All language subtitles for Bron.Broen.S01E06.720p.Bluray.DD5.1.x264-NTb.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,540 --> 00:00:03,191 SUMMARY 2 00:00:09,020 --> 00:00:13,184 - Daniel Ferbé. - A miserable front page. 3 00:00:13,340 --> 00:00:16,787 I'm trying to make people aware of problems. 4 00:00:16,940 --> 00:00:24,381 T.T. is responsible. He's criticizing the cuts to psychiatric programs. 5 00:00:24,540 --> 00:00:29,023 You can't decide whether you're going to talk or not. 6 00:00:29,180 --> 00:00:33,230 Look at me when I'm talking to you! Stop defending him! 7 00:00:33,380 --> 00:00:36,702 There! She sees the officer and turns around. 8 00:00:36,860 --> 00:00:40,307 Is that Jonsson's lodger? I want to talk about Anja. 9 00:00:43,140 --> 00:00:48,988 The guy that told you to kill, has done this. And this. 10 00:00:50,340 --> 00:00:53,742 And this. He'll do it to Anja- 11 00:00:53,900 --> 00:00:57,507 -if we don't find her. Do you want that? 12 00:00:59,500 --> 00:01:04,745 It's him, she saw him. We have to find her. 13 00:01:14,740 --> 00:01:19,541 Stefan? I saw you, so please open the door. 14 00:01:19,700 --> 00:01:24,866 - What did he say? - Nothing, but something's wrong. 15 00:01:25,020 --> 00:01:29,309 If I'm sentenced, I'll lose my job. 16 00:01:29,460 --> 00:01:34,705 The police officers were acquitted. There were protests. 17 00:01:34,860 --> 00:01:37,227 In a trial last year- 18 00:01:37,380 --> 00:01:42,307 -four immigrants were found guilty without proof of who did what. 19 00:01:42,460 --> 00:01:49,184 - We have to take action. - What are you up to? Stay here. 20 00:02:27,700 --> 00:02:29,702 Henning? 21 00:02:34,460 --> 00:02:36,462 Henning? 22 00:02:38,940 --> 00:02:40,942 Are you out here? 23 00:04:06,740 --> 00:04:13,350 THE BRIDGE 24 00:04:18,420 --> 00:04:23,984 - Good morning. - Good night. I'm going to bed. 25 00:04:25,180 --> 00:04:30,266 Have you only just come home, or are you leaving? 26 00:04:30,420 --> 00:04:32,422 I'm leaving. 27 00:04:34,060 --> 00:04:37,462 - Can you help out around the house? - With what? 28 00:04:37,620 --> 00:04:41,386 All that needs doing when the others get home. 29 00:04:41,540 --> 00:04:48,025 - She's never asked for help. - She shouldn't have to. 30 00:04:50,420 --> 00:04:53,185 - Will you see Saga today? - Yes. 31 00:04:54,220 --> 00:04:57,667 - Do you have fun together? - Fun? 32 00:05:02,740 --> 00:05:10,022 She's a really good police officer, but fun... 33 00:05:11,220 --> 00:05:16,101 Well, yes. We have fun, but she's very different. 34 00:05:16,260 --> 00:05:20,151 - In what way? - In every way. 35 00:05:23,180 --> 00:05:25,626 Is she single? 36 00:05:33,820 --> 00:05:36,346 - What? - I'm just asking. 37 00:05:37,260 --> 00:05:40,946 - What are you asking? - Is she single? 38 00:05:44,460 --> 00:05:50,945 Yes. I don't know what type of person that could stand to be with her. 39 00:05:53,100 --> 00:05:55,341 See you later. 40 00:06:12,220 --> 00:06:16,509 Sorry to disturb you, but I'm very worried. 41 00:06:16,660 --> 00:06:20,426 Someone could be after revenge. You hear about gangs. 42 00:06:20,580 --> 00:06:24,551 There's nothing in the apartment that indicates that. 43 00:06:24,700 --> 00:06:31,663 It's just that he's never disappeared before. 44 00:06:31,820 --> 00:06:35,870 He probably needed some time alone. The trial was strenuous. 45 00:06:36,020 --> 00:06:40,662 I'll ask around. I'll call you as soon as I know something. 46 00:06:40,820 --> 00:06:45,951 Good, thank you. Maybe he's home already? 47 00:06:46,100 --> 00:06:49,229 He must be wondering where I am. 48 00:06:49,380 --> 00:06:52,429 - Thank you for your time. - Don't mention it. 49 00:06:52,580 --> 00:06:55,629 - Thank you. Bye. - Bye. 50 00:07:12,700 --> 00:07:17,991 - Hi. Where have you been? - The cemetery. 51 00:07:18,140 --> 00:07:20,620 - Why? - My sister's there. 52 00:07:21,700 --> 00:07:25,910 How did he know that we were looking for Anja? 53 00:07:26,060 --> 00:07:30,304 Only we knew why we were looking for her. 54 00:07:30,460 --> 00:07:36,263 - Do you think we have a leak? - I don't know. 55 00:07:37,980 --> 00:07:41,189 - How similar are they? - Very. 56 00:07:42,700 --> 00:07:46,500 - No. - Yes. He keeps popping up- 57 00:07:47,620 --> 00:07:51,102 He didn't leave the apartment when Anja was shot. 58 00:07:51,260 --> 00:07:54,821 He'll only reveal what he wants us to see. 59 00:07:56,980 --> 00:08:02,987 - It's not enough. - Let's add to it, then. Come on. 60 00:08:07,020 --> 00:08:10,308 We need a search warrant. 61 00:08:11,540 --> 00:08:18,344 - Will I be arrested for breaking in'? - No, but we need a search warrant. 62 00:08:19,460 --> 00:08:22,862 Be a law-abiding Swede and get one, then. 63 00:08:50,140 --> 00:08:56,864 - Did you change your mind? - The public prosecutor approved it. 64 00:08:57,020 --> 00:09:03,380 - Where do you want to start? - In the kitchen, you do the bedroom. 65 00:09:21,580 --> 00:09:24,868 Saga? I'm in the bedroom. 66 00:09:29,540 --> 00:09:35,309 It's like a Red Cross warehouse. Or maybe he likes to play doctor? 67 00:09:38,420 --> 00:09:42,823 An identical one was used to drain Bjorn's blood. 68 00:09:45,780 --> 00:09:52,026 - None of this will be sent to Africa. - It's still not enough. 69 00:09:55,340 --> 00:09:57,820 Are there any dressings? 70 00:10:05,660 --> 00:10:07,662 Thanks. 71 00:10:14,900 --> 00:10:16,902 You're late. 72 00:10:24,020 --> 00:10:29,026 - What did you do last night? - Nothing. I was out. 73 00:10:29,180 --> 00:10:33,868 - Until four o'clock? - I was out. 74 00:10:34,020 --> 00:10:39,151 - Were Yassir and the others there? - Yes. 75 00:10:41,020 --> 00:10:47,141 Listen. Stay out late, and go wherever you want to. 76 00:10:47,980 --> 00:10:53,305 As long as there are no calls from the emergency room or the police. 77 00:10:54,340 --> 00:10:59,062 Do you get it? Do we have an agreement? 78 00:11:03,180 --> 00:11:05,865 There was a letter by the door. 79 00:11:20,540 --> 00:11:23,669 - Did you see who put it there? - No. 80 00:11:23,820 --> 00:11:26,391 - What's in it? - Nothing. 81 00:11:37,180 --> 00:11:40,901 - What'll you do afterwards? - Later today, you mean? 82 00:11:41,060 --> 00:11:44,189 No, when this is over. When the calls stop. 83 00:11:44,340 --> 00:11:48,140 You'll just be a regular reporter. 84 00:11:48,300 --> 00:11:50,906 - That'll never happen. - It won't? 85 00:11:51,060 --> 00:11:56,544 I'll always be the guy that was the link to our worst killer ever. 86 00:11:56,700 --> 00:12:00,421 - People forget. - Not if you remind them. 87 00:12:00,580 --> 00:12:04,983 I'm going to write a book. Maybe two or three. 88 00:12:08,180 --> 00:12:14,665 - Why do you ask? - You look beat. 89 00:12:14,820 --> 00:12:18,461 I care, is that so strange? 90 00:12:18,620 --> 00:12:21,430 - Yes. - That's just how it is. 91 00:12:24,020 --> 00:12:28,469 The police arrested someone, it could be him. 92 00:12:28,620 --> 00:12:31,226 - They found someone? - A social worker. 93 00:12:32,380 --> 00:12:36,305 - Who is he? - I'm not the one you're looking for. 94 00:12:36,460 --> 00:12:39,862 What do you need the medical equipment for? 95 00:12:40,020 --> 00:12:44,628 - Have you been in my apartment'? - Yes. 96 00:12:45,620 --> 00:12:50,547 It's useful. People get hurt. 97 00:12:50,700 --> 00:12:54,705 - Do people around you get hurt? - No, but what if they did? 98 00:12:57,420 --> 00:13:02,790 - Do you know who this is? - Should I know? 99 00:13:02,940 --> 00:13:07,946 Where were you from ten until midnight yesterday? 100 00:13:08,100 --> 00:13:11,502 - I was at home watching TV. - What did you watch? 101 00:13:11,660 --> 00:13:14,550 I was flicking the channels. 102 00:13:14,700 --> 00:13:20,742 - Can't you name a specific program? - No, I can't remember. 103 00:13:20,900 --> 00:13:25,542 - Do you speak Danish? - No. I'm not your guy. 104 00:13:28,260 --> 00:13:35,144 This wine is from a crime scene, this is from your apartment. 105 00:13:35,300 --> 00:13:37,871 It's the same type of wine. 106 00:13:39,700 --> 00:13:41,828 So I see. 107 00:13:41,980 --> 00:13:47,305 - How did the blood get there? - What blood? 108 00:13:52,900 --> 00:13:57,303 - We have to take a blood sample. - Of course. 109 00:13:59,060 --> 00:14:01,950 - Can I leave afterwards? - No. 110 00:14:06,580 --> 00:14:11,586 - There you are. Bye, see you soon. - Yes. Bye. 111 00:14:26,780 --> 00:14:29,386 CLOSED 112 00:15:08,820 --> 00:15:10,822 What's going on? 113 00:15:34,300 --> 00:15:40,023 What's going on? What? What do you want? 114 00:15:41,700 --> 00:15:45,591 - The thing with your brother... - Don't talk about him. 115 00:15:45,740 --> 00:15:49,062 I can explain. 116 00:15:49,220 --> 00:15:53,270 - Your brother... - Don't talk about my brother! 117 00:15:53,420 --> 00:15:59,780 - Listen to me. - What are you doing down here? 118 00:15:59,940 --> 00:16:02,591 What are you talking about? 119 00:16:02,740 --> 00:16:08,702 Haven't you put me here? Help me get these off. 120 00:16:10,220 --> 00:16:13,463 - Can you help me get these off? - Help you? 121 00:16:13,620 --> 00:16:17,102 Help me. We'll sort out the thing with your brother. 122 00:16:17,260 --> 00:16:22,061 When we get out of here we'll explain the whole thing. 123 00:16:22,220 --> 00:16:27,226 - We'll explain the whole thing? - Listen, I didn't do it. 124 00:16:27,380 --> 00:16:33,023 I'm sorry about your brother. You won't get your brother back. 125 00:16:33,180 --> 00:16:39,267 No, I won't. That's just it, I won't get my brother back! 126 00:16:40,340 --> 00:16:44,709 - When did your sister die? - Fifteen years ago. 127 00:16:44,860 --> 00:16:48,103 - Older? - Younger than me. She was fourteen. 128 00:16:49,340 --> 00:16:52,628 - Just like Anja. - Yes. 129 00:16:54,260 --> 00:16:57,582 - Why did she die? - She killed herself. 130 00:17:01,180 --> 00:17:06,505 - Were you close'? - I guess so, she lived with me. 131 00:17:08,380 --> 00:17:12,624 - Why not with your parents? - She didn't want to. 132 00:17:15,460 --> 00:17:21,149 - Suicide? - Yes. She jumped in front of a train. 133 00:17:23,100 --> 00:17:25,785 Were there signs of depression? 134 00:17:29,500 --> 00:17:32,629 I don't pick up on signs. 135 00:17:34,660 --> 00:17:37,391 He asked to see you. 136 00:17:46,260 --> 00:17:51,790 I help people. Beyond what my job requires. 137 00:17:52,620 --> 00:17:57,069 I help the weak that have been letdown by society. 138 00:17:57,220 --> 00:18:03,148 It can be food, money, clothes, medication, or a place to live. 139 00:18:03,300 --> 00:18:07,146 - How can you afford that? - There are many ways. 140 00:18:07,300 --> 00:18:10,304 There are many ways to fool the system. 141 00:18:10,460 --> 00:18:16,388 - Name someone you've helped. - I can't, you know that. 142 00:18:17,220 --> 00:18:23,501 - There's a priest you can talk to. - What about the blood? 143 00:18:25,140 --> 00:18:30,544 Well... I can only think of one thing. 144 00:18:30,700 --> 00:18:35,501 A refugee was at my place, he was being expelled. 145 00:18:35,660 --> 00:18:39,984 He cut himself severely. I dressed the wound. 146 00:18:41,340 --> 00:18:45,186 - Where is he now? - I don't know. 147 00:18:57,620 --> 00:19:04,344 - Any news about the blood? - It doesn't match the victims'. 148 00:19:04,500 --> 00:19:11,031 - Is there another victim? - No, he would never kill in his home. 149 00:19:11,180 --> 00:19:16,664 - I don't believe there was a refugee. - Stefan isn't our guy. 150 00:19:16,820 --> 00:19:21,587 The priest confirms that they've worked with refugees. 151 00:19:21,740 --> 00:19:27,941 - The perpetrator cares about society. - No, that's just a diversion. 152 00:19:28,100 --> 00:19:32,867 - Should we spend time on Lindberg? - No. 153 00:19:33,020 --> 00:19:35,751 - I'll request his release. - Wait a little. 154 00:19:35,900 --> 00:19:40,383 I want to talk to Daniel Ferbé first. 155 00:19:40,540 --> 00:19:43,908 I need your help, Gry. Come on. 156 00:19:49,900 --> 00:19:55,225 If you object to people being named, discuss it with my boss. 157 00:19:56,860 --> 00:20:00,421 - It's not him. - What? 158 00:20:00,580 --> 00:20:05,586 Stefan Lindberg isn't our guy. He'll soon be released. 159 00:20:05,740 --> 00:20:12,225 - Have you gone public with that? - No, you can have the exclusive. 160 00:20:12,380 --> 00:20:15,384 - Why? - It's useful to the investigation. 161 00:20:15,540 --> 00:20:21,707 You can quote anonymous sources. Add that he doesn't speak Danish. 162 00:20:23,900 --> 00:20:26,426 - Doesn't Stefan speak Danish? - No. 163 00:20:28,580 --> 00:20:32,187 - Well? - What do you want? 164 00:20:32,340 --> 00:20:36,902 Write that we were wrong. 165 00:20:38,220 --> 00:20:41,986 I'm giving you this because Saga likes your writing. 166 00:20:51,820 --> 00:20:55,427 Daniel. Bloody hell! 167 00:20:55,580 --> 00:21:01,144 I'm really sorry. There's a bathroom out there. 168 00:21:28,020 --> 00:21:32,821 - Are you all right? - It looks as if I've wet myself. 169 00:21:32,980 --> 00:21:37,907 Yes, it does. I think it'll wash off. Now then... 170 00:21:39,140 --> 00:21:43,429 - When will you go public? - How much time do you need? 171 00:21:43,580 --> 00:21:46,868 - An hour. - You can have two. 172 00:21:57,140 --> 00:22:00,462 - What's that? - Daniel's SIM card. 173 00:22:00,620 --> 00:22:02,987 - How did you get hold of it? - I grabbed it. 174 00:22:03,140 --> 00:22:05,746 - Did he give it to you? - Not exactly. 175 00:22:05,900 --> 00:22:08,506 You can talk to the killer. 176 00:22:08,660 --> 00:22:13,268 - That's misconduct. - So you don't want it? 177 00:22:17,820 --> 00:22:20,949 He's published something new. 178 00:22:29,820 --> 00:22:34,030 - Why just Henning, not the others? - I don't know. 179 00:22:42,420 --> 00:22:45,026 Have you seen it? Has he got Henning? 180 00:22:45,180 --> 00:22:50,027 I'm afraid so. His wife was here, he disappeared in the night. 181 00:22:50,180 --> 00:22:52,786 - We’ll move in. - There'll be riots. 182 00:22:52,940 --> 00:22:55,705 - Have you got any better ideas? - No. 183 00:23:21,980 --> 00:23:28,670 - Saif? Why did you close the store? - I had to fix something. 184 00:23:29,740 --> 00:23:32,823 One of the police officers has been kidnapped. 185 00:23:32,980 --> 00:23:37,702 - They think he's here at Norrebro. - OK. 186 00:23:41,660 --> 00:23:48,748 - There'll be riots out here. - Hello, it's Saif. Can we meet up? 187 00:23:48,900 --> 00:23:52,461 - Has something happened? - I can't talk now. 188 00:23:52,620 --> 00:23:57,262 - Have you heard about the cop? - That's what I want to talk about. 189 00:23:57,420 --> 00:24:00,742 - Come on over, I'm in the square. - OK. 190 00:24:11,140 --> 00:24:15,748 - Hi, Daniel. Beers tonight? - No, he'll call you later. 191 00:24:28,100 --> 00:24:32,424 - It's No One. - No, this is Saga Norén. 192 00:24:33,660 --> 00:24:37,790 - Hello? - Yes. 193 00:24:37,940 --> 00:24:40,420 Why not talk to us directly? 194 00:24:42,940 --> 00:24:45,466 - Hello, are you still there? - Yes. 195 00:24:45,620 --> 00:24:49,750 - What do you want to talk about? - Why couldn't Anja live? 196 00:24:50,940 --> 00:24:56,390 How did you know that we were looking for her? Hello? 197 00:25:00,500 --> 00:25:03,663 - Daniel? - I'll skip lunch. 198 00:25:03,820 --> 00:25:06,710 It's for you. It's for you. 199 00:25:11,220 --> 00:25:15,066 - Daniel Ferbé. - What are you up to? 200 00:25:15,220 --> 00:25:18,781 - I wonder what you're up to. - Nothing. 201 00:25:19,860 --> 00:25:23,706 Why do the police answer your phone? 202 00:25:23,860 --> 00:25:28,422 - Why would they do that? - Saga Norén answered your mobile. 203 00:25:28,580 --> 00:25:31,186 I've got it right here. 204 00:25:32,900 --> 00:25:37,861 I don't... Bloody hell. 205 00:25:41,940 --> 00:25:46,264 The Danish guy took my SIM card. 206 00:25:46,420 --> 00:25:50,823 We're aware of it now. Let's carry on working together. 207 00:26:02,700 --> 00:26:07,342 Immigrants receive tougher sentences. Ban of burkas - a matter of time. 208 00:26:07,500 --> 00:26:11,710 A stricter immigration act. Nationalist parties join forces. 209 00:26:11,860 --> 00:26:14,784 The police arrested the wrong man 210 00:26:14,940 --> 00:26:18,467 - Hello? - You've got something that's mine. 211 00:26:18,620 --> 00:26:24,229 - I was just reading your article. - I didn't expect that move you made. 212 00:26:24,380 --> 00:26:30,547 - No, me neither. - My boss would have blown her top. 213 00:26:31,420 --> 00:26:35,948 She takes protection of sources quite seriously. 214 00:26:36,100 --> 00:26:39,229 She would have attacked the entire police force. 215 00:26:39,380 --> 00:26:42,543 I'll do you a favour, I won't say anything. 216 00:26:42,700 --> 00:26:45,510 - But you'll owe me one. - OK. 217 00:26:45,660 --> 00:26:50,382 - Send it over, I'm expecting a call - Lots of people have called. 218 00:26:50,540 --> 00:26:53,908 - Did you make a note of their names? - No. 219 00:26:54,060 --> 00:26:56,188 I heard from him. 220 00:26:56,340 --> 00:27:00,311 He called the office. I've sent you everything. 221 00:27:05,500 --> 00:27:12,065 - Hey, what's up? - Have you seen Yassir? See you. 222 00:27:22,260 --> 00:27:27,187 - Hi, Yassir! - There you are, where did you go? 223 00:27:27,340 --> 00:27:31,789 - I have something to show you. - Not now, come on. 224 00:27:31,940 --> 00:27:38,425 What? What? He's at my place, the bloody cop. 225 00:27:39,300 --> 00:27:45,069 - He's in the basement. - Are you serious? 226 00:27:46,180 --> 00:27:50,390 - Will you help me? - Of course, but let's go. 227 00:28:19,780 --> 00:28:25,947 OK. You're not our guy, but you've done something. 228 00:28:26,100 --> 00:28:31,061 I've compared the blood to all the bodies this week. 229 00:28:32,220 --> 00:28:36,111 I'll find out whose blood it is and catch you. 230 00:28:45,100 --> 00:28:48,070 The police have arrested 17 people. 231 00:28:48,220 --> 00:28:52,782 Three officers have been injured in the riots. 232 00:28:52,940 --> 00:28:57,548 Henning Tholstrup hasn't been found yet. 233 00:28:57,700 --> 00:29:04,345 We know what the fourth problem is: Integration has failed. 234 00:29:04,500 --> 00:29:09,267 - He says that we've failed. - We don't want to succeed. 235 00:29:11,300 --> 00:29:16,591 "Those in power will always be unwilling to share their power." 236 00:29:16,740 --> 00:29:20,506 Here's the acquittal of your colleagues. 237 00:29:20,660 --> 00:29:26,030 Statistics show that immigrants receive longer sentences. 238 00:29:26,180 --> 00:29:32,301 Pia Kaersgard, crime statistics, and The Sweden Democrats. 239 00:29:32,460 --> 00:29:37,785 - It's all here. - It doesn't matter, it's personal. 240 00:29:38,620 --> 00:29:42,147 It's all about Henning, like the other cases. 241 00:29:42,300 --> 00:29:46,783 He tells the police where Henning is. He's supposed to die. 242 00:29:46,940 --> 00:29:53,789 He helps the gang find him. Where does the victim's family live? 243 00:30:09,220 --> 00:30:14,351 Saga Norén, Malmö County Police. This is Martin Rohde. 244 00:30:14,500 --> 00:30:18,664 - Do you know where Saif is? - No. 245 00:30:18,820 --> 00:30:24,111 - A police officer disappeared. - It's got nothing to do with my son. 246 00:30:24,260 --> 00:30:28,504 - How do you know? - Because he's my son. 247 00:30:28,660 --> 00:30:32,551 Violence and vengeance isn't tied to genetics. 248 00:30:32,700 --> 00:30:36,227 - What's in here? - The staircase. 249 00:30:36,380 --> 00:30:40,305 It leads up to our apartment and down to the basement. 250 00:30:42,220 --> 00:30:44,427 Fuck! 251 00:30:56,580 --> 00:30:59,789 Stop it. Stop it. 252 00:30:59,940 --> 00:31:02,591 Be quiet. Shut up! 253 00:31:09,740 --> 00:31:11,742 Shut your mouth. 254 00:31:18,620 --> 00:31:21,590 - What's in here? - A boiler room. 255 00:31:22,740 --> 00:31:27,701 The others aren't ours. They're all locked. 256 00:31:32,260 --> 00:31:34,831 I haven't got the keys. 257 00:31:37,180 --> 00:31:39,581 I think we're done here. 258 00:32:05,300 --> 00:32:09,783 He wants Henning to die. Focus our assets where the gang is. 259 00:32:09,940 --> 00:32:14,229 - There's nothing more for us to do. - You can always do more. 260 00:32:18,060 --> 00:32:23,863 Would you like to talk about it? Your sister. 261 00:32:24,020 --> 00:32:28,309 - What would you like to know? - Nothing. 262 00:32:28,460 --> 00:32:33,182 That wasn't why I brought it up. If you need to talk... 263 00:32:33,340 --> 00:32:36,264 - Why would I need to'? - You didn't save Anja. 264 00:32:36,420 --> 00:32:41,187 She was your sister's age. It might have upset you. 265 00:32:42,100 --> 00:32:45,627 I miss her sometimes, but she's gone. 266 00:32:51,060 --> 00:32:54,746 - So you're all right? - Yes. 267 00:33:00,780 --> 00:33:04,785 - See you tomorrow. - Bye. 268 00:34:22,900 --> 00:34:26,507 - Saga Norén. - You're working late. 269 00:34:28,060 --> 00:34:31,030 - What do you want? - What do you want? 270 00:34:33,180 --> 00:34:36,662 So now you want to talk? 271 00:34:39,540 --> 00:34:44,831 Were you surprised when I answered Daniel's phone? 272 00:34:45,820 --> 00:34:50,986 - You want to be in charge. - You talk as if you know me. 273 00:34:51,140 --> 00:34:54,906 - I understand you. - It takes one to know one. 274 00:34:55,860 --> 00:34:58,431 How did you know about Anja? 275 00:35:01,780 --> 00:35:05,830 - I'm going to find you. - Perhaps. 276 00:35:05,980 --> 00:35:10,588 Do you still want to know how I knew about Anja? 277 00:35:10,740 --> 00:35:14,062 Do you feel responsible for her death? 278 00:35:15,300 --> 00:35:21,467 - There was nothing I could do. - It's horrible to feel inadequate. 279 00:35:26,860 --> 00:35:30,501 - How did you know? - You ought to know. 280 00:35:30,660 --> 00:35:34,142 Me personally or me as part of the investigation? 281 00:35:34,300 --> 00:35:38,066 You're clever, I'm sure it'll come to you. 282 00:35:40,340 --> 00:35:42,342 Hello? 283 00:36:05,420 --> 00:36:07,548 Are you awake? 284 00:36:10,660 --> 00:36:17,350 - Why were you with that Charlotte? - To interview her. 285 00:36:18,740 --> 00:36:23,951 - I keep thinking about your wallet. - My wallet. 286 00:36:27,740 --> 00:36:34,305 Yesterday it fell out of your pocket when you took your pants off. 287 00:36:34,460 --> 00:36:40,069 - Did you use her bathroom? - I don't know. I can't remember. 288 00:36:40,220 --> 00:36:43,588 - You can't remember? - Well, yes... 289 00:36:45,220 --> 00:36:48,861 I did use her bathroom. 290 00:36:51,740 --> 00:36:54,220 Have you slept with her? 291 00:37:04,100 --> 00:37:10,346 I don't know why. Maybe it had something to do with the operation. 292 00:37:11,780 --> 00:37:16,820 - I had to prove something to myself. - Prove something? 293 00:37:16,980 --> 00:37:22,862 Yes. ls there something wrong, can I still do it, or...? 294 00:37:26,340 --> 00:37:30,789 Is my manhood affected? I really don't know. 295 00:37:30,940 --> 00:37:35,821 - You got me pregnant not long ago. - Yes, I know. 296 00:37:35,980 --> 00:37:40,304 - Isn't that proof enough? - I don't know what to say. 297 00:37:40,460 --> 00:37:46,103 Don't say anything. Get up and pack your bags. 298 00:37:46,260 --> 00:37:49,742 Leave, I don't want to look at you. 299 00:39:36,500 --> 00:39:38,502 Saga Norén. 300 00:39:40,780 --> 00:39:43,067 What do you want? 301 00:39:57,660 --> 00:39:59,662 Thirsty? 302 00:40:19,340 --> 00:40:25,268 Let me go, I'll tell them everything. There'll be a new trial. 303 00:40:25,420 --> 00:40:29,550 Bo did it. It was Bo and Luffe. I'll tell them everything. 304 00:40:29,700 --> 00:40:36,345 - It's too late now. - I can testify. You'll get justice. 305 00:40:36,500 --> 00:40:43,622 - I'm telling you, it's too late. - No, there'll be a new trial. 306 00:40:46,100 --> 00:40:48,944 - Listen... - Shut up! 307 00:42:26,220 --> 00:42:31,351 Last night's riots are subsiding. They were massive. 308 00:42:31,500 --> 00:42:35,346 Many are injured. Cars and containers were torched. 309 00:42:35,500 --> 00:42:40,028 The police officer Henning Tholstrup has not been found. 310 00:42:42,140 --> 00:42:44,711 - You're up early. - I couldn't sleep. 311 00:42:44,860 --> 00:42:47,181 Me neither. 312 00:42:47,340 --> 00:42:51,425 - Why? - I had a dream. 313 00:42:51,580 --> 00:42:54,504 I was with your brother. 314 00:42:55,460 --> 00:42:59,670 We met the police officers. They started hitting him. 315 00:43:00,980 --> 00:43:05,269 There was nothing I could do. I just watched. 316 00:43:06,180 --> 00:43:10,663 They left him there. I turned him over. 317 00:43:10,820 --> 00:43:15,109 It wasn't him anymore. He had your face. 318 00:43:15,260 --> 00:43:20,551 My face? Was there any blood in your dream? 319 00:43:22,140 --> 00:43:24,620 - No. - There wasn't. 320 00:43:24,780 --> 00:43:28,421 Then it was just a silly dream. Don't think about it. 321 00:43:58,700 --> 00:44:03,069 - Why are you giving me that? - Rats need to eat as well. 322 00:44:04,020 --> 00:44:09,390 - Don't they? - What's this? What are you doing? 323 00:44:09,540 --> 00:44:14,706 - Saif? What's he doing here? - Just listen... 324 00:44:14,860 --> 00:44:18,262 - I found him here. - You found him? 325 00:44:18,420 --> 00:44:23,381 We can have a whole new trial. We'll fix this. I promise. 326 00:44:23,540 --> 00:44:30,105 What? You and your colleagues have caused so much pain. 327 00:44:31,260 --> 00:44:35,265 I can testify. If I testify, it'll work out. 328 00:44:35,420 --> 00:44:38,390 Work out? How can it work out? 329 00:44:38,540 --> 00:44:41,020 I lost my son. 330 00:44:41,180 --> 00:44:46,107 - Can you get me my son back? - No, I can't. Let me go. 331 00:44:46,260 --> 00:44:49,946 - We'll work this out. - No, you don't get it! 332 00:44:50,100 --> 00:44:53,786 You should have told the truth in court! 333 00:44:53,940 --> 00:44:58,104 You killed my son! He's not coming back! 334 00:44:59,220 --> 00:45:01,621 Let go of him, father. 335 00:45:01,780 --> 00:45:05,262 Take it easy. Easy. 336 00:45:12,380 --> 00:45:14,382 Help him. 337 00:47:00,780 --> 00:47:03,989 - Saga Norén. - It's Martin. 338 00:47:05,020 --> 00:47:07,500 - What do you want? - Let me in. 339 00:47:13,340 --> 00:47:19,666 I thought you might like some coffee, so I brought croissants. 340 00:47:19,820 --> 00:47:24,030 - Are there enough for August as well? - Who's August? 341 00:47:24,180 --> 00:47:28,629 - August. - My August? 342 00:47:28,780 --> 00:47:32,262 - I've borrowed one of your towels. - That's OK. 343 00:47:34,500 --> 00:47:37,390 What the hell are you doing here? 344 00:47:37,540 --> 00:47:40,703 - What does it look like? - He slept over. 345 00:47:47,380 --> 00:47:50,350 I'll wait by the car. 346 00:47:57,260 --> 00:48:02,027 What the hell is this? Saga's my colleague, you're my son. 347 00:48:02,180 --> 00:48:05,707 - I do as I please. - No, you don't. 348 00:48:05,860 --> 00:48:09,182 If you live in my house, you follow my rules. 349 00:48:09,340 --> 00:48:13,982 I don't know what your rules are. You were never there. 350 00:48:14,140 --> 00:48:19,226 Is this your revenge because I was a bad father? 351 00:48:19,380 --> 00:48:22,065 Not everything is about you. 352 00:48:23,220 --> 00:48:25,700 Why Saga? 353 00:48:25,860 --> 00:48:30,263 - Are you jealous, or what? - Shut up. 354 00:48:32,140 --> 00:48:35,781 - Are you going home? - No. 355 00:48:37,460 --> 00:48:43,502 - You can make your own way back. - That's really mature of you... 356 00:48:50,460 --> 00:48:53,066 - Hi, Lillian. - Martin. 357 00:48:53,220 --> 00:48:58,545 - We've found Henning. He's dead. - Bloody hell. 358 00:49:12,100 --> 00:49:14,102 What's wrong? 359 00:49:16,820 --> 00:49:23,180 - You and my son are wrong. - He's 18, he doesn't need permission. 360 00:49:26,940 --> 00:49:32,629 - You just can't do that. - Why not? 361 00:49:35,820 --> 00:49:42,590 - You might be a bit odd, but still... - Why is it such a problem? 362 00:49:42,740 --> 00:49:46,028 We won't mention it again. 363 00:49:46,180 --> 00:49:51,664 I don't want to hear about it. Don't say anything at all just now. 364 00:50:03,580 --> 00:50:08,381 You found him, hid him, released him, and watched him get shot'? 365 00:50:10,300 --> 00:50:13,190 - Yes. - By a police officer. 366 00:50:13,340 --> 00:50:16,105 - What did he look like? - I can't remember. 367 00:50:16,260 --> 00:50:22,381 - How tall was he? What build? - I can't remember. 368 00:50:22,540 --> 00:50:28,104 You must remember something about him. Try again. 369 00:50:31,740 --> 00:50:37,543 - What? - I got a letter with a key in it. 370 00:50:37,700 --> 00:50:40,385 - Where's the key now? - Here. 371 00:50:46,220 --> 00:50:50,350 - Have you got anything else? - Not really. 372 00:50:53,020 --> 00:50:56,786 - What is it? - It's just typical. 373 00:50:56,940 --> 00:51:01,502 You must know what I mean. My brother was killed. 374 00:51:01,660 --> 00:51:05,824 I asked for justice, and you dismissed me. 375 00:51:05,980 --> 00:51:10,907 When one of your own is killed, it's a completely different matter. 376 00:51:11,060 --> 00:51:15,429 You run around and turn the earth upside-down. 377 00:51:15,580 --> 00:51:20,984 - The Danish police operate that way. - Can you shut up? Shut up! 378 00:51:21,140 --> 00:51:23,871 What does he look like? 379 00:51:24,020 --> 00:51:28,423 - The colour of his eyes and hair? - He looked like a cop. 380 00:51:40,860 --> 00:51:43,591 Was he as tall as Martin? 381 00:51:48,820 --> 00:51:50,822 OK. 382 00:51:55,940 --> 00:52:01,583 He was in uniform. He was as tall as Martin, maybe a bit taller. 383 00:52:01,740 --> 00:52:03,947 He was of slender build. 384 00:52:05,860 --> 00:52:10,468 - That's all I know. - OK. 385 00:52:19,380 --> 00:52:21,382 Daniel? 386 00:52:30,260 --> 00:52:35,505 - How did you know where I was? - I read the police reports. 387 00:52:36,700 --> 00:52:43,504 Young man, overdose, your local club. And you didn't show up at work. 388 00:52:43,660 --> 00:52:46,345 You don't have to be Einstein to understand. 389 00:52:46,500 --> 00:52:52,348 - That must have been a highlight. - It wasn't, actually. 390 00:52:55,580 --> 00:52:58,982 - How are you doing? - I'm OK. 391 00:53:00,940 --> 00:53:06,868 - I slept the whole time. - You haven't heard what happened. 392 00:53:08,540 --> 00:53:12,067 Henning Tholstrup was shot this morning. 393 00:53:14,300 --> 00:53:17,429 I'm going to work. I'll drive you home first. 394 00:53:22,020 --> 00:53:24,591 I died in the night. 395 00:53:24,740 --> 00:53:29,951 I was lifeless for two minutes and thirty-three seconds. 396 00:53:32,860 --> 00:53:39,311 - I didn't see a tunnel or a light. - I'll drive you home. 397 00:53:41,700 --> 00:53:44,306 There was only darkness, Ake. 398 00:53:47,260 --> 00:53:49,262 Complete darkness. 399 00:54:52,060 --> 00:54:56,588 The preliminary examination confirms that Henning was there. 400 00:54:56,740 --> 00:54:59,983 Had Saif told us, Henning would have been alive. 401 00:55:00,140 --> 00:55:03,826 He didn't have much faith in the police. 402 00:55:03,980 --> 00:55:07,621 Maybe he dragged Henning out and killed him. 403 00:55:07,780 --> 00:55:12,308 - He made up a story. - There was no gun residue. 404 00:55:13,980 --> 00:55:17,587 Maybe it was a gang member. 405 00:55:17,740 --> 00:55:22,587 There were no traces. That sounds like our perpetrator. 406 00:55:22,740 --> 00:55:26,142 - What do you think, Saga? - It's him. 407 00:55:26,300 --> 00:55:31,431 It was risky to let someone else kill Henning, so he stayed close. 408 00:55:31,580 --> 00:55:35,221 - But why Henning? - I don't know. 409 00:55:35,380 --> 00:55:37,986 There's a link between the victims. 410 00:55:40,340 --> 00:55:46,109 Yes? Thank you. We've found the car. 411 00:56:27,740 --> 00:56:30,550 - The car's from Helsingor. - OK. 412 00:56:32,780 --> 00:56:36,102 Saif saw him leave in a police car. 413 00:56:36,260 --> 00:56:40,424 It was stolen for 24 hours, but there are no traces. 414 00:56:46,460 --> 00:56:49,703 - Maybe it's not stolen. - What do you mean? 415 00:56:51,380 --> 00:56:56,625 What if he's one of us? What if he's a police officer? 32648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.