Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,500
SRT softsub created by Ahoxan on:
Sun May 22 03:46:07 2011.
2
00:00:07,320 --> 00:00:10,160
My name is Bong Woo Ri.
3
00:00:11,360 --> 00:00:13,360
Cha Dong Joo,
4
00:00:14,270 --> 00:00:16,240
Sorry.
5
00:00:16,250 --> 00:00:23,720
Subs brought to you by
team CYHMH @viki.com.
6
00:00:23,730 --> 00:00:28,650
Look at me in the eyes
and speak to me.
7
00:00:30,690 --> 00:00:35,890
Don't turn around.
8
00:00:37,730 --> 00:00:43,190
You were in pain all by yourself...
9
00:00:43,660 --> 00:00:50,150
But now, I am right
here by your side.
10
00:00:50,420 --> 00:00:51,780
But we...
11
00:00:51,790 --> 00:00:57,130
That mouth... is only for playing
the melodeon and eating,
12
00:00:57,140 --> 00:01:01,420
but it can't lie... It isn't made for lying.
13
00:01:02,160 --> 00:01:05,600
If you lie again, I won't
let you off as easily.
14
00:01:07,210 --> 00:01:09,180
Did you really come to meet ajhushii?
15
00:01:11,680 --> 00:01:13,590
Wait.
16
00:01:16,030 --> 00:01:22,610
I am unable to hear your heart.
17
00:01:22,620 --> 00:01:26,660
I want to come a
little closer to you.
18
00:01:26,670 --> 00:01:30,570
Look into my eyes when
you speak to me.
19
00:01:30,580 --> 00:01:33,580
You, my love,
20
00:01:33,590 --> 00:01:40,940
are the only one I can hear.
21
00:01:45,320 --> 00:01:48,700
"Ha", you're pretty because you ate well.
22
00:01:48,710 --> 00:01:50,780
Thank-you.
23
00:01:53,490 --> 00:01:55,080
It's Cha Dong Joo!
24
00:01:55,090 --> 00:01:56,660
Episode 15
25
00:01:57,800 --> 00:01:59,870
Cha Dong Joo.
26
00:02:02,340 --> 00:02:03,850
So sleepy.
27
00:02:04,320 --> 00:02:06,430
Good bye.
28
00:02:09,400 --> 00:02:10,860
He must be sleepy.
29
00:02:10,870 --> 00:02:13,910
Please sleep tight, Cha Dong Joo.
30
00:02:16,420 --> 00:02:17,810
I wonder whether Woo Ri is here?
31
00:02:17,820 --> 00:02:19,330
I have to give her food too.
32
00:02:19,340 --> 00:02:21,640
She must be hungry.
33
00:02:23,280 --> 00:02:24,950
It's Woo Ri!
34
00:02:27,890 --> 00:02:29,190
Woo Ri.
35
00:02:29,200 --> 00:02:31,730
Are you hurt anywhere? Is it bleeding?
36
00:02:34,080 --> 00:02:37,150
No, I was just sleepy.
37
00:02:37,160 --> 00:02:39,320
Oh, our Woo Ri is sleepy too.
38
00:02:39,330 --> 00:02:41,630
But that's weird.
39
00:02:41,640 --> 00:02:44,100
Even though it's not night yet,
everyone is feeling sleepy.
40
00:02:44,110 --> 00:02:46,840
Let's go. Let's go!
41
00:02:46,850 --> 00:02:48,650
It's a beanbag!
42
00:02:49,690 --> 00:03:01,930
Please help us by not
hardsubbing our work.
43
00:03:06,450 --> 00:03:07,890
No.
44
00:03:13,640 --> 00:03:16,030
Woo Ri, let's go quickly
and eat together with mom.
45
00:03:16,040 --> 00:03:19,120
I'll make the rice really really tasty!
46
00:03:20,860 --> 00:03:22,320
Sleepy?
47
00:03:22,330 --> 00:03:25,640
Woo Ri, are you sleepy?...
Shall I give you a piggyback ride?
48
00:03:26,850 --> 00:03:28,110
I'm hungry.
49
00:03:28,120 --> 00:03:30,450
Let's go home quickly and eat.
50
00:03:30,460 --> 00:03:31,650
Yeah, let's eat quickly!
51
00:03:31,660 --> 00:03:35,790
Woo Ri, I'll make the rice really
really tasty!... Super tasty!
52
00:03:35,800 --> 00:03:38,110
Please give me some rice too!
53
00:03:40,890 --> 00:03:42,620
Are you hungry, Cha Dong Joo?
54
00:03:42,630 --> 00:03:43,990
Yes, please feed me.
55
00:03:44,000 --> 00:03:46,640
OK, I make rice really tasty!
56
00:03:47,270 --> 00:03:50,110
Thank-you~... Thank-you!
57
00:03:50,680 --> 00:03:52,620
What about my beanbag?
58
00:03:53,770 --> 00:03:55,500
Here.
59
00:03:59,050 --> 00:04:00,270
Thank-you~.
60
00:04:00,280 --> 00:04:03,820
Wow! Cha Dong Joo is hugging our
Woo Ri and saying thank-you!
61
00:04:03,830 --> 00:04:05,720
You were surprised right?
62
00:04:05,730 --> 00:04:08,070
I did so because it felt good.
(or because I like you)
63
00:04:08,080 --> 00:04:09,950
Thank-you~.
64
00:04:13,560 --> 00:04:16,470
Let's go~ Set off.
65
00:04:19,470 --> 00:04:22,450
Set off.
66
00:04:28,940 --> 00:04:32,640
Our house is over there! Set off!
67
00:04:32,650 --> 00:04:34,790
Set off!
68
00:04:44,460 --> 00:04:46,030
Wait a minute!
69
00:04:50,510 --> 00:04:52,010
Mother.
70
00:04:52,710 --> 00:04:55,420
Mother.
71
00:04:55,430 --> 00:04:59,340
Ah! Dad, grandmother has
gone to aunt's place.
72
00:04:59,840 --> 00:05:03,410
Why? Why? That's not good? Why did she go?
73
00:05:03,420 --> 00:05:04,640
Mother!
74
00:05:04,650 --> 00:05:06,350
Dad!
75
00:05:07,130 --> 00:05:08,990
She said she'd be back after
sleeping a few nights over there.
76
00:05:09,000 --> 00:05:10,930
Oh, but that's not good.
77
00:05:10,940 --> 00:05:13,000
But I have to massage her legs.
78
00:05:13,010 --> 00:05:15,180
If her legs hurt, she
won't be able to sleep.
79
00:05:15,190 --> 00:05:18,020
I have to massage her legs,
tell her to come back!
80
00:05:18,030 --> 00:05:20,500
Dad, since Aunt Shin Ae
is grandma's daughter,
81
00:05:20,600 --> 00:05:23,510
let's allow her a few nights there, okay?
82
00:05:24,680 --> 00:05:26,250
But still, that's not good.
83
00:05:26,260 --> 00:05:27,620
Woo Ri!
84
00:05:27,630 --> 00:05:29,900
I'll miss mom.
85
00:05:31,640 --> 00:05:32,430
What the?
86
00:05:32,440 --> 00:05:34,600
Young Gyu!
87
00:05:34,610 --> 00:05:36,520
My friend!
88
00:05:37,620 --> 00:05:38,480
What the...? A thief?
89
00:05:38,490 --> 00:05:40,290
Stay still.
90
00:05:41,810 --> 00:05:43,310
Aigoo! Scared me!
91
00:05:44,410 --> 00:05:46,450
Oh my heart!
92
00:05:47,550 --> 00:05:48,410
I feel delirious.
93
00:05:48,420 --> 00:05:50,790
Cha Dong Joo, our mom isn't here.
94
00:05:50,800 --> 00:05:55,070
C-C-Cha Dong Joo?
This person is Cha Dong Joo?
95
00:05:55,080 --> 00:05:57,040
Doesn't matter who he is.
96
00:05:57,050 --> 00:05:59,630
You did well bringing him here.
97
00:06:02,500 --> 00:06:04,060
Oh lord,
98
00:06:04,070 --> 00:06:06,550
He has no melanin pigment to speak of.
99
00:06:07,180 --> 00:06:09,650
You did well! So well!
100
00:06:13,770 --> 00:06:15,170
Come out!
101
00:06:15,680 --> 00:06:18,180
Come out and walk properly!
102
00:06:19,390 --> 00:06:22,820
Aigoo, my legs hurt. I can't go.
103
00:06:22,830 --> 00:06:25,090
I'm hungry. Give me some food.
104
00:06:25,100 --> 00:06:27,200
That's why I'm telling you to come out.
105
00:06:27,210 --> 00:06:30,050
I'll buy you meat and whatever you want.
Just name it.
106
00:06:30,060 --> 00:06:31,050
I'll buy you everything.
107
00:06:31,060 --> 00:06:34,730
I don't want to eat out.
The food is so greasy.
108
00:06:34,740 --> 00:06:36,900
Why are you being like this, seriously!
109
00:06:36,910 --> 00:06:39,210
I don't live here all by myself!
110
00:06:39,220 --> 00:06:41,210
The owner will be here soon!
111
00:06:41,220 --> 00:06:45,030
So, why live off of someone else's
money and be uneasy about it?
112
00:06:45,040 --> 00:06:47,810
Leave this place and let's
go back to our place.
113
00:06:48,450 --> 00:06:52,220
Do whatever you want.
Let's see who prevails in the end!
114
00:07:02,090 --> 00:07:04,190
I'll make the food.
115
00:07:04,200 --> 00:07:05,320
Where's the rice?
116
00:07:05,330 --> 00:07:06,790
We have none.
117
00:07:06,800 --> 00:07:09,200
I might gain weight so I don't eat rice.
118
00:07:09,210 --> 00:07:11,710
You deserve to be hanged!
119
00:07:11,720 --> 00:07:15,900
Okay, let's just starve to
death together. Let's die.
120
00:07:17,510 --> 00:07:20,700
I've lived enough as it is.
121
00:07:20,710 --> 00:07:23,050
I'm not missing out on anything.
122
00:07:24,390 --> 00:07:26,360
Mom!
123
00:07:31,720 --> 00:07:33,110
For mother.
124
00:07:33,120 --> 00:07:35,080
Hey! Your mother has gone to Seoul!
125
00:07:35,090 --> 00:07:36,720
What if she comes back?
126
00:07:36,730 --> 00:07:38,970
For Ma Roo.
127
00:07:40,070 --> 00:07:42,350
For Cha Dong Joo.
128
00:07:43,720 --> 00:07:45,290
Friend.
129
00:07:45,490 --> 00:07:47,560
It's a curious sight, isn't it?
130
00:07:47,570 --> 00:07:48,830
Yes.
131
00:07:48,840 --> 00:07:51,170
This is this family's ritual.
132
00:07:51,180 --> 00:07:53,680
After that, Young Gyu
eats leftover cold rice.
133
00:07:54,890 --> 00:07:56,350
Ah, by the way...
134
00:07:56,360 --> 00:07:58,890
the more I look at you, the more I
want to donate my blood to you.
135
00:07:58,900 --> 00:08:02,250
By any chance... do you lack blood?
136
00:08:03,790 --> 00:08:06,120
No, I'm healthy.
137
00:08:07,930 --> 00:08:09,570
Have some.
138
00:08:10,940 --> 00:08:12,910
For Woo Ri.
139
00:08:13,550 --> 00:08:14,500
What about me?
140
00:08:14,510 --> 00:08:16,180
This isn't breakfast.
141
00:08:16,190 --> 00:08:18,340
We eat only breakfast together
with Seung Chul's family.
142
00:08:18,420 --> 00:08:19,420
I don't have your share, Mung Goon.
143
00:08:19,500 --> 00:08:21,790
Here I come.
144
00:08:22,170 --> 00:08:26,380
If I had more time I would have made bulgogi
(marinated barbecued beef) and fried some chicken.
145
00:08:28,860 --> 00:08:30,830
Please have a lot.
146
00:08:31,430 --> 00:08:33,300
What atrocity is this?
147
00:08:33,310 --> 00:08:36,520
The japchae that you wouldn't
even prepare on my birthday!
148
00:08:38,330 --> 00:08:41,890
Aigoo, I wish I could take you under
my wing and cook and feed you.
149
00:08:41,900 --> 00:08:44,740
If you have anything else you
want to eat, please say so.
150
00:08:45,140 --> 00:08:46,640
Yes, thank-you.
151
00:08:46,650 --> 00:08:50,260
Oh my god, he just thanked me! Oh lord.
152
00:08:50,270 --> 00:08:52,860
Is being thanked funny?
153
00:08:52,870 --> 00:08:54,530
It's funny to me! Don't butt in!
154
00:08:54,540 --> 00:08:55,440
Have some!
155
00:08:55,450 --> 00:08:59,080
Wow! Seung Chul's mom likes Cha Dong Joo!
156
00:08:59,090 --> 00:09:00,380
What?
157
00:09:00,390 --> 00:09:03,670
Woo Ri's father, you sometimes..
158
00:09:08,520 --> 00:09:10,280
Friend!
159
00:09:10,290 --> 00:09:12,730
To celebrate our becoming the threesome!
160
00:09:13,800 --> 00:09:15,510
Alcohol is a bit..
161
00:09:21,200 --> 00:09:24,470
I was so thirsty! Feels good!
162
00:09:26,010 --> 00:09:28,840
Why waste it on a person who can't drink?
163
00:09:28,850 --> 00:09:30,510
Here! I'll pour a shot for you.
164
00:09:30,520 --> 00:09:33,320
I'm feeling good!
165
00:09:33,330 --> 00:09:35,030
Give some to Young Gyu!
166
00:09:35,040 --> 00:09:38,140
We can't let him bang his head all
night long missing his mother.
167
00:09:38,150 --> 00:09:40,110
That's right. Drink up.
168
00:09:40,120 --> 00:09:42,120
We can't let dad drink!
169
00:09:42,130 --> 00:09:44,290
Just drink! We have to sleep!
170
00:09:44,300 --> 00:09:45,390
It's fine!
171
00:09:45,400 --> 00:09:48,830
- Hey! Need some for Young Gyu!
- Woo Ri, stop..
172
00:09:48,840 --> 00:09:51,010
A shot for Young Gyu!
173
00:09:51,020 --> 00:09:53,520
We can't!
174
00:09:53,530 --> 00:09:56,330
-Young Gyu!-Dad, you can't have any!
175
00:09:56,340 --> 00:09:59,550
-No!-Young Gyu, just have a shot!
176
00:09:59,650 --> 00:10:02,950
Sow the seeds in the spring,
dudu duru duru duru.
177
00:10:02,960 --> 00:10:06,830
They will blossom in the
summer, dudu duru duru duru.
178
00:10:06,840 --> 00:10:10,570
Turn into a bumper crop in the
autumn, dudu duru duru duru.
179
00:10:10,580 --> 00:10:14,450
We'll be happy in the winter.
180
00:10:14,460 --> 00:10:18,060
Don't brag about dandy,
tall buildings.
181
00:10:18,070 --> 00:10:21,380
It's a personal preference
living a trendy life.
182
00:10:21,390 --> 00:10:24,520
Oh, that dandy part, that is my favorite!
183
00:10:24,530 --> 00:10:25,820
Sing that part again.
184
00:10:25,830 --> 00:10:28,130
Mother, one more time!
185
00:10:28,140 --> 00:10:31,870
Don't brag about dandy,
tall buildings.
186
00:10:31,880 --> 00:10:35,150
It's a personal preference
living a trendy life.
187
00:10:35,160 --> 00:10:38,440
Ajumma, ajumma, how can I live
if you abandon me?! Ajumma!
188
00:10:40,640 --> 00:10:45,280
We're having a drink here. Come quickly!
189
00:10:45,290 --> 00:10:47,520
Ajumma, stop drinking.
190
00:10:47,530 --> 00:10:49,790
Ajussi, Ajussi, stop drinking.
191
00:10:49,800 --> 00:10:51,320
Ajussi, Ajussi... You can't!
192
00:10:51,330 --> 00:10:54,590
I'm happy, I'm happy,
if with my love.
193
00:10:54,600 --> 00:10:57,190
As long as I live with my love.
194
00:10:57,200 --> 00:10:58,660
Ajussi! Ajumma...
195
00:10:58,670 --> 00:11:00,740
On that green prarie,
dudu duru duru duru.
196
00:11:02,190 --> 00:11:04,930
I'll build a picturesque
house, dudu duru duru duru.
197
00:11:05,680 --> 00:11:07,830
Together with my love.
198
00:11:07,840 --> 00:11:09,400
Yes, aigoo, you're singing it so well!
199
00:11:09,410 --> 00:11:11,130
I'd like to live a hundred years.
200
00:11:11,990 --> 00:11:13,150
Are you going to pay the phone bill?
201
00:11:13,160 --> 00:11:15,320
-Give it here!-You called him a villain.
202
00:11:15,330 --> 00:11:17,770
The phone bill is also paid
with the villain's money.
203
00:11:20,510 --> 00:11:22,140
Stop causing any more trouble and leave.
204
00:11:22,790 --> 00:11:24,550
Go to that great son of yours!
205
00:11:32,590 --> 00:11:33,960
I don't know! What do I do?
206
00:11:35,700 --> 00:11:37,340
I can't live!
207
00:11:37,350 --> 00:11:38,650
Why throw a fit?
208
00:11:39,930 --> 00:11:42,480
Why is this b$%&* throwing a fit again? Why?
209
00:11:43,520 --> 00:11:46,290
Drink! Just drink and keep your
mouth shut and go to sleep!
210
00:11:47,000 --> 00:11:48,070
What's this?
211
00:11:48,080 --> 00:11:49,470
It's an expensive one!
212
00:11:50,420 --> 00:11:52,300
Please! Just don't come out.
213
00:11:53,230 --> 00:11:54,990
Don't make any noises either.
214
00:11:55,000 --> 00:11:56,540
If you do then I'll die!...
215
00:11:56,630 --> 00:11:58,300
You love alcohol, right?
If you need more,
216
00:11:58,380 --> 00:11:59,890
I'll give you more, so stay here!
217
00:12:05,490 --> 00:12:07,930
Aigoo, of course, alcohol is good.
218
00:12:09,390 --> 00:12:10,640
Is this expensive?
219
00:12:19,710 --> 00:12:21,040
How was the board meeting?
220
00:12:21,050 --> 00:12:22,810
Did they vote for the System RAM business?
221
00:12:24,140 --> 00:12:25,920
Go get Ma Roo's montage.
222
00:12:26,880 --> 00:12:28,620
After it's completed.
223
00:12:30,360 --> 00:12:32,830
You must have only thought
about Ma Roo all day!
224
00:12:32,840 --> 00:12:36,210
That cocky brat Dong Joo
got into more trouble.
225
00:12:37,880 --> 00:12:40,460
Omo, he's just doing his darnedest
to be kicked out, isn't he?
226
00:12:42,750 --> 00:12:44,500
I wonder if he's doing that in the belief
that he has Director Kang's support?
227
00:12:44,510 --> 00:12:46,950
I heard he's getting
married to his daughter.
228
00:12:47,220 --> 00:12:49,090
-Get married?-Yeah!
229
00:12:49,100 --> 00:12:51,090
Min Soo said so.
230
00:12:51,860 --> 00:12:53,580
How many Wookyoung shares Director Kang has!
231
00:12:53,690 --> 00:12:55,720
He is the second biggest
shareholder after you.
232
00:12:55,870 --> 00:12:57,520
Will you be alright?
233
00:12:58,080 --> 00:13:00,520
I'll go and break them up.
234
00:13:00,530 --> 00:13:03,650
I... just need a directorship!
235
00:13:03,660 --> 00:13:06,280
A pox on it!
What gibberish are you speaking?
236
00:13:07,210 --> 00:13:08,480
This jerk!
237
00:13:08,490 --> 00:13:09,430
What is this!
238
00:13:09,440 --> 00:13:10,750
Your mother-in-law!
239
00:13:10,760 --> 00:13:16,140
A pox on you! You deserve to suffer from epilepsy and
syphilis and then die with your face stuck in the toilet!
240
00:13:18,080 --> 00:13:21,090
Get out! Where do you think this is?
241
00:13:21,100 --> 00:13:23,450
What do you mean where?
It's my son-in-law's house!
242
00:13:23,460 --> 00:13:25,730
I finally meet my son-in-law after 30 years!
243
00:13:25,740 --> 00:13:28,150
Since I cooked no brood chicken for
you, why don't you lap this up?
244
00:13:35,510 --> 00:13:36,300
What are you looking at?!
245
00:13:36,860 --> 00:13:38,870
I should gouge your eyes out!
246
00:13:38,880 --> 00:13:44,090
You had nothing better to do
so that you married for money?
247
00:13:44,100 --> 00:13:47,980
So, after abandoning your child, living
in the lap of luxury, were you happy?
248
00:13:48,810 --> 00:13:51,250
After ruining my daughter's
life like this, you bastard?!
249
00:13:51,260 --> 00:13:52,790
Why are you being like this?
250
00:13:53,420 --> 00:13:56,220
Omo, darling, what should we do?
251
00:13:56,230 --> 00:13:58,910
That old hag is out of her mind.
252
00:13:59,050 --> 00:14:00,620
She has Alzheimer's, Alzheimer's.
253
00:14:00,710 --> 00:14:03,690
She's doing that becasue she lost her mind.
Please understand.
254
00:14:04,330 --> 00:14:06,290
You, stupid gal!
255
00:14:06,300 --> 00:14:07,500
In this wide world
256
00:14:07,510 --> 00:14:10,120
you had no one better to leech on to,
257
00:14:10,170 --> 00:14:12,630
so you had to leech on
to that beastly villain?
258
00:14:12,640 --> 00:14:14,040
Get out!
259
00:14:15,360 --> 00:14:17,930
I...if not for this person, I'll die!
260
00:14:17,940 --> 00:14:19,840
Just try laying a finger on him!
261
00:14:22,950 --> 00:14:23,860
Honey..
262
00:14:27,360 --> 00:14:29,110
Shin Ae!
263
00:14:29,710 --> 00:14:31,670
These cheap b$%&*s!
264
00:14:31,680 --> 00:14:33,730
Get out of my house right now!
265
00:14:35,210 --> 00:14:38,200
If she's lost her mind then you
should send her to a mental hospital!
266
00:14:38,210 --> 00:14:41,360
To whose face does she dare to...?!
267
00:14:41,370 --> 00:14:43,870
I should kill you! What the hell are you?
268
00:14:43,880 --> 00:14:44,910
To lay a finger on my child?!
269
00:14:44,920 --> 00:14:46,890
You can't mom! You can't!
270
00:14:49,880 --> 00:14:51,760
I was wrong, honey!
271
00:14:51,770 --> 00:14:53,940
I was wrong! Just wrong!
272
00:14:53,950 --> 00:14:55,850
I did it to find Ma Roo!
273
00:14:55,860 --> 00:14:57,160
Please forgive me this once!
274
00:14:57,170 --> 00:14:59,210
Just this once!
275
00:14:59,220 --> 00:15:01,210
Shin Ae! Shin Ae!
276
00:15:01,220 --> 00:15:02,740
Hey, you, gal!
277
00:15:02,750 --> 00:15:04,890
Girl!
278
00:15:04,900 --> 00:15:06,210
Ma Roo?
279
00:15:07,490 --> 00:15:10,340
I didn't even know he was born.
280
00:15:12,380 --> 00:15:13,820
Don't look for him!
281
00:15:13,830 --> 00:15:15,400
If he's going to end up
having to mix with your kind,
282
00:15:15,500 --> 00:15:17,070
it's better not to be found at all!
283
00:15:17,140 --> 00:15:18,770
What?
284
00:15:18,870 --> 00:15:20,940
Please!
285
00:15:21,190 --> 00:15:24,120
Don't make this person any more angry!
286
00:15:26,160 --> 00:15:28,220
I'll do all that you say!
287
00:15:28,970 --> 00:15:30,580
Just appease your anger.
288
00:15:30,590 --> 00:15:31,830
I did wrong.
289
00:15:32,850 --> 00:15:35,440
This won't happen again!... Honey!
290
00:15:35,610 --> 00:15:38,500
Take your hands off of me!... No!
291
00:15:38,510 --> 00:15:40,990
Without you I'll die!
292
00:15:42,330 --> 00:15:45,270
Honey! I was wrong!
293
00:15:45,280 --> 00:15:47,980
I said I was wrong!
294
00:15:57,740 --> 00:15:59,380
I was wrong!
295
00:15:59,390 --> 00:16:01,400
No. No, my child!
296
00:16:01,410 --> 00:16:03,670
You can't!
297
00:16:03,680 --> 00:16:09,580
My child, don't do this!
Don't do this! Don't do this!
298
00:16:09,590 --> 00:16:15,770
Don't do this! My child, you can't!
Don't. Don't.
299
00:16:20,730 --> 00:16:22,660
My guardian angel will
take care of it all.
300
00:16:24,030 --> 00:16:25,900
Do you want to be mom's son..
301
00:16:26,500 --> 00:16:28,220
Or my hyung?
302
00:16:46,200 --> 00:16:49,810
Dong Joo, this kid.
What on earth is he trying to do?
303
00:16:50,550 --> 00:16:54,360
[Energy Cell CEO Cha Dong Joo Says Cosmetics
to Become Wookyoung's New Flagship Business]
304
00:16:58,640 --> 00:17:00,540
Did you say the board of directors
would help Dong Joo up?
305
00:17:00,790 --> 00:17:04,240
Even those opposing Choi Jin Chul have
turned a cold shoulder to Dong Joo.
306
00:17:08,670 --> 00:17:11,520
What use is the fight we put up?
307
00:17:11,530 --> 00:17:13,530
When he's digging his own grave.
308
00:17:16,020 --> 00:17:17,400
What did Dong Joo say?
309
00:17:18,100 --> 00:17:20,140
He said he won't play with me anymore.
310
00:17:21,310 --> 00:17:22,620
What?
311
00:17:26,020 --> 00:17:27,300
Mother.
312
00:17:27,830 --> 00:17:30,170
Did Dong Joo say anything to you?
313
00:17:35,230 --> 00:17:37,980
Don't waver, Joon Ha. You know right?
314
00:17:37,990 --> 00:17:39,830
That Dong Joo is still a kid.
315
00:17:39,840 --> 00:17:42,210
He's not rational like you.
316
00:17:44,510 --> 00:17:47,880
I think he lost his judgment
after returning to Seoul.
317
00:17:49,080 --> 00:17:51,430
That's not Dong Joo but me.
318
00:17:51,440 --> 00:17:52,870
Why are you being like this?
319
00:17:52,880 --> 00:17:54,770
If you have something to say then say it.
320
00:17:54,780 --> 00:17:58,630
I have nothing to say,
but just for a moment...
321
00:18:06,560 --> 00:18:08,080
Mother.
322
00:18:08,090 --> 00:18:11,430
Joon Ha, I met with the investors.
323
00:18:11,440 --> 00:18:13,670
Let's try just a little bit harder, okay?
324
00:18:14,530 --> 00:18:20,450
Mother, when I was little, I
wanted to do this countless times.
325
00:18:23,540 --> 00:18:26,450
I don't know why I couldn't
muster up the courage back then.
326
00:18:29,420 --> 00:18:32,700
This must be creeping you out.
An all grown up son doing this.
327
00:18:33,500 --> 00:18:35,470
Nonsense.
328
00:18:35,480 --> 00:18:38,150
When a son wants to lie in his mom's lap...
329
00:18:39,730 --> 00:18:42,160
It must have been so hard for you, Joon Ha.
330
00:18:43,200 --> 00:18:47,270
Instead of just paying lip
service, why not caress my back?
331
00:18:49,460 --> 00:18:51,950
Moms do that.
332
00:18:51,960 --> 00:18:53,940
Isn't that right?
333
00:19:00,060 --> 00:19:02,160
I don't know.
334
00:19:03,380 --> 00:19:06,120
Dong Joo cornered me so much, so...
335
00:19:07,610 --> 00:19:10,580
Today I feel so crestfallen.
336
00:19:12,330 --> 00:19:14,270
Just for a moment.
337
00:19:32,120 --> 00:19:34,090
Joon Ha..
338
00:19:34,660 --> 00:19:39,310
I know your load is heavy,
but what can we do?
339
00:19:40,920 --> 00:19:43,060
I'm sorry.
340
00:20:00,550 --> 00:20:02,050
Turn off the lights.
341
00:20:10,510 --> 00:20:12,950
Didn't you hear me say turn off the lights?
342
00:20:14,160 --> 00:20:16,250
Don't you see me doing my makeup?
343
00:20:16,260 --> 00:20:18,420
We're still a married couple.
344
00:20:18,430 --> 00:20:20,700
You're not the only one using
this room, so just endure it.
345
00:20:20,960 --> 00:20:22,570
What makeup are you doing at this time?
346
00:20:22,680 --> 00:20:23,810
Where are you going?
347
00:20:23,860 --> 00:20:26,700
We're not in a relationship where we have
report everything to each other now.
348
00:20:37,560 --> 00:20:39,200
Mother! Mother!
349
00:20:46,930 --> 00:20:48,820
Ajumma!
350
00:20:48,830 --> 00:20:50,530
Mother! Mother!
351
00:20:54,120 --> 00:20:55,290
I'll do it!
352
00:20:57,390 --> 00:20:59,160
You are such a pervert.
353
00:21:01,970 --> 00:21:04,650
It's late, leave now.
354
00:21:38,890 --> 00:21:40,580
That's right.
355
00:21:40,640 --> 00:21:43,730
This is what you used to look like.
356
00:21:48,230 --> 00:21:51,510
He looked better when younger.
357
00:22:02,360 --> 00:22:04,370
You haven't left?
358
00:22:06,620 --> 00:22:09,850
You were pretty when you were younger.
359
00:22:11,680 --> 00:22:15,160
Right? My mother used to be a hairdresser.
360
00:22:15,170 --> 00:22:18,860
Everyday she would make my hair pretty.
361
00:22:23,980 --> 00:22:29,270
That must be why you're plain now.
362
00:22:36,650 --> 00:22:41,050
Timing and subbing brought to
you by HEART team @ viki .com.
363
00:22:56,380 --> 00:22:58,750
Be careful!
364
00:23:04,310 --> 00:23:09,250
If you slip, you'll break an arm.
Granny's arm broke also.
365
00:23:11,230 --> 00:23:15,390
It's dangerous, so please be careful.
366
00:23:15,400 --> 00:23:17,140
Really?
367
00:23:17,150 --> 00:23:22,220
Then, you should at least
hold my hand for me.
368
00:23:22,230 --> 00:23:24,110
How is that possible?
369
00:23:24,120 --> 00:23:27,340
The staircase is too narrow for two.
370
00:23:29,950 --> 00:23:31,520
What's there that can't be done?
371
00:23:48,560 --> 00:23:50,790
Good bye!
372
00:23:53,350 --> 00:23:55,550
Shh!
373
00:23:55,560 --> 00:24:00,150
In a situation like this, you
shouldn't be saying anything.
374
00:24:13,030 --> 00:24:20,740
Shall I walk you home? Since it's dark.
375
00:24:20,750 --> 00:24:23,410
Without any fear! Go in!
376
00:24:26,940 --> 00:24:30,260
Alright, Alright! I'll walk you home!
377
00:24:30,270 --> 00:24:31,900
No, it's fine!
378
00:24:31,910 --> 00:24:35,010
-Let's go! Go go!-I said it was fine.
379
00:24:35,020 --> 00:24:36,760
I said I get it!
380
00:24:36,770 --> 00:24:40,410
It's really fine! Be careful!
381
00:24:40,420 --> 00:24:43,810
-Seriously, it's fine.-Let's go go!
382
00:24:43,820 --> 00:24:46,160
No! I said that I would walk you home!
383
00:24:46,170 --> 00:24:51,130
Be careful! Wait! Wait!...
I said that I would take you home!
384
00:24:51,140 --> 00:24:55,110
So dangerous!
385
00:25:03,650 --> 00:25:06,350
Hyung's back!
386
00:25:08,370 --> 00:25:10,700
What a fun life you must be living.
387
00:25:10,710 --> 00:25:12,800
Is that a complaint?
388
00:25:18,100 --> 00:25:20,010
You should not blame me.
389
00:25:20,020 --> 00:25:23,880
You know better than anyone else
that it was all done for your sake.
390
00:25:29,390 --> 00:25:34,010
Buy a factory.
391
00:25:34,020 --> 00:25:38,780
To compensate for the discredit
you caused Energy Cell.
392
00:25:38,790 --> 00:25:41,680
After all, I can't turn in my own mom.
393
00:25:41,690 --> 00:25:46,170
Hurry up. In order to get your
money out of the investment firm,
394
00:25:46,430 --> 00:25:50,550
you'll have to get it signed off by CFO Jang
Joon Ha before he goes back to the States.
395
00:25:50,560 --> 00:25:52,280
If not,
396
00:25:52,290 --> 00:25:56,080
why don't you take this opportunity
to change the CFO's name to yours?
397
00:25:56,370 --> 00:25:59,380
Instead of using poor Joon
Ha Hyung as a front man.
398
00:25:59,390 --> 00:26:00,750
We're all family,
399
00:26:00,760 --> 00:26:03,330
Why does it matter whose name it's under?
400
00:26:03,340 --> 00:26:04,930
Joon Ha also wants this.
401
00:26:04,940 --> 00:26:07,080
It's not something that I forced him to do,
402
00:26:07,130 --> 00:26:08,740
so don't misunderstand.
403
00:26:10,440 --> 00:26:12,190
Really?
404
00:26:12,280 --> 00:26:15,060
Then, switch it to my name.
405
00:26:15,070 --> 00:26:18,420
I'll run that investment firm.
406
00:26:18,660 --> 00:26:21,620
You, focus on Energy Cell.
407
00:26:21,630 --> 00:26:23,750
I don't want to.
408
00:26:23,860 --> 00:26:26,220
Gaining entry into the company, even
if through share price manipulation,
409
00:26:26,230 --> 00:26:27,790
That has to be me.
410
00:26:27,890 --> 00:26:29,730
Why push Joon Ha hyung into it?
411
00:26:29,740 --> 00:26:30,610
Cha Dong Joo!
412
00:26:30,620 --> 00:26:33,820
Don't touch hyung!
413
00:26:34,170 --> 00:26:37,220
Joon Ha Hyung may believe it, but
414
00:26:37,710 --> 00:26:41,430
the lie that you see
Joon Ha hyung as family,
415
00:26:41,850 --> 00:26:44,160
I don't believe it anymore.
416
00:26:47,710 --> 00:26:51,120
Your foe is not me, but Choi Jin Chul!
417
00:26:51,130 --> 00:26:53,430
If you have time and energy to attack me,
418
00:26:53,500 --> 00:26:55,920
use them to come up with a winning strategy.
419
00:26:55,930 --> 00:26:57,860
Interview?
420
00:26:57,870 --> 00:27:00,160
Let's say that you got out
of today's pickle that way.
421
00:27:00,170 --> 00:27:03,410
But in the process you made enemies
out of all board directors!
422
00:27:03,420 --> 00:27:07,190
The reason I can't trust you?
It's precisely because of that!
423
00:27:07,200 --> 00:27:13,170
Not because your ears don't work, but
because you can't face Choi Jin Chul!
424
00:27:13,180 --> 00:27:15,570
Joon Ha may be!
425
00:27:18,000 --> 00:27:21,720
I said your lies won't work.
426
00:27:22,120 --> 00:27:25,860
Don't entangle Joon Ha and Choi Jin Chul...
427
00:27:26,140 --> 00:27:28,950
Just take over the Energy Cell.
428
00:27:29,180 --> 00:27:33,560
Don't ever do anything behind my back again.
429
00:27:33,880 --> 00:27:38,620
Send Joon Ha hyung back to the US.
430
00:27:39,540 --> 00:27:45,550
Locking me up and putitng me
in this situation is enough.
431
00:27:46,220 --> 00:27:48,710
This is the last warning.
432
00:27:48,720 --> 00:27:51,690
Don't touch Joon Ha hyung.
433
00:27:51,780 --> 00:27:54,540
If you mess up his life,
434
00:27:54,550 --> 00:27:58,120
I won't forgive you, even if you're my mom.
435
00:28:08,060 --> 00:28:09,890
"Ssh!"
436
00:28:09,900 --> 00:28:14,210
"In a situation like this, you
shouldn't be saying anything."
437
00:28:25,760 --> 00:28:29,620
Unnie! I'm sorry. I said I was going
to call you but I completely forgot.
438
00:28:29,630 --> 00:28:32,910
So undisplined, aren't we?
What about Na Mi Sook?
439
00:28:32,920 --> 00:28:35,300
Oh, even my Team Leader at
the dealership knew her.
440
00:28:35,370 --> 00:28:38,540
She is the queen of both
car sales and hiding.
441
00:28:38,550 --> 00:28:41,090
They said she is not in Korea right now.
442
00:28:41,100 --> 00:28:45,880
Because the company's condition is not
good, I have to hurry and go scouting.
443
00:28:45,890 --> 00:28:48,000
What's wrong with the company?
444
00:28:48,010 --> 00:28:49,500
You haven't seen the newspapers have you?
445
00:28:49,580 --> 00:28:51,690
Cha Dong Joo pulled a big one.
446
00:28:51,700 --> 00:28:53,720
We're total loners in Wookyoung.
447
00:28:53,730 --> 00:28:56,870
Dongsaeng! I'm sorry but I will
have to rely on you for this one.
448
00:28:56,880 --> 00:29:00,480
This Unnie is dying trying to hold the fort.
449
00:29:00,490 --> 00:29:04,960
Alright, I'll ask the Team Manager again.
450
00:29:04,970 --> 00:29:06,510
Alright.
451
00:29:10,490 --> 00:29:15,200
What is this?
He gave no sign of being in trouble.
452
00:29:44,830 --> 00:29:48,160
Hyung,
453
00:29:48,170 --> 00:29:52,710
Jang Joon Ha!
454
00:29:52,720 --> 00:29:56,220
Don't regret it like Bong Ma Roo,
455
00:29:56,230 --> 00:29:59,760
choose well this time.
456
00:29:59,770 --> 00:30:04,790
Got it?
457
00:30:36,420 --> 00:30:39,590
It's not even 6:00 a.m. yet.
458
00:30:39,600 --> 00:30:42,280
She dares to deliver early
and leave without a word?
459
00:30:48,860 --> 00:30:53,140
By chance... is she bouncing back and forth?
460
00:31:00,970 --> 00:31:06,780
These little.. do they really have
nothing better to do than grafitti?!
461
00:31:09,020 --> 00:31:13,520
If you guys get caught I'll
just grab your ankles and...
462
00:31:13,530 --> 00:31:14,730
Doctor!
463
00:31:14,740 --> 00:31:17,020
Stop cursing already.
464
00:31:24,000 --> 00:31:27,810
You don't seem like you're taking a walk.
What are you doing out this early?
465
00:31:27,820 --> 00:31:30,850
Because I wanted to see my dongsaeng.
466
00:31:30,860 --> 00:31:34,730
If you love him that much how can you leave
Cha Dong Joo here and just go to America?
467
00:31:34,740 --> 00:31:36,870
Shall I not go?
468
00:31:36,880 --> 00:31:38,070
Excuse me?
469
00:31:38,080 --> 00:31:41,020
Not go?
470
00:31:41,030 --> 00:31:43,570
Will you not go if I say so?
471
00:31:46,180 --> 00:31:49,390
Still, couldn't you have
just said "Don't go."?
472
00:31:52,560 --> 00:31:55,830
Oh!
473
00:31:55,840 --> 00:31:58,010
There's chocolate milk too!
474
00:31:58,020 --> 00:32:01,500
Dong Joo drinks only white milkwhile
I drink only chocolate milk.
475
00:32:01,510 --> 00:32:04,420
I guess I'm starved of love.
I hanker for sweets.
476
00:32:04,430 --> 00:32:08,500
Wow! You're just like my grandmother!
She craves sweets too!
477
00:32:08,510 --> 00:32:14,190
I'm so sad that she just eats sugar...
478
00:32:14,200 --> 00:32:19,600
It would be so nice if you don't leave for the US...
and treat my grandmother.
479
00:32:19,610 --> 00:32:25,160
They said grandma has a bit of Alzheimer's.
I hear that's about forgetting everything.
480
00:32:28,230 --> 00:32:30,620
It would be bad if she forgot though.
481
00:32:32,080 --> 00:32:33,750
Good morning!
482
00:32:33,760 --> 00:32:39,140
The lipstick color quality came out really good!
As expected, Woo Tae Hyun is different!
483
00:32:39,370 --> 00:32:41,560
Did you like the essence?
484
00:32:41,690 --> 00:32:43,120
Isn't it to die for?
485
00:32:43,130 --> 00:32:44,570
Yes, to die for.
486
00:32:46,940 --> 00:32:49,490
It came back! Happy to see it again!
487
00:32:49,670 --> 00:32:51,200
About what?
488
00:32:51,700 --> 00:32:54,250
Your beanbag!
Your condition seems good today!
489
00:32:54,400 --> 00:32:56,130
It's because of this right?
490
00:33:00,680 --> 00:33:03,720
I was worried about you because I thought...
you were in a big fight with your lover last night,
491
00:33:03,730 --> 00:33:05,770
Of course, I was curious as to
why you guys were fighting.
492
00:33:05,880 --> 00:33:07,890
But to be more considerate
to others, I held it in.
493
00:33:07,900 --> 00:33:10,560
I did well right?... Why did you guys fight?
494
00:33:13,190 --> 00:33:15,050
Kim Bi, did you see the corporation lawyer?
495
00:33:15,060 --> 00:33:18,850
I had sent content-certified documents.
So they said they'd drop the case right away.
496
00:33:19,060 --> 00:33:22,480
This is not fair. I didn't sleep well...
497
00:33:23,490 --> 00:33:25,560
So I have relapsed into rhinitis.
498
00:33:25,720 --> 00:33:28,660
To scent specialist, rhinitis is fatal.
499
00:33:28,670 --> 00:33:30,970
Continue with the lawsuit so that
something like this doesn't happen again.
500
00:33:31,230 --> 00:33:32,640
Can I do that?
501
00:33:33,010 --> 00:33:35,760
Then I 'll trust you and go all the way.
502
00:33:36,430 --> 00:33:38,100
Then, Kim Bi, you be in charge
of our revenge on Hansung
503
00:33:38,180 --> 00:33:40,830
and the rest of us, let's do some marketing.
504
00:33:41,040 --> 00:33:43,410
Alright, today is when we really start.
505
00:33:43,610 --> 00:33:46,150
Team Leader Kang, you review
the FDA inspection result.
506
00:33:46,290 --> 00:33:47,590
I'm busy today.
507
00:33:47,750 --> 00:33:50,030
I have to do the final inspection of
our flagship store on the third floor.
508
00:33:50,410 --> 00:33:52,710
I'm going to meet Bong Woo Ri there too.
509
00:33:53,370 --> 00:33:54,510
What time?
510
00:33:54,520 --> 00:33:55,790
At 2.
511
00:34:07,530 --> 00:34:09,560
Isn't Secretary Lim outside?
512
00:34:18,330 --> 00:34:21,030
Forget about what happened yesterday.
513
00:34:21,040 --> 00:34:22,830
I was wrong.
514
00:34:23,270 --> 00:34:25,350
Remove your hands.
515
00:34:28,500 --> 00:34:30,120
Honey..
516
00:34:30,130 --> 00:34:32,430
You dare lie to me?
517
00:34:32,440 --> 00:34:33,740
GET OUT!
518
00:34:36,930 --> 00:34:40,320
I did something I deserve to die for,
but the old hag has Alzheimer's.
519
00:34:40,330 --> 00:34:42,700
Since she goes in and out of her
right mind, it'll take some time.
520
00:34:42,780 --> 00:34:45,840
But as soon as she comes back, I'll drag
her and make Ma Roo's montage again.
521
00:34:46,120 --> 00:34:47,880
Then, we won't have a
reason to see her again.
522
00:34:47,890 --> 00:34:51,680
I will send her away and clean up the place
until there is no trace or smell of her left.
523
00:34:51,770 --> 00:34:55,430
So, please don't say stuff like
you won't come back to my house.
524
00:34:55,540 --> 00:34:58,420
Why is that your house?
525
00:35:01,410 --> 00:35:03,470
Ma Roo's dad?
526
00:35:10,520 --> 00:35:12,920
Please...save me!
527
00:35:12,930 --> 00:35:15,290
Just this once!
528
00:35:16,470 --> 00:35:19,040
Just once!
529
00:35:20,570 --> 00:35:22,810
Honey!...
530
00:35:24,090 --> 00:35:26,740
Honey!
531
00:35:27,840 --> 00:35:30,700
Honey!
532
00:35:31,530 --> 00:35:50,420
Subtitles are brought to you by Heart Team at ViKi.
Com/ Please DO NOT make hard subs from it.
533
00:35:51,320 --> 00:35:54,360
Oh my! Scared me!
534
00:35:58,250 --> 00:36:01,010
Aigoo, this place is no
different from a jail.
535
00:36:01,780 --> 00:36:03,720
What should I do?
536
00:36:04,110 --> 00:36:07,130
Please DO NOT make hard
subs from this video.
537
00:36:07,330 --> 00:36:10,000
Oh! There was that method...
538
00:36:14,360 --> 00:36:16,190
That's right!
539
00:36:16,820 --> 00:36:19,280
The phone!
540
00:36:20,400 --> 00:36:24,410
Shin Ae's phone number...
541
00:36:24,580 --> 00:36:28,310
Where did I put it?
542
00:36:29,970 --> 00:36:44,080
Subtitles are brought to you
by Heart Team @ ViKi.com.
543
00:36:45,370 --> 00:36:47,220
What's this?
544
00:36:48,670 --> 00:36:51,070
How odd...
545
00:36:51,540 --> 00:36:58,450
Please respect the volunteers work DO
NOT make hard subs from this video.
546
00:36:58,460 --> 00:37:00,380
Eh?
547
00:37:06,420 --> 00:37:08,590
Where did it go?
548
00:37:11,830 --> 00:37:15,270
Oh! Here it is!
549
00:37:19,060 --> 00:37:22,000
Aigoo, so sweet!
550
00:37:22,010 --> 00:37:23,560
Aigoo!
551
00:37:26,220 --> 00:37:28,750
Oh, so tasteful!
552
00:37:28,760 --> 00:37:31,090
And what about... the treatment?
553
00:37:31,100 --> 00:37:33,560
Alzheimer's isn't a disease
that can be cured,
554
00:37:33,570 --> 00:37:36,710
but one that slowly deteriorates.
555
00:37:36,980 --> 00:37:40,100
I prescribed her medicine,
so give it to her well.
556
00:37:40,930 --> 00:37:44,450
They're vitamins, vitamins!
Shin Ae bought them for me.
557
00:37:47,250 --> 00:37:50,900
We can slow down the progress, though.
558
00:37:51,790 --> 00:37:54,300
What other methods are there? To cure...
559
00:37:54,420 --> 00:37:58,510
No, I mean, to slow it down even a
little bit, what do I have to do?
560
00:38:12,340 --> 00:38:15,940
Mom isn't here again.
561
00:38:18,510 --> 00:38:21,680
It looks like she won't
be coming today either.
562
00:38:21,690 --> 00:38:23,890
We already slept one night.
563
00:38:24,120 --> 00:38:26,010
Mom must have left me...
564
00:38:26,130 --> 00:38:29,300
because she was embarressed
of me like Ma Roo.
565
00:38:30,250 --> 00:38:33,030
Mother, I miss you.
566
00:38:33,800 --> 00:38:35,920
Mother.
567
00:38:38,030 --> 00:38:39,370
Ahjussi!
568
00:38:39,650 --> 00:38:42,120
Oh, Seung Chul.
569
00:38:42,760 --> 00:38:44,190
Have some red ginseng.
570
00:38:44,400 --> 00:38:47,360
It's a token of my resolve to take
good care of you from now on.
571
00:38:47,370 --> 00:38:50,100
I'll see to it that the supply doesn't
run out, so drink it like water.
572
00:38:50,110 --> 00:38:52,180
Together with grandmother!
573
00:38:52,190 --> 00:38:53,220
Oh!
574
00:38:53,230 --> 00:38:56,390
But, mother is not here.
575
00:38:56,400 --> 00:38:58,230
She went to Shin Ae's house.
576
00:38:58,240 --> 00:39:01,040
She won't come back even though
we already slept one night.
577
00:39:01,050 --> 00:39:03,610
Mom, mom...
578
00:39:03,620 --> 00:39:06,250
Shhh...
579
00:39:06,750 --> 00:39:10,770
If I get caught, my mom will dance a knife dance.
I'll totally get killed.
580
00:39:10,890 --> 00:39:13,810
Young Gyu!... Are you back?
581
00:39:13,820 --> 00:39:15,520
Yeah, Mong Goon! I'm...
582
00:39:15,530 --> 00:39:19,300
Please respect the volunteers work and
DO NOT make hard subs from this video.
583
00:39:19,310 --> 00:39:20,930
Why? Why?
584
00:39:24,760 --> 00:39:26,020
Young Gyu!
585
00:39:26,330 --> 00:39:29,480
I'm sure I heard his voice.
586
00:39:31,710 --> 00:39:33,840
Aigoo, where does this ginseng come from?
587
00:39:33,920 --> 00:39:37,500
Hmm... this is such an out-of-place
thing in this household...
588
00:39:38,170 --> 00:39:40,310
Cha Dong Joo.
589
00:39:42,550 --> 00:39:44,040
Young Gyu!
590
00:39:44,050 --> 00:39:45,010
Ahh...
591
00:39:45,580 --> 00:39:48,590
Please shh!
592
00:39:48,820 --> 00:39:52,070
Are you doing number two?
I'm drinking a pack of the ginseng essence, okay?
593
00:39:52,500 --> 00:39:55,830
Aish! We haven't even
given any to grandma yet!
594
00:39:56,850 --> 00:40:00,630
Seung Chul, you miss my mom too right?
595
00:40:00,640 --> 00:40:02,430
Yes, yes. Of course.
596
00:40:02,440 --> 00:40:03,770
So please shh!
597
00:40:03,780 --> 00:40:08,150
I'm sorry. I want to shh
myself but because I miss mom,
598
00:40:08,160 --> 00:40:10,050
I get it! Got it! Get it! Got it!
599
00:40:10,340 --> 00:40:12,370
Let's go to see grandma with me!
600
00:40:13,440 --> 00:40:16,260
Really Seung Chul?... When?
601
00:40:17,040 --> 00:40:18,320
As soon as dad walks away.
602
00:40:18,330 --> 00:40:22,900
But till then shh!
603
00:40:22,910 --> 00:40:30,770
Please respect the volunteers work and
DO NOT make hard subs from this video.
604
00:40:35,800 --> 00:40:38,040
I asked you to re-send me the picture!
605
00:40:38,760 --> 00:40:42,490
Manager, how can I find her with this one?
606
00:40:43,670 --> 00:40:46,460
Oh! It's arrived!... I'm hanging up for now.
607
00:40:54,340 --> 00:40:56,110
Oh?!
608
00:40:59,730 --> 00:41:02,070
It's not right.
609
00:41:03,360 --> 00:41:08,210
I can't live!...
How am I supposed to find her?
610
00:41:09,820 --> 00:41:12,600
Oh! Oh!
611
00:41:16,850 --> 00:41:17,840
That's right!
612
00:41:17,850 --> 00:41:24,860
Miss Na Mi Sook! Miss Na Mi Sook!...
613
00:41:25,880 --> 00:41:27,230
You're Miss Na Mi Sook right?
614
00:41:27,530 --> 00:41:28,670
Who are you?
615
00:41:29,250 --> 00:41:31,980
Hello, I am Bong Woo Ri.
616
00:41:31,990 --> 00:41:35,640
Energy Cell Cosmetics said they'd
like to meet with you, so...
617
00:41:37,510 --> 00:41:40,200
Oh, excuse me.
618
00:41:41,810 --> 00:41:43,690
Miss Na Mi Sook,
619
00:41:44,500 --> 00:41:46,200
And who are you?
620
00:41:46,210 --> 00:41:49,460
We have some questions to ask you in connection
with illegal foreign exchange charges.
621
00:41:54,530 --> 00:41:57,090
I need to see the sky for a little bit.
622
00:41:57,100 --> 00:41:57,930
Excuse me?
623
00:41:58,730 --> 00:42:04,350
Subtitles are brought to you
by Heart Team @ ViKi.com.
624
00:42:04,510 --> 00:42:07,970
How sti-fling.
625
00:42:09,380 --> 00:42:14,760
Please respect the volunteers work and
DO NOT make hard subs from this video.
626
00:42:15,680 --> 00:42:17,900
Overseas gambling trip, right?
627
00:42:17,910 --> 00:42:21,810
This was your fifth trip
to Macau this month.
628
00:42:21,820 --> 00:42:24,550
It's not like I can go
all the way to Portugal.
629
00:42:24,560 --> 00:42:27,250
They have a lot of Portuguese food there.
630
00:42:27,340 --> 00:42:27,830
What else?
631
00:42:27,890 --> 00:42:32,670
Mr. Park Ho Min was arrested for illegal foreign
currency exchanges and overseas gambling.
632
00:42:32,830 --> 00:42:34,450
He said you were doing it together.
633
00:42:34,990 --> 00:42:37,320
Together?
634
00:42:37,770 --> 00:42:39,760
I don't know how to do that.
635
00:42:40,390 --> 00:42:44,770
You're on your own in life and...
in gambling as well.
636
00:42:45,770 --> 00:42:48,390
That's my style.
637
00:42:48,940 --> 00:42:49,730
And?
638
00:42:49,740 --> 00:42:53,320
You're being investigated here.
Take off your sunglasses!
639
00:42:58,290 --> 00:43:01,430
I'll take them off when you
bring me the arrest warrant.
640
00:43:01,680 --> 00:43:03,560
And?
641
00:43:08,860 --> 00:43:10,460
What was your name?
642
00:43:11,020 --> 00:43:13,470
Mm... my name?
643
00:43:14,750 --> 00:43:16,470
Bong Woo Ri.
644
00:43:16,480 --> 00:43:18,280
Bong Woo Ri.
645
00:43:19,280 --> 00:43:23,610
The name is so... fair.
646
00:43:29,800 --> 00:43:32,500
I can leave now right?
647
00:43:35,420 --> 00:43:37,980
Your right heel is very worn.
648
00:43:37,990 --> 00:43:41,260
Your car must need a lot of pedal-stepping.
649
00:43:41,270 --> 00:43:42,760
A car that, with a press of a button,
650
00:43:42,770 --> 00:43:45,870
maintains the same speed without
stepping on the gas pedal...
651
00:43:45,880 --> 00:43:48,820
If you need one, contact me.
652
00:43:58,350 --> 00:44:00,960
Bong Woo Ri.
653
00:44:02,630 --> 00:44:04,070
Yes.
654
00:44:04,710 --> 00:44:06,650
Bye.
655
00:44:10,830 --> 00:44:12,790
You are very cool.
656
00:44:12,800 --> 00:44:14,170
What is?
657
00:44:14,510 --> 00:44:15,330
That is...
658
00:44:15,340 --> 00:44:17,140
That is...
659
00:44:17,150 --> 00:44:20,050
I don't know what it is about you,
but at any rate, you are so cool!
660
00:44:20,060 --> 00:44:21,820
You must be happy.
661
00:44:21,830 --> 00:44:22,790
Huh?
662
00:44:22,800 --> 00:44:25,260
Humans and life are the same.
663
00:44:25,270 --> 00:44:26,770
When you don't know anything,
664
00:44:26,780 --> 00:44:28,580
you are happy.
665
00:44:38,420 --> 00:44:40,280
Maybe it's because the sky is so fair,
666
00:44:40,290 --> 00:44:42,330
I like the looks of you.
667
00:44:42,730 --> 00:44:44,220
Where did you say it was?
668
00:44:44,230 --> 00:44:46,700
Let's go.
669
00:44:46,710 --> 00:44:50,720
Thank you. Thank you. Oh!
670
00:44:58,980 --> 00:45:02,850
The white line was good because
it was light and fresh.
671
00:45:02,860 --> 00:45:05,350
What is the theme for the wrinkle line?
672
00:45:05,360 --> 00:45:10,810
Umm... adolescence that has not
opened its eyes to the world yet.
673
00:45:10,820 --> 00:45:13,010
At the crack of dawn when eventhe
morning has not waken up.
674
00:45:13,020 --> 00:45:16,090
I mean, when a musk deer is
wettingits throat with dew,
675
00:45:16,100 --> 00:45:18,360
the faint breeze wafts
676
00:45:18,370 --> 00:45:23,110
the subtle scent of my first
love waking up from a slumber.
677
00:45:23,120 --> 00:45:24,690
That scent.
678
00:45:24,700 --> 00:45:27,570
That is the theme.
679
00:45:28,770 --> 00:45:32,780
It's not good to awaken your first love.
680
00:45:32,790 --> 00:45:36,020
Then, falling into a slumber?
681
00:45:36,030 --> 00:45:36,950
Musk?
682
00:45:36,960 --> 00:45:38,270
Yes!
683
00:45:38,570 --> 00:45:40,970
Quite a good idea.
684
00:45:40,980 --> 00:45:41,840
See?
685
00:45:41,850 --> 00:45:43,550
Parfait!
686
00:45:50,410 --> 00:45:54,590
First love falling into a slumber?
687
00:45:58,840 --> 00:46:00,340
Oh?
688
00:46:03,110 --> 00:46:05,420
It's 2 already.
689
00:46:06,820 --> 00:46:08,730
Team Manager Kang,
690
00:46:08,740 --> 00:46:10,430
Let's do the final inspection together.
691
00:46:10,440 --> 00:46:11,330
Wait.
692
00:46:11,340 --> 00:46:13,070
The appointment time got posponed.
693
00:46:13,080 --> 00:46:14,720
Oh, is that so?
694
00:46:21,470 --> 00:46:24,310
5:00 keeps not coming.
695
00:46:24,320 --> 00:46:29,150
I drank so much last night...
although my head doesn't hurt,
696
00:46:29,160 --> 00:46:32,910
I keep getting sleepy.
697
00:46:35,850 --> 00:46:39,460
In my dreams, I want to see Ma Roo,
698
00:46:39,470 --> 00:46:43,040
I also want to see Mom.
699
00:47:00,560 --> 00:47:08,520
Subtitles brought to you by
the CYHMH Team@viki.com.
700
00:47:51,690 --> 00:47:55,630
So this is what you look like.
701
00:48:38,170 --> 00:48:40,900
I think we need to pay more attention
to the customer try-out area.
702
00:48:40,910 --> 00:48:43,110
Let's move on to the staff room.
703
00:48:43,120 --> 00:48:46,250
Also the promotional films need more work.
704
00:48:46,260 --> 00:48:48,870
Place the sample over there.
705
00:48:52,950 --> 00:48:57,930
Why did you change to selling
cars from selling cosmetics?
706
00:48:58,460 --> 00:49:00,570
Why is the past so important?
707
00:49:00,580 --> 00:49:01,540
That's right!
708
00:49:01,550 --> 00:49:03,670
The future is more important!
709
00:49:03,680 --> 00:49:07,860
You will train our employees too, right?
710
00:49:10,000 --> 00:49:11,560
Today's weather is so fair,
711
00:49:11,570 --> 00:49:14,080
Please help us.
712
00:49:14,290 --> 00:49:16,550
Bong Woo Ri,
713
00:49:16,560 --> 00:49:18,020
What does that name mean?
714
00:49:18,030 --> 00:49:21,630
Oh, it's originally from
"bongori" meaning flower buds...
715
00:49:21,640 --> 00:49:24,400
But because my Father and I didn't
know the correct spelling...
716
00:49:24,410 --> 00:49:26,920
Miss Bong Ori! [Duck, a homonym]
717
00:49:27,490 --> 00:49:30,840
Good job bringing her all the way here.
718
00:49:31,540 --> 00:49:34,480
How are you? I am Cha Dong Joo.
719
00:49:34,980 --> 00:49:36,990
He's my Director.
720
00:49:41,700 --> 00:49:43,730
That's becoming.
721
00:49:43,740 --> 00:49:44,810
What?
722
00:49:45,950 --> 00:49:47,460
You skin is so fair,
723
00:49:47,540 --> 00:49:49,980
a cosmetics company CEO becomes you.
724
00:49:50,090 --> 00:49:51,160
I feel I can trust you.
725
00:49:51,170 --> 00:49:54,880
Isn't the office a little quiet?
726
00:49:57,050 --> 00:49:58,710
What's the reason you are here?
727
00:49:58,720 --> 00:50:00,680
Didn't you hear from the President?
728
00:50:00,690 --> 00:50:03,100
I'm in charge of the shop.
729
00:50:08,920 --> 00:50:10,850
What's your reason for being here?
730
00:50:10,860 --> 00:50:12,020
What?
731
00:50:12,030 --> 00:50:15,430
Ah, just as a helper.
732
00:50:15,440 --> 00:50:17,440
But aunt, what happened to grandma?
733
00:50:17,450 --> 00:50:19,490
Is this your aunt?
734
00:50:20,390 --> 00:50:22,720
Ms. Kim Shin Ae is?
735
00:50:22,730 --> 00:50:23,790
Yes.
736
00:50:23,800 --> 00:50:26,930
Ah, you seriously! How am I your aunt?
737
00:50:26,940 --> 00:50:30,690
Others would think you
were telling the truth.
738
00:50:31,730 --> 00:50:32,620
Stand up.
739
00:50:32,630 --> 00:50:35,770
We're going to talk business
so you can get going.
740
00:50:36,210 --> 00:50:38,920
I'll get going.
741
00:50:42,360 --> 00:50:46,360
Since I absolutely hate dark things.
742
00:50:46,370 --> 00:50:48,110
Step aside.
743
00:50:50,490 --> 00:50:52,350
You should take off your sunglasses!
744
00:50:52,360 --> 00:50:53,790
Excuse me!
745
00:50:53,800 --> 00:50:55,430
Follow me.
746
00:50:58,480 --> 00:50:59,700
What's that?
747
00:50:59,710 --> 00:51:03,220
Bong Woo Ri went all the way to
the airport to scout that woman.
748
00:51:03,230 --> 00:51:07,110
But then why did they leave holding hands?
749
00:51:10,820 --> 00:51:12,010
Wait just a moment.
750
00:51:12,020 --> 00:51:14,750
Am I not going to go after Miss Na Mi Sook?
751
00:51:14,760 --> 00:51:16,690
There's something that needs
to be done before that.
752
00:51:16,700 --> 00:51:21,150
But Kim Shin Ae's really
not your aunt, is she?
753
00:51:23,090 --> 00:51:26,770
I'll be right back! Stay here!
754
00:51:27,900 --> 00:51:29,370
Cha Dong J...
755
00:51:57,330 --> 00:51:58,820
Jang Joon Ha.
756
00:51:58,830 --> 00:52:00,600
So you chose to take mom's side?
757
00:52:00,610 --> 00:52:03,000
The contract for the Energy Cell
factory that you were talking about...
758
00:52:03,010 --> 00:52:06,890
I left it at your house in the
Botanical Garden. Review it.
759
00:52:06,900 --> 00:52:08,860
What?
760
00:52:08,870 --> 00:52:10,430
You didn't come here to meet Choi Jin Chul?
761
00:52:10,440 --> 00:52:13,370
I'm going to do both...
because I can do both.
762
00:52:13,380 --> 00:52:15,400
I'll buy you the factory,
763
00:52:15,500 --> 00:52:19,830
and I'll grab the hand Choi Jin Chul is
holding out to wrest away his shares.
764
00:52:19,840 --> 00:52:21,470
You must have lost it.
765
00:52:21,480 --> 00:52:23,070
Where would all the money come from?
766
00:52:23,080 --> 00:52:24,570
We have investments,
767
00:52:24,580 --> 00:52:27,650
our savings and mom's money.
768
00:52:27,660 --> 00:52:29,550
Am I stupid?
769
00:52:29,560 --> 00:52:31,090
How can we hold up both
sides with that money?
770
00:52:31,100 --> 00:52:34,330
I can borrow the investment money for
a short period of time and return it.
771
00:52:34,340 --> 00:52:37,220
And Mom is going to sell the
rest of the real estate.
772
00:52:37,230 --> 00:52:40,390
You're going to steal?
773
00:52:40,400 --> 00:52:42,560
You said you were going
to stop Choi Jin Chul,
774
00:52:42,660 --> 00:52:45,100
but now you're becoming exactly him.
775
00:52:45,110 --> 00:52:46,270
Brat,
776
00:52:46,440 --> 00:52:51,760
In order to protect their money,
rich people break the law.
777
00:52:51,770 --> 00:52:54,170
I'm just borrowing it for a little bit.
I said I'd return it.
778
00:52:54,180 --> 00:52:55,100
Just forget it.
779
00:52:55,110 --> 00:52:57,140
Don't buy my factory.
780
00:52:57,150 --> 00:53:00,180
I only asked in order to stop you
from holding Choi Jin Chul's hands.
781
00:53:00,190 --> 00:53:02,030
I don't need it.
782
00:53:04,070 --> 00:53:06,800
I don't want to make you do such things.
783
00:53:06,810 --> 00:53:10,290
I've already signed the contract.
784
00:53:10,630 --> 00:53:12,460
Just why are you doing this?
785
00:53:12,470 --> 00:53:15,300
Neither you nor mom are in
your right state of mind!
786
00:53:15,310 --> 00:53:16,940
I told you not to listen to mom, didn't I?
787
00:53:16,950 --> 00:53:19,680
Leave mom out of this. It was my choice.
788
00:53:19,690 --> 00:53:22,020
You said you were going to the US,
789
00:53:22,030 --> 00:53:25,280
then why are you doing this so suddenly?
790
00:53:25,580 --> 00:53:27,380
Hyung!
791
00:53:29,450 --> 00:53:31,650
Dong Joo,
792
00:53:31,840 --> 00:53:36,440
Didn't you watch Choi Jin Chul disconnect the
hose from your grandfather's oxygen tank?
793
00:53:36,840 --> 00:53:39,440
I saw it too.
794
00:53:39,450 --> 00:53:44,630
The night my stepmother died in that Wookyoung
factory fire because of Choi Jin Chul,
795
00:53:44,640 --> 00:53:47,310
When I went to the hospital,
796
00:53:47,640 --> 00:53:50,690
she died in front of my eyes.
797
00:53:51,760 --> 00:53:56,030
Bong Woo Ri's bag probably
has a watch attached to it.
798
00:53:56,040 --> 00:53:59,270
That thing is mine.
799
00:53:59,280 --> 00:54:02,380
My step-mother went back just to get it,
800
00:54:02,390 --> 00:54:06,120
and cut off by the wall Choi Jin
Chul pulled down, she died.
801
00:54:06,300 --> 00:54:10,120
Both your grandfather and my stepmother...
802
00:54:10,240 --> 00:54:14,340
They suffocated to death
because of Choi Jin Chul.
803
00:54:15,780 --> 00:54:19,770
She was the first mother I've ever had,
804
00:54:21,090 --> 00:54:24,520
I let her go, just letting
her see my hatred...
805
00:54:24,530 --> 00:54:27,440
I didn't say one warm thing.
806
00:54:27,450 --> 00:54:32,560
I couldn't even say
"Thank-you" or "I'm sorry".
807
00:54:33,630 --> 00:54:41,290
Your mom. My mother...
I can't lose her again.
808
00:54:44,380 --> 00:54:46,290
Dong Joo.
809
00:54:47,540 --> 00:54:50,790
Cha Dong Joo.
810
00:54:52,130 --> 00:54:56,020
Can't I be mother's son,
811
00:54:56,990 --> 00:55:00,820
and your hyung too?
812
00:55:03,720 --> 00:55:12,320
Subtitles by Team Heart ♥ @ Viki.com.
813
00:55:28,830 --> 00:55:31,280
Bong Woo Ri.
814
00:55:31,290 --> 00:55:32,250
Yes?
815
00:55:32,260 --> 00:55:37,520
You drink well don't you?...
Have some in my stead, today.
816
00:55:37,530 --> 00:55:40,180
Excuse me?
817
00:56:11,010 --> 00:56:14,980
For me, this kind of
thing is the first time.
818
00:56:14,990 --> 00:56:20,980
Don't forget!... The first man to pull
out a chair for you was Cha Dong Joo.
819
00:56:25,550 --> 00:56:28,540
Bong Woo Ri's bag probably
has a watch attached to it.
820
00:56:28,550 --> 00:56:30,800
My stepmother went to fetch it,
821
00:56:30,870 --> 00:56:35,650
was trapped by the wall Choi Jin
Chul pulled down, and died.
822
00:57:06,780 --> 00:57:09,960
You told me to drink instead...
823
00:57:09,970 --> 00:57:12,800
After I get drunk.
824
00:57:15,850 --> 00:57:19,960
What are you going to do if you faint again?
825
00:57:23,570 --> 00:57:29,550
Bong Young Gyu said that I
shouldn't play with bad people.
826
00:57:29,560 --> 00:57:33,340
Because then, I would feel sad.
827
00:57:33,350 --> 00:57:34,230
I see.
828
00:57:34,240 --> 00:57:42,570
But, the person that I like the most, ...
wants to play with a bad person.
829
00:57:43,060 --> 00:57:49,180
I tried telling that person to stop...
but they won't listen to me.
830
00:57:49,190 --> 00:57:54,130
That's why, Bong Woo Ri, ...
do you want to tell that person to stop?
831
00:57:55,770 --> 00:58:02,330
Who does Dr. Jang Joon Ha play with...
that is such a bad person?
832
00:58:04,500 --> 00:58:05,820
My father.
833
00:58:12,490 --> 00:58:15,930
Since I did what you asked me to do,
834
00:58:15,940 --> 00:58:19,010
pour me a glass.
835
00:58:24,670 --> 00:58:29,100
When I saw you for the first time
at the company anniversary party,
836
00:58:29,110 --> 00:58:32,990
I did think that you resembled someone.
837
00:58:33,930 --> 00:58:35,090
Who was that?
838
00:58:35,100 --> 00:58:39,380
Me, when I was younger.
839
00:58:46,290 --> 00:58:51,500
Full of confidence,
unstoppable and unfazed...
840
00:58:51,510 --> 00:58:57,830
It's hard for a young person to be
that, you must have practiced a lot.
841
00:58:59,060 --> 00:59:05,660
That's the difference
between Dong Joo and you.
842
00:59:06,830 --> 00:59:10,080
What's so different between Dong Joo and me?
843
00:59:10,090 --> 00:59:17,320
You're perfect to a T...
and Dong Joo is full of holes.
844
00:59:17,480 --> 00:59:20,540
Even if he has holes there's always
been someone filling those up for him.
845
00:59:20,620 --> 00:59:23,140
That's why he acts as he pleases.
846
00:59:23,320 --> 00:59:27,590
While people like you and me, who have to
survive on our own,
847
00:59:27,660 --> 00:59:30,860
are always on our guard.
848
00:59:40,370 --> 00:59:45,090
Stop drinking! You might really faint!
849
00:59:45,100 --> 00:59:47,460
Don't treat me like I'm a sick person,
850
00:59:47,540 --> 00:59:50,770
I'm fine.
851
01:00:04,790 --> 01:00:06,290
Do what you want.
852
01:00:06,370 --> 01:00:10,680
If you faint, ...
I'll just abandon you here and go.
853
01:00:10,690 --> 01:00:14,200
Is Bong Woo Ri, Bong Ma roo?
To abandon and leave?
854
01:00:14,210 --> 01:00:16,900
Oh? Don't talk like that about our oppa.
855
01:00:16,910 --> 01:00:19,370
He gave you a measly watch and said
he would return but he didn't.
856
01:00:19,450 --> 01:00:21,230
How can that be an oppa?...
857
01:00:21,310 --> 01:00:24,240
Call me oppa instead.
858
01:00:24,360 --> 01:00:29,230
I won't let that ant-poop off easily!
859
01:00:31,780 --> 01:00:34,820
Why are you getting angry
talking about our oppa?
860
01:00:35,020 --> 01:00:38,010
No matter what, I still like my oppa.
861
01:00:38,240 --> 01:00:39,340
What?
862
01:00:39,430 --> 01:00:44,000
My oppa was my first love, you see.
863
01:00:54,280 --> 01:00:59,250
Your first love was an ant-poop?
864
01:01:00,850 --> 01:01:05,610
I don't like it all.
865
01:01:07,740 --> 01:01:09,610
Doctor!
866
01:01:09,620 --> 01:01:13,130
Go home with Dong Joo.
867
01:01:13,940 --> 01:01:17,370
I can't even drink?
868
01:01:18,470 --> 01:01:19,840
I told you not to drink, didn't I?
869
01:01:19,980 --> 01:01:22,410
Why are there so many
things that I can't do?
870
01:01:22,510 --> 01:01:25,900
When you can do whatever you want.
871
01:01:26,810 --> 01:01:28,820
President Choi is in the room,
872
01:01:28,890 --> 01:01:31,240
nothing good will come out
of it if you two meet.
873
01:01:31,380 --> 01:01:33,140
Really?
874
01:01:33,290 --> 01:01:37,340
Then you can take Bong Woo Ri and leave.
875
01:01:39,380 --> 01:01:43,510
I'm sorry, I'm a little drunk.
876
01:01:43,520 --> 01:01:46,250
Ask hyung to take you home.
877
01:01:46,260 --> 01:01:52,490
You're drunk!...
Please take Cha Dong Joo home instead.
878
01:01:52,720 --> 01:01:55,580
I'll call you a car. Stand up.
879
01:01:55,590 --> 01:01:58,060
I don't want to.
880
01:01:58,070 --> 01:01:59,580
Let's go together.
881
01:01:59,590 --> 01:02:03,850
While talking about work,
what are you doing here?
882
01:02:09,740 --> 01:02:12,940
The guy who blustered about
taking charge of Wookyoung...
883
01:02:12,950 --> 01:02:16,660
Is going out with someone like this?
884
01:02:27,700 --> 01:02:30,700
You know Bong Woo Ri right?
885
01:02:31,540 --> 01:02:36,190
While you're here, ...
why don't you apologize?
886
01:02:37,400 --> 01:02:42,900
You're drunk... Take Bong Woo Ri and leave.
887
01:02:42,910 --> 01:02:45,270
What a loser.
888
01:02:45,280 --> 01:02:51,940
By any chance...
did you lose your memory like me?
889
01:02:53,350 --> 01:02:59,400
I heard her mother died because of WooKyung.
890
01:03:00,590 --> 01:03:01,220
-This bastard!
891
01:03:01,230 --> 01:03:03,610
-Please don't!
892
01:03:04,770 --> 01:03:06,680
Hyung!
893
01:03:08,960 --> 01:03:10,800
Come out!
894
01:03:11,030 --> 01:03:13,730
Stop right there!
895
01:03:13,740 --> 01:03:18,250
I didn't say you can leave yet!...
896
01:03:20,260 --> 01:03:23,520
Let's go. You come out too.
897
01:03:23,530 --> 01:03:27,950
What the hell are you doing right now?
898
01:03:28,620 --> 01:03:30,760
In the relationship between hyung and me,
899
01:03:30,830 --> 01:03:32,540
no one can come between us...
900
01:03:32,610 --> 01:03:34,800
so don't even try.
901
01:03:35,260 --> 01:03:37,160
What?
902
01:03:37,400 --> 01:03:39,820
This bastard...
903
01:03:45,110 --> 01:03:52,060
If you're not going to kill me,
then don't lay a hand on me.
904
01:04:13,900 --> 01:04:15,330
Previews.
905
01:04:15,340 --> 01:04:17,500
If you played and got hurt,
you should have been careful.
906
01:04:17,510 --> 01:04:19,090
If you don't want to fall from a high place,
907
01:04:19,150 --> 01:04:20,770
then you shouldn't think about climbing up.
908
01:04:20,780 --> 01:04:22,550
May I hand it this way?
909
01:04:22,560 --> 01:04:25,790
If Choi Jin Chul finds out,
he will be suspicious.
910
01:04:25,800 --> 01:04:27,330
It's a heartbreaking story.
911
01:04:27,340 --> 01:04:27,970
Why?
912
01:04:27,980 --> 01:04:31,340
I didn't know I could't marry
him if he became Oppa.
913
01:04:31,350 --> 01:04:32,450
This is Ma Roo.... What?
914
01:04:32,460 --> 01:04:35,250
The family you need to protect
is Bong Woo Ri's family.
915
01:04:35,260 --> 01:04:36,190
Mom, don't you know me?
916
01:04:36,200 --> 01:04:36,920
I don't have a son.
917
01:04:36,930 --> 01:04:39,000
I'm the son who annoys Mom.
918
01:04:39,010 --> 01:04:40,470
Do you know me?
919
01:04:40,480 --> 01:04:41,210
Yes.
920
01:04:41,220 --> 01:04:41,780
Bong Young Gyu.
921
01:04:41,790 --> 01:04:43,420
Who are...
922
01:04:43,490 --> 01:04:45,010
<...... -empty...... ->
923
01:04:45,070 --> 01:04:45,690
<...... -empty...... ->
924
01:04:45,700 --> 01:04:46,490
You will be crushed first.
925
01:04:46,500 --> 01:04:48,260
<...... -empty...... ->
926
01:04:48,270 --> 01:04:49,670
<...... -empty...... ->
927
01:04:49,680 --> 01:04:50,770
We will die together.
928
01:04:50,780 --> 01:04:51,910
Do you love Choi Jin Chul?
929
01:04:51,920 --> 01:04:53,580
Why should we die together?
930
01:04:53,590 --> 01:04:57,060
Doctor, can you get up?
931
01:04:57,070 --> 01:05:00,110
Hold still a moment...67694
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.