All language subtitles for Dead.Night.2018.HDRip.XviD.AC3-EVO-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,225 --> 00:00:11,462 [crickets chirping] 2 00:00:14,500 --> 00:00:19,500 Subtitles by SERIADOS.CO 3 00:00:19,502 --> 00:00:21,505 [piano trill] ♪♪ 4 00:00:22,738 --> 00:00:24,771 ♪ We 5 00:00:24,773 --> 00:00:28,142 ♪ Danced in the moonlight 6 00:00:28,144 --> 00:00:32,146 ♪ Held hands in the park 7 00:00:32,148 --> 00:00:36,016 ♪ We strolled by the river 8 00:00:36,018 --> 00:00:39,756 ♪ And kissed in the dark 9 00:00:40,889 --> 00:00:47,527 ♪ I've never had the glow I feel tonight 10 00:00:47,529 --> 00:00:53,904 ♪ It's a miracle moment of love 11 00:00:56,972 --> 00:00:59,743 Well? This is it. 12 00:01:00,008 --> 00:01:03,012 Wow, baby. This is so romantic. 13 00:01:03,512 --> 00:01:04,811 Yeah. 14 00:01:04,813 --> 00:01:07,083 Nothing but the best for my best girl. 15 00:01:09,818 --> 00:01:11,487 [bushes rustling] 16 00:01:11,854 --> 00:01:18,159 ♪ I only know I never felt so right. 17 00:01:18,161 --> 00:01:24,435 ♪ It's a miracle moment of love 18 00:01:26,268 --> 00:01:29,972 ♪ If this isn't real... 19 00:01:31,241 --> 00:01:32,910 I think there's something out there. 20 00:01:33,776 --> 00:01:36,143 I'm sure it's just the wind or a cat or something. 21 00:01:36,145 --> 00:01:38,449 No baby, I'm serious. 22 00:01:41,651 --> 00:01:42,886 [music stops] 23 00:01:46,990 --> 00:01:48,458 I'll go check it out. 24 00:02:12,281 --> 00:02:13,850 Be right back. 25 00:02:15,651 --> 00:02:17,119 [thud, screaming] 26 00:02:21,223 --> 00:02:22,859 [screaming] 27 00:02:34,704 --> 00:02:36,740 [heavy breathing] 28 00:02:38,073 --> 00:02:39,910 [screams] 29 00:02:50,085 --> 00:02:52,088 Somebody help me! 30 00:02:54,190 --> 00:02:56,323 Oh God it hurts! 31 00:02:56,325 --> 00:02:58,862 [screaming, crying] 32 00:03:00,729 --> 00:03:03,000 Oh God! 33 00:03:03,733 --> 00:03:05,636 [screaming] 34 00:03:49,211 --> 00:03:51,881 [baby cooing] 35 00:04:00,423 --> 00:04:02,960 [whispering] It's a girl. 36 00:04:03,793 --> 00:04:06,330 [women vocalizing] 37 00:04:26,448 --> 00:04:28,352 [thunder cracks] 38 00:04:36,825 --> 00:04:38,826 [light piano music] 39 00:04:38,828 --> 00:04:40,830 ♪♪ 40 00:04:52,441 --> 00:04:54,644 [birds chirping] 41 00:05:17,400 --> 00:05:19,770 [thunder cracks] 42 00:05:58,975 --> 00:06:00,042 Jason. 43 00:06:03,813 --> 00:06:06,283 - Jason! - Casey? 44 00:06:06,383 --> 00:06:08,314 You got such a beautiful name. 45 00:06:08,316 --> 00:06:09,453 Casey. 46 00:06:09,852 --> 00:06:11,384 Casey. 47 00:06:11,386 --> 00:06:13,487 I could see why you might want to call me that. 48 00:06:13,489 --> 00:06:16,727 Okay. Mom. 49 00:06:16,958 --> 00:06:18,360 Sorry. 50 00:06:19,462 --> 00:06:22,232 She's your mother. Show some respect. 51 00:06:24,232 --> 00:06:25,801 Sure thing, Mr. Pollack. 52 00:06:26,969 --> 00:06:29,302 Stop trying to impress your sister's friends. 53 00:06:29,304 --> 00:06:30,973 Mom, that's disgusting. 54 00:06:32,275 --> 00:06:33,407 Don't get your hopes up, Becky. 55 00:06:33,409 --> 00:06:34,441 Becky thinks you're a loser. 56 00:06:34,443 --> 00:06:36,076 All right, you guys. 57 00:06:36,078 --> 00:06:37,143 Get it all out of your system 58 00:06:37,145 --> 00:06:39,078 or else you're gonna be sleeping outside tonight. 59 00:06:39,080 --> 00:06:40,917 Not you, Becky. You're cool. 60 00:06:41,350 --> 00:06:43,150 [ominous music] 61 00:06:43,152 --> 00:06:45,155 ♪♪ 62 00:07:13,883 --> 00:07:15,152 Hey. 63 00:07:15,852 --> 00:07:16,617 How are you? 64 00:07:16,619 --> 00:07:18,352 [exhales] 65 00:07:18,354 --> 00:07:20,020 Steve's an a-hole. 66 00:07:20,022 --> 00:07:21,391 [clears throat] 67 00:07:22,390 --> 00:07:23,256 He knew three weeks ago, 68 00:07:23,258 --> 00:07:25,025 so I don't really care what he thinks. 69 00:07:25,027 --> 00:07:26,960 He can bring in a sub. 70 00:07:26,962 --> 00:07:29,398 Okay. It's all right. Go back to sleep. 71 00:07:31,400 --> 00:07:33,804 I can't sleep. 72 00:07:34,003 --> 00:07:36,205 I'm starting to pick up too much energy. 73 00:07:37,539 --> 00:07:39,006 James. 74 00:07:39,008 --> 00:07:40,340 How about you, kids? 75 00:07:40,342 --> 00:07:42,412 Anyone else feel that sweet energy? 76 00:07:43,546 --> 00:07:44,978 Your mom didn't tell you the cabin's built 77 00:07:44,980 --> 00:07:46,379 on a pile of magic rocks? 78 00:07:46,381 --> 00:07:48,581 Okay, we don't need to get into this with them. 79 00:07:48,583 --> 00:07:50,286 Get into what? 80 00:07:54,189 --> 00:07:55,323 Your mom's trying to cure me. 81 00:07:55,325 --> 00:07:57,490 Please tell me we're not going to a hippie commune. 82 00:07:57,492 --> 00:07:59,960 No, we're not going to a hippie commune. 83 00:07:59,962 --> 00:08:01,331 It's just a vacation. 84 00:08:02,164 --> 00:08:06,066 On top of a deposit of iron oxide. 85 00:08:06,068 --> 00:08:07,533 Don't overthink it! 86 00:08:07,535 --> 00:08:09,069 There are places like this all over the world. 87 00:08:09,071 --> 00:08:10,306 It's totally normal. 88 00:08:37,399 --> 00:08:39,232 Your mom's friend Mika is into hoodoo. 89 00:08:39,234 --> 00:08:41,168 She's not into hoodoo. 90 00:08:41,170 --> 00:08:42,535 It's what she does for a living. 91 00:08:42,537 --> 00:08:44,103 Does what for a living? 92 00:08:44,105 --> 00:08:45,338 Becky doesn't want to hear this, right? 93 00:08:45,340 --> 00:08:46,973 Yeah, Becky wants to hear this. 94 00:08:46,975 --> 00:08:48,107 You want to hear this, right? 95 00:08:48,109 --> 00:08:49,376 I, I do want to hear this? 96 00:08:49,378 --> 00:08:51,111 Yeah. See? She wants to hear this. 97 00:08:51,113 --> 00:08:53,046 All right, this is just what Mika told me. 98 00:08:53,048 --> 00:08:56,349 But she said that if you live 99 00:08:56,351 --> 00:09:00,987 on top of this energy for a while, 100 00:09:00,989 --> 00:09:06,025 then it kind of realigns everything inside of you. 101 00:09:06,027 --> 00:09:07,527 Sounds kind of like bullshit. 102 00:09:07,529 --> 00:09:10,032 Yeah well, let's hope this bullshit works. 103 00:09:10,266 --> 00:09:11,966 [uplifting music] 104 00:09:11,968 --> 00:09:13,670 ♪♪ 105 00:09:38,527 --> 00:09:39,258 That's it? 106 00:09:39,260 --> 00:09:40,996 Help your dad with the bags. 107 00:09:41,430 --> 00:09:43,262 I'm really sorry about this. 108 00:09:43,264 --> 00:09:45,031 It's okay. 109 00:09:45,033 --> 00:09:45,967 Really? 110 00:09:45,969 --> 00:09:46,900 Because I thought it was gonna be like, 111 00:09:46,902 --> 00:09:48,736 fun in the mountains, not weird, creepy 112 00:09:48,738 --> 00:09:50,136 energy house. 113 00:09:50,138 --> 00:09:51,671 Seriously, it is fun. 114 00:09:51,673 --> 00:09:53,208 Sounds creepy. 115 00:09:53,375 --> 00:09:55,208 Oh, Mika says that the front door 116 00:09:55,210 --> 00:09:56,609 is gonna be locked. 117 00:09:56,611 --> 00:09:58,312 We have to go around the side. 118 00:09:58,314 --> 00:09:59,512 It's supposed to be cooler on the inside. 119 00:09:59,514 --> 00:10:01,180 Well, by "cooler," I hope you mean warmer 120 00:10:01,182 --> 00:10:03,085 because it's freezing. 121 00:10:04,286 --> 00:10:06,122 All right, buddy. Help me lift... 122 00:11:08,450 --> 00:11:10,019 What do you think? 123 00:11:10,686 --> 00:11:12,422 Well, it's a house. 124 00:11:13,388 --> 00:11:14,521 What do you think? 125 00:11:14,523 --> 00:11:16,725 Kind of rustic. 126 00:11:17,225 --> 00:11:18,794 Wait ‘til we get the fire going. 127 00:11:23,199 --> 00:11:24,434 It's nice. 128 00:11:25,100 --> 00:11:26,503 [exhales] 129 00:11:27,402 --> 00:11:28,368 Honey, go open the front door 130 00:11:28,370 --> 00:11:30,305 and help your brother with the groceries. 131 00:11:34,442 --> 00:11:36,211 Thank you. 132 00:11:44,452 --> 00:11:45,419 No, you're good. 133 00:11:45,421 --> 00:11:46,252 Let me help. 134 00:11:46,254 --> 00:11:47,854 I already dragged you out here. 135 00:11:47,856 --> 00:11:50,125 I don't need you to help with the groceries. 136 00:11:51,793 --> 00:11:53,861 Are you gonna be okay in here with them? 137 00:11:53,863 --> 00:11:55,395 They're just your parents. 138 00:11:55,397 --> 00:11:57,731 Yeah. But they're crazy. 139 00:11:57,733 --> 00:11:59,469 Go help your brother. 140 00:12:00,168 --> 00:12:01,537 Okay. 141 00:12:10,245 --> 00:12:12,247 [sighs] 142 00:12:13,249 --> 00:12:15,451 Thank you for doing this. 143 00:12:17,485 --> 00:12:19,188 I know you don't, 144 00:12:20,255 --> 00:12:21,155 I know you don't really want to be... 145 00:12:21,157 --> 00:12:23,359 Maybe it'll work. 146 00:12:24,292 --> 00:12:26,095 [laughs] 147 00:12:38,673 --> 00:12:40,576 Honey, look. It's snowing. 148 00:12:58,293 --> 00:12:59,793 What are you doing? 149 00:12:59,795 --> 00:13:01,464 Uh, nothing. 150 00:13:02,498 --> 00:13:04,167 [exhales] 151 00:13:06,301 --> 00:13:07,434 I feel better already. 152 00:13:07,436 --> 00:13:08,635 Ha-ha. 153 00:13:08,637 --> 00:13:09,906 I do. 154 00:13:11,806 --> 00:13:15,611 This is the best I have felt in a very long time. 155 00:13:17,378 --> 00:13:19,215 What else could a guy want? 156 00:13:20,950 --> 00:13:22,919 [wind howling] 157 00:13:38,834 --> 00:13:40,700 [theme music playing] 158 00:13:40,702 --> 00:13:42,538 ♪♪ 159 00:14:13,869 --> 00:14:16,035 [V/O] It was here during one spring vacation 160 00:14:16,037 --> 00:14:18,804 that a young family came to enjoy some rest 161 00:14:18,806 --> 00:14:20,873 and relaxation. 162 00:14:20,875 --> 00:14:22,578 And gain a bit of hope. 163 00:14:28,383 --> 00:14:32,051 But what they found was the opposite. 164 00:14:32,053 --> 00:14:34,721 Ending with four gruesome murders, 165 00:14:34,723 --> 00:14:37,493 and a still missing teenage girl. 166 00:14:39,927 --> 00:14:43,764 All at the hands of one Casey Pollack. 167 00:14:43,766 --> 00:14:46,967 Who would soon become known in the press as... 168 00:14:46,969 --> 00:14:48,805 the "Axe Mom." 169 00:14:53,308 --> 00:14:55,809 Casey Pollack worked the night shift as a nurse, 170 00:14:55,811 --> 00:14:57,777 coming home most mornings just in time 171 00:14:57,779 --> 00:14:59,578 to make her children their lunches 172 00:14:59,580 --> 00:15:01,580 and see her husband off to work 173 00:15:01,582 --> 00:15:04,920 as a local high school physical education teacher. 174 00:15:06,088 --> 00:15:08,755 But her family is in terrible danger. 175 00:15:08,757 --> 00:15:11,558 Casey Pollack, the loving wife and mother, 176 00:15:11,560 --> 00:15:12,958 is an illusion 177 00:15:12,960 --> 00:15:15,797 hiding a terrible monster inside. 178 00:15:17,432 --> 00:15:19,665 Detective Dean Walker, a 14 year veteran 179 00:15:19,667 --> 00:15:21,601 of the Mt. Ryerson Police Department 180 00:15:21,603 --> 00:15:24,440 remains lead detective on the Pollack case. 181 00:15:25,907 --> 00:15:27,573 Detective Walker, 182 00:15:27,575 --> 00:15:29,742 Casey Pollack's crimes were 183 00:15:29,744 --> 00:15:32,047 by any standard heinous. 184 00:15:32,980 --> 00:15:35,881 Was this something you believe she thought of beforehand? 185 00:15:35,883 --> 00:15:38,084 What she did was incomprehensible. 186 00:15:38,086 --> 00:15:41,921 And the amount of planning that went into it... 187 00:15:41,923 --> 00:15:44,359 She knew exactly what she was doing. 188 00:15:46,394 --> 00:15:48,060 The way she performed the killings... 189 00:15:48,062 --> 00:15:51,564 The sheer number of executions she performed 190 00:15:51,566 --> 00:15:53,702 in such a short period of time... 191 00:15:54,702 --> 00:15:56,870 with zero remorse, none. 192 00:15:56,872 --> 00:16:01,375 She made no attempt to hide what she had done. 193 00:16:01,377 --> 00:16:04,477 [V/O] It was here, at Shand Healing Estates 194 00:16:04,479 --> 00:16:07,514 a service specializing in spiritual retreats 195 00:16:07,516 --> 00:16:09,915 that Casey began planning 196 00:16:09,917 --> 00:16:11,653 her family getaway. 197 00:16:12,421 --> 00:16:14,523 [faint whispers] 198 00:16:27,668 --> 00:16:30,972 Mm. Sorry about the smell in here. 199 00:16:31,407 --> 00:16:32,639 It doesn't smell. 200 00:16:32,641 --> 00:16:34,544 It doesn't smell gross in here? 201 00:16:35,109 --> 00:16:36,878 It's probably just wet. 202 00:16:38,614 --> 00:16:41,017 Yeah, the fucking drawer's stuck. 203 00:16:41,950 --> 00:16:43,652 [laughs] 204 00:16:45,954 --> 00:16:47,857 - Thank you. - Mm-hm. 205 00:16:59,500 --> 00:17:01,133 [eerie music] 206 00:17:01,135 --> 00:17:02,938 ♪♪ 207 00:17:20,455 --> 00:17:23,626 Do you think that's the cabin that we're in? 208 00:17:25,092 --> 00:17:28,063 Yeah, looks like it. 209 00:17:35,236 --> 00:17:37,739 [creaking] 210 00:17:41,009 --> 00:17:42,478 Dad? 211 00:17:42,910 --> 00:17:44,013 Jason? 212 00:17:44,847 --> 00:17:46,581 Mr. Pollack? 213 00:17:49,083 --> 00:17:52,020 Ladies, let's go find their ax. 214 00:17:53,155 --> 00:17:54,988 Get those boots on, pronto. 215 00:17:54,990 --> 00:17:56,490 Pronto? 216 00:17:56,492 --> 00:17:58,157 Yeah. Pronto. 217 00:17:58,159 --> 00:18:01,531 You, too... blonde girl. 218 00:18:03,831 --> 00:18:05,699 Becky, Dad. Her name's Becky. 219 00:18:05,701 --> 00:18:06,599 Becky. 220 00:18:06,601 --> 00:18:09,869 Of course. It's the cancer. 221 00:18:09,871 --> 00:18:10,971 Let's go. 222 00:18:10,973 --> 00:18:13,810 Just go get the bags first, 'kay? 223 00:18:15,577 --> 00:18:16,946 All right. 224 00:18:21,850 --> 00:18:23,619 [wind howling] 225 00:18:29,992 --> 00:18:32,759 The ladies are in this room with the two beds. 226 00:18:32,761 --> 00:18:34,528 You and I... 227 00:18:34,530 --> 00:18:35,831 are in here. 228 00:18:36,197 --> 00:18:38,764 Wait, wait. We're sharing a room? 229 00:18:38,766 --> 00:18:41,169 Ah shit. Not cool. 230 00:18:44,805 --> 00:18:46,106 The service up here sucks. 231 00:18:46,108 --> 00:18:47,107 I told my grandma I'd let her know 232 00:18:47,109 --> 00:18:48,174 I got here safe. 233 00:18:48,176 --> 00:18:50,980 Uh, there's a landline. Go ahead and use that. 234 00:18:54,081 --> 00:18:55,917 - It's dead. - Shit. 235 00:18:57,019 --> 00:18:58,117 Batteries. 236 00:18:58,119 --> 00:18:59,821 Is there another one? 237 00:19:02,157 --> 00:19:04,190 James, is there a phone in the bedroom? 238 00:19:04,192 --> 00:19:06,262 I, I didn't see one. 239 00:19:08,163 --> 00:19:09,828 Sorry, honey. Is Lily gonna worry? 240 00:19:09,830 --> 00:19:11,998 I had texted her from the car that we're almost here. 241 00:19:12,000 --> 00:19:13,169 It's okay, Mrs. Pollack. 242 00:19:13,668 --> 00:19:15,638 You girls wanna help me cook dinner? 243 00:19:17,872 --> 00:19:18,938 Brrr. 244 00:19:18,940 --> 00:19:20,674 No luck on the ax. 245 00:19:20,676 --> 00:19:22,110 I'm gonna check the flu. 246 00:19:23,244 --> 00:19:25,078 Then we'll look for wood. 247 00:19:25,080 --> 00:19:26,816 In the woods. 248 00:19:47,002 --> 00:19:48,100 [exhales] 249 00:19:48,102 --> 00:19:49,772 Ready to go? 250 00:19:50,071 --> 00:19:51,006 Jason? 251 00:19:51,974 --> 00:19:52,906 Jason! 252 00:19:52,908 --> 00:19:55,107 What? Uh, no, sorry, I can't right now. 253 00:19:55,109 --> 00:19:56,913 [sighs] 254 00:20:05,620 --> 00:20:06,486 Last chance. 255 00:20:06,488 --> 00:20:08,221 I'll uh, I'll help you get it lit. 256 00:20:08,223 --> 00:20:09,792 That's not the hard part. 257 00:20:16,231 --> 00:20:18,732 - James! - What? 258 00:20:18,734 --> 00:20:20,202 Sorry. 259 00:20:21,837 --> 00:20:22,836 Don't look, kids. 260 00:20:22,838 --> 00:20:24,273 [screams, laughs] 261 00:20:24,973 --> 00:20:25,938 Where are you going? 262 00:20:25,940 --> 00:20:26,806 Getting the wood. 263 00:20:26,808 --> 00:20:27,973 Be careful out there. 264 00:20:27,975 --> 00:20:29,611 Wolves love me. 265 00:20:32,080 --> 00:20:33,883 I'm a wolf person! 266 00:21:50,725 --> 00:21:51,692 Dad? 267 00:21:51,694 --> 00:21:53,225 He's probably out in the woods somewhere. 268 00:21:53,227 --> 00:21:54,793 I'm not going out there. 269 00:21:54,795 --> 00:21:56,762 What if he needs help carrying the wood? 270 00:21:56,764 --> 00:21:58,498 Mm, he probably doesn't. 271 00:21:58,500 --> 00:22:00,099 [laughs] 272 00:22:00,101 --> 00:22:01,269 Mom? 273 00:22:02,369 --> 00:22:04,005 She's cooking. 274 00:22:05,907 --> 00:22:07,710 Make sure she can't anything. 275 00:22:18,086 --> 00:22:19,822 Uh, no thanks. 276 00:22:23,225 --> 00:22:25,191 I'm so glad that you could come with us this trip. 277 00:22:25,193 --> 00:22:26,425 This would've been worse than the year 278 00:22:26,427 --> 00:22:28,293 we went to Hoover Dam. 279 00:22:28,295 --> 00:22:29,328 [laughs] 280 00:22:29,330 --> 00:22:30,996 You know, with my uncle's RV. 281 00:22:30,998 --> 00:22:32,197 - Yeah. - Oh my God. 282 00:22:32,199 --> 00:22:34,166 My grandma was having a book club meeting this weekend, 283 00:22:34,168 --> 00:22:36,502 so, glad I could get out of the house. 284 00:22:36,504 --> 00:22:39,105 God, those old ladies make the living room sell like, 285 00:22:39,107 --> 00:22:41,473 like weird meat and mint. 286 00:22:41,475 --> 00:22:42,509 [laughs] 287 00:22:42,511 --> 00:22:44,376 That's like weirdly specific. 288 00:22:44,378 --> 00:22:46,479 No, it's gross, though. It's like a meat cream. 289 00:22:46,481 --> 00:22:47,981 Yeah, that sounds gross. 290 00:22:47,983 --> 00:22:49,949 [laughs] 291 00:22:49,951 --> 00:22:51,854 How is she, by the way? 292 00:22:52,788 --> 00:22:55,155 She's okay. She got sick last week. 293 00:22:55,157 --> 00:22:56,455 I know. 294 00:22:56,457 --> 00:22:57,859 You said. 295 00:22:59,461 --> 00:23:01,293 She's okay, though, right? 296 00:23:01,295 --> 00:23:05,200 Yeah. You know. Lily's Lily. 297 00:23:06,368 --> 00:23:08,233 Well, she's not that bad. 298 00:23:08,235 --> 00:23:09,402 Oh, come on. 299 00:23:09,404 --> 00:23:10,270 She's not like my parents. 300 00:23:10,272 --> 00:23:12,374 They watch me every fucking second. 301 00:23:23,952 --> 00:23:25,387 [exhales] 302 00:24:02,290 --> 00:24:04,857 What causes this woman... 303 00:24:04,859 --> 00:24:06,059 to act in this manner? 304 00:24:06,061 --> 00:24:08,927 Her, her killings surely were ritualistic, 305 00:24:08,929 --> 00:24:11,499 but I believe her motive was greed. 306 00:24:12,434 --> 00:24:13,936 Pure and simple. 307 00:24:15,637 --> 00:24:17,406 It's the oldest motive in the world. 308 00:24:20,140 --> 00:24:22,075 Now, things did get out of hand 309 00:24:22,077 --> 00:24:23,242 and she lost control, 310 00:24:23,244 --> 00:24:27,816 but greed was the original motivator. 311 00:24:30,349 --> 00:24:33,289 And it was a direct result of her husband's diagnosis. 312 00:24:34,289 --> 00:24:37,326 James recently updated his will to include his children. 313 00:24:37,626 --> 00:24:40,092 [V/O] For Detective Walker and the rest of the officers 314 00:24:40,094 --> 00:24:41,360 on the Pollack case, 315 00:24:41,362 --> 00:24:45,063 the changing of James's will seemed like an airtight motive. 316 00:24:45,065 --> 00:24:48,300 But some didn't believe Casey's motivation 317 00:24:48,302 --> 00:24:50,472 was quite so simple. 318 00:24:51,171 --> 00:24:52,571 Up next... 319 00:24:52,573 --> 00:24:55,040 We sit down with one of the only people who's heard 320 00:24:55,042 --> 00:24:58,310 Casey Pollack speak since the traumatizing events. 321 00:24:58,312 --> 00:25:01,417 Right here on Inside Crime. 322 00:25:08,223 --> 00:25:11,327 [light piano music] ♪♪ 323 00:25:11,959 --> 00:25:14,559 I'm not ashamed to admit I have values. 324 00:25:14,561 --> 00:25:17,297 But you don't have to preach the gospel to realize 325 00:25:17,299 --> 00:25:19,331 that something's wrong in this country. 326 00:25:19,333 --> 00:25:20,666 When the dream of a better life 327 00:25:20,668 --> 00:25:21,601 is out of reach for some 328 00:25:21,603 --> 00:25:24,205 while others continue to use the system 329 00:25:24,371 --> 00:25:26,507 for their own selfish ends. 330 00:25:27,074 --> 00:25:30,076 As Governor, I'll end the war on values. 331 00:25:30,078 --> 00:25:32,011 And I'll fight against attacks on our quest 332 00:25:32,013 --> 00:25:33,713 for a better world. 333 00:25:33,715 --> 00:25:36,249 Belief makes us strong. 334 00:25:36,251 --> 00:25:40,485 It is belief that will deliver us to a better tomorrow. 335 00:25:40,487 --> 00:25:42,957 ♪♪ 336 00:25:47,728 --> 00:25:51,100 I'm Leslie Bison and I approve this message. 337 00:25:51,398 --> 00:25:53,636 [wind howling] 338 00:26:00,641 --> 00:26:02,341 [laughs] Yeah right. 339 00:26:02,343 --> 00:26:03,144 Try it. 340 00:26:04,446 --> 00:26:06,948 - Okay, what do I do? - Just inhale. 341 00:26:11,386 --> 00:26:12,585 [coughs] 342 00:26:12,587 --> 00:26:15,154 - [laughs] - You all right? 343 00:26:15,156 --> 00:26:16,688 [coughs] 344 00:26:16,690 --> 00:26:17,757 I'm fine. 345 00:26:17,759 --> 00:26:19,428 It takes some getting used to. 346 00:26:20,028 --> 00:26:21,661 God, my grandma's gonna kill me. 347 00:26:21,663 --> 00:26:24,530 She might kill you. She could kill you. 348 00:26:24,532 --> 00:26:26,499 I just don't want her to worry. 349 00:26:26,501 --> 00:26:27,466 She's old. 350 00:26:27,468 --> 00:26:29,537 Oh, come on. What are you talking about? 351 00:26:30,371 --> 00:26:33,005 You're like the best good girl I know. 352 00:26:33,007 --> 00:26:34,741 She has nothing to worry about. 353 00:26:34,743 --> 00:26:37,076 Yeah, well, sometimes it seems like 354 00:26:37,078 --> 00:26:39,648 I'm more capable of taking care of her than she is. 355 00:26:40,682 --> 00:26:42,714 Like, the other day, 356 00:26:42,716 --> 00:26:44,282 I came downstairs 357 00:26:44,284 --> 00:26:46,184 and she was just watching the TV. 358 00:26:46,186 --> 00:26:49,688 Not blinking. Her mouth was wide open. 359 00:26:49,690 --> 00:26:51,156 I had to call her name three times 360 00:26:51,158 --> 00:26:53,091 before she realized I was even there. 361 00:26:53,093 --> 00:26:55,028 She started acting normal again. 362 00:26:55,030 --> 00:26:57,230 Not that weird. 363 00:26:57,232 --> 00:26:59,699 My grandma used to do the same thing. 364 00:26:59,701 --> 00:27:01,370 Yeah, but... 365 00:27:02,469 --> 00:27:04,138 The TV was off. 366 00:27:05,439 --> 00:27:07,109 I'm sorry. 367 00:27:08,642 --> 00:27:10,309 It's okay. 368 00:27:10,311 --> 00:27:13,115 You know, what can you do? 369 00:27:13,514 --> 00:27:15,348 [muffled rock music] 370 00:27:15,350 --> 00:27:17,186 ♪♪ 371 00:27:23,257 --> 00:27:25,026 Shit. 372 00:27:41,242 --> 00:27:42,508 Are you just gonna leave it? 373 00:27:42,510 --> 00:27:44,609 Yeah. It was from the disgusting, 374 00:27:44,611 --> 00:27:46,546 dirty smokers who were here before us. 375 00:27:46,548 --> 00:27:49,118 Ah, I like the way you think. 376 00:27:50,150 --> 00:27:51,419 Let's go. 377 00:27:57,125 --> 00:27:59,328 [wind howling] 378 00:28:25,386 --> 00:28:27,723 [distant wolves howling] 379 00:28:52,379 --> 00:28:54,082 Dump in the pasta. 380 00:29:02,423 --> 00:29:04,259 What's taking him so long? 381 00:29:04,826 --> 00:29:06,462 He'll be fine. 382 00:29:07,361 --> 00:29:08,729 Give it a stir. 383 00:29:10,697 --> 00:29:12,767 What are you looking for? Ghosts? 384 00:29:13,868 --> 00:29:15,571 What? What do you mean? 385 00:29:17,205 --> 00:29:18,674 Nothing. 386 00:29:19,474 --> 00:29:21,510 Really. It's just that... 387 00:29:25,179 --> 00:29:29,749 I've just heard things about these woods. 388 00:29:29,751 --> 00:29:31,751 And the spirits that live here. 389 00:29:31,753 --> 00:29:33,418 - Stop it. - What? 390 00:29:33,420 --> 00:29:35,721 - You're scaring us. - Oh, I'm not scared. 391 00:29:35,723 --> 00:29:38,624 I'm just saying it's not unheard of to... 392 00:29:38,626 --> 00:29:41,694 see things out there in the dark night. 393 00:29:41,696 --> 00:29:43,432 Mom! 394 00:29:44,498 --> 00:29:46,734 Sorry. You're too easy. 395 00:29:54,208 --> 00:29:55,843 [cellphone ringing] 396 00:29:57,411 --> 00:29:58,743 Hey, everything all right? 397 00:29:58,745 --> 00:30:00,713 Yes. How's your timing? 398 00:30:00,715 --> 00:30:01,647 Did you pick the trees yet? 399 00:30:01,649 --> 00:30:04,684 I have the spots. Pulling up shortly. 400 00:30:04,686 --> 00:30:05,551 We need to make sure 401 00:30:05,553 --> 00:30:07,388 it happens the way it's supposed to. 402 00:30:08,723 --> 00:30:10,889 We have to complete the cycle. 403 00:30:10,891 --> 00:30:11,924 I just think... 404 00:30:11,926 --> 00:30:13,896 Don't think. 405 00:30:15,330 --> 00:30:16,495 Snow's starting to come down. 406 00:30:16,497 --> 00:30:18,463 It's gonna be heavy out there tonight so be careful. 407 00:30:18,465 --> 00:30:20,665 I was born and raised in these woods. 408 00:30:20,667 --> 00:30:22,638 I'll be just fine. 409 00:31:36,644 --> 00:31:37,913 Jason! 410 00:31:46,721 --> 00:31:48,023 Oh my God! 411 00:31:49,623 --> 00:31:50,858 Casey, help! 412 00:31:51,024 --> 00:31:52,727 Casey! Help! 413 00:32:01,034 --> 00:32:02,568 What do you want me to do? 414 00:32:02,570 --> 00:32:03,735 - Just do it. - Who is this? 415 00:32:03,737 --> 00:32:05,070 Jesus, Casey. 416 00:32:05,072 --> 00:32:07,440 Okay. Pull her hair back. 417 00:32:07,442 --> 00:32:08,340 Is she dead? 418 00:32:08,342 --> 00:32:09,777 I just found her. 419 00:32:12,980 --> 00:32:14,579 One-thousand two, one-thousand three, 420 00:32:14,581 --> 00:32:16,051 one-thousand four. 421 00:32:18,852 --> 00:32:20,086 One-thousand two, one-thousand three, 422 00:32:20,088 --> 00:32:21,723 one-thousand four. 423 00:32:23,523 --> 00:32:25,090 One-thousand two, one-thousand three... 424 00:32:25,092 --> 00:32:26,625 [gasping] 425 00:32:26,627 --> 00:32:28,730 [coughing] 426 00:32:29,097 --> 00:32:31,300 - [alarm beeping] - Oh fuck! 427 00:32:32,699 --> 00:32:33,701 What happened? 428 00:32:34,769 --> 00:32:36,402 She was literally lying face down in the snow 429 00:32:36,404 --> 00:32:37,773 when I found her. 430 00:32:39,107 --> 00:32:40,940 - Are you okay? - Mm-hm. 431 00:32:40,942 --> 00:32:42,477 What's your name? 432 00:32:43,711 --> 00:32:45,478 Leslie Bison. 433 00:32:45,480 --> 00:32:47,046 Okay. Leslie. 434 00:32:47,048 --> 00:32:49,318 What were you doing in the woods? 435 00:32:50,917 --> 00:32:52,920 I was looking for some help. 436 00:32:54,088 --> 00:32:57,088 Leslie, we're gonna get you to a hospital now, okay? 437 00:32:57,090 --> 00:32:58,491 No, that's all right. 438 00:32:58,493 --> 00:33:00,561 I think I'm all right. 439 00:33:01,829 --> 00:33:03,632 I just need to get warm. 440 00:33:22,483 --> 00:33:23,984 [beeping stops] 441 00:33:33,895 --> 00:33:35,564 Anyone hungry? 442 00:33:36,030 --> 00:33:37,398 Nope! 443 00:33:42,035 --> 00:33:43,671 I am. 444 00:33:47,608 --> 00:33:49,411 Let me just wash my face. 445 00:33:50,645 --> 00:33:52,647 Leslie, why don't you take a seat? 446 00:33:58,051 --> 00:33:59,184 Get the car started. 447 00:33:59,186 --> 00:34:00,519 You want me to go? 448 00:34:00,521 --> 00:34:01,619 Not all the way. 449 00:34:01,621 --> 00:34:04,589 Just until you get a signal to call an ambulance. 450 00:34:04,591 --> 00:34:06,427 Can you help me out? 451 00:34:08,161 --> 00:34:09,864 Thanks, beautiful. 452 00:34:12,132 --> 00:34:14,002 [sighs] 453 00:34:14,634 --> 00:34:15,837 [exhales] 454 00:34:21,775 --> 00:34:24,178 Well, thanks for grabbing me. 455 00:34:27,514 --> 00:34:30,451 Leslie, I'm gonna go down and get you some help. 456 00:34:31,485 --> 00:34:32,920 Sure. 457 00:34:37,625 --> 00:34:39,190 I'll be back. 458 00:34:39,192 --> 00:34:40,558 You good? 459 00:34:40,560 --> 00:34:42,196 Yes, go. 460 00:34:55,909 --> 00:34:57,846 [car tone beeping] 461 00:35:24,005 --> 00:35:26,141 [cellphone ringing] 462 00:35:29,810 --> 00:35:31,076 911. What's your emergency? 463 00:35:31,078 --> 00:35:33,215 Hi. I'd like to report an injured woman. 464 00:35:37,951 --> 00:35:39,784 We know that before she committed the murder, 465 00:35:39,786 --> 00:35:42,690 she traveled back down the hill alone... 466 00:35:44,090 --> 00:35:47,628 to alert the paramedics about what she was about to do. 467 00:35:49,830 --> 00:35:52,230 She wanted to get caught in that moment. 468 00:35:52,232 --> 00:35:54,800 Something in that twisted brain of hers 469 00:35:54,802 --> 00:35:56,701 didn't want to go through with it. 470 00:35:56,703 --> 00:36:00,741 And I wish she had gotten help right then and there. 471 00:36:02,342 --> 00:36:04,643 911. What's your emergency? 472 00:36:04,645 --> 00:36:07,313 Hi, I'd like to report an injured woman. 473 00:36:07,315 --> 00:36:09,614 We found her unconscious in the woods 474 00:36:09,616 --> 00:36:11,585 and we were able to resuscitate her. 475 00:36:11,918 --> 00:36:13,619 There's been some inconsistency 476 00:36:13,621 --> 00:36:14,853 and confusion in the case, 477 00:36:14,855 --> 00:36:18,726 uh, especially in regards to this mysterious injured woman. 478 00:36:19,694 --> 00:36:21,759 We now know there was no injured woman. 479 00:36:21,761 --> 00:36:23,596 The police reports time it out 480 00:36:23,598 --> 00:36:26,801 so that the call occurred before she even murdered Mika. 481 00:36:28,969 --> 00:36:31,302 That wasn't the only call Casey Pollack made 482 00:36:31,304 --> 00:36:32,304 before the murders. 483 00:36:32,306 --> 00:36:35,674 She also placed a call to Becky's grandmother, 484 00:36:35,676 --> 00:36:36,978 Lily Lane. 485 00:36:37,344 --> 00:36:39,811 The call was very short. 486 00:36:39,813 --> 00:36:41,246 She just wanted to let me know 487 00:36:41,248 --> 00:36:44,085 that my granddaughter had arrived safely. 488 00:36:45,853 --> 00:36:49,154 And then she told me they'd found an injured woman. 489 00:36:49,156 --> 00:36:51,090 Before I could ask any questions, 490 00:36:51,092 --> 00:36:53,791 she claimed to lose reception 491 00:36:53,793 --> 00:36:56,598 as she drove up the hill to the cabin. 492 00:36:58,232 --> 00:37:00,869 I haven't heard from her since. 493 00:37:06,906 --> 00:37:09,775 Most people only live here in the summer months. 494 00:37:09,777 --> 00:37:11,175 Martha and Carl Hastings 495 00:37:11,177 --> 00:37:14,179 are year-round residents in Mt. Ryerson. 496 00:37:14,181 --> 00:37:17,284 They're the only eyewitnesses we have from that night. 497 00:37:17,384 --> 00:37:19,384 I heard some screaming. 498 00:37:19,386 --> 00:37:20,988 Woke me up. 499 00:37:21,154 --> 00:37:23,822 Then I heard Carl calling me from the kitchen. 500 00:37:23,824 --> 00:37:26,659 I, uh, I looked down from the kitchen door 501 00:37:26,661 --> 00:37:28,326 towards the pier. 502 00:37:28,328 --> 00:37:30,731 And that's when I saw the two ladies in a struggle. 503 00:37:32,065 --> 00:37:34,234 That's when Martha called the police. 504 00:37:38,139 --> 00:37:39,841 Dr. Ramsey. 505 00:37:40,875 --> 00:37:45,313 Is there such a thing as pure evil? 506 00:37:45,980 --> 00:37:49,715 I don't believe that exactly. 507 00:37:49,717 --> 00:37:54,719 But I definitely saw something in Casey that... 508 00:37:54,721 --> 00:37:56,690 I can't explain. 509 00:37:56,891 --> 00:37:58,924 The events are terribly tragic. 510 00:37:58,926 --> 00:38:01,830 Too many people lost their lives to a very sick woman. 511 00:38:03,029 --> 00:38:04,096 But the fact remains 512 00:38:04,098 --> 00:38:06,701 that there's still a missing girl out there. 513 00:38:09,469 --> 00:38:11,739 And there's a family who 514 00:38:13,040 --> 00:38:15,310 does not have one ounce of closure. 515 00:38:16,409 --> 00:38:18,009 And that's terribly frustrating 516 00:38:18,011 --> 00:38:19,913 as lead detective on this case. 517 00:38:22,348 --> 00:38:23,751 So, 518 00:38:24,851 --> 00:38:28,822 tell me a little bit about yourselves. 519 00:38:29,389 --> 00:38:31,025 Are you three in school? 520 00:38:32,359 --> 00:38:33,891 What grade are you in? 521 00:38:33,893 --> 00:38:35,728 Uh, graduated. 522 00:38:35,730 --> 00:38:37,232 But these two are juniors. 523 00:38:37,764 --> 00:38:41,935 Wow. Congratulations on the graduation. 524 00:38:50,810 --> 00:38:53,447 [cellphone ringing] 525 00:38:56,083 --> 00:38:56,882 Hello? 526 00:38:56,884 --> 00:38:59,217 Hi, Lily. It's Casey. 527 00:38:59,219 --> 00:39:00,518 Oh, hi, Casey. 528 00:39:00,520 --> 00:39:01,853 I'm just calling to let you know 529 00:39:01,855 --> 00:39:03,288 that we made it to the cabin safely. 530 00:39:03,290 --> 00:39:04,822 You guys having fun? 531 00:39:04,824 --> 00:39:06,023 Yeah. 532 00:39:06,025 --> 00:39:08,994 We found an injured woman in the woods. 533 00:39:08,996 --> 00:39:10,429 Oh, that's terrible. 534 00:39:10,431 --> 00:39:13,232 She's gonna be okay. I called an ambulance. 535 00:39:13,234 --> 00:39:15,768 Oh, Becky's a tough cookie. 536 00:39:15,770 --> 00:39:17,436 I'm sure she'll be helpful to you. 537 00:39:17,438 --> 00:39:20,204 Becky is a tough cookie, yes. 538 00:39:20,206 --> 00:39:22,306 Yes, I will. 539 00:39:22,308 --> 00:39:24,777 I... I'm losing you. 540 00:39:24,779 --> 00:39:26,848 [breaking up] I'll call you in the morning, okay? 541 00:39:42,163 --> 00:39:43,865 [exhales] 542 00:39:45,065 --> 00:39:47,398 Don't we usually say grace before we eat? 543 00:39:47,400 --> 00:39:48,900 Not usually. 544 00:39:48,902 --> 00:39:50,402 Uh, yeah we do. 545 00:39:50,404 --> 00:39:52,139 I think it's rude. 546 00:39:52,505 --> 00:39:54,806 - Okay. - I'm sorry. 547 00:39:54,808 --> 00:39:57,244 We can say grace if that's what you all like to do. 548 00:39:59,313 --> 00:40:01,081 Take my brother's hand. 549 00:40:02,817 --> 00:40:05,119 [wind howling] 550 00:40:12,192 --> 00:40:15,561 Oh Lord, we thank you for your many gifts. 551 00:40:15,563 --> 00:40:18,462 And for this bounty we are about to receive. 552 00:40:18,464 --> 00:40:20,199 Please bless our family 553 00:40:20,201 --> 00:40:22,403 and our new friends joining us in this meal. 554 00:40:23,503 --> 00:40:25,871 And bless our friends and family everywhere. 555 00:40:25,873 --> 00:40:26,572 Amen. 556 00:40:26,574 --> 00:40:28,176 [everyone] Amen. 557 00:40:34,447 --> 00:40:36,047 Paramedics are on their way. 558 00:40:36,049 --> 00:40:37,482 Paramedics? 559 00:40:37,484 --> 00:40:40,154 Yeah. We need to make sure you're okay. 560 00:40:42,956 --> 00:40:44,424 Good idea. 561 00:40:44,991 --> 00:40:46,994 - Is there anything left for me? - Yep. 562 00:40:49,864 --> 00:40:51,933 This is Mika Shan's cabin, right? 563 00:40:52,532 --> 00:40:53,931 Yeah. 564 00:40:53,933 --> 00:40:56,000 How do you know Mika? 565 00:40:56,002 --> 00:40:57,971 She rents this place out to people who are dying. 566 00:41:01,007 --> 00:41:03,342 I'm sorry. Are you a renter? 567 00:41:03,344 --> 00:41:04,375 I'm confused. 568 00:41:04,377 --> 00:41:06,478 Which one of you is, uh, sick? 569 00:41:06,480 --> 00:41:07,311 Leslie. 570 00:41:07,313 --> 00:41:09,547 You're not being very cool right now. 571 00:41:09,549 --> 00:41:11,151 Sorry? 572 00:41:11,652 --> 00:41:14,188 Where did you say you were renting again? 573 00:41:14,520 --> 00:41:16,089 I didn't. 574 00:41:16,891 --> 00:41:18,359 I'm not a renter. 575 00:41:20,393 --> 00:41:22,027 That's not how I know Mika. 576 00:41:22,029 --> 00:41:24,128 - Then how do you know... - Why were you in the woods? 577 00:41:24,130 --> 00:41:26,063 Why are you interrogating me? 578 00:41:26,065 --> 00:41:28,402 Why don't we wait outside for the ambulance? 579 00:41:29,936 --> 00:41:32,003 I was in the woods. 580 00:41:32,005 --> 00:41:33,975 On my way here. 581 00:41:34,607 --> 00:41:38,446 Next thing I know, I'm on your front lawn. 582 00:41:40,114 --> 00:41:42,083 With your tongue in my mouth. 583 00:41:44,585 --> 00:41:45,650 Excuse me? 584 00:41:45,652 --> 00:41:47,988 [laughs] 585 00:41:50,456 --> 00:41:52,125 I'm kidding! 586 00:41:53,594 --> 00:41:55,960 Kids, go in the other room. 587 00:41:55,962 --> 00:41:57,663 No. I'm not leaving you in here with her. 588 00:41:57,665 --> 00:42:00,101 Do you mind if I...? 589 00:42:07,975 --> 00:42:09,574 All right, look. I apologize. 590 00:42:09,576 --> 00:42:11,946 I thought I was being funny. 591 00:42:14,114 --> 00:42:16,184 But it wasn't funny. 592 00:42:17,685 --> 00:42:19,520 You saved my life. 593 00:42:20,087 --> 00:42:22,056 I'm sorry. I'm... 594 00:42:24,058 --> 00:42:25,460 I'm sorry. 595 00:42:27,027 --> 00:42:28,897 It's all right. 596 00:42:34,134 --> 00:42:35,132 Okay. 597 00:42:35,134 --> 00:42:36,500 Mm. 598 00:42:36,502 --> 00:42:38,372 Feels good to eat. 599 00:42:38,672 --> 00:42:39,538 What are you saying? 600 00:42:39,540 --> 00:42:41,273 She's just complimenting the food. 601 00:42:41,275 --> 00:42:42,741 - It's good. - Is it? 602 00:42:42,743 --> 00:42:44,411 Yeah. 603 00:42:49,683 --> 00:42:52,253 I'm two seconds away from tying that lady to a chair. 604 00:43:10,703 --> 00:43:12,337 Leslie, 605 00:43:12,339 --> 00:43:14,574 could you sit back down, please? 606 00:43:16,476 --> 00:43:17,946 Leslie. 607 00:43:25,752 --> 00:43:28,121 [gulping] 608 00:43:36,730 --> 00:43:39,534 Okay. Grab your things. Let's wait on the porch. 609 00:43:40,734 --> 00:43:42,469 Fine. 610 00:43:43,804 --> 00:43:45,572 [exhales] 611 00:44:03,123 --> 00:44:04,492 [gasps] 612 00:44:08,795 --> 00:44:11,232 [gasping] 613 00:44:13,500 --> 00:44:14,502 No! 614 00:44:22,375 --> 00:44:23,744 [thud] 615 00:44:25,645 --> 00:44:27,614 Jessica! Jessica! 616 00:44:36,489 --> 00:44:38,192 [grunts] 617 00:45:06,552 --> 00:45:09,456 [bones cracking] 618 00:45:16,529 --> 00:45:19,066 [gasps, heavy breathing] 619 00:45:31,777 --> 00:45:33,244 Nicely done. 620 00:45:33,246 --> 00:45:35,215 [gasps] 621 00:45:52,598 --> 00:45:53,633 Shh. 622 00:46:03,810 --> 00:46:06,380 [bones cracking] 623 00:46:31,638 --> 00:46:33,273 Jessica! 624 00:46:35,775 --> 00:46:37,777 [nervous breathing] 625 00:46:47,353 --> 00:46:49,689 [crying] 626 00:47:05,339 --> 00:47:06,840 Jason? 627 00:47:08,241 --> 00:47:09,877 [nervous breathing] 628 00:47:16,282 --> 00:47:18,516 [wheezing, bones cracking] 629 00:47:18,518 --> 00:47:19,683 Jess! 630 00:47:19,685 --> 00:47:20,851 [roars] 631 00:47:20,853 --> 00:47:22,689 [screaming] 632 00:47:33,634 --> 00:47:35,436 [screams] 633 00:47:38,404 --> 00:47:40,574 [heartbeat pounding] 634 00:47:45,746 --> 00:47:47,748 [distant yelling] 635 00:47:55,322 --> 00:47:56,457 Go! 636 00:47:58,759 --> 00:48:00,561 Let's go, let's go, let's go. 637 00:48:02,362 --> 00:48:04,029 [eerie music] 638 00:48:04,031 --> 00:48:06,234 ♪♪ 639 00:48:16,842 --> 00:48:18,446 Come on! Come on! 640 00:48:25,585 --> 00:48:26,920 Go! Go, go! 641 00:48:30,857 --> 00:48:32,393 Mom? 642 00:48:43,603 --> 00:48:45,536 [nervous breathing] 643 00:48:45,538 --> 00:48:48,508 [whispering] Chill. Chill. Chill. 644 00:48:49,409 --> 00:48:50,744 Okay, c'mon. 645 00:48:51,610 --> 00:48:53,380 Gimme your hand. 646 00:48:53,647 --> 00:48:55,382 You're okay. 647 00:48:55,614 --> 00:48:57,114 Shh. 648 00:48:57,116 --> 00:48:59,319 It's okay. 649 00:49:06,927 --> 00:49:08,929 [distant footsteps] 650 00:49:18,505 --> 00:49:20,074 Listen. 651 00:49:27,547 --> 00:49:29,617 [nervous breathing] 652 00:49:38,090 --> 00:49:39,859 If I leave for a second, 653 00:49:41,094 --> 00:49:43,630 to see what's happening, will you be okay? 654 00:49:46,933 --> 00:49:49,469 [panting] Hey! 655 00:49:49,603 --> 00:49:51,405 [moans] 656 00:49:58,811 --> 00:50:00,714 [roars] 657 00:50:01,848 --> 00:50:03,583 Shh. Shh. 658 00:50:05,552 --> 00:50:06,851 It's okay. 659 00:50:06,853 --> 00:50:09,023 [worried breathing] 660 00:50:09,556 --> 00:50:10,654 It's okay. 661 00:50:10,656 --> 00:50:13,493 Shh. It's okay. It's okay. 662 00:50:22,101 --> 00:50:23,134 Hey! 663 00:50:23,136 --> 00:50:25,438 Hey! Hey, over here! 664 00:50:25,705 --> 00:50:27,074 [thud] 665 00:50:29,543 --> 00:50:30,808 What are you doing to us? 666 00:50:30,810 --> 00:50:32,610 It's my turn, dear. 667 00:50:32,612 --> 00:50:34,612 [gasping] 668 00:50:34,614 --> 00:50:36,014 Feel that? 669 00:50:36,016 --> 00:50:37,985 [demonic voice] That's power, Casey. 670 00:50:41,688 --> 00:50:43,124 Help! Help! 671 00:50:56,469 --> 00:50:58,605 [worried breathing] 672 00:51:07,246 --> 00:51:08,982 Shh. 673 00:51:11,851 --> 00:51:14,455 [bones cracking] 674 00:51:25,197 --> 00:51:26,801 Okay, come on. 675 00:51:31,270 --> 00:51:33,006 [distant footsteps] Shh. 676 00:51:40,080 --> 00:51:41,715 They're above us. 677 00:51:42,147 --> 00:51:43,748 We should run while they're inside. 678 00:51:43,750 --> 00:51:45,186 Don't leave me. 679 00:51:45,719 --> 00:51:47,054 I'm not gonna leave you. 680 00:51:56,897 --> 00:51:58,599 I think it's clear. 681 00:52:00,232 --> 00:52:02,035 [screaming] 682 00:52:17,851 --> 00:52:19,683 Hey, hey! Hey! 683 00:52:19,685 --> 00:52:21,888 Hey, send help! Help! 684 00:52:26,259 --> 00:52:27,759 Hi, Casey. 685 00:52:27,761 --> 00:52:30,027 Mika! What are you doing here? 686 00:52:30,029 --> 00:52:31,663 I just came to check on you. 687 00:52:31,665 --> 00:52:33,163 See how the house is working out. 688 00:52:33,165 --> 00:52:34,199 At 11:30? 689 00:52:34,201 --> 00:52:36,833 - Casey, I don't... - What the hell is going on? 690 00:52:36,835 --> 00:52:38,671 Calm down. 691 00:52:39,639 --> 00:52:42,639 - Tell me... - Ah! Casey! Casey! 692 00:52:42,641 --> 00:52:43,808 What the fuck is going on! 693 00:52:43,810 --> 00:52:45,746 [screams] 694 00:53:13,206 --> 00:53:14,275 [grunting] 695 00:53:23,850 --> 00:53:25,152 Awesome. 696 00:53:31,657 --> 00:53:33,127 Look who's awake. 697 00:53:33,627 --> 00:53:34,826 Mornin', hon. 698 00:53:34,828 --> 00:53:37,027 Do you mind relaxing a little while longer? 699 00:53:37,029 --> 00:53:38,798 We're almost done here. 700 00:53:45,071 --> 00:53:46,273 [heavy breathing] 701 00:53:48,040 --> 00:53:49,373 How do I stop it? 702 00:53:49,375 --> 00:53:50,342 How do I change them back? 703 00:53:50,344 --> 00:53:53,110 At this point, there's nothing you can do. 704 00:53:53,112 --> 00:53:55,648 No, there has to be a way to reverse it. 705 00:53:57,951 --> 00:53:59,253 [cellphone ringing] 706 00:54:07,726 --> 00:54:08,659 Hello? 707 00:54:08,661 --> 00:54:09,259 Hey girl. 708 00:54:09,261 --> 00:54:10,328 Getting close? 709 00:54:10,330 --> 00:54:13,797 Uh, yeah. I'm almost there. 710 00:54:13,799 --> 00:54:15,199 About to lose service, though. 711 00:54:15,201 --> 00:54:16,933 Well, look. It went great. 712 00:54:16,935 --> 00:54:18,703 The ladies send their best. 713 00:54:18,705 --> 00:54:19,907 I'll tell you all about it. 714 00:54:20,306 --> 00:54:21,773 Did they clear the road yet? 715 00:54:21,775 --> 00:54:23,107 They're about halfway through. 716 00:54:23,109 --> 00:54:25,112 Good. Get up here quick. 717 00:54:26,413 --> 00:54:28,145 Leslie. 718 00:54:28,147 --> 00:54:31,117 Oh my. I underestimated you. 719 00:54:31,918 --> 00:54:33,183 I have your girl. 720 00:54:33,185 --> 00:54:34,787 You sure she doesn't have you? 721 00:54:35,721 --> 00:54:36,956 Yeah, I'm pretty sure. 722 00:54:38,958 --> 00:54:41,195 Well, don't do anything stupid. 723 00:54:41,460 --> 00:54:43,427 I haven't touched the boy yet. 724 00:54:43,429 --> 00:54:44,697 Talk to your mother. 725 00:54:45,397 --> 00:54:46,831 Mom! Don't listen to her! 726 00:54:46,833 --> 00:54:47,998 He's passionate. 727 00:54:48,000 --> 00:54:49,235 [exhales] 728 00:54:50,036 --> 00:54:51,768 Can we make an exchange? 729 00:54:51,770 --> 00:54:53,204 Good idea! 730 00:54:53,206 --> 00:54:54,938 You bring Mika up here 731 00:54:54,940 --> 00:54:56,373 and I'll give you your son. 732 00:54:56,375 --> 00:54:57,407 Deal. 733 00:54:57,409 --> 00:54:59,746 Great. See you in a few. 734 00:55:00,746 --> 00:55:03,149 Thanks. This is smart. 735 00:55:04,150 --> 00:55:06,750 Who are the ladies? Who are the ladies?! 736 00:55:06,752 --> 00:55:07,418 The ladies? 737 00:55:07,420 --> 00:55:09,123 Who are the ladies?! 738 00:55:10,089 --> 00:55:13,291 No! No. They have a, a home. 739 00:55:13,293 --> 00:55:16,063 About a mile or so into the woods. 740 00:55:18,831 --> 00:55:20,098 Walk. 741 00:55:20,100 --> 00:55:21,868 I'm hurt. 742 00:55:22,735 --> 00:55:24,804 Okay, I give up! Stop! 743 00:55:26,806 --> 00:55:28,308 Go, get up. 744 00:55:35,514 --> 00:55:37,447 I need to warn you, though. 745 00:55:37,449 --> 00:55:40,351 There's no way for me to know what they'll do. 746 00:55:40,353 --> 00:55:42,253 If they want you there, they'll let you in. 747 00:55:42,255 --> 00:55:43,286 But if they don't... 748 00:55:43,288 --> 00:55:45,021 Can they help? 749 00:55:45,023 --> 00:55:47,860 If there's a way, they'll know how. 750 00:56:28,534 --> 00:56:30,770 Uh, I'll stay here. 751 00:56:34,239 --> 00:56:35,842 Give me your foot. 752 00:56:37,177 --> 00:56:38,976 [intense music] 753 00:56:38,978 --> 00:56:40,848 ♪♪ 754 00:57:11,043 --> 00:57:12,246 Casey. 755 00:57:12,545 --> 00:57:14,214 Casey, wait! 756 00:57:22,054 --> 00:57:23,422 Please! 757 00:57:27,226 --> 00:57:28,362 Casey. 758 00:57:29,362 --> 00:57:30,931 [whispers] Casey. 759 00:57:31,031 --> 00:57:32,429 [brush rustling] 760 00:57:32,431 --> 00:57:33,530 Casey! 761 00:57:33,532 --> 00:57:35,132 [screeching] 762 00:57:35,134 --> 00:57:36,166 Casey! 763 00:57:36,168 --> 00:57:37,404 [thud] 764 00:57:51,618 --> 00:57:53,317 [distant sirens wailing] 765 00:57:53,319 --> 00:57:54,652 Hey Paul, up to the summit yet? 766 00:57:54,654 --> 00:57:56,587 Can you confirm multiple trees? 767 00:57:56,589 --> 00:57:58,157 Copy. 768 00:57:59,893 --> 00:58:01,893 I got past the first two. 769 00:58:01,895 --> 00:58:04,197 But I might need some help with this third one. 770 00:58:05,130 --> 00:58:05,962 Looks like weather. 771 00:58:05,964 --> 00:58:07,533 It's coming down pretty hard up here. 772 00:58:07,967 --> 00:58:09,333 Standby. Sending backup. 773 00:58:09,335 --> 00:58:10,838 Copy that. 774 00:58:52,011 --> 00:58:53,947 [whispering] Casey... 775 00:59:34,020 --> 00:59:35,989 Hi, Casey. 776 00:59:36,556 --> 00:59:39,123 Why don't you put that thing down? 777 00:59:39,125 --> 00:59:41,128 Lily? I'm... 778 00:59:42,328 --> 00:59:42,994 Who are you? 779 00:59:42,996 --> 00:59:45,061 I'm just a very old woman 780 00:59:45,063 --> 00:59:48,134 who's been waiting a very long time. 781 00:59:49,201 --> 00:59:50,668 How's Becky? 782 00:59:50,670 --> 00:59:54,304 Oh, she's sure grown. 783 00:59:54,306 --> 00:59:57,977 She's gonna blossom into a brand new person. 784 00:59:59,145 --> 01:00:00,580 Come on. 785 01:00:07,185 --> 01:00:10,323 It's so warm. What's happening? 786 01:00:11,190 --> 01:00:13,226 It's the rock. 787 01:00:15,661 --> 01:00:19,232 It warms us. It guides us. 788 01:00:22,768 --> 01:00:25,571 Come this way, child. 789 01:00:27,139 --> 01:00:28,172 [TV chatter] The fact remains 790 01:00:28,174 --> 01:00:30,440 that there's still a missing girl out there. 791 01:00:30,442 --> 01:00:32,643 How do you explain something like that? 792 01:00:32,645 --> 01:00:34,311 To answer this question, 793 01:00:34,313 --> 01:00:35,712 one must look at the passions 794 01:00:35,714 --> 01:00:38,184 that inform the murderous mind. 795 01:00:38,518 --> 01:00:41,485 But to truly understand the mind of a predator 796 01:00:41,487 --> 01:00:44,087 we must examine her prey. 797 01:00:44,089 --> 01:00:47,458 Mika Shan, a rental agent and spiritual healer, 798 01:00:47,460 --> 01:00:49,559 who Casey coaxed to their cabin 799 01:00:49,561 --> 01:00:52,766 then bound to a tree and disfigured. 800 01:00:53,699 --> 01:00:56,067 Oh, Casey. 801 01:00:56,069 --> 01:00:58,235 If things had been different, you could've joined us. 802 01:00:58,237 --> 01:01:00,137 You certainly have the stomach for it. 803 01:01:00,139 --> 01:01:02,273 The stomach for what? 804 01:01:02,275 --> 01:01:04,407 - What's coming next. - Becky's grandmother... 805 01:01:04,409 --> 01:01:06,210 Lily Lane. 806 01:01:06,212 --> 01:01:08,478 The call was very short. 807 01:01:08,480 --> 01:01:10,114 She just wanted to let me know 808 01:01:10,116 --> 01:01:12,650 that my granddaughter had arrived safely. 809 01:01:12,652 --> 01:01:15,619 - Who are you? - We've always been around. 810 01:01:15,621 --> 01:01:16,790 Right from the beginning. 811 01:01:18,123 --> 01:01:20,690 Some people call us witches. 812 01:01:20,692 --> 01:01:23,828 But I like to think of us as a collection of old gals 813 01:01:23,830 --> 01:01:26,329 who just care, 814 01:01:26,331 --> 01:01:28,768 and have the power to do something about it. 815 01:01:29,335 --> 01:01:32,570 Although this tragedy occurred during spring break, 816 01:01:32,572 --> 01:01:36,340 the chill of winter continued through March that year. 817 01:01:36,342 --> 01:01:38,175 The Pollack family set out 818 01:01:38,177 --> 01:01:40,444 for a nice few days in the mountains, 819 01:01:40,446 --> 01:01:43,746 only to have their plans erupt into madness and murder 820 01:01:43,748 --> 01:01:46,719 on their very first night in the cabin. 821 01:01:48,386 --> 01:01:50,320 What am I watching? 822 01:01:50,322 --> 01:01:51,721 The future. 823 01:01:51,723 --> 01:01:53,290 Listen. 824 01:01:53,292 --> 01:01:56,893 We've seen countless generations destroyed by chaos. 825 01:01:56,895 --> 01:01:59,598 Destroyed by their own nature. 826 01:02:00,433 --> 01:02:02,532 And when we can... 827 01:02:02,534 --> 01:02:05,469 we like to move the big picture forward. 828 01:02:05,471 --> 01:02:09,206 Like to find people who can do it for us. 829 01:02:09,208 --> 01:02:11,541 - Belief makes us strong... - Like her? 830 01:02:11,543 --> 01:02:15,746 It is belief that will deliver us to a better tomorrow. 831 01:02:15,748 --> 01:02:18,618 Well, she's the horse we're betting on. 832 01:02:20,552 --> 01:02:25,125 We used to be able to look into a glass or flames. 833 01:02:25,924 --> 01:02:27,858 Searching for a glimpse 834 01:02:27,860 --> 01:02:30,097 of what was going to come next. 835 01:02:31,397 --> 01:02:35,435 But now, we can pick up the signal direct. 836 01:02:36,302 --> 01:02:38,369 [electricity buzzing] 837 01:02:38,371 --> 01:02:40,139 It's all inevitable. 838 01:02:46,378 --> 01:02:49,313 Can you help me? How do I save my family? 839 01:02:49,315 --> 01:02:52,516 You're not the only one who's made a sacrifice. 840 01:02:52,518 --> 01:02:54,286 I gave them Becky. 841 01:02:55,420 --> 01:02:57,922 I'm not gonna pretend I didn't know what was going on. 842 01:02:57,924 --> 01:02:59,623 This was the cabin 843 01:02:59,625 --> 01:03:02,259 where a mother gruesomely burned the bodies 844 01:03:02,261 --> 01:03:05,262 of her husband and two children. 845 01:03:05,264 --> 01:03:06,529 [surprised gasps] 846 01:03:06,531 --> 01:03:08,734 Shh! Shh. 847 01:03:09,235 --> 01:03:10,833 Stop it. 848 01:03:10,835 --> 01:03:12,570 You've got to go 849 01:03:12,572 --> 01:03:15,275 and collect the stone fragments. 850 01:03:15,808 --> 01:03:18,308 To do this, you must sever their heads, 851 01:03:18,310 --> 01:03:19,845 then burn them. 852 01:03:20,346 --> 01:03:23,717 It's the only way to set them free. 853 01:03:27,485 --> 01:03:30,489 The paths that define us have already been chosen. 854 01:03:31,824 --> 01:03:33,393 Go! 855 01:03:50,342 --> 01:03:53,846 The ritual's almost complete. 856 01:04:17,837 --> 01:04:19,406 Fucking bitch. 857 01:04:22,907 --> 01:04:24,911 [tires screeching] 858 01:04:27,380 --> 01:04:28,915 [gasping] 859 01:04:52,505 --> 01:04:54,574 I just want the fragments. 860 01:04:55,007 --> 01:04:58,645 You saw the ladies. And they kept you alive? 861 01:05:03,315 --> 01:05:05,018 Well, it's no matter. 862 01:05:05,784 --> 01:05:06,819 Your family's mine. 863 01:05:07,453 --> 01:05:08,255 [yells] 864 01:05:15,060 --> 01:05:16,795 [frightened gasps] 865 01:05:21,701 --> 01:05:23,703 Help me bring the boy to cycle. 866 01:05:31,777 --> 01:05:33,480 [screams] 867 01:05:40,552 --> 01:05:42,788 [distant grunting] 868 01:05:43,956 --> 01:05:46,693 Hey Martha. Did you hear that? 869 01:05:55,500 --> 01:05:57,870 What is going on out there? 870 01:06:06,511 --> 01:06:08,447 [gurgling] 871 01:06:18,757 --> 01:06:20,726 [wheezing] 872 01:06:25,431 --> 01:06:27,163 [gasps] Oh! 873 01:06:27,165 --> 01:06:29,935 Oh, Carl, I have to call the police. 874 01:06:33,706 --> 01:06:35,572 [tense music] 875 01:06:35,574 --> 01:06:37,409 ♪♪ 876 01:07:04,436 --> 01:07:06,005 [thud] 877 01:07:11,944 --> 01:07:13,143 Oh my God. 878 01:07:13,145 --> 01:07:15,978 Yes, a woman and a girl. 879 01:07:15,980 --> 01:07:17,047 Please hurry. 880 01:07:17,049 --> 01:07:19,585 Holy shit. 881 01:07:21,020 --> 01:07:23,556 [cellphone vibrating] 882 01:07:23,721 --> 01:07:25,157 Walker. 883 01:07:26,659 --> 01:07:28,061 Come again? 884 01:07:29,194 --> 01:07:30,929 Yeah, I'm on my way. 885 01:07:47,813 --> 01:07:49,545 [gasps] 886 01:07:49,547 --> 01:07:51,614 Jason! Oh my God. 887 01:07:51,616 --> 01:07:53,085 You're okay. 888 01:07:53,219 --> 01:07:54,485 We have to get out of here. 889 01:07:54,487 --> 01:07:56,022 [thud, screams] 890 01:08:10,902 --> 01:08:12,738 [spits] 891 01:08:15,807 --> 01:08:17,140 You should be nicer to me. 892 01:08:17,142 --> 01:08:19,179 [laughs] 893 01:08:23,715 --> 01:08:26,084 Oh yeah. Ha ha ha. 894 01:08:27,285 --> 01:08:29,121 I'm gonna kill you for this. 895 01:08:30,289 --> 01:08:32,492 No you're not, dear. 896 01:08:34,058 --> 01:08:35,762 I'll leave you devils to it. 897 01:08:37,262 --> 01:08:39,095 [orchestral music] 898 01:08:39,097 --> 01:08:41,066 ♪♪ 899 01:09:02,687 --> 01:09:04,523 [grunting] 900 01:09:08,127 --> 01:09:09,862 [screaming] 901 01:09:10,029 --> 01:09:11,897 [thud] 902 01:09:21,240 --> 01:09:22,842 [thud] 903 01:09:28,614 --> 01:09:30,646 [female operatic singing] 904 01:09:30,648 --> 01:09:32,852 ♪♪ 905 01:09:49,067 --> 01:09:51,271 [distant yells] 906 01:10:47,191 --> 01:10:49,661 [police siren wailing] 907 01:11:23,829 --> 01:11:25,231 Ma'am, put down the ax. 908 01:11:26,030 --> 01:11:26,796 Put down the ax 909 01:11:26,798 --> 01:11:28,967 and get down on the ground now! 910 01:11:29,301 --> 01:11:31,167 [operatic singing continues] 911 01:11:31,169 --> 01:11:33,205 ♪♪ 912 01:11:54,727 --> 01:11:55,992 [V/O] For Casey Pollack, 913 01:11:55,994 --> 01:11:57,359 the truth of that gruesome night 914 01:11:57,361 --> 01:11:59,264 is locked away with her. 915 01:11:59,431 --> 01:12:02,435 Unknowable to police and psychiatrists alike. 916 01:12:03,502 --> 01:12:05,402 Perhaps in time, 917 01:12:05,404 --> 01:12:07,336 she will be able to share what really happened 918 01:12:07,338 --> 01:12:10,372 on March 21st, 2015. 919 01:12:10,374 --> 01:12:12,309 But more importantly, 920 01:12:12,311 --> 01:12:15,214 what became of Becky Lane? 921 01:12:15,880 --> 01:12:18,718 Some stories will always remain a mystery. 922 01:12:19,817 --> 01:12:21,518 And the case of the Axe Mom 923 01:12:21,520 --> 01:12:23,790 could be one of those. 924 01:12:25,022 --> 01:12:27,823 While we can examine the facts... 925 01:12:27,825 --> 01:12:31,230 we may never really know the truth. 926 01:12:33,397 --> 01:12:36,132 From everyone here at Inside Crime. 927 01:12:36,134 --> 01:12:37,868 Thank you for watching. 928 01:12:37,870 --> 01:12:39,469 I'm Jack Sterling, 929 01:12:39,471 --> 01:12:42,441 and I'll see you next week. 930 01:12:48,880 --> 01:12:51,017 [crickets chirping] 931 01:12:59,258 --> 01:13:01,390 Please let me go! 932 01:13:01,392 --> 01:13:03,295 I won't say anything. 933 01:13:06,231 --> 01:13:07,500 Oh my God. 934 01:13:09,802 --> 01:13:11,268 What's happening? 935 01:13:11,270 --> 01:13:13,269 You're part of a bigger picture, dear. 936 01:13:13,271 --> 01:13:14,372 [grunting] 937 01:13:16,874 --> 01:13:18,944 It'll all be over soon, I promise. 938 01:13:22,481 --> 01:13:23,880 [screaming] 939 01:13:23,882 --> 01:13:27,018 No! No! 940 01:13:28,085 --> 01:13:29,187 [screaming] 941 01:13:41,400 --> 01:13:43,300 Please, help me. 942 01:13:43,302 --> 01:13:45,237 [shrieks] 943 01:13:47,071 --> 01:13:49,174 [choking, gasping] 944 01:13:59,317 --> 01:14:00,483 Here we go. 945 01:14:00,485 --> 01:14:02,487 [screaming] 946 01:14:14,365 --> 01:14:16,868 [screaming] 947 01:14:39,624 --> 01:14:41,893 [roars] 948 01:14:45,329 --> 01:14:47,232 [roars] 949 01:15:23,200 --> 01:15:24,600 Coming up on the news at 11, 950 01:15:24,602 --> 01:15:27,037 dark horse Leslie Bison beats Perry Lifton 951 01:15:27,039 --> 01:15:28,604 in a landslide victory. 952 01:15:28,606 --> 01:15:30,607 We go live to the Rosewood Ballroom 953 01:15:30,609 --> 01:15:33,976 as the Bison campaign celebrates her historic night. 954 01:15:33,978 --> 01:15:35,945 Find out what this means for both Oregon 955 01:15:35,947 --> 01:15:37,014 and the country. 956 01:15:37,016 --> 01:15:39,448 That's news at 11, right after Inside Crime. 957 01:15:39,450 --> 01:15:41,587 ["Miracle Moment of Love" by Rudy West] 958 01:15:42,521 --> 01:15:48,224 ♪ We danced in the moonlight 959 01:15:48,226 --> 01:15:52,127 ♪ Held hands in the park 960 01:15:52,129 --> 01:15:55,698 ♪ We strolled by the river 961 01:15:55,700 --> 01:15:59,605 ♪ And kissed in the dark 962 01:16:00,672 --> 01:16:07,344 ♪ I've never had the glow I feel tonight 963 01:16:07,346 --> 01:16:14,587 ♪ It's a miracle moment of love 964 01:16:15,654 --> 01:16:23,092 ♪ Seems like forever, I searched by the pond 965 01:16:23,094 --> 01:16:26,628 ♪ Could love me completely 966 01:16:26,630 --> 01:16:31,070 ♪ Now look what you've done 967 01:16:31,669 --> 01:16:38,308 ♪ I only know I've never felt so right 968 01:16:38,310 --> 01:16:44,616 ♪ It's a miracle moment of love 969 01:16:46,250 --> 01:16:53,325 ♪ If this isn't real, please shake me 970 01:16:53,624 --> 01:17:00,532 ♪ And tell me I'm wasting my time 971 01:17:01,566 --> 01:17:08,340 ♪ If you're just a dream, don't wake me 972 01:17:09,173 --> 01:17:15,545 ♪ Just let me go on feeling hope 973 01:17:15,547 --> 01:17:24,453 ♪ The bells in the chapel, tells time, twelve o'clock 974 01:17:24,455 --> 01:17:32,063 ♪ A new day's beginning and so is our love 975 01:17:32,731 --> 01:17:39,068 ♪ Now I can't wait until tomorrow night 976 01:17:39,070 --> 01:17:48,246 ♪ It's a miracle moment of love 977 01:17:53,418 --> 01:17:55,618 [tense music] 978 01:17:55,620 --> 01:17:57,556 ♪♪ 979 01:22:01,766 --> 01:22:05,501 [TV broadcast] He was a quiet man who mostly kept to himself, 980 01:22:05,503 --> 01:22:08,637 until his neighbors made a gruesome discovery. 981 01:22:08,639 --> 01:22:11,440 Six bodies along with a missing boy, 982 01:22:11,442 --> 01:22:12,975 still alive. 983 01:22:12,977 --> 01:22:17,282 That's next week right here, on Inside Crime. 984 01:22:17,643 --> 01:22:22,643 Subtitles by SERIADOS.CO 64891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.