All language subtitles for Bron.Broen.S01E07.720p.Bluray.DD5.1.x264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,660 --> 00:00:03,266 SUMMARY 2 00:00:06,420 --> 00:00:11,711 In my job you can't help but notice how unfair society is. 3 00:00:14,500 --> 00:00:18,266 I heard from him again. It's immigrants this time. 4 00:00:20,340 --> 00:00:23,230 - What are you doing here? - He slept over. 5 00:00:23,380 --> 00:00:26,941 Saga's my colleague, you're my son. 6 00:00:27,100 --> 00:00:30,821 - He's published something. - Why Henning, not the others? 7 00:00:30,980 --> 00:00:34,951 - Has he got Henning? - He disappeared in the night. 8 00:00:35,100 --> 00:00:41,142 - There was a letter by the door. - I won't get my brother back! 9 00:00:44,700 --> 00:00:50,150 - Why were you with that Charlotte? - To interview her. 10 00:00:50,300 --> 00:00:52,701 Have you slept with her? 11 00:00:52,860 --> 00:00:57,468 Get up and pack your bags. Leave, I don't want to look at you. 12 00:00:59,620 --> 00:01:04,387 I died in the night. I didn't see a tunnel or a light. 13 00:01:08,340 --> 00:01:14,109 - We need a search warrant. - How did the blood get there? 14 00:01:14,260 --> 00:01:19,300 Saga Norén, Malmö County Police. I'm going to find you. 15 00:01:19,460 --> 00:01:25,183 - It's me. Stefan. - Charlie walked along the street... 16 00:01:25,340 --> 00:01:30,870 - Who poisoned you, Sonja? - I saw him. 17 00:01:31,020 --> 00:01:37,551 - The police car was stolen. - Maybe it wasn't stolen. 18 00:01:37,700 --> 00:01:41,944 What if he's one of us? What if he's a police officer? 19 00:01:43,540 --> 00:01:46,862 EPISODE 7 20 00:02:22,580 --> 00:02:24,867 What the hell... 21 00:03:44,740 --> 00:03:51,703 THE BRIDGE 22 00:03:55,700 --> 00:04:00,661 Hi, this is Mette. Please leave a message. 23 00:04:02,620 --> 00:04:08,389 Hi, it's me. I understand that you're hurt and angry. 24 00:04:08,540 --> 00:04:13,910 You know we'll have to talk. 25 00:04:14,060 --> 00:04:19,703 Can you please call me? I'll try to get home tonight. 26 00:04:21,300 --> 00:04:27,103 Have a nice day...today. Bye. 27 00:04:29,740 --> 00:04:34,302 If he's a police officer, it explains a lot. 28 00:04:34,460 --> 00:04:36,986 He hasn't left a single trace. 29 00:04:37,140 --> 00:04:43,546 - Hardened criminals avoid that. - They're only in it for the money. 30 00:04:43,700 --> 00:04:46,351 - Why does he do it? - It's personal. 31 00:04:46,500 --> 00:04:52,189 He selected people he wanted to die. This time it was Henning. 32 00:04:52,340 --> 00:04:58,746 - But why a police officer? - He knew we were looking for Anja. 33 00:04:58,900 --> 00:05:03,110 Only the police knew that she was in the parking garage. 34 00:05:03,260 --> 00:05:06,946 He took a police car and no one noticed. 35 00:05:07,860 --> 00:05:13,185 He's got riot gear. The stun gun was stolen from a police office. 36 00:05:13,340 --> 00:05:17,140 The shots were fired by a professional. 37 00:05:17,300 --> 00:05:19,667 He's very organized. 38 00:05:20,660 --> 00:05:23,584 He can handle weapons and explosives. 39 00:05:23,740 --> 00:05:27,745 - He's in the military. - A police task force. 40 00:05:29,700 --> 00:05:34,866 We have to be very careful if we pursue that line of investigation. 41 00:05:35,020 --> 00:05:40,231 We're looking for Danish officers, so we'll run the investigation. 42 00:05:40,380 --> 00:05:44,510 - Why Danish officers? - Danish police car and riot gear. 43 00:05:44,660 --> 00:05:50,941 - He speaks fluent Danish. - I'll single out the few it might be. 44 00:05:51,100 --> 00:05:55,150 None of them would have shot their colleague. 45 00:05:55,300 --> 00:05:58,622 Have you got an opposing theory, Martin? 46 00:06:01,020 --> 00:06:02,909 So? 47 00:06:03,060 --> 00:06:07,110 I'll send you what we've got. We'll talk later. 48 00:06:07,260 --> 00:06:10,309 - How about some breakfast? - No thanks. 49 00:06:10,460 --> 00:06:13,191 - Why not? - I haven't got time. 50 00:06:15,900 --> 00:06:20,747 It seems to upset Martin that it might be a colleague. 51 00:06:20,900 --> 00:06:27,260 - Or has something else happened? - He's annoyed with me. 52 00:06:27,420 --> 00:06:30,583 - Why? - His son spent the night with me. 53 00:06:32,900 --> 00:06:37,940 - Did he miss his train or something? - No, he likes me. 54 00:06:38,100 --> 00:06:43,789 - How old is his son? - 18. I don't see why he's upset. 55 00:06:43,940 --> 00:06:48,025 - August can do as he wants. - That's irrelevant. 56 00:06:48,180 --> 00:06:51,866 You can't have sex with your colleagues' children. 57 00:06:52,020 --> 00:06:59,222 We didn't have sex. I said that he spent the night. 58 00:06:59,380 --> 00:07:04,147 You should tell Martin. He probably thought what I did. 59 00:07:05,140 --> 00:07:09,190 - That's not my problem. - Do it as a favour to me. 60 00:07:09,340 --> 00:07:11,342 OK. 61 00:07:11,500 --> 00:07:16,347 A school bus with five children has disappeared. 62 00:07:58,780 --> 00:08:01,909 BODY FOUND IN SKIP 63 00:08:31,620 --> 00:08:34,988 Sonja? Sonja? 64 00:08:37,860 --> 00:08:41,831 Sonja! It's Stefan. Do you recognize me? 65 00:08:52,380 --> 00:08:56,101 Charlie walked along the street, he found a parcel. 66 00:08:56,260 --> 00:08:59,707 He thought it was tobacco, it was dynamite. 67 00:09:01,260 --> 00:09:05,265 - Is this a long time ago? - It's the present, sister. 68 00:09:06,620 --> 00:09:11,660 - She's awake. - Yes, she's awake. 69 00:09:14,540 --> 00:09:20,183 - Don't leave me. - Listen. I'll never leave you again. 70 00:09:21,340 --> 00:09:23,820 I'll never leave you again. 71 00:09:45,460 --> 00:09:51,547 - Hi. I didn't think you'd come. - You were right. 72 00:09:52,820 --> 00:09:57,986 It was wrong to expose the psychiatric patients. 73 00:10:00,020 --> 00:10:04,469 - I'm sorry. - OK. 74 00:10:05,380 --> 00:10:10,944 You're a good guy, Ake. I didn't appreciate you enough. 75 00:10:13,380 --> 00:10:17,704 I have to go. A school bus has disappeared. 76 00:10:17,860 --> 00:10:21,581 - Five children missing. It's big. - Congratulations. 77 00:10:41,420 --> 00:10:45,982 - Hi. Ake said you were ill. - I feel better now. 78 00:10:46,140 --> 00:10:50,623 He killed that police officer, Henning. 79 00:10:50,780 --> 00:10:56,150 Any news about the fifth problem? Have you checked your e-mail? 80 00:10:59,180 --> 00:11:04,505 - Are you going to? - I don't think so. 81 00:11:08,860 --> 00:11:12,421 - It doesn't make a difference. - What? 82 00:11:12,580 --> 00:11:16,585 All of this. Everything I write, everything he sends me. 83 00:11:19,660 --> 00:11:22,743 In the end everything is meaningless. 84 00:11:23,700 --> 00:11:29,389 - Nothing really matters. - What's happened, Daniel? 85 00:12:06,940 --> 00:12:12,390 - What does he want? - I'll be damned if I know. 86 00:12:44,820 --> 00:12:48,620 Lillian sent us these, they match the criteria. 87 00:12:56,060 --> 00:12:59,951 He died this winter. He's dead as well. 88 00:13:00,100 --> 00:13:03,707 It's been years. Why didn't they check? 89 00:13:05,980 --> 00:13:11,191 We've received new data. I didn't sleep with your son, Martin. 90 00:13:13,340 --> 00:13:17,664 August and I didn't have sex. You clearly wanted to know. 91 00:13:23,300 --> 00:13:25,871 - Listen. - What is it? 92 00:13:26,020 --> 00:13:30,344 Communication between a police helicopter and the stolen car. 93 00:13:31,620 --> 00:13:35,750 HK4 to car 319. What's your status? 94 00:13:35,900 --> 00:13:41,669 HK4, this is 319. Zebra, zulu. Zebra, zulu. 95 00:13:41,820 --> 00:13:47,509 - Car 319, repeat. - Nothing to report. 96 00:13:47,660 --> 00:13:51,062 Car 319, message received. 97 00:13:53,060 --> 00:13:57,463 "Zebra, zulu" means "all well". ZZ is a snore. 98 00:13:57,620 --> 00:14:01,670 It's used by officers in the US with task force training. 99 00:14:01,820 --> 00:14:07,827 - Does that match any of the profiles? - They're all trained by the FBI. 100 00:14:08,700 --> 00:14:11,783 Did he find "zebra, zulu" on the Internet? 101 00:14:11,940 --> 00:14:16,025 - John? - No hits from the big search engines. 102 00:14:16,180 --> 00:14:19,707 Do any Swedish officers match the profile? 103 00:14:19,860 --> 00:14:25,264 - John? Any Swedes? - There are seven. 104 00:14:26,900 --> 00:14:31,940 Saga Norén, Malmö County Police. Right, thank you. Bye. 105 00:14:32,100 --> 00:14:35,422 Sonja Lindberg has come out of the coma. Martin? 106 00:14:35,580 --> 00:14:40,029 There's a school bus and 15 officers to investigate. 107 00:14:40,180 --> 00:14:45,630 - Sonja saw him. - We don't know why he's got the bus. 108 00:14:45,780 --> 00:14:49,910 John? Can you get us pictures of the seven Swedes? 109 00:14:54,940 --> 00:15:00,663 She doesn't answer. I've tried to reach Mette all day. 110 00:15:00,820 --> 00:15:04,541 - Why do you keep calling? - She kicked me out. 111 00:15:04,700 --> 00:15:11,106 - Why? - I cheated on her. 112 00:15:11,260 --> 00:15:14,707 Didn't she know that you don't believe in monogamy? 113 00:15:14,860 --> 00:15:19,184 What? What makes you think that? 114 00:15:19,340 --> 00:15:22,628 - I do. - Then why do you sleep with others? 115 00:15:23,500 --> 00:15:28,904 - Have you been in a relationship? - That depends on the definition. 116 00:15:29,060 --> 00:15:31,984 I don't mean sex with guys twenty years younger. 117 00:15:33,260 --> 00:15:39,142 - August and I didn't have sex. - Right. So what did you do all night? 118 00:15:39,300 --> 00:15:43,350 - Talked, watched a film, ate, slept. - In the same bed? 119 00:15:43,500 --> 00:15:48,222 Is it unthinkable to spend the night together and not have sex? 120 00:15:49,580 --> 00:15:53,983 - I can see why you're cheating. - Give it a rest. 121 00:15:54,140 --> 00:15:56,666 - OK. - Thank you. 122 00:16:03,500 --> 00:16:09,667 It's all your fault. You waved my wallet in front of Mette. 123 00:16:11,740 --> 00:16:14,550 Did you sleep with Charlotte Soringer? 124 00:16:15,780 --> 00:16:18,624 What was it like? 125 00:16:38,260 --> 00:16:44,222 It's Mette Rohde. I'll be right down. Thank you. 126 00:16:51,540 --> 00:16:56,910 - Hi. ls Sebastian Sandstrod here? - Yes, over there. 127 00:17:04,980 --> 00:17:09,508 - Hi, I'm Mette Rohde. - Sebastian Sandstrod. 128 00:17:09,660 --> 00:17:13,745 - What's this all about? - I want to show you my software. 129 00:17:14,820 --> 00:17:17,824 I don't purchase IT systems. 130 00:17:17,980 --> 00:17:22,463 - But you use them. - Yes, the ones the company buys. 131 00:17:22,620 --> 00:17:27,228 They only think of the company. I think of what's good for you. 132 00:17:27,380 --> 00:17:30,623 Lots of salesmen try to revolutionize my life. 133 00:17:30,780 --> 00:17:33,590 I'll be the first to succeed. 134 00:17:33,740 --> 00:17:37,904 - How? - The long or the short version? 135 00:17:38,060 --> 00:17:42,304 - The really short one. - A better overview of the profits. 136 00:17:42,460 --> 00:17:47,341 Less coordination, so less overtime. More time with the family. 137 00:17:50,300 --> 00:17:53,509 - Too long? - No, but is it true? 138 00:17:55,300 --> 00:17:58,747 The short version is that it is. 139 00:18:00,980 --> 00:18:04,143 You have my full attention for five minutes. 140 00:18:04,300 --> 00:18:08,942 - That's not much. - You have to earn more time. 141 00:18:14,500 --> 00:18:16,502 This way. 142 00:18:18,300 --> 00:18:21,509 Is it my fault that Mette's angry? 143 00:18:21,660 --> 00:18:24,743 You could have given me the wallet at work. 144 00:18:24,900 --> 00:18:30,066 So the problem isn't that you cheat, it's that Mette found out. 145 00:18:30,220 --> 00:18:34,191 No. The problem is I want her back. 146 00:18:34,340 --> 00:18:37,549 Do you get that? I love her. 147 00:18:37,700 --> 00:18:43,184 - You should have thought about... - ...that. I'm fully aware of that. 148 00:18:54,700 --> 00:18:58,830 - What are you doing here? - I've got some questions, Sonja. 149 00:18:58,980 --> 00:19:04,146 - She just woke up. Can't this wait? - No. I'm Saga Norén. 150 00:19:04,300 --> 00:19:10,546 Look at these pictures. Did you see who left the bottles of wine? 151 00:19:10,700 --> 00:19:14,227 You said that you recognized him. 152 00:19:14,380 --> 00:19:18,465 - Sonja? How are you? - Fine. 153 00:19:18,620 --> 00:19:21,305 - That's good. - Yes. 154 00:19:24,980 --> 00:19:27,665 - Look at them. - Yes. 155 00:19:29,620 --> 00:19:32,863 Concentrate, look at every picture. 156 00:19:36,580 --> 00:19:40,744 - Focus, Sonja. - She only just woke up. 157 00:19:40,900 --> 00:19:44,621 - Do you want to tell me something? - No. 158 00:19:56,780 --> 00:20:00,910 - Are you OK, Sonja? - Sonja, Sonja... 159 00:20:03,820 --> 00:20:06,141 It's OK, Sonja. 160 00:20:18,060 --> 00:20:22,588 We're not all equal before the law. 161 00:20:22,740 --> 00:20:25,107 That's a problem. 162 00:20:25,260 --> 00:20:30,983 Not just for the police. People should take it seriously. 163 00:20:31,140 --> 00:20:35,907 - "Equal before the law." - "People should take it seriously." 164 00:20:36,060 --> 00:20:39,303 Jesper Andersson, born 1969, bilingual. 165 00:20:39,460 --> 00:20:42,748 Danish mother. He lived there until he was 12. 166 00:20:42,900 --> 00:20:49,306 He graduated in 1995 and was given training with the FBI 1998-2000. 167 00:20:50,220 --> 00:20:56,341 He was in the national task force. Two colleagues were killed in 2003. 168 00:20:56,500 --> 00:21:00,300 He went on sick leave and got divorced in 2005. 169 00:21:00,460 --> 00:21:06,467 Then he became a regional coordinator against organized crime. 170 00:21:06,620 --> 00:21:09,749 He's good at youth work and well-liked. 171 00:21:09,900 --> 00:21:13,871 We need a connection to the victims. 172 00:21:14,020 --> 00:21:19,584 No one but the investigation team should know about the surveillance. 173 00:21:21,540 --> 00:21:26,068 - Should we talk to him? He's here. - Do it. 174 00:21:33,180 --> 00:21:36,662 Ask Pilkvist to give me a call. 175 00:21:41,780 --> 00:21:44,943 - Is Jesper Andersson here? - No. 176 00:21:45,100 --> 00:21:47,785 - Do you know where he is? - No. 177 00:21:47,940 --> 00:21:51,069 OK. We just wanted to talk to him. 178 00:21:51,220 --> 00:21:55,509 Do you want to leave your name? Hello? 179 00:21:58,540 --> 00:22:05,230 - He's Swedish. You said Danish. - Things indicated that he was Danish. 180 00:22:05,380 --> 00:22:08,623 - But Jesper Andersson is Swedish. - Yes. 181 00:22:08,780 --> 00:22:11,943 - What are you getting at? - Nothing. 182 00:22:19,900 --> 00:22:23,347 - He wasn't there. - He isn't at home either. 183 00:22:23,500 --> 00:22:28,427 - Gry is searching his home. - I'll go, she might miss something. 184 00:22:28,580 --> 00:22:34,701 If it's him, he's busy. I'll show you in John's office. Come here. 185 00:22:43,620 --> 00:22:48,148 Millions of children around the world are exploited. 186 00:22:49,540 --> 00:22:54,706 If a product is very cheap, someone has been made to pay. 187 00:22:54,860 --> 00:23:01,220 We don't care, they're not our children. But these are. 188 00:23:01,380 --> 00:23:05,704 - Where's this from? - Truth.se and the Danish page. 189 00:23:05,860 --> 00:23:08,989 Each child represents a line of business. 190 00:23:09,140 --> 00:23:15,182 There are companies in our region that contribute to child labour. 191 00:23:15,340 --> 00:23:20,506 I want their premises torched before the time is up. 192 00:23:20,660 --> 00:23:26,622 One fire saves one child. All can survive, it's up to you. 193 00:23:26,780 --> 00:23:31,991 A list of the companies will soon be made public. 194 00:23:33,140 --> 00:23:35,302 Bloody hell. 195 00:23:49,660 --> 00:23:51,662 The companies. 196 00:23:56,020 --> 00:24:03,029 They're not just any companies. Should we assume it's true? 197 00:24:03,180 --> 00:24:07,424 - Are they involved in child labour? - He hasn't been wrong yet. 198 00:24:07,580 --> 00:24:10,504 If we print it, there'll be consequences. 199 00:24:10,660 --> 00:24:16,224 Five fires. Insurance companies will make less of a profit. 200 00:24:16,380 --> 00:24:21,102 - Five children will survive. - It's not that easy. 201 00:24:21,260 --> 00:24:27,541 I thought it was. Does it matter that they're important advertisers? 202 00:24:27,700 --> 00:24:33,867 - We can't encourage arson. - We won't. We pass information on. 203 00:24:34,020 --> 00:24:38,867 - As we've done for a week. - We won't print it. 204 00:24:40,140 --> 00:24:45,271 - We'd instigate crime. - You've spoken to the lawyers. 205 00:24:45,420 --> 00:24:50,062 We'll send the list to the police. This is police business. 206 00:24:50,220 --> 00:24:53,383 Because it affects those that pay your wage? 207 00:24:53,540 --> 00:24:59,991 I've put up with your crap, but you're almost crossing the line. 208 00:25:00,140 --> 00:25:05,749 - I'm not killing five children. - Oh, you just crossed it. 209 00:25:32,540 --> 00:25:35,350 Thanks. The five minutes were well spent. 210 00:25:35,500 --> 00:25:39,983 - Or how long? An hour and a half? - That's including coffee. 211 00:25:41,060 --> 00:25:45,622 Your software sounds interesting. I'll talk to my colleagues. 212 00:25:45,780 --> 00:25:48,386 Thanks. It's simple, really. 213 00:25:48,540 --> 00:25:54,991 It's like life itself. Figure things out and sort them out. 214 00:25:55,140 --> 00:25:58,110 How do you sort your life out? 215 00:25:59,420 --> 00:26:03,948 If I knew, I would have been on tour giving well-paid lectures. 216 00:26:07,620 --> 00:26:11,306 Do you need to sort your life out? 217 00:26:13,180 --> 00:26:15,626 Who doesn't? 218 00:26:18,220 --> 00:26:21,269 I'm sorry. That's too personal. 219 00:26:21,420 --> 00:26:25,061 - It's too soon. I'm sorry. - That's OK. 220 00:26:25,220 --> 00:26:29,509 - Your five minutes are up. - Yes. 221 00:26:29,660 --> 00:26:34,826 I'll send you some info. You can forward it to colleagues. 222 00:26:34,980 --> 00:26:37,870 - Thank you. - No, thank you. 223 00:26:50,900 --> 00:26:57,670 Navid? Have you found a link between Andersson and the victims? 224 00:26:57,820 --> 00:27:00,949 Kerstin Ekwall used to be a prosecutor. 225 00:27:01,100 --> 00:27:06,345 - They might have met. - Here's the list of companies. 226 00:27:11,980 --> 00:27:15,587 We can't watch all warehouses, offices and shops. 227 00:27:15,740 --> 00:27:19,950 We have to try. Excuse me. 228 00:27:20,100 --> 00:27:24,901 Anne? Look for a link between the companies and the children. 229 00:27:25,060 --> 00:27:28,985 - John has a list for you. - OK. Thanks. 230 00:27:29,140 --> 00:27:35,386 - John? The sounds in the room? - None are from the surroundings. 231 00:27:52,420 --> 00:27:59,383 - What have you done? - I assume it's a rhetorical question. 232 00:27:59,540 --> 00:28:04,990 - I said no. - Yes, and I didn't give a damn. 233 00:28:05,140 --> 00:28:09,145 The list is everywhere, in case you take it off our web page. 234 00:28:09,300 --> 00:28:13,828 It's gone already. Like you'll be in less than a minute. 235 00:28:13,980 --> 00:28:20,829 - Labour laws aren't like that. - Get out of my editorial offices. 236 00:28:40,580 --> 00:28:43,470 Here's an update on Andersson. 237 00:28:43,620 --> 00:28:49,901 - The ex-wife says he's a loner. - That matches the profile. 238 00:28:50,060 --> 00:28:55,021 His mother in Bastad hasn't seen him. He's got a cottage in Smaland. 239 00:28:55,180 --> 00:28:59,310 We're in touch with colleagues, but have to tread lightly. 240 00:28:59,460 --> 00:29:04,500 - Have you spoken to Gry? - Nothing of interest in the flat. 241 00:29:04,660 --> 00:29:08,267 We're no closer to him than we were this morning. 242 00:29:10,500 --> 00:29:15,711 Excuse me. We've found the body of Soren Holmgren. 243 00:29:15,860 --> 00:29:19,182 His wife Veronika has disappeared. 244 00:29:19,340 --> 00:29:24,665 Their social worker is Stefan Lindberg. 245 00:29:24,820 --> 00:29:30,270 - Do you know where he is? - He's at the hospital. 246 00:29:30,420 --> 00:29:35,187 - His sister's there. - Good. Thank you. 247 00:29:35,340 --> 00:29:40,551 He did it. Stefan Lindberg did it. 248 00:29:41,540 --> 00:29:46,831 There's blood between the floorboards in his bedroom. 249 00:29:46,980 --> 00:29:50,462 Saga? The school bus was found after a tip-off. 250 00:29:58,780 --> 00:30:03,866 Five fires in two hours. It's as if he wants them to die. 251 00:30:04,020 --> 00:30:10,221 He wants people to act on instinct, not think. 252 00:30:10,380 --> 00:30:14,783 Children affect people's emotions. Just like kittens. 253 00:30:16,100 --> 00:30:22,984 Isn't this the worst thing he's done? He'll kill five children. 254 00:30:23,140 --> 00:30:28,510 They're five small persons, he killed more homeless. 255 00:30:28,660 --> 00:30:35,509 They don't know they're in danger. Bjorn Rasmusen knew he was dying. 256 00:30:44,140 --> 00:30:51,467 - So you have no maternal instinct? - No. Why do you ask? 257 00:31:19,860 --> 00:31:23,831 The windows are covered up. No movement. 258 00:31:23,980 --> 00:31:27,780 He used explosives before. We'll send in the bomb crew. 259 00:31:27,940 --> 00:31:31,547 - Are you ready, Milos? - Yes. 260 00:31:31,700 --> 00:31:33,907 - Hi, Saga. - Hi. 261 00:31:36,660 --> 00:31:42,588 The children aren't in the bus. They're not filmed inside a bus. 262 00:31:42,740 --> 00:31:45,346 - Maybe he moved them. - He wouldn't. 263 00:31:45,500 --> 00:31:50,381 The transmission might be recorded. We have to expect the worst. 264 00:31:53,180 --> 00:31:58,027 Can you hear me, Milos? That's good. 265 00:32:21,500 --> 00:32:25,505 You can follow Milos's camera here. 266 00:32:49,180 --> 00:32:53,230 - What kind of a warehouse is it? - We're looking into it. 267 00:32:55,900 --> 00:32:59,586 What kind of a warehouse is it? It's urgent. 268 00:33:07,980 --> 00:33:13,430 - Yes, Milos? - The outside of the bus is OK. 269 00:33:13,580 --> 00:33:16,345 It's not wired on the outside. 270 00:33:28,300 --> 00:33:32,271 - Back up. - Can you back up a little? 271 00:33:41,500 --> 00:33:45,983 - What does it say? - Can you improve the picture? 272 00:33:46,140 --> 00:33:48,188 Wait. 273 00:33:48,340 --> 00:33:51,184 "Thanks for helping out." 274 00:33:52,660 --> 00:33:56,028 -"Thanks for helping out"? - Yes? 275 00:34:00,740 --> 00:34:04,108 OK, thanks. It's a furniture company. 276 00:34:04,260 --> 00:34:07,662 - Which company? - Hulbos Mobler. 277 00:34:07,820 --> 00:34:11,427 - We have to get him out. - I've opened the door. 278 00:34:11,580 --> 00:34:14,789 The company's on the list. Get him out! 279 00:34:14,940 --> 00:34:19,184 - Now! - Abort and come out now. 280 00:34:19,340 --> 00:34:22,310 - I'm in. - Abort now! 281 00:34:41,740 --> 00:34:47,622 A warehouse is on fire. The missing school bus is there. 282 00:34:47,780 --> 00:34:53,549 The police bomb technician narrowly escaped the explosion. 283 00:34:53,700 --> 00:34:58,581 It's not known whether the five children are in the bus. 284 00:34:58,740 --> 00:35:02,711 There's reason to believe that they're not. 285 00:35:02,860 --> 00:35:06,751 "Thanks for helping out." Now it's on TV. 286 00:35:09,860 --> 00:35:15,663 Five fires will save them. We don't know if this company is on the list. 287 00:35:15,820 --> 00:35:21,270 The building is engulfed in flames. It'll take a while to... 288 00:35:52,340 --> 00:35:56,140 - Saga Norén. - Hi, it's John. 289 00:35:56,300 --> 00:36:00,510 "Furniture" was taken off the list. A child is saved. 290 00:36:00,660 --> 00:36:05,666 - Yes. Thank you. - OK. Bye. 291 00:36:09,100 --> 00:36:12,946 - Did the police get hold of you? - What? 292 00:36:13,100 --> 00:36:15,910 The uniformed ones were looking for you. 293 00:36:16,860 --> 00:36:21,422 Yes, yes. We've... We're done. Thanks. 294 00:36:42,420 --> 00:36:45,503 - You were gone a long time. - I'm sorry. 295 00:36:47,380 --> 00:36:49,747 We're going away. 296 00:36:49,900 --> 00:36:53,143 - Where to? - I don't know. Away. 297 00:36:53,300 --> 00:36:58,750 - Together? - Of course. We'll always be together. 298 00:36:58,900 --> 00:37:02,791 - Come on. - Now? 299 00:37:07,060 --> 00:37:09,666 We'll make a fresh start. 300 00:37:10,660 --> 00:37:15,587 A fresh start. Do you hear me? We'll walk away from this shit. 301 00:37:15,740 --> 00:37:17,742 Come here. 302 00:37:21,260 --> 00:37:25,948 OK? OK. 303 00:37:37,580 --> 00:37:39,821 OK? 304 00:37:41,460 --> 00:37:45,943 Sonja, come here. We'll go the other way. 305 00:37:46,100 --> 00:37:48,751 Hang on, I have to sit down. 306 00:37:58,900 --> 00:38:05,067 Listen to me, Sonja. I've messed up. Do you hear me? 307 00:38:05,220 --> 00:38:11,341 I'll take care of you and make sure you're fine. I love you. 308 00:38:13,500 --> 00:38:17,744 - Stefan! - Listen to me, Sonja. 309 00:38:17,900 --> 00:38:23,225 Do you remember when you were taken away? I said I'd wait for you. 310 00:38:23,380 --> 00:38:29,342 Can you promise me the same thing? Wait for me. 311 00:38:29,500 --> 00:38:33,824 - You said we'd be together! - We will be. Wait a little longer. 312 00:38:33,980 --> 00:38:36,586 Stefan! Stefan! 313 00:39:05,460 --> 00:39:11,183 - "Clothes" was taken off the list. - Some kids torched a clothes store. 314 00:39:11,340 --> 00:39:17,063 - Have they been arrested? - Yes. People called them heroes. 315 00:39:17,220 --> 00:39:21,066 There are three left. Excuse me. 316 00:39:21,220 --> 00:39:26,545 - Has he got children? - His son just turned two. 317 00:39:26,700 --> 00:39:32,662 I'm here with Erik and Anna. Their boy has been kidnapped. 318 00:39:32,820 --> 00:39:35,471 Companies are on fire. 319 00:39:35,620 --> 00:39:39,545 - How does that make you feel? - It's terrible, but... 320 00:39:41,180 --> 00:39:44,821 It only affects material things. 321 00:39:47,060 --> 00:39:53,181 It's more important to get my son back. They have insurance. 322 00:39:54,140 --> 00:39:57,189 My boy can't be replaced. 323 00:40:32,500 --> 00:40:37,062 I need the number for Gladans Choklad in Malmö. 324 00:40:38,100 --> 00:40:41,866 Can you transfer my call? Thank you. 325 00:40:43,300 --> 00:40:48,511 Hi, my name's Daniel Ferbé. Yes, that Daniel Ferbé. 326 00:40:49,300 --> 00:40:53,271 Your company has been tied to child labour. 327 00:40:53,420 --> 00:40:58,381 I'd like to interview you to get a more balanced coverage. 328 00:40:59,380 --> 00:41:02,862 Who should I talk to'? Can you transfer my call? 329 00:41:04,580 --> 00:41:08,141 - And Jesper Andersson? - I might issue a wanted notice. 330 00:41:08,300 --> 00:41:11,509 - He'll disappear. - He already has. 331 00:41:11,660 --> 00:41:17,269 - Have we got anything on him? - Navid? Have you found anything? 332 00:41:17,420 --> 00:41:22,108 I compared his working hours to the perpetrator's activities. 333 00:41:22,260 --> 00:41:25,707 He often works nights. 334 00:41:25,860 --> 00:41:30,900 He's often in Denmark. No one knows where he is. 335 00:41:31,060 --> 00:41:37,545 - Is there a link to the children? - They seem to be randomly selected. 336 00:41:37,700 --> 00:41:41,466 A toy store's warehouse is on fire. 337 00:41:41,620 --> 00:41:45,147 Another clothes store as well. 338 00:41:45,300 --> 00:41:48,509 There are three minutes and two fires left. 339 00:41:48,660 --> 00:41:52,984 - You want it to succeed. - Yes, and so do you. 340 00:41:53,140 --> 00:41:56,508 "Sport" just disappeared. 341 00:41:56,660 --> 00:42:00,631 How is this personal? There must be a link to Andersson. 342 00:42:00,780 --> 00:42:03,226 It might be a parent. 343 00:42:03,380 --> 00:42:10,104 Five fires will save five children. The companies must be connected. 344 00:42:10,260 --> 00:42:14,231 Navid? Look for a link between the companies. 345 00:42:14,380 --> 00:42:17,190 There's a small fire at Gladans. 346 00:42:17,340 --> 00:42:21,140 One minute and thirty seconds left. 347 00:42:39,820 --> 00:42:42,266 They're saved. 348 00:42:46,380 --> 00:42:51,261 - Do you think it's a good thing? - To avoid the death of a child, yes. 349 00:42:51,420 --> 00:42:56,950 Yes, but what if he puts people up against each other? 350 00:42:57,100 --> 00:43:00,786 If five disabled people die, five children are saved. 351 00:43:00,940 --> 00:43:05,946 - Or five immigrants have to die. - That's not what he did. 352 00:43:06,780 --> 00:43:12,389 - People obey him. Aren't you worried? - There's something new. 353 00:43:13,380 --> 00:43:18,022 - GPS coordinates. - Find out where it is. 354 00:43:44,820 --> 00:43:47,391 Saga Norén, Malmö County Police. 355 00:43:48,380 --> 00:43:52,226 - Did he lock you up? - I don't know. 356 00:43:52,380 --> 00:43:54,951 - Didn't you see him? - Yes. 357 00:43:55,100 --> 00:43:58,468 Look at the picture, concentrate. Was it him? 358 00:43:58,620 --> 00:44:02,784 Maybe. He had a beard and an eye patch. 359 00:44:02,940 --> 00:44:07,423 - He looked like a pirate. - I found these. 360 00:44:09,260 --> 00:44:12,946 They're all saying the same thing. Thank you. 361 00:44:14,180 --> 00:44:17,263 That was the last of his five problems. 362 00:44:17,420 --> 00:44:20,424 - He's done. - Maybe. 363 00:44:20,580 --> 00:44:24,301 Let's issue a nationwide wanted notice for Jesper. 364 00:44:25,500 --> 00:44:30,870 He doesn't know we're looking for him. That's our only advantage. 365 00:44:32,060 --> 00:44:34,540 There'll be no wanted notice. 366 00:45:28,420 --> 00:45:31,549 - What are you doing here? - I need clothes. 367 00:45:31,700 --> 00:45:36,740 - I want to see the children. August? - He's not here. 368 00:45:38,260 --> 00:45:43,300 - Will those children be all right? - Yes, but we haven't caught him. 369 00:45:43,460 --> 00:45:48,751 - I would like to tell you... - Fetch your clothes and leave. 370 00:45:53,740 --> 00:45:55,788 I love you. 371 00:46:19,460 --> 00:46:21,827 Saga Norén. 372 00:46:23,740 --> 00:46:27,461 What? Now? Yes. Thanks. 373 00:46:30,100 --> 00:46:33,149 Hi. I was just passing by. 374 00:46:34,380 --> 00:46:39,227 - Where were you going? - Nowhere. I just wanted to see you. 375 00:46:41,620 --> 00:46:44,590 You want to spend the night at my place. 376 00:46:44,740 --> 00:46:49,428 - If you'll let me. - No. Your dad doesn't like it. 377 00:46:51,380 --> 00:46:55,180 - Who cares what he thinks? - I do. 378 00:46:55,340 --> 00:46:59,868 - Really? - Yes. I have to work now. 379 00:47:03,820 --> 00:47:06,061 - Good night. - Good night. 380 00:47:13,420 --> 00:47:16,424 Thanks for a lovely day. Sebastian. 381 00:47:22,700 --> 00:47:26,307 - I'm leaving. - OK, fine. 382 00:47:26,460 --> 00:47:30,545 - How long do we carry on like this? - I don't know. 383 00:47:30,700 --> 00:47:37,470 - We need to talk to work things out. - I don't want to see you right now. 384 00:48:37,980 --> 00:48:42,349 - Saga? - Lithium aluminium hydride. 385 00:48:42,500 --> 00:48:49,224 It was on the floor around the bus. Water makes it catch fire. 386 00:48:49,380 --> 00:48:52,782 - August slept over at your place. - Yes. 387 00:48:52,940 --> 00:48:58,424 - Does Andersson know chemistry? - So you have a camp bed? 388 00:48:58,580 --> 00:49:01,584 Don't you know, or doesn't he know? 389 00:49:01,740 --> 00:49:06,223 - I don't know. You have a camp bed? - Do you want to sleep over? 390 00:49:06,380 --> 00:49:10,385 No, I was thinking about someone else. 391 00:49:10,540 --> 00:49:12,747 Who? 392 00:49:19,860 --> 00:49:21,942 Don't touch that. 393 00:49:35,780 --> 00:49:39,865 - It's brand new, isn't it? - Yes, it's not been used. 394 00:49:40,020 --> 00:49:44,070 - So August slept in your bed? - Yes. 395 00:49:46,420 --> 00:49:49,947 He stopped by the police station. August. 396 00:49:51,380 --> 00:49:54,941 - What did he want? - To sleep over. I said no. 397 00:49:56,860 --> 00:49:59,306 - Thank you. - You're welcome. 398 00:50:03,300 --> 00:50:07,624 Do you want some food? I'll cook something. 399 00:50:28,420 --> 00:50:30,582 Is this cooking? 400 00:50:30,740 --> 00:50:34,506 - Isn't it hot? - Yes, it's perfect. 401 00:50:42,380 --> 00:50:46,908 - Have you always lived alone? - I lived with my sister a while. 402 00:50:47,060 --> 00:50:51,907 - And with a boyfriend? - No. 403 00:50:52,060 --> 00:50:56,748 - Why not? - I'm no good as a girlfriend. 404 00:50:57,820 --> 00:51:00,824 You can't know without trying. 405 00:51:02,140 --> 00:51:08,022 - Is it because of your sister? - What do you mean? 406 00:51:08,180 --> 00:51:13,220 Do you worry about something that you should be able to predict? 407 00:51:14,900 --> 00:51:19,189 Many commit suicide without prior suicidal tendencies. 408 00:51:21,860 --> 00:51:24,306 Of course. 409 00:51:29,060 --> 00:51:31,506 - Do you expect visitors? - No. 410 00:51:33,380 --> 00:51:35,951 Hi. Come on in. 411 00:51:40,340 --> 00:51:44,026 Martin Rohde is from the Copenhagen Police. 412 00:51:44,180 --> 00:51:47,104 His wife kicked him out, he's staying over. 413 00:51:47,260 --> 00:51:50,548 This is Anton. We have sex now and then. 414 00:51:54,660 --> 00:52:00,986 - Hi. - Do you want to go to bed right now? 415 00:52:03,420 --> 00:52:08,267 - Maybe I won't stay. - Why? Martin will take the camp bed. 416 00:52:08,420 --> 00:52:11,105 Yes, but I was thinking... 417 00:52:14,420 --> 00:52:18,106 - We can do it another day. OK? - Sure. 418 00:52:20,180 --> 00:52:23,901 - Bye. - Bye-bye. Nice to meet you. 419 00:52:27,460 --> 00:52:30,384 - Bye. - Bye. 420 00:52:36,140 --> 00:52:39,542 - That was a nice guy. - Yes. 421 00:52:39,700 --> 00:52:44,831 - I should have left you two alone. - No, we have to work. 422 00:52:47,220 --> 00:52:50,303 - What's that? - Jesper Andersson. 423 00:53:23,300 --> 00:53:27,225 - Shit. It's just you. - Yes, just me. 424 00:53:27,380 --> 00:53:31,226 - What are you doing? - I'm copying some stuff. 425 00:53:32,220 --> 00:53:37,624 I've put too much time into this to let Carina take over. 426 00:53:40,500 --> 00:53:46,860 - What are you working on? - The children that were released. 427 00:53:52,100 --> 00:53:57,391 I know who torched Gladans chocolate factory. 428 00:53:58,900 --> 00:54:04,464 - Who? - Just a part of the main office. 429 00:54:06,260 --> 00:54:11,266 - Have you lost your mind? - I saved a child. 430 00:54:11,420 --> 00:54:17,507 You can't report me. You have to protect your sources. 431 00:54:19,700 --> 00:54:23,466 - What are you going to do? - I don't know. 432 00:54:24,380 --> 00:54:28,021 To save a child was intense. 433 00:54:29,220 --> 00:54:33,703 Or maybe I enjoyed setting fire to the place? 434 00:54:36,380 --> 00:54:39,907 - I thought you'd changed. - Maybe I have? 435 00:54:40,060 --> 00:54:45,669 - It doesn't seem that way. - So sue me. 436 00:55:19,900 --> 00:55:24,428 - I thought you were done. - Thank you for cooperating. 437 00:55:24,580 --> 00:55:28,301 - I was fired because of you. - What a shame. 438 00:55:28,460 --> 00:55:31,669 You helped me, so I'll help you. 439 00:55:31,820 --> 00:55:37,190 The paper will take you back if you get an exclusive interview 440 00:55:37,340 --> 00:55:41,311 - Do you want to meet up? - We meet up and talk. 441 00:55:41,460 --> 00:55:48,070 And then you get to hand me over to the police. Daniel? 442 00:55:48,220 --> 00:55:53,943 - Are you pulling my leg? - No. I never intended to walk free. 443 00:55:54,100 --> 00:55:57,582 I wanted to create awareness among people. 444 00:55:57,740 --> 00:56:00,869 - I’ll face the consequences. - OK. 445 00:56:03,860 --> 00:56:07,785 - How do we do this? - I'll give you driving directions. 446 00:56:14,660 --> 00:56:16,947 I'm here. 447 00:56:20,380 --> 00:56:27,582 - Do you get a feeling of déja vu? - It wasn't funny the first time. 448 00:56:27,740 --> 00:56:32,906 Do you know what else isn't funny? To give the truth second priority. 449 00:56:33,060 --> 00:56:36,951 Journalists that can be bought. Cowards. 450 00:56:37,100 --> 00:56:40,582 People like you, Daniel. 451 00:56:40,740 --> 00:56:43,903 That's really good. 452 00:56:44,060 --> 00:56:48,622 - We're through with each other. - You're right. 36488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.