:48,224
♪ We danced in the moonlight
959
01:15:48,226 --> 01:15:52,127
♪ Held hands in the park
960
01:15:52,129 --> 01:15:55,698
♪ We strolled by the river
961
01:15:55,700 --> 01:15:59,605
♪ And kissed in the dark
962
01:16:00,672 --> 01:16:07,344
♪ I've never had
the glow I feel tonight
963
01:16:07,346 --> 01:16:14,587
♪ It's a miracle
moment of love
964
01:16:15,654 --> 01:16:23,092
♪ Seems like forever,
I searched by the pond
965
01:16:23,094 --> 01:16:26,628
♪ Could love me completely
966
01:16:26,630 --> 01:16:31,070
♪ Now look what you've done
967
01:16:31,669 --> 01:16:38,308
♪ I only know
I've never felt so right
968
01:16:38,310 --> 01:16:44,616
♪ It's a miracle
moment of love
969
01:16:46,250 --> 01:16:53,325
♪ If this isn't real,
please shake me
970
01:16:53,624 --> 01:17:00,532
♪ And tell me
I'm wasting my time
971
01:17:01,566 --> 01:17:08,340
♪ If you're just a dream,
don't wake me
972
01:17:09,173 --> 01:17:15,545
♪ Just let me go on
feeling hope
973
01:17:15,547 --> 01:17:24,453
♪ The bells in the chapel,
tells time, twelve o'clock
974
01:17:24,455 --> 01:17:32,063
♪ A new day's beginning
and so is our love
975
01:17:32,731 --> 01:17:39,068
♪ Now I can't wait
until tomorrow night
976
01:17:39,070 --> 01:17:48,246
♪ It's a miracle
moment of love
977
01:17:53,418 --> 01:17:55,618
[tense music]
978
01:17:55,620 --> 01:17:57,556
♪♪
979
01:22:01,766 --> 01:22:05,501
[TV broadcast] He was a quiet
man who mostly kept to himself,
980
01:22:05,503 --> 01:22:08,637
until his neighbors made
a gruesome discovery.
981
01:22:08,639 --> 01:22:11,440
Six bodies along with
a missing boy,
982
01:22:11,442 --> 01:22:12,975
still alive.
983
01:22:12,977 --> 01:22:17,282
That's next week right here,
on Inside Crime.
984
01:22:17,643 --> 01:22:22,643
Subtitles by SERIADOS.CO
64891
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.